All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E17_Something_in_the_Air_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,053 --> 00:00:05,162 [Mcgath] Captain Bridger, last week 2 00:00:05,238 --> 00:00:06,296 a u.E.O. Scientific expedition uncovered a chest 3 00:00:07,866 --> 00:00:09,499 fabricated from a substance 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,293 that we cannot identify. 5 00:00:11,369 --> 00:00:13,670 It was discovered amongst other ruins 6 00:00:13,747 --> 00:00:15,589 from the temple of haim, 7 00:00:15,665 --> 00:00:18,300 which dates it back over 6,000 years. 8 00:00:18,376 --> 00:00:21,470 If this chest is what we think it is, 9 00:00:21,546 --> 00:00:23,180 it's going to force us 10 00:00:23,256 --> 00:00:25,140 to revise most of our current thinking 11 00:00:25,151 --> 00:00:26,683 regarding ancient history. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,602 We need seaquest to send a landing party 13 00:00:28,678 --> 00:00:31,155 to Alpha colony to provide services and security 14 00:00:31,231 --> 00:00:32,731 for our scientific team. 15 00:00:32,808 --> 00:00:35,358 Until we know for sure what we have, 16 00:00:35,435 --> 00:00:37,494 this is strictly eyes only. 17 00:01:02,838 --> 00:01:05,472 Wow. It's nothing like the brochure. 18 00:01:05,549 --> 00:01:06,615 Mmm. 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,475 All the comforts of home. 20 00:01:08,552 --> 00:01:11,686 If home happens to be a u.E.O. Penitentiary. 21 00:01:11,697 --> 00:01:14,773 I think the u.E.O. Is more humane to its prisoners. 22 00:01:14,850 --> 00:01:16,858 You might be right about that. 23 00:01:16,935 --> 00:01:19,486 Some of us might know each other, 24 00:01:19,563 --> 00:01:20,821 but just for the record, 25 00:01:20,897 --> 00:01:23,248 playing for my team... 26 00:01:25,652 --> 00:01:27,911 Dr. Susan Kaufman, 27 00:01:27,988 --> 00:01:29,579 head of anthropological research 28 00:01:29,656 --> 00:01:31,507 at the university of Illinois. 29 00:01:31,583 --> 00:01:33,500 Dr. Karen summers, 30 00:01:33,577 --> 00:01:36,503 our expert in text and languages. 31 00:01:36,580 --> 00:01:37,796 Professor Tom kearny, 32 00:01:37,873 --> 00:01:40,507 expert in things less tangible 33 00:01:40,584 --> 00:01:41,850 but no less significant. 34 00:01:42,252 --> 00:01:45,804 What he means is I have a Ph.D. in theology, 35 00:01:45,881 --> 00:01:47,639 and what is tangible, bill, 36 00:01:47,716 --> 00:01:49,349 is a matter of opinion. 37 00:01:49,426 --> 00:01:52,310 I'm Dr. William crichton-- bill, please-- 38 00:01:52,387 --> 00:01:55,856 general wrangler for all these experts. 39 00:01:55,932 --> 00:01:58,525 Well, now that we know who we are, 40 00:01:58,602 --> 00:02:00,527 I don't know about you people, 41 00:02:00,604 --> 00:02:01,829 but 6,000 years of waiting 42 00:02:02,197 --> 00:02:04,447 have left my Patience stretched pretty thin. 43 00:02:04,524 --> 00:02:09,169 I say we get down to the business at hand, eh? 44 00:02:13,617 --> 00:02:14,833 I don't believe this. 45 00:02:14,910 --> 00:02:16,835 What is it? 46 00:02:16,912 --> 00:02:20,839 It says, "do not open... 47 00:02:20,916 --> 00:02:22,891 Until Christmas." 48 00:02:24,920 --> 00:02:27,846 Professor, I think you should do the honors. 49 00:02:27,923 --> 00:02:30,724 Well, darling, if what's in this chest 50 00:02:30,800 --> 00:02:32,776 is what we think it is, 51 00:02:32,853 --> 00:02:34,561 every day will be Christmas. 52 00:02:34,638 --> 00:02:38,315 Have you been able to make any of this out? 53 00:02:38,391 --> 00:02:40,868 We're beginning to get a sense 54 00:02:41,269 --> 00:02:42,569 of the mathematical logic involved. 55 00:02:42,580 --> 00:02:44,404 We thought we had it, 56 00:02:44,481 --> 00:02:46,656 but somehow it didn't fit together. 57 00:02:46,733 --> 00:02:48,167 We're still working on it. 58 00:03:16,947 --> 00:03:18,780 Well? 59 00:03:27,941 --> 00:03:29,616 Nothing, bill. 60 00:03:29,693 --> 00:03:32,377 Absolutely nothing. 61 00:03:38,368 --> 00:03:39,793 The reaction from the u.E.O. 62 00:03:39,869 --> 00:03:41,970 Might be best described as shock. 63 00:03:42,372 --> 00:03:45,757 I think the word here, captain, is disappointment. 64 00:03:45,834 --> 00:03:47,926 Stunning disappointment might be more accurate. 65 00:03:48,003 --> 00:03:49,636 How about the writings 66 00:03:49,713 --> 00:03:51,596 on the outside of the chest? 67 00:03:51,673 --> 00:03:53,640 Dr. Summers says she needs more time, 68 00:03:53,717 --> 00:03:54,983 but not to give up hope. 69 00:03:55,419 --> 00:03:56,985 What's on the outside might give a clue 70 00:03:57,421 --> 00:03:58,687 as to what was inside. 71 00:03:58,763 --> 00:04:00,647 Well, if she finds anything... 72 00:04:00,724 --> 00:04:02,991 I'll get to you right away. Good night. 73 00:04:03,068 --> 00:04:04,952 Thank you. 74 00:04:45,060 --> 00:04:46,985 Didn't anyone ever teach you 75 00:04:47,062 --> 00:04:49,696 that it's polite to knock first? 76 00:04:49,773 --> 00:04:50,747 [Door closes] 77 00:04:52,067 --> 00:04:54,701 If you don't mind... 78 00:04:54,778 --> 00:04:57,754 It's getting late. We had a long trip. 79 00:05:00,158 --> 00:05:02,759 Look, I think you'd better... 80 00:05:05,705 --> 00:05:07,005 What is this? 81 00:05:07,082 --> 00:05:09,016 What are you doing? 82 00:05:13,088 --> 00:05:14,771 What are you? 83 00:05:21,096 --> 00:05:24,072 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 84 00:05:24,149 --> 00:05:27,075 and 1994 nci caption club/ grantsmanship 85 00:06:11,438 --> 00:06:12,654 Here we go. 86 00:06:12,730 --> 00:06:14,331 This is the time 87 00:06:14,408 --> 00:06:17,283 that separates the men from the boys. 88 00:06:17,360 --> 00:06:18,785 Come on. Come on. 89 00:06:18,862 --> 00:06:20,286 Come on. 90 00:06:20,363 --> 00:06:22,705 Playing it tight, man-to-man. 91 00:06:22,782 --> 00:06:24,424 Pass back to Wilson. 92 00:06:24,501 --> 00:06:25,458 Yes! Yes! No! No! 93 00:06:25,535 --> 00:06:27,210 No! No! Yes! Yes! 94 00:06:27,287 --> 00:06:30,338 Murray at the top of the key. He shoots... 95 00:06:30,415 --> 00:06:31,881 No! No! Yes! Yes! 96 00:06:31,958 --> 00:06:32,882 No! 97 00:06:32,959 --> 00:06:34,267 Whoo! Don't nobody move. 98 00:06:34,344 --> 00:06:35,802 You all owe me money. 99 00:06:35,813 --> 00:06:38,304 Where are you going? Grease this. 100 00:06:38,381 --> 00:06:39,389 Thank you. 101 00:06:39,466 --> 00:06:40,765 ¶ I'm the lucky winner ¶ 102 00:06:40,842 --> 00:06:41,775 ¶ I'm the lucky winner ¶¶ 103 00:06:42,177 --> 00:06:43,819 all right, you two, pay up. 104 00:06:44,154 --> 00:06:46,312 I bet on the spartans, and the spartans won. 105 00:06:46,389 --> 00:06:48,815 Tough luck. You got to beat the spread. 106 00:06:48,892 --> 00:06:50,233 The spread? 107 00:06:50,244 --> 00:06:52,819 You got to beat the spread, pal. 108 00:06:52,896 --> 00:06:54,571 Ow! Ow! Ow! Ow! 109 00:06:54,581 --> 00:06:58,616 Is he trying to pull the sheep over my eyes? 110 00:06:58,693 --> 00:07:00,293 That's wool, dagwood, 111 00:07:00,370 --> 00:07:03,413 and you do have to beat the spread. 112 00:07:03,490 --> 00:07:04,747 [Console beeps] 113 00:07:04,824 --> 00:07:06,833 It's the Alpha base. It's the Alpha base. 114 00:07:06,910 --> 00:07:08,835 It's the Alpha base. 115 00:07:08,912 --> 00:07:10,336 Come in, Alpha base... 116 00:07:10,347 --> 00:07:12,338 And I owe you one. 117 00:07:12,415 --> 00:07:13,339 Piccolo? 118 00:07:13,416 --> 00:07:14,841 The almost late piccolo. 119 00:07:14,918 --> 00:07:16,926 So how's your secret mission? 120 00:07:17,003 --> 00:07:18,344 You guys sing songs 121 00:07:18,421 --> 00:07:20,346 and dance around the campfire 122 00:07:20,423 --> 00:07:22,765 and exchange secret handshakes last night? 123 00:07:22,842 --> 00:07:26,769 Actually, the big mission's turned into something of a fizzle. 124 00:07:26,846 --> 00:07:28,855 So how are things on the home front? 125 00:07:28,932 --> 00:07:30,815 You guys getting by without me? 126 00:07:30,892 --> 00:07:33,943 It's tough, but we're doing our best. 127 00:07:34,020 --> 00:07:36,872 So, Tim, buddy, just between the guys here, 128 00:07:37,273 --> 00:07:38,481 what's going on down there? 129 00:07:38,559 --> 00:07:40,834 Sorry, Tony. Loose lips and all that. 130 00:07:41,270 --> 00:07:43,453 Who got you Darlene's phone number 131 00:07:43,530 --> 00:07:45,872 when you were on your knees begging? 132 00:07:45,949 --> 00:07:47,357 Darlene, yes. 133 00:07:47,434 --> 00:07:48,791 Speaking of fizzles, later, Tony. 134 00:07:48,868 --> 00:07:50,427 Not my fault. 135 00:07:51,955 --> 00:07:54,380 Oh, oh, oh. 136 00:07:54,457 --> 00:07:55,557 Yes. 137 00:08:04,592 --> 00:08:05,775 Susan? 138 00:08:37,717 --> 00:08:40,927 Bill, you and Lonnie take the east sector. 139 00:08:41,004 --> 00:08:42,929 Wendy and professor kearny 140 00:08:43,006 --> 00:08:45,482 can check the depot. 141 00:08:48,344 --> 00:08:52,405 Jim, you and Tim check the airlock. 142 00:08:52,482 --> 00:08:56,568 And Dr. Summers and I will check the loading dock. 143 00:08:56,644 --> 00:08:58,945 Now everybody's on an open channel, 144 00:08:59,022 --> 00:09:01,447 so if you find anything, 145 00:09:01,458 --> 00:09:02,666 just holler. 146 00:09:04,027 --> 00:09:05,377 Let's move. 147 00:09:39,062 --> 00:09:41,988 Well, we can split up and save time, 148 00:09:42,065 --> 00:09:44,490 or we can do this together. 149 00:09:44,567 --> 00:09:47,493 I think together might be a better idea, sir. 150 00:09:47,570 --> 00:09:49,495 Yeah, that's what I was thinking. 151 00:09:49,506 --> 00:09:51,497 And bill will do just fine. 152 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 I don't outrank you. 153 00:09:55,512 --> 00:09:56,720 This way. 154 00:10:04,087 --> 00:10:06,596 Doesn't look like anyone's used this place 155 00:10:06,673 --> 00:10:08,014 in over a century. 156 00:10:08,091 --> 00:10:09,274 Yeah. 157 00:10:27,777 --> 00:10:28,752 Aah! 158 00:10:30,947 --> 00:10:33,539 It's o.K. It's o.K. 159 00:10:33,616 --> 00:10:35,041 Here. Look. 160 00:10:35,118 --> 00:10:36,760 It's not very fashionable, 161 00:10:36,836 --> 00:10:40,546 but considering what it was designed for, useful. 162 00:10:40,557 --> 00:10:42,048 I feel so stupid. 163 00:10:42,125 --> 00:10:45,051 Yeah? Then you're one step ahead of me 164 00:10:45,128 --> 00:10:47,312 because I'm still feeling terrified. 165 00:10:48,631 --> 00:10:50,607 Come on. Let's go. 166 00:10:58,641 --> 00:11:01,567 I can't believe we used to mine like this. 167 00:11:01,644 --> 00:11:04,070 When strip mining on the surface was outlawed, 168 00:11:04,147 --> 00:11:05,571 the miners came down here. 169 00:11:05,648 --> 00:11:08,074 Until the u.E.O. Put a stop to it, 170 00:11:08,151 --> 00:11:10,576 they were wreaking the same kind of havoc 171 00:11:10,653 --> 00:11:12,078 on the ocean floor. 172 00:11:12,155 --> 00:11:13,797 So much for so little. 173 00:11:17,160 --> 00:11:19,594 Aah! 174 00:11:25,710 --> 00:11:27,760 What's the problem, commander? 175 00:11:27,837 --> 00:11:30,805 I'm requesting permission to seal off Alpha base. 176 00:11:30,882 --> 00:11:32,807 Why? 177 00:11:32,884 --> 00:11:35,610 There's been a murder. 178 00:11:38,556 --> 00:11:39,814 I've sealed off the base. 179 00:11:39,825 --> 00:11:42,191 Now until we know what's going on here, 180 00:11:42,268 --> 00:11:44,610 no one is to use the radio 181 00:11:44,687 --> 00:11:47,455 or leave the base without my orders. 182 00:11:50,693 --> 00:11:51,909 What is it? 183 00:11:51,986 --> 00:11:54,537 Well, Dr. Crichton and I 184 00:11:54,614 --> 00:11:57,707 just finished examining Susan's body. 185 00:11:57,784 --> 00:11:59,917 And? 186 00:11:59,994 --> 00:12:01,919 Well, without the proper equipment... 187 00:12:01,996 --> 00:12:03,638 What did you find, doctor? 188 00:12:05,875 --> 00:12:08,143 She was completely exsanguinated. 189 00:12:09,712 --> 00:12:12,897 There wasn't a drop of blood left in her body. 190 00:12:14,634 --> 00:12:16,609 Commander... 191 00:12:17,887 --> 00:12:20,071 I think you should all come with me. 192 00:12:27,581 --> 00:12:28,954 This is taken directly 193 00:12:29,032 --> 00:12:30,782 from the inscription off the chest. 194 00:12:30,858 --> 00:12:32,917 Remember I told you we couldn't match it up 195 00:12:32,994 --> 00:12:34,744 with anything in the university computer? 196 00:12:34,821 --> 00:12:37,246 Well, we finally figured out why. 197 00:12:37,323 --> 00:12:38,465 Watch. 198 00:12:43,246 --> 00:12:45,138 It's a mirror image. 199 00:12:45,574 --> 00:12:46,714 Have you deciphered it? 200 00:12:46,791 --> 00:12:48,716 Well, it's a little shaky, 201 00:12:48,793 --> 00:12:50,435 but here goes. 202 00:12:52,755 --> 00:12:54,263 Set... 203 00:12:54,340 --> 00:12:56,182 The void... 204 00:12:56,259 --> 00:12:59,101 Is eternal home. 205 00:12:59,178 --> 00:13:01,696 What a minute, Karen. 206 00:13:04,267 --> 00:13:05,784 What is this here? 207 00:13:10,273 --> 00:13:12,207 Set. 208 00:13:12,608 --> 00:13:13,950 What is set? 209 00:13:14,026 --> 00:13:15,868 The ancient evil one. 210 00:13:15,945 --> 00:13:17,703 A demon. 211 00:13:17,714 --> 00:13:19,205 According to most theologists, 212 00:13:19,282 --> 00:13:21,707 it was the first name given to... 213 00:13:21,718 --> 00:13:23,251 Pure evil. 214 00:13:23,327 --> 00:13:26,671 Why would someone write it in a mirror image? 215 00:13:26,747 --> 00:13:28,589 That took me a while, too. 216 00:13:28,666 --> 00:13:31,133 Maybe because I didn't really want to know. 217 00:13:31,210 --> 00:13:32,844 The chest is translucent. 218 00:13:32,920 --> 00:13:35,221 You can almost see right through it. 219 00:13:35,298 --> 00:13:38,224 What I think is that the inscription 220 00:13:38,301 --> 00:13:40,485 was meant to be read from the inside. 221 00:13:53,399 --> 00:13:54,749 I'm not sure 222 00:13:54,826 --> 00:13:56,993 I follow your reasoning, commander. 223 00:13:57,069 --> 00:13:59,287 I'm not asking you to follow my reasoning, 224 00:13:59,363 --> 00:14:00,922 only that you follow my orders. 225 00:14:01,358 --> 00:14:03,833 No one is going back to the seaquest 226 00:14:03,910 --> 00:14:05,793 until we know what's happened here. 227 00:14:05,870 --> 00:14:07,795 I've informed captain Bridger. 228 00:14:07,872 --> 00:14:09,338 He's informed secretary general mcgath. 229 00:14:09,415 --> 00:14:11,591 The u.E.O. Supports this course of action. 230 00:14:11,667 --> 00:14:13,801 Yes, but if we have released 231 00:14:13,878 --> 00:14:15,303 some sort of... 232 00:14:15,313 --> 00:14:17,305 I don't know what to call this. 233 00:14:17,381 --> 00:14:18,514 Some sort of evil, 234 00:14:18,591 --> 00:14:20,516 wouldn't it be best 235 00:14:20,593 --> 00:14:24,353 if we were to leave Alpha base immediately? 236 00:14:24,430 --> 00:14:26,355 The only evil here, Dr. Crichton, 237 00:14:26,432 --> 00:14:27,532 is on two legs. 238 00:14:34,315 --> 00:14:36,824 And I take it you agree 239 00:14:36,901 --> 00:14:38,451 with your lieutenant's assessment? 240 00:14:38,527 --> 00:14:41,704 I am not about to endanger the rest of my crew 241 00:14:41,715 --> 00:14:43,372 or the seaquest. 242 00:14:43,449 --> 00:14:45,833 Now something or someone killed Dr. Kaufman. 243 00:14:45,910 --> 00:14:47,335 Whoever or whatever it is, 244 00:14:47,411 --> 00:14:49,337 it is here with us now. 245 00:14:49,413 --> 00:14:50,597 It's contained. 246 00:14:55,920 --> 00:14:57,428 Dr. Summers... 247 00:14:57,505 --> 00:15:00,315 Do you really believe what you said before, 248 00:15:00,391 --> 00:15:04,852 about the inscription being meant to be read from the inside? 249 00:15:04,929 --> 00:15:06,854 Unless you have a better explanation. 250 00:15:06,931 --> 00:15:07,989 I wish. 251 00:15:08,349 --> 00:15:10,325 I've been trying to come up with one 252 00:15:10,401 --> 00:15:12,068 for the last four hours. 253 00:15:12,144 --> 00:15:13,569 You seem to know something 254 00:15:13,646 --> 00:15:15,071 about ancient theology. 255 00:15:15,081 --> 00:15:17,740 Well, what I don't understand 256 00:15:17,817 --> 00:15:20,335 tends to make me nervous, so I read a lot. 257 00:15:20,411 --> 00:15:21,661 And that helps? 258 00:15:21,737 --> 00:15:23,295 Not really. 259 00:15:23,364 --> 00:15:25,873 The more I read, the more questions I have. 260 00:15:25,950 --> 00:15:29,001 Every time I go past a library, 261 00:15:29,078 --> 00:15:30,586 I get an anxiety attack. 262 00:15:30,663 --> 00:15:32,672 Maybe you should stick to the easy ones, 263 00:15:32,748 --> 00:15:34,757 like the little engine that could. 264 00:15:34,834 --> 00:15:36,467 I remember that one. 265 00:15:36,544 --> 00:15:38,886 I think I can. I think I can. 266 00:15:38,963 --> 00:15:40,438 Gave me nightmares for weeks. 267 00:15:42,433 --> 00:15:43,891 Hold on here. 268 00:15:43,968 --> 00:15:45,893 What is it? 269 00:15:45,970 --> 00:15:47,770 I'm not exactly sure, 270 00:15:47,847 --> 00:15:50,448 but there's writing on the bottom here. 271 00:15:52,018 --> 00:15:55,903 From what I can make out... 272 00:15:55,980 --> 00:15:57,905 This might be some sort 273 00:15:57,982 --> 00:15:59,782 of an instruction manual. 274 00:15:59,859 --> 00:16:02,377 An instruction manual? What do you mean? 275 00:16:02,453 --> 00:16:04,912 Well, it's written in the same code. 276 00:16:04,989 --> 00:16:06,956 It's going to take me some time, 277 00:16:07,033 --> 00:16:08,457 but the first line reads... 278 00:16:08,534 --> 00:16:09,917 To whomever finds that 279 00:16:09,994 --> 00:16:11,419 which has been cast out. 280 00:16:11,495 --> 00:16:13,713 How long will it take you 281 00:16:13,789 --> 00:16:16,391 to figure out the rest of it? 282 00:16:16,467 --> 00:16:19,010 The lines from here to the university are slow. 283 00:16:19,086 --> 00:16:21,804 What if Lucas could relay your information 284 00:16:21,881 --> 00:16:24,065 through his computer on seaquest? 285 00:16:24,401 --> 00:16:25,766 Yeah. That would help. 286 00:16:25,843 --> 00:16:28,602 If the lines are up to speed, 24 hours. 287 00:16:28,679 --> 00:16:30,129 Or better, if you can. 288 00:16:30,206 --> 00:16:32,857 You really intend to spend the night here. 289 00:16:32,933 --> 00:16:35,484 We'll buddy up. Everybody in pairs. 290 00:16:35,561 --> 00:16:39,613 That way it'll be easier to... 291 00:16:39,690 --> 00:16:41,499 To keep an eye on each other? 292 00:16:48,783 --> 00:16:49,707 You coming? 293 00:16:49,784 --> 00:16:51,759 See you in a minute. 294 00:17:07,485 --> 00:17:09,027 Dr. Smith... 295 00:17:10,221 --> 00:17:11,821 Be careful. 296 00:17:15,559 --> 00:17:16,692 What's wrong? 297 00:17:16,769 --> 00:17:19,579 I don't know. I just got a chill. 298 00:17:26,070 --> 00:17:27,703 Don't you feel it? 299 00:17:27,780 --> 00:17:29,538 It just got really cold. 300 00:17:29,615 --> 00:17:31,582 I didn't feel anything. 301 00:17:31,659 --> 00:17:34,085 I'm all right. I'll just feel better 302 00:17:34,161 --> 00:17:36,670 when we get back on seaquest. 303 00:17:36,747 --> 00:17:39,006 Yeah. Won't we all? 304 00:17:39,083 --> 00:17:40,591 Good night. 305 00:17:40,668 --> 00:17:42,393 Good night. 306 00:17:56,201 --> 00:17:58,192 ¶ I'm the lucky winner ¶ 307 00:17:58,269 --> 00:18:00,653 ¶ I'm the lucky winner ¶ 308 00:18:00,729 --> 00:18:02,163 ¶ I'm the lucky-- ¶¶ 309 00:18:02,565 --> 00:18:05,166 grrr! 310 00:18:05,502 --> 00:18:06,542 Later. 311 00:18:09,613 --> 00:18:12,507 You know the part I don't understand? 312 00:18:12,583 --> 00:18:14,041 Besides all of it? 313 00:18:14,118 --> 00:18:15,543 Tony said that betting 314 00:18:15,619 --> 00:18:17,545 was going to be fun, 315 00:18:17,621 --> 00:18:20,047 but I'm not having any fun. 316 00:18:20,124 --> 00:18:21,674 [Intercom buzzes] 317 00:18:21,750 --> 00:18:24,051 Lucas, you've got a vidlink coming in. 318 00:18:24,128 --> 00:18:25,553 Yeah, I'll be right there. 319 00:18:25,629 --> 00:18:27,555 It's the luck of the draw. 320 00:18:27,631 --> 00:18:30,558 Sometimes you get lucky, sometimes you don't. 321 00:18:30,634 --> 00:18:32,059 Got to go. 322 00:18:32,136 --> 00:18:33,686 I understand. 323 00:18:33,762 --> 00:18:36,605 Tony said he got lucky Saturday night. 324 00:18:36,682 --> 00:18:39,567 I wonder what he bet that girl. 325 00:18:39,643 --> 00:18:42,495 [Humming] 326 00:18:45,900 --> 00:18:49,585 It should be coming through right now. 327 00:18:53,866 --> 00:18:55,758 Transmission complete. 328 00:18:55,835 --> 00:18:57,260 I've got it. 329 00:18:57,336 --> 00:19:00,087 Good. Now you've got a faster connection 330 00:19:00,164 --> 00:19:01,630 to the university net. 331 00:19:01,707 --> 00:19:04,091 See if you can contact Dr. David krasnow 332 00:19:04,168 --> 00:19:06,635 and see what he can make of this. 333 00:19:06,712 --> 00:19:09,605 Yeah. I'll get back to you. 334 00:19:12,176 --> 00:19:14,152 How are you holding up? 335 00:19:15,679 --> 00:19:19,106 When I worked on the solar station with my father, 336 00:19:19,183 --> 00:19:22,109 all I wanted was to be a u.E.O. Sailor. 337 00:19:22,186 --> 00:19:24,153 Now that I'm a u.E.O. Sailor, 338 00:19:24,230 --> 00:19:26,113 I spend an awful lot of time 339 00:19:26,190 --> 00:19:28,166 wishing I was back at that solar station. 340 00:19:30,903 --> 00:19:32,786 Can I ask you something? 341 00:19:32,863 --> 00:19:34,622 Shoot. 342 00:19:34,698 --> 00:19:37,625 How well do you know Dr. Crichton? 343 00:19:37,701 --> 00:19:39,126 Why do you ask? 344 00:19:39,203 --> 00:19:40,385 Interested? 345 00:19:40,621 --> 00:19:43,255 I don't know, but he seemed to be. 346 00:19:43,332 --> 00:19:45,132 Yeah. I'm not surprised. 347 00:19:45,209 --> 00:19:46,601 The divorce syndrome, 348 00:19:46,677 --> 00:19:48,969 but I think he's peaking. 349 00:19:49,046 --> 00:19:52,607 Look, don't take this the wrong way, 350 00:19:52,683 --> 00:19:54,609 but for the past two months, 351 00:19:54,685 --> 00:19:58,687 bill's asked most of us female staff out for coffee, 352 00:19:58,764 --> 00:20:01,774 and most of us have good-naturedly refused. 353 00:20:01,850 --> 00:20:03,692 He's a good man, though. 354 00:20:03,769 --> 00:20:05,661 Just going through tough times. 355 00:20:07,731 --> 00:20:11,158 I'll tell you, when he gets over it, though, 356 00:20:11,235 --> 00:20:13,160 he'll be a great catch. 357 00:20:13,237 --> 00:20:15,713 Yeah, if he ever gets over it. 358 00:20:23,247 --> 00:20:24,672 I think I'll be fine 359 00:20:24,748 --> 00:20:26,173 having a beautiful woman 360 00:20:26,250 --> 00:20:28,142 looking after me tonight. 361 00:20:28,219 --> 00:20:29,718 Are you all right? 362 00:20:29,795 --> 00:20:32,730 Yeah, I just can't get rid of this chill. 363 00:20:36,236 --> 00:20:37,693 Thanks. 364 00:20:49,707 --> 00:20:53,751 You'd think you'd do it differently next time. 365 00:20:55,112 --> 00:20:56,254 Excuse me. 366 00:20:58,282 --> 00:20:59,707 I'm sorry. 367 00:20:59,783 --> 00:21:01,208 I'm sorry. 368 00:21:01,285 --> 00:21:03,886 It's truly none of my business. 369 00:21:03,963 --> 00:21:05,763 You're an empath. 370 00:21:10,136 --> 00:21:11,719 It's o.K. 371 00:21:11,795 --> 00:21:14,730 Say what you were going to say. 372 00:21:16,300 --> 00:21:20,152 You feel that you did something wrong... 373 00:21:20,229 --> 00:21:23,939 That you weren't husband enough 374 00:21:24,016 --> 00:21:25,950 or father enough... 375 00:21:27,811 --> 00:21:30,988 But you gave all that you had to give. 376 00:21:31,065 --> 00:21:32,406 Correction. I gave... 377 00:21:32,767 --> 00:21:36,952 I gave most of what I had to give to my work. 378 00:21:37,029 --> 00:21:39,955 I only gave what I had left to give 379 00:21:40,032 --> 00:21:41,749 to my family. 380 00:21:41,825 --> 00:21:43,876 But you love your work. 381 00:21:43,952 --> 00:21:45,352 There's one problem there. 382 00:21:45,429 --> 00:21:47,755 My work doesn't keep me warm at night. 383 00:21:47,831 --> 00:21:50,257 My work doesn't love me back. 384 00:21:50,268 --> 00:21:52,259 It's ironic. 385 00:21:52,336 --> 00:21:57,014 I come from a fairly religious family. 386 00:21:57,091 --> 00:22:00,017 The more I became interested in science, 387 00:22:00,094 --> 00:22:02,737 the less my parents were interested in me. 388 00:22:02,813 --> 00:22:04,739 Religion and science 389 00:22:04,815 --> 00:22:06,741 are not mutually exclusive. 390 00:22:06,817 --> 00:22:08,409 Now you tell me. 391 00:22:08,778 --> 00:22:10,402 My parents were... 392 00:22:10,479 --> 00:22:12,905 How can I put this politely? 393 00:22:12,981 --> 00:22:16,751 They were fairly parochial. 394 00:22:16,827 --> 00:22:19,286 I think I saw science and knowledge 395 00:22:19,363 --> 00:22:21,789 as an escape, as a way out 396 00:22:21,799 --> 00:22:24,291 from this little world that they had built, 397 00:22:24,368 --> 00:22:26,761 so I buried myself in facts. 398 00:22:26,837 --> 00:22:28,763 The facts, nothing but the facts. 399 00:22:28,839 --> 00:22:30,798 And the facts came, 400 00:22:30,874 --> 00:22:32,475 my parents left. 401 00:22:32,551 --> 00:22:35,478 And your wife felt the same way. 402 00:22:35,554 --> 00:22:38,305 I don't know. It was supposed to be different. 403 00:22:38,382 --> 00:22:40,224 I was the esteemed, knowledgeable professor, 404 00:22:40,300 --> 00:22:42,351 and she was my student. It was perfect. 405 00:22:42,362 --> 00:22:43,811 Thought I'd finally met someone 406 00:22:43,887 --> 00:22:46,021 who loved me for my love of science. 407 00:22:46,098 --> 00:22:48,857 Sounds like you're not as wise about women 408 00:22:48,934 --> 00:22:50,150 as you are about science. 409 00:22:50,227 --> 00:22:52,370 You get an "a." 410 00:22:55,899 --> 00:22:59,201 This is between us, o.K.? 411 00:22:59,278 --> 00:23:00,795 All the science, 412 00:23:00,871 --> 00:23:03,831 all the facts and knowledge in the world 413 00:23:03,907 --> 00:23:06,801 don't amount to the proverbial hill of beans 414 00:23:06,877 --> 00:23:08,210 if there's... 415 00:23:08,287 --> 00:23:09,929 Nothing inside. 416 00:23:11,915 --> 00:23:14,341 If there's nothing to believe in 417 00:23:14,418 --> 00:23:16,185 that's bigger than the facts. 418 00:23:19,173 --> 00:23:21,440 Am I making any sense? 419 00:23:21,842 --> 00:23:23,776 Eloquently. 420 00:24:22,378 --> 00:24:25,078 Alpha base. Come in, Alpha base. 421 00:24:25,155 --> 00:24:27,798 Commander, are you there? 422 00:24:28,959 --> 00:24:30,492 Captain? 423 00:24:30,570 --> 00:24:32,461 I've just received some information 424 00:24:32,538 --> 00:24:34,046 you may find useful. 425 00:24:34,122 --> 00:24:35,923 That would be useful. 426 00:24:35,933 --> 00:24:37,925 According to secretary general mcgath, 427 00:24:38,001 --> 00:24:39,860 it seems that last winter 428 00:24:39,862 --> 00:24:42,429 the u.E.O. Used Alpha base as a secret site 429 00:24:42,506 --> 00:24:45,432 for negotiations with the mid-Atlantic alliance. 430 00:24:45,509 --> 00:24:47,935 However, certain modifications had to be made 431 00:24:48,011 --> 00:24:50,103 to make the site secure. 432 00:24:50,180 --> 00:24:52,031 What sort of modifications? 433 00:24:52,107 --> 00:24:53,665 The entire base is covered 434 00:24:53,742 --> 00:24:56,944 with high-scan video recorders. 435 00:24:57,020 --> 00:24:59,071 You mean it's bugged? 436 00:24:59,147 --> 00:25:00,539 To the teeth. 437 00:25:00,975 --> 00:25:02,707 If they're right, there's a possibility 438 00:25:02,943 --> 00:25:05,961 you may have a recording of the murder itself. 439 00:25:09,533 --> 00:25:10,966 [O'Neill] Commander? 440 00:25:12,512 --> 00:25:15,170 I found one of the cameras. 441 00:25:15,247 --> 00:25:16,964 We'll just follow this conduit. 442 00:25:16,974 --> 00:25:19,967 It should take us to the main panel. 443 00:25:20,043 --> 00:25:21,468 How long will it take? 444 00:25:21,545 --> 00:25:22,736 Half an hour. 445 00:25:22,813 --> 00:25:24,638 O.k., get Brody and Dr. Smith. 446 00:25:24,649 --> 00:25:27,099 Tell them I want to see them. 447 00:25:27,175 --> 00:25:28,517 If others ask questions, 448 00:25:28,594 --> 00:25:29,977 say it's seaquest business. 449 00:25:30,053 --> 00:25:31,028 Right, sir. 450 00:25:33,065 --> 00:25:34,657 [O'Neill] O.k., o.K., I'm sorry. 451 00:25:34,733 --> 00:25:39,027 It took me more than half an hour to trace the camera, 452 00:25:39,104 --> 00:25:42,364 but I found the link to Dr. Kaufman's room. 453 00:25:42,441 --> 00:25:44,041 Let's take a look. 454 00:25:52,576 --> 00:25:54,009 [Door opens] 455 00:25:55,454 --> 00:25:57,379 Didn't anyone ever teach you 456 00:25:57,456 --> 00:26:00,099 that it's polite to knock first? 457 00:26:03,128 --> 00:26:04,553 It's really getting late. 458 00:26:04,630 --> 00:26:07,022 We had a long trip. 459 00:26:08,985 --> 00:26:12,069 Look, I think you'd better... 460 00:26:16,183 --> 00:26:19,994 What is this? What are you doing? 461 00:26:20,070 --> 00:26:21,695 What are you... 462 00:26:21,706 --> 00:26:25,124 [Glass breaks] 463 00:26:34,117 --> 00:26:37,636 You can't possibly believe that I... 464 00:26:38,038 --> 00:26:40,505 At this point, commander... 465 00:26:40,582 --> 00:26:43,934 I'm prepared to believe just about anything. 466 00:27:03,730 --> 00:27:07,115 Put the gun down, Dr. Crichton. 467 00:27:07,192 --> 00:27:10,077 Do we all have to see that playback again? 468 00:27:10,153 --> 00:27:11,403 You aren't fully aware 469 00:27:11,838 --> 00:27:13,955 of the ramifications of your actions, doctor. 470 00:27:14,032 --> 00:27:15,332 You're here under u.E.O. Authority. 471 00:27:15,409 --> 00:27:17,959 Commander Ford is the commanding officer. 472 00:27:18,036 --> 00:27:19,961 They still execute people for mutiny. 473 00:27:20,038 --> 00:27:23,799 It might be wiser if I took my chances with the u.E.O. 474 00:27:23,875 --> 00:27:25,400 You can't possibly believe 475 00:27:25,477 --> 00:27:27,344 that I killed Dr. Kaufman. 476 00:27:27,421 --> 00:27:29,054 I'm sorry, commander. 477 00:27:29,131 --> 00:27:31,165 Lieutenant Brody said it himself. 478 00:27:31,167 --> 00:27:34,976 He believed that whatever was behind this was thoroughly human. 479 00:27:35,053 --> 00:27:37,270 Did you change your mind, lieutenant, 480 00:27:37,281 --> 00:27:40,282 or did your suspect list exclude friends? 481 00:27:46,064 --> 00:27:47,989 I don't think so, doctor. 482 00:27:48,066 --> 00:27:49,124 Put it down. 483 00:27:49,201 --> 00:27:51,159 I'm not the enemy here. 484 00:27:51,236 --> 00:27:52,378 I said, put it down! 485 00:27:52,813 --> 00:27:53,479 Now. 486 00:27:53,839 --> 00:27:55,297 On the floor. 487 00:28:01,913 --> 00:28:03,347 Kick it over here. 488 00:28:09,313 --> 00:28:13,315 Uhh--aah--oh! 489 00:28:21,325 --> 00:28:24,317 Grr! 490 00:28:24,328 --> 00:28:28,330 I'm sorry, but I prefer to eat in private. 491 00:28:28,407 --> 00:28:29,331 Rawr! 492 00:28:29,408 --> 00:28:31,074 Get it down! 493 00:28:31,151 --> 00:28:32,334 Let's do this. 494 00:28:32,411 --> 00:28:34,202 2, 3, go. 495 00:28:34,279 --> 00:28:35,412 Ooh. No. 496 00:28:35,489 --> 00:28:36,463 Get back! 497 00:28:36,865 --> 00:28:38,999 Jim, wait! Check the arms lock 498 00:28:39,075 --> 00:28:41,376 for an alternative to bullets 499 00:28:41,453 --> 00:28:43,879 unless you're as prepared to shoot Dr. Summers 500 00:28:43,955 --> 00:28:45,881 as Dr. Crichton was to shoot me. 501 00:28:45,957 --> 00:28:49,468 That person in that room is not Dr. Summers. 502 00:28:49,544 --> 00:28:51,812 And it wasn't me in Dr. Kaufman's room, 503 00:28:51,889 --> 00:28:53,054 but that wouldn't help much 504 00:28:53,131 --> 00:28:55,348 if I had a bullet through my head. 505 00:28:55,359 --> 00:28:58,402 I'll see if I can hear anything. 506 00:29:01,515 --> 00:29:03,356 No. 507 00:29:03,433 --> 00:29:04,583 It's quiet. 508 00:29:04,659 --> 00:29:06,902 Oh! Aah! Ohh! 509 00:29:06,978 --> 00:29:09,988 Grr! 510 00:29:10,065 --> 00:29:13,450 I'll watch all of you as you die. 511 00:29:13,527 --> 00:29:16,378 Karyn? 512 00:29:18,382 --> 00:29:19,465 Grr! 513 00:29:19,866 --> 00:29:21,458 Aah! 514 00:29:21,535 --> 00:29:23,210 Grr... 515 00:29:23,286 --> 00:29:25,462 Rawr! 516 00:29:25,539 --> 00:29:28,465 This is the best I could get. It's priazime. 517 00:29:28,542 --> 00:29:30,267 Good. Come this way. 518 00:29:31,545 --> 00:29:34,262 Take it easy. Take it easy. 519 00:29:34,339 --> 00:29:37,098 Grr! 520 00:29:37,175 --> 00:29:38,066 Ooh... 521 00:29:38,143 --> 00:29:39,943 Rawr! 522 00:29:42,514 --> 00:29:45,106 Rawr! 523 00:29:45,183 --> 00:29:47,317 Rawr! 524 00:29:47,394 --> 00:29:50,111 Grr! 525 00:29:50,188 --> 00:29:52,414 Rawr! 526 00:29:52,491 --> 00:29:54,875 Look, ma, no strings. 527 00:29:57,028 --> 00:29:58,495 Rawr! 528 00:29:58,572 --> 00:30:01,882 What are you looking at, huh? 529 00:30:04,703 --> 00:30:06,512 Rawr! 530 00:30:10,500 --> 00:30:13,477 Rawr! 531 00:30:15,213 --> 00:30:18,816 Ooh...ahh! 532 00:30:22,262 --> 00:30:24,145 How long will it last? 533 00:30:24,222 --> 00:30:26,147 We got about an hour. 534 00:30:26,224 --> 00:30:28,441 We've got an hour to get her secured. 535 00:30:28,452 --> 00:30:29,493 Let's go. 536 00:30:32,522 --> 00:30:36,157 That's about as tight as I can get them. 537 00:30:36,234 --> 00:30:38,994 Who's going to stay behind and watch her? 538 00:30:39,070 --> 00:30:40,161 We don't have to. 539 00:30:40,238 --> 00:30:42,163 We can monitor from here. 540 00:30:42,240 --> 00:30:43,465 These rooms are wired 541 00:30:43,542 --> 00:30:45,467 with infrared motion and heat sensors. 542 00:30:45,544 --> 00:30:48,169 That's part of a u.E.O. Security system. 543 00:30:48,246 --> 00:30:50,463 We can watch from the main panel, o.K.? 544 00:30:50,474 --> 00:30:51,464 All right. 545 00:30:51,475 --> 00:30:52,516 Let's go. 546 00:30:59,483 --> 00:31:02,475 O.k., that's a heat reading. 547 00:31:02,486 --> 00:31:06,187 If she moves, we'll be able to see her. 548 00:31:06,264 --> 00:31:10,025 All right, Jim, you, Tim, and Lonnie stay and watch. 549 00:31:10,101 --> 00:31:11,484 I'm going to need you 550 00:31:11,561 --> 00:31:13,203 to examine professor kearny. 551 00:31:23,782 --> 00:31:26,708 Whatever comes of this. I don't know. 552 00:31:26,719 --> 00:31:28,710 Yeah. That's a good idea. 553 00:31:28,721 --> 00:31:30,587 Maybe we should get some help. 554 00:31:30,664 --> 00:31:32,213 Jim... 555 00:31:32,290 --> 00:31:33,515 She's moving. 556 00:31:38,463 --> 00:31:39,521 Let's go. 557 00:31:45,270 --> 00:31:47,395 She's still here. 558 00:31:47,472 --> 00:31:50,231 Yeah. Well, there's something moving around in here. 559 00:31:50,308 --> 00:31:52,525 Yeah. Well, whatever it was here 560 00:31:52,536 --> 00:31:54,694 isn't here anymore. 561 00:31:54,771 --> 00:31:56,163 Ah! 562 00:31:57,357 --> 00:31:58,457 Tim. 563 00:31:59,818 --> 00:32:02,502 What's going on here? 564 00:32:13,540 --> 00:32:16,549 Lucas spent the last four hours on-line with Dr. Krasnow. 565 00:32:16,626 --> 00:32:19,260 They haven't finished with it all, 566 00:32:19,337 --> 00:32:21,304 but gave me what they have. 567 00:32:21,381 --> 00:32:24,358 I should have been told about this. 568 00:32:27,387 --> 00:32:28,603 There wasn't time. 569 00:32:28,972 --> 00:32:30,772 You have a captive audience, commander. 570 00:32:30,974 --> 00:32:33,650 Dr. Krasnow confirmed one thing we already know. 571 00:32:33,727 --> 00:32:37,404 The name set, or the demon, the evil one, 572 00:32:37,480 --> 00:32:40,248 it seems we have truly opened pandora's box. 573 00:32:40,325 --> 00:32:43,502 Does it say anything about how to destroy this thing? 574 00:32:43,578 --> 00:32:46,329 It hasn't been destroyed in 8,000 years. 575 00:32:46,406 --> 00:32:47,580 It probably won't be destroyed now. 576 00:32:47,657 --> 00:32:49,566 We'll die here. 577 00:32:49,568 --> 00:32:54,462 Maybe. We do know a little bit more about it than before. 578 00:32:54,539 --> 00:32:57,557 Set needs a human host before he can feed. 579 00:32:57,993 --> 00:33:00,510 It's clear just what sustains him. 580 00:33:00,587 --> 00:33:05,098 Professor kearny was found in the same condition as Dr. Kaufman. 581 00:33:05,175 --> 00:33:07,976 There was no blood left in his body. 582 00:33:08,053 --> 00:33:11,438 There was something else. I wrote it down. 583 00:33:11,448 --> 00:33:14,607 "To steal the very air to return. 584 00:33:14,684 --> 00:33:16,693 The void is home." 585 00:33:16,770 --> 00:33:21,114 Your guess is as good as mine. 586 00:33:21,191 --> 00:33:23,616 Dr. Krasnow's working on alternative translations. 587 00:33:23,693 --> 00:33:26,369 The best that I could come up with 588 00:33:26,446 --> 00:33:27,587 is that it's airborne. 589 00:33:28,023 --> 00:33:29,998 It needs the air we breathe 590 00:33:30,075 --> 00:33:32,167 to get what it needs. 591 00:33:32,243 --> 00:33:33,668 This-- this is crazy. 592 00:33:33,745 --> 00:33:36,337 It seems that we're most vulnerable to attack 593 00:33:36,414 --> 00:33:37,597 when we're asleep. 594 00:33:38,033 --> 00:33:39,507 Apparently, our conscious awareness 595 00:33:39,584 --> 00:33:41,509 is enough to keep it out. 596 00:33:41,586 --> 00:33:43,678 What do you suggest we do, 597 00:33:43,755 --> 00:33:45,180 drink coffee? Take amphetamines? 598 00:33:45,256 --> 00:33:47,348 Yes, except, we have no amphetamines. 599 00:33:47,425 --> 00:33:50,518 I've got three pots of coffee going now. 600 00:33:50,595 --> 00:33:51,686 Fight the demon with coffee. 601 00:33:51,763 --> 00:33:53,229 They should advertise. 602 00:33:53,306 --> 00:33:57,067 How do you intend to get us out of here? 603 00:33:57,143 --> 00:34:01,696 I don't, not unless we find a way to contain it. 604 00:34:01,773 --> 00:34:04,332 Someone 8,000 years ago got it into that chest. 605 00:34:04,409 --> 00:34:06,034 If they can do it-- 606 00:34:06,111 --> 00:34:09,037 we can't even see it, for god's sake. 607 00:34:09,048 --> 00:34:11,581 How do you intend we catch it? 608 00:34:11,592 --> 00:34:13,166 We can track it. 609 00:34:13,243 --> 00:34:17,378 O'Neill's got it on the sensors as we speak. 610 00:34:17,455 --> 00:34:19,422 It's in sector "k" at the moment. 611 00:34:19,499 --> 00:34:21,466 You've already thought this over. 612 00:34:21,543 --> 00:34:23,093 I have. 613 00:34:23,169 --> 00:34:24,644 It's unlikely our weapons will affect it. 614 00:34:25,080 --> 00:34:28,356 It's not physical, at least, not without a host. 615 00:34:28,433 --> 00:34:30,767 We're pretty limited here at Alpha base 616 00:34:30,844 --> 00:34:32,360 in terms of resources, 617 00:34:32,437 --> 00:34:34,687 so we'll make do with what we have. 618 00:34:34,764 --> 00:34:36,147 What's that? 619 00:34:36,224 --> 00:34:37,357 We've got electrical generators. 620 00:34:37,433 --> 00:34:39,442 If we can get it where we want, 621 00:34:39,519 --> 00:34:41,402 Tim can set up a grid. 622 00:34:41,479 --> 00:34:44,197 We can give it a pretty good shock. 623 00:34:44,274 --> 00:34:45,707 That's easier said than done. 624 00:34:46,143 --> 00:34:48,376 Let's say Tim puts a grid up. 625 00:34:48,453 --> 00:34:51,371 Then how do you get it where you want? 626 00:34:51,447 --> 00:34:54,332 Well, we're going to have to build a mousetrap. 627 00:34:54,343 --> 00:34:56,384 A mousetrap. 628 00:34:56,461 --> 00:34:59,471 Where do you intend to get the cheese? 629 00:35:11,652 --> 00:35:12,984 It's coming toward him. 630 00:35:32,238 --> 00:35:33,755 It stopped. 631 00:35:35,676 --> 00:35:36,758 It knows. 632 00:35:38,203 --> 00:35:39,460 Is it within the grid? 633 00:35:39,537 --> 00:35:41,346 [O'Neill] Close enough. 634 00:35:43,416 --> 00:35:44,641 Then do it. 635 00:35:45,835 --> 00:35:46,759 2... 636 00:35:46,836 --> 00:35:48,553 1... 637 00:35:48,630 --> 00:35:49,604 Now! 638 00:35:57,847 --> 00:36:02,576 Rawr! 639 00:36:05,363 --> 00:36:07,289 Rawr! 640 00:36:17,951 --> 00:36:21,169 We didn't even slow it down. 641 00:36:21,246 --> 00:36:22,779 It's on the sensors. 642 00:36:22,856 --> 00:36:24,631 Let's leave it, return to the seaquest. 643 00:36:24,707 --> 00:36:28,218 Because we opened the box, lieutenant. 644 00:36:28,294 --> 00:36:29,811 You want to take the chance 645 00:36:30,247 --> 00:36:32,639 we let this thing loose in the world? 646 00:36:32,715 --> 00:36:34,432 Hey, I'm opened to alternatives. 647 00:36:34,509 --> 00:36:35,775 Yeah. Well, we all are. 648 00:36:36,211 --> 00:36:38,778 I'm getting back on the horn with Lucas. 649 00:36:39,214 --> 00:36:41,356 There's still more coming in on that translation. 650 00:36:41,432 --> 00:36:43,399 The rest of you grab coffee 651 00:36:43,476 --> 00:36:45,235 while it's still hot and strong. 652 00:36:45,311 --> 00:36:48,246 Maybe Dr. Krasnow can tell us something. 653 00:36:50,900 --> 00:36:54,827 O.k., I'm afraid that's all we've got, commander. 654 00:36:54,904 --> 00:36:56,579 Lucas... 655 00:36:56,656 --> 00:36:58,089 Do you pray? 656 00:36:59,617 --> 00:37:02,919 Not since I was real little. 657 00:37:02,996 --> 00:37:06,473 Well, now might be a good time to start again. 658 00:37:08,334 --> 00:37:10,644 Thanks. 659 00:37:22,724 --> 00:37:23,865 Well? 660 00:37:26,644 --> 00:37:27,702 Nothing. 661 00:37:28,980 --> 00:37:30,613 There's some more references 662 00:37:30,690 --> 00:37:33,658 to the sleep of death and void, 663 00:37:33,735 --> 00:37:35,868 but nothing of any use. 664 00:37:35,945 --> 00:37:38,454 Commander, I've been thinking about something. 665 00:37:38,531 --> 00:37:40,456 You're a step ahead of me. 666 00:37:40,533 --> 00:37:42,834 I've been thinking about the phrase, 667 00:37:42,910 --> 00:37:47,463 "the void is home and to steal the very air." 668 00:37:47,540 --> 00:37:50,508 What's a void that steals the air? 669 00:37:50,585 --> 00:37:52,302 The vacuum. 670 00:37:52,378 --> 00:37:55,346 Right. Where did we find this thing? 671 00:37:55,423 --> 00:37:57,890 2 miles deep, buried in the ocean 672 00:37:57,967 --> 00:37:59,600 in an airtight chest. 673 00:37:59,677 --> 00:38:01,519 Well, you might have something, Tim. 674 00:38:01,596 --> 00:38:04,647 Maybe if we can get it in the airlock, 675 00:38:04,724 --> 00:38:07,275 we can pump out all the oxygen. 676 00:38:07,286 --> 00:38:08,443 If you're right, 677 00:38:08,519 --> 00:38:09,902 then I owe you 678 00:38:09,979 --> 00:38:12,822 a big, fat, juicy steak dinner at Corey's. 679 00:38:12,899 --> 00:38:14,916 I'm a vegetarian, but thanks anyway. 680 00:38:15,352 --> 00:38:16,909 Then a juicy eggplant. Let's go. 681 00:38:16,920 --> 00:38:18,545 O.k. 682 00:38:23,993 --> 00:38:26,669 Well, I can definitely adjust the compressors. 683 00:38:26,746 --> 00:38:30,631 The trick is to get that thing in there. 684 00:38:30,708 --> 00:38:33,634 It won't fall for the same gag twice. 685 00:38:33,711 --> 00:38:36,604 But if it thought we were leaving, 686 00:38:36,681 --> 00:38:39,682 needs air, and can't go into the water, 687 00:38:39,759 --> 00:38:40,933 it might follow us. 688 00:38:41,010 --> 00:38:42,610 It's worth a try. 689 00:38:42,687 --> 00:38:44,937 All right. All right. A half hour. 690 00:38:45,014 --> 00:38:46,514 We'll pack our gear. 691 00:38:46,591 --> 00:38:49,609 We'll meet back in the main room. 692 00:38:49,685 --> 00:38:51,953 It's the only shot we've got. 693 00:38:53,874 --> 00:38:56,699 This is a bad time, bill. 694 00:38:56,776 --> 00:39:00,828 Yeah, well, it's the only time I've got right now. 695 00:39:00,905 --> 00:39:02,530 Why should anything change? 696 00:39:02,607 --> 00:39:04,832 You had a free moment in your schedule, 697 00:39:04,909 --> 00:39:08,544 so you pulled yourself away from work to call. 698 00:39:08,621 --> 00:39:11,672 Well, it's a bad time for me. 699 00:39:11,749 --> 00:39:13,674 Alyson... 700 00:39:13,751 --> 00:39:16,644 I just wanted to say... 701 00:39:16,721 --> 00:39:18,480 I'm sorry. 702 00:39:22,927 --> 00:39:26,729 It's too little, too late, bill. 703 00:39:26,806 --> 00:39:29,816 I can't tell you how many nights 704 00:39:29,892 --> 00:39:31,734 I waited up for you 705 00:39:31,811 --> 00:39:33,986 and hoped you would come home 706 00:39:34,063 --> 00:39:36,030 and say those very words. 707 00:39:36,107 --> 00:39:38,616 I'm not waiting up anymore. 708 00:39:38,693 --> 00:39:39,992 God... 709 00:39:40,069 --> 00:39:42,879 Smart guy you picked, huh? 710 00:39:44,532 --> 00:39:46,582 Look, bill... 711 00:39:46,659 --> 00:39:49,377 This really is a bad time. 712 00:39:49,454 --> 00:39:51,763 Yeah. Right. 713 00:39:52,999 --> 00:39:55,425 Maybe next week, o.K.? 714 00:39:55,501 --> 00:39:56,593 Right. 715 00:39:56,669 --> 00:39:59,270 I'm sorry to bother you. 716 00:40:39,837 --> 00:40:42,021 Have you seen Dr. Crichton? 717 00:40:42,457 --> 00:40:43,565 No. 718 00:40:46,719 --> 00:40:48,102 All right. 719 00:40:48,179 --> 00:40:50,738 Why don't you guys head out toward the airlock? 720 00:40:50,815 --> 00:40:52,064 I'll see if-- 721 00:40:52,141 --> 00:40:54,742 ah! Rawr! 722 00:40:58,147 --> 00:40:59,330 Whoa. 723 00:41:08,199 --> 00:41:11,092 Rawr! 724 00:41:19,877 --> 00:41:26,182 Maybe you'd like to speak to your mother, Mr. Ford. 725 00:41:26,259 --> 00:41:29,477 I see her quite often. 726 00:41:29,554 --> 00:41:30,978 I'm not listening. 727 00:41:31,055 --> 00:41:33,814 Ha ha ha! 728 00:41:33,891 --> 00:41:35,775 I get it. 729 00:41:35,851 --> 00:41:40,121 Sticks and stones will break my bones. 730 00:41:44,569 --> 00:41:46,118 Dr. Crichton, no! 731 00:41:46,195 --> 00:41:49,497 Let go, Jonathan. It's the only way. 732 00:41:49,574 --> 00:41:52,634 Rawr! 733 00:41:55,788 --> 00:41:57,213 The lock's jammed. 734 00:41:57,290 --> 00:41:58,798 I can't budge it! 735 00:41:58,874 --> 00:42:01,842 Oh! 736 00:42:01,919 --> 00:42:03,010 Ah... 737 00:42:03,087 --> 00:42:05,438 Arrr. 738 00:42:10,895 --> 00:42:12,895 It's too late! 739 00:42:12,972 --> 00:42:14,063 Oh. 740 00:42:14,140 --> 00:42:15,949 Oh! 741 00:42:16,025 --> 00:42:18,150 Oh! Ah! 742 00:42:18,227 --> 00:42:20,578 Ahh! 743 00:42:23,274 --> 00:42:24,198 Oh... 744 00:42:24,275 --> 00:42:27,577 No! 745 00:42:27,653 --> 00:42:29,629 Dr. Crichton! 746 00:42:36,329 --> 00:42:38,921 Grr... 747 00:42:38,932 --> 00:42:41,432 Oh... 748 00:43:03,206 --> 00:43:05,123 It's over. 749 00:43:30,883 --> 00:43:32,933 Whenever you're ready, Tim. 750 00:43:33,010 --> 00:43:34,652 Aye, aye, sir. 751 00:44:08,045 --> 00:44:10,971 You handled yourself very well back there, Jonathan. 752 00:44:11,048 --> 00:44:12,264 Thank you, captain. 753 00:44:12,341 --> 00:44:14,266 You know something? 754 00:44:14,343 --> 00:44:18,270 All the times that I wished I'd had the command, 755 00:44:18,347 --> 00:44:21,282 this time I wished you'd been there. 756 00:44:21,359 --> 00:44:23,067 Nonsense. 757 00:44:23,069 --> 00:44:25,536 You're going to be running this boat one day. 758 00:44:33,362 --> 00:44:34,995 We'll do it tomorrow. 759 00:44:35,072 --> 00:44:37,331 It was a figure of speech! 760 00:44:37,408 --> 00:44:38,332 It isn't. 761 00:44:38,409 --> 00:44:39,801 Nice. Heh heh. 762 00:44:39,877 --> 00:44:41,335 Excuse me. 763 00:44:41,412 --> 00:44:44,672 Piccolo, I don't know how to break this to you, 764 00:44:44,749 --> 00:44:46,307 but you're out of uniform. 765 00:44:46,743 --> 00:44:49,009 Tell me about it. He took my pants! 766 00:44:49,086 --> 00:44:50,302 We had a bet. 767 00:44:50,379 --> 00:44:52,271 I said I would win. 768 00:44:52,348 --> 00:44:54,899 He said..."My pants." 769 00:44:56,969 --> 00:45:00,312 It's just a figure of speech, dag. 770 00:45:00,389 --> 00:45:02,323 Just--oh! 771 00:45:02,692 --> 00:45:04,191 Oh, come--uhh! 772 00:45:04,268 --> 00:45:06,902 I'll give you $10 for them. 773 00:45:06,979 --> 00:45:08,830 A bet's a bet. 774 00:45:08,906 --> 00:45:11,198 So you won a bet? 775 00:45:11,275 --> 00:45:12,291 Five in a row. 776 00:45:12,727 --> 00:45:15,327 I beat the spread... 777 00:45:15,404 --> 00:45:17,338 I got his pants. 778 00:45:17,415 --> 00:45:19,290 Ha ha ha! 779 00:45:19,366 --> 00:45:21,083 Yeah, right. Very funny. 780 00:45:21,160 --> 00:45:22,719 Whatever. 781 00:45:22,795 --> 00:45:25,045 Cute shorts. 782 00:45:25,122 --> 00:45:27,339 Luck of the draw, pal. 783 00:45:27,350 --> 00:45:31,927 Sometimes you win, sometimes you don't. 784 00:45:32,004 --> 00:45:35,264 ¶ I'm the lucky winner... ¶¶ 785 00:45:35,341 --> 00:45:38,058 captioning performed by the national captioning institute, inc. 786 00:45:38,135 --> 00:45:41,061 Captions copyright 1995 universal city studios, inc. 787 00:45:41,138 --> 00:45:44,115 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 788 00:45:48,237 --> 00:45:50,279 hi. I'm Kathy evison. 789 00:45:50,356 --> 00:45:53,374 Imagine swimming along and suddenly encountering one of these guys-- 790 00:45:53,743 --> 00:45:55,743 a 23-foot, 10,000-pound killer whale. 791 00:45:55,820 --> 00:45:58,245 Killer whales are not actually whales, but dolphins. 792 00:45:58,322 --> 00:46:00,247 Their names come from the fact 793 00:46:00,324 --> 00:46:03,959 that they're the ocean's top predators, known whale killers. 794 00:46:04,036 --> 00:46:05,961 Preying mostly on fish and seals, 795 00:46:06,038 --> 00:46:08,297 killer whales hunt with sonar called echo-location. 796 00:46:08,308 --> 00:46:09,766 Also known as orcas, 797 00:46:09,842 --> 00:46:12,218 they can be social and complex animals. 798 00:46:12,294 --> 00:46:15,188 Although not endangered, they're only protected in U.S. waters. 799 00:46:15,264 --> 00:46:16,981 See you next time. 54740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.