All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E15_Alone_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,957 --> 00:00:08,832 Please wait for full stop. 2 00:00:08,909 --> 00:00:12,302 Seadeck. Thank you for riding maglov. 3 00:00:26,384 --> 00:00:27,776 Hello? 4 00:00:29,387 --> 00:00:30,312 [Gasps] 5 00:00:30,388 --> 00:00:32,189 Oh, Darwin. 6 00:00:32,265 --> 00:00:35,734 I was told there was a medical emergency in here. 7 00:00:35,811 --> 00:00:37,319 No, no emergency. 8 00:00:37,395 --> 00:00:40,197 Darwin wants to talk to Wendy. 9 00:00:40,273 --> 00:00:41,539 Is it just me, 10 00:00:41,617 --> 00:00:45,169 or are you behaving more strangely than usual? 11 00:00:45,245 --> 00:00:47,579 No, Darwin just wants to say... 12 00:00:47,656 --> 00:00:50,207 Surprise! Surprise! Surprise! 13 00:00:50,283 --> 00:00:51,208 Oh! 14 00:00:51,284 --> 00:00:52,676 [Applause] 15 00:01:02,212 --> 00:01:05,731 Look at her. She's really surprised. We did it. 16 00:01:07,551 --> 00:01:09,726 Oh, wow. 17 00:01:09,803 --> 00:01:11,695 Aw, thank you. 18 00:01:13,524 --> 00:01:14,898 Happy birthday, Wendy. 19 00:01:14,975 --> 00:01:17,701 I didn't have any real ones. 20 00:01:17,778 --> 00:01:20,403 These are much better than real flowers. 21 00:01:20,480 --> 00:01:21,738 Thank you. 22 00:01:21,815 --> 00:01:24,574 Didn't you sense we were planning a party? 23 00:01:24,651 --> 00:01:26,243 No, of course not. 24 00:01:26,319 --> 00:01:27,577 I never scan anyone's thoughts 25 00:01:27,654 --> 00:01:28,745 without their consent. 26 00:01:28,822 --> 00:01:30,372 Well, in that case, 27 00:01:30,448 --> 00:01:33,416 we'll tell you what we've been thinking out loud. 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,920 On behalf of the officers and crew of seaquest, 29 00:01:36,931 --> 00:01:39,840 I've been requested to give a very long speech 30 00:01:39,916 --> 00:01:42,425 so they'll have time to prepare the refreshments. 31 00:01:42,502 --> 00:01:44,228 [Cheering] 32 00:01:45,255 --> 00:01:47,347 We got the good stuff. 33 00:01:47,424 --> 00:01:49,432 Here we are. 34 00:01:49,509 --> 00:01:50,934 Happy birthday, Wendy. 35 00:01:51,011 --> 00:01:52,194 Wendy? 36 00:01:55,566 --> 00:01:57,649 What was that? 37 00:01:57,726 --> 00:01:59,368 What was what? 38 00:02:04,774 --> 00:02:06,241 Wendy. 39 00:02:06,318 --> 00:02:07,668 What is it? 40 00:02:09,362 --> 00:02:10,537 Oh! 41 00:02:10,614 --> 00:02:11,955 What's happened? 42 00:02:12,032 --> 00:02:14,675 Did you sense something? 43 00:02:17,370 --> 00:02:20,255 Stand back. Give her some air. 44 00:02:20,332 --> 00:02:24,259 It felt like a psychic power entering the world, 45 00:02:24,336 --> 00:02:26,261 a thousand times more profound 46 00:02:26,338 --> 00:02:29,189 than anything I've ever felt before. 47 00:02:40,644 --> 00:02:43,445 Will the security committee please come to order? 48 00:02:43,521 --> 00:02:45,614 Section seven has something important 49 00:02:45,690 --> 00:02:47,407 to bring to our attention. 50 00:02:47,484 --> 00:02:48,450 General Reed. 51 00:02:48,526 --> 00:02:49,576 Yes... 52 00:02:49,653 --> 00:02:51,578 Ah-choo! 53 00:02:51,589 --> 00:02:52,921 Something's happening! 54 00:02:55,575 --> 00:02:58,501 Ha ha ha ha! 55 00:02:58,578 --> 00:03:00,470 Ha ha ha ha! 56 00:03:03,592 --> 00:03:05,717 You think you can stop me? 57 00:03:05,794 --> 00:03:08,929 You think you can plot against me and survive? 58 00:03:08,939 --> 00:03:12,849 I am the avatar of your dreams. 59 00:03:12,926 --> 00:03:14,434 I'm your beginning 60 00:03:14,511 --> 00:03:16,269 and your end. 61 00:03:16,346 --> 00:03:20,824 You have tortured me and mine for many a year. 62 00:03:20,901 --> 00:03:23,327 Now your time has come. 63 00:03:24,938 --> 00:03:28,740 Your sins shall be avenged. 64 00:03:28,817 --> 00:03:32,461 Ha ha ha ha ha! 65 00:03:36,574 --> 00:03:38,467 Join me in hell! 66 00:03:45,583 --> 00:03:47,226 Get a medic! 67 00:03:51,798 --> 00:03:54,858 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 68 00:03:54,935 --> 00:03:57,986 and 1994 nci caption club/ grantsmanship 69 00:05:11,795 --> 00:05:13,261 Captain Bridger and staff 70 00:05:13,272 --> 00:05:14,763 to see the secretary general. 71 00:05:14,839 --> 00:05:18,358 He'll see you in just a minute. 72 00:05:20,512 --> 00:05:24,230 Naval operation meeting scheduled for 0900 hours 73 00:05:24,307 --> 00:05:26,900 has been postponed until 3200 hours. 74 00:05:26,976 --> 00:05:30,746 Why is everyone staring at us? 75 00:05:32,273 --> 00:05:34,908 They know she's a spyer. 76 00:05:34,984 --> 00:05:35,834 A what? 77 00:05:37,079 --> 00:05:40,663 A psychic, someone who can spy on your mind. 78 00:05:40,740 --> 00:05:42,132 They're afraid. 79 00:05:46,371 --> 00:05:47,754 They're afraid. 80 00:05:47,831 --> 00:05:50,757 There have been at least five attacks 81 00:05:50,834 --> 00:05:52,759 in the past two days. 82 00:05:52,836 --> 00:05:54,844 He always calls himself the avatar. 83 00:05:54,921 --> 00:05:57,680 Apparently, it's some sort of hindu name. 84 00:05:57,757 --> 00:06:00,934 It means a god who appears as a man, 85 00:06:01,010 --> 00:06:03,937 especially a god who is the destroyer 86 00:06:04,013 --> 00:06:06,564 or rebuilder of worlds. 87 00:06:06,575 --> 00:06:09,859 [Bridger] And all the victims end up in comas? 88 00:06:09,936 --> 00:06:12,862 [Mcgath] Yes. It's as though their conscious minds 89 00:06:12,939 --> 00:06:14,781 have been erased. 90 00:06:14,792 --> 00:06:19,419 The press is calling them psychic assassinations. 91 00:06:20,864 --> 00:06:23,248 This can't be the work of a psychic. 92 00:06:23,324 --> 00:06:25,250 Part of what makes a psychic 93 00:06:25,326 --> 00:06:27,794 is the empathy we feel for other people. 94 00:06:27,871 --> 00:06:29,095 To cause this much terror 95 00:06:29,172 --> 00:06:31,297 would torture a psychic doing it. 96 00:06:31,374 --> 00:06:33,800 We don't know where these powers come from. 97 00:06:33,877 --> 00:06:36,803 All we know is that since the late 1990s, 98 00:06:36,880 --> 00:06:38,304 people with psychic power 99 00:06:38,381 --> 00:06:41,149 have grown more numerous and more dangerous. 100 00:06:42,760 --> 00:06:45,311 Dangerous? 101 00:06:45,388 --> 00:06:47,814 That's absurd. 102 00:06:47,891 --> 00:06:49,816 I know you'd never harm anyone. 103 00:06:49,893 --> 00:06:52,444 I couldn't if I wanted to. 104 00:06:52,520 --> 00:06:54,821 All I can do is scan conscious thoughts 105 00:06:54,898 --> 00:06:56,448 and maybe bend a spoon 106 00:06:56,524 --> 00:06:58,450 if I really have my concentration. 107 00:06:58,526 --> 00:07:01,578 That's all any psychic I've ever met can do. 108 00:07:01,654 --> 00:07:02,796 Not anymore. 109 00:07:02,873 --> 00:07:05,632 You should have seen what happened here. 110 00:07:05,709 --> 00:07:07,634 It was obviously a psychic, 111 00:07:07,711 --> 00:07:10,879 and he sure as hell was after us. 112 00:07:10,955 --> 00:07:14,632 We have got to stop this avatar now. 113 00:07:14,709 --> 00:07:17,427 How do you propose to do that? 114 00:07:17,438 --> 00:07:20,305 I ordered you to come directly from seaquest 115 00:07:20,381 --> 00:07:22,015 so you wouldn't hear the news 116 00:07:22,091 --> 00:07:23,933 because I wanted to assure you 117 00:07:24,010 --> 00:07:25,527 it doesn't apply to you. 118 00:07:28,097 --> 00:07:30,440 Oh, boy, here it comes. 119 00:07:30,517 --> 00:07:35,361 The security committee has asked all known psychics 120 00:07:35,438 --> 00:07:38,498 to report to camp Arnold for internment. 121 00:07:38,575 --> 00:07:40,066 They will be tranquilized 122 00:07:40,143 --> 00:07:42,952 with drugs known to suppress psionic powers 123 00:07:43,029 --> 00:07:45,788 until the crisis is resolved. 124 00:07:45,865 --> 00:07:47,916 You can't do this. 125 00:07:47,992 --> 00:07:49,575 It's against civil rights. 126 00:07:49,653 --> 00:07:51,878 It's like interning the Japanese in world war ii. 127 00:07:51,955 --> 00:07:54,714 We're fighting for our lives here, 128 00:07:54,791 --> 00:07:57,467 and it's not just the u.E.O. 129 00:07:57,544 --> 00:07:59,761 The nonmember states are doing it as well. 130 00:07:59,837 --> 00:08:02,981 Oh, man. This stinks. 131 00:08:05,885 --> 00:08:07,519 I wanted to assure you, 132 00:08:07,595 --> 00:08:09,979 I wanted you to know 133 00:08:10,056 --> 00:08:12,398 that the order does not apply 134 00:08:12,475 --> 00:08:15,568 to psychics with u.E.O. Security classifications, 135 00:08:15,645 --> 00:08:17,070 and that includes you. 136 00:08:17,146 --> 00:08:20,740 Why? Because you're hoping I can help you? 137 00:08:20,817 --> 00:08:21,950 You sensed his power. 138 00:08:22,026 --> 00:08:23,785 Only briefly, but you sensed it, 139 00:08:23,861 --> 00:08:27,956 and that is more than anyone else has been able to do. 140 00:08:28,032 --> 00:08:30,583 If you want the roundup to stop, 141 00:08:30,660 --> 00:08:33,345 help us catch him while there's still time. 142 00:08:49,020 --> 00:08:52,280 I'll need all the information that you have. 143 00:09:01,524 --> 00:09:04,033 I'll meet you at the guest house this afternoon. 144 00:09:04,110 --> 00:09:06,869 Please work as quickly as you can, 145 00:09:06,946 --> 00:09:08,454 for your sake 146 00:09:08,531 --> 00:09:10,048 as well as mine. 147 00:09:16,664 --> 00:09:18,306 Good boy. Come on. 148 00:09:20,010 --> 00:09:22,969 I want to check up with the house. 149 00:09:23,046 --> 00:09:24,721 Come on, buddy. Come on. 150 00:09:24,797 --> 00:09:27,315 Come on, boy. Come on. 151 00:09:31,721 --> 00:09:33,479 From the time we were kids, 152 00:09:33,556 --> 00:09:35,481 we dreaded that the day would come 153 00:09:35,558 --> 00:09:37,025 that people's fear of psychics 154 00:09:37,101 --> 00:09:39,485 would turn into rage. And now it has. 155 00:09:39,562 --> 00:09:41,487 Well, people are always afraid 156 00:09:41,498 --> 00:09:43,990 of what they don't understand. 157 00:09:44,067 --> 00:09:46,993 I don't even understand it myself. 158 00:09:47,070 --> 00:09:49,495 I've always felt like a freak. 159 00:09:49,572 --> 00:09:50,321 Please. 160 00:09:50,398 --> 00:09:51,715 You're not a freak. 161 00:09:51,791 --> 00:09:55,168 Do you know how they discovered I had powers? 162 00:09:55,244 --> 00:09:57,003 I was 8 years old 163 00:09:57,080 --> 00:10:00,006 and scoring perfectly in my spelling tests. 164 00:10:00,083 --> 00:10:02,091 Then they tested me with nonsense words, 165 00:10:02,168 --> 00:10:04,093 and I got those right, too, 166 00:10:04,170 --> 00:10:06,721 because I read the answers out of their minds. 167 00:10:06,732 --> 00:10:09,182 Then once they realized what was happening, 168 00:10:09,258 --> 00:10:12,110 I could also read their fear... 169 00:10:13,739 --> 00:10:16,364 And their repulsion. 170 00:10:19,602 --> 00:10:21,069 There's a poem 171 00:10:21,145 --> 00:10:23,154 by Edgar Allan poe 172 00:10:23,231 --> 00:10:26,541 that could have been written by a psychic... 173 00:10:28,945 --> 00:10:31,537 "From childhood's hour, 174 00:10:31,614 --> 00:10:34,207 "I have not been as others were, 175 00:10:34,283 --> 00:10:37,794 "I have not seen as others saw, 176 00:10:37,870 --> 00:10:39,671 "I could not bring my passions 177 00:10:39,747 --> 00:10:42,048 "from a common spring, 178 00:10:42,125 --> 00:10:45,218 "from the same source I have not taken, 179 00:10:45,294 --> 00:10:48,221 "my sorrow, I could not awaken, 180 00:10:48,297 --> 00:10:52,100 "my heart to joy at the same tone, 181 00:10:52,176 --> 00:10:54,018 "and all I loved, 182 00:10:54,095 --> 00:10:55,612 I loved alone." 183 00:11:01,853 --> 00:11:06,072 Wendy, have you taken a look at our crew lately? 184 00:11:06,149 --> 00:11:08,157 Lucas... 185 00:11:08,234 --> 00:11:10,076 Technological genius. 186 00:11:10,153 --> 00:11:11,577 Darwin... 187 00:11:11,654 --> 00:11:14,122 A dolphin who'd rather live with humans. 188 00:11:14,198 --> 00:11:16,541 Piccolo has gills. 189 00:11:16,617 --> 00:11:19,669 Every one of us is a stranger alone. 190 00:11:19,746 --> 00:11:22,755 [Intercom] Captain, the secretary general has arrived. 191 00:11:22,832 --> 00:11:24,841 Thank you. 192 00:11:24,917 --> 00:11:27,635 We'll be right there. 193 00:11:27,712 --> 00:11:28,687 You ready? 194 00:11:31,591 --> 00:11:32,724 Yeah. 195 00:11:32,800 --> 00:11:34,267 What is it? 196 00:11:34,343 --> 00:11:36,853 Uhh... 197 00:11:36,929 --> 00:11:38,697 I just feel strange. 198 00:11:48,283 --> 00:11:50,825 I don't want this! 199 00:11:50,902 --> 00:11:52,535 What's happening? 200 00:11:52,612 --> 00:11:57,915 I think there's an energy flow entering the building, 201 00:11:57,926 --> 00:11:59,125 and because I'm sensitive, 202 00:11:59,202 --> 00:12:00,918 I'm able to rechannel it. 203 00:12:00,995 --> 00:12:03,129 It has to be the avatar. 204 00:12:03,206 --> 00:12:05,473 It wants mcgath. Come on! 205 00:12:06,751 --> 00:12:09,193 Get commander Ford! It's happening again! 206 00:12:12,924 --> 00:12:14,023 Mcgath! 207 00:12:24,578 --> 00:12:28,237 I warned you not to try and stop me. 208 00:12:28,248 --> 00:12:30,123 You think your puny friends 209 00:12:30,200 --> 00:12:32,158 with their tiny, little powers 210 00:12:32,169 --> 00:12:34,327 could ever hold me back? 211 00:12:34,337 --> 00:12:36,287 No! 212 00:12:36,364 --> 00:12:38,840 Get out of my way. 213 00:12:42,554 --> 00:12:43,845 Oh. 214 00:12:48,209 --> 00:12:51,269 Join me in hell! 215 00:13:02,932 --> 00:13:04,199 [Thud] 216 00:13:11,315 --> 00:13:13,199 Secure the room. 217 00:13:13,276 --> 00:13:14,951 Look out! 218 00:13:15,027 --> 00:13:16,202 It's a spyer! 219 00:13:16,279 --> 00:13:17,370 Stop her! 220 00:13:17,446 --> 00:13:19,547 Take the left! You follow me! 221 00:13:22,752 --> 00:13:24,260 [Dog barking] 222 00:13:26,706 --> 00:13:27,680 [Barking] 223 00:13:34,022 --> 00:13:35,647 Move! Move! Move! 224 00:13:46,868 --> 00:13:47,909 Hey! 225 00:13:53,316 --> 00:13:55,241 What do you think you're doing? 226 00:13:55,318 --> 00:13:57,210 Let go! That spyer attacked mcgath. 227 00:13:57,287 --> 00:13:58,744 The hell she did! 228 00:13:58,821 --> 00:14:01,247 Maybe she's taken control of your mind, 229 00:14:01,324 --> 00:14:02,874 but not mine. 230 00:14:02,950 --> 00:14:04,250 I know what I saw. 231 00:14:04,327 --> 00:14:06,919 I'm issuing a warrant for her arrest. 232 00:14:06,996 --> 00:14:08,263 Move out. 233 00:14:49,589 --> 00:14:51,764 Wendy. 234 00:14:56,921 --> 00:14:58,471 Professor bingham. 235 00:14:58,547 --> 00:15:00,607 I was hoping you would come. 236 00:15:03,552 --> 00:15:04,852 Has the u.E.O. Been here? 237 00:15:04,929 --> 00:15:07,605 Oh, yes, all day, 238 00:15:07,682 --> 00:15:11,150 but I think they finally gave up on me. 239 00:15:11,227 --> 00:15:13,536 So they told you what's happening? 240 00:15:13,613 --> 00:15:14,904 Ha! In great detail, 241 00:15:14,981 --> 00:15:17,531 inaccurate detail, perhaps, 242 00:15:17,542 --> 00:15:20,701 frightened detail, certainly, 243 00:15:20,778 --> 00:15:23,579 but detail... 244 00:15:23,656 --> 00:15:24,756 For sure. 245 00:15:34,583 --> 00:15:35,675 And? 246 00:15:35,751 --> 00:15:39,103 I couldn't help them. 247 00:15:41,674 --> 00:15:43,432 When I was growing up, 248 00:15:43,509 --> 00:15:46,435 after my time at the institute convinced me 249 00:15:46,512 --> 00:15:50,314 that nobody but ourselves would ever understand us, 250 00:15:50,391 --> 00:15:51,565 you changed my life. 251 00:15:51,576 --> 00:15:53,275 You're not a psychic, 252 00:15:53,352 --> 00:15:56,278 but you could talk to me better than any psychic could 253 00:15:56,355 --> 00:15:58,614 because you weren't confused by my conscious mind. 254 00:15:58,691 --> 00:16:00,199 You were reading my heart. 255 00:16:00,276 --> 00:16:03,661 You give me more credit than I deserve. 256 00:16:03,738 --> 00:16:06,706 You were frightened, but very honest. 257 00:16:06,782 --> 00:16:09,583 All I had to do was listen. 258 00:16:09,594 --> 00:16:11,585 You understand us better 259 00:16:11,596 --> 00:16:14,255 than we understand ourselves. 260 00:16:14,331 --> 00:16:17,341 You must have an idea who's doing this. 261 00:16:17,418 --> 00:16:19,427 No psychic I've ever met, 262 00:16:19,503 --> 00:16:21,387 that's for sure. 263 00:16:21,464 --> 00:16:23,556 Psychics are perfectly normal people. 264 00:16:23,632 --> 00:16:25,641 They even commit crimes, 265 00:16:25,718 --> 00:16:29,812 but not ones involving this much fear and suffering. 266 00:16:29,889 --> 00:16:32,565 And yet I saw an attack happen. 267 00:16:32,641 --> 00:16:34,316 Except for its enormous power, 268 00:16:34,393 --> 00:16:36,652 it felt exactly like a psychic projection. 269 00:16:36,729 --> 00:16:38,988 Are you sure? 270 00:16:39,065 --> 00:16:40,415 Yes. 271 00:16:42,068 --> 00:16:43,993 Then it's obvious, isn't it? 272 00:16:44,070 --> 00:16:46,579 There's been an artificial intervention. 273 00:16:46,655 --> 00:16:48,423 What do you mean? 274 00:16:48,499 --> 00:16:51,843 This avatar, as the u.E.O. Has been calling him, 275 00:16:51,919 --> 00:16:53,636 isn't really there. 276 00:16:53,713 --> 00:16:55,004 Just his image is. 277 00:16:55,081 --> 00:16:59,341 If he isn't feeling his victim's terror, 278 00:16:59,418 --> 00:17:01,802 that means all that's projecting 279 00:17:01,879 --> 00:17:03,512 is his telekinetic powers, 280 00:17:03,589 --> 00:17:07,558 his ability to manipulate objects and energy, 281 00:17:07,635 --> 00:17:09,602 but not his empathy. 282 00:17:09,678 --> 00:17:12,730 So you think something's amplifying the one power, 283 00:17:12,807 --> 00:17:14,523 but not the rest? 284 00:17:14,600 --> 00:17:15,733 It has to be. 285 00:17:15,810 --> 00:17:17,443 I mean, my god, Wendy, 286 00:17:17,520 --> 00:17:20,446 maybe he's not naturally psychic at all. 287 00:17:20,457 --> 00:17:24,250 You were researching this years ago, weren't you? 288 00:17:27,863 --> 00:17:29,789 The purpose of my research 289 00:17:29,865 --> 00:17:31,791 was to create a device 290 00:17:31,867 --> 00:17:34,877 that would give normal people psychic powers. 291 00:17:34,954 --> 00:17:37,379 Then there wouldn't be any difference 292 00:17:37,456 --> 00:17:39,882 between them and natural psychics, 293 00:17:39,959 --> 00:17:41,884 and the fear, the persecutions 294 00:17:41,961 --> 00:17:45,563 that's happening now would never occur. 295 00:17:47,842 --> 00:17:50,643 But I failed. 296 00:17:50,719 --> 00:17:52,895 You're holding something back. 297 00:17:52,906 --> 00:17:54,855 Oh, Wendy, please. 298 00:17:54,932 --> 00:17:57,441 Too many lives depend on this. 299 00:17:57,518 --> 00:17:59,786 You have to tell me what happened. 300 00:18:02,148 --> 00:18:05,866 I fashioned a device, a crude device 301 00:18:05,943 --> 00:18:09,420 that did amplify psychic powers. 302 00:18:10,865 --> 00:18:12,440 But it only worked 303 00:18:12,516 --> 00:18:15,376 for people who already had those powers. 304 00:18:15,452 --> 00:18:19,380 Can you imagine the fear normal people would have had 305 00:18:19,456 --> 00:18:21,549 if this had become known? 306 00:18:21,625 --> 00:18:26,428 Well, is it possible the avatar has the device? 307 00:18:26,505 --> 00:18:29,098 Oh, no, no. It was far too dangerous, 308 00:18:29,175 --> 00:18:32,101 and the energy drain could destroy the mind 309 00:18:32,178 --> 00:18:34,687 of a person who wears it. 310 00:18:34,763 --> 00:18:36,397 I had to destroy it. 311 00:18:36,473 --> 00:18:40,451 Oh, no, you couldn't have, not after that much work. 312 00:18:41,830 --> 00:18:44,029 I know you're trying to protect me, 313 00:18:44,106 --> 00:18:46,532 but you have to give me this device. 314 00:18:46,543 --> 00:18:47,583 [Thundering] 315 00:19:26,732 --> 00:19:27,874 Wendy! 316 00:19:36,825 --> 00:19:39,343 Tell me who you are. 317 00:19:40,955 --> 00:19:42,630 What do you want? 318 00:19:42,706 --> 00:19:45,716 I am the avatar of your dreams, 319 00:19:45,793 --> 00:19:47,801 and I've come for you. 320 00:19:47,878 --> 00:19:50,137 Why? 321 00:19:50,214 --> 00:19:51,889 In all the world, 322 00:19:51,966 --> 00:19:54,099 you are my only opponent of power, 323 00:19:54,176 --> 00:19:58,187 and yet your eyes are filled with kindness. 324 00:19:58,264 --> 00:20:01,190 I've followed your energies across the city, 325 00:20:01,267 --> 00:20:05,527 and I'll follow them across the planet if I must. 326 00:20:05,604 --> 00:20:06,779 Come to me. 327 00:20:06,855 --> 00:20:08,748 Join with me. 328 00:20:08,824 --> 00:20:10,783 Tell me where you are. 329 00:20:10,859 --> 00:20:14,378 Let me see you as a person. 330 00:20:16,115 --> 00:20:18,540 I am everywhere 331 00:20:18,617 --> 00:20:20,051 and nowhere. 332 00:20:21,620 --> 00:20:25,673 I am the avatar of your dreams. 333 00:20:25,749 --> 00:20:27,475 Join with me. 334 00:20:29,854 --> 00:20:32,805 Merge with me. 335 00:20:32,881 --> 00:20:33,981 [Gasps] 336 00:20:42,016 --> 00:20:43,565 This isn't the way. 337 00:20:43,642 --> 00:20:45,943 Let me see you as a person. 338 00:20:46,020 --> 00:20:48,237 Tell me where you really are. 339 00:20:48,314 --> 00:20:52,959 My powers are growing by the hour. 340 00:20:55,154 --> 00:20:57,246 Mankind... 341 00:20:57,323 --> 00:20:59,632 Has turned against us. 342 00:21:01,961 --> 00:21:04,428 Once you turn against mankind... 343 00:21:06,123 --> 00:21:08,599 You'll see me with new eyes. 344 00:21:15,799 --> 00:21:17,007 I got to go. 345 00:21:17,085 --> 00:21:19,601 Wait! You don't know what you're facing! 346 00:21:19,678 --> 00:21:20,695 Wendy! 347 00:21:20,771 --> 00:21:22,446 Wendy! 348 00:21:32,107 --> 00:21:33,916 Wendy! Wendy! 349 00:21:33,993 --> 00:21:35,659 It's o.K.! It's us! 350 00:21:35,736 --> 00:21:37,519 How'd you find me? 351 00:21:37,521 --> 00:21:39,747 The computer said you'd done your advanced training here. 352 00:21:39,823 --> 00:21:42,166 The report about the avatar came in. 353 00:21:42,242 --> 00:21:44,793 Section seven will be here any minute. 354 00:21:44,870 --> 00:21:45,928 I've got to go! 355 00:21:46,005 --> 00:21:47,880 Do you know where you're going? 356 00:21:47,956 --> 00:21:51,091 I read the avatar's mind enough for me to find him. 357 00:21:51,168 --> 00:21:52,843 We're going with you. 358 00:21:52,920 --> 00:21:54,053 No! I can't protect you. 359 00:21:54,129 --> 00:21:56,480 Would you wait a second? 360 00:22:00,969 --> 00:22:02,853 Wendy! 361 00:22:02,930 --> 00:22:04,030 Wendy! 362 00:22:14,983 --> 00:22:16,250 Come on! 363 00:22:25,077 --> 00:22:27,178 She's taken a shuttle. 364 00:22:44,763 --> 00:22:47,231 I got commander Ford on tac one, sir. 365 00:22:47,307 --> 00:22:49,116 I hope you got good news. 366 00:22:49,193 --> 00:22:52,569 Depends on your view. We found her, but she ran... 367 00:22:52,646 --> 00:22:54,154 Took a university shuttle craft. 368 00:22:54,231 --> 00:22:56,156 Are you tracking anything? 369 00:22:56,233 --> 00:22:58,200 Got a shuttle bearing off the port bow 370 00:22:58,277 --> 00:22:59,576 at 27 degrees. 371 00:22:59,653 --> 00:23:03,080 That's got to be from the university. 372 00:23:03,157 --> 00:23:04,507 Plot an interception course. 373 00:23:04,583 --> 00:23:06,166 Jonathan, where are you? 374 00:23:06,243 --> 00:23:08,877 In a sea speeder heading out from fort Gore. 375 00:23:08,888 --> 00:23:12,723 Good. See if you can catch her. Put her on-screen. 376 00:23:13,917 --> 00:23:15,601 Got her on tac two, sir. 377 00:23:16,879 --> 00:23:21,190 Wendy. What do you think you're doing in that shuttle? 378 00:23:21,267 --> 00:23:23,767 Are you going to let us help you? 379 00:23:23,844 --> 00:23:24,810 Give me your heading. 380 00:23:28,607 --> 00:23:31,275 I can't draw you into this. 381 00:23:31,351 --> 00:23:32,985 That thing's not that fast. 382 00:23:33,061 --> 00:23:35,571 We can overhaul you in a few minutes. 383 00:23:35,581 --> 00:23:37,781 I think I know where the avatar is. 384 00:23:37,858 --> 00:23:39,992 If taken by surprise, I might defeat him. 385 00:23:40,068 --> 00:23:43,620 Seeing seaquest will be too big a tip-off. 386 00:23:43,697 --> 00:23:47,124 Think this through. If you take the avatar on one-on-one, 387 00:23:47,201 --> 00:23:49,877 he's going to be more powerful in person. 388 00:23:49,953 --> 00:23:52,713 All the more reason for me to slip in by surprise 389 00:23:52,789 --> 00:23:56,517 and the more reason not to risk your lives. 390 00:23:58,837 --> 00:24:00,771 Out. 391 00:24:02,216 --> 00:24:04,641 Lucas, you got a course projection on her? 392 00:24:04,718 --> 00:24:07,311 Uh, yeah, but it doesn't make much sense. 393 00:24:07,387 --> 00:24:10,105 It looks like she's heading towards the aleph colony. 394 00:24:10,182 --> 00:24:11,857 The welfare colony? 395 00:24:11,934 --> 00:24:14,568 Yeah, only the government's sending medical cases to it now. 396 00:24:14,645 --> 00:24:16,820 A private company tries to make a profit 397 00:24:16,897 --> 00:24:19,615 by having able-bodied patients care for chronic cases. 398 00:24:19,691 --> 00:24:22,618 Why would the avatar stay in a place like that? 399 00:24:22,694 --> 00:24:25,329 I don't know, but we're going to find out. 400 00:24:25,405 --> 00:24:26,914 Keep a tail on Wendy, 401 00:24:26,990 --> 00:24:28,299 but not too close. 402 00:24:28,375 --> 00:24:30,968 She may be right. We'll support her best we can, 403 00:24:31,045 --> 00:24:32,927 but don't tip him off. 404 00:24:32,929 --> 00:24:36,298 I've got colonel manheim on a secure link from section seven. 405 00:24:36,375 --> 00:24:38,717 Let's put him on all the screens. 406 00:24:38,794 --> 00:24:41,094 I may need witnesses for this. 407 00:24:41,171 --> 00:24:44,681 Bridger. Where the hell are you? 408 00:24:44,758 --> 00:24:46,683 I don't think I should say. 409 00:24:46,760 --> 00:24:49,811 You don't understand. We've got a situation developing here. 410 00:24:49,888 --> 00:24:51,271 A situation? 411 00:24:51,348 --> 00:24:52,615 General Reed was responsible for security 412 00:24:52,691 --> 00:24:54,650 at all our fusion power sites. 413 00:24:54,726 --> 00:24:56,652 Apparently, when the avatar attacked him, 414 00:24:56,728 --> 00:24:59,196 he also accessed his knowledge of the reactors. 415 00:24:59,273 --> 00:25:02,824 Now they're going out of control one by one. 416 00:25:02,901 --> 00:25:06,170 We're nearing meltdown outside some very major population centers. 417 00:25:06,247 --> 00:25:07,788 All right, listen... 418 00:25:07,864 --> 00:25:10,040 Here's what I think you need to do. 419 00:25:10,117 --> 00:25:13,010 I think if you stop rounding up all the psychics, 420 00:25:13,087 --> 00:25:16,213 if you ask them to help you shield your reactor sites, 421 00:25:16,290 --> 00:25:18,215 maybe, with their combined power, 422 00:25:18,292 --> 00:25:20,851 you might stand a chance. 423 00:25:22,170 --> 00:25:24,721 What makes you think they'd help us now? 424 00:25:24,798 --> 00:25:26,098 Because in my experience, 425 00:25:26,174 --> 00:25:28,850 they're a hell of a lot more humane 426 00:25:28,927 --> 00:25:30,227 than most people I know. 427 00:25:30,304 --> 00:25:33,146 I know they would do anything to help. 428 00:25:33,223 --> 00:25:34,856 In the meantime, 429 00:25:34,933 --> 00:25:37,734 we're going to try and get to the bottom of this. 430 00:25:37,811 --> 00:25:38,869 Bridger out. 431 00:25:41,982 --> 00:25:43,465 All right, people. 432 00:25:43,542 --> 00:25:47,869 We're going to have to risk going in hard and fast. 433 00:25:47,946 --> 00:25:48,996 O'Neill... 434 00:25:49,072 --> 00:25:51,006 Warn commander Ford. 435 00:25:51,083 --> 00:25:53,250 And sound general quarters. 436 00:25:53,327 --> 00:25:54,885 Aye, aye, sir. 437 00:25:56,830 --> 00:25:58,130 General quarters. General quarters. 438 00:25:58,206 --> 00:26:01,425 All hands, man your battle stations. 439 00:26:01,501 --> 00:26:02,884 General quarters. General quarters. 440 00:26:02,961 --> 00:26:05,688 All hands, man your battle stations. 441 00:26:07,341 --> 00:26:09,266 [Bridger] Wendy, things have changed now. 442 00:26:09,343 --> 00:26:11,727 The avatar has started to attack reactor sites. 443 00:26:11,803 --> 00:26:14,771 Well, it doesn't change what I have to do. 444 00:26:14,848 --> 00:26:17,190 Yes, it does. Ford's team is following you. 445 00:26:17,267 --> 00:26:18,775 They're going in with you. 446 00:26:18,852 --> 00:26:20,402 We're following right behind. 447 00:26:20,479 --> 00:26:23,280 O.k., but it doesn't really matter. 448 00:26:23,357 --> 00:26:25,332 I'm almost there. 449 00:26:45,379 --> 00:26:47,095 Captain, I'm picking up 450 00:26:47,106 --> 00:26:49,765 what looks like fire-control sensors dead ahead. 451 00:26:49,841 --> 00:26:51,032 Arm weapons. 452 00:26:51,034 --> 00:26:52,309 Ready countermeasures. 453 00:26:52,386 --> 00:26:53,935 Aye, aye, sir. 454 00:26:54,012 --> 00:26:55,437 Ortiz, what do you see? 455 00:26:55,514 --> 00:26:57,147 Looks like the colony's armed-- 456 00:26:57,224 --> 00:26:58,899 Mark 12 point defense systems. 457 00:26:58,975 --> 00:27:00,901 But no communications from the colony. 458 00:27:00,977 --> 00:27:03,487 Doesn't matter. Mark 12s are designed to fire 459 00:27:03,563 --> 00:27:04,821 even if they're unmanned. 460 00:27:04,898 --> 00:27:06,490 And they are. Launch warning! 461 00:27:06,566 --> 00:27:07,783 Torpedoes in the water! 462 00:27:07,859 --> 00:27:09,960 Hope you ate a light lunch! 463 00:27:19,996 --> 00:27:22,973 Wendy! Break off! You're being fired on. 464 00:27:27,421 --> 00:27:29,221 Full ahead. Emergency. 465 00:27:29,297 --> 00:27:30,972 Weapons free. 466 00:27:31,049 --> 00:27:32,974 Countermeasures now. 467 00:27:33,051 --> 00:27:33,984 Aye, aye. 468 00:27:35,429 --> 00:27:38,030 Intercepts and decoys away. 469 00:27:40,267 --> 00:27:41,992 Torpedoes away! 470 00:27:44,938 --> 00:27:47,364 [Ortiz] Target! Target! Torpedoes in her wake! 471 00:27:47,441 --> 00:27:48,824 Steer for us! 472 00:27:48,834 --> 00:27:51,118 Head towards the countermeasures! 473 00:27:51,128 --> 00:27:52,378 I'm trying! 474 00:27:53,947 --> 00:27:56,006 [Ortiz] They're still on her tail! 475 00:27:58,952 --> 00:28:01,128 All right. On my Mark, pull up. 476 00:28:01,204 --> 00:28:04,256 O.k., I'm ready, but I'm running out of room. 477 00:28:04,332 --> 00:28:07,008 Intercepts in range in 5... 478 00:28:07,085 --> 00:28:08,301 In 4... 479 00:28:08,312 --> 00:28:09,937 In 3... 480 00:28:12,299 --> 00:28:14,024 Pull up now! 1! 481 00:28:16,178 --> 00:28:18,194 Contact! 482 00:28:21,900 --> 00:28:23,400 We got 'em! 483 00:28:23,477 --> 00:28:25,068 We got 'em. 484 00:28:25,145 --> 00:28:26,787 How's our run? 485 00:28:28,982 --> 00:28:30,040 Going in. 486 00:28:33,320 --> 00:28:35,036 Impact verified. 487 00:28:35,113 --> 00:28:36,163 Yes! 488 00:28:36,239 --> 00:28:37,214 Targets destroyed. 489 00:28:37,291 --> 00:28:39,291 Approach Lane's open, sir. 490 00:28:39,367 --> 00:28:41,001 You o.K.? 491 00:28:41,077 --> 00:28:42,085 Yes. 492 00:28:42,162 --> 00:28:43,128 Thank you. 493 00:28:43,205 --> 00:28:45,305 Bring her in, Jonathan. 494 00:28:46,541 --> 00:28:48,842 O.k., Wendy, we're going to give you 495 00:28:48,853 --> 00:28:50,302 the biggest concentration of energy 496 00:28:50,378 --> 00:28:53,096 from the docking port near the top. 497 00:28:53,173 --> 00:28:54,139 So... 498 00:28:54,216 --> 00:28:55,774 Here we go. 499 00:29:31,294 --> 00:29:33,061 Oh, my god. 500 00:29:36,550 --> 00:29:37,641 Is he... 501 00:29:37,717 --> 00:29:39,184 No. He's in a coma, 502 00:29:39,261 --> 00:29:41,904 just like the u.E.O. Officials upworld... 503 00:29:41,980 --> 00:29:44,105 Just like the patients here. 504 00:29:44,182 --> 00:29:45,982 What is this place? 505 00:29:46,059 --> 00:29:47,984 This is a chronic care ward 506 00:29:48,061 --> 00:29:51,154 where they pack off coma patients to vegetate. 507 00:29:51,231 --> 00:29:53,114 O.k., fan out. 508 00:29:53,191 --> 00:29:54,115 Reconnoiter. 509 00:29:54,192 --> 00:29:55,659 Steady, now. 510 00:29:55,735 --> 00:29:57,661 Be ready for anything. 511 00:29:57,737 --> 00:29:59,421 I'm about to run. 512 00:31:30,538 --> 00:31:32,222 Commander Ford! 513 00:31:40,548 --> 00:31:42,232 Team, over here. 514 00:31:52,686 --> 00:31:54,235 It's him. 515 00:31:54,312 --> 00:31:55,487 It's the avatar. 516 00:31:55,564 --> 00:31:58,040 You mean he's unconscious? 517 00:31:58,116 --> 00:32:00,742 He's a coma patient himself? 518 00:32:00,819 --> 00:32:04,037 "Charles Ross. Injured in a car accident. 519 00:32:04,114 --> 00:32:06,665 "Working on a degree in Asian studies 520 00:32:06,741 --> 00:32:09,501 while interning at u.E.O. Headquarters." 521 00:32:09,577 --> 00:32:11,336 He met all those people. 522 00:32:11,413 --> 00:32:14,381 So this is why his victims aren't dead. 523 00:32:14,457 --> 00:32:18,134 He meant it when he said, "join me in hell." 524 00:32:18,211 --> 00:32:20,312 How could he be doing anything? 525 00:32:22,465 --> 00:32:23,515 He's dreaming. 526 00:32:23,591 --> 00:32:26,068 I don't think he even knows 527 00:32:26,144 --> 00:32:28,144 what he's doing is real. 528 00:32:28,221 --> 00:32:31,272 He has critical pathway damage. 529 00:32:31,349 --> 00:32:32,649 A normal patient, 530 00:32:32,726 --> 00:32:34,109 this would've killed them, 531 00:32:34,185 --> 00:32:36,078 but because he has psychic powers, 532 00:32:36,154 --> 00:32:39,081 he's found another way to stay alive. 533 00:32:40,158 --> 00:32:42,659 O.k., so these are neural pathways 534 00:32:42,736 --> 00:32:44,828 that sustain consciousness. 535 00:32:44,904 --> 00:32:47,831 Yes. They were destroyed with his head injury. 536 00:32:47,907 --> 00:32:51,835 He's been growing an alternative path. 537 00:32:51,911 --> 00:32:54,096 Inside his brain... 538 00:32:54,172 --> 00:32:55,430 His psychic energy... 539 00:32:55,507 --> 00:32:56,673 His soul... 540 00:32:56,750 --> 00:32:58,675 Has been trying to heal. 541 00:32:58,752 --> 00:33:01,103 I mean, they could've helped him! 542 00:33:01,179 --> 00:33:03,680 But instead, they've been experimenting on him 543 00:33:03,757 --> 00:33:06,266 to try and find out how he's doing it. 544 00:33:06,342 --> 00:33:08,852 And somehow, they just unleashed his powers. 545 00:33:08,928 --> 00:33:11,187 All his energies are focused upworld. 546 00:33:11,264 --> 00:33:13,565 He doesn't even know we're here. 547 00:33:13,641 --> 00:33:15,316 I could shoot him 548 00:33:15,393 --> 00:33:17,402 and end it all. 549 00:33:17,479 --> 00:33:20,280 You could do that? 550 00:33:20,356 --> 00:33:21,197 No. 551 00:33:21,274 --> 00:33:24,242 Not if there's another way. 552 00:33:24,319 --> 00:33:26,202 Maybe there is. 553 00:33:26,279 --> 00:33:28,580 I'm going to try and stop him dreaming 554 00:33:28,656 --> 00:33:31,207 until I get him to an autodoc. 555 00:33:31,284 --> 00:33:33,343 Can I have your injector, Henderson? 556 00:33:37,540 --> 00:33:38,615 Wendy. 557 00:33:38,692 --> 00:33:41,101 His base rates are climbing. 558 00:33:46,800 --> 00:33:48,150 Look out. 559 00:33:51,429 --> 00:33:52,896 Who are you? 560 00:33:52,906 --> 00:33:55,482 Why are you attacking me? 561 00:33:55,558 --> 00:33:57,734 We're trying to help you. 562 00:33:57,811 --> 00:34:00,904 Like all the other torturers? 563 00:34:00,980 --> 00:34:02,906 What harm have I done you? 564 00:34:02,982 --> 00:34:05,492 Why are you trying to kill me? 565 00:34:05,568 --> 00:34:07,368 Your end has come! 566 00:34:07,445 --> 00:34:08,712 No! 567 00:34:14,553 --> 00:34:16,386 What was that? 568 00:34:17,580 --> 00:34:19,181 Felt like we hit something. 569 00:34:19,257 --> 00:34:21,216 The sensors don't show anything. 570 00:34:21,292 --> 00:34:22,926 Captain, something weird's going on. 571 00:34:23,002 --> 00:34:25,345 Every computer in the boat's going on-line. 572 00:34:25,421 --> 00:34:28,264 All right, go to manual. Shut them down. 573 00:34:28,341 --> 00:34:29,265 [Typing] 574 00:34:29,342 --> 00:34:31,518 I can't. Circuits are welded shut. 575 00:34:31,594 --> 00:34:32,769 Look out! 576 00:34:32,846 --> 00:34:34,404 [Popping] 577 00:34:36,691 --> 00:34:38,942 Look out, captain! 578 00:34:39,018 --> 00:34:40,202 Aah! 579 00:34:56,870 --> 00:34:58,711 The boat's sinking by the bow! 580 00:34:58,722 --> 00:35:02,307 We haven't lost it yet! Blow all ballast! 581 00:35:05,604 --> 00:35:07,679 You think you can stop me? 582 00:35:07,755 --> 00:35:11,066 You think you have the power? 583 00:35:12,760 --> 00:35:16,071 You can't even shield your friends. 584 00:35:18,892 --> 00:35:20,367 O.k., then... 585 00:35:21,653 --> 00:35:23,620 I'll join you instead. 586 00:35:25,365 --> 00:35:26,489 What? 587 00:35:26,500 --> 00:35:28,366 You want me? 588 00:35:28,443 --> 00:35:30,085 You've got me. 589 00:35:34,925 --> 00:35:36,633 Uhh! 590 00:35:38,745 --> 00:35:40,378 Wendy. 591 00:35:40,455 --> 00:35:41,638 Wendy. 592 00:35:43,666 --> 00:35:45,392 Oh, god. 593 00:35:46,961 --> 00:35:49,229 Do something. Do something! 594 00:36:10,026 --> 00:36:12,460 [Tires screech] 595 00:36:19,386 --> 00:36:21,136 Who are you? 596 00:36:25,708 --> 00:36:27,809 I'm Wendy Smith. 597 00:36:29,254 --> 00:36:32,847 I'm a medical doctor and a psychic like yourself. 598 00:36:32,924 --> 00:36:35,475 I don't know what you're talking about. 599 00:36:35,551 --> 00:36:36,809 How'd you get in here? 600 00:36:36,886 --> 00:36:38,770 I entered your mind. 601 00:36:38,846 --> 00:36:41,522 We're inside your psyche, in a dream state. 602 00:36:41,599 --> 00:36:42,941 You've been trapped in here. 603 00:36:43,017 --> 00:36:44,659 Get away from me. 604 00:36:44,736 --> 00:36:46,945 I've seen you in my dreams. 605 00:36:47,021 --> 00:36:49,697 You were with the torturers. 606 00:36:49,774 --> 00:36:51,666 You're going to hurt me. 607 00:36:51,743 --> 00:36:53,952 I understand what happened to you. 608 00:36:54,028 --> 00:36:56,955 They experimented on you instead of treating you. 609 00:36:57,031 --> 00:36:59,332 But I'm here to help. 610 00:36:59,343 --> 00:37:00,333 Don't... 611 00:37:00,344 --> 00:37:01,384 Touch me! 612 00:37:03,496 --> 00:37:04,921 I found... 613 00:37:04,998 --> 00:37:06,848 I found the fire... 614 00:37:08,376 --> 00:37:09,517 The source. 615 00:37:11,087 --> 00:37:14,347 Nobody can hurt me ever again. 616 00:37:14,424 --> 00:37:15,748 Charlie... 617 00:37:15,825 --> 00:37:17,725 You can't surrender to that power. 618 00:37:17,802 --> 00:37:19,727 We're not ready for it. 619 00:37:19,804 --> 00:37:22,438 It would destroy your world. 620 00:37:22,515 --> 00:37:23,940 It's already gone! 621 00:37:24,017 --> 00:37:24,941 Everyone's dead. 622 00:37:25,018 --> 00:37:26,859 I was driving to work. 623 00:37:26,936 --> 00:37:29,279 Suddenly a truck was veering into my Lane. 624 00:37:29,355 --> 00:37:31,864 When I woke up, the world was gone... 625 00:37:31,941 --> 00:37:33,866 Except for the pain. 626 00:37:33,877 --> 00:37:35,868 I mean, you aren't even real. 627 00:37:35,945 --> 00:37:38,705 You're just a-- a nightmare like the rest. 628 00:37:38,715 --> 00:37:39,881 You're wrong. 629 00:37:41,885 --> 00:37:45,878 Everything you think is a dream is real. 630 00:37:45,955 --> 00:37:48,339 The monster you unleash in your nightmares-- 631 00:37:48,416 --> 00:37:49,657 the avatar-- 632 00:37:49,734 --> 00:37:51,634 he's stalking the planet while you sleep. 633 00:37:51,711 --> 00:37:53,511 And this room, 634 00:37:53,588 --> 00:37:55,805 which you think is all that's left of the real world, 635 00:37:55,882 --> 00:37:57,399 this is a dream. 636 00:37:59,052 --> 00:38:01,728 You're trapped in a coma, in a bed... 637 00:38:01,804 --> 00:38:04,781 In the back ward of the aleph colony. 638 00:38:06,100 --> 00:38:07,859 But I can help you. 639 00:38:07,935 --> 00:38:08,860 No! 640 00:38:08,936 --> 00:38:10,903 No! 641 00:38:10,914 --> 00:38:13,656 I am the avatar. 642 00:38:13,733 --> 00:38:15,709 I cannot be destroyed. 643 00:38:15,785 --> 00:38:18,545 And I will rebuild the world! 644 00:38:29,507 --> 00:38:32,592 It isn't working! The computers are venting the reserve! 645 00:38:32,668 --> 00:38:35,636 Pull up! Pull up! All thrusters on lift! 646 00:38:35,713 --> 00:38:36,813 Nothing's working! 647 00:38:50,436 --> 00:38:52,528 [Ford] Do something! 648 00:38:52,605 --> 00:38:53,529 I'm trying! 649 00:38:53,606 --> 00:38:55,198 I don't know. 650 00:38:55,275 --> 00:38:57,784 I've never been cross-trained in anything like this. 651 00:38:57,860 --> 00:39:00,995 Code one. Vital signs have fallen below acceptable limits. 652 00:39:01,072 --> 00:39:04,665 All I know is she's dying. 653 00:39:04,742 --> 00:39:06,301 Ahh! 654 00:39:13,709 --> 00:39:14,809 Leave me alone! 655 00:39:14,886 --> 00:39:18,313 Go back to the abyss or die. 656 00:39:25,638 --> 00:39:26,979 You're afraid. 657 00:39:27,056 --> 00:39:28,981 I am not afraid. 658 00:39:29,058 --> 00:39:30,775 You have to be. 659 00:39:30,852 --> 00:39:32,985 Fear grows out of loneliness, 660 00:39:33,062 --> 00:39:36,331 and no one's ever been more alone than you. 661 00:39:37,900 --> 00:39:39,700 But we can bridge it. 662 00:39:39,777 --> 00:39:41,452 We can escape from here. 663 00:39:41,529 --> 00:39:42,954 You're trying to trick me. 664 00:39:43,030 --> 00:39:44,956 You'll take away my powers, 665 00:39:45,032 --> 00:39:48,009 then leave me trapped here forever. 666 00:39:49,829 --> 00:39:52,347 Well, I'll kill you first. 667 00:39:59,797 --> 00:40:00,972 You've never killed before, 668 00:40:01,048 --> 00:40:03,724 not even in your dreams. 669 00:40:03,801 --> 00:40:06,361 You won't do it now. 670 00:40:10,534 --> 00:40:12,033 You've... 671 00:40:13,186 --> 00:40:15,537 You've let down your shield. 672 00:40:16,873 --> 00:40:18,540 Do what you want. 673 00:40:19,942 --> 00:40:21,993 But first, remember this... 674 00:40:22,069 --> 00:40:24,036 My name is Wendy Smith. 675 00:40:24,047 --> 00:40:27,081 And in your dreams, you begged for me to join you 676 00:40:27,158 --> 00:40:30,793 because you said I had gentle eyes. 677 00:40:30,870 --> 00:40:32,587 I'm real, Charlie. 678 00:40:32,663 --> 00:40:36,975 The world still exists beyond this nightmare. 679 00:40:39,962 --> 00:40:42,054 Now, if you take my hand... 680 00:40:42,065 --> 00:40:45,141 Maybe I can lead you there. 681 00:40:45,218 --> 00:40:47,560 What if it's a trick? 682 00:40:47,637 --> 00:40:49,103 Better to take that chance 683 00:40:49,180 --> 00:40:51,406 than to risk loneliness here forever. 684 00:40:54,077 --> 00:40:56,736 Take my hand, Charlie. 685 00:40:56,812 --> 00:40:58,413 Take it. 686 00:41:13,746 --> 00:41:15,430 It's o.K. 687 00:41:16,249 --> 00:41:18,049 You see that light? 688 00:41:18,125 --> 00:41:19,926 That's your consciousness. 689 00:41:20,002 --> 00:41:22,053 That's the real world. 690 00:41:22,129 --> 00:41:24,263 We'll fall. 691 00:41:24,340 --> 00:41:26,941 No. There are steps. You're building them. 692 00:41:27,018 --> 00:41:29,227 I saw the pathway on your scan. 693 00:41:29,303 --> 00:41:32,113 You just have to believe that they're there. 694 00:41:34,892 --> 00:41:36,034 Come on. 695 00:41:37,144 --> 00:41:38,536 Come on. 696 00:41:40,773 --> 00:41:41,864 Oh! 697 00:41:41,941 --> 00:41:44,116 We're losing her! Help me! 698 00:41:44,127 --> 00:41:47,119 Come back to us. Fight it! 699 00:41:47,196 --> 00:41:49,080 I'm sorry. 700 00:41:49,156 --> 00:41:50,831 I'm too weak. 701 00:41:50,908 --> 00:41:53,626 I can't do it for you. 702 00:41:53,637 --> 00:41:55,253 I can't do it. 703 00:41:55,329 --> 00:41:58,089 You're the only one that can. 704 00:41:58,165 --> 00:42:00,091 This is your pathway, Charlie. 705 00:42:00,167 --> 00:42:02,644 You have to build it yourself. 706 00:42:03,921 --> 00:42:05,596 Oh! Oh! 707 00:42:05,673 --> 00:42:07,190 Oh! Oh! 708 00:42:26,169 --> 00:42:29,045 Come on! Come on, Wendy! Don't leave us! 709 00:42:38,205 --> 00:42:40,181 Get it off her! 710 00:42:43,336 --> 00:42:45,094 [Deep breath] 711 00:42:45,171 --> 00:42:46,521 [Breath] 712 00:43:06,359 --> 00:43:08,618 What's happening? 713 00:43:08,628 --> 00:43:10,161 The computers are rebooting. 714 00:43:10,237 --> 00:43:12,547 We've got power. 715 00:43:13,300 --> 00:43:15,550 Steady as she goes. 716 00:43:18,120 --> 00:43:20,096 Steady as she goes. 717 00:43:25,729 --> 00:43:28,220 Captain. I've got colonel manheim. 718 00:43:28,297 --> 00:43:29,972 Let's see him. 719 00:43:30,049 --> 00:43:31,766 Bridger. 720 00:43:31,842 --> 00:43:34,393 What did you do? Our reactors are stabilizing. 721 00:43:34,470 --> 00:43:37,855 The hospital reports people are coming out of their comas. 722 00:43:37,932 --> 00:43:39,231 I'm not exactly sure. 723 00:43:39,308 --> 00:43:41,233 But one thing I do know 724 00:43:41,310 --> 00:43:43,861 is you're going to owe Dr. Smith 725 00:43:43,938 --> 00:43:45,580 a very large apology. 726 00:44:00,287 --> 00:44:02,088 How's he doing? 727 00:44:02,164 --> 00:44:03,422 He's doing very well. 728 00:44:03,499 --> 00:44:05,299 He's lost all his powers. 729 00:44:05,376 --> 00:44:08,010 Oddly, he doesn't remember anything that happened. 730 00:44:08,087 --> 00:44:09,887 Well, at least the u.E.O. 731 00:44:09,964 --> 00:44:12,014 Has a better memory than that. 732 00:44:12,091 --> 00:44:13,265 They were so embarrassed 733 00:44:13,342 --> 00:44:14,433 by the number of psychics 734 00:44:14,510 --> 00:44:16,894 that showed up to defend their sites, 735 00:44:16,971 --> 00:44:19,438 that they offered them apologies and compensation. 736 00:44:19,515 --> 00:44:20,405 Mmm. 737 00:44:20,407 --> 00:44:21,899 I think it's over. 738 00:44:21,976 --> 00:44:25,236 Well, not until bingham's amplifier is destroyed. 739 00:44:25,312 --> 00:44:28,280 Well, it's in the reactor stream now. 740 00:44:28,291 --> 00:44:30,291 On-screen, please. 741 00:44:33,946 --> 00:44:35,630 Watch your eyes. 742 00:44:49,837 --> 00:44:51,011 Thank you. 743 00:44:51,088 --> 00:44:52,747 Hey, Wendy... 744 00:44:56,343 --> 00:44:58,102 Come on. 745 00:44:58,179 --> 00:44:59,395 Come on. 746 00:44:59,472 --> 00:45:01,313 [Hiss] Oh! 747 00:45:01,390 --> 00:45:04,316 [Cheering] 748 00:45:04,327 --> 00:45:05,317 Happy birthday! 749 00:45:05,394 --> 00:45:06,902 Yay! Yay! Whoo! 750 00:45:06,979 --> 00:45:08,320 [Toot toot] 751 00:45:08,331 --> 00:45:09,321 Thank you. 752 00:45:09,398 --> 00:45:10,406 Oh, man. 753 00:45:10,483 --> 00:45:12,116 I'm sorry, Wendy. 754 00:45:12,193 --> 00:45:15,035 I didn't know there was going to be a second party, 755 00:45:15,112 --> 00:45:16,328 and I ate some cake. 756 00:45:16,339 --> 00:45:17,496 [Laughter] 757 00:45:17,507 --> 00:45:19,123 Oh, that's all right, dagwood. 758 00:45:19,200 --> 00:45:20,967 [Laughter and chatter] 759 00:45:25,372 --> 00:45:28,099 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 760 00:45:28,176 --> 00:45:30,968 Captions copyright 1995 universal city studios, inc. 761 00:45:31,045 --> 00:45:34,689 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 762 00:45:39,303 --> 00:45:40,519 hi. I'm Edward kerr. 763 00:45:40,596 --> 00:45:43,105 Tigers of the sea, torpedoes with teeth, 764 00:45:43,182 --> 00:45:46,108 terrors of the deep are all names given to this fish-- 765 00:45:46,185 --> 00:45:47,476 the great barracuda. 766 00:45:47,554 --> 00:45:49,862 With lightning reflexes and a slender form, 767 00:45:49,939 --> 00:45:52,490 it finds squid and smaller fish easy prey. 768 00:45:52,566 --> 00:45:53,866 Barracudas can grow 6 feet 769 00:45:53,943 --> 00:45:56,911 and can swim up to 28 miles per hour, 770 00:45:56,921 --> 00:45:58,838 and with dozens of enormous teeth, 771 00:45:58,915 --> 00:46:00,372 look meaner than most sharks. 772 00:46:00,449 --> 00:46:01,916 Barracudas rarely attack humans, 773 00:46:01,992 --> 00:46:04,001 often mistaking a flash of jewelry as a fish. 774 00:46:04,078 --> 00:46:07,722 See you on the next adventure of seaquest. 52243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.