All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E14_Dream_Weaver_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:15,505 The triangulum galaxy. 2 00:00:15,582 --> 00:00:17,766 300 billion planets-- 3 00:00:17,843 --> 00:00:19,634 each one 1,000 times larger than earth. 4 00:00:19,645 --> 00:00:23,221 A mass of more than 50,000 light-years from end to end, 5 00:00:23,298 --> 00:00:26,349 and yet surprisingly enough, 6 00:00:26,426 --> 00:00:30,187 not a single decent place to eat. 7 00:00:30,263 --> 00:00:32,573 ( Both chuckle ) 8 00:00:36,228 --> 00:00:37,661 Must be weird... 9 00:00:37,738 --> 00:00:40,197 Being an astronomer and not being able to see. 10 00:00:40,273 --> 00:00:41,865 Oh, I don't know. 11 00:00:41,942 --> 00:00:44,701 What do you see when you look up at the sky at night? 12 00:00:44,778 --> 00:00:47,662 The moon, stars. 13 00:00:47,739 --> 00:00:50,382 Tiny little dots far, far away? 14 00:00:50,459 --> 00:00:53,877 Our eyes drawn to the twinkle of 100 billion galaxies, 15 00:00:53,954 --> 00:00:57,589 giving life to illusion, illusion to life-- 16 00:00:57,666 --> 00:01:00,100 something upon which to hang our hopes. 17 00:01:02,763 --> 00:01:04,438 So why do you have a telescope? 18 00:01:05,507 --> 00:01:06,723 Came with the place. 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,725 ( Chuckles ) 20 00:01:08,802 --> 00:01:10,569 Show me something else. 21 00:01:19,205 --> 00:01:20,370 I don't see anything. 22 00:01:20,447 --> 00:01:22,581 You will. 23 00:01:24,609 --> 00:01:26,585 Wow! That was cool. 24 00:01:42,252 --> 00:01:43,218 This a bad time, professor? 25 00:01:43,229 --> 00:01:45,137 Scott. 26 00:01:45,213 --> 00:01:47,731 My friend and I were just admiring your comet. 27 00:01:47,808 --> 00:01:49,599 New research assistant, professor? 28 00:01:49,676 --> 00:01:51,601 Oh, come on, commander. 29 00:01:51,678 --> 00:01:54,229 You know I put the education of our youth 30 00:01:54,306 --> 00:01:56,148 ahead of my own pathetic needs 31 00:01:56,158 --> 00:01:57,649 for love and understanding. 32 00:01:57,726 --> 00:01:59,860 We envy your sacrifice, Tobias. 33 00:01:59,936 --> 00:02:01,736 And now if you'll extend that courtesy to Lucas, 34 00:02:01,813 --> 00:02:03,780 we can uplink your trackers. 35 00:02:03,791 --> 00:02:05,448 We've got a comet to recover, remember? 36 00:02:05,525 --> 00:02:06,458 Yeah, right. 37 00:02:07,777 --> 00:02:09,253 Hey, Lucas. 38 00:02:09,329 --> 00:02:11,913 When the commander picks a name for his comet, 39 00:02:11,990 --> 00:02:13,690 make sure he goes with something folksy-- 40 00:02:13,692 --> 00:02:16,385 none of that Alpha bravo numbers crap. 41 00:02:16,461 --> 00:02:18,670 He's been pushing wolenczak's comet all morning. 42 00:02:18,747 --> 00:02:20,505 Hey, come on. That's folksy. 43 00:02:20,582 --> 00:02:22,424 If that thing burns itself out 44 00:02:22,500 --> 00:02:23,433 before I've had a chance to study it, 45 00:02:23,510 --> 00:02:24,643 I'm callin' it quits. 46 00:02:24,720 --> 00:02:25,919 The energy it's packin', 47 00:02:25,996 --> 00:02:28,305 it could be my ticket out of our solar system. 48 00:02:28,381 --> 00:02:30,473 You're sure there's something out there worth your time? 49 00:02:30,484 --> 00:02:32,809 I'm sure I'm not gonna find out till I get out there and take a look. 50 00:02:32,886 --> 00:02:36,730 You're pretty casual about interstellar travel, aren't you? 51 00:02:36,806 --> 00:02:37,781 On the contrary, captain. 52 00:02:37,858 --> 00:02:40,692 I find the idea fascinating. 53 00:02:40,769 --> 00:02:42,319 It's just that, to date, 54 00:02:42,395 --> 00:02:44,654 nothing's ever fallen out of the sky 55 00:02:44,665 --> 00:02:45,806 that's done anything 56 00:02:45,882 --> 00:02:46,948 but remind us how vulnerable we are. 57 00:02:47,025 --> 00:02:48,524 I'm on-line, professor. 58 00:02:48,602 --> 00:02:51,203 The comet just passed through the q upper belt. 59 00:02:51,279 --> 00:02:52,662 She's wet in 16 minutes. 60 00:02:52,673 --> 00:02:54,506 She's flying. 61 00:03:00,914 --> 00:03:02,339 Lieutenant Brody. 62 00:03:02,415 --> 00:03:04,257 Status report. 63 00:03:04,334 --> 00:03:06,727 Recovery team prepped and ready, sir. 64 00:03:18,765 --> 00:03:19,531 Commander, this stuff is amazing. 65 00:03:21,601 --> 00:03:23,827 Hydrogen particles, mednet radiation, 66 00:03:23,904 --> 00:03:27,322 absolute matter.... Just a few seconds old. 67 00:03:27,399 --> 00:03:29,024 If these readings are correct, 68 00:03:29,100 --> 00:03:30,242 that comet has traversed the entire known universe 69 00:03:30,318 --> 00:03:31,952 in less than six weeks. 70 00:03:32,028 --> 00:03:33,995 That's billions of light-years from end to end. 71 00:03:34,072 --> 00:03:35,622 Nothing moves that fast. 72 00:03:35,633 --> 00:03:37,249 Dominant absolute matter does. 73 00:03:37,325 --> 00:03:39,876 But absolute matter is a theory. It doesn't exist. 74 00:03:39,953 --> 00:03:41,586 If it did, 75 00:03:41,663 --> 00:03:43,755 anyone could travel between galaxies 76 00:03:43,832 --> 00:03:45,766 in the blink of an eye. 77 00:03:47,627 --> 00:03:49,645 What do you think of my comet now, Tobias? 78 00:03:49,721 --> 00:03:52,397 I think you better keep an eye on it. 79 00:04:15,989 --> 00:04:18,832 Lieutenant, what's wrong? 80 00:04:18,908 --> 00:04:20,308 I can't get to it, sir. 81 00:04:20,310 --> 00:04:22,752 This thing is going up like a giant bromo. 82 00:04:22,829 --> 00:04:24,763 I don't know how much more of this heat I can take. 83 00:04:37,802 --> 00:04:39,436 Were you able to recover anything? 84 00:04:39,512 --> 00:04:42,063 No, sir. Nothing. 85 00:04:42,140 --> 00:04:43,782 She's gone. 86 00:05:47,980 --> 00:05:49,664 We've got every available unit in the area 87 00:05:49,741 --> 00:05:50,840 sweeping the perimeter. 88 00:05:50,917 --> 00:05:51,791 Unfortunately, telemetry readings 89 00:05:51,869 --> 00:05:54,552 aren't holding out much hope. 90 00:05:54,629 --> 00:05:56,846 Surface temperatures have even returned to normal. 91 00:05:56,923 --> 00:05:58,231 It's like it never happened. 92 00:05:58,308 --> 00:06:00,767 Scott, it was a comet. 93 00:06:00,844 --> 00:06:03,353 It fell to earth, it broke apart. That's what comets do. 94 00:06:03,430 --> 00:06:06,439 Yeah, well, interstellar travel just slipped through my fingers. 95 00:06:06,516 --> 00:06:08,233 If I don't find a way to travel 96 00:06:08,243 --> 00:06:10,235 outside our galaxy, I'm gonna lose my funding 97 00:06:10,245 --> 00:06:11,586 to this guy. Hey! 98 00:06:11,663 --> 00:06:13,238 I lent you my boat, didn't I? 99 00:06:13,314 --> 00:06:14,831 Tobias, if I didn't know you better, 100 00:06:14,908 --> 00:06:16,750 I'd swear that you were glad this thing broke apart. 101 00:06:16,827 --> 00:06:18,752 I'm glad no one got hurt. 102 00:06:18,829 --> 00:06:20,412 Whenever you go up against the forces of nature, 103 00:06:20,488 --> 00:06:21,746 and get out with your hide intact, 104 00:06:21,823 --> 00:06:23,248 you thank your lucky stars. 105 00:06:23,324 --> 00:06:24,624 You thank 'em. 106 00:06:24,701 --> 00:06:26,376 If you ask me, I got ripped off. 107 00:06:26,453 --> 00:06:30,547 Scott, you've been to Mars and back. 108 00:06:30,623 --> 00:06:33,258 Do you know how many people went with you? 109 00:06:33,334 --> 00:06:35,885 Everyone from Leonardo da Vinci to the Wright brothers 110 00:06:35,962 --> 00:06:39,889 was strapped inside that tin can right alongside you. 111 00:06:39,966 --> 00:06:41,349 When our time comes, 112 00:06:41,426 --> 00:06:42,884 your contributions will be there, too. 113 00:06:42,960 --> 00:06:45,562 I don't plan on being there in spirit, Tobias. 114 00:06:45,638 --> 00:06:46,947 I plan on being there in person. 115 00:06:48,975 --> 00:06:52,285 Professor, thanks again for the use of your trackers. 116 00:06:52,362 --> 00:06:53,811 Any time, Nathan. 117 00:06:56,366 --> 00:06:57,740 Kind of embarrassing falling on your face 118 00:06:57,817 --> 00:07:00,460 in front of the man who taught you everything. 119 00:07:03,799 --> 00:07:05,415 Sorry, commander. We had six hours out there, 120 00:07:05,426 --> 00:07:06,749 and we were just pulling up water. 121 00:07:06,826 --> 00:07:08,751 There's a cold front stirring things up. 122 00:07:08,828 --> 00:07:10,003 Even if there were something to find, 123 00:07:10,080 --> 00:07:10,887 by now, it's been blown miles from here. 124 00:07:10,964 --> 00:07:13,631 Thanks for tryin'. 125 00:07:13,708 --> 00:07:15,976 You can call the rest in, Jonathan. 126 00:07:16,052 --> 00:07:18,052 Aye, sir. 127 00:07:18,063 --> 00:07:22,015 Sea crabs Alpha and bravo, mission one is scrapped. 128 00:07:22,091 --> 00:07:23,859 Return to base. 129 00:07:23,935 --> 00:07:25,944 Roger that, seaquest. We're heading in. 130 00:07:49,869 --> 00:07:51,794 Tobias is one of the great minds of our time. 131 00:07:51,871 --> 00:07:54,714 Totally blind, 132 00:07:54,791 --> 00:07:57,091 and there isn't a solar system in our galaxy 133 00:07:57,102 --> 00:07:58,810 that he hasn't charted. 134 00:08:00,880 --> 00:08:03,139 Did you know that when he was seven years old, 135 00:08:03,216 --> 00:08:04,474 he pinpointed the exact moment 136 00:08:04,551 --> 00:08:05,992 that the universe was born? 137 00:08:06,069 --> 00:08:08,111 At age seven, I barely knew my own birthdate. 138 00:08:08,188 --> 00:08:10,980 At 14, he holds Newton's chair at Cambridge. 139 00:08:11,057 --> 00:08:14,984 Ooh. And I thought you were competitive with me. 140 00:08:15,061 --> 00:08:17,621 It's like he was born for one reason. 141 00:08:17,697 --> 00:08:20,865 It was to open our eyes to the wonders of the universe. 142 00:08:20,876 --> 00:08:22,951 You should have seen him. 143 00:08:23,027 --> 00:08:24,994 Skinny little 14-year-old kid totally captivating 144 00:08:25,071 --> 00:08:27,872 a room full of NASA pencil necks. 145 00:08:27,949 --> 00:08:29,541 Made us all feel like we were idiots. 146 00:08:29,617 --> 00:08:33,836 You know, intelligence can only take us so far. 147 00:08:33,913 --> 00:08:35,639 Then we have to get out and walk. 148 00:08:35,715 --> 00:08:38,141 Yeah. 149 00:08:38,218 --> 00:08:39,968 Well, you're lucky, Nathan. 150 00:08:40,044 --> 00:08:41,511 You've got this boat. 151 00:08:41,588 --> 00:08:43,513 Your universe will always be within reach. 152 00:08:43,590 --> 00:08:45,014 I'll never have that. 153 00:08:45,091 --> 00:08:47,058 ( Banging sound ) 154 00:08:47,135 --> 00:08:49,110 What is it, my friend? 155 00:08:54,100 --> 00:08:55,700 He wants us to follow. 156 00:09:00,189 --> 00:09:02,532 What is it, pal? 157 00:09:02,609 --> 00:09:05,702 Darwin can't leave. Too slimy. 158 00:09:05,778 --> 00:09:08,413 What? An oil spill? 159 00:09:08,423 --> 00:09:10,423 Not oil. Blanket. 160 00:09:10,500 --> 00:09:11,883 A blanket? 161 00:09:12,952 --> 00:09:14,836 O'Neil, what's he saying? 162 00:09:14,912 --> 00:09:16,546 I don't know. 163 00:09:16,623 --> 00:09:18,006 I'm not reading any contaminants. 164 00:09:18,082 --> 00:09:20,049 There's no internal ruptures or fuel leaks, either. 165 00:09:20,126 --> 00:09:23,011 Engage a wskr. Aye, sir. 166 00:09:23,087 --> 00:09:25,096 Where's the blanket? 167 00:09:25,173 --> 00:09:27,890 Around seaquest. Brings new life. 168 00:09:27,901 --> 00:09:29,067 Wskr view up, sir. 169 00:09:35,025 --> 00:09:37,108 Looks like a cocoon. 170 00:09:37,185 --> 00:09:38,651 Ortiz, how deep are we? 171 00:09:38,728 --> 00:09:40,153 I have no idea, sir. 172 00:09:40,230 --> 00:09:41,955 Anything I ping out just pings right back at me. 173 00:09:42,032 --> 00:09:44,165 ( Distorted voice on P.A. ) 174 00:09:47,111 --> 00:09:48,161 Piccolo, repeat. 175 00:09:48,237 --> 00:09:49,912 ( Static on P.A. ) 176 00:09:49,989 --> 00:09:50,964 Piccolo? 177 00:09:51,041 --> 00:09:53,508 He's in "c" deck, sir. 178 00:09:57,163 --> 00:10:00,590 It's kind of like everything shoved into a corner, 179 00:10:00,667 --> 00:10:02,925 and I really think somebody oughta come down here 180 00:10:03,002 --> 00:10:04,010 and look at this. 181 00:10:04,087 --> 00:10:05,762 Anybody? 182 00:10:05,838 --> 00:10:07,731 What is that? 183 00:10:07,807 --> 00:10:09,774 The pimple from hell. 184 00:10:11,094 --> 00:10:13,102 Has the main line busted? 185 00:10:13,179 --> 00:10:15,488 Lucas, go check the rest of the hull. 186 00:10:17,016 --> 00:10:18,650 Looks like it's full of liquid. 187 00:10:18,726 --> 00:10:20,493 Maybe the head's backed up, 188 00:10:20,570 --> 00:10:22,612 'cause this thing stinks. 189 00:10:22,689 --> 00:10:24,039 Structural integrity is fine. 190 00:10:24,115 --> 00:10:25,540 Let's try the sonogram. 191 00:10:25,617 --> 00:10:27,626 Okay. 192 00:10:38,138 --> 00:10:39,596 Captain. 193 00:10:49,983 --> 00:10:51,775 It's a baby. 194 00:10:56,055 --> 00:10:58,255 Yeah, but a baby what? 195 00:11:01,728 --> 00:11:04,537 Q to base seven. This is commander Scott Keller. Do you copy? 196 00:11:04,614 --> 00:11:06,531 I need a priority one signal. 197 00:11:06,541 --> 00:11:08,991 What kind of baby is it? 198 00:11:09,068 --> 00:11:11,160 Question of the hour, dag. 199 00:11:11,237 --> 00:11:12,995 I'll tell you what it is. 200 00:11:13,072 --> 00:11:14,997 It's an unknown biologic that's dragging us 201 00:11:15,074 --> 00:11:16,249 to the ocean floor. 202 00:11:16,325 --> 00:11:17,967 I think it's kinda cute. 203 00:11:18,044 --> 00:11:19,585 Base seven, this is commander Keller. 204 00:11:19,662 --> 00:11:21,045 Do you copy? 205 00:11:21,122 --> 00:11:22,797 I'm sorry, sir. 206 00:11:22,808 --> 00:11:24,006 I can't hold a signal. 207 00:11:24,083 --> 00:11:25,266 Nothing can work in this heat. 208 00:11:27,211 --> 00:11:28,177 Can we surface? 209 00:11:28,254 --> 00:11:30,054 We're too heavy, Scott. 210 00:11:30,131 --> 00:11:32,223 I can't afford to risk blowing the ballast. 211 00:11:32,300 --> 00:11:35,768 This thing is feeding off the bio-skin of our boat. 212 00:11:35,845 --> 00:11:37,687 It's growing. 213 00:11:37,764 --> 00:11:39,564 That's what babies do, dag. 214 00:11:39,640 --> 00:11:42,066 No, he's right. 215 00:11:42,143 --> 00:11:44,110 It is growing. 216 00:11:44,121 --> 00:11:45,778 We're about to give birth to an alien. 217 00:11:45,855 --> 00:11:47,238 Nathan, we gotta tell someone. 218 00:11:47,315 --> 00:11:49,073 I'd like to share your enthusiasm, 219 00:11:49,084 --> 00:11:52,001 but I've got a submarine to get back on-line. 220 00:11:53,413 --> 00:11:57,039 Activate level ten emergency oxygen procedures. 221 00:11:57,116 --> 00:11:59,125 Report to designated shelter stations. 222 00:11:59,202 --> 00:12:03,004 That thing breathes our air. 223 00:12:03,080 --> 00:12:05,131 Our air, our water-- 224 00:12:05,208 --> 00:12:07,633 all systems have shut down in sequence. 225 00:12:07,644 --> 00:12:09,594 All right, commander, 226 00:12:09,670 --> 00:12:12,054 let's go to level ten emergency. 227 00:12:12,131 --> 00:12:13,848 Lock off everything above the "c" deck. 228 00:12:13,859 --> 00:12:16,058 Move as far away from this thing as possible. 229 00:12:16,135 --> 00:12:19,061 And I want guards on that thing around the clock. 230 00:12:19,138 --> 00:12:21,656 Aye, sir. Okay, people, let's move it. 231 00:12:54,257 --> 00:12:56,274 Ah! Oh! 232 00:13:09,122 --> 00:13:11,331 ( Roars ) 233 00:13:39,093 --> 00:13:40,685 Lucas: That's it. 234 00:13:40,695 --> 00:13:42,695 There's no more juice. 235 00:13:44,056 --> 00:13:45,073 I've seen enough. 236 00:13:49,896 --> 00:13:51,195 It's got a full charge. 237 00:13:51,272 --> 00:13:52,280 Good. Hook it up to your tracker. 238 00:13:52,356 --> 00:13:53,281 Let's hunt that thing down. 239 00:13:53,357 --> 00:13:55,116 O'Neil... 240 00:13:55,192 --> 00:13:56,993 Damage report. 241 00:13:57,069 --> 00:13:58,962 From what I can tell, sir, there is no damage. 242 00:13:59,038 --> 00:14:00,388 Just no power. 243 00:14:00,464 --> 00:14:01,873 All these cells have been drained dry. 244 00:14:01,883 --> 00:14:03,724 All right. 245 00:14:03,726 --> 00:14:06,043 Everyone stay in that shelter until this thing is found. 246 00:14:06,120 --> 00:14:08,504 Ford and Brody are going on a search party. 247 00:14:08,581 --> 00:14:10,723 The rest of us will head back as soon as we can. 248 00:14:10,800 --> 00:14:13,301 I want all corridors sealed and locked behind us. 249 00:14:13,377 --> 00:14:14,786 Is everyone accounted for? 250 00:14:14,862 --> 00:14:17,096 No, sir. There are three no-shows. 251 00:14:17,173 --> 00:14:19,190 Miguel's one of 'em. 252 00:14:21,427 --> 00:14:23,477 I got activity on "b" deck. 253 00:14:23,488 --> 00:14:24,988 Ortiz is missing? 254 00:14:25,064 --> 00:14:27,106 Don't worry, dagwood. We'll find him. 255 00:14:27,183 --> 00:14:28,741 Colter, novacek, run flank with Brody. 256 00:14:28,818 --> 00:14:29,775 You two with me. Yes, sir. 257 00:14:29,852 --> 00:14:31,819 I'm going, too. No, you're not. 258 00:14:31,896 --> 00:14:32,962 This was my deal. 259 00:14:33,039 --> 00:14:35,448 I can handle myself. 260 00:14:35,524 --> 00:14:37,709 Okay, gentlemen, stay sharp. Let's move. 261 00:14:42,114 --> 00:14:44,749 I thought the aliens were our friends. 262 00:14:44,825 --> 00:14:47,793 I guess there's a good and bad in everything, dagwood. 263 00:14:47,870 --> 00:14:50,263 This is a bad in everything? 264 00:14:50,340 --> 00:14:53,007 Yes, this is a very bad in everything. 265 00:14:53,018 --> 00:14:54,767 ( Sniffs ) 266 00:14:54,844 --> 00:14:58,938 It smells like a bad in everything. 267 00:15:48,097 --> 00:15:50,272 ( Beeping ) 268 00:15:50,349 --> 00:15:53,201 I'm gettin' something up ahead. 269 00:16:10,578 --> 00:16:12,136 Come on. 270 00:16:16,175 --> 00:16:18,467 Weapons on full. 271 00:16:18,544 --> 00:16:19,936 There's something in here. 272 00:16:25,009 --> 00:16:26,401 Trudell? 273 00:16:27,928 --> 00:16:30,029 Ortiz? 274 00:16:49,625 --> 00:16:52,176 ( Screaming ) 275 00:16:54,997 --> 00:16:56,264 Stop. You'll hit colter! 276 00:16:57,958 --> 00:16:59,342 Lieutenant, what's going on? 277 00:16:59,344 --> 00:17:00,142 He snatched colter right up through 278 00:17:00,220 --> 00:17:01,244 the grid work above "c" deck. 279 00:17:01,320 --> 00:17:02,636 Jonathan, he's right below you. 280 00:17:02,713 --> 00:17:03,971 Any sign of Miguel? 281 00:17:04,048 --> 00:17:05,148 He was here; That's all I know. 282 00:17:05,224 --> 00:17:08,359 Be careful, man. This thing is fast. 283 00:17:22,917 --> 00:17:25,034 What's up here? 284 00:17:25,111 --> 00:17:27,495 It's the mag-lev, but he's not up there. 285 00:17:27,571 --> 00:17:29,130 Brody says he's on "b" deck. 286 00:17:40,126 --> 00:17:42,185 He was here for some reason. 287 00:17:44,463 --> 00:17:46,397 You can't make sense of this thing, commander. 288 00:17:46,474 --> 00:17:47,565 It's a predator. 289 00:17:52,522 --> 00:17:54,447 He may be a predator, 290 00:17:54,524 --> 00:17:57,658 but he's trying to make sense of us. 291 00:18:05,484 --> 00:18:09,087 Brody? Meet us at mag-lev. 292 00:18:17,296 --> 00:18:21,224 ( Beeping ) 293 00:18:21,300 --> 00:18:23,267 ( Beeping quickens ) 294 00:18:39,268 --> 00:18:41,360 It's a scrub. 295 00:18:41,437 --> 00:18:43,821 No. Huh-uh. 296 00:18:47,401 --> 00:18:50,411 Let's splash this one right now. 297 00:18:50,487 --> 00:18:52,079 No, wait. 298 00:18:52,156 --> 00:18:53,714 It's not another one. 299 00:19:39,328 --> 00:19:41,387 It's Ortiz. 300 00:19:43,624 --> 00:19:46,717 A person is missing until found, commander. 301 00:19:46,794 --> 00:19:48,260 Aye, sir. 302 00:19:48,337 --> 00:19:51,096 If Ortiz is on this boat, we'll find him. 303 00:19:51,173 --> 00:19:53,232 Get me Scott again. 304 00:19:54,718 --> 00:19:56,060 Yeah? 305 00:19:56,070 --> 00:19:57,436 Scott, what do we got here? 306 00:19:57,513 --> 00:19:59,413 I wish I knew, Nathan. 307 00:19:59,415 --> 00:20:02,274 He's collecting things-- books, photographs, clothes-- things from our world. 308 00:20:02,351 --> 00:20:05,277 Think it's capable of processing information? 309 00:20:05,354 --> 00:20:07,696 This stuff isn't random. 310 00:20:07,773 --> 00:20:09,156 He wants something. 311 00:20:09,233 --> 00:20:11,325 I'm not gonna wait to find out what it is. 312 00:20:11,336 --> 00:20:14,670 My interest in science lags when my crew is in danger. 313 00:20:21,128 --> 00:20:23,712 This doesn't necessarily mean that Ortiz is dead. 314 00:20:23,789 --> 00:20:25,089 No, sir. 315 00:20:25,165 --> 00:20:26,766 Of course not. No, absolutely not, sir. 316 00:20:29,929 --> 00:20:32,429 These com lines can be set up for emergency power 317 00:20:32,506 --> 00:20:34,031 by satellite, right? 318 00:20:34,108 --> 00:20:36,308 Yeah, but the e.B.S. Controls it from their end. 319 00:20:36,385 --> 00:20:38,435 Yeah, but we can tap into them if we need them, right? 320 00:20:38,512 --> 00:20:40,729 Yes, but the power would be negligible. 321 00:20:40,806 --> 00:20:43,232 I'm not even sure how much power you can pull out of the atmosphere. 322 00:20:43,309 --> 00:20:45,243 If it powers one extra pulse rifle, it's worth it. 323 00:20:48,230 --> 00:20:51,240 We'd have to find a hot wire somewhere along this system. 324 00:20:51,317 --> 00:20:53,417 Here. Communications. 325 00:20:55,279 --> 00:20:56,829 Somebody's gonna have to crawl through 326 00:20:56,905 --> 00:20:58,205 40 feet of duct ware to get there. 327 00:20:58,282 --> 00:20:59,415 I'll do it. It's no problem. 328 00:20:59,425 --> 00:21:01,375 I'll go. 329 00:21:01,386 --> 00:21:04,845 Uh, you better let me do this. 330 00:21:06,790 --> 00:21:09,258 Why? 'Cause it's dangerous? 331 00:21:09,335 --> 00:21:11,017 Let me earn my keep, would you? 332 00:21:14,724 --> 00:21:18,767 Remember, if you see anything, hear anything, 333 00:21:18,844 --> 00:21:21,228 don't hesitate to push that all-alert flash. 334 00:21:21,305 --> 00:21:22,855 Got it. 335 00:21:22,931 --> 00:21:24,198 Thanks. 336 00:21:37,571 --> 00:21:40,131 Me and my big mouth. 337 00:22:03,430 --> 00:22:05,156 I'm in. 338 00:22:24,344 --> 00:22:25,718 Nothin'. 339 00:22:25,795 --> 00:22:27,970 Either his trail ends here or this battery's dead. 340 00:22:28,047 --> 00:22:29,838 Where is he? 341 00:22:29,915 --> 00:22:31,590 Is there any other way to get this thing operational 342 00:22:31,667 --> 00:22:33,476 without power-- a backup system? 343 00:22:33,552 --> 00:22:35,969 No, once the power goes down, mag-lev goes with it. 344 00:22:35,980 --> 00:22:37,346 If you're between stations, 345 00:22:37,423 --> 00:22:38,639 you gotta hoof it to the next stop. 346 00:22:38,715 --> 00:22:40,608 I've done it. It ain't pretty. 347 00:22:47,724 --> 00:22:49,650 What about through here? 348 00:22:49,726 --> 00:22:52,444 No, he couldn't have gone through there. 349 00:22:52,521 --> 00:22:54,363 That's an emergency exit. 350 00:22:54,440 --> 00:22:56,615 Even with no power, if somebody goes through there, 351 00:22:56,692 --> 00:22:59,210 an alarm sounds throughout the entire boat. 352 00:23:05,617 --> 00:23:07,426 He's fried the alarm system. 353 00:23:12,499 --> 00:23:15,017 If he's inside the mag-lev tunnel, 354 00:23:15,094 --> 00:23:17,344 he can access the entire boat. 355 00:23:17,421 --> 00:23:19,397 Smarter than I thought. 356 00:23:46,533 --> 00:23:48,592 ( Sniffing ) 357 00:24:01,640 --> 00:24:03,691 Dag, am I glad to see you. 358 00:24:05,394 --> 00:24:07,436 I'm glad to see you. 359 00:24:07,513 --> 00:24:08,946 Where's the baby bad thing? 360 00:24:12,518 --> 00:24:14,285 Does that look like the work of a baby? 361 00:24:15,187 --> 00:24:16,912 Help me out, would you? 362 00:24:20,451 --> 00:24:21,750 Dag? 363 00:24:25,030 --> 00:24:26,589 ( Roars ) 364 00:24:56,621 --> 00:24:58,695 Dag. 365 00:24:58,772 --> 00:25:00,531 Are you all right? 366 00:25:00,607 --> 00:25:02,533 Barely even fazed that thing. 367 00:25:02,609 --> 00:25:05,410 Miguel. 368 00:25:05,487 --> 00:25:06,544 Thanks. 369 00:25:06,622 --> 00:25:09,632 The others didn't make it out. 370 00:25:09,708 --> 00:25:12,000 Trying to make it to the shelter, but... 371 00:25:12,077 --> 00:25:13,159 Boat was sealed up tight. 372 00:25:13,161 --> 00:25:15,837 Dagwood, you saved my life, man. 373 00:25:15,914 --> 00:25:17,965 Thanks. 374 00:25:18,041 --> 00:25:19,841 Welcome... 375 00:25:19,918 --> 00:25:21,644 Man. 376 00:25:21,720 --> 00:25:23,887 It was a bad thing. 377 00:25:23,898 --> 00:25:26,732 Let's get you guys to safe quarters. 378 00:25:36,986 --> 00:25:39,495 ( Growling ) 379 00:25:46,820 --> 00:25:48,045 Tim. 380 00:25:48,122 --> 00:25:49,955 I was able to hot wire the vid link. 381 00:25:50,032 --> 00:25:51,540 It's rebooting through memory now. 382 00:25:51,617 --> 00:25:52,691 Great job. 383 00:25:52,768 --> 00:25:55,586 Um, Ortiz is fine; A little banged up, 384 00:25:55,662 --> 00:25:57,555 but he'll live to tell his grandkids. 385 00:26:02,878 --> 00:26:04,936 Henderson. 386 00:26:08,675 --> 00:26:09,525 Lonnie. 387 00:26:16,141 --> 00:26:18,692 Scott, my friend and I were just... 388 00:26:18,703 --> 00:26:20,953 Admiring your comet. 389 00:26:35,219 --> 00:26:36,969 Lonnie! 390 00:26:37,046 --> 00:26:38,512 Tim! 391 00:26:40,049 --> 00:26:41,548 Tim!! 392 00:26:41,559 --> 00:26:42,975 Don't worry, Lonnie, I'm comin'! 393 00:26:43,052 --> 00:26:44,092 Tim! 394 00:26:44,169 --> 00:26:45,677 Lonnie! 395 00:26:45,754 --> 00:26:47,104 Tim! 396 00:26:56,223 --> 00:26:57,615 No!! 397 00:27:01,561 --> 00:27:03,621 ( Lonnie screaming ) 398 00:27:09,986 --> 00:27:11,119 Recharge weapons 399 00:27:11,196 --> 00:27:12,496 and the medical facilities. 400 00:27:12,572 --> 00:27:14,748 You might as well charge a shaver; 401 00:27:14,825 --> 00:27:17,042 it's as useless as these pulse rifles against that thing. 402 00:27:17,119 --> 00:27:18,627 Captain, what about Henderson? 403 00:27:18,704 --> 00:27:21,129 I'm not getting anything on the tracker, Lucas. 404 00:27:21,206 --> 00:27:22,589 Well, your trackers are wrong. 405 00:27:22,666 --> 00:27:25,175 It's busted or something; The batteries are low. 406 00:27:25,252 --> 00:27:27,719 There's no way she can be gone. She can't be gone! 407 00:27:27,796 --> 00:27:29,888 It's fully charged, Lucas. I'm sorry. 408 00:27:29,965 --> 00:27:31,640 Easy, easy. 409 00:27:31,717 --> 00:27:33,266 Maybe she's hiding... 410 00:27:33,343 --> 00:27:34,976 Like Ortiz. 411 00:27:34,987 --> 00:27:36,853 Even with Miguel down in the belly of this beast, 412 00:27:36,930 --> 00:27:39,523 it always registers something. 413 00:27:39,599 --> 00:27:41,033 I should've gone. 414 00:27:42,602 --> 00:27:44,102 It should've been me. 415 00:27:44,179 --> 00:27:46,321 Captain, I'm getting something in the engine room. 416 00:27:46,332 --> 00:27:48,657 Lucas: It's Henderson. 417 00:27:48,734 --> 00:27:50,659 No, it's moving too fast. 418 00:27:50,736 --> 00:27:53,587 Do we have enough power to charge the ballast? 419 00:27:53,664 --> 00:27:56,039 Some. Yeah, but not enough to drag us to the surface 420 00:27:56,116 --> 00:27:58,250 with this shell around us. 421 00:27:58,326 --> 00:28:00,085 What happens if we empty the swim tubes? 422 00:28:00,162 --> 00:28:02,713 We might have more pressure to work with. 423 00:28:02,789 --> 00:28:04,172 All right, let's do it. 424 00:28:04,249 --> 00:28:06,133 Secure Darwin in the moon pool. 425 00:28:06,209 --> 00:28:08,343 We'll suck this thing into the swim tubes 426 00:28:08,354 --> 00:28:09,687 and blast it out through the ballast. 427 00:28:11,298 --> 00:28:12,931 Lucas. 428 00:28:13,008 --> 00:28:14,266 Yeah? 429 00:28:14,342 --> 00:28:16,685 This was Henderson's choice. 430 00:28:16,762 --> 00:28:18,186 No matter what it looks like, 431 00:28:18,263 --> 00:28:19,738 it's not your fault. 432 00:28:21,641 --> 00:28:24,818 Whether it's my fault or not, it sure feels like it is, 433 00:28:24,895 --> 00:28:27,579 so I fail to see the difference. 434 00:28:32,911 --> 00:28:34,745 Darwin's secured in "c" deck, captain. 435 00:28:34,821 --> 00:28:36,714 Tubes are drained. 436 00:28:51,338 --> 00:28:52,262 ( Loud roaring ) 437 00:28:52,339 --> 00:28:53,597 He's on the move! 438 00:28:53,673 --> 00:28:56,775 O'Neil, seal off "b" deck now! 439 00:29:01,932 --> 00:29:03,106 He's gone; You missed him. 440 00:29:03,117 --> 00:29:04,232 Gimme that thing. 441 00:29:04,309 --> 00:29:06,234 Rumor has it there's a blind spot 442 00:29:06,311 --> 00:29:07,870 up around the lock port. 443 00:29:07,946 --> 00:29:09,738 I hide in it to get out of kitchen duty. 444 00:29:09,815 --> 00:29:11,874 I really doubt it's true, sirs, but hey, you never know. 445 00:29:13,068 --> 00:29:14,626 Must be true. 446 00:29:19,157 --> 00:29:20,373 O'Neil... 447 00:29:20,384 --> 00:29:21,717 Flood the tubes. 448 00:29:25,997 --> 00:29:27,306 Flood tubes 6 and 7 now. 449 00:29:33,764 --> 00:29:35,806 It's Henderson. She's alive! 450 00:29:35,882 --> 00:29:37,608 We got her, sir. 451 00:29:37,684 --> 00:29:39,359 All right, let's close 'em down. 452 00:29:43,741 --> 00:29:45,282 Grab her legs. 453 00:29:51,940 --> 00:29:53,448 I knew you'd make it. 454 00:29:53,525 --> 00:29:55,659 I knew you couldn't have gone. 455 00:29:55,735 --> 00:29:58,328 I was hiding from that thing. 456 00:29:58,405 --> 00:30:00,080 I crawled inside the ballast. 457 00:30:00,156 --> 00:30:01,715 Easy, easy. Just take it easy. 458 00:30:01,792 --> 00:30:05,085 I saw it get flushed out the ballast tubes. 459 00:30:05,161 --> 00:30:06,378 It's gone, sir. 460 00:30:06,454 --> 00:30:07,838 Let's get her to med bay. 461 00:30:07,914 --> 00:30:09,723 ( Coughing ) No. 462 00:30:09,800 --> 00:30:12,893 I can make it. I'm okay. 463 00:30:15,881 --> 00:30:17,389 When this is all over, 464 00:30:17,466 --> 00:30:19,724 this tub's gonna need some serious spring cleaning. 465 00:30:19,735 --> 00:30:21,726 What is this stuff? 466 00:30:21,737 --> 00:30:22,945 Excess cocoonage. 467 00:30:23,021 --> 00:30:25,105 It's jammin' the swim tubes. 468 00:30:25,181 --> 00:30:26,690 It seems to be breaking up. 469 00:30:26,766 --> 00:30:29,401 Ortiz, let's see if we can reboot the system. 470 00:30:29,477 --> 00:30:30,661 Aye, sir. 471 00:30:33,773 --> 00:30:34,906 It's working, sir. 472 00:30:34,983 --> 00:30:36,792 Vid link, oxygen thrusters, 473 00:30:36,869 --> 00:30:38,326 everything's coming back on-line. 474 00:30:38,403 --> 00:30:41,204 We may be out of the woods. 475 00:30:41,281 --> 00:30:43,915 Brody, run a scan over all of seaquest. 476 00:30:43,992 --> 00:30:45,467 Make sure this thing's really gone. 477 00:30:45,544 --> 00:30:46,993 Don't have to, sir. 478 00:30:47,070 --> 00:30:48,837 I can tell you right now, it's still onboard. 479 00:30:48,914 --> 00:30:50,088 Where? Launch bay. 480 00:30:50,165 --> 00:30:51,682 And movin' fast. 481 00:30:58,298 --> 00:30:59,723 Who's driving that thing? 482 00:30:59,799 --> 00:31:01,107 I don't know, sir. 483 00:31:01,109 --> 00:31:02,583 They have their vid link turned off. 484 00:31:02,661 --> 00:31:04,144 Start the security cam in the launch bay. 485 00:31:04,220 --> 00:31:05,988 Aye, aye, sir. 486 00:31:08,141 --> 00:31:09,524 ( Grunting ) 487 00:31:09,601 --> 00:31:11,201 What is she doing? 488 00:31:18,985 --> 00:31:20,285 Ortiz, override its power. 489 00:31:20,296 --> 00:31:21,786 I can't, sir. 490 00:31:21,797 --> 00:31:23,797 That thing's completely fried the guidance system. 491 00:31:23,874 --> 00:31:25,007 I have no control over it. 492 00:31:25,083 --> 00:31:26,842 Scott... 493 00:31:26,919 --> 00:31:29,878 My friend and I were just admiring your comet. 494 00:31:29,955 --> 00:31:32,464 Vid link always reboot through memory? 495 00:31:32,540 --> 00:31:34,007 Just the last few uplinks. 496 00:31:34,018 --> 00:31:35,133 It's only got about 10k. 497 00:31:35,210 --> 00:31:37,260 The same transmission played back 498 00:31:37,337 --> 00:31:39,771 when Henderson tapped into the e.B.S. Satellite system. 499 00:31:47,430 --> 00:31:48,629 So, we have mass 500 00:31:48,707 --> 00:31:50,815 times density into space... 501 00:31:50,892 --> 00:31:54,277 Giving us the so-called mending of time. 502 00:31:54,354 --> 00:31:56,988 But if time does truly loop around 503 00:31:57,065 --> 00:31:59,324 in its much-ballyhooed continuum, 504 00:31:59,401 --> 00:32:01,952 why then can we only remember the past 505 00:32:02,028 --> 00:32:03,544 and not the future? 506 00:32:03,622 --> 00:32:05,914 Because pure density only exists in absolute matter. 507 00:32:05,991 --> 00:32:09,834 But absolute matter doesn't exist. 508 00:32:09,845 --> 00:32:11,652 It's a concept. 509 00:32:11,730 --> 00:32:13,421 Unless you mean the absence of matter, miss, uh... 510 00:32:13,498 --> 00:32:15,340 Henderson, Lonnie. 511 00:32:15,417 --> 00:32:18,468 Miss Henderson, Lonnie. 512 00:32:18,545 --> 00:32:19,928 No, that's not what I meant. 513 00:32:20,005 --> 00:32:21,972 I assume density is absolute. 514 00:32:22,048 --> 00:32:24,816 And you assume correctly. 515 00:32:26,886 --> 00:32:28,111 ( Buzzer sounds ) 516 00:32:30,598 --> 00:32:32,491 I will see you all Thursday. 517 00:32:45,196 --> 00:32:47,831 Anything else, miss Henderson, Lonnie? 518 00:32:47,907 --> 00:32:49,883 Wouldn't the same mass density ratio 519 00:32:49,960 --> 00:32:51,259 also apply in absolutes? 520 00:32:51,336 --> 00:32:54,587 Ha. No. It would not. 521 00:32:54,598 --> 00:32:55,922 Can I ask why? 522 00:32:55,933 --> 00:32:58,967 If I can ask why such enormous questions 523 00:32:59,044 --> 00:33:00,427 come from such a pretty voice. 524 00:33:00,437 --> 00:33:03,263 Okay, you caught me. 525 00:33:03,339 --> 00:33:06,233 I memorized them from one of your book discs. 526 00:33:09,363 --> 00:33:13,314 I was trying to get your attention by impressing you. 527 00:33:13,391 --> 00:33:15,492 Why would someone want to do that? 528 00:33:17,621 --> 00:33:20,998 I have a very curious mind. 529 00:33:24,069 --> 00:33:28,046 Are you as thirsty as I am, miss Henderson, Lonnie? 530 00:33:41,086 --> 00:33:42,218 Readings are red-lining. 531 00:33:42,295 --> 00:33:44,896 It's coming from that direction. 532 00:33:51,155 --> 00:33:53,563 Tobias: What drives our need to understand these things 533 00:33:53,640 --> 00:33:55,690 that twinkle on around us? 534 00:33:55,767 --> 00:33:59,027 Isn't it just knowing 535 00:33:59,104 --> 00:34:01,946 that this great unknown is out there-- 536 00:34:01,957 --> 00:34:05,366 the wonder, the sheer inspiration? 537 00:34:05,443 --> 00:34:09,921 "Thou art the star for which all evening waits." 538 00:34:12,117 --> 00:34:13,583 Oh. 539 00:34:13,660 --> 00:34:15,085 Sorry. 540 00:34:15,161 --> 00:34:17,971 I'm a sucker for great inspiration. 541 00:34:27,632 --> 00:34:30,183 Did I do something to deserve that? 542 00:34:30,260 --> 00:34:33,528 Guess i'm a sucker for it, too. 543 00:34:50,155 --> 00:34:51,505 ( Growling ) 544 00:35:09,099 --> 00:35:11,057 You threw that thing halfway across the room. 545 00:35:11,134 --> 00:35:14,602 Oh, more than halfway, I should think. 546 00:35:14,679 --> 00:35:16,029 What's it want, Tobias? 547 00:35:16,106 --> 00:35:17,656 Why did it come after you? 548 00:35:31,672 --> 00:35:33,630 Thank you for saving my life, my friend. 549 00:35:42,823 --> 00:35:44,591 We lost him in the woods. 550 00:35:44,668 --> 00:35:46,426 That thing could be anywhere by now. 551 00:35:46,436 --> 00:35:48,979 It won't go far. 552 00:35:53,468 --> 00:35:55,268 I'm the one he wants. 553 00:35:55,345 --> 00:35:57,112 The only ones in danger 554 00:35:57,189 --> 00:35:59,314 are the people standing in the way of my execution. 555 00:35:59,390 --> 00:36:02,450 I should have seen this coming. 556 00:36:02,527 --> 00:36:05,120 I have no excuse for myself. 557 00:36:05,197 --> 00:36:06,571 What about Henderson? 558 00:36:06,648 --> 00:36:08,790 Is she still alive inside that thing? 559 00:36:08,867 --> 00:36:10,458 Oh, your friend is fine. 560 00:36:10,535 --> 00:36:12,619 I never could have fallen for her 561 00:36:12,695 --> 00:36:14,129 if her soul wasn't human. 562 00:36:14,206 --> 00:36:16,539 I can smell my own kind a mile away. 563 00:36:16,616 --> 00:36:17,674 What kind is that? 564 00:36:27,210 --> 00:36:29,510 My world. 565 00:36:29,587 --> 00:36:31,104 Hiberian. 566 00:36:31,181 --> 00:36:33,681 11 million light-years from earth; 567 00:36:33,758 --> 00:36:34,949 heretofore unobserved 568 00:36:35,026 --> 00:36:37,185 in your grand scheme of the universe. 569 00:36:37,262 --> 00:36:39,562 I'm gettin' a grand scheme myself. 570 00:36:39,639 --> 00:36:42,065 How do we know the other one's an assassin? 571 00:36:42,141 --> 00:36:43,900 You're the one who's been hiding out on our planet. 572 00:36:43,977 --> 00:36:46,152 Maybe the other guy's a bounty hunter; The law or something; 573 00:36:46,229 --> 00:36:47,487 whatever you have on your planet. 574 00:36:47,563 --> 00:36:49,614 The good professor here is a fugitive from justice. 575 00:36:49,691 --> 00:36:51,199 Fugitive. 576 00:36:51,276 --> 00:36:53,117 That's a good word for me. 577 00:36:53,194 --> 00:36:54,569 You're a criminal? 578 00:36:54,571 --> 00:36:57,538 In my world, yes, I guess I am. 579 00:36:57,615 --> 00:36:59,341 Hiberian is a planet of conquest, 580 00:36:59,417 --> 00:37:03,345 forever at war with itself and those around it. 581 00:37:03,421 --> 00:37:07,548 My teachings in tolerance and anti-expansion 582 00:37:07,625 --> 00:37:10,468 branded me a traitor, for which I was sentenced to death. 583 00:37:10,545 --> 00:37:14,472 I implanted my embryo and took off for a new world. 584 00:37:14,549 --> 00:37:15,848 Bringing us your trouble. 585 00:37:15,859 --> 00:37:18,768 Hopefully I've brought you more than that. 586 00:37:18,845 --> 00:37:21,196 This one who's after me is a stormer-- 587 00:37:21,273 --> 00:37:22,530 not overly bright, 588 00:37:22,607 --> 00:37:24,315 but damn good at his work. 589 00:37:24,392 --> 00:37:27,202 Hiberian will only know that your planet is peopled 590 00:37:27,279 --> 00:37:28,653 and therefore conquerable, 591 00:37:28,730 --> 00:37:31,873 if he's successful in returning with my head. 592 00:37:31,950 --> 00:37:33,449 What happened to the boy, Tobias? 593 00:37:33,460 --> 00:37:36,878 I am as you've always known me, my friend. 594 00:37:36,955 --> 00:37:38,288 Tobias leconte, 595 00:37:38,298 --> 00:37:40,415 son of atold and Phyllis leconte, 596 00:37:40,425 --> 00:37:42,792 naturalists researching the serengeti 597 00:37:42,869 --> 00:37:44,252 with their infant son 598 00:37:44,329 --> 00:37:45,670 when a great ball of fire fell to earth, 599 00:37:45,681 --> 00:37:47,514 blinding the young leconte. 600 00:37:50,335 --> 00:37:52,552 Exposure to the comet would later develop as cancer, 601 00:37:52,562 --> 00:37:53,886 which, having a natural immunity, 602 00:37:53,963 --> 00:37:56,264 I was able to fight off. 603 00:37:56,341 --> 00:37:58,766 In some respects, I gave that child a life he never would have had. 604 00:37:58,777 --> 00:38:00,226 What about our friend? 605 00:38:00,303 --> 00:38:04,906 She's imprisoned until my assassin releases her. 606 00:38:04,983 --> 00:38:07,909 So we can't kill it without killing her, 607 00:38:07,986 --> 00:38:09,736 or hand you over to this stormer 608 00:38:09,812 --> 00:38:11,913 without leaving ourselves open to attack. 609 00:38:11,990 --> 00:38:14,365 I'm very sorry about your friend. 610 00:38:14,442 --> 00:38:18,286 It was never my intention to bring trouble to this planet. 611 00:38:18,363 --> 00:38:20,246 There's gotta be something we can do. 612 00:38:20,257 --> 00:38:23,541 As I said, it isn't very smart, 613 00:38:23,618 --> 00:38:26,553 and it only wants one thing. 614 00:38:52,530 --> 00:38:54,622 Can I help you? 615 00:38:54,699 --> 00:38:57,575 Yes, I'm looking for professor leconte. 616 00:38:57,652 --> 00:39:00,203 The professor is in the second-floor lecture hall. 617 00:39:00,279 --> 00:39:02,246 I believe I saw him there earlier. 618 00:39:02,323 --> 00:39:03,423 Thank you. 619 00:39:14,877 --> 00:39:16,636 ( Monster's voice ) Where is he? 620 00:39:16,712 --> 00:39:18,429 The professor lives here now. 621 00:39:18,506 --> 00:39:21,191 He no longer lives by your rules. 622 00:39:26,931 --> 00:39:28,365 This isn't your fight. 623 00:39:32,570 --> 00:39:33,653 This one is dead 624 00:39:33,729 --> 00:39:36,206 if you don't take me to him now. 625 00:39:55,593 --> 00:39:57,385 What's going on? 626 00:39:57,462 --> 00:39:59,637 Sir, please, I know you're just doing your job, 627 00:39:59,714 --> 00:40:00,680 but let us handle this ourselves. 628 00:40:00,690 --> 00:40:02,557 Drop your weapon and release him. 629 00:40:02,633 --> 00:40:04,359 Please trust me. I said drop it! 630 00:40:12,977 --> 00:40:16,371 Thank god you're all so stupid. 631 00:41:29,762 --> 00:41:31,604 Can't you guys ever leave something behind 632 00:41:31,681 --> 00:41:33,272 for a person to study? 633 00:41:33,274 --> 00:41:38,536 I think I might have something better for you, my friend. 634 00:41:42,567 --> 00:41:45,368 The mechanics of it were actually quite simple. 635 00:41:45,444 --> 00:41:48,796 Figuring out a way to create dominant absolute matter 636 00:41:48,873 --> 00:41:51,374 to fuel the thing was another matter, 637 00:41:51,450 --> 00:41:52,759 ( chuckles ) So to speak. 638 00:41:54,203 --> 00:41:56,137 You don't like it? 639 00:41:56,214 --> 00:41:57,838 Like it? 640 00:41:57,915 --> 00:42:00,016 It's incredible. 641 00:42:02,503 --> 00:42:04,136 How did you achieve absolute mass? 642 00:42:04,147 --> 00:42:05,604 More important, 643 00:42:05,682 --> 00:42:07,857 why did you let me spin my wheels all these years 644 00:42:07,934 --> 00:42:09,517 when you had it all along? 645 00:42:09,594 --> 00:42:11,152 Why, my friend? 646 00:42:11,229 --> 00:42:13,145 So you could run off and get yourself lost 647 00:42:13,156 --> 00:42:15,398 or worse, killed, 648 00:42:15,474 --> 00:42:17,149 never to be heard from again? 649 00:42:17,160 --> 00:42:19,652 No, I like you too much, Scotty. 650 00:42:19,729 --> 00:42:21,988 I like your planet, I like its people, 651 00:42:22,064 --> 00:42:23,957 but you've got a lot to learn 652 00:42:24,033 --> 00:42:25,700 about the power of interstellar travel, 653 00:42:25,776 --> 00:42:28,578 and plenty of time to learn it. 654 00:42:28,654 --> 00:42:32,623 My teacher, my tormentor till the very end. 655 00:42:32,700 --> 00:42:35,585 Couldn't persuade you to stay, huh? 656 00:42:35,661 --> 00:42:37,679 Hmm. 657 00:42:37,755 --> 00:42:39,880 I'd love to, Nathan, 658 00:42:39,957 --> 00:42:41,882 but it's only a matter of time 659 00:42:41,959 --> 00:42:43,426 before they find me again. 660 00:42:43,502 --> 00:42:45,553 It's better this way. 661 00:42:45,630 --> 00:42:48,815 Exactly where will you go? 662 00:42:50,268 --> 00:42:51,517 I mean... 663 00:42:51,594 --> 00:42:55,021 You mean, how will I see to get there? 664 00:42:55,097 --> 00:42:59,075 Actually, I was kind of hoping you'd drive, Scott. 665 00:43:00,945 --> 00:43:03,988 Come with me, my friend. 666 00:43:04,065 --> 00:43:07,450 Let's go in search of other worlds-- 667 00:43:07,526 --> 00:43:08,993 experience for ourselves 668 00:43:09,070 --> 00:43:11,537 all those places we argued about 669 00:43:11,614 --> 00:43:13,464 over so many pitchers of beer. 670 00:43:15,868 --> 00:43:17,126 Lucas? 671 00:43:17,203 --> 00:43:19,095 Has he gone or is he thinking it over? 672 00:43:21,165 --> 00:43:23,474 He's thinking it over. 673 00:43:26,003 --> 00:43:27,895 There's nothing to think about. 674 00:43:30,800 --> 00:43:33,776 This is what I've dreamed of my whole life. 675 00:43:39,642 --> 00:43:42,777 Only my family and my good friends 676 00:43:42,853 --> 00:43:46,664 would ever tolerate my long absences. 677 00:43:49,568 --> 00:43:52,462 I hope you'll understand this one, too. 678 00:43:55,783 --> 00:43:57,583 You know, Lucas, 679 00:43:57,594 --> 00:44:01,545 I never realized this until now-- 680 00:44:01,622 --> 00:44:05,633 how similar you are to Tobias. 681 00:44:05,710 --> 00:44:07,518 Are you sure you're not from outer space? 682 00:44:12,717 --> 00:44:14,066 Hey... 683 00:44:15,353 --> 00:44:17,144 You guys take care of each other. 684 00:44:17,221 --> 00:44:19,030 Yeah. 685 00:44:22,059 --> 00:44:23,785 Thank you. 686 00:45:05,686 --> 00:45:07,695 I wonder if he'll come back. 687 00:45:07,772 --> 00:45:10,698 Depends on what he finds out there. 688 00:45:10,775 --> 00:45:13,659 I hope he comes back. 689 00:45:13,736 --> 00:45:15,128 Me, too. 690 00:45:19,825 --> 00:45:23,052 You have any idea how to get outta here? 691 00:45:24,663 --> 00:45:26,630 None whatsoever. 692 00:45:26,707 --> 00:45:30,760 Well, every journey begins with one small step. 693 00:45:30,836 --> 00:45:33,229 What the hell? Let's go. 694 00:45:53,066 --> 00:45:54,751 Hi. I'm Marcus Sanchez. 695 00:45:54,827 --> 00:45:57,295 Surrounding me are not snakes, but fish-- 696 00:45:57,371 --> 00:45:59,371 the legendary moray eel. 697 00:45:59,448 --> 00:46:00,548 Once considered sacred, 698 00:46:00,625 --> 00:46:03,042 early Egyptians believed morays to be mystical, 699 00:46:03,052 --> 00:46:05,252 and ancient romans even sacrificed slaves to them. 700 00:46:05,329 --> 00:46:07,755 Long a nightmare to divers, 701 00:46:07,832 --> 00:46:09,056 we know now that the moray's gaping smile 702 00:46:09,133 --> 00:46:11,309 to be a necessary breathing technique. 703 00:46:11,385 --> 00:46:12,927 Though common throughout all oceans, 704 00:46:13,003 --> 00:46:15,304 morays are rarely seen outside their caves, 705 00:46:15,315 --> 00:46:16,731 emerging only at night 706 00:46:16,808 --> 00:46:18,390 to feed on their favorite foods-- 707 00:46:18,401 --> 00:46:19,850 lobster and octopus. 708 00:46:19,927 --> 00:46:22,228 See you on the next adventure of seaquest. 709 00:46:22,304 --> 00:46:25,615 Captioned by visual data your closed captioning resource --www.Visualdatainc.Com-- 50216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.