All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E13_And_Everything_Nice_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,329 Remember-- 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,331 the streets are for your recreation. 3 00:00:08,408 --> 00:00:10,167 Crime is bad for everyone. 4 00:00:10,243 --> 00:00:12,335 Please keep our streets safe. 5 00:00:12,412 --> 00:00:14,471 Hey, guys. This next place 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,048 is going to be great. 7 00:00:16,124 --> 00:00:18,425 And hear this. I got discount coupons. 8 00:00:18,502 --> 00:00:21,303 They must have come inside his box of solar smacks. 9 00:00:21,379 --> 00:00:23,305 That come with a decoder ring, too? 10 00:00:23,381 --> 00:00:25,307 These aren't easy to come by. 11 00:00:25,383 --> 00:00:27,309 You got to eat the whole box 12 00:00:27,385 --> 00:00:28,810 before you get those. 13 00:00:28,887 --> 00:00:30,812 If you guys had gills, you'd be dangerous. 14 00:00:30,889 --> 00:00:33,315 This place is supposed to be a total blast. 15 00:00:33,391 --> 00:00:36,026 That's what you said about the last five places 16 00:00:36,037 --> 00:00:37,402 we got thrown out of. 17 00:00:37,479 --> 00:00:40,155 But when we get thrown out of this place, 18 00:00:40,232 --> 00:00:41,323 we'll save big bucks. 19 00:00:41,399 --> 00:00:43,033 Makes sense to me. 20 00:00:43,044 --> 00:00:44,326 I'm kind of beat. 21 00:00:44,402 --> 00:00:46,453 I say we just turn it in. 22 00:00:46,464 --> 00:00:48,330 Last night of r and r, 23 00:00:48,406 --> 00:00:50,332 I'm out here with a bunch of nancies. 24 00:00:50,408 --> 00:00:51,800 I'm not a Nancy. 25 00:00:51,877 --> 00:00:54,044 Everybody I know who's been through this port 26 00:00:54,055 --> 00:00:56,046 says this place is an absolute, 27 00:00:56,123 --> 00:00:57,347 first-class, must-see. 28 00:00:57,424 --> 00:01:00,801 We get the must-see at half the freight. 29 00:01:00,877 --> 00:01:02,385 Last stop. I promise. 30 00:01:02,396 --> 00:01:05,555 Then we can go home for milk and cookies. 31 00:01:05,632 --> 00:01:06,631 Scout's honor. 32 00:01:08,135 --> 00:01:11,445 I didn't know Tony was a boy scout. 33 00:01:13,074 --> 00:01:14,314 Hey, doll. Heads up. 34 00:01:14,391 --> 00:01:16,441 The boys from sq are here. 35 00:01:16,518 --> 00:01:19,402 And now my life's complete. 40 each. 36 00:01:19,479 --> 00:01:21,822 Uh-uh-uh. Halfsies. 37 00:01:21,898 --> 00:01:23,323 Great. Big night out, huh? 38 00:01:23,400 --> 00:01:24,583 100 for all 5. 39 00:01:24,660 --> 00:01:26,409 Tony, you said we didn't have to pay-- 40 00:01:26,486 --> 00:01:29,121 hey, can it. Try and delay your whining 41 00:01:29,197 --> 00:01:30,372 until you tried it. 42 00:01:30,448 --> 00:01:32,207 They got these electrode thingies. 43 00:01:32,284 --> 00:01:34,084 You stick them on your noggin. 44 00:01:34,095 --> 00:01:36,086 You can dream up anything on your mind. 45 00:01:36,097 --> 00:01:38,130 I'm not sure you should let him in. 46 00:01:38,206 --> 00:01:40,674 This mind's been known to do great damage. 47 00:01:40,750 --> 00:01:43,260 They're just jealous. You got any kids discounts? 48 00:01:43,336 --> 00:01:45,229 Pretty big kid. 49 00:01:45,305 --> 00:01:46,638 He eats well. 50 00:01:46,715 --> 00:01:48,348 It's the same for everyone, 51 00:01:48,425 --> 00:01:51,017 even for high rollers with discounts. 52 00:01:51,094 --> 00:01:52,269 20 each. 53 00:01:52,345 --> 00:01:53,436 O.k., buddy. I'll spot you. 54 00:01:53,513 --> 00:01:56,022 Instructions are on each console. 55 00:01:56,099 --> 00:01:57,399 You have 30 minutes. 56 00:01:57,475 --> 00:02:00,327 This is going to be great. 57 00:02:02,397 --> 00:02:04,406 Have a nice daydream. 58 00:02:04,482 --> 00:02:06,616 But it's night. 59 00:02:06,627 --> 00:02:08,502 Exactly. 60 00:02:13,125 --> 00:02:15,050 You, uh... 61 00:02:15,127 --> 00:02:16,543 You understand manheim? 62 00:02:16,620 --> 00:02:19,054 Why? Do I look like I don't? 63 00:02:19,131 --> 00:02:21,423 No. That's not what I meant. 64 00:02:21,499 --> 00:02:23,925 I just meant that, well, 65 00:02:24,002 --> 00:02:27,137 manheim has some fairly convoluted theories. 66 00:02:27,214 --> 00:02:29,431 They're not always easy to grasp. 67 00:02:29,507 --> 00:02:32,142 Really? I always found him sort of elementary. 68 00:02:32,153 --> 00:02:34,403 A lot more basic than carsten. 69 00:02:34,479 --> 00:02:36,438 You've read carsten. 70 00:02:36,514 --> 00:02:38,157 That's amazing. 71 00:02:38,233 --> 00:02:40,159 Amazing that I got through it. 72 00:02:40,235 --> 00:02:42,277 Once you hack through his dense prose, 73 00:02:42,354 --> 00:02:43,570 the man's an empiricalist-- 74 00:02:43,647 --> 00:02:46,156 easily proven wrong. Don't you think? 75 00:02:46,167 --> 00:02:47,657 Yes. 76 00:02:47,734 --> 00:02:49,293 Absolutely. 77 00:02:50,829 --> 00:02:52,287 What's your name? 78 00:02:52,364 --> 00:02:54,414 Look. You've got 30 minutes. 79 00:02:54,491 --> 00:02:57,667 You don't want to waste your money on me. 80 00:02:57,744 --> 00:02:58,901 Um... 81 00:02:58,979 --> 00:03:01,630 Well, it was nice meeting you. 82 00:03:01,706 --> 00:03:03,798 Yeah, right. 83 00:03:03,809 --> 00:03:06,676 Thank you. 84 00:03:06,753 --> 00:03:07,802 Um... 85 00:03:07,813 --> 00:03:09,221 Go. 86 00:03:09,297 --> 00:03:11,607 Right. I'm going. 87 00:03:13,802 --> 00:03:14,776 Bye. 88 00:03:22,477 --> 00:03:24,527 [Rock music plays] 89 00:03:24,604 --> 00:03:29,249 ¶ 'Cause I go way, way, way, way ¶ 90 00:03:29,326 --> 00:03:32,461 ¶ down ¶ 91 00:03:33,613 --> 00:03:35,413 ¶ downtown ¶¶ 92 00:03:35,490 --> 00:03:37,040 thank you. 93 00:03:37,117 --> 00:03:38,500 Tony! Tony! Tony! 94 00:03:38,576 --> 00:03:40,126 And they said 95 00:03:40,203 --> 00:03:43,129 I couldn't fill an arena 96 00:03:43,206 --> 00:03:45,224 with women! 97 00:03:45,300 --> 00:03:46,258 Tony! Tony! 98 00:03:46,334 --> 00:03:47,550 Tony! Tony! 99 00:03:47,627 --> 00:03:48,718 ¶ Scream if you love me ¶ 100 00:03:48,729 --> 00:03:50,929 ¶ scream if you care ¶¶ 101 00:03:51,006 --> 00:03:54,224 [girl's voice] Why, Miguel, with talk like that, 102 00:03:54,235 --> 00:03:57,560 you just about know how to turn a girl's head. 103 00:03:57,637 --> 00:03:59,729 Turning your head is my intention, ma'am. 104 00:03:59,806 --> 00:04:02,691 I just hope it's turning in my direction. 105 00:04:02,767 --> 00:04:04,317 It's talk like that, general, 106 00:04:04,394 --> 00:04:08,530 that's bound to get one or both of us regarded 107 00:04:08,606 --> 00:04:11,625 in some disfavor. 108 00:04:13,111 --> 00:04:15,245 You know how my daddy feels 109 00:04:15,256 --> 00:04:16,755 about my seeing you. 110 00:04:23,747 --> 00:04:25,380 Where's the captain? 111 00:04:25,457 --> 00:04:27,173 On his way down, sir. 112 00:04:27,250 --> 00:04:29,175 Evade, Mr. Ortiz! Evade! 113 00:04:29,252 --> 00:04:30,894 We're doing the best we can. 114 00:04:30,971 --> 00:04:32,846 All right. What have we got? 115 00:04:32,922 --> 00:04:36,266 Enemy ship 12 degrees off our port, captain. 116 00:04:36,277 --> 00:04:37,642 All right, full power. 117 00:04:37,719 --> 00:04:40,061 We're going to turn this ship around 118 00:04:40,138 --> 00:04:43,273 and give them a taste of what we've got. 119 00:04:43,350 --> 00:04:44,783 Aye, aye, sir. 120 00:04:47,562 --> 00:04:49,487 Coming around... 121 00:04:49,564 --> 00:04:51,790 Now, sir. 122 00:04:53,777 --> 00:04:56,453 Darwin like dagwood. 123 00:04:56,529 --> 00:04:59,080 Dagwood likes Darwin. 124 00:04:59,157 --> 00:05:01,717 Dagwood nice. 125 00:05:07,707 --> 00:05:09,466 These chicks love me! 126 00:05:09,542 --> 00:05:12,218 Hey, Lucas! What do you think? 127 00:05:12,229 --> 00:05:15,305 Lucas, how is this? 128 00:05:15,382 --> 00:05:17,599 I'm just going to change my clothes. 129 00:05:17,675 --> 00:05:19,735 Make yourself comfortable. 130 00:05:35,985 --> 00:05:37,343 This... 131 00:05:37,420 --> 00:05:39,496 This is a photograph of Dr. Alexander Kirby. 132 00:05:39,572 --> 00:05:41,623 That's true. It is. 133 00:05:45,412 --> 00:05:49,339 Why is it in your living room? 134 00:05:49,416 --> 00:05:51,016 'Cause he's my father. 135 00:05:53,753 --> 00:05:56,688 So Alexander Kirby is really your father. 136 00:05:56,765 --> 00:05:59,641 Why do you find that so hard to believe? 137 00:05:59,717 --> 00:06:01,226 It's just that he's one 138 00:06:01,302 --> 00:06:04,354 of the highest ranking science officers in the u.E.O. 139 00:06:04,365 --> 00:06:05,647 He's pretty much a legend. 140 00:06:05,723 --> 00:06:07,357 Tell me about it. 141 00:06:07,434 --> 00:06:08,650 Talk about trying to follow 142 00:06:08,726 --> 00:06:10,652 in your father's footsteps. 143 00:06:10,728 --> 00:06:13,113 The man's a genius, Sandra. 144 00:06:13,189 --> 00:06:15,365 He's brilliant. 145 00:06:15,442 --> 00:06:17,659 I thought we came here for coffee. 146 00:06:17,735 --> 00:06:20,870 Do we have to talk about my father? 147 00:06:20,947 --> 00:06:22,372 No, no. 148 00:06:22,383 --> 00:06:24,591 It's just that, uh... 149 00:06:25,952 --> 00:06:26,885 No. 150 00:06:28,296 --> 00:06:31,890 You know, there's no extra charge for sitting down. 151 00:06:49,476 --> 00:06:50,733 What? 152 00:06:50,810 --> 00:06:53,778 What do you mean? 153 00:06:53,855 --> 00:06:56,281 You're staring at me. 154 00:06:56,357 --> 00:06:57,407 Oh. 155 00:06:57,484 --> 00:06:58,375 No. Don't. 156 00:06:58,452 --> 00:06:59,775 It's o.K. It's nice. 157 00:06:59,777 --> 00:07:02,912 I like it when you look at me. 158 00:07:02,989 --> 00:07:05,707 It's, um... 159 00:07:05,783 --> 00:07:09,419 It's just that I don't meet that many girls 160 00:07:09,496 --> 00:07:12,505 who read carsten or understand manheim. 161 00:07:12,582 --> 00:07:15,800 Have you met that many girls? 162 00:07:15,877 --> 00:07:17,552 No. That's not what I meant. 163 00:07:17,563 --> 00:07:18,761 I know. 164 00:07:18,838 --> 00:07:21,723 Do you think I meet a lot of guys 165 00:07:21,799 --> 00:07:24,434 who even know who manheim is? 166 00:07:24,445 --> 00:07:26,728 Do you think I invite a lot of guys 167 00:07:26,804 --> 00:07:29,856 up to my apartment? Well, I don't. 168 00:07:29,933 --> 00:07:31,733 The thing I hate most about being smart 169 00:07:31,809 --> 00:07:33,693 is you have to hide it. 170 00:07:33,770 --> 00:07:35,019 Tell me about it. 171 00:07:35,097 --> 00:07:36,988 I spent half my time in school 172 00:07:37,065 --> 00:07:38,698 putting adventure book covers 173 00:07:38,775 --> 00:07:40,200 over whatever I was reading 174 00:07:40,276 --> 00:07:41,993 so no one would know. 175 00:07:42,070 --> 00:07:45,705 I remember one time I was at a soccer game, 176 00:07:45,782 --> 00:07:47,457 and I dropped my book bag, 177 00:07:47,534 --> 00:07:49,584 and klaymann's universal constants slipped out 178 00:07:49,595 --> 00:07:52,962 from behind Nancy drew and the mystery at murder point. 179 00:07:53,039 --> 00:07:54,923 Talk about getting busted. 180 00:07:54,999 --> 00:07:56,382 You read klaymann in high school? 181 00:07:56,393 --> 00:07:58,477 Yeah. I never heard the end of it. 182 00:08:01,398 --> 00:08:03,890 You're very beautiful. 183 00:08:03,901 --> 00:08:08,311 You probably get guys saying that all the time. 184 00:08:08,388 --> 00:08:10,980 Not guys that read klaymann. 185 00:08:11,057 --> 00:08:12,982 Well, I just don't want you to think 186 00:08:13,059 --> 00:08:15,777 that I was hitting on you or something. 187 00:08:15,853 --> 00:08:17,779 You mean you weren't? 188 00:08:17,789 --> 00:08:20,457 I think I'm disappointed. 189 00:08:20,534 --> 00:08:23,785 No. I just didn't want you to think 190 00:08:23,861 --> 00:08:26,329 that it was an act... 191 00:08:26,406 --> 00:08:28,715 Like I didn't mean it. 192 00:08:31,077 --> 00:08:33,002 Lucas... 193 00:08:33,079 --> 00:08:35,129 If familiarity with carsten's theory 194 00:08:35,206 --> 00:08:39,801 of binary logic is just an act, 195 00:08:39,877 --> 00:08:44,022 I can hardly wait to see your next performance. 196 00:08:52,390 --> 00:08:55,283 That was the last time we saw Lucas, captain. 197 00:08:55,360 --> 00:08:58,319 We spent the last two hours retracing our steps, 198 00:08:58,396 --> 00:09:00,863 scouring every club we got thrown out of. 199 00:09:00,940 --> 00:09:03,533 He knows there's a curfew at 0200 hours. 200 00:09:03,544 --> 00:09:05,043 The cops don't have anything. 201 00:09:05,120 --> 00:09:08,538 The good news is no bodies matching Lucas' description 202 00:09:08,615 --> 00:09:10,549 showed up overnight. 203 00:09:10,625 --> 00:09:13,835 Oh. That's a pleasant thought. 204 00:09:13,911 --> 00:09:15,878 I don't know what to tell you, captain. 205 00:09:15,955 --> 00:09:17,547 I kind of feel responsible. 206 00:09:17,624 --> 00:09:19,841 Oh, here we go. Look at this. 207 00:09:19,917 --> 00:09:23,186 Don't tell me you've been waiting up for me. 208 00:09:23,263 --> 00:09:27,265 You realize you're 6 1/2 hours a.W.O.L.? 209 00:09:27,342 --> 00:09:28,316 That long? 210 00:09:28,393 --> 00:09:29,934 You think this is funny? 211 00:09:30,011 --> 00:09:32,812 I could throw you in the brig for this. 212 00:09:32,823 --> 00:09:34,948 That won't be a problem. 213 00:09:35,025 --> 00:09:36,774 Oh, no? 214 00:09:36,851 --> 00:09:38,151 I'm a civilian, captain. 215 00:09:38,227 --> 00:09:40,579 I'm not sure that a civilian can be awol. 216 00:09:40,655 --> 00:09:43,281 You're still a member of this crew. 217 00:09:43,358 --> 00:09:46,117 That's what I wanted to talk to you about. 218 00:09:46,194 --> 00:09:47,535 I'm all ears. 219 00:09:47,612 --> 00:09:50,038 I'm requesting relief of my duty 220 00:09:50,114 --> 00:09:52,882 as chief computer analyst of the seaquest. 221 00:10:00,500 --> 00:10:02,425 Effective as of when? 222 00:10:02,502 --> 00:10:04,894 Immediately. 223 00:10:12,762 --> 00:10:15,938 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 224 00:10:16,015 --> 00:10:19,117 and 1994 nci caption club/ grantsmanship 225 00:11:08,985 --> 00:11:11,911 Are you sure you don't want to give this 226 00:11:11,922 --> 00:11:13,579 a little more thought, champ? 227 00:11:13,656 --> 00:11:14,881 I have thought about it. 228 00:11:14,958 --> 00:11:17,583 Which part of you are you thinking with? 229 00:11:17,660 --> 00:11:19,585 What's that supposed to mean? 230 00:11:19,662 --> 00:11:21,754 I got to draw a picture? 231 00:11:21,831 --> 00:11:23,923 Look, listen to your buddy here, 232 00:11:24,000 --> 00:11:26,426 the voice of experience. She ain't worth it. 233 00:11:26,502 --> 00:11:28,094 None of them are worth it. 234 00:11:28,171 --> 00:11:30,930 Oh, yeah? What do you know about this? 235 00:11:31,007 --> 00:11:34,434 Think you're the first one to fall into the pit? 236 00:11:34,510 --> 00:11:36,111 Get in line, pal. 237 00:11:37,346 --> 00:11:39,605 It's not like that. 238 00:11:39,682 --> 00:11:41,774 Of course not. She's different. 239 00:11:41,851 --> 00:11:43,401 She's not like the others. 240 00:11:43,478 --> 00:11:45,319 There aren't any others. 241 00:11:45,396 --> 00:11:48,614 That's--it's even crazier. 242 00:11:48,691 --> 00:11:51,617 You--you're a good kid, wolenczak. 243 00:11:51,694 --> 00:11:54,954 There's a lot more to you than I thought 244 00:11:55,031 --> 00:11:57,623 when I first got on this tub, 245 00:11:57,700 --> 00:11:59,083 but you're still a pup. 246 00:11:59,160 --> 00:12:00,927 You ain't even got your fangs. 247 00:12:01,004 --> 00:12:05,298 I guess I'll have to grow them in quickly then. 248 00:12:05,374 --> 00:12:06,799 Excuse me. 249 00:12:06,876 --> 00:12:09,352 They'll end up sticking in your own neck. 250 00:12:09,429 --> 00:12:11,137 Don't do this, Lucas. 251 00:12:11,214 --> 00:12:13,556 Not for a girl you've known 10 minutes. 252 00:12:13,633 --> 00:12:15,641 Six hours. 253 00:12:15,718 --> 00:12:18,019 Oh, excuse me. I didn't realize we were talking 254 00:12:18,095 --> 00:12:19,479 deep emotional commitment here. 255 00:12:19,555 --> 00:12:20,739 You know-- 256 00:12:23,309 --> 00:12:24,567 you wouldn't understand. 257 00:12:24,644 --> 00:12:27,528 'Cause I'm an ex-con and you're a genius? 258 00:12:27,605 --> 00:12:30,907 We're guys. We got more of the same stuff 259 00:12:30,983 --> 00:12:33,576 running through our blood than different. 260 00:12:33,653 --> 00:12:35,128 I don't think so. 261 00:12:36,739 --> 00:12:38,539 Oh, no? 262 00:12:38,616 --> 00:12:39,832 How does this fit? 263 00:12:39,909 --> 00:12:41,834 "It's hard to describe her. 264 00:12:41,911 --> 00:12:44,670 "She's--i don't know-- she's different. 265 00:12:44,747 --> 00:12:47,423 "She seems to know what I'm thinking. 266 00:12:47,500 --> 00:12:49,550 "All right, sure, she's beautiful, 267 00:12:49,627 --> 00:12:51,719 "but it's more than that. 268 00:12:51,730 --> 00:12:52,979 "Sometimes she even knows 269 00:12:53,056 --> 00:12:55,598 "what I'm going to say before I say it. 270 00:12:55,675 --> 00:12:58,017 "It's like there's this magical connection, 271 00:12:58,094 --> 00:12:59,894 "like maybe we knew each other 272 00:12:59,971 --> 00:13:02,021 "some other time, some other place, 273 00:13:02,098 --> 00:13:04,690 like we're supposed to be together." 274 00:13:04,767 --> 00:13:06,692 Hey. What can I tell you? 275 00:13:06,769 --> 00:13:08,569 Put a pillow over your lap. 276 00:13:08,646 --> 00:13:10,538 You'll muffle the voices. 277 00:13:16,529 --> 00:13:19,005 I've got to see the captain. 278 00:13:22,660 --> 00:13:24,177 Kids. 279 00:13:25,454 --> 00:13:27,713 Oh, what are you, my parents? 280 00:13:27,790 --> 00:13:30,216 And what is she doing here? 281 00:13:30,293 --> 00:13:31,634 "She"? 282 00:13:31,711 --> 00:13:33,678 Thank you very much. 283 00:13:33,754 --> 00:13:36,731 This is between me and the captain. 284 00:13:36,808 --> 00:13:37,890 Actually, Lucas, 285 00:13:37,967 --> 00:13:39,851 this is between you and you. 286 00:13:39,927 --> 00:13:42,603 I'm not sure you've had that conversation yet. 287 00:13:42,614 --> 00:13:44,355 I guess you ought to know. 288 00:13:44,432 --> 00:13:48,785 Lucas! I think you can show more respect than that. 289 00:13:50,646 --> 00:13:52,989 I'm sorry, captain. 290 00:13:53,065 --> 00:13:54,749 I'm sorry. 291 00:13:58,905 --> 00:14:01,798 I just wanted to make it official. 292 00:14:01,875 --> 00:14:04,542 Technically, I don't have to accept that. 293 00:14:04,619 --> 00:14:06,836 I could make you go through channels. 294 00:14:06,913 --> 00:14:08,546 It would take months. 295 00:14:08,623 --> 00:14:09,806 It's just a formality. 296 00:14:09,883 --> 00:14:11,841 I'd leave a few months later, 297 00:14:11,918 --> 00:14:16,804 and I'd like you a whole lot less than I do now. 298 00:14:16,881 --> 00:14:19,432 I'm asking you to reconsider. 299 00:14:19,508 --> 00:14:22,643 If this girl is everything you say she is, 300 00:14:22,720 --> 00:14:25,062 she'll be waiting for you. 301 00:14:25,139 --> 00:14:27,023 I can't take that chance. 302 00:14:27,099 --> 00:14:28,992 What if she meets somebody else? 303 00:14:29,068 --> 00:14:31,277 But that's just the point, Lucas. 304 00:14:31,354 --> 00:14:32,778 If she can't wait, 305 00:14:32,855 --> 00:14:35,114 then she's not worth giving everything up for. 306 00:14:35,191 --> 00:14:37,742 That sounds good when you people say it, 307 00:14:37,818 --> 00:14:40,703 but that's just not the way people are. 308 00:14:40,714 --> 00:14:44,290 Now, are you going to accept this? 309 00:14:44,367 --> 00:14:46,342 Conditionally. 310 00:14:48,621 --> 00:14:49,912 What conditions? 311 00:14:49,990 --> 00:14:52,673 On the condition that we've got 24 hours 312 00:14:52,750 --> 00:14:55,176 before we have to sail out of here. 313 00:14:55,252 --> 00:14:58,763 I just want you to have a conversation with her. 314 00:14:58,839 --> 00:15:00,556 This is ridiculous. No. No. 315 00:15:00,633 --> 00:15:02,025 Sit down, Lucas! 316 00:15:11,477 --> 00:15:12,818 Now listen to me. 317 00:15:12,895 --> 00:15:15,696 I know it's not always easy to be reasonable, 318 00:15:15,773 --> 00:15:17,698 but I'm not asking anything more of you 319 00:15:17,775 --> 00:15:18,991 than your father would. 320 00:15:19,068 --> 00:15:20,952 But he's not here. I'm here. 321 00:15:21,028 --> 00:15:24,789 I want you to go and talk to this girl. 322 00:15:24,865 --> 00:15:26,707 Tell her what your expectations are. 323 00:15:26,784 --> 00:15:30,053 Talk to her about marriage, about children, 324 00:15:30,129 --> 00:15:33,005 about living together, anything. 325 00:15:33,082 --> 00:15:35,216 You need time to think yourself. 326 00:15:35,292 --> 00:15:38,719 If her expectations are the same as yours, fine. 327 00:15:38,796 --> 00:15:43,316 And you want me to accept that, I'll accept it. 328 00:15:49,932 --> 00:15:51,399 Nothing's going to change. 329 00:15:51,475 --> 00:15:52,575 All right. 330 00:15:52,652 --> 00:15:54,610 Then you've got nothing to lose, 331 00:15:54,687 --> 00:15:55,870 right? 332 00:16:25,593 --> 00:16:27,777 Sandra. 333 00:16:29,472 --> 00:16:30,446 Oh, no. 334 00:16:37,146 --> 00:16:40,331 Come on! Come on! Come on! Come on! 335 00:17:02,722 --> 00:17:04,772 Somebody call the police! 336 00:17:49,301 --> 00:17:51,444 [Beeping] 337 00:17:57,977 --> 00:17:58,951 Hmm. 338 00:18:00,446 --> 00:18:03,405 Do you know what this is? 339 00:18:03,482 --> 00:18:04,707 What is it? 340 00:18:04,784 --> 00:18:08,211 If I knew, I wouldn't be asking you. 341 00:18:08,287 --> 00:18:11,714 Um, I've never seen it before in my life. 342 00:18:11,791 --> 00:18:14,217 Let's go over a couple of things. 343 00:18:14,293 --> 00:18:17,586 How long have you known miss Kirby? 344 00:18:17,663 --> 00:18:19,421 Look, I've already told you that. 345 00:18:19,498 --> 00:18:22,424 I'm a cop. I don't catch on too fast. 346 00:18:22,501 --> 00:18:23,425 Amuse me. 347 00:18:23,502 --> 00:18:24,894 I just met her. 348 00:18:24,971 --> 00:18:28,806 Right. And you said there was something special. 349 00:18:28,883 --> 00:18:30,349 Care to elaborate? 350 00:18:30,426 --> 00:18:31,767 Not particularly. 351 00:18:31,844 --> 00:18:35,238 All right. What do you know about her father? 352 00:18:35,314 --> 00:18:36,605 Her father? 353 00:18:36,682 --> 00:18:39,659 The man who married her mother. 354 00:18:41,520 --> 00:18:44,196 Well, I know who he is, but-- 355 00:18:44,273 --> 00:18:46,615 but you don't know him? 356 00:18:46,692 --> 00:18:50,253 Yes or no will do fine. 357 00:18:50,329 --> 00:18:53,873 Well, she did say that she worked with him. 358 00:18:53,949 --> 00:18:56,926 Good. Anything else slip your mind? 359 00:18:57,003 --> 00:18:58,327 Am I a suspect here, 360 00:18:58,404 --> 00:19:00,004 or are you naturally unpleasant? 361 00:19:00,080 --> 00:19:01,922 Oh, I like that. 362 00:19:01,999 --> 00:19:02,882 Naturally unpleasant. 363 00:19:02,958 --> 00:19:05,634 I have to run that by my wife. 364 00:19:05,711 --> 00:19:09,013 She likes to use stuff like that against me. 365 00:19:09,089 --> 00:19:10,848 Look, Mr. Wolenczak, 366 00:19:10,859 --> 00:19:14,569 everybody's a suspect until they're not. 367 00:19:16,096 --> 00:19:17,104 Here. 368 00:19:17,181 --> 00:19:18,781 Inspector. 369 00:19:18,858 --> 00:19:20,482 Yeah? 370 00:19:20,559 --> 00:19:22,952 Nothing too much out of the ordinary. 371 00:19:23,029 --> 00:19:25,070 Found some traces of concrete mixture. 372 00:19:25,147 --> 00:19:26,071 Which means? 373 00:19:26,148 --> 00:19:27,323 I'm not sure. 374 00:19:27,399 --> 00:19:29,992 I'll have to ask you to stay around. 375 00:19:30,003 --> 00:19:32,661 I need to ask you some more questions. 376 00:19:32,672 --> 00:19:34,663 Go back to the ship. 377 00:19:34,674 --> 00:19:36,065 If I need you, 378 00:19:36,142 --> 00:19:39,084 I won't have to be looking for two people. 379 00:19:39,161 --> 00:19:40,586 If you hear anything... 380 00:19:40,663 --> 00:19:42,296 You're on my mailing list. 381 00:19:42,307 --> 00:19:44,015 You forgetting something? 382 00:19:47,086 --> 00:19:48,060 Thanks. 383 00:19:52,150 --> 00:19:53,641 What's your take? 384 00:19:53,717 --> 00:19:55,151 He's telling the truth. 385 00:19:55,228 --> 00:19:57,228 Nice and steady. No bleeps. 386 00:19:57,238 --> 00:20:00,522 Actually, he seems rather disturbed by the whole thing. 387 00:20:00,599 --> 00:20:02,024 One of these days 388 00:20:02,101 --> 00:20:04,526 you're going to get busted with this thing. 389 00:20:04,603 --> 00:20:06,195 But until then... 390 00:20:06,272 --> 00:20:08,623 Ha ha ha ha ha. 391 00:20:19,952 --> 00:20:23,045 Oh, hey, are you Lucas wolen-chez-ak? 392 00:20:23,122 --> 00:20:24,463 Yeah. Wolenczak. 393 00:20:24,540 --> 00:20:26,048 Someone dropped that off for you. 394 00:20:26,125 --> 00:20:27,549 Who was it? 395 00:20:27,626 --> 00:20:29,009 Never saw him before. 396 00:20:29,020 --> 00:20:32,063 He said you'd be coming out of 1018. 397 00:20:53,777 --> 00:20:56,662 Thought I might find you here. 398 00:20:56,739 --> 00:20:58,163 Lucas not back? 399 00:20:58,240 --> 00:20:59,373 Not yet. 400 00:20:59,450 --> 00:21:02,418 It's going to be o.K., you know. 401 00:21:02,494 --> 00:21:04,003 I know. 402 00:21:04,079 --> 00:21:07,589 I'm pretty rusty in my fathering, wouldn't you say? 403 00:21:07,666 --> 00:21:11,143 Well, who knows? Maybe he found the right girl. 404 00:21:12,338 --> 00:21:13,971 The right girl? 405 00:21:14,048 --> 00:21:16,598 After one night? 406 00:21:16,675 --> 00:21:18,767 Well, I'll take that back. 407 00:21:18,844 --> 00:21:21,270 I was 17 myself once. 408 00:21:21,347 --> 00:21:23,072 And you survived. 409 00:21:23,149 --> 00:21:24,106 Amazing. 410 00:21:24,183 --> 00:21:25,983 But you did. 411 00:21:26,060 --> 00:21:27,159 We do. 412 00:21:29,414 --> 00:21:31,280 No word, huh? 413 00:21:31,357 --> 00:21:32,614 Mm-mmm. 414 00:21:32,691 --> 00:21:34,283 These are very beautiful. 415 00:21:34,360 --> 00:21:38,287 What do you do to make it grow like this? 416 00:21:38,298 --> 00:21:39,621 Patience... 417 00:21:39,698 --> 00:21:41,623 And a lot of attention. 418 00:21:41,700 --> 00:21:43,625 Do you have to design it 419 00:21:43,702 --> 00:21:45,627 so it comes out this way? 420 00:21:45,704 --> 00:21:47,629 Nature does it. I just help. 421 00:21:47,706 --> 00:21:49,932 A little judicious pruning here and there. 422 00:21:50,009 --> 00:21:52,634 I work on them all the same way, 423 00:21:52,711 --> 00:21:55,896 but they all grow up a little different. 424 00:21:58,384 --> 00:22:00,184 Surprising... 425 00:22:00,260 --> 00:22:02,186 And beautiful. 426 00:22:02,262 --> 00:22:04,188 Just like children. 427 00:22:04,264 --> 00:22:05,906 See you later. 428 00:22:48,267 --> 00:22:50,242 Sandra? 429 00:23:08,495 --> 00:23:10,221 You lose something? 430 00:23:12,291 --> 00:23:13,507 Uh... 431 00:23:13,518 --> 00:23:16,677 Actually, I was looking for someone. 432 00:23:16,753 --> 00:23:18,896 Don't tell me. A girl? 433 00:23:20,466 --> 00:23:22,141 Yeah. 434 00:23:22,217 --> 00:23:23,392 Well, cheer up. 435 00:23:23,469 --> 00:23:26,437 You came to the right place. 436 00:23:26,513 --> 00:23:27,563 [Dart gun fires] 437 00:23:27,639 --> 00:23:28,906 [Pop] 438 00:23:37,483 --> 00:23:38,624 Lucas? 439 00:23:40,527 --> 00:23:41,919 Lucas? 440 00:23:44,865 --> 00:23:47,716 Lucas, are you all right? 441 00:23:49,036 --> 00:23:50,803 Sandra? 442 00:23:52,998 --> 00:23:53,931 Ohh. 443 00:23:56,793 --> 00:23:58,561 Bad idea. 444 00:23:58,637 --> 00:24:00,762 Oh, Lucas, I'm so sorry. 445 00:24:00,839 --> 00:24:02,639 This is all my fault. 446 00:24:02,716 --> 00:24:04,567 You're hurt. 447 00:24:04,643 --> 00:24:07,194 No, I'm all right. 448 00:24:07,271 --> 00:24:09,354 No. 449 00:24:09,431 --> 00:24:10,981 I'm o.K. 450 00:24:11,058 --> 00:24:11,940 No. 451 00:24:12,017 --> 00:24:13,859 No, you're not. 452 00:24:13,936 --> 00:24:15,819 They did this to you. 453 00:24:15,896 --> 00:24:18,447 They can't get away with this. 454 00:24:18,524 --> 00:24:20,449 It's o.K. It doesn't hurt. 455 00:24:20,526 --> 00:24:21,742 Sandra, what's going on? 456 00:24:21,818 --> 00:24:23,452 Who were those guys? 457 00:24:23,529 --> 00:24:25,320 I don't know. 458 00:24:25,397 --> 00:24:28,457 They call themselves the freedom fighters liberation army. 459 00:24:28,534 --> 00:24:29,791 Something like that. 460 00:24:29,868 --> 00:24:31,752 Headcases. 461 00:24:31,828 --> 00:24:34,546 What do they want with you? 462 00:24:34,623 --> 00:24:36,381 You. 463 00:24:36,458 --> 00:24:39,051 I don't understand. 464 00:24:39,127 --> 00:24:40,761 They followed you last night. 465 00:24:40,837 --> 00:24:42,262 They saw us together. 466 00:24:42,339 --> 00:24:45,766 I guess they used me to get to you. 467 00:24:45,842 --> 00:24:46,975 For what? 468 00:24:46,986 --> 00:24:47,942 Why? 469 00:24:48,020 --> 00:24:49,987 I don't know. 470 00:24:53,308 --> 00:24:56,660 Well, I guess you didn't write this then. 471 00:25:00,074 --> 00:25:01,573 No. 472 00:25:01,650 --> 00:25:05,786 Lucas, I never meant for any of this to happen. 473 00:25:05,862 --> 00:25:07,880 It's not your fault. 474 00:25:09,575 --> 00:25:13,135 You probably hate me for this. 475 00:25:13,212 --> 00:25:14,503 No. 476 00:25:14,580 --> 00:25:16,722 No, I don't hate you. 477 00:25:17,874 --> 00:25:20,017 I could never hate you. 478 00:25:28,885 --> 00:25:30,811 Do you think it's possible 479 00:25:30,887 --> 00:25:33,939 to know someone for only a few hours 480 00:25:34,016 --> 00:25:36,567 and still know 481 00:25:36,643 --> 00:25:38,944 you can look a lifetime 482 00:25:39,021 --> 00:25:40,529 and never find anyone 483 00:25:40,606 --> 00:25:43,532 you feel the same way about? 484 00:25:43,609 --> 00:25:45,918 I know it's possible. 485 00:25:51,584 --> 00:25:52,841 Aren't you glad 486 00:25:52,918 --> 00:25:55,511 that we arranged this little reunion? 487 00:25:55,588 --> 00:25:57,796 What do you want? 488 00:25:57,873 --> 00:26:00,057 Not much. Just the seaquest. 489 00:26:00,134 --> 00:26:02,059 The seaquest. 490 00:26:03,629 --> 00:26:05,554 You're out of your mind. 491 00:26:05,631 --> 00:26:10,017 Hmm. Maybe so, but that doesn't change anything. 492 00:26:10,093 --> 00:26:13,195 How do you plan on getting the seaquest? 493 00:26:13,272 --> 00:26:16,907 You're going to get it for us. 494 00:26:16,984 --> 00:26:18,233 You're dreaming. 495 00:26:18,310 --> 00:26:20,444 You're living. Count yourself lucky. 496 00:26:20,520 --> 00:26:25,082 But I'm not so sure your girlfriend is quite as lucky. 497 00:26:25,159 --> 00:26:26,208 [Pop] 498 00:26:29,905 --> 00:26:32,798 She's o.K. I gave her a little love tap. 499 00:26:32,875 --> 00:26:34,207 It wouldn't do to kill her yet. 500 00:26:34,218 --> 00:26:38,587 It might make you feel less cooperative. 501 00:26:38,664 --> 00:26:41,140 Get him out of here. 502 00:26:52,603 --> 00:26:54,061 Vladimir kamenker was sworn in today 503 00:26:54,137 --> 00:26:56,438 as the third chancellor of the united earth-oceans. 504 00:26:56,515 --> 00:26:58,607 Seen here with his wife marika, 505 00:26:58,684 --> 00:27:01,151 kamenker's pledge to strengthen the u.E.O. Policy 506 00:27:01,228 --> 00:27:03,996 won him a handy victory over Myah Singh, 507 00:27:04,073 --> 00:27:06,698 the independent candidate. 508 00:27:06,775 --> 00:27:08,659 See? 509 00:27:08,735 --> 00:27:11,203 That's what we're trying to stop. 510 00:27:11,279 --> 00:27:13,455 The u.E.O.? 511 00:27:13,532 --> 00:27:15,916 Fascism, bureaucracy, government domination. 512 00:27:15,992 --> 00:27:18,752 Mental health care? 513 00:27:18,763 --> 00:27:21,380 You think this is funny? 514 00:27:21,456 --> 00:27:23,715 No. 515 00:27:23,792 --> 00:27:25,884 I think this is crazy. 516 00:27:25,961 --> 00:27:29,730 We want the dead man's codes for the seaquest. 517 00:27:31,466 --> 00:27:34,434 I don't know what you're talking about. 518 00:27:34,511 --> 00:27:37,279 That's what I thought you'd say. 519 00:27:39,599 --> 00:27:43,110 When the u.E.O. Designed and built the seaquest, 520 00:27:43,186 --> 00:27:44,436 they weren't going to leave 521 00:27:44,513 --> 00:27:47,447 their most expensive project to chance. 522 00:27:47,524 --> 00:27:51,201 Knowing that part of its mission was potential combat, 523 00:27:51,278 --> 00:27:54,204 they were willing to risk the crew's lives 524 00:27:54,281 --> 00:27:56,248 without risking the boat itself. 525 00:27:56,324 --> 00:27:57,916 Where'd you get these? 526 00:27:57,993 --> 00:28:01,253 In the event that the seaquest crew was killed 527 00:28:01,329 --> 00:28:03,255 or incapacitated to the point 528 00:28:03,331 --> 00:28:05,882 where they couldn't commandeer the boat, 529 00:28:05,959 --> 00:28:09,302 they designed the dead man's feature. 530 00:28:09,313 --> 00:28:10,762 With the proper code sequence, 531 00:28:10,839 --> 00:28:13,107 the entire boat could be brought to any location 532 00:28:13,183 --> 00:28:15,693 by remote control. 533 00:28:19,181 --> 00:28:20,939 How am I doing? 534 00:28:20,950 --> 00:28:23,316 I wouldn't know. 535 00:28:23,327 --> 00:28:25,110 The codes are changed and scrambled 536 00:28:25,187 --> 00:28:26,903 on an intermittent basis. 537 00:28:26,980 --> 00:28:30,282 One set is kept with secretary general mcgath 538 00:28:30,358 --> 00:28:32,033 at u.E.O. Headquarters. 539 00:28:32,110 --> 00:28:36,163 The other set is flashed onboard the seaquest main computer. 540 00:28:36,239 --> 00:28:38,957 Whoever has the codes can control the boat. 541 00:28:38,968 --> 00:28:40,542 No, that's incorrect. 542 00:28:40,553 --> 00:28:42,594 I thought you didn't know anything. 543 00:28:42,671 --> 00:28:44,421 That's half the information. 544 00:28:44,432 --> 00:28:46,506 Helm control always has priority. 545 00:28:46,517 --> 00:28:48,717 If somebody is at the helm. 546 00:28:48,794 --> 00:28:51,928 We know the seaquest is about to embark 547 00:28:52,005 --> 00:28:55,640 on a three-month tour of west pac tomorrow afternoon. 548 00:28:55,717 --> 00:29:00,612 We also know the u.E.O. Always likes to throw a big bash 549 00:29:00,689 --> 00:29:02,680 the morning before departure. 550 00:29:02,758 --> 00:29:07,652 With the exception of a small skeleton crew tomorrow morning, 551 00:29:07,729 --> 00:29:10,122 no one will be minding the store. 552 00:29:10,199 --> 00:29:12,624 Like I said, you're out of your mind. 553 00:29:12,701 --> 00:29:16,828 Well, maybe after we have the seaquest people, 554 00:29:16,905 --> 00:29:19,581 we'll feel differently. 555 00:29:19,658 --> 00:29:21,300 Dream on. 556 00:29:22,961 --> 00:29:24,836 Listen to me, boy wonder. 557 00:29:24,913 --> 00:29:26,138 I'm not playing games. 558 00:29:26,215 --> 00:29:27,964 My people can't get on, 559 00:29:28,041 --> 00:29:32,144 but you have free access to the boat's central computer. 560 00:29:32,221 --> 00:29:34,354 I want that coded chip. 561 00:29:36,975 --> 00:29:40,143 Robert's going to be right by your side. 562 00:29:40,154 --> 00:29:43,855 This camera ensures that where he can't be with you, 563 00:29:43,932 --> 00:29:45,190 he'll be watching you. 564 00:29:45,267 --> 00:29:47,317 Don't remove it. 565 00:29:47,328 --> 00:29:49,319 You take one wrong step, 566 00:29:49,396 --> 00:29:52,322 you even nod at somebody the wrong way, 567 00:29:52,399 --> 00:29:54,166 I'll take your girlfriend apart 568 00:29:54,243 --> 00:29:56,376 piece by piece. 569 00:29:58,247 --> 00:30:01,206 You'd be surprised at how much pain 570 00:30:01,283 --> 00:30:03,550 a human can endure before dying. 571 00:30:06,255 --> 00:30:08,180 You try and get away-- 572 00:30:08,257 --> 00:30:10,182 which you won't-- 573 00:30:10,259 --> 00:30:11,883 I'll find you, 574 00:30:11,960 --> 00:30:13,218 and I promise you, 575 00:30:13,295 --> 00:30:15,395 you'll beg me to kill you. 576 00:30:28,602 --> 00:30:32,904 [Lucas] They can't get away with this. 577 00:30:32,981 --> 00:30:33,956 Lucas. 578 00:30:57,005 --> 00:30:58,230 I'll be here. 579 00:30:58,307 --> 00:30:59,982 10 minutes. 580 00:31:22,864 --> 00:31:25,290 Hey, Lucas, what are you doing here? 581 00:31:25,367 --> 00:31:28,260 I have to take care of a few things. 582 00:31:28,337 --> 00:31:29,794 So, how's the big romance? 583 00:31:29,871 --> 00:31:33,965 It's great. Are you the only one working here? 584 00:31:34,042 --> 00:31:35,300 Yeah, at the moment. 585 00:31:35,377 --> 00:31:37,302 So, come on. 586 00:31:37,379 --> 00:31:38,970 Tell me about her. 587 00:31:39,047 --> 00:31:40,513 What's she like? 588 00:31:40,590 --> 00:31:42,474 She's just great. 589 00:31:42,550 --> 00:31:45,527 Yeah, and? 590 00:31:46,888 --> 00:31:48,772 Could you do me a favor? 591 00:31:48,848 --> 00:31:50,774 You need some female advice? 592 00:31:50,784 --> 00:31:53,777 Pay attention. It's really very, very simple. 593 00:31:53,853 --> 00:31:56,446 Tell her you love her once a day 594 00:31:56,523 --> 00:31:58,448 and always listen. 595 00:31:58,525 --> 00:32:00,158 Whatever she's talking about, 596 00:32:00,235 --> 00:32:01,584 always listen. 597 00:32:01,662 --> 00:32:03,119 Thanks, but that wasn't the favor. 598 00:32:03,196 --> 00:32:06,331 I've got to close out some open logs here, 599 00:32:06,408 --> 00:32:07,749 and I'm in a hurry. 600 00:32:07,826 --> 00:32:10,377 Can't stand being away from each other. 601 00:32:10,453 --> 00:32:11,869 It's great. 602 00:32:11,947 --> 00:32:14,547 [Lucas] Yeah, something like that. 603 00:32:14,624 --> 00:32:17,258 There's a book in my quarters-- 604 00:32:17,335 --> 00:32:18,385 menker's physics. 605 00:32:18,461 --> 00:32:20,053 I'd get it myself, but-- 606 00:32:20,130 --> 00:32:22,639 no problem. Menker's physics. Anything else? 607 00:32:22,716 --> 00:32:25,350 No. I just really need that book. 608 00:32:25,427 --> 00:32:27,069 Back in a flash. 609 00:33:26,455 --> 00:33:27,445 Ha. 610 00:33:27,523 --> 00:33:30,090 It's got to be piccolo's. 611 00:33:31,493 --> 00:33:33,135 Boys. 612 00:33:44,398 --> 00:33:46,648 You got me. 613 00:33:55,767 --> 00:33:58,902 Lucas, I don't know where you hid that... 614 00:33:58,978 --> 00:34:00,412 Book. 615 00:34:00,489 --> 00:34:01,663 But... 616 00:34:04,493 --> 00:34:06,668 Lucas? 617 00:34:08,279 --> 00:34:10,663 Check the amperages on that transmitter. 618 00:34:10,740 --> 00:34:13,666 We only get to do this once. 619 00:34:13,677 --> 00:34:15,635 We've got it. 620 00:34:16,830 --> 00:34:19,631 I've got what you want. Now where's Sandra? 621 00:34:19,707 --> 00:34:20,932 Give it to me. 622 00:34:21,009 --> 00:34:23,384 You bring Sandra here first. 623 00:34:23,461 --> 00:34:25,386 I can assure you, Mr. Wolenczak, 624 00:34:25,463 --> 00:34:27,889 that my daughter hasn't been harmed. 625 00:34:27,966 --> 00:34:29,474 Dr. Kirby. 626 00:34:29,551 --> 00:34:32,444 I suggest you do as he says. 627 00:34:32,521 --> 00:34:34,270 David has a hair trigger. 628 00:34:34,347 --> 00:34:37,816 You never know what's going to set him off. 629 00:34:37,892 --> 00:34:40,452 I don't understand. Where's Sandra? 630 00:34:40,529 --> 00:34:42,695 Right here, Lucas. 631 00:34:42,772 --> 00:34:44,998 Give me the chip. 632 00:34:48,778 --> 00:34:52,914 I don't want to have to hurt you. 633 00:34:52,991 --> 00:34:54,674 Sandra. 634 00:35:08,381 --> 00:35:12,109 We've got more than we did eight hours ago. 635 00:35:13,261 --> 00:35:18,314 Seems Sandra Kirby isn't all the sugar and spice 636 00:35:18,391 --> 00:35:20,900 Mr. Wolenczak imagines her to be. 637 00:35:20,911 --> 00:35:23,903 What did he tell you about her? 638 00:35:23,980 --> 00:35:27,198 He said that he was enamored of her, 639 00:35:27,275 --> 00:35:30,168 that he thought she was very bright, 640 00:35:30,245 --> 00:35:32,170 someone special. 641 00:35:32,247 --> 00:35:33,621 Bright and special. 642 00:35:33,698 --> 00:35:35,582 Well, she ought to be. 643 00:35:35,658 --> 00:35:39,252 Her father is Alexander Kirby. 644 00:35:39,263 --> 00:35:41,212 The marseilles study Dr. Kirby? 645 00:35:41,289 --> 00:35:42,338 That's the man. 646 00:35:42,415 --> 00:35:44,182 He was the cream of the cream 647 00:35:44,259 --> 00:35:46,593 of u.E.O.'S science and research division. 648 00:35:46,669 --> 00:35:48,428 Was? 649 00:35:48,504 --> 00:35:52,015 Seems the doctor holds some very unconventional political ideas, 650 00:35:52,091 --> 00:35:56,561 and he was given an enforced leave about two months ago. 651 00:35:56,638 --> 00:36:01,274 U.e.o.'s been preparing a case to dismiss him from his post. 652 00:36:01,351 --> 00:36:03,234 How could man of his stature 653 00:36:03,311 --> 00:36:05,236 be dismissed for political reasons? 654 00:36:05,313 --> 00:36:07,363 It must go beyond that. 655 00:36:07,440 --> 00:36:09,240 What I've pieced together 656 00:36:09,317 --> 00:36:12,368 is that recently some highly classified documents, 657 00:36:12,445 --> 00:36:14,954 under the supervision of the doctor, 658 00:36:15,031 --> 00:36:16,623 have been tampered with. 659 00:36:16,699 --> 00:36:18,625 That started an internal investigation. 660 00:36:18,701 --> 00:36:22,220 The investigators have been waiting to gather more evidence. 661 00:36:22,297 --> 00:36:25,381 What does this have to do with Lucas? 662 00:36:25,458 --> 00:36:26,883 He's young and impressionable, 663 00:36:26,960 --> 00:36:28,593 and Sandra Kirby is attractive. 664 00:36:28,670 --> 00:36:31,804 Some of her ideas may be appealing, 665 00:36:31,815 --> 00:36:33,306 considering the package. 666 00:36:33,317 --> 00:36:34,974 I don't believe that. 667 00:36:35,051 --> 00:36:38,236 Lucas wouldn't go for any cockamamie political ideology. 668 00:36:38,313 --> 00:36:40,980 He's a scientist, not a polemicist. 669 00:36:41,057 --> 00:36:42,674 He's too smart for that. 670 00:36:42,751 --> 00:36:48,246 You know men who are too smart when it comes to women? 671 00:36:48,323 --> 00:36:50,615 Where do we go from here? 672 00:36:50,692 --> 00:36:51,908 Wherever you want, 673 00:36:51,985 --> 00:36:53,910 preferably back to the boat. 674 00:36:53,987 --> 00:36:56,704 I have a long night ahead of me. 675 00:36:56,781 --> 00:37:00,416 We're hoping to track down the good doctor. 676 00:37:00,493 --> 00:37:03,002 We find anything, I'll let you know. 677 00:37:03,079 --> 00:37:04,512 Thanks. 678 00:37:06,049 --> 00:37:08,174 Oh, this is yours. 679 00:37:08,251 --> 00:37:10,518 Thanks. I almost forgot it. 680 00:37:17,361 --> 00:37:20,687 All right. 10 degrees south-southeast. 681 00:37:20,697 --> 00:37:21,738 Right. 682 00:37:24,434 --> 00:37:26,284 Perfect. I'm coming down. 683 00:37:27,537 --> 00:37:28,536 We're set. 684 00:37:31,149 --> 00:37:33,032 It's so simple. 685 00:37:33,043 --> 00:37:35,252 So perfect. 686 00:37:36,612 --> 00:37:38,137 Three hours. 687 00:37:38,139 --> 00:37:40,373 That gives you time to recheck the systems. 688 00:37:40,450 --> 00:37:42,300 When we transmit the codes, 689 00:37:42,377 --> 00:37:45,044 I want to make sure we receive. 690 00:37:45,055 --> 00:37:47,046 We've been through it 100 times. 691 00:37:47,123 --> 00:37:48,556 Good. Make it 102. 692 00:37:55,140 --> 00:37:57,190 You all right? 693 00:37:58,593 --> 00:38:01,185 Look, if I thought you'd understand... 694 00:38:01,262 --> 00:38:03,855 Oh, I understand, Sandra. 695 00:38:03,931 --> 00:38:09,193 You and your father want to make the world a better place. 696 00:38:09,270 --> 00:38:10,987 And you disapprove? 697 00:38:11,064 --> 00:38:14,332 Be careful what you wish for... 698 00:38:14,409 --> 00:38:18,077 'Cause a better world won't have room in it 699 00:38:18,154 --> 00:38:20,672 for people like you. 700 00:38:26,421 --> 00:38:29,597 Make sure these bindings aren't too tight. 701 00:38:30,958 --> 00:38:35,312 If he needs something, see that he gets it. 702 00:38:43,346 --> 00:38:46,272 I'm telling you, we were just out on the town, 703 00:38:46,349 --> 00:38:47,490 doing the guy thing. 704 00:38:47,567 --> 00:38:49,025 We just ended up there. 705 00:38:49,102 --> 00:38:52,570 So your stopping at virtual dreams was pure coincidence? 706 00:38:52,581 --> 00:38:57,283 That and the fact that I had discount coupons. 707 00:38:57,360 --> 00:38:59,160 Where did you get these coupons? 708 00:38:59,237 --> 00:39:00,587 From a guy. 709 00:39:00,663 --> 00:39:02,021 What guy? 710 00:39:02,098 --> 00:39:04,749 First day of leave, guy walks up to me, 711 00:39:04,826 --> 00:39:08,345 says, "here," shoves an envelope in my hand. 712 00:39:09,705 --> 00:39:12,465 What, I'm not supposed to use 'em? 713 00:39:12,542 --> 00:39:15,259 That's enough. Thanks, Tony, thanks. 714 00:39:15,270 --> 00:39:17,479 Sure. 715 00:39:17,555 --> 00:39:19,481 Any luck finding Dr. Kirby? 716 00:39:19,557 --> 00:39:23,651 No. He's as hard to find as his daughter. 717 00:39:34,164 --> 00:39:35,372 We're ready. 718 00:40:16,230 --> 00:40:18,331 [Alarm sounds] 719 00:40:21,986 --> 00:40:23,420 Excuse me. 720 00:40:25,573 --> 00:40:27,540 That's a broad-band e.S. 721 00:40:27,617 --> 00:40:29,709 With Lucas' I.D. On it. 722 00:40:29,785 --> 00:40:30,543 What is it? 723 00:40:30,620 --> 00:40:32,253 It's an emergency signal. 724 00:40:32,330 --> 00:40:34,848 It flashes on any available receiver. 725 00:40:41,631 --> 00:40:43,681 What the hell's going on? 726 00:40:43,758 --> 00:40:45,516 We're transmitting a distress call. 727 00:40:45,593 --> 00:40:47,226 Well, shut it down. 728 00:40:47,237 --> 00:40:49,237 I can't stop it. It's locked. 729 00:40:51,191 --> 00:40:53,649 The chip. 730 00:40:53,726 --> 00:40:56,235 What the hell did you think you were doing? 731 00:40:56,312 --> 00:40:57,745 Trying to save your life. 732 00:41:20,103 --> 00:41:21,093 Back off! 733 00:41:21,170 --> 00:41:22,687 I'll blow him away! 734 00:41:29,029 --> 00:41:30,603 I mean it! Back off! 735 00:41:30,680 --> 00:41:32,104 My men can handle this. 736 00:41:32,115 --> 00:41:33,731 No. I got backup on the way. 737 00:41:33,808 --> 00:41:38,069 Wait. What if your backup doesn't get here in time? 738 00:41:38,145 --> 00:41:40,363 I mean it! 739 00:41:40,439 --> 00:41:42,365 All right. 740 00:41:42,441 --> 00:41:43,783 Brody... 741 00:41:43,859 --> 00:41:45,910 Go ahead. 742 00:41:45,987 --> 00:41:47,670 You're surrounded! 743 00:41:49,532 --> 00:41:51,508 Give yourselves up! 744 00:41:54,078 --> 00:41:55,962 Now, put your guns down 745 00:41:56,038 --> 00:41:57,555 before anybody gets hurt. 746 00:42:03,346 --> 00:42:04,971 Give yourselves up! 747 00:42:05,047 --> 00:42:06,481 It's over! 748 00:42:07,925 --> 00:42:09,433 Where will you go? 749 00:42:09,444 --> 00:42:12,311 If you don't want to see this guy dead, 750 00:42:12,388 --> 00:42:13,688 anywhere we want. 751 00:42:13,764 --> 00:42:15,323 Sandra, Sandra, don't. 752 00:42:15,400 --> 00:42:16,857 Don't be a fool. 753 00:42:16,934 --> 00:42:18,701 Think this over. 754 00:42:22,648 --> 00:42:24,991 Hey, come on! 755 00:42:25,067 --> 00:42:26,417 Listen to me! 756 00:43:01,979 --> 00:43:03,788 Hold it! Now! 757 00:43:25,145 --> 00:43:28,846 When you're up to it, I'll need a statement. 758 00:43:28,923 --> 00:43:31,566 Donnegan, he needs a little more time. 759 00:43:34,136 --> 00:43:35,519 It hurts, huh? 760 00:43:35,596 --> 00:43:38,731 More than you know. 761 00:43:38,808 --> 00:43:41,359 Well, for what it's worth, 762 00:43:41,435 --> 00:43:43,745 I won't accept your resignation. 763 00:43:45,439 --> 00:43:47,865 Maybe you should. 764 00:43:47,942 --> 00:43:49,492 Why? 765 00:43:49,568 --> 00:43:52,203 You were a valuable piece of manpower 766 00:43:52,279 --> 00:43:53,688 when you came aboard. 767 00:43:53,765 --> 00:43:57,083 Why should I give you up now that you're older 768 00:43:57,159 --> 00:43:58,593 and more mature? 769 00:44:05,459 --> 00:44:07,101 Excuse me. 770 00:44:20,182 --> 00:44:24,527 I suppose you expect me to say that I'm sorry. 771 00:44:24,603 --> 00:44:26,112 No. 772 00:44:26,188 --> 00:44:29,573 No, I don't expect anything from you. 773 00:44:29,650 --> 00:44:32,034 We're a lot alike, Lucas. 774 00:44:32,111 --> 00:44:35,546 You mean, the "I read klaymann in high school" act? 775 00:44:37,700 --> 00:44:40,501 Sandra, we're nothing alike. 776 00:44:40,578 --> 00:44:42,628 When it comes down to it, 777 00:44:42,705 --> 00:44:46,641 you followed your heart, and I followed mine. 778 00:44:51,297 --> 00:44:53,189 [Siren blares] 779 00:44:53,266 --> 00:44:56,225 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 780 00:44:56,302 --> 00:44:59,019 Captions copyright 1995 universal city studios, inc. 781 00:44:59,096 --> 00:45:02,657 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 782 00:45:08,123 --> 00:45:09,280 Hi. I'm Peter deluise. 783 00:45:09,356 --> 00:45:10,623 And I'm Michael deluise. 784 00:45:10,700 --> 00:45:12,324 And this is Winston deluise, 785 00:45:12,335 --> 00:45:13,784 a 2,000-pound pacific walrus. 786 00:45:13,795 --> 00:45:16,871 The largest of the seal and sea lion family. 787 00:45:16,881 --> 00:45:19,039 Winston's unshaven look isn't just cool. 788 00:45:19,116 --> 00:45:22,084 His whiskers help him find food like clams. 789 00:45:22,161 --> 00:45:24,795 But a walrus' most amazing feature is his teeth. 790 00:45:24,872 --> 00:45:26,797 Most have 18, including these babies-- 791 00:45:26,874 --> 00:45:29,642 ivory tusks, which they use to haul themselves onshore. 792 00:45:29,719 --> 00:45:31,602 The scientific name for walrus is tooth Walker. 793 00:45:31,679 --> 00:45:36,023 See you on the next exciting episode of seaquest. 54499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.