All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E07_By_Any_Other_Name_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,991 --> 00:00:19,018 ( Panting ) 2 00:01:13,598 --> 00:01:16,742 Mayday! Mayday! This is calimar colony. 3 00:01:18,287 --> 00:01:19,661 Please send help. 4 00:01:21,281 --> 00:01:23,281 ( Roaring ) 5 00:01:23,358 --> 00:01:26,376 ( Screaming ) 6 00:02:18,764 --> 00:02:21,723 Tony: Yo, you lookin' at the shiny prize I got for you? 7 00:02:25,837 --> 00:02:28,513 So, captain, fooling ladies does it every time. 8 00:02:28,590 --> 00:02:30,473 Doesn't matter about the species. 9 00:02:30,550 --> 00:02:33,351 So we're a little short on girl dolphins. 10 00:02:33,428 --> 00:02:36,313 Chunk white, buddy, premo stuff. 11 00:02:36,389 --> 00:02:38,481 Filet mignon of the sea. 12 00:02:38,558 --> 00:02:41,743 No, no. Come on. I think it's time for plan b. 13 00:02:41,820 --> 00:02:43,737 Right. Listen to you. It took my mother 14 00:02:43,813 --> 00:02:46,781 two months to get me to try my first spoonful of oatmeal. 15 00:02:46,792 --> 00:02:49,618 She got me with the airplane in the hangar trick. 16 00:02:49,694 --> 00:02:51,712 I think he's too bright for that. 17 00:02:51,788 --> 00:02:54,673 Brains has nothing to do with it. It's all in the cell. 18 00:02:55,909 --> 00:02:57,792 You're really missin' out 19 00:02:57,803 --> 00:03:00,137 on somethin' great here, buddy. 20 00:03:01,748 --> 00:03:03,840 Yum. 21 00:03:03,917 --> 00:03:06,810 Does this look like a scrumptious fish or what? 22 00:03:09,381 --> 00:03:12,274 Mmm. 23 00:03:13,885 --> 00:03:15,977 Pure ambrosia. 24 00:03:16,054 --> 00:03:18,614 Stuff dreams are made of. 25 00:03:19,683 --> 00:03:21,608 Maybe we should call your mother. 26 00:03:21,685 --> 00:03:23,902 Give me a break. This ain't exactly mapo here. 27 00:03:23,979 --> 00:03:27,831 It's okay, pal. We'll get you up and runnin'. 28 00:03:29,501 --> 00:03:32,619 To tell you the truth, I wouldn't touch this thing either. 29 00:03:32,696 --> 00:03:35,580 Now, if we could get our hands on a steak hoagie. 30 00:03:35,657 --> 00:03:38,333 You know, he hasn't eaten in two days. 31 00:03:38,344 --> 00:03:40,502 He's not even talking. 32 00:03:40,512 --> 00:03:43,338 Maybe it's a broad. What? 33 00:03:43,415 --> 00:03:45,340 A broad, a babe, a delphinus. 34 00:03:45,351 --> 00:03:48,352 Food and ladies, like I say, captain. 35 00:03:49,504 --> 00:03:51,230 Maybe he's got a major Jones 36 00:03:51,306 --> 00:03:53,556 on the shiny little macrone. 37 00:03:53,633 --> 00:03:56,226 She turns out to be another Gill teaser. 38 00:03:56,303 --> 00:03:59,646 Maybe you should ask Dr. Smith. 39 00:03:59,723 --> 00:04:01,898 Bridger: Oh, thank you. 40 00:04:01,975 --> 00:04:03,942 But Dr. Smith is not a veterinarian. 41 00:04:04,019 --> 00:04:05,369 I know. 42 00:04:07,948 --> 00:04:11,366 What's a veter... Inarian? 43 00:04:11,443 --> 00:04:14,536 She's not an animal doctor. 44 00:04:14,612 --> 00:04:16,371 She doesn't know about animals. 45 00:04:16,382 --> 00:04:18,623 But she knows a lot of things. 46 00:04:18,700 --> 00:04:20,542 She knows when I'm hungry 47 00:04:20,618 --> 00:04:22,377 before I tell her. 48 00:04:22,454 --> 00:04:25,806 She knew Tony was with that girl that time no one could find him 49 00:04:25,882 --> 00:04:28,383 and he said he was at a seminar. 50 00:04:28,460 --> 00:04:29,551 Thanks, dagwood. 51 00:04:29,627 --> 00:04:30,811 Welcome. 52 00:04:32,589 --> 00:04:34,222 Maybe he's got a point. 53 00:04:34,299 --> 00:04:36,975 Maybe we'll give Dr. Smith a chance, huh, Darwin? 54 00:04:37,052 --> 00:04:38,735 What do ya say? 55 00:04:45,810 --> 00:04:47,411 ( Bell rings ) 56 00:04:52,067 --> 00:04:53,742 New orders, people. 57 00:04:53,818 --> 00:04:57,329 Changing course, bearing 310. 58 00:04:57,405 --> 00:04:59,456 310? 59 00:04:59,532 --> 00:05:02,042 Bridger: Ueo got a mayday from calimar colony about an hour ago. 60 00:05:02,118 --> 00:05:04,419 But they're not answering any of our calls. 61 00:05:04,496 --> 00:05:06,755 Calimar? That's a horticultural station. 62 00:05:06,831 --> 00:05:08,840 What kind of mayday could the have, flowers wilting? 63 00:05:08,917 --> 00:05:11,051 We won't know till we get there. 64 00:05:11,127 --> 00:05:13,386 Heading 310 established, sir. 65 00:05:13,463 --> 00:05:14,929 Eta? 66 00:05:15,006 --> 00:05:17,941 At normal speed... 1400 hours. 67 00:05:19,019 --> 00:05:20,602 All ahead full. 68 00:05:20,678 --> 00:05:23,480 Maybe we'll get there before the bloom is off the Rose. 69 00:05:23,490 --> 00:05:24,814 Oh, very nice. 70 00:05:24,891 --> 00:05:25,982 Bridger: Thank you. 71 00:05:26,059 --> 00:05:28,285 I'll be with Dr. Smith. Lucas? 72 00:05:35,902 --> 00:05:37,961 Lucas: So you think this is going to work? 73 00:05:38,038 --> 00:05:39,746 Not eating is one thing, 74 00:05:39,757 --> 00:05:42,457 but not speaking-- Darwin's not known to be tight-lipped. 75 00:05:42,468 --> 00:05:44,468 Wendy: There's some for you. 76 00:05:44,544 --> 00:05:48,588 Did you think I forgot you? I never forget you, do I? 77 00:05:48,665 --> 00:05:49,723 Here you go. 78 00:05:54,421 --> 00:05:55,470 Hi. 79 00:05:55,547 --> 00:05:56,888 Sorry to interrupt. 80 00:05:56,965 --> 00:05:58,890 You're not interrupting at all. Come on in. 81 00:05:58,967 --> 00:06:00,067 Thanks. 82 00:06:05,640 --> 00:06:08,608 You talking to somebody? 83 00:06:08,685 --> 00:06:10,860 Just feedin' the fellas here. 84 00:06:10,937 --> 00:06:13,822 Oh. Oh. You talk to your plants. 85 00:06:13,898 --> 00:06:15,448 Sure. That's right. 86 00:06:15,525 --> 00:06:16,866 They have feelings, don't they? 87 00:06:16,943 --> 00:06:19,077 Yeah, sure. Yeah, of course. 88 00:06:19,154 --> 00:06:22,414 They seem to do better when you talk to them. 89 00:06:22,490 --> 00:06:24,374 Besides, whether they know it or not, 90 00:06:24,451 --> 00:06:26,009 it's good for me. 91 00:06:26,086 --> 00:06:27,928 Good therapy. 92 00:06:30,248 --> 00:06:31,723 So, what's up? 93 00:06:32,834 --> 00:06:34,017 It's about Darwin. 94 00:06:34,094 --> 00:06:37,846 He's not eating, he's not talking. 95 00:06:37,922 --> 00:06:40,598 And he doesn't seem to want anyone around him. 96 00:06:40,675 --> 00:06:42,517 Maybe he's just having a bad day. 97 00:06:42,594 --> 00:06:45,395 Well, I think it's more than that. 98 00:06:45,472 --> 00:06:48,857 And we were wondering if you, uh... 99 00:06:48,933 --> 00:06:52,026 You might want to do a reading on him. 100 00:06:52,037 --> 00:06:56,706 Hmm. Okay. Let's give it a spin and see what happens. 101 00:07:03,874 --> 00:07:06,716 Woman: Seaquest approaching calimar docking station. 102 00:07:10,079 --> 00:07:12,931 Man: Docking latches secured. Prepare to deploy landing. 103 00:07:25,845 --> 00:07:28,530 Ford: Oh, looks like Valentine's day under glass. 104 00:07:35,688 --> 00:07:37,414 Ford: Let's move. 105 00:08:03,007 --> 00:08:04,849 Mm. Smells like easter. 106 00:08:04,926 --> 00:08:07,018 Smells like my uncle Manny's funeral home. 107 00:08:07,095 --> 00:08:08,895 Used to play there when I was a kid. 108 00:08:08,972 --> 00:08:10,647 Must've been some interesting games. 109 00:08:10,723 --> 00:08:13,492 Freeze tag. Customers always won. 110 00:08:15,913 --> 00:08:19,998 It's pretty damn quiet. Yes, too quiet. 111 00:08:24,904 --> 00:08:28,924 Okay, Ortiz, take hanson and trig 112 00:08:29,000 --> 00:08:30,933 and move out towards the east compound. 113 00:08:31,010 --> 00:08:34,963 We'll move out west and connect back with you here at the main garden. 114 00:08:35,039 --> 00:08:37,557 See if you can dig up any residents. 115 00:09:03,919 --> 00:09:06,628 Hey, check this out. 116 00:09:08,406 --> 00:09:09,965 What is that? 117 00:09:11,326 --> 00:09:12,834 I don't know. 118 00:09:12,844 --> 00:09:15,003 Some kind of plant food or something? 119 00:09:15,079 --> 00:09:16,555 In the walkways? 120 00:09:16,631 --> 00:09:18,881 Whatever it is, there's dozens of them. 121 00:09:18,958 --> 00:09:20,725 Maybe it's some kind of pollen. 122 00:09:22,712 --> 00:09:24,137 Flowers aren't my specialty. 123 00:09:24,213 --> 00:09:26,931 Make sure somebody grabs a sample of that 124 00:09:27,008 --> 00:09:28,692 before we leave. 125 00:09:43,408 --> 00:09:44,815 These are really beautiful. 126 00:09:44,893 --> 00:09:47,043 I've never seen anything like them before. 127 00:09:50,281 --> 00:09:52,707 I thought they had a whole population of farmers. 128 00:09:52,718 --> 00:09:55,001 Horticulturists. And support personnel included, 129 00:09:55,078 --> 00:09:56,878 there should be 160 people here. 130 00:09:56,954 --> 00:09:59,973 Maybe we caught them on siesta. Let's hope so. 131 00:10:02,218 --> 00:10:03,893 Uhh! Hey! 132 00:10:03,970 --> 00:10:05,887 G-Get off me! 133 00:10:05,963 --> 00:10:08,231 The damn thing's got my ankle! 134 00:10:08,308 --> 00:10:11,901 Quit wiggling around for a second, I'll get it off. 135 00:10:16,307 --> 00:10:19,067 What's the matter, trig, a little coordination sneakin' up on ya? 136 00:10:19,077 --> 00:10:20,543 Yeah, funny. 137 00:10:20,545 --> 00:10:22,945 At least somethin' is 'cause this sure isn't. 138 00:10:23,022 --> 00:10:24,197 Let' move. 139 00:10:26,877 --> 00:10:28,868 I'm gonna check that pathway. 140 00:10:28,879 --> 00:10:30,170 I'll catch up with you. 141 00:11:12,747 --> 00:11:14,005 ( Labored breathing ) 142 00:11:17,001 --> 00:11:17,967 Ford? 143 00:11:20,163 --> 00:11:21,680 Ford? 144 00:11:29,881 --> 00:11:30,980 ( Pager beeps ) 145 00:11:32,258 --> 00:11:33,933 Yeah, Brody. 146 00:11:33,944 --> 00:11:36,394 Lieutenant, captain wants a status report. 147 00:11:36,471 --> 00:11:39,772 Well, to tell you the truth, sir... 148 00:11:39,849 --> 00:11:42,742 I feel a little outnumbered here. 149 00:11:42,819 --> 00:11:45,036 Outnumbered? By what? 150 00:11:47,207 --> 00:11:48,415 The plants, sir. 151 00:12:04,791 --> 00:12:07,091 Have you lost your way? ( Gasps ) 152 00:12:07,168 --> 00:12:09,144 Yeah. Years ago. 153 00:12:10,463 --> 00:12:13,064 Lets get outta here, huh? Yeah. 154 00:12:42,286 --> 00:12:43,803 ( Sneezes ) 155 00:12:47,017 --> 00:12:49,008 What'd you find? 156 00:12:49,085 --> 00:12:52,261 About a hundred piles of dust and a million flowers... 157 00:12:52,272 --> 00:12:54,013 ( Sneezes ) 158 00:12:54,024 --> 00:12:56,390 Hell of a place to be with allergies. 159 00:12:56,467 --> 00:12:59,060 How 'bout you? No, the same. 160 00:12:59,136 --> 00:13:00,812 There's gotta be somebody here. 161 00:13:00,888 --> 00:13:02,396 That mayday didn't sent itself. 162 00:13:02,473 --> 00:13:06,067 Maybe they sent it and had to make a quick exit for some reason. 163 00:13:06,077 --> 00:13:08,077 There aren't any signs of a struggle. 164 00:13:10,022 --> 00:13:12,406 Hanson, you and trig are going to get 165 00:13:12,483 --> 00:13:15,168 a little r & r here on the flower farm. 166 00:13:16,421 --> 00:13:18,913 This is pretty much the center of the colony, 167 00:13:18,990 --> 00:13:20,915 so if there's anybody passing through, 168 00:13:20,992 --> 00:13:23,459 they'll more than likely have to come through here. 169 00:13:23,536 --> 00:13:25,920 So, if you're in trouble... I got your number. 170 00:13:25,997 --> 00:13:29,340 We got to remember to get a sample of that powder before we head back. 171 00:13:29,351 --> 00:13:31,384 Been there, done that, lieutenant. 172 00:13:31,460 --> 00:13:33,061 All right. Let's move out. 173 00:13:38,092 --> 00:13:40,109 Oh, maybe you guys could put together 174 00:13:40,186 --> 00:13:42,503 some nice arrangements for the seaquest. 175 00:13:42,505 --> 00:13:45,940 You know, something in a nice spring basket-- some daisies maybe. 176 00:13:46,017 --> 00:13:47,116 Ha ha! 177 00:14:10,166 --> 00:14:12,633 Man over radio: Mayday! Mayday! This is calimar colony. 178 00:14:12,710 --> 00:14:15,428 Please send help! There's no time to explain! 179 00:14:15,504 --> 00:14:16,554 Everyone here is-- 180 00:14:16,631 --> 00:14:18,139 ( radio static ) 181 00:14:18,149 --> 00:14:19,707 That was it. 182 00:14:19,784 --> 00:14:21,642 Transmission frequency cut out about a second later. 183 00:14:21,719 --> 00:14:24,353 Nathan, there are almost 200 people in that colony. 184 00:14:24,430 --> 00:14:26,105 They can't all have disappeared. 185 00:14:26,182 --> 00:14:28,649 We did a pretty thorough search of that colony, 186 00:14:28,726 --> 00:14:32,203 unless they're in hiding and don't want to be found. 187 00:14:32,280 --> 00:14:33,988 Ortiz has done a surface scan. 188 00:14:34,065 --> 00:14:36,908 If there's anybody down there, his sensors should get a hit. 189 00:14:36,984 --> 00:14:38,993 We've also analyzed the powder we found, 190 00:14:39,004 --> 00:14:41,287 and we're trying to see if there are any answers there. 191 00:14:41,298 --> 00:14:43,915 I've called a meeting of the emergency council. 192 00:14:43,991 --> 00:14:45,958 We're due to meet in 15 minutes. 193 00:14:46,035 --> 00:14:48,887 Maintain your position until you hear back from me. 194 00:14:51,999 --> 00:14:55,101 Strangest damn thing. 195 00:14:58,681 --> 00:15:00,940 Woman: Okay, honey. I guess that's about it. 196 00:15:01,017 --> 00:15:04,018 Except that daddy says I should let you know the farm looks beautiful, 197 00:15:04,095 --> 00:15:05,978 and we just had our first snowfall. 198 00:15:06,055 --> 00:15:07,647 We both miss you very much, 199 00:15:07,723 --> 00:15:09,941 and we really wish you could be here. 200 00:15:10,017 --> 00:15:12,535 Bye, honey. Love you. 201 00:15:14,438 --> 00:15:16,072 Now, isn't that pretty? 202 00:15:16,148 --> 00:15:18,541 Your very own flowers. 203 00:15:18,618 --> 00:15:20,543 Here. Got a good view? 204 00:15:23,072 --> 00:15:25,089 You two be good while I'm gone. 205 00:15:29,087 --> 00:15:30,428 ( Door closes ) 206 00:15:49,983 --> 00:15:51,199 Hanson: Hey, trig... 207 00:15:52,953 --> 00:15:55,236 I'm tellin' ya, there's nothin' out there. 208 00:15:55,246 --> 00:15:58,948 And I'm telling you I heard something move around. 209 00:15:59,025 --> 00:16:01,951 Maybe they're pollinating and don't want to be disturbed. 210 00:16:02,028 --> 00:16:03,211 Come on, trig. 211 00:16:06,449 --> 00:16:08,216 All right, cliff, give it up. 212 00:16:10,661 --> 00:16:12,053 This isn't funny. 213 00:16:15,600 --> 00:16:16,933 Damn. 214 00:16:19,587 --> 00:16:21,688 I swear, if this is a joke... 215 00:16:34,685 --> 00:16:37,286 Hey, cliff, where the hell are ya? 216 00:16:39,148 --> 00:16:40,498 ( Growling ) 217 00:16:41,776 --> 00:16:42,959 Hey! What the...? 218 00:16:51,827 --> 00:16:53,586 Dr. Smith: I don't know about you two, 219 00:16:53,662 --> 00:16:55,212 but I'm tired and hungry, 220 00:16:55,289 --> 00:16:58,090 and I'm not sure i'm making much progress here. 221 00:16:58,167 --> 00:16:59,717 ( Sighs ) 222 00:16:59,794 --> 00:17:01,886 Just give me a little hint, Darwin. 223 00:17:01,962 --> 00:17:04,180 We're just trying to help. 224 00:17:04,256 --> 00:17:06,515 I guess this wasn't such a good idea. 225 00:17:06,592 --> 00:17:09,226 Boy, endurance certainly ain't one of your strong points. 226 00:17:09,303 --> 00:17:10,628 I'm not saying give up, 227 00:17:10,705 --> 00:17:13,230 maybe just try a different approach or something. 228 00:17:13,307 --> 00:17:15,566 We've been at this for hours. 229 00:17:15,643 --> 00:17:17,860 I've been tryin' to straighten out my life for years. 230 00:17:17,937 --> 00:17:20,613 Think I ought to quit just 'cause it ain't happenin' overnight? 231 00:17:20,689 --> 00:17:23,866 Tony, maybe some things are out of the range of possible. 232 00:17:23,943 --> 00:17:26,160 What is that, some sort of crack? 233 00:17:26,237 --> 00:17:27,228 Shh! 234 00:17:27,230 --> 00:17:28,829 Just don't give up that easy. 235 00:17:28,906 --> 00:17:30,339 That's all I'm sayin'. 236 00:17:30,416 --> 00:17:33,125 Give the doc more time. This is your best friend here. 237 00:17:33,202 --> 00:17:36,670 You give whatever it takes even if it takes more than you've got. 238 00:17:36,747 --> 00:17:38,881 Maybe you're right. Maybe I'm just tired. 239 00:17:38,958 --> 00:17:40,641 How ya doin? 240 00:17:41,844 --> 00:17:44,270 5600 degrees Kelvin. 241 00:17:47,716 --> 00:17:50,267 5600 degrees Kelvin. 242 00:17:50,344 --> 00:17:52,186 Whatever that means. 243 00:17:52,263 --> 00:17:54,271 That's the color temperature. 244 00:17:54,348 --> 00:17:55,956 It's the temperature of daylight. 245 00:17:55,958 --> 00:17:59,819 Great. Now we're gettin' physics lessons from a fish? 246 00:17:59,895 --> 00:18:02,830 When was the last time Darwin was to the surface? 247 00:18:05,359 --> 00:18:08,643 I don't know... Two weeks. 248 00:18:12,283 --> 00:18:13,833 That's it. 249 00:18:13,909 --> 00:18:15,218 That's it. 250 00:18:15,294 --> 00:18:16,469 You gonna share? 251 00:18:17,913 --> 00:18:19,505 No. That's it. 252 00:18:19,582 --> 00:18:22,258 The simulated daylight on seaquest 253 00:18:22,334 --> 00:18:23,926 is 3600 degrees Kelvin. 254 00:18:24,003 --> 00:18:26,887 Sounds pretty hot to me. 255 00:18:26,964 --> 00:18:28,430 It's not a heat temperature. 256 00:18:28,441 --> 00:18:30,307 It's the temperature of light. 257 00:18:30,384 --> 00:18:32,852 The higher the temperature, the brighter the light. 258 00:18:32,928 --> 00:18:36,814 We save power by not pushing it to the top of the spectrum. 259 00:18:36,891 --> 00:18:38,566 Do you think you could get him back up to the surface? 260 00:18:38,642 --> 00:18:41,402 Won't be any good now. The sun's gone down. 261 00:18:41,478 --> 00:18:44,446 But I can raise the color temperature 262 00:18:44,457 --> 00:18:47,324 of the light in this pool. 263 00:18:47,401 --> 00:18:48,918 I ain't gonna need my sunblock, am I? 264 00:18:50,696 --> 00:18:52,421 ( Beeping ) 265 00:18:57,953 --> 00:18:59,962 ( Squeals ) 266 00:19:00,039 --> 00:19:01,389 Think that was it? 267 00:19:06,637 --> 00:19:07,845 Bridger: How's that? 268 00:19:07,922 --> 00:19:09,939 You like that better? ( Squeals ) 269 00:19:13,928 --> 00:19:16,937 This could take a while. We should all grab some dinner 270 00:19:17,014 --> 00:19:19,356 and some rest before we all get sick. 271 00:19:19,433 --> 00:19:20,900 Yeah, she's right. 272 00:19:20,910 --> 00:19:24,945 Uh, take it easy, pal. We'll see you later. 273 00:19:25,022 --> 00:19:27,290 Hey, hang in there, buddy. 274 00:19:27,366 --> 00:19:30,209 ( Squeals ) 275 00:19:33,372 --> 00:19:34,838 Have you seen Ortiz? 276 00:19:34,916 --> 00:19:36,999 He said he had to double-check some readings. 277 00:19:37,076 --> 00:19:38,709 Ortiz: Captain. Speak of the devil. 278 00:19:38,786 --> 00:19:40,694 I have to talk to you. 279 00:19:40,771 --> 00:19:44,882 I have a reputation for being able to listen and eat at the same time. 280 00:19:44,959 --> 00:19:47,760 I'm getting some peculiar readings on our 02 levels. 281 00:19:47,836 --> 00:19:50,763 First I thought it might be the equipment, but everything checks out. 282 00:19:50,839 --> 00:19:52,973 We're 18 percent over standard levels. 283 00:19:53,050 --> 00:19:55,017 18 percent. Did you check for leaks? 284 00:19:55,094 --> 00:19:56,894 First thing I did. Everything's intact. 285 00:19:56,971 --> 00:19:58,812 I don't know how to account for it. 286 00:19:58,889 --> 00:20:00,606 If we dropped a lot of crew members, 287 00:20:00,683 --> 00:20:02,691 then consumption would be down, but that hasn't happened. 288 00:20:02,768 --> 00:20:06,329 Maybe the 02 sensors are misaligned. Check them too. 289 00:20:06,405 --> 00:20:09,698 Man: X-o to the bridge. X-o to the bridge. 290 00:20:09,775 --> 00:20:11,992 Well... 291 00:20:12,069 --> 00:20:16,330 Who wanted double chocolate layer fudge cake anyway? 292 00:20:16,407 --> 00:20:17,423 Right? 293 00:20:27,501 --> 00:20:28,926 What's the problem? 294 00:20:29,003 --> 00:20:30,636 It's hanson and trig, sir. 295 00:20:30,713 --> 00:20:32,972 They were due to report in every half hour. 296 00:20:33,048 --> 00:20:34,932 I can't reach them on the com. 297 00:20:35,009 --> 00:20:36,934 Did you sweep frequencies? 298 00:20:37,011 --> 00:20:39,061 The entire ban, nothing. Nothing on sonar either. 299 00:20:39,138 --> 00:20:41,105 Surface scan sensors? 300 00:20:41,181 --> 00:20:43,282 Same thing, no reading. 301 00:20:47,521 --> 00:20:51,824 I want a landing party. Group 6 at al-15 in two minutes. 302 00:20:51,900 --> 00:20:53,575 Level 10 ready. 303 00:20:53,652 --> 00:20:55,577 Let the captain know what's going on. 304 00:20:55,654 --> 00:20:56,954 Aye aye, sir. 305 00:20:57,031 --> 00:20:59,966 ( Shouting instructions ) 306 00:21:09,877 --> 00:21:12,553 Jim, this is a full level 10. 307 00:21:12,629 --> 00:21:15,514 Code blue. Safety's off all weapons. 308 00:21:15,591 --> 00:21:17,975 One warning. After that, you shoot first, 309 00:21:18,052 --> 00:21:19,810 ask questions later. 310 00:21:19,887 --> 00:21:22,396 I think you're just tryin' to cheer me up. 311 00:21:22,473 --> 00:21:24,398 Jim... 312 00:21:24,475 --> 00:21:26,367 Be careful. 313 00:21:27,561 --> 00:21:29,987 I always am. Thanks. 314 00:21:30,064 --> 00:21:34,033 Man: Shuttle mr-7 is cleared for departure. 315 00:21:34,109 --> 00:21:36,419 Bridger: Commander Ford? 316 00:21:36,495 --> 00:21:38,153 Ford here. 317 00:21:38,231 --> 00:21:41,707 I just got off the horn with secretary general mcgaff. 318 00:21:41,784 --> 00:21:43,408 They want us to hold position, 319 00:21:43,486 --> 00:21:45,753 and they're getting very itchy for answers. 320 00:21:45,829 --> 00:21:46,929 Yes, sir. 321 00:21:49,666 --> 00:21:52,843 I'm afraid we may just have come up with more questions. 322 00:21:52,920 --> 00:21:53,886 ( Scream ) 323 00:21:53,962 --> 00:21:54,895 Help! 324 00:21:57,942 --> 00:21:58,974 Get it off me! 325 00:21:59,051 --> 00:22:01,685 What's wrong? It won't give. 326 00:22:01,762 --> 00:22:02,945 Stand back. 327 00:22:08,852 --> 00:22:09,994 Get out of there! 328 00:22:15,275 --> 00:22:17,710 Go get her! Watch out! 329 00:22:24,085 --> 00:22:25,584 ( Plants roaring ) 330 00:22:25,595 --> 00:22:27,669 Ah! 331 00:22:27,746 --> 00:22:29,805 Ah! 332 00:22:59,620 --> 00:23:02,004 ( Sobbing ) 333 00:23:02,081 --> 00:23:03,914 Quick! Help me get this door. 334 00:23:03,991 --> 00:23:05,633 ( Groans ) 335 00:23:25,762 --> 00:23:27,271 Ceiling, sector k! 336 00:23:27,281 --> 00:23:31,033 ( Alarm blaring ) 337 00:23:42,779 --> 00:23:44,922 What's going on? 338 00:23:46,074 --> 00:23:48,050 I didn't think there was any harm in it. 339 00:23:48,127 --> 00:23:49,835 What? 340 00:23:49,912 --> 00:23:51,170 I picked a flower. 341 00:23:51,246 --> 00:23:52,963 The plants? Yeah. 342 00:23:53,040 --> 00:23:55,632 Get Brody. Tell him what's going on. 343 00:23:55,709 --> 00:23:58,260 Tell him to get here right away. Watch your head. 344 00:23:58,337 --> 00:24:00,563 ( Roaring ) 345 00:24:15,103 --> 00:24:17,196 Ford: Jim, the captain wants you to pack it in 346 00:24:17,272 --> 00:24:18,780 and get everybody back to the boat. 347 00:24:18,857 --> 00:24:21,575 You tell me it's got something to do with the plants? 348 00:24:21,586 --> 00:24:23,994 I'm tellin you it's like... 349 00:24:24,005 --> 00:24:25,963 Like nothing I have ever seen before 350 00:24:26,040 --> 00:24:27,915 and don't ever want to see again. 351 00:24:27,925 --> 00:24:29,875 Get back... 352 00:24:29,952 --> 00:24:31,543 Quickly. 353 00:24:31,620 --> 00:24:34,213 It's a scrub, boys. Back to the boat! 354 00:24:34,223 --> 00:24:36,048 Double-time! Let's move it! Go! 355 00:24:36,124 --> 00:24:37,850 Let's go! 356 00:24:47,094 --> 00:24:49,770 ( Low growling ) 357 00:24:49,846 --> 00:24:51,864 I don't believe it. 358 00:24:58,897 --> 00:24:59,863 ( Roaring ) 359 00:24:59,940 --> 00:25:02,041 Fire on full! 360 00:25:10,951 --> 00:25:13,043 Move out! Move out! 361 00:25:13,120 --> 00:25:14,887 Move it! Move it! 362 00:25:14,964 --> 00:25:16,597 Go! Go! Go! 363 00:25:25,799 --> 00:25:28,892 Ford! Ford! 364 00:25:28,969 --> 00:25:31,979 We can't get to the air lock. They've got us blocked off. 365 00:25:32,055 --> 00:25:33,814 If I reverse pressure in the air lock, 366 00:25:33,890 --> 00:25:35,607 I might be able to blow the door. 367 00:25:35,684 --> 00:25:37,651 That's one less air lock protecting seaquest. 368 00:25:37,662 --> 00:25:39,236 Seaquest can hold her own. 369 00:25:39,313 --> 00:25:40,612 I'm just-- 370 00:25:40,689 --> 00:25:42,248 ( rumbling ) 371 00:25:45,319 --> 00:25:46,827 Ford? 372 00:25:46,903 --> 00:25:48,087 Ford! 373 00:25:53,160 --> 00:25:54,710 Tim: We've lost all hydraulics. 374 00:25:54,786 --> 00:25:57,254 Ballast tanks are wide open. 375 00:25:57,331 --> 00:25:58,973 We're goin' down. 376 00:26:04,338 --> 00:26:06,763 Jim? Jim? 377 00:26:06,840 --> 00:26:09,608 ( Static, turns off radio ) 378 00:26:32,949 --> 00:26:33,874 Aah! 379 00:26:33,950 --> 00:26:35,634 Uhh! 380 00:26:41,350 --> 00:26:44,134 We've got skin damage from c-14 down through k-12, 381 00:26:44,145 --> 00:26:46,928 and the engine room's taking on water. Pumps? 382 00:26:47,005 --> 00:26:48,221 They look all right now. 383 00:26:48,298 --> 00:26:50,599 Bring up the internal pressure. 384 00:26:50,676 --> 00:26:52,893 We should be able to equalize at this depth. 385 00:26:52,969 --> 00:26:54,737 Pressure coming up. 386 00:26:56,315 --> 00:26:58,657 We got it? Here we go. 387 00:27:03,063 --> 00:27:04,821 Come on! Get on the valve! 388 00:27:04,898 --> 00:27:07,324 All right. I've got it. I've got it. 389 00:27:07,401 --> 00:27:09,076 Here we go. 390 00:27:09,152 --> 00:27:10,077 I got it. 391 00:27:10,153 --> 00:27:11,078 All right. 392 00:27:11,154 --> 00:27:12,671 One more turn here. 393 00:27:17,202 --> 00:27:19,252 Tim: There's no way we can get to you, lieutenant. 394 00:27:19,329 --> 00:27:22,255 Until we can reverse ballast, you guys are going to have to fend for yourselves. 395 00:27:22,266 --> 00:27:24,007 We're too exposed out here. 396 00:27:24,084 --> 00:27:26,093 I'm going to move us back towards the main building 397 00:27:26,169 --> 00:27:28,261 and hold up until you guys can get stabilized. 398 00:27:28,338 --> 00:27:30,180 We're working on it. 399 00:27:30,257 --> 00:27:32,015 Out. 400 00:27:32,092 --> 00:27:33,934 All right, guys, stay alert. 401 00:27:34,010 --> 00:27:35,152 Let's do it. 402 00:27:37,013 --> 00:27:38,155 Let's go. Double-time. 403 00:27:43,311 --> 00:27:45,412 All right, guys! Let's go! Let's go! 404 00:27:45,489 --> 00:27:47,114 Inside! Inside! 405 00:27:47,190 --> 00:27:49,291 Man: Count off. Give me your number and place. 406 00:27:49,368 --> 00:27:51,210 On the double! 407 00:28:14,393 --> 00:28:16,193 It's the nursery. 408 00:28:39,785 --> 00:28:42,002 ( Chuckles ) Anybody hungry? 409 00:28:42,078 --> 00:28:43,462 Ha! All right, sir. 410 00:28:43,538 --> 00:28:44,888 Good idea to me. 411 00:29:02,867 --> 00:29:04,357 Hello, Bridger. 412 00:29:04,368 --> 00:29:05,484 You're all right! 413 00:29:05,494 --> 00:29:07,486 I'm better. 414 00:29:07,562 --> 00:29:09,738 You're the only one aboard who is. 415 00:29:09,815 --> 00:29:11,531 Bridger sick? 416 00:29:11,608 --> 00:29:14,409 No, no. Just concerned. 417 00:29:14,486 --> 00:29:16,203 I'm better! 418 00:29:16,279 --> 00:29:18,538 Yes. I can see you're better. 419 00:29:18,615 --> 00:29:21,041 But I'm not concerned about you. 420 00:29:21,117 --> 00:29:22,959 I know you like it here, 421 00:29:23,036 --> 00:29:25,253 but you have to get out in the open more often. 422 00:29:25,330 --> 00:29:27,380 Bridger come with me? 423 00:29:27,457 --> 00:29:30,893 No, no. You'll have to swim by yourself. 424 00:29:32,170 --> 00:29:34,387 Not that I wouldn't like to come with you. 425 00:29:34,398 --> 00:29:36,348 Tony come too? 426 00:29:36,424 --> 00:29:38,192 We'll see. 427 00:29:43,265 --> 00:29:46,066 Well, you are better, aren't you? 428 00:29:46,142 --> 00:29:47,901 Get outta here. 429 00:29:47,912 --> 00:29:49,161 Beat it. 430 00:29:50,272 --> 00:29:53,198 ( Squeals ) 431 00:29:53,275 --> 00:29:55,367 ( Beeping ) 432 00:29:55,443 --> 00:29:57,244 Status. 433 00:29:57,320 --> 00:29:59,830 We've sealed off these four quadrants here, here, and here. 434 00:29:59,906 --> 00:30:03,083 If we can contain it, it seems to be keeping at bay for the moment. 435 00:30:03,159 --> 00:30:05,252 Question is, how long is the moment? 436 00:30:05,328 --> 00:30:08,088 No, the question is, how do we kill this thing? 437 00:30:08,164 --> 00:30:10,257 Lucas, what do you have? 438 00:30:10,333 --> 00:30:13,093 There isn't a whole lot about calimar in the data base. 439 00:30:13,169 --> 00:30:15,554 From what I can tell most of their activity was devoted 440 00:30:15,630 --> 00:30:17,430 to developing new strains of plants 441 00:30:17,507 --> 00:30:19,307 suited for hostile environments. 442 00:30:19,318 --> 00:30:22,936 Looks like they did a good job creating one on their own. 443 00:30:22,947 --> 00:30:25,397 Lucas: Appears they were pretty successful. 444 00:30:25,473 --> 00:30:29,192 They specialized in deep water colony hydroponics. 445 00:30:29,269 --> 00:30:31,570 They were able to provide timber and vegetables and wheat crop 446 00:30:31,646 --> 00:30:33,280 below 10,000 feet. 447 00:30:33,356 --> 00:30:36,116 Didn't think anything could grow down there. 448 00:30:36,192 --> 00:30:37,784 That's what calimar was about. 449 00:30:37,786 --> 00:30:40,954 Developing new plant life to survive at deep sea levels. 450 00:30:41,031 --> 00:30:43,123 What's the genetic history of their work? 451 00:30:43,199 --> 00:30:45,959 Most of their work involved recombinant splicing, 452 00:30:45,970 --> 00:30:48,295 DNA recomposition on existing species, 453 00:30:48,371 --> 00:30:51,172 but I don't think they actually created anything that was new. 454 00:30:51,249 --> 00:30:53,633 Oh, yeah? Have you looked at Henderson's quarters? 455 00:30:53,710 --> 00:30:55,302 The Genesis is academic. 456 00:30:55,378 --> 00:30:57,137 Once you get into genetic patching, 457 00:30:57,213 --> 00:30:58,972 the results are unpredictable. 458 00:30:58,983 --> 00:31:01,850 There are reasons why nature made things the way they are. 459 00:31:01,927 --> 00:31:04,144 Some things are better left untouched. 460 00:31:04,220 --> 00:31:07,147 Yeah, but what about feeding people? What about shelter? 461 00:31:07,223 --> 00:31:09,107 Everything's a tradeoff, captain. 462 00:31:09,184 --> 00:31:13,236 I like my salad as much as you do, but I prefer that I eat it. 463 00:31:13,313 --> 00:31:16,489 We've got herbicides aboard the boat. 464 00:31:16,500 --> 00:31:18,491 Yeah... 465 00:31:18,568 --> 00:31:21,369 But probably not enough to take this thing on. 466 00:31:21,380 --> 00:31:24,089 Got a better idea? 467 00:31:30,205 --> 00:31:33,131 Bridger: Okay, Tony. You're about 50 feet from k-sector hatch. 468 00:31:33,208 --> 00:31:35,550 Remember, you've only got eight gallons of herbicide. 469 00:31:35,627 --> 00:31:37,636 Take your best shot then get out of there. 470 00:31:37,646 --> 00:31:39,855 Got it, captain. Spritz and run. 471 00:31:47,555 --> 00:31:49,356 It's not 15-year-old scotch, 472 00:31:49,432 --> 00:31:52,359 but...i suppose under the circumstances. 473 00:31:52,435 --> 00:31:55,487 Do you have any idea when we'll get out of here, sir? 474 00:31:55,563 --> 00:31:59,199 No. Hopefully sometime before breakfast. 475 00:31:59,275 --> 00:32:01,201 I couldn't find a donut in sight. 476 00:32:01,277 --> 00:32:02,661 ( Roaring ) 477 00:32:02,671 --> 00:32:05,255 ( Shouting instructions ) 478 00:32:06,741 --> 00:32:09,134 Let's go! Go! Go! 479 00:32:10,495 --> 00:32:13,513 Get out of here, now! Run! Run! 480 00:32:13,590 --> 00:32:15,548 In here! In here! 481 00:32:15,559 --> 00:32:18,385 In the vault! Move it! 482 00:32:18,461 --> 00:32:20,062 Run! Run! 483 00:32:22,716 --> 00:32:24,441 ( Exhales heavily ) 484 00:32:31,683 --> 00:32:34,409 Let's hope the kids are friendlier than their parents. 485 00:32:44,279 --> 00:32:46,254 Lucky I'm so popular. 486 00:32:46,331 --> 00:32:50,166 I'm approaching the outer tubeway at c-14. 487 00:32:50,243 --> 00:32:52,260 Just give us the word and we'll open the vent block. 488 00:32:55,331 --> 00:32:58,225 To tell you the truth, I'd rather be in Philadelphia. 489 00:33:03,607 --> 00:33:05,107 All right... 490 00:33:05,183 --> 00:33:07,484 I'm ready. 491 00:33:23,068 --> 00:33:24,584 Shut it down! 492 00:33:31,701 --> 00:33:34,669 Didn't even slow 'em down. 493 00:33:34,746 --> 00:33:38,473 ( Roaring, whipping ) 494 00:33:41,586 --> 00:33:43,979 Where does that conduit go? 495 00:33:48,134 --> 00:33:49,192 The moon pool. 496 00:33:50,345 --> 00:33:52,020 Darwin. 497 00:33:52,031 --> 00:33:54,156 We'll get you. 498 00:33:54,232 --> 00:33:55,774 Shut down k through 10. 499 00:33:55,850 --> 00:33:59,327 Leave the access to the moon pool open. Aye aye, sir. 500 00:34:03,608 --> 00:34:05,241 Okay... 501 00:34:05,318 --> 00:34:06,367 How are ya, Darwin? 502 00:34:06,444 --> 00:34:08,170 Lucas play with Darwin? 503 00:34:08,246 --> 00:34:10,038 No, not right now. 504 00:34:10,115 --> 00:34:13,133 Bridger, Wendy, play with Darwin? 505 00:34:17,681 --> 00:34:19,514 ( Roaring ) 506 00:34:26,690 --> 00:34:29,691 ( Low roaring ) 507 00:34:37,725 --> 00:34:42,445 M-Maybe the herbicide had a delayed effect. 508 00:34:42,456 --> 00:34:45,123 Lucas: The herbicide didn't even make them blink. 509 00:34:46,660 --> 00:34:49,536 What is it about this...? 510 00:34:53,241 --> 00:34:54,174 Daylight. 511 00:35:04,803 --> 00:35:07,137 You've got to be kidding me? Daylight? 512 00:35:07,213 --> 00:35:09,139 These plants were raised on artificial light. 513 00:35:09,149 --> 00:35:10,265 They've never seen real daylight. 514 00:35:10,275 --> 00:35:12,267 Plants killed by daylight. 515 00:35:12,343 --> 00:35:14,394 They'd do great in my apartment. 516 00:35:14,404 --> 00:35:18,273 On my command, raise every light in this boat up 5600 Kelvin. 517 00:35:18,349 --> 00:35:20,608 That's gonna be tough, captain. With the plants all around the ship, 518 00:35:20,619 --> 00:35:22,152 I can't deploy the solar battery, 519 00:35:22,228 --> 00:35:24,337 so we're gonna have to rely totally on the generator. 520 00:35:24,339 --> 00:35:27,198 I don't think it's gonna be that tough, not from what I just saw. 521 00:35:27,275 --> 00:35:29,459 Let's try it. Here we go. Aye, sir. 522 00:35:30,653 --> 00:35:31,619 Now. 523 00:35:31,696 --> 00:35:34,131 ( Rumbling ) 524 00:35:37,744 --> 00:35:39,586 ( Sizzles ) 525 00:35:42,916 --> 00:35:46,176 Woman on loudspeaker: All primary power systems off-line. 526 00:35:46,252 --> 00:35:47,552 It knows. 527 00:35:47,629 --> 00:35:51,481 All primary power systems off-line. 528 00:35:53,277 --> 00:35:55,527 All primary power systems off-line. 529 00:36:12,320 --> 00:36:13,861 How long can we operate on this generator? 530 00:36:13,938 --> 00:36:16,247 About five hours. We're eight percent down from full, 531 00:36:16,324 --> 00:36:18,374 and that's not enough juice to push the color temperature. 532 00:36:18,451 --> 00:36:19,584 Would you get lieutenant Brody? 533 00:36:19,595 --> 00:36:20,952 I'm trying now, sir. 534 00:36:21,029 --> 00:36:23,296 When you get him, tell him he's got to get access 535 00:36:23,307 --> 00:36:24,631 to calimar's environmental controls, 536 00:36:24,707 --> 00:36:26,257 and push everything to the limit. 537 00:36:26,334 --> 00:36:27,559 Aye aye, sir. 538 00:36:28,637 --> 00:36:30,220 How long till sunrise? 539 00:36:30,296 --> 00:36:32,680 6:28. 540 00:36:32,757 --> 00:36:35,141 That's half an hour ago. 541 00:36:35,218 --> 00:36:37,894 All right, people. Here's the drill. 542 00:36:37,971 --> 00:36:40,480 We don't have enough power to blow the ballast automatically. 543 00:36:40,556 --> 00:36:43,608 The solenoid could take everything we got and then some. 544 00:36:43,685 --> 00:36:46,319 But I think we can do it manually. 545 00:36:46,396 --> 00:36:48,404 Have you ever tried, sir? 546 00:36:48,481 --> 00:36:50,198 No, but it can be done. 547 00:36:50,275 --> 00:36:52,784 The torque spec is rated over 400 psi. 548 00:36:52,860 --> 00:36:55,253 It would take six guys 549 00:36:55,330 --> 00:36:59,249 if they could get all their weight on it, to even budge those valves. 550 00:36:59,325 --> 00:37:00,342 That's not gonna work, captain. 551 00:37:00,418 --> 00:37:02,252 Since we sealed off most of section k, 552 00:37:02,328 --> 00:37:04,212 the only way down is through the solenoid duct. 553 00:37:04,289 --> 00:37:07,307 You're lucky if you get one guy through there. 554 00:37:13,631 --> 00:37:14,931 I got ya, Tim. 555 00:37:15,008 --> 00:37:18,309 Anything above 5600 k ought to do the trick. 556 00:37:18,386 --> 00:37:21,938 The trick is getting to the lighting controls in the first place. 557 00:37:22,015 --> 00:37:23,940 We'll do what we can. 558 00:37:24,017 --> 00:37:24,941 Good luck, Jim. 559 00:37:25,018 --> 00:37:26,317 Thanks. 560 00:37:26,394 --> 00:37:27,777 Over and out. 561 00:37:27,854 --> 00:37:29,279 Sir? 562 00:37:29,355 --> 00:37:31,489 I've located the environmental control center. 563 00:37:31,566 --> 00:37:33,750 It's upstairs, right above us. 564 00:37:38,489 --> 00:37:40,999 If only there was an elevator. 565 00:37:41,075 --> 00:37:42,683 All right, listen up. 566 00:37:44,620 --> 00:37:47,714 We got ten chances to take these things out here. 567 00:37:47,790 --> 00:37:49,257 I'm gonna be the first. 568 00:37:49,334 --> 00:37:51,184 Wait a minute! No. That's my call. 569 00:37:52,545 --> 00:37:54,262 You give me 15 minutes. 570 00:37:54,339 --> 00:37:58,224 You don't hear from me, we do it one man at a time. 571 00:37:58,301 --> 00:37:59,684 You got that? Yes, sir. 572 00:37:59,761 --> 00:38:00,860 Yes, sir. 573 00:38:02,388 --> 00:38:03,905 Okay. 574 00:38:10,396 --> 00:38:12,247 Here we go. 575 00:38:42,387 --> 00:38:43,670 Problem here, guys, 576 00:38:43,746 --> 00:38:46,522 is that I've gonna get into that room over there. 577 00:38:46,599 --> 00:38:48,566 And you're blocking my way. 578 00:38:48,643 --> 00:38:51,319 The other problem is... 579 00:38:51,396 --> 00:38:54,414 These don't seem to have much of an effect on you. 580 00:38:56,984 --> 00:39:01,004 But they do have lots of an effect on wood, metal and plaster. 581 00:39:16,712 --> 00:39:19,055 ( Groaning ) 582 00:39:19,132 --> 00:39:20,431 ( Roaring ) 583 00:39:20,508 --> 00:39:21,524 Ah! 584 00:40:11,058 --> 00:40:12,534 ( Screaming ) 585 00:40:14,737 --> 00:40:17,831 ( Continuous screaming ) 586 00:40:43,758 --> 00:40:45,900 Bridger: Do you see the two blue levers? 587 00:40:49,096 --> 00:40:51,147 Yes, they're very big. 588 00:40:51,224 --> 00:40:52,774 I know they're big. 589 00:40:52,850 --> 00:40:55,902 Now, do you see the two pins that are below the levers? 590 00:40:55,978 --> 00:40:58,404 Yes. 591 00:40:58,481 --> 00:41:00,156 You have to remove those pins 592 00:41:00,233 --> 00:41:01,916 in order to pull the levers. 593 00:41:03,486 --> 00:41:05,545 Yes, I understand. 594 00:41:09,659 --> 00:41:11,626 They're very tight. They don't come out! 595 00:41:11,702 --> 00:41:14,045 Try them again. 596 00:41:14,121 --> 00:41:17,891 I know they're hard to pull, but you have to do it. 597 00:41:22,296 --> 00:41:25,106 ( Grunts ) 598 00:41:27,134 --> 00:41:28,776 ( Straining ) 599 00:41:30,104 --> 00:41:31,988 Uhh! Uhh! 600 00:41:34,225 --> 00:41:36,067 The pins won't come out. 601 00:41:36,143 --> 00:41:38,161 I will try the levers anyway. 602 00:41:42,817 --> 00:41:46,085 ( Straining ) 603 00:41:50,992 --> 00:41:54,135 ( Screeching ) 604 00:42:02,670 --> 00:42:03,886 ( Rumbling ) 605 00:42:03,897 --> 00:42:05,045 Good. 606 00:42:05,123 --> 00:42:07,515 Now try the other. 607 00:42:07,592 --> 00:42:09,025 Okay. 608 00:42:13,931 --> 00:42:16,032 ( Straining ) 609 00:42:19,645 --> 00:42:20,828 ( Screeching ) 610 00:42:29,780 --> 00:42:32,131 Very good. 611 00:42:34,160 --> 00:42:35,293 Thank you. 612 00:42:35,369 --> 00:42:37,128 Equalize internal pressure. 613 00:42:37,204 --> 00:42:39,088 They don't have a lot of power. 614 00:42:39,099 --> 00:42:41,173 They don't have a lot of choice. 615 00:42:41,184 --> 00:42:43,184 Give it everything you've got. 616 00:42:45,963 --> 00:42:47,063 Pressure stabilizing. 617 00:42:49,634 --> 00:42:51,267 When this ship comes to the surface, 618 00:42:51,344 --> 00:42:52,977 I want every view port open. 619 00:42:53,054 --> 00:42:55,154 I want this place flooded with sunlight. 620 00:43:01,946 --> 00:43:03,121 ( Screaming ) 621 00:43:05,208 --> 00:43:07,125 Bridger: Now! 622 00:43:19,872 --> 00:43:21,172 Yeah! 623 00:43:21,248 --> 00:43:22,173 ( Cheering ) 624 00:43:22,249 --> 00:43:23,808 ( Clapping, whistling ) 625 00:43:28,756 --> 00:43:30,306 I told you. I warned you. 626 00:43:30,383 --> 00:43:32,099 ( Crew laughing, clapping ) 627 00:43:32,176 --> 00:43:33,860 ( Roaring ) 628 00:43:49,110 --> 00:43:52,870 Man over loudspeaker: Maintenance personnel report to docking bay 1. 629 00:43:52,947 --> 00:43:55,965 Maintenance personnel, report to docking bay 1. 630 00:43:57,201 --> 00:43:59,101 Good work, lieutenant. There for a while, 631 00:43:59,103 --> 00:44:02,380 I didn't think I was going to be able to say that to you. 632 00:44:02,456 --> 00:44:04,131 Good work, guys. 633 00:44:04,208 --> 00:44:06,300 Good work. They're plants. They're vegetables. 634 00:44:06,377 --> 00:44:08,594 Would've been embarrassing to lose. 635 00:44:08,671 --> 00:44:10,054 Yeah, right. 636 00:44:10,131 --> 00:44:11,847 Hey, dagwood! 637 00:44:11,924 --> 00:44:13,057 Yes, sir? 638 00:44:13,134 --> 00:44:15,226 Is it "sir" now? 639 00:44:15,302 --> 00:44:18,688 Okay. From what I hear, you deserve this. 640 00:44:18,764 --> 00:44:20,231 Is it dead? 641 00:44:20,307 --> 00:44:22,400 I hadn't heard a peep from it. 642 00:44:22,476 --> 00:44:23,901 Come on. 643 00:44:23,978 --> 00:44:25,069 There you go. 644 00:44:25,146 --> 00:44:27,029 Purple heart of the plant world. 645 00:44:27,040 --> 00:44:28,164 Good work. 646 00:44:31,444 --> 00:44:33,744 Good work. 647 00:44:33,821 --> 00:44:35,246 Thanks. 648 00:44:35,322 --> 00:44:36,798 ( Chuckles ) 649 00:44:43,080 --> 00:44:45,172 You guys have no clue what this is about? 650 00:44:45,249 --> 00:44:48,309 Nothing. He said he was cooking up something special to celebrate. 651 00:44:48,386 --> 00:44:50,094 I didn't even know he could cook. 652 00:44:50,171 --> 00:44:52,221 We may not want to find out. 653 00:44:52,298 --> 00:44:56,142 Hey! I thought we could all use a little victory party! 654 00:44:56,218 --> 00:44:57,226 Champagne and caviar? 655 00:44:57,303 --> 00:44:59,070 Dream on, lieutenant. 656 00:44:59,147 --> 00:45:00,271 Ready? 657 00:45:00,347 --> 00:45:02,323 Ta-da! 658 00:45:08,147 --> 00:45:10,072 Asparagus? 659 00:45:10,149 --> 00:45:12,241 Don't knock it till you try it. 660 00:45:12,318 --> 00:45:15,953 I never heard of serving asparagus at a victory celebration. 661 00:45:16,030 --> 00:45:17,821 'Cause you weren't raised like me. 662 00:45:17,899 --> 00:45:21,292 I was brought up to know that turn-about is fair play. 663 00:45:21,368 --> 00:45:23,052 What are you talking about? 664 00:45:24,163 --> 00:45:26,055 Revenge, commander. 665 00:45:27,875 --> 00:45:31,185 Sweet, wonderful revenge. 666 00:45:38,052 --> 00:45:39,727 Wendy: I'll take two. 667 00:45:39,804 --> 00:45:41,028 With butter. 668 00:45:52,867 --> 00:45:54,158 Hi, I'm Ted ramey. 669 00:45:54,235 --> 00:45:54,867 ( Beeping ) 670 00:45:54,944 --> 00:45:56,744 The tone you just heard 671 00:45:56,821 --> 00:45:58,496 was from a revolutionary computer system called 672 00:45:58,572 --> 00:46:00,673 "the sea world auditory queuing system." 673 00:46:00,750 --> 00:46:03,125 It's used to communicate with killer whales like tiama. 674 00:46:03,136 --> 00:46:05,303 Trainers use water-proof keyboards to select tone codes. 675 00:46:05,379 --> 00:46:08,130 And underwater speakers project the sounds into the water. 676 00:46:08,207 --> 00:46:10,341 Groups of computer codes represent each animal's name, 677 00:46:10,417 --> 00:46:12,393 verbs, modifiers, and objects. 678 00:46:12,470 --> 00:46:14,729 With this system, researchers are finding out 679 00:46:14,806 --> 00:46:16,972 more about how killer whales learn and process information. 680 00:46:17,049 --> 00:46:20,017 See you on the next adventure of seaquest dsv. 681 00:46:20,094 --> 00:46:21,194 ( Beep ) 49068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.