Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,120
[suspenseful music]
2
00:00:12,720 --> 00:00:16,640
2 DADS: Looks like they've been
hit by automatic weapons fire.
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,800
No sign of life, X.
Two bodies, ma'am.
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,960
XO: 2 Dads, you make sure
you're getting all of this.
5
00:00:27,080 --> 00:00:35,080
Aye-aye, X. There's
two more in here, X.
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,320
Right.
7
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
Sir, we've got, uh,
four dead on board
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,440
with multiple bullet wounds.
9
00:00:39,560 --> 00:00:40,600
Over.
10
00:00:40,720 --> 00:00:42,280
OFFICER [ON RADIO]:
Roger that, X.
11
00:00:42,400 --> 00:00:43,520
OFFICER: You all right, X?
12
00:00:43,640 --> 00:00:45,120
XO: Yeah.
13
00:00:45,240 --> 00:00:49,080
[retching]
14
00:00:49,200 --> 00:00:50,080
X?
15
00:00:50,200 --> 00:00:53,160
Found some survivors in here.
16
00:00:53,280 --> 00:00:55,080
I'm a medic.
17
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
I'm here to help you.
18
00:00:56,320 --> 00:00:57,200
I'm here to help you all.
- No.
19
00:00:57,320 --> 00:00:58,640
Come on.
20
00:00:58,760 --> 00:01:01,040
We are the Australian
Navy, we mean you no harm!
21
00:01:01,160 --> 00:01:02,600
Sir, this is
medical equipment.
22
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
You need help.
MAN: No!
23
00:01:03,840 --> 00:01:04,880
You need help.
It's OK.
24
00:01:05,000 --> 00:01:06,560
Can you tell us
who did this to you?
25
00:01:06,680 --> 00:01:07,840
You did this.
26
00:01:07,960 --> 00:01:09,920
What is he talking about?
27
00:01:10,040 --> 00:01:10,960
The Australian Navy did this.
28
00:01:11,080 --> 00:01:11,840
No.
29
00:01:11,960 --> 00:01:13,240
Murderers!
30
00:01:13,360 --> 00:01:15,720
[music - theme, "sea patrol"]
31
00:01:24,800 --> 00:01:27,160
[gunshot]
32
00:01:39,760 --> 00:01:42,120
[gunfire]
33
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
[gunshots]
34
00:01:51,720 --> 00:01:54,080
[explosion]
35
00:02:00,280 --> 00:02:05,440
We're now 99% certain
who attacked your FFE.
36
00:02:05,560 --> 00:02:06,920
Sassy.
37
00:02:07,040 --> 00:02:09,680
Operated by a private
security company, JD Security,
38
00:02:09,800 --> 00:02:13,240
owned by this man
Garth Davidson.
39
00:02:13,360 --> 00:02:15,440
Now he is ex-SAS.
40
00:02:15,560 --> 00:02:17,240
His company's been active
in the Middle East.
41
00:02:17,360 --> 00:02:18,920
He has a reputation
for shooting first
42
00:02:19,040 --> 00:02:20,320
and asking questions later.
43
00:02:20,440 --> 00:02:21,600
Mercenaries.
44
00:02:21,720 --> 00:02:23,120
And they wear military
style uniforms not
45
00:02:23,240 --> 00:02:26,440
too dissimilar to our DPMUs.
46
00:02:26,560 --> 00:02:28,120
Now Garth Davidson
lodged a report
47
00:02:28,240 --> 00:02:30,960
that his vessel had been
attacked by pirates only hours
48
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
before you intercepted the FFE.
49
00:02:33,200 --> 00:02:34,360
These were fishermen.
50
00:02:34,480 --> 00:02:35,760
Impossible to mistake
for anything else.
51
00:02:35,880 --> 00:02:37,800
Well, given his position
and prevailing currents,
52
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
it still fits.
53
00:02:39,120 --> 00:02:40,160
Could it be that
pirates attacked
54
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
both Davidson and the FFE?
55
00:02:42,000 --> 00:02:43,360
Possible, but highly unlikely.
56
00:02:43,480 --> 00:02:45,040
The surviving fishermen
were able to give
57
00:02:45,160 --> 00:02:47,000
a detailed description
of the vessel.
58
00:02:47,120 --> 00:02:49,640
It matches JD Security vessel.
59
00:02:49,760 --> 00:02:51,000
Then it's cold blooded murder.
60
00:02:51,120 --> 00:02:53,480
Feds are very keen to
speak with Mr. Davidson.
61
00:02:53,600 --> 00:02:55,040
This is where
Hammersley comes in.
62
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
According to AUSREP, they're
back in Australian waters
63
00:02:56,520 --> 00:02:57,840
tomorrow.
64
00:02:57,960 --> 00:02:59,160
You're to intercept and
escort them back to port.
65
00:02:59,280 --> 00:03:00,600
And if they resist?
66
00:03:00,720 --> 00:03:03,240
Use appropriate force
and get them back to port.
67
00:03:03,360 --> 00:03:04,600
Will do.
68
00:03:04,720 --> 00:03:06,800
Good luck.
69
00:03:06,920 --> 00:03:08,320
Navcom, Commander White.
70
00:03:08,440 --> 00:03:09,680
Even at night, you would
be hard pressed to mistake
71
00:03:09,800 --> 00:03:11,680
that FFE for pirates.
72
00:03:11,800 --> 00:03:14,080
These mercenaries think
they're above the law.
73
00:03:14,200 --> 00:03:15,560
They're in for a shock.
74
00:03:15,680 --> 00:03:16,440
Mike.
75
00:03:25,560 --> 00:03:27,400
That was Stuart's doctor.
76
00:03:27,520 --> 00:03:28,280
How is he?
77
00:03:28,400 --> 00:03:29,760
He's not good.
78
00:03:29,880 --> 00:03:31,000
His conditions deteriorated.
79
00:03:31,120 --> 00:03:33,000
He's asking to see Ryan.
80
00:03:33,120 --> 00:03:35,440
Have you heard from him?
81
00:03:35,560 --> 00:03:36,680
I've left messages
on his phone,
82
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
I've called all his
friends, nothing.
83
00:03:38,720 --> 00:03:39,480
He's still AWOL.
84
00:03:42,560 --> 00:03:44,560
I'm sorry.
85
00:03:44,680 --> 00:03:46,160
It's OK.
86
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
I'll ask around again.
87
00:03:48,520 --> 00:03:49,400
Thank you.
88
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
You wanted to see me, sir?
89
00:04:04,560 --> 00:04:05,360
Yes, Bird, come in.
90
00:04:08,880 --> 00:04:10,680
I know we've been
through this before,
91
00:04:10,800 --> 00:04:13,320
but have you heard anything from
Ryan since he left the boat?
92
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
No, sir.
93
00:04:14,800 --> 00:04:18,120
No calls, nothing
on Facebook, Twitter?
94
00:04:18,240 --> 00:04:20,120
No, he cleared out his
room while we were at sea.
95
00:04:20,240 --> 00:04:21,120
Yeah.
96
00:04:21,240 --> 00:04:22,720
I know.
97
00:04:22,840 --> 00:04:26,520
You can't think of anyone
else he would try to contact?
98
00:04:26,640 --> 00:04:27,440
No.
99
00:04:27,560 --> 00:04:28,320
I'm sorry, sir.
100
00:04:31,560 --> 00:04:33,200
He's in big trouble, isn't he?
101
00:04:33,320 --> 00:04:35,920
If you hear anything,
just let me know.
102
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
Yes, sir.
103
00:04:37,120 --> 00:04:39,600
Thanks, Bird.
104
00:04:39,720 --> 00:04:41,560
Sir, it's MV Sassy.
105
00:04:44,160 --> 00:04:44,920
Have we hailed them?
106
00:04:45,040 --> 00:04:47,720
No, not yet, sir.
107
00:04:47,840 --> 00:04:48,960
MV Sassy.
108
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
This is Australian
warship Hammersley.
109
00:04:50,480 --> 00:04:52,040
You either stop or
heave to, we intend
110
00:04:52,160 --> 00:04:55,480
to board you in accordance
with Australian maritime law.
111
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
GARTH: Morning, Navy,
always a pleasure.
112
00:04:57,600 --> 00:04:58,480
Looking forward to seeing you.
113
00:04:58,600 --> 00:04:59,760
Over.
114
00:04:59,880 --> 00:05:01,680
Sounds friendly enough.
115
00:05:01,800 --> 00:05:03,080
So does my dentist.
116
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
Full Kevlar, X.
Don't take any chances.
117
00:05:05,520 --> 00:05:07,080
Yes, sir.
118
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations,
119
00:05:09,520 --> 00:05:10,400
check in at control stations.
120
00:05:10,520 --> 00:05:22,760
[inaudible]
121
00:05:22,880 --> 00:05:24,520
Lieutenant McGregor,
Australian navy, sir.
122
00:05:24,640 --> 00:05:26,120
Garth Davidson.
123
00:05:26,240 --> 00:05:27,640
How can we help you, lieutenant?
124
00:05:27,760 --> 00:05:29,400
We've been ordered to
escort this vessel to Cairns,
125
00:05:29,520 --> 00:05:31,840
where you'll be interviewed by
the Australian federal police.
126
00:05:31,960 --> 00:05:34,840
That's our destination
anyway, lieutenant.
127
00:05:34,960 --> 00:05:36,720
Dutchy, check below and
get the crew up on deck.
128
00:05:36,840 --> 00:05:37,600
Roger.
129
00:05:37,720 --> 00:05:40,520
2 Dads, Bird.
130
00:05:40,640 --> 00:05:43,040
XO: Mr. Davidson, we came to
the aid of a fishing vessel
131
00:05:43,160 --> 00:05:45,600
which we believe you fired
upon four nights ago.
132
00:05:45,720 --> 00:05:46,760
The pirates.
133
00:05:46,880 --> 00:05:47,960
They were unharmed
fishermen, sir.
134
00:05:48,080 --> 00:05:49,000
I beg to differ, lieutenant.
135
00:05:49,120 --> 00:05:49,880
There were pirates.
136
00:05:50,000 --> 00:05:51,240
They fired on us first.
137
00:05:51,360 --> 00:05:52,440
When they saw you coming
they must have dumped
138
00:05:52,560 --> 00:05:53,880
their weapons in the drink.
139
00:05:54,000 --> 00:05:55,640
Why didn't you stop and
render assistance after you
140
00:05:55,760 --> 00:05:56,840
shot the hell out of them?
141
00:05:56,960 --> 00:05:58,680
GARTH: One of them had an RPG.
142
00:05:58,800 --> 00:06:00,360
A fisherman with a
rocket propelled grenade?
143
00:06:00,480 --> 00:06:01,280
Really?
144
00:06:01,400 --> 00:06:02,640
That's correct.
145
00:06:02,760 --> 00:06:04,080
We returned fire,
as was our right,
146
00:06:04,200 --> 00:06:05,480
then got the hell out of there.
147
00:06:05,600 --> 00:06:06,880
That's what's happened,
that's what I'll
148
00:06:07,000 --> 00:06:08,880
be telling the federal police.
149
00:06:09,000 --> 00:06:11,440
There's enough weapons stored
below to supply a small army.
150
00:06:11,560 --> 00:06:13,160
We have the necessary
paperwork for all
151
00:06:13,280 --> 00:06:14,920
our arms and ammunition.
152
00:06:15,040 --> 00:06:17,000
That's good, because
I'd like to see it.
153
00:06:17,120 --> 00:06:18,600
Also X, I have a passenger.
154
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
Take your hands off me.
155
00:06:20,120 --> 00:06:21,440
I have diplomatic immunity.
156
00:06:21,560 --> 00:06:23,040
Mr. Tagobe is our client.
157
00:06:26,080 --> 00:06:28,000
Diplomatic immunity?
158
00:06:28,120 --> 00:06:30,280
Mr. Tagobe's passport
looks genuine, sir.
159
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
Of course it's genuine,
you stupid woman.
160
00:06:32,120 --> 00:06:33,480
- Hey, back off.
- Diplomatic immunity.
161
00:06:33,600 --> 00:06:34,520
Excuse me, sailor,
we're all friends here.
162
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
Right, lieutenant?
163
00:06:35,960 --> 00:06:37,880
FLYNN: OK X, I'll check
it out with navcom.
164
00:06:38,000 --> 00:06:39,320
Could be a spook, sir.
165
00:06:39,440 --> 00:06:43,080
They do a pretty good
job on passports.
166
00:06:43,200 --> 00:06:45,280
In the meantime,
impound their weapons.
167
00:06:45,400 --> 00:06:46,840
They won't be needing
them under escort.
168
00:06:46,960 --> 00:06:48,840
Will do, sir.
169
00:06:48,960 --> 00:06:50,360
Mr. Davidson, we're
going to need you
170
00:06:50,480 --> 00:06:53,240
to surrender your weapons, sir.
171
00:06:53,360 --> 00:06:54,680
Not a problem, lieutenant.
172
00:06:54,800 --> 00:06:57,400
Have all the arms
brought up on deck.
173
00:06:57,520 --> 00:06:59,840
Dutchy, make sure they don't
overlook anything, will you?
174
00:06:59,960 --> 00:07:01,120
Yes, ma'am.
175
00:07:01,240 --> 00:07:01,800
Whatever happened
to trust, lieutenant?
176
00:07:01,920 --> 00:07:02,440
OFFICER: Bird?
177
00:07:02,560 --> 00:07:03,360
Come below.
178
00:07:03,480 --> 00:07:04,360
You all right?
179
00:07:04,480 --> 00:07:05,520
You're looking a little peaky.
180
00:07:05,640 --> 00:07:08,360
Don't worry about
me, Mr. Davidson.
181
00:07:08,480 --> 00:07:10,520
X, whoa, whoa, whoa.
182
00:07:10,640 --> 00:07:11,440
You all right?
183
00:07:11,560 --> 00:07:13,800
I'm fine.
184
00:07:13,920 --> 00:07:15,160
DUTCHY: Stay alert,
don't miss anything.
185
00:07:17,960 --> 00:07:19,280
OK, 2 Dads.
186
00:07:19,400 --> 00:07:21,280
You take the forward
cabins, Bird, you check aft,
187
00:07:21,400 --> 00:07:22,720
I'll take the lower decks.
188
00:07:52,720 --> 00:07:53,840
It's OK.
189
00:07:53,960 --> 00:07:55,200
It's OK.
190
00:07:55,320 --> 00:07:56,120
What are you doing here?
191
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
Keep your voice down.
192
00:07:58,400 --> 00:08:00,480
Got a job with JD Security.
193
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
No way.
194
00:08:01,720 --> 00:08:03,840
I'm in training.
195
00:08:03,960 --> 00:08:05,040
Ryan, what about the FFE?
196
00:08:05,160 --> 00:08:06,360
You killed innocent people.
197
00:08:06,480 --> 00:08:07,440
I wasn't here for that.
OK?
198
00:08:07,560 --> 00:08:08,840
I boarded afterwards.
199
00:08:08,960 --> 00:08:10,160
And they weren't innocent.
200
00:08:10,280 --> 00:08:11,200
They were pirates.
201
00:08:11,320 --> 00:08:13,040
They deserved what they got.
202
00:08:13,160 --> 00:08:14,000
You honestly believe that?
203
00:08:14,120 --> 00:08:15,920
Yes.
204
00:08:16,040 --> 00:08:18,600
These are good guys.
205
00:08:18,720 --> 00:08:20,920
But listen, Bird, you
can't tell anyone I'm here.
206
00:08:21,040 --> 00:08:22,320
The CO has been
asking about you.
207
00:08:22,440 --> 00:08:24,080
If I've heard from you.
208
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
He's got it in for me.
209
00:08:25,640 --> 00:08:26,400
No he doesn't, Ryan.
210
00:08:26,520 --> 00:08:29,080
You're AWOL.
211
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
I'm not.
212
00:08:30,920 --> 00:08:32,600
I lodged my discharge papers.
213
00:08:32,720 --> 00:08:35,280
I'm out of the navy.
214
00:08:35,400 --> 00:08:37,280
What?
215
00:08:37,400 --> 00:08:40,760
Listen, I'll give you a
call when I get back to port,
216
00:08:40,880 --> 00:08:42,240
and we'll catch up.
217
00:08:42,360 --> 00:08:44,120
But please, Bird, just
don't tell anyone I'm here.
218
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
DUTCHY: Bird?
219
00:08:45,360 --> 00:08:47,680
2 DADS: Someone's
coming, please.
220
00:08:47,800 --> 00:08:50,080
[door closes]
221
00:08:50,200 --> 00:08:53,960
All done?
222
00:08:54,080 --> 00:08:55,920
Bird?
223
00:08:56,040 --> 00:08:56,880
Yeah, I'm all done.
224
00:09:10,200 --> 00:09:11,440
Have you eaten
anything strange lately?
225
00:09:11,560 --> 00:09:13,280
Any exotic foods?
226
00:09:13,400 --> 00:09:14,840
Chicken or--
227
00:09:14,960 --> 00:09:18,480
No, just Bird's cooking.
228
00:09:18,600 --> 00:09:21,120
Are any of the other crew sick?
229
00:09:21,240 --> 00:09:22,920
No one's seen me.
230
00:09:23,040 --> 00:09:24,600
I was going to go in and
see the quack on shore,
231
00:09:24,720 --> 00:09:26,760
but I didn't get a chance
when we crash sailed.
232
00:09:26,880 --> 00:09:28,160
It's still a good idea.
233
00:09:28,280 --> 00:09:30,120
[inaudible] clean up by
the time we get back.
234
00:09:30,240 --> 00:09:31,080
Here.
235
00:09:31,200 --> 00:09:33,320
Take those for the nausea.
236
00:09:33,440 --> 00:09:35,000
Thanks.
237
00:09:35,120 --> 00:09:37,320
X?
238
00:09:37,440 --> 00:09:41,680
There is one other thing that
would match that symptom.
239
00:09:41,800 --> 00:09:43,520
Pregnancy.
240
00:09:43,640 --> 00:09:45,240
I wouldn't be doing my
job if I didn't mention it.
241
00:09:45,360 --> 00:09:46,840
No, I know, but I'm--
242
00:09:46,960 --> 00:09:50,600
It's-- it's a simple test.
243
00:09:50,720 --> 00:09:55,000
At least we could rule
it out as a possibility.
244
00:09:55,120 --> 00:09:57,400
OK.
245
00:09:57,520 --> 00:09:59,920
But I'm not.
246
00:10:00,040 --> 00:10:01,480
Oh, sorry ma'am.
247
00:10:01,600 --> 00:10:02,400
My fault.
248
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
Sorry.
249
00:10:03,760 --> 00:10:04,520
As you were.
250
00:10:08,280 --> 00:10:10,000
MAXINE [ON PHONE]: Garth
Davidson and his crew have been
251
00:10:10,120 --> 00:10:11,880
cleared of the FFE incident.
252
00:10:12,000 --> 00:10:13,840
Maxine, they killed
innocent fishermen.
253
00:10:13,960 --> 00:10:16,000
I don't like it any
more than you do, Mike.
254
00:10:16,120 --> 00:10:18,600
If I never see Garth Davidson
again it'll be too soon.
255
00:10:18,720 --> 00:10:19,880
Well, then I'm
sorry to tell you,
256
00:10:20,000 --> 00:10:21,720
you've been assigned
to escort his vessel
257
00:10:21,840 --> 00:10:24,400
to international waters
once Minister Tagabe
258
00:10:24,520 --> 00:10:26,200
has completed his business.
259
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
And exactly what
is his business?
260
00:10:28,760 --> 00:10:30,760
He's transporting a
fortune in diamonds.
261
00:10:30,880 --> 00:10:32,120
Diamonds?
262
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
MAXINE: Our government
is sympathetic, but--
263
00:10:34,240 --> 00:10:36,160
thank you-- we have
reservations about the timing,
264
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
and don't want to get
too involved in case it
265
00:10:37,960 --> 00:10:39,040
all goes pear shaped.
266
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
OK.
267
00:10:40,600 --> 00:10:42,800
So once the Sassy reaches
international waters,
268
00:10:42,920 --> 00:10:45,760
you will return their weapons
and then they are on their own.
269
00:10:45,880 --> 00:10:47,120
Roger.
270
00:10:47,240 --> 00:10:50,880
If our intel's right,
they may well need them.
271
00:10:51,000 --> 00:10:52,560
Max, we still
haven't found Ryan.
272
00:10:52,680 --> 00:10:54,120
Has there been any
update on Stewart?
273
00:10:57,240 --> 00:10:58,600
Maxine?
274
00:10:58,720 --> 00:11:02,280
Are you there?
275
00:11:02,400 --> 00:11:03,280
I went to see him.
276
00:11:03,400 --> 00:11:07,240
He's, uh, drifting in and out.
277
00:11:07,360 --> 00:11:11,080
All they can do now is to
try and keep him comfortable.
278
00:11:11,200 --> 00:11:14,040
So he doesn't have long.
279
00:11:14,160 --> 00:11:14,960
No.
280
00:11:15,080 --> 00:11:17,040
FLYNN: OK.
281
00:11:17,160 --> 00:11:19,360
Let's just hope Ryan turns
up before he passes away.
282
00:11:23,960 --> 00:11:26,360
[knocking]
283
00:11:26,480 --> 00:11:28,360
Yep.
284
00:11:28,480 --> 00:11:29,440
Have you got a second, ma'am?
285
00:11:29,560 --> 00:11:30,360
Uh, yeah.
286
00:11:33,920 --> 00:11:35,120
You missed lunch.
287
00:11:35,240 --> 00:11:36,320
I can fix you
something if you want.
288
00:11:36,440 --> 00:11:38,680
Oh, no, no, no, no, I'm fine.
289
00:11:42,120 --> 00:11:43,920
Is that all?
290
00:11:44,040 --> 00:11:47,240
No, ma'am.
291
00:11:47,360 --> 00:11:49,280
I saw Ryan.
292
00:11:49,400 --> 00:11:51,680
He was on the JD
Security vessel.
293
00:11:51,800 --> 00:11:52,760
What?
294
00:11:52,880 --> 00:11:55,160
He's with JD Security, ma'am.
295
00:11:55,280 --> 00:11:58,080
He begged me not to tell anyone.
296
00:11:58,200 --> 00:11:59,520
Well, we need to tell the CO.
297
00:12:10,800 --> 00:12:12,200
FLYNN: I'm at their
training center now.
298
00:12:12,320 --> 00:12:13,680
XO [ON PHONE]: Have you
told Commander White
299
00:12:13,800 --> 00:12:15,480
that he's joining JD Security?
300
00:12:15,600 --> 00:12:17,040
No, I wanted to
make absolutely sure
301
00:12:17,160 --> 00:12:18,200
he's here first.
302
00:12:18,320 --> 00:12:19,920
Bird might have put
the wind up him.
303
00:12:20,040 --> 00:12:21,400
XO [ON PHONE]: Good luck.
304
00:12:21,520 --> 00:12:24,000
Thanks.
305
00:12:24,120 --> 00:12:25,440
Let's go.
306
00:12:29,480 --> 00:12:32,560
[phone ringing]
307
00:12:32,680 --> 00:12:33,800
Hang on.
308
00:12:33,920 --> 00:12:35,600
Better take this.
309
00:12:35,720 --> 00:12:36,480
Maxine?
310
00:12:40,960 --> 00:12:42,360
OK.
311
00:12:42,480 --> 00:12:43,320
I see.
312
00:12:43,440 --> 00:12:45,120
Thanks for letting me know.
313
00:12:45,240 --> 00:12:46,400
Bye.
314
00:12:46,520 --> 00:12:47,320
Bad news?
315
00:13:07,600 --> 00:13:09,120
Yes, gentlemen?
316
00:13:09,240 --> 00:13:11,480
I'm Commander Mike
Flynn, HMAS Hammersley.
317
00:13:11,600 --> 00:13:13,520
Garth Davidson, thanks
for the escort, commander.
318
00:13:13,640 --> 00:13:15,280
How can I help you?
319
00:13:15,400 --> 00:13:17,320
You have Ryan
White on your crew.
320
00:13:17,440 --> 00:13:19,040
I need to speak to him.
321
00:13:19,160 --> 00:13:19,920
Jones.
322
00:13:20,040 --> 00:13:20,960
Get White, on the double.
323
00:13:21,080 --> 00:13:22,560
Yes, sir.
324
00:13:22,680 --> 00:13:24,320
Tell me the navy
wasn't really for him.
325
00:13:24,440 --> 00:13:26,320
He's showing you a promise.
326
00:13:26,440 --> 00:13:27,640
He's just a kid.
327
00:13:27,760 --> 00:13:29,400
You turkeys normally
recruit experience.
328
00:13:29,520 --> 00:13:30,560
You're looking for a job?
329
00:13:30,680 --> 00:13:31,840
Not a chance.
330
00:13:31,960 --> 00:13:33,920
Tough guys getting too greedy.
331
00:13:34,040 --> 00:13:36,120
Decided to train a few
recruits from the ground up.
332
00:13:36,240 --> 00:13:38,480
I got high hopes for young Ryan.
333
00:13:38,600 --> 00:13:39,960
Ah, here he is.
334
00:13:40,080 --> 00:13:43,080
Ryan, visitors.
335
00:13:43,200 --> 00:13:45,960
I'll leave you to it.
336
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Ryan--
337
00:13:47,200 --> 00:13:48,040
I've lodged my
discharge papers.
338
00:13:48,160 --> 00:13:49,640
You can't touch me.
339
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Your mother's worried sick.
340
00:13:50,880 --> 00:13:51,800
Then you can tell her I'm OK.
341
00:13:51,920 --> 00:13:52,720
Mate--
342
00:13:52,840 --> 00:13:55,640
I'm not leaving.
343
00:13:55,760 --> 00:13:56,640
Listen to me.
344
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
It's about Stuart.
345
00:13:58,120 --> 00:13:59,160
What, he punch you out
again for banging Mum?
346
00:14:02,320 --> 00:14:05,200
Stuart died a short time ago.
347
00:14:05,320 --> 00:14:11,000
I was hoping to take you
to see him, but I'm sorry.
348
00:14:11,120 --> 00:14:13,120
Is that all?
349
00:14:13,240 --> 00:14:14,000
I got to get back to it.
350
00:14:14,120 --> 00:14:16,840
No, that's not all.
351
00:14:16,960 --> 00:14:18,680
This mission you're
about to go on?
352
00:14:18,800 --> 00:14:20,080
It's regarded as high risk.
353
00:14:20,200 --> 00:14:21,720
That's what I'm training for.
354
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
This is my career now.
355
00:14:22,960 --> 00:14:23,840
My family.
356
00:14:23,960 --> 00:14:24,920
You're fooling yourself, Ryan.
357
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
Yeah, well, you
would say that.
358
00:14:26,160 --> 00:14:27,640
As for your
discharge papers, I
359
00:14:27,760 --> 00:14:30,360
would have thought you knew
how slowly the wheels turn.
360
00:14:30,480 --> 00:14:32,520
They haven't been finalized
yet, and until they are you
361
00:14:32,640 --> 00:14:33,880
are technically AWOL.
- No way.
362
00:14:34,000 --> 00:14:35,560
He's right.
363
00:14:35,680 --> 00:14:38,320
I can have Swain or the navy
police take you into custody.
364
00:14:38,440 --> 00:14:41,240
You do that, you'll
never see me again.
365
00:14:41,360 --> 00:14:42,160
That's promise.
366
00:14:48,320 --> 00:14:52,080
FLYNN: He said that they
were his family now.
367
00:14:52,200 --> 00:14:56,000
You should be talking to
Maxine about all of this.
368
00:14:56,120 --> 00:14:57,680
Not me.
369
00:14:57,800 --> 00:15:02,960
I'm sorry, I know Swain
said that you'd been unwell.
370
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
Yeah, I've been sick
for a couple of days.
371
00:15:05,200 --> 00:15:06,800
Why didn't you say something?
372
00:15:06,920 --> 00:15:07,960
I did.
373
00:15:08,080 --> 00:15:10,200
To Swain.
374
00:15:10,320 --> 00:15:11,640
You need to take sick leave?
375
00:15:11,760 --> 00:15:13,320
No, and I've got some
medication for the nausea,
376
00:15:13,440 --> 00:15:15,840
and I'll try to get in to see
the base doctor this afternoon,
377
00:15:15,960 --> 00:15:18,400
but I'll be OK.
378
00:15:18,520 --> 00:15:19,360
You sure?
379
00:15:19,480 --> 00:15:20,680
Yeah.
380
00:15:20,800 --> 00:15:21,600
You go talk to Maxine.
381
00:15:24,280 --> 00:15:25,520
[knocking]
382
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Yeah.
383
00:15:27,080 --> 00:15:28,440
Excuse me, sir.
384
00:15:28,560 --> 00:15:29,840
JD Security have brought
forward their departure time
385
00:15:29,960 --> 00:15:31,200
as a security measure.
386
00:15:31,320 --> 00:15:32,120
To when?
387
00:15:32,240 --> 00:15:34,760
Just over an hour.
388
00:15:34,880 --> 00:15:36,000
Prepare to crash sail.
389
00:15:49,600 --> 00:15:50,360
Isn't that Ryan?
390
00:15:55,960 --> 00:15:56,760
Yes.
391
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
What's he doing out there?
392
00:16:01,360 --> 00:16:03,720
He's working for JD Security.
393
00:16:03,840 --> 00:16:04,640
2 DADS: You're kidding!
394
00:16:04,760 --> 00:16:06,240
No.
395
00:16:06,360 --> 00:16:08,320
What do you want to do?
396
00:16:08,440 --> 00:16:09,320
Nothing.
397
00:16:09,440 --> 00:16:10,200
We do our job.
398
00:16:19,560 --> 00:16:21,880
Return their weapons, make
sure they check the inventory,
399
00:16:22,000 --> 00:16:23,360
and sign for everything.
400
00:16:23,480 --> 00:16:25,440
Aye-aye, sir.
401
00:16:25,560 --> 00:16:26,320
Where's the X?
402
00:16:26,440 --> 00:16:28,960
Stomach bug.
403
00:16:29,080 --> 00:16:30,960
Swain, I need you to
do something for me.
404
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
Got it.
405
00:16:32,200 --> 00:16:32,960
Yes, sir?
406
00:16:38,520 --> 00:16:39,280
Robert.
407
00:16:39,400 --> 00:16:40,560
Ma'am.
408
00:16:40,680 --> 00:16:43,000
I'm sorry that you're
not feeling well.
409
00:16:43,120 --> 00:16:44,840
Thanks.
410
00:16:44,960 --> 00:16:47,600
Are you feeling any better?
411
00:16:47,720 --> 00:16:50,160
I usually feel a bit
better after I throw up.
412
00:16:50,280 --> 00:16:52,480
So I'm feeling a bit better.
413
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
Listen, I know it's
none of my business,
414
00:16:58,280 --> 00:16:59,240
but if you want someone to talk.
415
00:16:59,360 --> 00:17:00,880
No, it is none
of your business.
416
00:17:01,000 --> 00:17:03,280
And I do hope that you have
enough respect for me, Robert,
417
00:17:03,400 --> 00:17:05,280
not to go spreading
any rumors on board.
418
00:17:05,400 --> 00:17:06,920
Well, I wouldn't
do that, ma'am.
419
00:17:07,040 --> 00:17:07,800
I never would.
420
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
No, Robert, I'm sorry.
421
00:17:09,040 --> 00:17:10,480
I know.
I know that you wouldn't.
422
00:17:10,600 --> 00:17:11,640
I'm--
423
00:17:11,760 --> 00:17:13,360
OFFICER [OVER
COMMS]: [inaudible]
424
00:17:13,480 --> 00:17:16,520
Have the boarding
party already left?
425
00:17:16,640 --> 00:17:17,480
Yeah.
426
00:17:17,600 --> 00:17:19,000
Oh!
427
00:17:19,120 --> 00:17:19,920
Ma'am.
428
00:17:24,840 --> 00:17:26,400
That's the last of them.
429
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
Sure you boys don't
want to come along?
430
00:17:28,560 --> 00:17:30,600
Be happy for
Hammersley's company.
431
00:17:30,720 --> 00:17:32,960
You're on your own, hot shot.
432
00:17:33,080 --> 00:17:35,440
All right, let's go.
433
00:17:35,560 --> 00:17:36,840
Oh, just hang on
a minute, Dutchy.
434
00:17:36,960 --> 00:17:39,080
Sir, you have a Ryan
White aboard this vessel.
435
00:17:39,200 --> 00:17:40,000
Yes?
436
00:17:40,120 --> 00:17:41,200
We do.
437
00:17:41,320 --> 00:17:43,760
We need to speak
with him, please.
438
00:17:43,880 --> 00:17:45,560
RO, give me navcom
on the sat phone.
439
00:17:45,680 --> 00:17:46,520
Commander White's office.
440
00:17:46,640 --> 00:17:47,720
Sir.
441
00:17:47,840 --> 00:17:50,160
Sir, there he is.
442
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
Yes, I've got Commander Flynn.
443
00:17:53,200 --> 00:17:54,080
Ryan White.
444
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
Swain?
445
00:17:55,800 --> 00:17:56,680
SWAIN: You're under arrest
for being absent without leave
446
00:17:56,800 --> 00:17:58,000
from the Royal Australian Navy.
447
00:17:58,120 --> 00:17:59,680
I'm to escort you back
to HMAS Hammersley--
448
00:17:59,800 --> 00:18:01,000
No, wait.
What?
449
00:18:01,120 --> 00:18:02,440
SWAIN: Where you will
be formally charged.
450
00:18:02,560 --> 00:18:03,120
- Hang on a second, mate.
- Grab your kit, please.
451
00:18:03,240 --> 00:18:04,400
Sit down, son.
452
00:18:04,520 --> 00:18:05,760
Ryan, don't make me
ask you twice, mate.
453
00:18:05,880 --> 00:18:07,560
I don't want to take you
out of here in cuffs.
454
00:18:07,680 --> 00:18:09,360
Maxine, I've found Ryan.
455
00:18:09,480 --> 00:18:11,560
He's on the JD Security vessel.
456
00:18:11,680 --> 00:18:12,560
He's what?
457
00:18:12,680 --> 00:18:15,280
He signed up with JD Security.
458
00:18:15,400 --> 00:18:16,200
Oh, god.
459
00:18:16,320 --> 00:18:17,080
FLYNN: It's OK.
460
00:18:17,200 --> 00:18:18,320
Swain's over there now.
461
00:18:18,440 --> 00:18:20,560
We're bringing him
back to Hammersley.
462
00:18:20,680 --> 00:18:21,560
Willingly?
463
00:18:21,680 --> 00:18:22,840
What?
464
00:18:22,960 --> 00:18:25,840
MAXINE: Is he coming
with you willingly?
465
00:18:25,960 --> 00:18:27,320
No.
466
00:18:27,440 --> 00:18:29,320
But his discharge papers
haven't been finalized, so--
467
00:18:29,440 --> 00:18:30,600
MAXINE: They came
through this morning.
468
00:18:30,720 --> 00:18:33,160
He's no longer in the navy.
469
00:18:33,280 --> 00:18:34,440
Yes, but--
470
00:18:34,560 --> 00:18:36,000
You can't legally
force him off that boat.
471
00:18:42,440 --> 00:18:43,960
I'm not going.
472
00:18:44,080 --> 00:18:45,600
Every crewmember on this boat
has a crucial role to play.
473
00:18:45,720 --> 00:18:47,520
FLYNN: Swain, captain.
474
00:18:47,640 --> 00:18:48,440
Yes, sir.
475
00:18:48,560 --> 00:18:49,600
I've got Ryan with me now.
476
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
We're on our way shortly.
477
00:18:52,000 --> 00:18:54,320
Let him go, Swain.
478
00:18:54,440 --> 00:18:55,880
Excuse me, sir?
479
00:18:56,000 --> 00:18:57,560
FLYNN: Let him go.
480
00:18:57,680 --> 00:18:59,240
I've just found out he's
officially no longer
481
00:18:59,360 --> 00:19:00,800
in the navy.
482
00:19:00,920 --> 00:19:01,720
Over.
483
00:19:05,360 --> 00:19:06,160
Yes, sir.
484
00:19:12,560 --> 00:19:14,520
X, you have the ship.
485
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
I have the ship, sir.
486
00:19:39,280 --> 00:19:41,200
GARTH [OVER COMMS]:
Mayday, mayday, mayday.
487
00:19:41,320 --> 00:19:43,280
This is the MV Sassy.
488
00:19:43,400 --> 00:19:45,480
We're under attack by pirates.
489
00:19:45,600 --> 00:19:47,320
MV Sassy, this
is HMAS Hammersley.
490
00:19:47,440 --> 00:19:48,720
What's your position, over?
491
00:19:48,840 --> 00:19:50,720
GARTH [OVER COMMS]:
Hammersley, we need help.
492
00:19:50,840 --> 00:19:52,040
We're taking a direct
hit to our steer,
493
00:19:52,160 --> 00:19:53,960
and we've got a
fire below decks.
494
00:19:54,080 --> 00:19:54,960
What is your position.
495
00:19:55,080 --> 00:19:55,920
Repeat, give us your position.
496
00:19:56,040 --> 00:19:57,480
Over.
497
00:19:57,600 --> 00:19:59,080
GARTH [OVER COMMS]: We're
at latitude 9, decimal 8-9--
498
00:19:59,200 --> 00:20:01,160
[static]
499
00:20:01,280 --> 00:20:04,040
Going to have to extrapolate
from where we last saw them.
500
00:20:04,160 --> 00:20:05,280
Keep trying, man.
501
00:20:05,400 --> 00:20:07,800
MV Sassy, this
is HMAS Hammersley.
502
00:20:07,920 --> 00:20:10,160
Are you receiving, over?
503
00:20:10,280 --> 00:20:12,560
[static]
504
00:20:15,560 --> 00:20:16,440
Sir.
505
00:20:16,560 --> 00:20:17,320
Sir?
506
00:20:20,280 --> 00:20:22,400
Without more
precise coordinates,
507
00:20:22,520 --> 00:20:24,040
we could be looking
at a search area
508
00:20:24,160 --> 00:20:25,880
of around 200 square miles.
509
00:20:29,560 --> 00:20:31,360
RO, contact all
shipping in the area.
510
00:20:31,480 --> 00:20:32,720
Put out an alert.
511
00:20:32,840 --> 00:20:36,280
Sir, I'm thinking of
a transmission from RCC.
512
00:20:36,400 --> 00:20:40,040
A commercial plane spotted
debris in the water.
513
00:20:40,160 --> 00:20:41,560
Coordinates?
514
00:20:41,680 --> 00:20:42,640
Yeah, it's coming through now.
515
00:20:53,080 --> 00:20:53,880
Debris in the water.
516
00:20:54,000 --> 00:20:55,920
Green 4 5, 500 meters.
517
00:21:01,000 --> 00:21:02,760
There are bodies, sir.
518
00:21:02,880 --> 00:21:03,640
Dutchy, with me.
519
00:21:11,280 --> 00:21:13,560
DUTCHY: Recovered four
bodies so far, sir.
520
00:21:13,680 --> 00:21:16,600
Two JD Security,
two unidentified.
521
00:21:16,720 --> 00:21:17,960
That could be the pirates.
522
00:21:18,080 --> 00:21:19,400
No sign of Ryan.
523
00:21:19,520 --> 00:21:21,760
FLYNN: We've got
the diplomat Tagabe.
524
00:21:21,880 --> 00:21:23,080
What about Davidson?
525
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
DUTCHY [OVER COMMS]:
No sign of him, either.
526
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
So much for diplomatic immunity.
527
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
I'm sorry.
528
00:21:46,400 --> 00:21:47,240
I need to call his mother.
529
00:21:57,720 --> 00:21:58,480
I'm sorry, Maxine.
530
00:22:01,240 --> 00:22:02,000
It doesn't look good.
531
00:22:15,000 --> 00:22:17,360
[crying]
532
00:22:47,720 --> 00:22:48,560
Captain has the ship.
533
00:22:56,120 --> 00:22:59,760
X, plot a course to Moroku?
534
00:22:59,880 --> 00:23:00,680
Moroku?
535
00:23:00,800 --> 00:23:01,920
Yes.
536
00:23:02,040 --> 00:23:04,440
We're making a goodwill visit.
537
00:23:04,560 --> 00:23:06,480
You can buy or sell
anything there.
538
00:23:06,600 --> 00:23:07,720
Especially diamonds.
539
00:23:07,840 --> 00:23:08,640
Sir.
540
00:23:11,040 --> 00:23:11,800
Goodwill?
541
00:23:14,800 --> 00:23:16,760
There's goodwill
and there's goodwill.
542
00:23:16,880 --> 00:23:18,040
Steer 1 8 0.
543
00:23:18,160 --> 00:23:22,240
Steer 1 8 0.
544
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
Course 1 8 0.
545
00:23:27,800 --> 00:23:29,360
We'll anchor
below the horizon.
546
00:23:29,480 --> 00:23:30,280
I'll lead the shore party.
547
00:23:30,400 --> 00:23:31,200
X, you'll have the ship.
548
00:23:34,400 --> 00:23:36,280
Moroku has a busy harbor.
549
00:23:36,400 --> 00:23:38,200
Back from that the
main trading district.
550
00:23:38,320 --> 00:23:39,840
We'll split into two teams.
551
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Are we going in armed, sir?
552
00:23:41,960 --> 00:23:43,280
No.
553
00:23:43,400 --> 00:23:45,560
First step is to find any
traders who specialize
554
00:23:45,680 --> 00:23:48,080
in precious metals and stones.
555
00:23:48,200 --> 00:23:50,600
And then what, sir?
556
00:23:50,720 --> 00:23:54,200
Try and get a lead on the
pirates, or the diamonds.
557
00:23:54,320 --> 00:23:55,680
We'll regroup,
consider our options.
558
00:23:55,800 --> 00:23:57,000
Change into your
civvies, assemble
559
00:23:57,120 --> 00:23:58,240
on the boat deck in 10.
560
00:23:58,360 --> 00:24:01,520
Yes, sir.
561
00:24:01,640 --> 00:24:03,160
Sir, I--
562
00:24:03,280 --> 00:24:05,040
X, we need to act quickly,
before they offload their goods
563
00:24:05,160 --> 00:24:06,520
and disappear.
564
00:24:06,640 --> 00:24:09,680
I have no idea how you
must be feeling right now--
565
00:24:09,800 --> 00:24:12,520
He was my son.
566
00:24:12,640 --> 00:24:14,320
I have to bring them
to account, Kate.
567
00:24:14,440 --> 00:24:15,240
I have to.
568
00:24:18,200 --> 00:24:19,680
Find the workers, keep in touch.
569
00:24:19,800 --> 00:24:22,480
You see anything
suspicious, call.
570
00:24:22,600 --> 00:24:24,080
And remember, these
people are dangerous.
571
00:24:24,200 --> 00:24:26,160
So no single handed heroics.
572
00:24:26,280 --> 00:24:27,080
Dutchy, you're with me.
573
00:24:44,320 --> 00:24:45,760
What have you got?
574
00:24:45,880 --> 00:24:47,760
Table on the far
side of the bar.
575
00:24:47,880 --> 00:24:50,240
Go on the Blue African ship.
576
00:24:50,360 --> 00:24:53,840
One of the traders pointed him
out when we mentioned diamonds.
577
00:24:53,960 --> 00:24:55,680
What exactly did he say?
578
00:24:55,800 --> 00:24:59,760
Well, we're not
really sure, sir.
579
00:24:59,880 --> 00:25:02,000
We had a pretty big
language barrier.
580
00:25:02,120 --> 00:25:04,520
Sir, I've got a snap of
him without him noticing.
581
00:25:04,640 --> 00:25:06,800
It's not the best quality,
but you could recognize him.
582
00:25:06,920 --> 00:25:08,360
I've uploaded it to
Ro, he's running it
583
00:25:08,480 --> 00:25:10,880
through as many
databases as he can.
584
00:25:11,000 --> 00:25:12,760
OK, good.
585
00:25:12,880 --> 00:25:13,680
So we wait.
586
00:25:17,280 --> 00:25:19,600
Sir, can I ask a question?
587
00:25:19,720 --> 00:25:21,040
Sure.
588
00:25:21,160 --> 00:25:23,320
If this guy does
lead us to the pirates,
589
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
what's our next move?
590
00:25:25,080 --> 00:25:28,720
I mean, we're unarmed, we're
supposedly on a goodwill visit.
591
00:25:28,840 --> 00:25:30,760
These guys took out
Davidson and his whole team
592
00:25:30,880 --> 00:25:32,600
of ex-SAS heavyweights.
593
00:25:32,720 --> 00:25:35,000
Does seem a little
lopsided, sir.
594
00:25:35,120 --> 00:25:36,480
Let's just wait and
see where he leads us.
595
00:25:39,520 --> 00:25:41,160
Sir, RO's cleaned
up the images
596
00:25:41,280 --> 00:25:42,920
so they're good enough
for face recognition,
597
00:25:43,040 --> 00:25:45,120
and he's on the DFAT
database right now.
598
00:25:45,240 --> 00:25:46,000
DFAT?
599
00:25:46,120 --> 00:25:47,440
How did you manage that?
600
00:25:47,560 --> 00:25:48,960
XO [ON PHONE]: I put in a
call to Commander White,
601
00:25:49,080 --> 00:25:51,160
and she threw out as [inaudible]
clearances on the spot.
602
00:25:51,280 --> 00:25:52,120
Dutchy.
603
00:25:52,240 --> 00:25:53,400
FLYNN: OK, good.
604
00:25:53,520 --> 00:25:55,040
Let me know the minute
you have anything.
605
00:25:55,160 --> 00:25:55,920
Sir.
606
00:26:00,160 --> 00:26:01,520
He's still alive.
607
00:26:07,440 --> 00:26:10,680
How do you want us
to play this, sir?
608
00:26:10,800 --> 00:26:11,640
Wait here.
609
00:26:17,600 --> 00:26:18,920
Commander, good to see you.
610
00:26:19,040 --> 00:26:20,120
Where's my son.
611
00:26:20,240 --> 00:26:21,080
Who?
612
00:26:21,200 --> 00:26:22,560
Ryan White.
613
00:26:22,680 --> 00:26:24,240
Your son.
614
00:26:24,360 --> 00:26:25,920
Commander, I'm terribly sorry.
615
00:26:26,040 --> 00:26:27,520
Where is he?
616
00:26:27,640 --> 00:26:29,040
As far as I can
establish, I'm the only one
617
00:26:29,160 --> 00:26:31,200
to survive the attack.
618
00:26:31,320 --> 00:26:32,360
I saw Ryan take a hit.
619
00:26:32,480 --> 00:26:33,280
I'm sorry.
620
00:26:37,000 --> 00:26:37,760
Oh.
621
00:26:37,880 --> 00:26:40,760
What happened?
622
00:26:40,880 --> 00:26:42,320
You were well armed,
you were on alert.
623
00:26:42,440 --> 00:26:44,400
They came at us with
overwhelming force.
624
00:26:44,520 --> 00:26:47,320
Five boats, RPGs,
automatic weapons.
625
00:26:47,440 --> 00:26:48,280
Then how did you get away?
626
00:26:48,400 --> 00:26:49,760
Sheer good luck.
627
00:26:49,880 --> 00:26:51,760
I was thrown into the water
before fuel tanks blew.
628
00:26:51,880 --> 00:26:53,440
It was dark, I swam for my life.
629
00:26:53,560 --> 00:26:55,280
Luckily I was picked
up by a fishing boat.
630
00:26:55,400 --> 00:26:56,960
You expect me to believe this?
631
00:26:57,080 --> 00:26:58,160
It's the truth.
632
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
I'm trying to put
together a team
633
00:26:59,400 --> 00:27:01,720
to recover our consignment.
634
00:27:01,840 --> 00:27:06,280
Then who's-- who
were you meeting with?
635
00:27:06,400 --> 00:27:07,160
A local contact.
636
00:27:10,440 --> 00:27:11,480
OK.
637
00:27:11,600 --> 00:27:15,160
I'm truly sorry
for your loss, Mike.
638
00:27:15,280 --> 00:27:17,640
We're here to
offer our assistance.
639
00:27:17,760 --> 00:27:19,160
How?
640
00:27:19,280 --> 00:27:21,400
Over I have a 270 ton
warship sitting off the coast.
641
00:27:21,520 --> 00:27:22,800
You're out of your
jurisdiction, Mike.
642
00:27:22,920 --> 00:27:23,720
You got no authority.
643
00:27:23,840 --> 00:27:25,000
What about you?
644
00:27:25,120 --> 00:27:26,840
I can act outside
the system, you can't.
645
00:27:26,960 --> 00:27:29,600
Truth is, you'd be more of a
hindrance, and you know it.
646
00:27:29,720 --> 00:27:31,120
So go home.
647
00:27:31,240 --> 00:27:32,520
I'll make sure they
get what they deserve.
648
00:27:35,760 --> 00:27:37,200
All right.
649
00:27:37,320 --> 00:27:38,600
Maybe you're right.
650
00:27:38,720 --> 00:27:40,840
Just promise me you
will get these bastards.
651
00:27:40,960 --> 00:27:42,680
If it's the last thing I do.
652
00:27:42,800 --> 00:27:43,680
You take care.
653
00:27:50,640 --> 00:27:52,720
Want me to tail him, boss?
654
00:27:52,840 --> 00:27:55,160
He'll be expecting that.
655
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
Where's 2 Dads?
656
00:27:56,400 --> 00:27:57,320
He's tailing the other guy.
657
00:27:57,440 --> 00:27:58,720
He took off like a rabbit.
658
00:27:58,840 --> 00:28:01,840
[phone ringing]
659
00:28:01,960 --> 00:28:04,120
Sir, we have a match.
660
00:28:04,240 --> 00:28:07,720
The man in the photograph,
his name is Jamil Sahid.
661
00:28:07,840 --> 00:28:10,400
He is a Sierra Leone
national, and he's made
662
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
a fortune in blood diamonds.
663
00:28:12,400 --> 00:28:14,480
His present
whereabouts is unknown.
664
00:28:14,600 --> 00:28:16,880
Any private connection with
pirate activity, specifically
665
00:28:17,000 --> 00:28:18,880
in this region?
666
00:28:19,000 --> 00:28:20,720
No, not that we can make out.
667
00:28:20,840 --> 00:28:23,200
So hardly a local contact.
668
00:28:23,320 --> 00:28:24,120
Keep digging.
669
00:28:24,240 --> 00:28:25,000
XO: Will do.
670
00:28:28,960 --> 00:28:31,280
Davidson has the diamonds.
671
00:28:31,400 --> 00:28:33,560
What, so he escaped from
the pirates with the goods?
672
00:28:33,680 --> 00:28:35,000
Well, maybe there
never were any pirates.
673
00:28:39,280 --> 00:28:40,360
2 Dads.
674
00:28:40,480 --> 00:28:41,240
Dutchy.
675
00:28:41,360 --> 00:28:42,680
Yeah, I'm at the harbor.
676
00:28:42,800 --> 00:28:45,800
That guys just boarded a yacht.
677
00:28:45,920 --> 00:28:47,160
The way the crew's
treating him, it looks
678
00:28:47,280 --> 00:28:48,680
like he owns the thing, too.
679
00:28:48,800 --> 00:28:49,560
OK.
680
00:28:49,680 --> 00:28:50,480
Stay there.
681
00:28:50,600 --> 00:28:51,480
We're on our way.
682
00:28:51,600 --> 00:28:52,360
Roger.
683
00:29:03,880 --> 00:29:04,920
Coming up on three hours, sir.
684
00:29:05,040 --> 00:29:05,800
Thanks, Swain.
685
00:29:13,120 --> 00:29:14,440
Swain, there he is.
686
00:29:18,360 --> 00:29:20,640
Got him?
687
00:29:20,760 --> 00:29:22,520
Sir.
688
00:29:22,640 --> 00:29:25,160
No prizes for guessing
what's in the case.
689
00:29:25,280 --> 00:29:27,000
He's offloading the diamond
to the dealer, Sahid.
690
00:29:32,280 --> 00:29:33,080
Ryan.
691
00:29:36,040 --> 00:29:37,440
There's Ryan.
- Where?
692
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
Wait here.
693
00:29:38,680 --> 00:29:41,240
Sir?
694
00:29:41,360 --> 00:29:43,680
Ryan!
695
00:29:43,800 --> 00:29:44,720
Did our CO just do a runner?
696
00:29:49,400 --> 00:29:52,160
Charge, I can't find him
Has he come back your way
697
00:29:52,280 --> 00:29:53,160
or called in?
698
00:29:53,280 --> 00:29:55,120
Negative.
699
00:29:55,240 --> 00:29:56,280
Casting off.
700
00:29:56,400 --> 00:29:57,520
Sahid's he's about
to get underway.
701
00:29:57,640 --> 00:29:58,840
Has Davidson left the boat?
702
00:29:58,960 --> 00:29:59,840
No.
703
00:29:59,960 --> 00:30:00,880
It's like he's hitching a ride.
704
00:30:01,000 --> 00:30:02,520
All right, I'll keep looking.
705
00:30:02,640 --> 00:30:03,960
You contact Hammersley and let
them know what's happening.
706
00:30:04,080 --> 00:30:04,840
Yeah.
707
00:30:12,680 --> 00:30:13,440
Ryan!
708
00:30:19,000 --> 00:30:20,880
Ryan!
709
00:30:21,000 --> 00:30:22,360
Wait!
710
00:30:22,480 --> 00:30:23,840
Sorry.
711
00:30:23,960 --> 00:30:26,280
What do you mean, you
have lost the CO, Charge?
712
00:30:26,400 --> 00:30:27,800
What, he just left.
713
00:30:27,920 --> 00:30:29,560
He said he saw Ryan.
714
00:30:29,680 --> 00:30:30,960
Well did he?
715
00:30:31,080 --> 00:30:32,280
I don't know.
716
00:30:32,400 --> 00:30:34,840
XO: Charge, did he or
did he not see Ryan?
717
00:30:34,960 --> 00:30:38,360
I don't know, X.
No one else did.
718
00:30:38,480 --> 00:30:40,520
I don't understand what
is going on over there,
719
00:30:40,640 --> 00:30:42,920
but we will track Sahid
for as long as we can,
720
00:30:43,040 --> 00:30:45,080
but without a full crew
we can't follow him.
721
00:30:45,200 --> 00:30:46,000
Understood.
722
00:30:46,120 --> 00:30:48,000
[beeping]
723
00:30:49,040 --> 00:30:50,840
Ryan!
724
00:30:50,960 --> 00:30:53,760
Wait, Ryan!
725
00:30:53,880 --> 00:30:56,680
Ryan!
726
00:30:56,800 --> 00:30:57,640
Please, please.
727
00:31:01,120 --> 00:31:01,920
[phone ringing]
728
00:31:02,040 --> 00:31:02,800
Yeah?
729
00:31:02,920 --> 00:31:05,120
Dutchy, give me sit rep.
730
00:31:05,240 --> 00:31:06,720
There's still
no sign of him, X.
731
00:31:06,840 --> 00:31:07,640
Keep looking.
732
00:31:07,760 --> 00:31:08,640
Keep looking.
733
00:31:08,760 --> 00:31:09,560
Roger.
734
00:31:12,280 --> 00:31:13,560
[non-english speech]
735
00:31:13,680 --> 00:31:16,280
Where did you get this?
736
00:31:16,400 --> 00:31:19,440
Where did you get this?
737
00:31:19,560 --> 00:31:21,360
I don't want to hurt you.
738
00:31:21,480 --> 00:31:22,280
I don't want to hurt you.
739
00:31:22,400 --> 00:31:23,160
What's your name?
740
00:31:25,800 --> 00:31:29,000
Your name, your name?
741
00:31:29,120 --> 00:31:29,880
Jesus.
742
00:31:30,000 --> 00:31:31,880
OK.
743
00:31:32,000 --> 00:31:35,160
OK, Jesus, where
did you get this?
744
00:31:35,280 --> 00:31:36,440
I no steal it.
745
00:31:36,560 --> 00:31:37,320
I find it.
746
00:31:40,200 --> 00:31:41,640
This is my son's.
747
00:31:41,760 --> 00:31:43,080
My son's.
748
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
I need-- you have to tell
me where you found it.
749
00:31:47,760 --> 00:31:48,720
Please.
750
00:31:48,840 --> 00:31:50,880
I mean you no harm.
751
00:31:51,000 --> 00:31:51,960
I need to find my son.
752
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
Ma'am, if it maintains its
present speed and course,
753
00:31:57,760 --> 00:32:01,920
contact will be off our
screen in six minutes.
754
00:32:02,040 --> 00:32:02,920
Thanks, Bird.
755
00:32:26,360 --> 00:32:27,120
Ryan.
756
00:32:30,240 --> 00:32:32,280
I'm sorry.
757
00:32:32,400 --> 00:32:33,240
It's OK.
758
00:32:39,560 --> 00:32:41,320
Luckily the bullet
missed your femoral artery.
759
00:32:41,440 --> 00:32:43,440
Otherwise you wouldn't be here.
760
00:32:43,560 --> 00:32:47,120
He's lost a lot
of blood, though.
761
00:32:47,240 --> 00:32:49,560
Can you tell me what happened?
762
00:32:49,680 --> 00:32:51,880
It was early.
763
00:32:52,000 --> 00:32:53,560
I was on watch.
764
00:32:53,680 --> 00:32:56,080
Rendezvous was another boat.
765
00:32:56,200 --> 00:32:57,440
David [inaudible] at the bridge.
766
00:32:57,560 --> 00:33:01,000
He said it was our backup crew.
767
00:33:01,120 --> 00:33:02,000
Ah!
768
00:33:02,120 --> 00:33:03,240
Just try and keep still, mate.
769
00:33:03,360 --> 00:33:05,680
Sorry.
770
00:33:05,800 --> 00:33:08,480
It all happened so fast.
771
00:33:08,600 --> 00:33:12,640
When I came alongside, I
saw the bodies under a tarp.
772
00:33:12,760 --> 00:33:18,080
About six fishermen, all dead.
773
00:33:18,200 --> 00:33:20,160
Those are our pirates.
774
00:33:20,280 --> 00:33:23,320
Then Davidson
and his senior boys
775
00:33:23,440 --> 00:33:27,000
opened fire on the rest of us.
776
00:33:27,120 --> 00:33:30,000
We were unarmed.
777
00:33:30,120 --> 00:33:31,640
Was a massacre.
778
00:33:31,760 --> 00:33:34,240
How'd you get away?
779
00:33:34,360 --> 00:33:35,560
Sorry.
780
00:33:35,680 --> 00:33:38,680
Dived in the water.
781
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
That's when I got shot.
782
00:33:40,920 --> 00:33:44,640
Almost blacked out, but I
knew if I did I'd drown.
783
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
Right.
784
00:33:45,880 --> 00:33:47,120
You need to get
some rest, sir.
785
00:33:47,240 --> 00:33:49,920
They dragged Mr. Tagabe.
786
00:33:50,040 --> 00:33:50,840
FLYNN: The diplomat.
787
00:33:50,960 --> 00:33:52,680
Under the deck.
788
00:33:52,800 --> 00:33:57,000
He was begging for his life.
789
00:33:57,120 --> 00:33:59,080
And Garth shot him.
790
00:33:59,200 --> 00:34:01,480
You saw Garth shoot him?
791
00:34:01,600 --> 00:34:02,800
Davidson shot Tagabe.
792
00:34:02,920 --> 00:34:04,160
Yeah.
793
00:34:04,280 --> 00:34:07,200
And then threw his
body overboard.
794
00:34:07,320 --> 00:34:08,800
They wanted him to be found.
795
00:34:08,920 --> 00:34:12,160
Then they blow up the boat.
796
00:34:12,280 --> 00:34:15,360
I clung to a piece of wreckage.
797
00:34:15,480 --> 00:34:17,400
Next thing I knew it was
light and I was picked
798
00:34:17,520 --> 00:34:19,760
up by this little fishing boat.
799
00:34:19,880 --> 00:34:22,760
Jesus and his family.
800
00:34:22,880 --> 00:34:25,920
He didn't find any
other survivors.
801
00:34:26,040 --> 00:34:28,720
They took care of me.
802
00:34:28,840 --> 00:34:29,640
They saved my life.
803
00:34:37,680 --> 00:34:40,560
Did you see the name
of the other boat?
804
00:34:40,680 --> 00:34:41,640
It was dark.
805
00:34:41,760 --> 00:34:43,560
Remember anything else?
806
00:34:43,680 --> 00:34:49,360
The last thing Davidson said
doesn't make any sense, but--
807
00:34:49,480 --> 00:34:52,080
What?
808
00:34:52,200 --> 00:34:56,280
Sounded like floors.
809
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
Floors.
810
00:34:58,320 --> 00:34:59,920
Diamonds have flaws.
811
00:35:00,040 --> 00:35:01,280
Sometimes they're flawless.
812
00:35:01,400 --> 00:35:03,320
It might have been flaws.
813
00:35:03,440 --> 00:35:04,560
I don't know.
814
00:35:04,680 --> 00:35:08,560
I was concentrating
on staying alive.
815
00:35:08,680 --> 00:35:11,080
OK.
816
00:35:11,200 --> 00:35:12,560
Get some rest.
817
00:35:21,160 --> 00:35:23,040
I know.
818
00:35:23,160 --> 00:35:24,560
I'm an idiot.
819
00:35:28,200 --> 00:35:29,800
Commander White
must be relieved.
820
00:35:29,920 --> 00:35:31,760
You had no idea.
821
00:35:31,880 --> 00:35:33,760
She also had an
explanation why Davidson
822
00:35:33,880 --> 00:35:36,880
was prepared to throw everything
away for the diamonds.
823
00:35:37,000 --> 00:35:39,760
A video has just been
spotted on the net of him
824
00:35:39,880 --> 00:35:42,160
and his team executing
innocent civilians in Iraq
825
00:35:42,280 --> 00:35:43,640
six months ago.
826
00:35:43,760 --> 00:35:46,120
Maxine thinks he might
have known it was coming.
827
00:35:46,240 --> 00:35:48,200
So a good time for him
to disappear before he
828
00:35:48,320 --> 00:35:49,360
could be held to account.
829
00:35:49,480 --> 00:35:51,920
Enough money to
bankroll his future.
830
00:35:52,040 --> 00:35:54,040
Any luck on Sahid's boat?
831
00:35:54,160 --> 00:35:56,040
No, I'm afraid not.
832
00:35:56,160 --> 00:35:58,000
We're still heading along
its last known course,
833
00:35:58,120 --> 00:35:59,920
but there is nothing
on the screen.
834
00:36:00,040 --> 00:36:01,560
OK.
835
00:36:01,680 --> 00:36:04,360
Sir, didn't Ryan mentioned
that Davidson had a second boat
836
00:36:04,480 --> 00:36:05,800
and accomplices?
837
00:36:05,920 --> 00:36:09,560
He did, but Davidson
got on Sahid's boat alone.
838
00:36:09,680 --> 00:36:11,120
I'm thinking he's
decided not to share.
839
00:36:11,240 --> 00:36:12,000
Yeah.
840
00:36:12,120 --> 00:36:14,720
Killed his own men.
841
00:36:14,840 --> 00:36:17,400
Davidson's methodical.
842
00:36:17,520 --> 00:36:20,760
He'd have an exit strategy
and a new identity
843
00:36:20,880 --> 00:36:22,680
organized from the start.
844
00:36:22,800 --> 00:36:26,520
OK, so if he can get himself
to an airport, onto a plane,
845
00:36:26,640 --> 00:36:28,400
he'll be gone for good.
846
00:36:28,520 --> 00:36:31,080
Floors.
847
00:36:31,200 --> 00:36:33,400
Not floors, not flawless.
848
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
Flores.
849
00:36:34,640 --> 00:36:35,680
Here.
850
00:36:35,800 --> 00:36:36,920
Ryan overheard
Davidson mention it.
851
00:36:37,040 --> 00:36:38,280
That's where he's heading.
852
00:36:38,400 --> 00:36:39,560
Flores Island.
853
00:36:39,680 --> 00:36:40,920
Are you sure?
854
00:36:41,040 --> 00:36:42,720
No.
855
00:36:42,840 --> 00:36:44,240
But it's worth a shot.
856
00:36:44,360 --> 00:36:46,520
The main town has a deepwater
port and an airfield,
857
00:36:46,640 --> 00:36:49,000
and it's small enough to bluff
your way through security.
858
00:36:55,960 --> 00:36:57,160
Sir, we had a contact.
859
00:36:57,280 --> 00:37:00,240
Bearing 1 0 9, range
8 nautical miles,
860
00:37:00,360 --> 00:37:01,800
approaching Flores Island.
861
00:37:01,920 --> 00:37:02,680
I have a visual, sir.
862
00:37:05,560 --> 00:37:07,000
That's them.
Let's board.
863
00:37:07,120 --> 00:37:08,720
Hands to boarding station,
hands to boarding station,
864
00:37:08,840 --> 00:37:10,200
hands to boarding stations.
865
00:37:10,320 --> 00:37:12,800
Assume damage control, stage
three, condition voyage.
866
00:37:12,920 --> 00:37:14,920
X. How are you feeling?
867
00:37:15,040 --> 00:37:16,280
Yeah, I'm better now.
868
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
You sure?
869
00:37:17,520 --> 00:37:20,280
You're looking a
little off color.
870
00:37:20,400 --> 00:37:23,680
As a matter of fact, I still
do feel a little unwell sir.
871
00:37:23,800 --> 00:37:25,720
But not too unwell.
872
00:37:25,840 --> 00:37:27,040
No, not too unwell.
873
00:37:27,160 --> 00:37:28,440
In that case,
you have the ship.
874
00:37:32,520 --> 00:37:33,880
I have the ship.
875
00:37:39,400 --> 00:37:40,240
Tear gas.
876
00:37:40,360 --> 00:37:41,280
Tear gas!
877
00:37:41,400 --> 00:37:42,160
Roger.
878
00:37:48,080 --> 00:37:49,880
Hold off, hold off.
879
00:37:52,880 --> 00:37:53,680
Deploy, deploy, deploy.
880
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
You, outside.
881
00:38:03,320 --> 00:38:04,120
No.
Get back--
882
00:38:04,240 --> 00:38:05,000
[gunshots]
883
00:38:05,120 --> 00:38:06,120
Who's shooting?
884
00:38:06,240 --> 00:38:07,120
Who's shooting?
885
00:38:07,240 --> 00:38:08,120
On the ground!
886
00:38:08,240 --> 00:38:09,080
Came from below deck.
887
00:38:09,200 --> 00:38:10,160
Find Davidson.
888
00:38:10,280 --> 00:38:11,080
Follow me.
889
00:38:11,200 --> 00:38:12,960
[interposing voices]
890
00:38:13,080 --> 00:38:13,880
Stay there.
891
00:38:14,000 --> 00:38:14,760
Port clear.
892
00:38:14,880 --> 00:38:15,840
Get Davidson out here.
893
00:38:15,960 --> 00:38:16,720
Starboard clear.
894
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
Stand there, Davidson.
895
00:38:20,960 --> 00:38:22,120
Commander, I'm unarmed.
896
00:38:22,240 --> 00:38:24,040
Leave your hands
where I can see them.
897
00:38:24,160 --> 00:38:26,000
We are in international
waters, Mike.
898
00:38:26,120 --> 00:38:27,400
This is an act of piracy.
899
00:38:27,520 --> 00:38:28,680
Where is Sahid?
900
00:38:28,800 --> 00:38:30,440
The diamond dealer?
901
00:38:30,560 --> 00:38:31,600
In his cabin.
902
00:38:31,720 --> 00:38:33,040
He panicked when
he saw you coming.
903
00:38:33,160 --> 00:38:37,080
Fool took the coward's
way out and shot himself.
904
00:38:37,200 --> 00:38:39,320
You're under arrest.
905
00:38:39,440 --> 00:38:40,200
Come and get me.
906
00:38:45,080 --> 00:38:45,880
Boss has got it.
907
00:39:26,680 --> 00:39:29,000
Turn around, sit.
908
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
It's over, Davidson.
909
00:39:30,240 --> 00:39:32,320
Not by a long shot, commander.
910
00:39:32,440 --> 00:39:34,200
It's all over the internet.
911
00:39:34,320 --> 00:39:35,840
You and your men
shooting those Iraqis.
912
00:39:35,960 --> 00:39:37,040
There's a public outcry.
913
00:39:37,160 --> 00:39:38,680
It wasn't me.
914
00:39:38,800 --> 00:39:40,600
Picture quality sucks, and how
do you know it's not a fake?
915
00:39:40,720 --> 00:39:42,200
I'll I have to do is
plant reasonable doubt.
916
00:39:42,320 --> 00:39:44,040
There's no way the UN's gonna
want to believe any of it.
917
00:39:44,160 --> 00:39:45,320
There's no doubt
about what you
918
00:39:45,440 --> 00:39:46,520
did to steal these diamonds.
919
00:39:46,640 --> 00:39:48,000
You think so, do you?
920
00:39:48,120 --> 00:39:49,600
Recover them from
the parts, I was
921
00:39:49,720 --> 00:39:52,080
delivering the rightful owner
and my version of events.
922
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
I'm a hero, Flynn.
923
00:39:53,320 --> 00:39:54,400
Not a bloody criminal.
924
00:39:54,520 --> 00:39:55,520
- Is that right.
- Yes.
925
00:39:55,640 --> 00:39:56,680
Sahid could have
told you that, too,
926
00:39:56,800 --> 00:39:58,040
if he hadn't killed himself.
927
00:39:58,160 --> 00:39:59,640
Funny that.
928
00:39:59,760 --> 00:40:00,920
So now there's no
witnesses, just you.
929
00:40:01,040 --> 00:40:01,800
Right?
930
00:40:01,920 --> 00:40:02,960
That's right.
931
00:40:03,080 --> 00:40:04,000
I'm the only one
who knows the truth.
932
00:40:18,760 --> 00:40:19,600
You remember my son.
933
00:40:58,080 --> 00:41:00,200
Aren't you going
with your family?
934
00:41:04,000 --> 00:41:05,440
Thought I'd give
them some space.
935
00:41:05,560 --> 00:41:08,320
I'll meet them at the hospital.
936
00:41:08,440 --> 00:41:10,840
Feeling better?
937
00:41:10,960 --> 00:41:13,840
Yeah, I'm better.
938
00:41:13,960 --> 00:41:15,800
Good.
939
00:41:15,920 --> 00:41:17,400
You know there was a rumor
going around the crew
940
00:41:17,520 --> 00:41:20,200
that you were pregnant.
941
00:41:20,320 --> 00:41:22,880
What do you expect?
942
00:41:23,000 --> 00:41:26,680
I can tell you
categorically that I'm not.
943
00:41:32,680 --> 00:41:36,480
Just out of interest, how
would you feel if I was?
944
00:41:42,080 --> 00:41:46,160
[MUSIC - END THEME, "SEA
PATROL"]
62158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.