Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:11,840
Oh, yeah!
2
00:00:11,960 --> 00:00:12,720
Here we go!
3
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
Are you on?
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,560
[laughs]
5
00:00:15,680 --> 00:00:16,480
Ugh,
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,400
Oh, eww!
7
00:00:17,520 --> 00:00:18,280
Oh, relax.
8
00:00:18,400 --> 00:00:19,200
It's just a bit of squid.
9
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
Yeah, but it's so slimy.
10
00:00:21,080 --> 00:00:22,280
Hey!
11
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
I thought the rule is
bait your own hook?
12
00:00:24,120 --> 00:00:25,920
I don't do slimy.
13
00:00:26,040 --> 00:00:28,360
Guess that kills
2Dads' chances.
14
00:00:28,480 --> 00:00:29,840
He's a monster, get the net!
15
00:00:29,960 --> 00:00:30,760
Don't get the net.
16
00:00:30,880 --> 00:00:31,640
Get the camera, Bomber.
17
00:00:31,760 --> 00:00:32,600
Oh!
18
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
[laughing]
19
00:00:35,400 --> 00:00:36,400
That's your monster?
20
00:00:36,520 --> 00:00:37,880
- It's huge!
- Ah!
21
00:00:38,000 --> 00:00:39,880
Mate, I don't think this
thing's got a macro setting.
22
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
Mate, it's bigger
than it looks.
23
00:00:41,720 --> 00:00:43,320
Ugh, bet you say
that to all the girls.
24
00:00:43,440 --> 00:00:44,840
[laughs]
25
00:00:44,960 --> 00:00:46,480
Er, how do I cast it?
26
00:00:46,600 --> 00:00:47,640
OK.
27
00:00:47,760 --> 00:00:49,920
So, well, you could
take this off.
28
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Yep.
29
00:00:51,160 --> 00:00:52,000
Then you put your
thumb on there.
30
00:00:56,200 --> 00:00:57,560
[laughs loudly]
31
00:01:00,000 --> 00:01:00,920
[laughter]
32
00:01:01,040 --> 00:01:02,560
What's with the
get-up, Charge?
33
00:01:02,680 --> 00:01:05,560
A man is only as good
as his tools, 2Dads.
34
00:01:05,680 --> 00:01:07,480
Welcome, Captain Ahab.
35
00:01:07,600 --> 00:01:09,480
Are they, uh, trout
flies on your head?
36
00:01:09,600 --> 00:01:11,280
It's for decoration, Dutchy.
37
00:01:11,400 --> 00:01:13,080
It's all about the lure.
38
00:01:13,200 --> 00:01:14,960
Mate, I reckon
that cost you a bomb.
39
00:01:15,080 --> 00:01:16,520
CHARGE: Oh, bloke at
the Tackle Warehouse
40
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
did a deal and
the whole shebang.
41
00:01:17,960 --> 00:01:19,160
It was a smidge shy of a grand.
42
00:01:19,280 --> 00:01:20,040
Oh.
43
00:01:20,160 --> 00:01:21,440
[laughs]
44
00:01:21,560 --> 00:01:22,440
Must have seen him coming!
45
00:01:22,560 --> 00:01:23,560
All right.
46
00:01:23,680 --> 00:01:25,240
Well, why don't
you guys just stay
47
00:01:25,360 --> 00:01:28,840
back when I land my first fish?
48
00:01:28,960 --> 00:01:30,520
KATE MCGREGOR: I just don't
think it's my position
49
00:01:30,640 --> 00:01:31,680
to have to deal with that.
50
00:01:31,800 --> 00:01:32,880
MIKE FLYNN: It's your job.
51
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
KATE MCGREGOR: I think of it--
52
00:01:34,160 --> 00:01:36,200
Sir, aircraft
closing from astern.
53
00:01:36,320 --> 00:01:37,760
Line of sight 1-0.
54
00:01:37,880 --> 00:01:39,000
Seaplane?
55
00:01:39,120 --> 00:01:40,120
No.
56
00:01:40,240 --> 00:01:41,240
MIKE FLYNN: Let's
see what they've
57
00:01:41,360 --> 00:01:42,760
got to say for themselves.
58
00:01:42,880 --> 00:01:44,760
KATE MCGREGOR: It's a small
Cessna, by the look of it.
59
00:01:44,880 --> 00:01:46,360
RO: Cessna aircraft
off my stern,
60
00:01:46,480 --> 00:01:48,200
this is Australian warship
calling you on UHF 16.
61
00:01:48,320 --> 00:01:49,080
Come in.
62
00:01:49,200 --> 00:01:50,120
[radio crackles]
63
00:01:50,240 --> 00:01:51,440
What's he doing?
64
00:01:51,560 --> 00:01:53,120
Buzzing the navy for a lark.
65
00:01:53,240 --> 00:01:54,760
Wouldn't be the first time.
66
00:01:54,880 --> 00:01:57,160
Cessna aircraft off my stern,
this is Australian warship--
67
00:01:59,840 --> 00:02:02,280
Hey, Charge, seeing as how
you're not doing too much,
68
00:02:02,400 --> 00:02:03,320
do you mind getting me the net?
69
00:02:06,640 --> 00:02:07,800
- I've-- I've got one.
- You say?
70
00:02:07,920 --> 00:02:09,120
You on?
- Yeah.
71
00:02:09,240 --> 00:02:10,560
- Holy hell.
- Whoa.
72
00:02:10,680 --> 00:02:12,280
If not a mackerel,
it could be a dogtooth.
73
00:02:12,400 --> 00:02:13,840
It could be a marlin.
74
00:02:13,960 --> 00:02:15,080
You have reel in a big game
fish before, haven't you?
75
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
Yeah.
76
00:02:16,720 --> 00:02:17,840
I got a-- I've got a big
flathead in the Maroochy River
77
00:02:17,960 --> 00:02:18,840
once.
Oh!
78
00:02:18,960 --> 00:02:20,320
Right.
79
00:02:20,440 --> 00:02:21,200
No, no, no, no.
80
00:02:21,320 --> 00:02:22,120
Let him fight.
81
00:02:22,240 --> 00:02:23,320
Let him fight.
82
00:02:23,440 --> 00:02:24,680
SWAIN: Reel, reel, reel, reel.
83
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Oh, you've got a fight
on your hands, Charge.
84
00:02:25,840 --> 00:02:26,920
Say the word and I'll jump in.
85
00:02:27,040 --> 00:02:28,320
CHARGE: [grunts] I'm OK.
86
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
No, no--
- Hey--
87
00:02:29,560 --> 00:02:30,680
No fear.
I'm gonna bring this--
88
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
BOMBER: --he's
89
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
CHARGE: --if it's
the last thing--
90
00:02:33,040 --> 00:02:33,440
BOMBER: --rather close.
- --I do.
91
00:02:33,560 --> 00:02:34,440
[grunts]
92
00:02:34,560 --> 00:02:35,720
2DADS: What's this guy up to?
93
00:02:35,840 --> 00:02:37,680
[engine splutters]
94
00:02:47,720 --> 00:02:50,080
What the hell?
95
00:02:50,200 --> 00:02:52,080
Nut case.
96
00:02:52,200 --> 00:02:53,560
CHARGE: [growls]
97
00:02:53,680 --> 00:02:57,520
[theme music]
98
00:03:40,440 --> 00:03:44,520
Victor, Hotel, India,
Quebec, Sierra.
99
00:03:44,640 --> 00:03:46,720
Yes!
100
00:03:46,840 --> 00:03:51,520
Victor, Hotel, India,
Quebec, Szzzzt-t-t-t, Sierra.
101
00:03:55,160 --> 00:03:56,240
I gotcha.
102
00:03:56,360 --> 00:03:59,440
Victor, Hotel, India,
Quebec, Sierra.
103
00:03:59,560 --> 00:04:01,480
Punched the tail number
into the CASA website.
104
00:04:01,600 --> 00:04:03,320
Registered to some
cow cocky called
105
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
Mathieson in the Territory.
106
00:04:05,200 --> 00:04:08,280
I say, we give the feds a bell.
107
00:04:08,400 --> 00:04:10,440
I don't think we'll
go that far, Charge.
108
00:04:10,560 --> 00:04:13,120
It was just some hotshot
pilot trying to razz us up.
109
00:04:13,240 --> 00:04:17,600
CHARGE: That hotshot
cost me an $800 rod, sir.
110
00:04:17,720 --> 00:04:20,920
And a fair bit of pride.
111
00:04:21,040 --> 00:04:22,240
MIKE FLYNN: Charge,
publicity only
112
00:04:22,360 --> 00:04:23,800
encourages idiots like that.
113
00:04:23,920 --> 00:04:25,480
There's plenty of
fish in the sea, Charge.
114
00:04:25,600 --> 00:04:28,280
Fish like that come along
once in a lifetime, X.
115
00:04:28,400 --> 00:04:29,680
MIKE FLYNN: Charge,are
you aware that Bird
116
00:04:29,800 --> 00:04:31,360
is on marine tech rotation?
117
00:04:31,480 --> 00:04:32,800
What?
118
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
Might be nice of you to
teach her a thing or two.
119
00:04:34,800 --> 00:04:37,440
[scoffs]
120
00:04:37,560 --> 00:04:38,800
Of course, sir.
121
00:04:38,920 --> 00:04:40,120
There's something in
the water right ahead.
122
00:04:40,240 --> 00:04:41,000
Range, near.
123
00:04:44,400 --> 00:04:45,760
MIKE FLYNN: Stop both engines.
Port, 30.
124
00:04:45,880 --> 00:04:46,680
SWAIN: Stop both engines.
125
00:04:46,800 --> 00:04:47,680
Port, 30.
126
00:04:47,800 --> 00:04:48,560
MIKE FLYNN: Midships.
127
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
SWAIN: Midships.
128
00:04:49,920 --> 00:04:50,760
Full astern both engines.
129
00:04:50,880 --> 00:04:52,200
Full astern both engines.
130
00:04:52,320 --> 00:04:53,680
KATE MCGREGOR: We didn't
see anything on the radar.
131
00:04:58,240 --> 00:05:00,960
If it's a boat, we
haven't had any EPIRBs.
132
00:05:01,080 --> 00:05:02,280
Or any maydays.
133
00:05:02,400 --> 00:05:04,640
And no recent storm
activity to speak of.
134
00:05:04,760 --> 00:05:05,840
It's not just
jettisoned debris.
135
00:05:05,960 --> 00:05:08,000
There's actually
some structure there.
136
00:05:08,120 --> 00:05:11,200
X, it's not a boat.
137
00:05:11,320 --> 00:05:12,560
It's part of a wing off a plane.
138
00:05:15,880 --> 00:05:16,640
Let's get Charge up here.
139
00:05:20,960 --> 00:05:22,560
Any sign one of
the main cabin, X?
140
00:05:22,680 --> 00:05:24,080
KATE MCGREGOR [ON
RADIO]: Negative.
141
00:05:24,200 --> 00:05:27,320
Looks like most of the
central section has gone down.
142
00:05:27,440 --> 00:05:30,320
Sir, the RCC's detected
the aircraft's emergency
143
00:05:30,440 --> 00:05:32,040
transmitter at our
current coordinates.
144
00:05:32,160 --> 00:05:33,440
So, that's it.
145
00:05:33,560 --> 00:05:36,040
What's the water depth here?
146
00:05:36,160 --> 00:05:38,080
Approximately 600 meters?
147
00:05:38,200 --> 00:05:40,160
Mark the position, RO.
148
00:05:40,280 --> 00:05:42,320
CHARGE: It explains the
erratic flight pattern.
149
00:05:42,440 --> 00:05:44,520
Must have been low on fuel
or mechanical problems,
150
00:05:44,640 --> 00:05:45,720
or something.
151
00:05:45,840 --> 00:05:46,600
Strange.
152
00:05:46,720 --> 00:05:47,520
No maydays.
153
00:05:47,640 --> 00:05:49,160
CHARGE: Yeah.
154
00:05:49,280 --> 00:05:50,680
MIKE FLYNN: And they didn't
respond to our transmissions.
155
00:05:50,800 --> 00:05:53,120
Puts the loss of some fishing
tackle into perspective.
156
00:05:57,200 --> 00:05:58,040
Sir?
157
00:05:58,160 --> 00:05:59,640
There's something in the water.
158
00:05:59,760 --> 00:06:02,920
200 meters.
159
00:06:03,040 --> 00:06:06,400
Right 4-5!
160
00:06:06,520 --> 00:06:09,640
KATE MCGREGOR [ON RADIO]: Sir,
we've got someone in the water.
161
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
KATE MCGREGOR: Sir!
162
00:06:11,360 --> 00:06:13,200
Just come up this
way a bit more.
163
00:06:13,320 --> 00:06:14,680
Stop!
164
00:06:14,800 --> 00:06:16,200
DUTCHY: 2, 3.
165
00:06:16,320 --> 00:06:17,680
[grunts]
166
00:06:19,800 --> 00:06:20,920
SWAIN: Oh, he's got a pulse!
167
00:06:21,040 --> 00:06:22,200
KATE MCGREGOR [ON
RADIO]: He's alive.
168
00:06:22,320 --> 00:06:23,760
We need a stretcher
on the quarterdeck.
169
00:06:27,200 --> 00:06:28,200
BOMBER: What's
with the overalls?
170
00:06:32,240 --> 00:06:36,960
SWAIN: Pupils are 3
to 4, bit sluggish.
171
00:06:37,080 --> 00:06:38,880
These burns to
his face and hands
172
00:06:39,000 --> 00:06:40,880
appear pretty superficial.
173
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
Ah, 2 Dads, I need
you to get me a bowl
174
00:06:43,000 --> 00:06:45,680
of water with lots of ice in
it and plenty of face washers.
175
00:06:45,800 --> 00:06:46,960
Roger.
176
00:06:47,080 --> 00:06:47,960
SWAIN: Luckily, he
doesn't look like he's
177
00:06:48,080 --> 00:06:49,440
got any inhalational burns.
178
00:06:49,560 --> 00:06:51,240
BP's 160 and 95.
179
00:06:51,360 --> 00:06:53,160
OK.
180
00:06:53,280 --> 00:06:54,520
Swaino?
181
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
SWAIN: Er, head injury, sir.
182
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
His blood pressure's a bit
high and his pulse is tacky.
183
00:06:59,720 --> 00:07:01,200
But we really don't know
where we stand until we
184
00:07:01,320 --> 00:07:03,640
check his Glasgow Coma Scale.
185
00:07:03,760 --> 00:07:04,520
English, Swain?
186
00:07:04,640 --> 00:07:06,600
Need a medivac.
187
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
RO's already put in a request.
188
00:07:09,600 --> 00:07:11,200
Sir, what he's wearing is--
189
00:07:11,320 --> 00:07:12,080
Prison overalls.
190
00:07:21,800 --> 00:07:23,600
WOMAN [ON INTERCOM]: Commander
White, Lieutenant Commander
191
00:07:23,720 --> 00:07:26,160
Flynn on the sat phone.
192
00:07:26,280 --> 00:07:28,360
Now, the Cessna's confirmed
as belonging to a cattle
193
00:07:28,480 --> 00:07:29,880
property in the Top End, Mike.
194
00:07:30,000 --> 00:07:31,240
I mean, details
are still sketchy,
195
00:07:31,360 --> 00:07:32,680
but there was an
incident involving
196
00:07:32,800 --> 00:07:35,800
an overturned prison bus
about 200 k's out of Darwin.
197
00:07:35,920 --> 00:07:37,520
So we're talking
escaped prisoners?
198
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
KNOCKER WHITE [ON SAT
PHONE]: Three prisoners
199
00:07:38,760 --> 00:07:40,080
are unaccounted
for, and it seems
200
00:07:40,200 --> 00:07:42,320
they hijacked the property
owner, a Jim Mathieson,
201
00:07:42,440 --> 00:07:44,120
and forced him to fly
them out in his Cessna.
202
00:07:44,240 --> 00:07:45,600
They were heading
for PNG, given
203
00:07:45,720 --> 00:07:47,120
the direction they were flying.
204
00:07:47,240 --> 00:07:48,520
KNOCKER WHITE: And the prisoner
number on those overalls
205
00:07:48,640 --> 00:07:52,360
identifies your injured
man as Karl Butherworth.
206
00:07:52,480 --> 00:07:54,280
He's a convicted
rapist and murderer.
207
00:07:54,400 --> 00:07:56,800
Now, I am waiting on
information on this Butherworth
208
00:07:56,920 --> 00:07:58,240
from Northern Territory
prison services,
209
00:07:58,360 --> 00:08:00,880
and I will email it to
you as soon as it arrives.
210
00:08:01,000 --> 00:08:02,200
Thank you.
211
00:08:02,320 --> 00:08:04,200
And the medivac?
212
00:08:04,320 --> 00:08:07,320
I'm afraid I've got some
more bad news for you.
213
00:08:07,440 --> 00:08:09,320
MIKE FLYNN: Our patient's
name is Karl Butherworth.
214
00:08:09,440 --> 00:08:10,960
But we have a problem, Swain.
215
00:08:11,080 --> 00:08:13,040
Medivac's a no-go.
216
00:08:13,160 --> 00:08:14,800
Assets are tied up
in the Timor Sea.
217
00:08:14,920 --> 00:08:16,880
Best we can do is steam
home at top speed.
218
00:08:17,000 --> 00:08:18,080
All right.
219
00:08:18,200 --> 00:08:19,520
So when are we getting
underway, then?
220
00:08:19,640 --> 00:08:21,400
The X is doing another
sweep of the debris field.
221
00:08:21,520 --> 00:08:24,480
Two other prisoners and
the pilot on that Cessna.
222
00:08:24,600 --> 00:08:26,080
We have to be
absolutely certain.
223
00:08:26,200 --> 00:08:28,080
Sir, what's this
man in prison for?
224
00:08:28,200 --> 00:08:30,160
He was convicted
of rape and murder.
225
00:08:30,280 --> 00:08:32,720
But given his condition, I
don't think he's a danger.
226
00:08:32,840 --> 00:08:35,080
Can you manage him
until we reach port?
227
00:08:35,200 --> 00:08:36,320
Yes, sir,
228
00:08:36,440 --> 00:08:37,360
MIKE FLYNN: I'll
check on X's progress.
229
00:08:42,600 --> 00:08:44,080
[breathes raggedly]
230
00:08:45,440 --> 00:08:46,320
SWAIN: Bomber.
231
00:08:46,440 --> 00:08:47,240
He's stopped breathing.
232
00:08:47,360 --> 00:08:48,960
Grab the Ambu bag.
233
00:08:49,080 --> 00:08:49,840
Bomber!
234
00:08:53,440 --> 00:08:54,320
Bomber!
235
00:08:54,440 --> 00:08:55,240
You all right?
236
00:08:57,760 --> 00:08:59,640
KATE MCGREGOR [ON RADIO]: That's
three comprehensive sweeps.
237
00:08:59,760 --> 00:09:01,840
I'd say anyone else on
that plane hasn't made it.
238
00:09:01,960 --> 00:09:05,920
OK, X. Head back to the
ship and we'll get underway.
239
00:09:06,040 --> 00:09:07,520
SWAIN: Problem, boss.
240
00:09:07,640 --> 00:09:09,240
I'm running out of saline.
241
00:09:09,360 --> 00:09:10,720
Now, without an IV
infusion, I don't
242
00:09:10,840 --> 00:09:11,920
think I can keep
this man alive long
243
00:09:12,040 --> 00:09:13,600
enough to get back to port.
244
00:09:13,720 --> 00:09:15,080
Well, unfortunately, we don't
have any other options, Swain.
245
00:09:15,200 --> 00:09:16,480
We might.
246
00:09:16,600 --> 00:09:18,160
Tapoa Island is four
miles to the south of us.
247
00:09:18,280 --> 00:09:19,960
Now, there's a small Red
Cross clinic in the village.
248
00:09:20,080 --> 00:09:22,040
It should have saline solution
and other medical equipment
249
00:09:22,160 --> 00:09:23,400
that'll help me
manage him better.
250
00:09:23,520 --> 00:09:24,760
OK.
251
00:09:24,880 --> 00:09:28,360
Contact the clinic, see
if they can help out.
252
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
CHARGE: This looks
suspiciously like Tuesday
253
00:09:30,200 --> 00:09:31,720
night's fish casserole.
254
00:09:31,840 --> 00:09:33,160
Bomber's busy.
255
00:09:33,280 --> 00:09:35,640
If it wasn't that, it'd
be last Sunday's lasagna.
256
00:09:35,760 --> 00:09:37,040
Eww!
257
00:09:37,160 --> 00:09:38,400
Smells a bit pongy.
258
00:09:38,520 --> 00:09:40,360
2 Dads, if you don't
like it, don't eat it.
259
00:09:40,480 --> 00:09:43,120
Have you got any muffins?
260
00:09:43,240 --> 00:09:44,120
Oh!
261
00:09:44,240 --> 00:09:45,000
BOTH: Yeah!
262
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
That's it?
263
00:09:54,040 --> 00:09:56,520
Hey, Charge, can you pass
me the dead horse, please?
264
00:09:56,640 --> 00:09:58,880
Yeah, sure.
265
00:09:59,000 --> 00:09:59,880
Give me the muffin.
266
00:10:00,000 --> 00:10:01,440
Hmm?
267
00:10:01,560 --> 00:10:02,880
Give me the muffin.
268
00:10:03,000 --> 00:10:04,160
Do I look like a sap to you?
Give me the muffin.
269
00:10:04,280 --> 00:10:05,400
Charge, you do look
like a bit of a sap.
270
00:10:05,520 --> 00:10:06,280
You!
271
00:10:06,400 --> 00:10:07,280
2DADS: Aah!
272
00:10:07,400 --> 00:10:09,480
Charge!
273
00:10:09,600 --> 00:10:11,440
I'm sorry to interrupt
the fun and games.
274
00:10:11,560 --> 00:10:13,240
I've got a little job for you.
275
00:10:13,360 --> 00:10:15,040
Can't do anything on
an empty stomach, ma'am.
276
00:10:15,160 --> 00:10:16,720
You won't be
using your stomach.
277
00:10:16,840 --> 00:10:17,760
It's a simple pick-up.
278
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
Whom am I picking up?
279
00:10:19,320 --> 00:10:21,440
Apart from 2 Dad's and
dropping him on his head?
280
00:10:21,560 --> 00:10:22,800
Dr. Nadal.
281
00:10:22,920 --> 00:10:24,200
Swain spoke with him.
282
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
He's over on Tapoa Island.
283
00:10:25,440 --> 00:10:26,680
I need you to take
a shore party,
284
00:10:26,800 --> 00:10:27,560
pick him up, and bring
him back to Hammersley.
285
00:10:27,680 --> 00:10:28,520
Sure.
Just one thing.
286
00:10:28,640 --> 00:10:29,400
What?
287
00:10:29,520 --> 00:10:30,320
I'm taking him.
288
00:10:30,440 --> 00:10:31,240
Absolutely.
289
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
You can take Dutchy, too.
290
00:10:32,840 --> 00:10:34,600
The village is just a
short hike into the jungle.
291
00:10:34,720 --> 00:10:37,320
Good job, Robert.
292
00:10:37,440 --> 00:10:38,360
[MOCKINGLY] Good job, Robert.
293
00:10:44,560 --> 00:10:46,840
You've, er, got your
lunch on your chin, mate.
294
00:10:51,160 --> 00:10:52,240
Oh!
295
00:10:52,360 --> 00:10:53,600
That's a bit of
overkill there, Dutchy.
296
00:10:53,720 --> 00:10:55,280
It's just a pick-up, mate.
297
00:10:55,400 --> 00:10:57,440
I've always said, it's better
to have a gun than need a gun,
298
00:10:57,560 --> 00:10:58,480
Charge.
- [laughs]
299
00:11:00,080 --> 00:11:01,240
Charge!
300
00:11:01,360 --> 00:11:02,440
I hear you guys are
going to the island.
301
00:11:02,560 --> 00:11:03,720
Yeah.
302
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
Well, I'm on marine
tech rotation, sir.
303
00:11:04,960 --> 00:11:06,520
It's my job to
shadow you, right?
304
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
Go where you go?
305
00:11:07,760 --> 00:11:09,240
It's not a marine
tech job, Bird.
306
00:11:09,360 --> 00:11:10,480
BIRD: Please, please,
please, Charge.
307
00:11:10,600 --> 00:11:11,520
I won't be a problem.
308
00:11:11,640 --> 00:11:12,440
I promise.
309
00:11:12,560 --> 00:11:13,480
Please.
310
00:11:13,600 --> 00:11:14,360
[chuckles]
311
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
Hey, you're the boss.
312
00:11:20,800 --> 00:11:21,640
One condition.
313
00:11:21,760 --> 00:11:23,080
You stay with the RHIB.
314
00:11:23,200 --> 00:11:24,760
BIRD: Anything to feel
real sand beneath my feet.
315
00:11:24,880 --> 00:11:25,680
CHARGE: All right.
316
00:11:25,800 --> 00:11:26,760
Go get special helmet, go.
317
00:11:26,880 --> 00:11:27,640
Yep.
318
00:11:27,760 --> 00:11:28,640
CHARGE: Go.
319
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
Sucker and a soft touch.
320
00:11:29,880 --> 00:11:31,240
[laughs]
321
00:11:37,920 --> 00:11:38,680
Hey.
322
00:11:42,800 --> 00:11:45,000
Bird, keep one
eye on this RHIB,
323
00:11:45,120 --> 00:11:47,320
and one ear on that radio.
324
00:11:47,440 --> 00:11:49,920
And all these lovely
sand between my toes.
325
00:11:50,040 --> 00:11:53,360
You just keep your boots on.
326
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
Come on, let's go.
327
00:12:04,800 --> 00:12:06,160
[fire crackles]
328
00:12:07,240 --> 00:12:08,640
CHARGE: Jeez.
329
00:12:08,760 --> 00:12:10,440
"Simple pick-up", she said.
330
00:12:10,560 --> 00:12:13,440
"Short hike into the
jungle", she said.
331
00:12:13,560 --> 00:12:15,120
Well, there better be an
all-day breakfast here, I
332
00:12:15,240 --> 00:12:17,360
can tell you that for nothing.
333
00:12:17,480 --> 00:12:18,320
Hello?
334
00:12:18,440 --> 00:12:20,800
Anyone here?
335
00:12:20,920 --> 00:12:24,000
Looks like it's
well past lunchtime.
336
00:12:24,120 --> 00:12:26,480
Char-grilled, whatever
the hell that is, anyone?
337
00:12:29,160 --> 00:12:30,720
Didn't know Bomber was
cooking for the locals now.
338
00:12:30,840 --> 00:12:32,720
2DADS: [laughing]
339
00:12:35,320 --> 00:12:36,120
DUTCHY: Hello?
340
00:12:36,240 --> 00:12:37,560
[water trickles]
341
00:12:39,600 --> 00:12:40,400
You hear that?
342
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
Nothing to hear.
343
00:12:45,120 --> 00:12:46,440
Exactly.
344
00:12:46,560 --> 00:12:47,360
Hello?
345
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
Hello?
346
00:12:52,320 --> 00:12:54,680
Dr. Nadal!
347
00:12:54,800 --> 00:12:56,160
Hello!
348
00:12:56,280 --> 00:12:57,800
Looks like somebody
left in a hurry.
349
00:12:57,920 --> 00:12:58,720
Somebody?
350
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
The whole village.
351
00:13:00,640 --> 00:13:01,400
Australian Navy.
352
00:13:01,520 --> 00:13:03,800
Anyone here?
353
00:13:03,920 --> 00:13:05,120
[whistles]
354
00:13:05,240 --> 00:13:07,480
CHARGE: Dr. Nadal!
355
00:13:07,600 --> 00:13:08,360
Hello?
356
00:13:14,160 --> 00:13:15,520
[gun cocks]
357
00:13:16,920 --> 00:13:19,160
2 DADS, watch our
backs for any movement.
358
00:13:45,120 --> 00:13:46,000
[creaking]
359
00:13:46,920 --> 00:13:47,480
[WHISPERS] Charge.
360
00:14:00,120 --> 00:14:02,240
His throat's been cut, sir.
361
00:14:02,360 --> 00:14:04,440
The whole village, it's--
362
00:14:04,560 --> 00:14:05,720
it's deserted.
363
00:14:05,840 --> 00:14:06,640
It's like they've
left in a real hurry.
364
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Over.
365
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
Tapoa Island's
had its fair share
366
00:14:09,000 --> 00:14:10,040
of conflict in the past, sir.
367
00:14:10,160 --> 00:14:12,720
Rascals and the like.
368
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
Charge, are you armed
and in Kevlar vests?
369
00:14:17,680 --> 00:14:18,880
Negative, sir.
370
00:14:19,000 --> 00:14:20,160
Dutchy's got a pistol.
371
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
But I-- I didn't think
it was necessary.
372
00:14:22,360 --> 00:14:23,800
Over.
373
00:14:23,920 --> 00:14:26,200
Sir, I told him that it was
a straightforward pick-up.
374
00:14:26,320 --> 00:14:27,360
OK.
375
00:14:27,480 --> 00:14:29,000
You can lead a
second shore party.
376
00:14:29,120 --> 00:14:33,480
RO, go with the X, fully
armed with the extra plates.
377
00:14:33,600 --> 00:14:35,600
Charge, I'm sending over
a second shore party.
378
00:14:35,720 --> 00:14:36,920
I want you three to
head to the beach.
379
00:14:37,040 --> 00:14:38,280
They'll replace you
and conduct a search.
380
00:14:38,400 --> 00:14:39,160
Over.
381
00:14:39,280 --> 00:14:40,240
Copy that, sir.
382
00:14:40,360 --> 00:14:41,120
Out.
383
00:14:44,560 --> 00:14:45,360
Excuse me, X.
384
00:14:45,480 --> 00:14:46,920
Yep.
385
00:14:47,040 --> 00:14:47,760
RO, you wanna go ahead and
get the RHIB in the water?
386
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
Yes, ma'am.
387
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
BOMBER: Swain needs you to
search the Red Cross clinic,
388
00:14:50,560 --> 00:14:51,200
see if you can
get what he needs.
389
00:14:51,320 --> 00:14:52,440
He's made a list.
390
00:14:52,560 --> 00:14:55,000
Uh, saline solution,
morphine, Solugel.
391
00:14:55,120 --> 00:14:56,880
Oh, Melolin, that's
a non-stick dressing.
392
00:14:57,000 --> 00:14:58,680
Bomber, why don't you
join us and then you can
393
00:14:58,800 --> 00:15:00,000
just get this stuff yourself?
394
00:15:00,120 --> 00:15:01,600
I would, but Swain
needs me here, ma'am.
395
00:15:01,720 --> 00:15:02,840
Well, can't Bird assist him?
396
00:15:02,960 --> 00:15:03,760
Bird?
397
00:15:03,880 --> 00:15:04,640
Yeah.
398
00:15:07,400 --> 00:15:08,160
Sir?
399
00:15:08,280 --> 00:15:09,680
X, what's the hold-up?
400
00:15:09,800 --> 00:15:10,640
We got a problem.
401
00:15:10,760 --> 00:15:11,720
Bird is on the island.
402
00:15:11,840 --> 00:15:13,360
What?
403
00:15:13,480 --> 00:15:15,520
According to Bomber, Charge
let Bird join the shore party.
404
00:15:15,640 --> 00:15:16,720
OK.
405
00:15:16,840 --> 00:15:19,320
Get over there as
quick as you can.
406
00:15:19,440 --> 00:15:21,000
MIKE FLYNN [ON
RADIO]: Charge, CO.
407
00:15:21,120 --> 00:15:22,600
Go ahead, sir.
408
00:15:22,720 --> 00:15:23,840
MIKE FLYNN [ON RADIO]: Charge,
do you have Bird with you?
409
00:15:26,360 --> 00:15:27,600
Negative, sir.
410
00:15:27,720 --> 00:15:29,160
What do you mean "negative"?
411
00:15:29,280 --> 00:15:31,520
I've just been told you let
her join the shore party.
412
00:15:31,640 --> 00:15:32,800
I left her minding the RHIB.
413
00:15:37,400 --> 00:15:38,600
CHARGE [ON RADIO]:
Bird, this is Charge.
414
00:15:38,720 --> 00:15:41,440
Over Bird, this is Charge.
415
00:15:41,560 --> 00:15:42,360
Over.
416
00:15:45,840 --> 00:15:46,760
CHARGE: Bird!
417
00:15:46,880 --> 00:15:47,920
Charge!
418
00:15:48,040 --> 00:15:48,840
Come in!
419
00:15:48,960 --> 00:15:49,720
Bird!
420
00:15:49,840 --> 00:15:50,640
Where are you?
421
00:16:01,120 --> 00:16:02,000
[yells]
422
00:16:02,120 --> 00:16:02,920
DUTCHY: 2Dads?
423
00:16:03,040 --> 00:16:03,840
2DADS: Ugh!
424
00:16:06,080 --> 00:16:06,840
You right?
425
00:16:06,960 --> 00:16:08,040
You OK?
426
00:16:08,160 --> 00:16:08,920
Yeah.
427
00:16:09,040 --> 00:16:09,840
What's this?
428
00:16:16,040 --> 00:16:16,840
A life raft.
429
00:16:23,120 --> 00:16:26,560
2DADS: I got a really bad
feeling about this, Charge.
430
00:16:26,680 --> 00:16:29,320
That's the tail number
from the crashed Cessna.
431
00:16:29,440 --> 00:16:31,320
And there's the pilot and
two escapees unaccounted for,
432
00:16:31,440 --> 00:16:32,240
right?
433
00:16:32,360 --> 00:16:34,200
Both convicted murderers.
434
00:16:34,320 --> 00:16:35,120
Oh, great.
435
00:16:39,440 --> 00:16:40,720
[gun cocks]
2DADS: Australian Navy!
436
00:16:40,840 --> 00:16:41,640
Stop!
437
00:16:41,760 --> 00:16:44,360
[gunfire]
438
00:16:44,480 --> 00:16:45,320
[grunts]
439
00:16:52,680 --> 00:16:54,000
[panting]
440
00:16:54,120 --> 00:16:56,200
Where did they get guns?
441
00:16:56,320 --> 00:16:59,680
OK, I'm gonna circle round
to the west, try to flank him.
442
00:16:59,800 --> 00:17:00,680
You, two, keep his focus here.
443
00:17:00,800 --> 00:17:01,680
2DADS: What?
444
00:17:01,800 --> 00:17:02,840
You want us to be sitting ducks?
445
00:17:02,960 --> 00:17:03,760
No.
446
00:17:03,880 --> 00:17:04,960
I want you to be decoys.
447
00:17:05,080 --> 00:17:06,160
He's got an automatic weapon.
448
00:17:06,280 --> 00:17:07,800
You've only got a 9-millimeter.
449
00:17:07,920 --> 00:17:08,840
And we've got sweet F-A.
450
00:17:08,960 --> 00:17:10,760
You hesitate, you die.
451
00:17:20,960 --> 00:17:23,560
You might as well drop
that gun of yours now!
452
00:17:23,680 --> 00:17:25,880
The place is gonna be crawling
with navy in a minute.
453
00:17:26,000 --> 00:17:27,240
Yeah, and I won't be here.
454
00:17:27,360 --> 00:17:29,080
DUTCHY: There is no way
off this island, mate.
455
00:17:29,200 --> 00:17:30,400
You're not gonna get
far in that pretty
456
00:17:30,520 --> 00:17:33,200
little life raft of yours.
457
00:17:33,320 --> 00:17:36,440
I've got Mathieson.
458
00:17:36,560 --> 00:17:39,880
Guys, he's holding
the pilot hostage.
459
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
I need one of you to create a
distraction on his east plank.
460
00:17:43,120 --> 00:17:44,880
Righto, I'll go.
461
00:17:45,000 --> 00:17:46,040
Charge!
462
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
I hope you've
got plenty of ammo.
463
00:17:47,880 --> 00:17:49,680
Is that little
pop gun all you got?
464
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
[gun shots]
465
00:17:53,920 --> 00:17:55,160
Dutchy, Charge has gone over.
466
00:17:55,280 --> 00:17:57,120
[gun shots]
467
00:18:03,160 --> 00:18:05,760
Back off!
468
00:18:05,880 --> 00:18:08,840
Back off, or I shoot
him in the head.
469
00:18:08,960 --> 00:18:10,320
Please, God, do what he says.
470
00:18:10,440 --> 00:18:11,240
I mean it.
471
00:18:11,360 --> 00:18:12,320
I got nothing to lose.
472
00:18:12,440 --> 00:18:13,200
I'll kill him!
473
00:18:15,800 --> 00:18:16,920
All right.
474
00:18:17,040 --> 00:18:17,800
All right, I'm backing off.
475
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
Australian Navy,
drop your weapon.
476
00:18:27,040 --> 00:18:27,960
[gun shots]
477
00:18:29,160 --> 00:18:29,920
[panting]
478
00:18:34,600 --> 00:18:35,400
Charge.
479
00:18:35,520 --> 00:18:36,320
You OK, Mr. Mathieson?
480
00:18:36,440 --> 00:18:38,440
Yeah.
481
00:18:38,560 --> 00:18:41,280
He's dead.
482
00:18:41,400 --> 00:18:42,480
Pretty good shooting, Dutchy.
483
00:18:42,600 --> 00:18:46,080
It was a ballsy
maneuver, Charge.
484
00:18:46,200 --> 00:18:47,280
Where's the other guy?
485
00:18:47,400 --> 00:18:49,640
I don't know.
486
00:18:49,760 --> 00:18:53,080
He's took off a while back.
487
00:18:53,200 --> 00:18:54,000
Bird.
488
00:18:59,000 --> 00:18:59,840
Where are you?
489
00:19:03,000 --> 00:19:04,080
- [screams]
- Hey!
490
00:19:04,200 --> 00:19:05,280
No, no!
Don't!
491
00:19:05,400 --> 00:19:06,320
BIRD: Let me go!
492
00:19:06,440 --> 00:19:07,720
- Urg!
- Help!
493
00:19:07,840 --> 00:19:08,720
Hey!
494
00:19:08,840 --> 00:19:10,200
Help!
495
00:19:10,320 --> 00:19:12,160
RO: You put hands
where I can see them!
496
00:19:12,280 --> 00:19:13,640
KATE MCGREGOR: Bird,
move back from him!
497
00:19:13,760 --> 00:19:16,120
Come back here to me.
498
00:19:16,240 --> 00:19:18,520
RO: You stay where you are!
499
00:19:18,640 --> 00:19:19,840
Got him?
KATE MCGREGOR: You OK?
500
00:19:19,960 --> 00:19:20,720
RO: Yeah, I got him.
501
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
Bird!
502
00:19:21,960 --> 00:19:23,400
Did he hurt her?
- No!
503
00:19:23,520 --> 00:19:24,280
Face down!
504
00:19:24,400 --> 00:19:25,240
[groans]
505
00:19:25,360 --> 00:19:26,640
We made it in time, Charge.
506
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
[groans]
507
00:19:28,720 --> 00:19:31,040
Just.
508
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
You're OK.
509
00:19:32,600 --> 00:19:33,960
[sighs]
510
00:19:40,920 --> 00:19:43,480
You showed some
seriously poor judgment.
511
00:19:43,600 --> 00:19:45,240
You took a GX on a
shore party without
512
00:19:45,360 --> 00:19:46,680
following proper procedure.
513
00:19:46,800 --> 00:19:48,240
Yes, sir.
514
00:19:48,360 --> 00:19:50,680
I just thought that, because
she was on my rotation--
515
00:19:50,800 --> 00:19:52,440
Byrd is a gap recruit.
516
00:19:52,560 --> 00:19:56,360
She joins evolution's only
with my express approval.
517
00:19:56,480 --> 00:19:58,600
Now, I'm not saying you could
have anticipated what happened,
518
00:19:58,720 --> 00:20:01,000
but you should never have
left her alone and in charge
519
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
of minding that RHIB.
520
00:20:02,240 --> 00:20:03,360
That is a seaman's
responsibility.
521
00:20:03,480 --> 00:20:04,320
It won't happen again, sir.
522
00:20:04,440 --> 00:20:05,760
No, it won't.
523
00:20:05,880 --> 00:20:06,640
You can go.
524
00:20:06,760 --> 00:20:07,640
Yes, sir.
525
00:20:07,760 --> 00:20:08,560
Thank you, sir.
526
00:20:12,040 --> 00:20:14,560
MIKE FLYNN: Dutchy, I want a
full report on that shooting,
527
00:20:14,680 --> 00:20:16,800
and your divisional officer
will organize counselling.
528
00:20:16,920 --> 00:20:19,880
I guess that's
not optional, sir?
529
00:20:20,000 --> 00:20:20,800
Yes, sir.
530
00:20:28,120 --> 00:20:31,000
So I managed to get, uh,
Solugel, non-stick dressing,
531
00:20:31,120 --> 00:20:32,320
saline solution.
532
00:20:32,440 --> 00:20:34,160
There's a few vials
of morphine in there.
533
00:20:34,280 --> 00:20:35,520
Although, they guy
that Dutchy shot
534
00:20:35,640 --> 00:20:37,400
had already pumped most
of that into his leg.
535
00:20:37,520 --> 00:20:38,320
Thanks, RO.
536
00:20:38,440 --> 00:20:39,560
You did well, mate.
537
00:20:39,680 --> 00:20:42,040
So, is the
rapist/murderer gonna live?
538
00:20:42,160 --> 00:20:44,720
BOMBER: Uh, just in
here, Mr. Mathieson.
539
00:20:44,840 --> 00:20:45,920
Uh, Swain?
- Yeah.
540
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
This is Mr. Mathieson.
541
00:20:47,560 --> 00:20:48,920
He's got a few cuts and
abrasions that need cleaning.
542
00:20:51,320 --> 00:20:52,080
Yeah.
543
00:20:52,200 --> 00:20:55,040
Um, Bomber, can you, um--
544
00:20:55,160 --> 00:20:56,320
We can take him into
the seniors' mess
545
00:20:56,440 --> 00:20:57,800
and treat him in there.
- Sure.
546
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Sorry.
547
00:20:59,040 --> 00:21:00,960
Um, Mr. Mathieson,
just follow me.
548
00:21:12,280 --> 00:21:13,480
I don't think
you need stitches.
549
00:21:13,600 --> 00:21:15,600
Butterfly clips
should do the job.
550
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
[knock on door]
551
00:21:17,160 --> 00:21:19,760
Mr. Mathieson, I'm Mike
Flynn, Commanding Officer.
552
00:21:19,880 --> 00:21:21,160
You've been through
quite an ordeal.
553
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
Yes.
554
00:21:22,600 --> 00:21:24,320
Your Cessna, did it
run out of fuel, or--
555
00:21:24,440 --> 00:21:26,560
Oh, I had to ditch it.
556
00:21:26,680 --> 00:21:30,080
It was a last
resort, believe me.
557
00:21:30,200 --> 00:21:31,760
You're a hero, Mr. Mathieson.
558
00:21:31,880 --> 00:21:33,440
It's Jim.
559
00:21:33,560 --> 00:21:35,160
I'm no hero.
560
00:21:35,280 --> 00:21:38,920
I thought was gonna die
today, more than once.
561
00:21:39,040 --> 00:21:40,520
Well, you're safe now.
562
00:21:40,640 --> 00:21:42,120
Karl Butherworth is no danger.
563
00:21:42,240 --> 00:21:44,000
And the other fella
is under armed guard.
564
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
Third escapee was
killed, as you know.
565
00:21:46,320 --> 00:21:47,560
That makes me a bit happier.
566
00:21:47,680 --> 00:21:49,200
I know someone else
who'll be a lot happier.
567
00:21:49,320 --> 00:21:50,400
Your wife.
568
00:21:50,520 --> 00:21:53,600
NAVCOM will be
contacting her soon.
569
00:21:53,720 --> 00:21:54,480
I'll leave you to it.
570
00:21:54,600 --> 00:21:56,160
Very good.
571
00:21:56,280 --> 00:21:58,040
[breathes noisily]
572
00:21:59,720 --> 00:22:00,480
My watch.
573
00:22:04,760 --> 00:22:06,160
Is he OK?
574
00:22:06,280 --> 00:22:08,200
He reckons he's
got chronic asthma.
575
00:22:08,320 --> 00:22:11,000
Can't breathe.
576
00:22:11,120 --> 00:22:13,640
There's no air in here.
577
00:22:13,760 --> 00:22:15,600
I-- maybe I busted a rib.
578
00:22:18,600 --> 00:22:20,120
Has Swain seen him?
579
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
No, I just bought
him straight down here.
580
00:22:21,680 --> 00:22:23,160
Don't you think that
Swain should see him?
581
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
At least give him a puff on
some ventolin or something?
582
00:22:25,720 --> 00:22:26,800
It's pretty stuffy in here.
583
00:22:29,560 --> 00:22:30,320
All right.
584
00:22:30,440 --> 00:22:31,240
I'll tell him.
585
00:22:36,800 --> 00:22:37,640
Thank you.
586
00:22:43,600 --> 00:22:44,760
Yes, sir.
587
00:22:44,880 --> 00:22:46,240
Some of the blisters
have already burst.
588
00:22:46,360 --> 00:22:48,520
We're just applying Solugel
and Melolin dressing.
589
00:22:48,640 --> 00:22:49,520
[groaning]
590
00:22:49,640 --> 00:22:50,400
Yeah I've already got an IV--
591
00:22:50,520 --> 00:22:52,040
Swain.
592
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Just a sec, sir.
593
00:22:53,280 --> 00:22:54,440
[groans]
594
00:22:54,560 --> 00:22:55,840
Mr. Butherworth.
[knocking on door]
595
00:22:55,960 --> 00:22:57,120
Mr. Butherworth,
can you hear me?
596
00:22:57,240 --> 00:22:58,640
Swaino, you're needed
in Austere, mate.
597
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
Just a minute.
598
00:23:00,240 --> 00:23:01,520
Uh, sir, the patient's
semi-conscious
599
00:23:01,640 --> 00:23:02,800
and in obvious point.
600
00:23:02,920 --> 00:23:03,800
I'm gonna need to give
him some morphine.
601
00:23:03,920 --> 00:23:05,360
I just need your OK for that.
602
00:23:05,480 --> 00:23:06,320
Yep.
603
00:23:06,440 --> 00:23:08,800
Yeah, OK.
604
00:23:08,920 --> 00:23:09,680
OK.
605
00:23:09,800 --> 00:23:11,320
All right.
606
00:23:11,440 --> 00:23:12,800
Well, uh, I'll call if there
are any further developments.
607
00:23:12,920 --> 00:23:14,240
Yeah?
608
00:23:14,360 --> 00:23:16,000
The other con in Austere
reckons he's got asthma.
609
00:23:16,120 --> 00:23:17,280
Charge wants you check him out.
610
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Ah!
611
00:23:18,520 --> 00:23:19,760
Bird-- can you
grab Bird, please.
612
00:23:19,880 --> 00:23:20,640
Oi.
613
00:23:20,760 --> 00:23:22,560
[whistles] Chicken legs.
614
00:23:22,680 --> 00:23:24,560
Swain wants you.
615
00:23:24,680 --> 00:23:26,360
[groaning]
616
00:23:26,480 --> 00:23:27,960
Swain?
617
00:23:28,080 --> 00:23:29,560
SWAIN: Yeah, Bird. uh, can
you give Bomber a hand in here
618
00:23:29,680 --> 00:23:30,960
while I go down to Austere?
- Sure.
619
00:23:31,080 --> 00:23:32,160
OK.
620
00:23:32,280 --> 00:23:34,520
OK, Bomb, Fleet
Medical's instruction,
621
00:23:34,640 --> 00:23:39,000
it's two milligrams of
morphine every 10 minutes.
622
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
I'm gonna him one dose here.
623
00:23:40,880 --> 00:23:42,440
Wait another 10 minutes.
624
00:23:42,560 --> 00:23:45,440
If he's still in any pain, give
him another two milligrams, OK?
625
00:23:45,560 --> 00:23:46,360
[WHISPERS] OK.
626
00:23:50,160 --> 00:23:51,360
RICHARD LOGAN: I
wasn't gonna hurt her.
627
00:23:51,480 --> 00:23:56,320
She just turned around and fell.
628
00:23:56,440 --> 00:23:59,080
I just wanted the--
629
00:23:59,200 --> 00:24:00,480
[breathes deeply]
630
00:24:01,440 --> 00:24:02,960
What?
631
00:24:03,080 --> 00:24:06,760
RICHARD LOGAN: [breathes deeply]
The keys to the inflatable.
632
00:24:06,880 --> 00:24:08,640
So you could
continue your escape?
633
00:24:08,760 --> 00:24:12,200
RICHARD LOGAN: So I could go
home, back to the mainland,
634
00:24:12,320 --> 00:24:14,280
turn myself in.
635
00:24:14,400 --> 00:24:15,840
Then why escape
in the first place?
636
00:24:15,960 --> 00:24:17,520
RICHARD LOGAN: I didn't
want to get on that plane.
637
00:24:17,640 --> 00:24:20,400
I just-- I don't know.
638
00:24:20,520 --> 00:24:22,800
Got caught up in
it all, I guess.
639
00:24:22,920 --> 00:24:29,360
The way I hear it, you fled
from an overturned prison van.
640
00:24:29,480 --> 00:24:33,720
I figured if I could get free,
I could prove my innocence.
641
00:24:38,040 --> 00:24:40,400
I didn't murder my wife.
642
00:24:40,520 --> 00:24:41,880
I was framed by the police.
643
00:24:42,000 --> 00:24:43,120
Right.
644
00:24:43,240 --> 00:24:44,880
Don't tell me, it's
a one-armed I man.
645
00:24:48,320 --> 00:24:50,760
It was my best mate.
646
00:24:50,880 --> 00:24:54,600
He was having an
affair with her.
647
00:24:54,720 --> 00:24:56,520
Prisons full of
innocent men, eh?
648
00:24:56,640 --> 00:24:58,480
If you're so innocent,
why did you kill a doctor?
649
00:24:58,600 --> 00:25:00,080
I wasn't a part
of that, I swear.
650
00:25:00,200 --> 00:25:02,800
As soon as we got to
the island, I took off.
651
00:25:02,920 --> 00:25:04,600
I'd never hurt anyone.
652
00:25:04,720 --> 00:25:05,480
I'm a pacifist.
653
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
Thanks, Swain.
654
00:25:13,880 --> 00:25:16,240
All right.
655
00:25:16,360 --> 00:25:17,720
Do you know how to
use one of these?
656
00:25:23,360 --> 00:25:25,560
That the escapee in Austere?
657
00:25:25,680 --> 00:25:26,960
- Yeah.
- What your reading that for?
658
00:25:27,080 --> 00:25:28,280
I was actually
looking up Butherworth,
659
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
but this just came up.
660
00:25:29,520 --> 00:25:31,160
Thought I'd check it out.
661
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
Says he's an innocent man.
662
00:25:32,400 --> 00:25:33,280
Yeah.
663
00:25:33,400 --> 00:25:35,360
And he was framed by police.
664
00:25:35,480 --> 00:25:36,640
Right.
665
00:25:36,760 --> 00:25:38,600
And I thought I was
the conspiracy nut.
666
00:25:38,720 --> 00:25:40,200
RO: You are.
667
00:25:40,320 --> 00:25:42,080
Fake moon landings,
alien abductions,
668
00:25:42,200 --> 00:25:44,440
those photographs of the
four-breasted Estonian woman.
669
00:25:44,560 --> 00:25:46,680
That woman is documented fact.
670
00:25:46,800 --> 00:25:48,160
[scoffs]
671
00:25:54,680 --> 00:25:56,960
[sighs] All right.
672
00:25:57,080 --> 00:25:58,160
Who does he say
murdered his wife?
673
00:25:58,280 --> 00:25:59,040
Best mate.
674
00:25:59,160 --> 00:26:00,480
[scoffs] Motive?
675
00:26:00,600 --> 00:26:03,000
According to Mr. Logan,
his best mate and his wife
676
00:26:03,120 --> 00:26:04,280
were having an affair.
677
00:26:04,400 --> 00:26:06,120
She was gonna out
them both if the best
678
00:26:06,240 --> 00:26:08,800
mate didn't get a divorce.
679
00:26:08,920 --> 00:26:10,320
Sounds vaguely plausible.
680
00:26:10,440 --> 00:26:12,120
But, why would the
police go to all
681
00:26:12,240 --> 00:26:14,040
the trouble of framing Logan?
682
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
I don't get that.
683
00:26:16,000 --> 00:26:18,120
Why didn't they just go
after the real killer?
684
00:26:18,240 --> 00:26:19,000
I don't know.
685
00:26:19,120 --> 00:26:19,960
Why don't you go ask him?
686
00:26:23,920 --> 00:26:25,640
Mrs. Mathieson?
687
00:26:25,760 --> 00:26:27,720
I've got your
husband right here.
688
00:26:27,840 --> 00:26:28,640
I'll just be in the passage.
689
00:26:28,760 --> 00:26:29,560
Thanks, Captain.
690
00:26:33,560 --> 00:26:35,400
[HOARSELY] Hello?
691
00:26:35,520 --> 00:26:36,600
Mm, yeah.
692
00:26:36,720 --> 00:26:37,880
The throat.
693
00:26:38,000 --> 00:26:38,960
Yeah, burnt.
694
00:26:39,080 --> 00:26:41,600
[clears throat] No, I'm OK.
695
00:26:41,720 --> 00:26:43,600
Really.
696
00:26:43,720 --> 00:26:46,280
[clears throat] I
can't really talk.
697
00:26:46,400 --> 00:26:47,200
[clears throat]
698
00:26:47,320 --> 00:26:48,160
[computer beeps]
699
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
Yeah, it's horrible.
700
00:26:53,760 --> 00:26:56,640
Yeah, I miss you, too, darling.
701
00:26:56,760 --> 00:26:58,120
Love you, sweetheart.
702
00:26:58,240 --> 00:26:59,120
See you soon.
703
00:27:04,400 --> 00:27:07,520
BIRD: Bomber, I think he needs
another shot of morphine.
704
00:27:07,640 --> 00:27:09,240
[groaning]
705
00:27:10,480 --> 00:27:11,680
It's been over 10
minutes, Bomber.
706
00:27:15,160 --> 00:27:18,920
Look, it's nearly 15 minutes.
707
00:27:19,040 --> 00:27:20,400
Bomber, look at him.
708
00:27:20,520 --> 00:27:22,160
The man needs another
shot of morphine.
709
00:27:22,280 --> 00:27:23,080
Swain said that--
710
00:27:23,200 --> 00:27:25,840
I know what Swain said.
711
00:27:25,960 --> 00:27:28,280
Then, why aren't you
giving him the shot?
712
00:27:28,400 --> 00:27:31,800
Do you honestly think a man
like this deserves pain relief?
713
00:27:31,920 --> 00:27:33,080
Are you serious?
714
00:27:33,200 --> 00:27:35,680
He raped and murdered
three women, Bird.
715
00:27:35,800 --> 00:27:40,320
One of them was 16, a
year younger than you.
716
00:27:40,440 --> 00:27:41,520
How do you know that?
717
00:27:41,640 --> 00:27:45,200
I made it my
business to find out.
718
00:27:45,320 --> 00:27:47,160
OK.
719
00:27:47,280 --> 00:27:48,920
But he's still suffering.
720
00:27:49,040 --> 00:27:51,960
Not nearly as much as
those women suffered.
721
00:27:52,080 --> 00:27:54,520
Look, if you don't give him
the shot of morphine, I will.
722
00:27:54,640 --> 00:27:55,480
[coughs]
723
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
[groans]
724
00:28:27,720 --> 00:28:30,680
Satisfied?
725
00:28:30,800 --> 00:28:31,560
Move.
726
00:28:36,160 --> 00:28:38,920
Jeez, it's stuffy in here.
727
00:28:39,040 --> 00:28:39,800
Tell someone who cares.
728
00:28:43,080 --> 00:28:45,760
Hey.
729
00:28:45,880 --> 00:28:46,960
I thought you'd
done your watch.
730
00:28:47,080 --> 00:28:48,240
Yeah.
731
00:28:48,360 --> 00:28:49,560
I just figured I'd
let you off the hook.
732
00:28:49,680 --> 00:28:52,120
Well, shouldn't we
stick to the X's roster?
733
00:28:52,240 --> 00:28:55,560
2Dads, I'm offering you
the opportunity to skive off.
734
00:28:59,040 --> 00:29:00,440
This doesn't mean
I owe you, yeah?
735
00:29:00,560 --> 00:29:01,960
You can't turn around
tomorrow and call in a favor--
736
00:29:02,080 --> 00:29:05,080
Just go and watch a DVD.
737
00:29:05,200 --> 00:29:06,560
[laughs]
738
00:29:14,600 --> 00:29:16,560
CHARGE: Saw some interesting
news clippings about you
739
00:29:16,680 --> 00:29:18,200
on the net, Logan.
740
00:29:18,320 --> 00:29:20,720
The prosecution had a pretty
solid case against you.
741
00:29:20,840 --> 00:29:22,840
Oh, yeah?
742
00:29:22,960 --> 00:29:24,320
What motive did I have?
743
00:29:24,440 --> 00:29:26,440
CHARGE: They said you
found out about the affair.
744
00:29:26,560 --> 00:29:28,040
It's a crime of passion.
745
00:29:28,160 --> 00:29:30,960
Never had a clue.
746
00:29:31,080 --> 00:29:33,080
I thought we were happy.
747
00:29:33,200 --> 00:29:35,680
Makes me a gullible
fool, not a murderer.
748
00:29:35,800 --> 00:29:41,080
A similar thing
happened to my dad.
749
00:29:41,200 --> 00:29:45,000
My mom cheated on him
with his best mate.
750
00:29:45,120 --> 00:29:48,160
But, he said he always felt
like killing his mate--
751
00:29:48,280 --> 00:29:49,040
RICHARD LOGAN: Yeah.
752
00:29:49,160 --> 00:29:50,440
--and not my mom.
753
00:29:50,560 --> 00:29:52,080
Exactly.
754
00:29:52,200 --> 00:29:54,880
If I had known, I would have
gone after Barry, not Rhonda.
755
00:29:55,000 --> 00:29:56,800
We'd been mates 20 years.
756
00:29:56,920 --> 00:29:58,160
Why would the
police frame you?
757
00:29:58,280 --> 00:29:59,520
Why wouldn't they just
try and prove the case
758
00:29:59,640 --> 00:30:00,600
against the real killer.
759
00:30:00,720 --> 00:30:02,400
Barry was a cop.
760
00:30:02,520 --> 00:30:03,600
[wheezes]
761
00:30:03,720 --> 00:30:04,480
They were--
762
00:30:04,600 --> 00:30:05,400
[wheezes]
763
00:30:05,520 --> 00:30:07,000
--looking after their own.
764
00:30:07,120 --> 00:30:08,200
[wheezes]
765
00:30:08,320 --> 00:30:09,400
I can't breathe.
766
00:30:09,520 --> 00:30:10,360
Logan?
767
00:30:10,480 --> 00:30:11,280
There's no air in here.
768
00:30:11,400 --> 00:30:12,480
This isn't working.
769
00:30:12,600 --> 00:30:13,400
[wheezes]
770
00:30:13,520 --> 00:30:15,080
You all right?
771
00:30:15,200 --> 00:30:16,960
Here.
772
00:30:17,080 --> 00:30:18,440
Easy.
773
00:30:18,560 --> 00:30:19,320
Come on.
774
00:30:19,440 --> 00:30:20,480
Come with me.
775
00:30:20,600 --> 00:30:21,480
Up the hatch.
776
00:30:21,600 --> 00:30:22,400
Go.
777
00:30:22,520 --> 00:30:24,080
Get up the hatch.
778
00:30:24,200 --> 00:30:25,440
[wheezes]
779
00:30:25,560 --> 00:30:26,440
CHARGE: That's it.
780
00:30:26,560 --> 00:30:27,360
Just go straight out.
781
00:30:27,480 --> 00:30:29,040
[continues wheezing]
782
00:30:34,840 --> 00:30:35,840
Suck it in.
783
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
Good, fresh sea air.
784
00:30:41,800 --> 00:30:42,640
Stay there.
785
00:30:42,760 --> 00:30:45,080
Mr. Mathieson.
786
00:30:45,200 --> 00:30:48,160
OK, um, I need you
to go to the wardroom
787
00:30:48,280 --> 00:30:49,800
and get the Swain for me?
788
00:30:49,920 --> 00:30:50,920
Sorry.
789
00:30:51,040 --> 00:30:52,280
Do you know where
the wardroom is?
790
00:30:52,400 --> 00:30:54,040
Oh, is that where
they're treating that, uh,
791
00:30:54,160 --> 00:30:55,440
Butherworth guy?
- Yeah.
792
00:30:55,560 --> 00:30:57,080
Yeah, that's it.
793
00:30:57,200 --> 00:30:59,240
I need you to ask the Swain
to come out to the boat deck.
794
00:30:59,360 --> 00:31:04,000
Um, tell him Logan's having
another asthma attack.
795
00:31:04,120 --> 00:31:04,880
OK.
796
00:31:05,000 --> 00:31:05,800
Thanks, mate.
797
00:31:16,200 --> 00:31:17,320
SWAIN: I can't give
any more morphine
798
00:31:17,440 --> 00:31:18,680
for another five minutes, OK?
799
00:31:18,800 --> 00:31:19,600
[knocking on door]
800
00:31:19,720 --> 00:31:20,480
Yeah?
801
00:31:23,240 --> 00:31:24,400
I'm looking for the Swain.
802
00:31:24,520 --> 00:31:25,360
Yeah, it's me.
803
00:31:25,480 --> 00:31:27,080
Need you up on deck.
804
00:31:27,200 --> 00:31:29,840
Uh, Logan's having
an asthma attack.
805
00:31:29,960 --> 00:31:30,760
OK, thank you.
806
00:31:34,240 --> 00:31:35,920
No more morphine for
five minutes, OK?
807
00:31:36,040 --> 00:31:36,840
BOMBER: OK, cool.
808
00:31:40,800 --> 00:31:42,120
- [gasps]
- Let go of me!
809
00:31:42,240 --> 00:31:43,160
That man!
That--
810
00:31:43,280 --> 00:31:44,440
Let go of me, you freak!
811
00:31:44,560 --> 00:31:45,320
No, he's not--
812
00:31:45,440 --> 00:31:46,800
[coughs]
813
00:31:52,360 --> 00:31:56,080
Just breathe in and
out, slowly as you can.
814
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
CHARGE: How's the
guy in the wardroom.
815
00:31:57,520 --> 00:31:59,320
Yeah, I think
he's gonna be OK.
816
00:31:59,440 --> 00:32:00,640
Suffering from a
bit of concussion,
817
00:32:00,760 --> 00:32:02,240
but he's starting to
come around a bit more.
818
00:32:02,360 --> 00:32:03,720
CHARGE: That's good.
819
00:32:03,840 --> 00:32:04,600
SWAIN: That's it, mate.
820
00:32:04,720 --> 00:32:05,520
Just breathe in and out.
821
00:32:14,440 --> 00:32:16,080
Oh, his lungs sound clear.
822
00:32:16,200 --> 00:32:17,920
He's breathing back to normal.
823
00:32:18,040 --> 00:32:21,200
But just in case,
hang on to that.
824
00:32:21,320 --> 00:32:22,840
Give me a call if he
has another attack.
825
00:32:22,960 --> 00:32:23,760
Thanks, Swain.
826
00:32:30,800 --> 00:32:32,480
Answer me something.
827
00:32:32,600 --> 00:32:33,520
What?
828
00:32:33,640 --> 00:32:36,600
If I could give
you information
829
00:32:36,720 --> 00:32:41,000
that would save lives on this
boat, what would it be worth?
830
00:32:41,120 --> 00:32:42,560
Would you let me escape?
831
00:32:42,680 --> 00:32:45,800
What sort of question is that?
832
00:32:45,920 --> 00:32:48,440
RICHARD LOGAN: If I told you
something that would save lives
833
00:32:48,560 --> 00:32:51,960
here, maybe even the
lives of your shipmates,
834
00:32:52,080 --> 00:32:55,240
would you look the
other way, let me go?
835
00:33:08,760 --> 00:33:11,120
[alarm blares]
836
00:33:13,600 --> 00:33:14,400
RO: Smoke alarm.
837
00:33:14,520 --> 00:33:16,320
Laundry.
838
00:33:16,440 --> 00:33:17,800
KATE MCGREGOR [ON PA]:
Alarm, alarm, alarm.
839
00:33:17,920 --> 00:33:19,560
Smoke alarm activated
in the laundry.
840
00:33:19,680 --> 00:33:22,560
Standing sea fire party,
muster and investigate.
841
00:33:22,680 --> 00:33:25,080
Charge, to the
bridge at the rush.
842
00:33:25,200 --> 00:33:26,440
What's going on?
843
00:33:26,560 --> 00:33:29,760
Sir, can you make your
way up top deck, please?
844
00:33:29,880 --> 00:33:31,280
- Charge, Marine Link console.
- Yes, sir.
845
00:33:31,400 --> 00:33:32,880
What have we got, fire or smoke?
846
00:33:33,000 --> 00:33:34,440
It's just smoke at the moment,
but where there's smoke--
847
00:33:34,560 --> 00:33:35,600
Yeah.
848
00:33:35,720 --> 00:33:36,480
Bridge.
849
00:33:36,600 --> 00:33:38,480
Charge, this is Dutchy.
850
00:33:38,600 --> 00:33:39,840
CHARGE [ON RADIO]:
Go ahead, Dutchy.
851
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
DUTCHY: Yeah, it's
a bogey, mate.
852
00:33:41,080 --> 00:33:43,680
There's no smoke in here at all.
853
00:33:43,800 --> 00:33:45,240
Righto.
854
00:33:45,360 --> 00:33:47,320
Well, do a thorough check of
any adjacent compartments.
855
00:33:47,440 --> 00:33:49,720
Get 2Dads to double-check
the smoke detector,
856
00:33:49,840 --> 00:33:50,600
see if it's faulty.
857
00:33:50,720 --> 00:33:52,040
Yep, copy that.
858
00:33:52,160 --> 00:33:53,520
Hey, do you wanna go
and check on the patient,
859
00:33:53,640 --> 00:33:54,880
make sure the alarm
hasn't unsettled him?
860
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Yes, Sir.
861
00:33:56,440 --> 00:33:57,720
You need to check that,
make sure it's not faulty.
862
00:33:57,840 --> 00:34:00,080
And we need to check the
adjacent compartments.
863
00:34:00,200 --> 00:34:02,520
There's no fire or
smoke in the laundry, sir.
864
00:34:02,640 --> 00:34:04,200
OK.
Everyone can relax.
865
00:34:04,320 --> 00:34:05,120
Looks like a false alarm.
866
00:34:17,680 --> 00:34:19,560
Oh!
867
00:34:19,680 --> 00:34:21,080
[grunts]
868
00:34:25,760 --> 00:34:26,560
What?
869
00:34:32,280 --> 00:34:33,040
Ah!
870
00:34:39,160 --> 00:34:40,520
[coughs]
871
00:34:42,760 --> 00:34:43,520
Ugh!
872
00:34:48,120 --> 00:34:50,000
[coughing]
873
00:34:51,640 --> 00:34:55,040
Bomber, you all right?
874
00:34:55,160 --> 00:34:56,160
You all right?
875
00:34:56,280 --> 00:34:57,600
[coughs]
876
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
MIKE FLYNN: SITREP, Dutchy.
877
00:35:04,240 --> 00:35:05,640
DUTCHY [ON RADIO]: We're still
clearing the upper decks, sir.
878
00:35:05,760 --> 00:35:07,240
No sign of him as yet.
879
00:35:07,360 --> 00:35:09,520
After we secure this area,
we'll head to the lower decks.
880
00:35:09,640 --> 00:35:10,440
MIKE FLYNN: Roger.
881
00:35:10,560 --> 00:35:12,400
Are you OK?
882
00:35:12,520 --> 00:35:13,520
Yes, sir.
883
00:35:13,640 --> 00:35:14,960
RO: Sir, this just
in from NAVCOM,
884
00:35:15,080 --> 00:35:17,080
though they claim they
sent it over an hour ago.
885
00:35:17,200 --> 00:35:20,320
It confirms what our
patient seems to be saying.
886
00:35:20,440 --> 00:35:21,760
Well, he must have
change clothes with Jim
887
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
Mathieson at some point.
888
00:35:23,440 --> 00:35:24,760
Mm.
889
00:35:24,880 --> 00:35:26,000
Dutchy, CO.
890
00:35:26,120 --> 00:35:27,120
DUTCHY [ON RADIO]:
Go ahead, sir.
891
00:35:27,240 --> 00:35:28,480
I have confirmation.
892
00:35:28,600 --> 00:35:31,840
The man we're searching
for is Karl Butherworth.
893
00:35:31,960 --> 00:35:32,720
What's going on?
894
00:35:32,840 --> 00:35:34,680
I heard the alarms and I--
895
00:35:34,800 --> 00:35:35,880
Butherworth went for the pilot?
896
00:35:36,000 --> 00:35:36,760
Yeah.
897
00:35:36,880 --> 00:35:37,840
Did he kill him?
898
00:35:37,960 --> 00:35:39,440
Not really.
899
00:35:39,560 --> 00:35:41,320
He almost killed young Bomber,
but I got to her in time.
900
00:35:41,440 --> 00:35:42,320
I told you.
901
00:35:42,440 --> 00:35:44,160
[laughs] What happens now?
902
00:35:44,280 --> 00:35:45,440
We're still looking
for Butherworth.
903
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
He got away--
904
00:35:46,680 --> 00:35:47,240
I'm not talking
about Butherworth.
905
00:35:47,360 --> 00:35:48,400
What about me?
906
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
We had a deal, right?
907
00:35:50,080 --> 00:35:53,080
I gave you information that
saved lives on this boat.
908
00:35:53,200 --> 00:35:54,760
KATE MCGREGOR [ON PA]:
Stand by the dock home port.
909
00:35:54,880 --> 00:35:59,400
Special sea duty men and
cable party, close up.
910
00:35:59,520 --> 00:36:00,360
[WHISPERS] Yeah.
911
00:36:00,480 --> 00:36:01,480
Hey!
Hey!
912
00:36:01,600 --> 00:36:02,400
Oi!
913
00:36:02,520 --> 00:36:03,360
[door shuts]
914
00:36:05,440 --> 00:36:07,240
[siren wails]
915
00:36:07,360 --> 00:36:08,720
KATE MCGREGOR: Pass over lines!
916
00:36:08,840 --> 00:36:11,640
MAN: Stand by, one.
917
00:36:11,760 --> 00:36:13,560
Aheave in one.
918
00:36:13,680 --> 00:36:15,120
MIKE FLYNN [ON RADIO]:
Dutchy, SITREP.
919
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
DUTCHY [ON RADIO]: Still
no sign of him, boss.
920
00:36:16,360 --> 00:36:17,120
I'm checking upper decks.
921
00:36:17,240 --> 00:36:19,400
2Dads is heading aft.
922
00:36:19,520 --> 00:36:21,720
MIKE FLYNN: Nothing's coming
up on the CCTV, either.
923
00:36:21,840 --> 00:36:23,760
I want Butherworth under
lock and key, Dutchy.
924
00:36:23,880 --> 00:36:26,040
Keep me informed.
925
00:36:26,160 --> 00:36:27,960
[siren wails]
926
00:36:28,080 --> 00:36:30,200
MAN: One secure.
927
00:36:30,320 --> 00:36:31,120
Two secure.
928
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
Oi!
929
00:36:41,320 --> 00:36:43,080
Dutchy, he's going
for the wharf!
930
00:36:47,520 --> 00:36:48,560
Whoa!
Whoa!
931
00:36:48,680 --> 00:36:49,080
Whoa!
Whoa!
932
00:36:49,200 --> 00:36:51,560
Whoa!
933
00:36:51,680 --> 00:36:54,040
DUTCHY: Radio security!
934
00:36:54,160 --> 00:36:55,560
KATE MCGREGOR: We need
security on the wharf.
935
00:36:55,680 --> 00:36:56,560
This is XO Hammersley.
936
00:36:56,680 --> 00:36:57,880
Security on the wharf.
937
00:36:58,000 --> 00:36:59,040
DUTCHY: 2Dads, head
him off, head him off.
938
00:36:59,160 --> 00:37:00,040
Head him away.
939
00:37:00,160 --> 00:37:01,080
KATE MCGREGOR: He's on Benalla.
940
00:37:01,200 --> 00:37:02,040
He's heading for Benalla.
941
00:37:02,160 --> 00:37:02,920
Stop!
942
00:37:12,200 --> 00:37:13,680
Where are you going, mate?
943
00:37:13,800 --> 00:37:14,600
You got nothing.
944
00:37:14,720 --> 00:37:15,480
Hey!
945
00:37:26,960 --> 00:37:28,360
Stop!
946
00:37:28,480 --> 00:37:29,280
Ugh!
947
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
2DADS: Good on you, Dutchy.
948
00:37:40,000 --> 00:37:40,800
We got him, boss.
949
00:37:44,160 --> 00:37:44,920
CHARGE: Thank you.
950
00:37:50,000 --> 00:37:50,760
Hey.
951
00:37:55,360 --> 00:37:56,160
Follow me.
952
00:38:01,720 --> 00:38:03,600
All right.
953
00:38:03,720 --> 00:38:04,600
Up there.
954
00:38:12,080 --> 00:38:12,920
That's it.
955
00:38:13,040 --> 00:38:14,280
You'll have to swim for it.
956
00:38:14,400 --> 00:38:16,280
You're a man of
your word, Charge.
957
00:38:16,400 --> 00:38:18,520
But there's an awful lot of
federal coffers on that wharf.
958
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
Yeah.
959
00:38:20,280 --> 00:38:22,360
And they've all got their eyes
on the wharf, not the water.
960
00:38:22,480 --> 00:38:24,600
Look, if you're
innocent like you say,
961
00:38:24,720 --> 00:38:27,400
then, I'm giving you a
chance to prove yourself.
962
00:38:34,000 --> 00:38:35,760
Just let me check if
the rope's secure.
963
00:38:42,200 --> 00:38:43,920
I thought you were a pacifist.
964
00:38:44,040 --> 00:38:45,720
And an innocent man.
965
00:38:45,840 --> 00:38:47,080
I reckon I'm gonna
need one of these
966
00:38:47,200 --> 00:38:49,160
to get me out of this pickle.
967
00:38:49,280 --> 00:38:52,240
Played you like
a fiddle, Charge.
968
00:38:52,360 --> 00:38:53,680
[wheezes]
969
00:38:55,240 --> 00:38:56,560
[laughs]
970
00:38:58,360 --> 00:39:00,000
Gun's empty, you idiot.
971
00:39:00,120 --> 00:39:02,520
[grunts]
972
00:39:02,640 --> 00:39:04,880
I gave you a chance
to prove yourself.
973
00:39:05,000 --> 00:39:06,320
You failed.
974
00:39:06,440 --> 00:39:07,760
[grunts]
975
00:39:07,880 --> 00:39:09,680
You think I'm a soft touch?
976
00:39:09,800 --> 00:39:11,120
Well, you think again.
977
00:39:18,560 --> 00:39:20,200
Well, Charge, a
12-hour turnaround.
978
00:39:20,320 --> 00:39:21,520
Maybe a time for
a spot of fishing.
979
00:39:21,640 --> 00:39:22,680
Nah.
980
00:39:22,800 --> 00:39:24,120
I think I'm through
with fishing, X.
981
00:39:24,240 --> 00:39:25,240
Really?
982
00:39:25,360 --> 00:39:27,040
What about the
one that got away?
983
00:39:27,160 --> 00:39:28,080
"Plenty of fish in the sea"?
984
00:39:28,200 --> 00:39:29,760
"The one that got away"?
985
00:39:29,880 --> 00:39:32,800
Is this about fish, X, or is it
a comment on my single status?
986
00:39:32,920 --> 00:39:35,520
I would not presume
to advise anyone
987
00:39:35,640 --> 00:39:37,240
on their romantic life, Charge.
988
00:39:37,360 --> 00:39:38,320
Believe me.
989
00:39:38,440 --> 00:39:39,360
I was talking about fish.
990
00:39:39,480 --> 00:39:40,640
[siren wailing]
991
00:39:40,760 --> 00:39:44,520
Nah, I think I've
just got my last one.
992
00:39:44,640 --> 00:39:45,680
Ma'am.
993
00:39:45,800 --> 00:39:46,560
What have you got there?
994
00:39:46,680 --> 00:39:47,720
Rope.
995
00:39:47,840 --> 00:39:48,920
It was tied off the
starboard waist.
996
00:39:49,040 --> 00:39:50,040
It was dangling in the water.
997
00:39:50,160 --> 00:39:51,480
Well, I have no idea.
998
00:39:51,600 --> 00:39:52,400
Stumped.
999
00:39:58,160 --> 00:40:00,520
[knock on door]
1000
00:40:00,640 --> 00:40:02,440
2DADS: Swaino, ambos
on their way down.
1001
00:40:02,560 --> 00:40:04,640
OK.
1002
00:40:04,760 --> 00:40:08,320
Just gonna go and see how
they wanna move you, OK?
1003
00:40:08,440 --> 00:40:09,200
Won't be long.
1004
00:40:12,720 --> 00:40:14,080
[sighs]
1005
00:40:19,520 --> 00:40:22,320
Hi.
1006
00:40:22,440 --> 00:40:27,360
I feel ashamed of what I
said, how I treated you.
1007
00:40:27,480 --> 00:40:30,720
I judged you without
knowing all the facts.
1008
00:40:30,840 --> 00:40:33,800
Not that that's an excuse.
1009
00:40:33,920 --> 00:40:35,360
It wasn't my place
to judge you, anyway.
1010
00:40:38,680 --> 00:40:39,440
I'm sorry.
1011
00:40:44,760 --> 00:40:45,840
I understand.
1012
00:40:52,040 --> 00:40:52,880
MIKE FLYNN: X, before you go.
1013
00:40:56,080 --> 00:41:01,720
Kate, I know this situation
is frustrating for both of us.
1014
00:41:01,840 --> 00:41:04,280
NAVCOM is searching
for a replacement CO.
1015
00:41:04,400 --> 00:41:06,640
Their wheels are just turning
a bit slower than I'd expected.
1016
00:41:06,760 --> 00:41:08,200
All right.
1017
00:41:08,320 --> 00:41:10,200
Let's hope they speed things
up, because patience isn't
1018
00:41:10,320 --> 00:41:12,160
one of my strongest virtues.
1019
00:41:12,280 --> 00:41:13,080
No, it isn't.
1020
00:41:24,960 --> 00:41:27,800
Hey, hey, hey.
1021
00:41:27,920 --> 00:41:29,640
CHARGE: Ah, this
is more like it.
1022
00:41:29,760 --> 00:41:31,440
It's nice to have you back
in the galley, Bomber.
1023
00:41:31,560 --> 00:41:33,920
You have no idea how good it
is to be back there, Charge.
1024
00:41:34,040 --> 00:41:36,240
It's not to denigrate
your culinary skills, RO.
1025
00:41:36,360 --> 00:41:37,760
Even though they did
suck to high heaven.
1026
00:41:37,880 --> 00:41:39,320
- Do I look like I care?
- Hey!
1027
00:41:39,440 --> 00:41:40,600
Oh!
1028
00:41:40,720 --> 00:41:41,640
Oh, be my guest, Charge.
1029
00:41:41,760 --> 00:41:43,160
No, you have it.
1030
00:41:43,280 --> 00:41:44,720
No, no, no, I insist.
You're a growing man.
1031
00:41:44,840 --> 00:41:45,960
No, no.
I insist, mate.
1032
00:41:46,080 --> 00:41:46,840
You have--
1033
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
Hey!
1034
00:41:48,120 --> 00:41:51,640
Listen, you
hesitate and you die!
1035
00:41:51,760 --> 00:41:52,600
[snorts]
1036
00:41:53,680 --> 00:41:55,440
[laughs]
1037
00:41:55,560 --> 00:41:56,720
Is that a dolphin?
1038
00:41:56,840 --> 00:41:58,440
2DADS: Ah, Charge-o.
1039
00:41:58,560 --> 00:42:00,040
You might be the
prince of pushovers,
1040
00:42:00,160 --> 00:42:02,800
but I, for one, didn't come
down in the last shower.
1041
00:42:02,920 --> 00:42:03,800
Ah, I think it is.
1042
00:42:03,920 --> 00:42:05,680
I think that's a dolphin.
1043
00:42:05,800 --> 00:42:07,200
Keep moving.
Keep moving.
1044
00:42:07,320 --> 00:42:08,400
BOMBER: You know
what, 2Dads, I think
1045
00:42:08,520 --> 00:42:09,600
you should be
ashamed of yourself
1046
00:42:09,720 --> 00:42:11,080
for giving Charge
such a hard time.
1047
00:42:11,200 --> 00:42:12,040
The guy's easy pickings.
1048
00:42:12,160 --> 00:42:13,000
Why's that my fault for?
1049
00:42:13,120 --> 00:42:14,400
Too bad, so sad.
1050
00:42:14,520 --> 00:42:15,320
Oh!
1051
00:42:15,440 --> 00:42:19,520
[laughter]
1052
00:42:19,640 --> 00:42:21,480
Who took the muffin?
1053
00:42:21,600 --> 00:42:22,400
Wasn't me.
1054
00:42:22,520 --> 00:42:23,640
Don't look at me.
1055
00:42:23,760 --> 00:42:24,800
2DADS: There was a muffin.
1056
00:42:24,920 --> 00:42:25,680
You took it, didn't you?
1057
00:42:25,800 --> 00:42:26,600
Now, give it back.
1058
00:42:26,720 --> 00:42:27,800
Come on.
1059
00:42:27,920 --> 00:42:29,040
Hey.
1060
00:42:29,160 --> 00:42:29,920
Mm.
1061
00:42:30,040 --> 00:42:34,680
[theme music]
70057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.