Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,120
MIKE FLYNN [ON PA]:
Do you hear there?
2
00:00:20,240 --> 00:00:21,040
Captain speaking.
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,320
SITREP.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
We're evacuating six
Australian aid workers.
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,160
Intel reports insurgent
groups are active in the area
6
00:00:28,280 --> 00:00:30,040
and are terrorizing
the local population
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,680
and foreigners alike.
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,680
All non-essential personnel
proceeding on the upper decks
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,280
are to wear body armor.
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,880
I remind all personnel of
our rules of engagement.
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,120
We are not to fire
unless fired upon.
12
00:00:40,240 --> 00:00:42,440
Speed and efficiency
is the key here, team.
13
00:00:42,560 --> 00:00:45,280
Let's get in, get our
people, and get out.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,680
Stand by to go alongside.
15
00:00:46,800 --> 00:00:48,680
Upper deck sentries,
take your position.
16
00:00:48,800 --> 00:00:49,920
NIKKI: Starboard 30.
Altering 025.
17
00:00:50,040 --> 00:00:50,960
KATE MCGREGOR: Yes, understood.
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,480
Stand by for a moment, please.
19
00:00:52,600 --> 00:00:54,640
Sir, locals are blocking
their vehicle and some of them
20
00:00:54,760 --> 00:00:56,000
are armed.
21
00:00:56,120 --> 00:00:57,560
They'll have to find
a way to push through.
22
00:00:57,680 --> 00:00:59,360
We need them on that
wharf in five minutes.
23
00:00:59,480 --> 00:01:00,280
KATE MCGREGOR: Yes, sir.
24
00:01:00,400 --> 00:01:03,240
[men shouting]
25
00:01:07,320 --> 00:01:09,160
[horn honks]
26
00:01:09,280 --> 00:01:11,640
[gunfire]
27
00:01:22,760 --> 00:01:25,000
CHARGE: Bow thruster's
showing high temp alarm, sir.
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,200
That's not what I need to be
hearing as I'm about to put us
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,600
alongside, Charge.
30
00:01:28,720 --> 00:01:30,080
Is it the thruster
or the sensor?
31
00:01:30,200 --> 00:01:31,800
My money's on the
sensor, but, you know,
32
00:01:31,920 --> 00:01:33,720
Bill Gates here probably have
something to say about that.
33
00:01:33,840 --> 00:01:35,080
All right.
34
00:01:35,200 --> 00:01:36,280
Get someone down to the
bow thruster compartment
35
00:01:36,400 --> 00:01:37,600
and check that
sensor personally.
36
00:01:37,720 --> 00:01:38,960
Make it fast.
37
00:01:39,080 --> 00:01:40,440
Nav, we're gonna
talk about that.
38
00:01:40,560 --> 00:01:42,080
That was supposed to be fixed.
- Yes, sir.
39
00:01:42,200 --> 00:01:43,520
Hello.
Sir, I've lost them.
40
00:01:43,640 --> 00:01:46,760
Do you want to keep trying?
41
00:01:46,880 --> 00:01:48,440
Aah, bet they
wish they'd listened
42
00:01:48,560 --> 00:01:49,600
to their travel advisory.
43
00:01:53,600 --> 00:01:54,960
KATE MCGREGOR: I can see them.
44
00:01:55,080 --> 00:01:57,400
[men shouting]
45
00:01:59,000 --> 00:01:59,880
Sir, they've made it.
46
00:02:19,920 --> 00:02:21,360
Sir, thruster's online.
47
00:02:21,480 --> 00:02:22,280
Roger.
48
00:02:30,360 --> 00:02:32,240
[shell whistles]
49
00:02:34,880 --> 00:02:35,760
That was a mortar.
50
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
Clear the upper decks!
51
00:02:37,000 --> 00:02:37,800
KATE MCGREGOR: All
personnel, clear
52
00:02:37,920 --> 00:02:38,840
the upper decks at the rush.
53
00:02:38,960 --> 00:02:40,120
Stand fast, cable party.
54
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
MIKE FLYNN: Nav, get
us out of mortar range
55
00:02:41,840 --> 00:02:43,080
but maintain visual contact.
56
00:02:47,600 --> 00:02:49,960
[mortar fires, shell whistles]
57
00:03:06,800 --> 00:03:07,720
Account for all the crew.
58
00:03:07,840 --> 00:03:08,720
Give me a damage report.
59
00:03:08,840 --> 00:03:09,600
Sir.
60
00:03:19,440 --> 00:03:20,280
Get out of the car.
61
00:03:20,400 --> 00:03:21,360
Move!
62
00:03:21,480 --> 00:03:22,280
Move!
63
00:03:22,400 --> 00:03:23,280
Move, get out!
64
00:03:23,400 --> 00:03:24,160
Get out!
65
00:03:31,320 --> 00:03:33,160
Get out of the car!
66
00:03:33,280 --> 00:03:34,160
Move!
67
00:03:34,280 --> 00:03:35,240
OK.
It's all right.
68
00:03:35,360 --> 00:03:36,120
It's all right.
69
00:03:36,240 --> 00:03:38,600
OK.
70
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
Is it all right if I go and
see if those guys are OK?
71
00:03:49,280 --> 00:03:52,120
[theme music]
72
00:04:36,480 --> 00:04:38,000
MIKE FLYNN: SAS are
flying out from Townsville
73
00:04:38,120 --> 00:04:39,440
for the extraction.
74
00:04:39,560 --> 00:04:40,640
From Townsville's at
least six hours away, sir.
75
00:04:40,760 --> 00:04:41,560
I know.
76
00:04:46,160 --> 00:04:48,280
How are we going
locating that mortar?
77
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
This is roughly where
the shells impacted.
78
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
They could have been fired from
anywhere above the shoreline
79
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
in this area.
80
00:04:53,680 --> 00:04:55,040
How much of that is guesswork?
81
00:04:55,160 --> 00:04:56,640
NIKKI: Uh, 60/40.
82
00:04:56,760 --> 00:04:58,680
If they fire again, I
can be more accurate.
83
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
Anything, Spider.
84
00:04:59,960 --> 00:05:02,080
Just lots of
jungle, so far, sir.
85
00:05:02,200 --> 00:05:03,840
BUFFER: They're
volunteer aid workers.
86
00:05:03,960 --> 00:05:05,240
Leave them alone.
87
00:05:05,360 --> 00:05:08,000
RO: You know what they
say about best intentions?
88
00:05:08,120 --> 00:05:09,800
What
89
00:05:09,920 --> 00:05:12,360
The road to hell
is paved with them.
90
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
Shut up.
91
00:05:14,600 --> 00:05:15,680
SPIDER: Contact.
92
00:05:15,800 --> 00:05:22,520
Bearing 330, range
1,200 yards, sir.
93
00:05:22,640 --> 00:05:23,480
Acquire target.
94
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
Typhoon aimer target.
95
00:05:33,160 --> 00:05:34,520
Aimer target confirmed, sir.
96
00:05:39,040 --> 00:05:40,360
[men shouting]
97
00:05:41,360 --> 00:05:42,520
Take it easy.
Really.
98
00:05:42,640 --> 00:05:43,960
Come on, guys.
There's no need for this.
99
00:05:44,080 --> 00:05:45,240
We just want to get on the
boat and get outta here.
100
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
So, come on.
101
00:05:46,480 --> 00:05:49,480
Permission to
fire typhoon, sir.
102
00:05:49,600 --> 00:05:51,000
I just wanna give you
something, all right?
103
00:05:51,120 --> 00:05:53,200
I'll just give you my watch.
104
00:05:53,320 --> 00:05:54,720
Just a little something
to go along with.
105
00:05:54,840 --> 00:05:55,640
All right?
106
00:05:55,760 --> 00:05:57,960
Thanks very much, guys.
107
00:05:58,080 --> 00:06:09,600
[non-english speech]
108
00:06:09,720 --> 00:06:12,200
Sir!
109
00:06:12,320 --> 00:06:13,840
Hold fire.
110
00:06:13,960 --> 00:06:15,440
KATE MCGREGOR: We're within
our rules of engagement, sir.
111
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
MIKE FLYNN: Can't exacerbate
this situation any further,
112
00:06:17,720 --> 00:06:19,640
X. Have the RHIBS
prepped and ready to go.
113
00:06:19,760 --> 00:06:21,640
You're gonna have to run
the gauntlet of that mortar.
114
00:06:21,760 --> 00:06:23,280
If it fires again,
it'll be taken out.
115
00:06:23,400 --> 00:06:24,240
NIKKI: Hands to
boarding stations.
116
00:06:24,360 --> 00:06:25,720
Hands to boarding stations.
117
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
Assume damage control state
three conditions voyage.
118
00:06:27,320 --> 00:06:28,880
Stand by to launch both RHIBS.
119
00:06:29,000 --> 00:06:29,800
MAN [ON PA]: Away sea boat.
120
00:06:29,920 --> 00:06:30,800
Away sea boat.
121
00:06:30,920 --> 00:06:32,520
Stand by to launch port RHIB.
122
00:06:32,640 --> 00:06:33,480
Away sea boat.
123
00:06:33,600 --> 00:06:34,480
Away sea boat.
124
00:06:34,600 --> 00:06:35,920
Stand by to launch port RHIB.
125
00:06:42,440 --> 00:06:45,080
Personally, I would have blown
that mortar into next week.
126
00:07:14,920 --> 00:07:19,360
[non-english speech]
127
00:07:19,480 --> 00:07:21,120
Put your weapon down.
128
00:07:21,240 --> 00:07:22,000
Drop your weapon!
129
00:07:22,120 --> 00:07:23,880
[men shouting]
130
00:07:24,000 --> 00:07:26,240
OK, stop, stop!
131
00:07:26,360 --> 00:07:27,640
We are the Australian Navy.
132
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
These are Australian citizens.
133
00:07:29,840 --> 00:07:31,240
We will make way
and you will let
134
00:07:31,360 --> 00:07:33,000
us take them aboard our ship.
135
00:07:33,120 --> 00:07:34,880
Lower your weapons.
136
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
Lower your weapons!
137
00:07:37,000 --> 00:07:39,080
All right, put
your weapons down.
138
00:07:39,200 --> 00:07:40,640
Lower them.
MAN: Don't let them go.
139
00:07:40,760 --> 00:07:41,680
KATE MCGREGOR: Right, make way.
140
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
Do make way.
141
00:07:43,920 --> 00:07:45,160
Make way.
142
00:07:45,280 --> 00:07:46,320
Make way.
143
00:07:46,440 --> 00:07:49,040
This island
belongs to me, woman.
144
00:07:49,160 --> 00:07:49,960
Go away.
145
00:07:54,440 --> 00:07:56,000
OK, Buffer, we don't
wanna provoke the situation.
146
00:07:56,120 --> 00:07:57,000
Show him you mean him no harm.
147
00:07:57,120 --> 00:07:59,040
[men shouting]
148
00:07:59,160 --> 00:08:00,400
MAN: Don't let them go.
149
00:08:03,720 --> 00:08:07,040
KATE MCGREGOR: All we want is
our people, and we will go.
150
00:08:07,160 --> 00:08:09,880
You make way.
151
00:08:10,000 --> 00:08:10,800
Make way.
152
00:08:10,920 --> 00:08:11,720
OK, let's move.
153
00:08:11,840 --> 00:08:12,760
Let's move.
154
00:08:12,880 --> 00:08:13,920
[men shouting]
- Ray Walsman.
155
00:08:14,040 --> 00:08:14,960
How do you do?
156
00:08:15,080 --> 00:08:16,560
KATE MCGREGOR: I
want you to form
157
00:08:16,680 --> 00:08:17,720
into a tight group, gentlemen,
and start moving forward.
158
00:08:17,840 --> 00:08:18,720
We'll take you to the ship.
159
00:08:18,840 --> 00:08:20,200
Start moving forward.
160
00:08:20,320 --> 00:08:21,080
Keep the pace up.
161
00:08:21,200 --> 00:08:22,400
Start moving forward.
162
00:08:22,520 --> 00:08:23,400
Move as fast as you
can towards the boat.
163
00:08:28,240 --> 00:08:29,320
You buy us.
164
00:08:29,440 --> 00:08:30,480
KATE MCGREGOR: We
mean you no harm.
165
00:08:30,600 --> 00:08:32,760
We go.
166
00:08:32,880 --> 00:08:33,720
We go.
167
00:08:33,840 --> 00:08:34,960
OK, get them moving, Swain.
168
00:08:38,520 --> 00:08:39,400
We go.
169
00:08:49,480 --> 00:08:51,840
[gunfire]
170
00:08:51,960 --> 00:08:53,840
You don't belong
here, Aussies.
171
00:08:56,920 --> 00:08:58,280
This is is ours.
172
00:08:58,400 --> 00:09:00,280
[gunfire]
173
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Follow me, gentlemen.
174
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
I'll find you somewhere
comfortable to relax.
175
00:09:23,120 --> 00:09:24,840
KATE MCGREGOR: Mr.
Walsman, uh, this
176
00:09:24,960 --> 00:09:26,360
is our commanding officer
of the Hammersley,
177
00:09:26,480 --> 00:09:28,080
Lieutenant Commander Flynn.
178
00:09:28,200 --> 00:09:29,600
Very glad to meet you, sir.
179
00:09:29,720 --> 00:09:31,320
Oh, please, call me Mike.
180
00:09:31,440 --> 00:09:32,600
Welcome aboard.
181
00:09:32,720 --> 00:09:34,000
My friends and I
would like to thank you
182
00:09:34,120 --> 00:09:35,560
for getting us out of there.
183
00:09:35,680 --> 00:09:38,160
It took some guts what
you did up on that wharf.
184
00:09:38,280 --> 00:09:40,360
Stood right up to them,
your executive officer did.
185
00:09:40,480 --> 00:09:41,960
So did you, from what I saw.
186
00:09:42,080 --> 00:09:47,400
Oh, well, that's thanks to
my years of boardroom brawling.
187
00:09:47,520 --> 00:09:49,320
What kind of aid work are
you gentlemen doing here,
188
00:09:49,440 --> 00:09:50,840
if you don't mind me asking?
189
00:09:50,960 --> 00:09:52,520
Businessmen, mostly.
190
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
And when we're not advising the
government on economic reform,
191
00:09:54,720 --> 00:09:56,280
we're fishing out
their stocks of marlin.
192
00:09:56,400 --> 00:09:58,080
It's a shame they don't
realize you're here to help.
193
00:09:58,200 --> 00:10:00,720
Yeah, well, most bad
things of this country
194
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
come from somewhere else.
195
00:10:02,440 --> 00:10:04,400
I can't blame them for being
uncertain of our intentions.
196
00:10:11,600 --> 00:10:13,080
We all here?
197
00:10:13,200 --> 00:10:14,080
Swain.
198
00:10:14,200 --> 00:10:15,000
Where's Swain?
199
00:10:15,120 --> 00:10:15,920
Uh, he's--
200
00:10:16,040 --> 00:10:16,840
Here, boss.
201
00:10:16,960 --> 00:10:19,160
Sorry.
202
00:10:19,280 --> 00:10:20,120
[knocks]
203
00:10:20,240 --> 00:10:21,680
Anzac bickies, anyone?
204
00:10:21,800 --> 00:10:22,760
Oh, thanks, Bomber.
205
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
Ah. they're still warm.
206
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
Fresh from the oven.
207
00:10:25,240 --> 00:10:28,120
Smells been driving me crazy.
208
00:10:28,240 --> 00:10:30,040
You know we have six
extra guests for dinner?
209
00:10:30,160 --> 00:10:31,400
Ah, yes, sir.
210
00:10:31,520 --> 00:10:33,160
Tonight's a choice of
a very nice red prawn
211
00:10:33,280 --> 00:10:35,440
curry served on jasmine
rice, or I've got
212
00:10:35,560 --> 00:10:37,600
some spag bol for the plebs.
213
00:10:37,720 --> 00:10:39,960
And what's the
Chefo's recommendation?
214
00:10:40,080 --> 00:10:41,960
Ah, that'd be spag
bol for you, Buff.
215
00:10:42,080 --> 00:10:46,160
[chuckling]
216
00:10:46,280 --> 00:10:48,280
She's settling in all right?
217
00:10:48,400 --> 00:10:49,760
Short fuse.
218
00:10:49,880 --> 00:10:51,800
She won't I cook chips, boss.
219
00:10:51,920 --> 00:10:53,240
No, that's gonna have to charge.
220
00:10:53,360 --> 00:10:54,840
I like her chicken
she did the other night.
221
00:10:54,960 --> 00:10:56,080
It was a good one.
222
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
MIKE FLYNN: Anyway,
well done today.
223
00:10:57,800 --> 00:10:59,000
All departments.
224
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
It was a tough nut,
and excellent outcome.
225
00:11:01,080 --> 00:11:02,800
Make sure you pass
that down the line.
226
00:11:02,920 --> 00:11:03,720
Thanks, sir.
227
00:11:03,840 --> 00:11:05,200
Sir.
228
00:11:05,320 --> 00:11:07,360
Nav, you wanna talk to
me about that bow thruster.
229
00:11:07,480 --> 00:11:08,520
Yes, sir.
230
00:11:08,640 --> 00:11:09,840
MIKE FLYNN: You let
me down on that.
231
00:11:09,960 --> 00:11:11,720
Techs was supposed to
look at it on Tuesday.
232
00:11:11,840 --> 00:11:12,880
I'm sorry, sir.
233
00:11:13,000 --> 00:11:14,320
We lost power to
the galley fridges.
234
00:11:14,440 --> 00:11:16,200
And since we stood to
lose all our perishables,
235
00:11:16,320 --> 00:11:17,840
that took priority.
236
00:11:17,960 --> 00:11:19,440
Keeping the beer
cold took priority
237
00:11:19,560 --> 00:11:21,720
over being able to
accurately maneuver the ship?
238
00:11:21,840 --> 00:11:23,680
Uh, sir, I signed off on it.
239
00:11:23,800 --> 00:11:25,280
We're too far from
home to be resupplied,
240
00:11:25,400 --> 00:11:26,960
and I concur with the Nav
that keeping the ship in meals
241
00:11:27,080 --> 00:11:29,720
is probably more important.
242
00:11:29,840 --> 00:11:30,760
We need to bolster.
243
00:11:30,880 --> 00:11:32,760
Electronics I've
spoken to NAVCOM
244
00:11:32,880 --> 00:11:34,960
and persuaded them to
give us an op relief.
245
00:11:35,080 --> 00:11:36,760
That would be
enormously helpful, sir.
246
00:11:36,880 --> 00:11:38,120
Well, we'd pick
him up tomorrow
247
00:11:38,240 --> 00:11:39,920
when we drop our guests
off on HMAS Melbourne.
248
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
I'm sure you'll put
him to good use.
249
00:11:41,360 --> 00:11:42,280
Yes, sir.
250
00:11:42,400 --> 00:11:43,760
MIKE FLYNN: One last thing.
251
00:11:43,880 --> 00:11:46,160
Canberra is in the
process of formalizing
252
00:11:46,280 --> 00:11:48,880
a peacekeeping arrangement
with the Samaru government.
253
00:11:49,000 --> 00:11:51,440
So, we can expect to be back
here over the coming months!
254
00:11:51,560 --> 00:11:52,720
Great!
255
00:11:52,840 --> 00:11:54,760
That would be the
Solomons all over again.
256
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
MAN ON PA: Hammersley,
this is Melbourne.
257
00:11:56,240 --> 00:11:57,080
Boat transfer, my port-side.
258
00:11:57,200 --> 00:11:57,960
Over.
259
00:11:58,080 --> 00:11:59,440
Thanks!
260
00:11:59,560 --> 00:12:01,720
If you're ever by Truman
Island, drop in for a drink!
261
00:12:01,840 --> 00:12:02,600
Will do.
262
00:12:07,000 --> 00:12:09,240
Excuse me, sir, I've ordered
our other RHIB to be launched
263
00:12:09,360 --> 00:12:10,680
to pick up our op relief.
264
00:12:10,800 --> 00:12:11,680
Very good.
265
00:12:24,760 --> 00:12:26,120
ET's tape being
posted with us?
266
00:12:30,120 --> 00:12:32,040
MIKE FLYNN: Good to have
the old gang back together.
267
00:12:32,160 --> 00:12:35,080
Wouldn't you say?
268
00:12:35,200 --> 00:12:35,960
[UNCERTAINLY] Yep.
269
00:12:41,440 --> 00:12:42,320
Let's go!
270
00:12:45,840 --> 00:12:49,200
[guffaws] It's the
creature from the deep!
271
00:12:49,320 --> 00:12:50,920
Well, I heard you guys
couldn't to do without me!
272
00:12:51,040 --> 00:12:52,600
BUFFER: Yeah, right!
273
00:12:52,720 --> 00:12:53,840
It's good to see
you again, mate.
274
00:12:53,960 --> 00:12:54,720
It's good to be here.
275
00:13:03,880 --> 00:13:04,760
MIKE FLYNN: Welcome back, ET.
276
00:13:08,440 --> 00:13:09,240
Thank you,sir.
277
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
KATE MCGREGOR: So,
as you can see,
278
00:13:24,680 --> 00:13:25,960
the bridge is much roomier.
279
00:13:26,080 --> 00:13:27,160
It sure is.
280
00:13:27,280 --> 00:13:29,360
We're not all on
top of each other.
281
00:13:29,480 --> 00:13:32,000
Oh, this-- this is
the, uh-- the EOD.
282
00:13:32,120 --> 00:13:33,520
The electro, uh--
283
00:13:33,640 --> 00:13:34,960
Optical device.
284
00:13:35,080 --> 00:13:36,400
EOD to you, mate.
285
00:13:36,520 --> 00:13:37,560
Uh, thanks, Spide.
286
00:13:39,920 --> 00:13:41,080
So, what's the deal?
287
00:13:41,200 --> 00:13:42,760
You-- you-- you lock
onto a subject and--
288
00:13:46,120 --> 00:13:49,960
Slave the Typhoon to it,
and then you track with it.
289
00:13:50,080 --> 00:13:51,240
Right.
290
00:13:51,360 --> 00:13:53,000
Can you get your
little technical head
291
00:13:53,120 --> 00:13:54,400
around that, man?
292
00:13:54,520 --> 00:13:55,560
Charge!
293
00:13:55,680 --> 00:13:57,160
They let you up
here, too, do they?
294
00:13:57,280 --> 00:13:58,680
Oh, yeah.
295
00:13:58,800 --> 00:14:01,400
Condition was I cleaned up
my jokes and my calendars.
296
00:14:01,520 --> 00:14:03,160
[speaks indistinctly]
297
00:14:03,280 --> 00:14:04,640
What is she wearing?
298
00:14:04,760 --> 00:14:05,800
CHARGE: I don't know.
299
00:14:05,920 --> 00:14:07,360
I believe it's
called a bikini top.
300
00:14:07,480 --> 00:14:09,760
Now, I thought I told you
to confine her to your cabin.
301
00:14:09,880 --> 00:14:11,440
I don't know how she
got back up here, ma'am.
302
00:14:11,560 --> 00:14:12,360
ET?
303
00:14:12,480 --> 00:14:13,800
Sir.
304
00:14:13,920 --> 00:14:15,000
MIKE FLYNN: The X has
given you the cook's tour?
305
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
She has, sir.
306
00:14:16,080 --> 00:14:17,720
This is a great boat.
307
00:14:17,840 --> 00:14:20,000
Let's see if we
can't make it greater.
308
00:14:20,120 --> 00:14:21,440
Grab a pen and paper.
309
00:14:21,560 --> 00:14:23,240
I've got a defect list for
you as long as your arm.
310
00:14:23,360 --> 00:14:25,720
Sir.
311
00:14:25,840 --> 00:14:28,720
[clears throat] Na-- Nav, have
you got a pen I could use?
312
00:14:28,840 --> 00:14:29,640
[sighs]
313
00:14:33,160 --> 00:14:34,200
Thank you.
MIKE FLYNN: All right.
314
00:14:34,320 --> 00:14:35,640
Let's go.
315
00:14:35,760 --> 00:14:38,360
First up, the sensor unit
for the bow thruster.
316
00:14:38,480 --> 00:14:40,280
Problem seems to
be the thermostat.
317
00:14:46,640 --> 00:14:48,440
Hey.
318
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
Look, Nikki, you can't
hide from me forever.
319
00:14:50,680 --> 00:14:51,800
We've got nothing
to talk about.
320
00:14:51,920 --> 00:14:53,360
I think we do, Nikki.
321
00:14:56,080 --> 00:14:58,040
You're gonna get us
both kicked off the boat.
322
00:14:58,160 --> 00:14:58,920
I'm sorry.
323
00:15:01,960 --> 00:15:04,320
What are you doing here?
324
00:15:04,440 --> 00:15:06,840
The Commander Marshall
made the request himself.
325
00:15:06,960 --> 00:15:09,080
He knew-- he knew I
wanted a Cairns posting.
326
00:15:09,200 --> 00:15:10,640
If I got picky about
which one, he--
327
00:15:10,760 --> 00:15:11,840
he'd get suspicious.
328
00:15:11,960 --> 00:15:15,800
You could've come
up with something.
329
00:15:15,920 --> 00:15:17,560
But, I guess, your
priorities aren't with me.
330
00:15:17,680 --> 00:15:19,000
They're with the
buffer and the swain.
331
00:15:19,120 --> 00:15:20,360
You know that is not tr--
332
00:15:20,480 --> 00:15:21,520
Couldn't stand to be
away from your friends.
333
00:15:21,640 --> 00:15:22,800
Nikki, that is not true.
334
00:15:26,240 --> 00:15:28,240
I thought the idea of
posting you off the boat
335
00:15:28,360 --> 00:15:29,880
was so that we--
336
00:15:30,000 --> 00:15:30,840
[sighs]
337
00:15:32,880 --> 00:15:35,440
I've deleted your emails.
338
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
OK?
339
00:15:36,680 --> 00:15:37,840
I suppose that
we're gonna cancel
340
00:15:37,960 --> 00:15:38,760
that trip to Fraser Island.
341
00:15:38,880 --> 00:15:39,800
No, no.
342
00:15:39,920 --> 00:15:41,320
We are not gonna
cancel the trip.
343
00:15:41,440 --> 00:15:43,440
We do everything that
we've wanted to do.
344
00:15:43,560 --> 00:15:46,480
We just-- Nikki, we just
have to be discreet.
345
00:15:46,600 --> 00:15:47,640
No one has to know.
346
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
No, you are
deluded if you think
347
00:15:49,440 --> 00:15:52,800
that we can have a relationship
on a boat this size.
348
00:15:52,920 --> 00:15:55,040
Even having this conversation
could get us both kicked off.
349
00:15:55,160 --> 00:15:57,440
You know what the
crazy thing is?
350
00:15:57,560 --> 00:16:00,280
We waited 10 times longer
than it actually lasted.
351
00:16:14,200 --> 00:16:15,440
KATE MCGREGOR [ON PA]:
Commanding officer
352
00:16:15,560 --> 00:16:16,440
requested, bridge.
353
00:16:23,240 --> 00:16:24,160
What is it?
354
00:16:24,280 --> 00:16:25,720
Robert?
355
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
Sir, we got a yacht on the
VHF requesting assistance
356
00:16:28,240 --> 00:16:30,400
in a search and rescue.
357
00:16:30,520 --> 00:16:31,880
What is it, a man overboard?
358
00:16:32,000 --> 00:16:32,800
Sort of.
359
00:16:36,080 --> 00:16:37,240
My name's Mike Flynn.
360
00:16:37,360 --> 00:16:39,240
I'm the captain of this ship.
361
00:16:39,360 --> 00:16:40,440
MAN [ON RADIO]: Hello, Captain.
362
00:16:40,560 --> 00:16:41,520
Our dog's missing.
363
00:16:41,640 --> 00:16:43,680
We need your help.
364
00:16:43,800 --> 00:16:44,600
What sort of dog is it?
365
00:16:44,720 --> 00:16:46,440
Over?
366
00:16:46,560 --> 00:16:47,680
MAN [ON RADIO]: He's
a border collie.
367
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
Henry.
368
00:16:49,400 --> 00:16:50,720
The kids put him in the dinghy
off the back of the boat.
369
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
Thought they'd
test his sea legs.
370
00:16:52,480 --> 00:16:54,960
Over.
371
00:16:55,080 --> 00:16:57,520
You guys aren't playing
a joke on me, are you?
372
00:16:57,640 --> 00:16:58,880
[laughing]
373
00:17:00,800 --> 00:17:02,680
Do you know where
he was cast adrift?
374
00:17:02,800 --> 00:17:04,280
Over.
375
00:17:04,400 --> 00:17:05,920
MAN [ON RADIO]: About five
nautical miles east of Gardiner
376
00:17:06,040 --> 00:17:08,120
Island, around 11:30.
377
00:17:08,240 --> 00:17:09,480
The kids are pretty upset.
378
00:17:09,600 --> 00:17:10,680
It would be great
if you could help.
379
00:17:10,800 --> 00:17:12,320
Over.
380
00:17:12,440 --> 00:17:14,520
Well, we'll keep an eye out,
but, can't promise anything,
381
00:17:14,640 --> 00:17:15,600
though.
382
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Australian warship out.
383
00:17:19,720 --> 00:17:21,240
No job too big or too small.
384
00:17:23,960 --> 00:17:25,760
All right, let's make a
course for Gardiner Island,
385
00:17:25,880 --> 00:17:27,280
then swing south
with the current.
386
00:17:27,400 --> 00:17:28,200
Yes, sir.
387
00:17:28,320 --> 00:17:31,920
See if we can find Henry.
388
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Aah.
389
00:17:33,480 --> 00:17:35,840
What's up, RO?
390
00:17:35,960 --> 00:17:38,320
Sir, we've got a
$50 million warship,
391
00:17:38,440 --> 00:17:41,080
and we're out
searching for a dog?
392
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
Yeah.
393
00:17:42,720 --> 00:17:45,200
Perhaps, you'd like
to inform NAVCOM, X?
394
00:17:45,320 --> 00:17:47,840
Search and rescue
exercise, perhaps, sir.
395
00:17:47,960 --> 00:17:50,520
SAR, X, very good.
396
00:17:50,640 --> 00:17:51,760
Oh, come on, RO.
397
00:17:51,880 --> 00:17:52,920
Imagine the look on
those kids' faces
398
00:17:53,040 --> 00:17:54,120
when they get their dog back.
399
00:17:54,240 --> 00:17:55,040
What?
400
00:17:55,160 --> 00:17:56,920
Stiff and sun-burnt?
401
00:17:57,040 --> 00:18:00,160
That's if it's not
already shark meat.
402
00:18:00,280 --> 00:18:04,320
I'll have your half-empty
mug, if you've finished with it.
403
00:18:04,440 --> 00:18:06,680
Everyone, you're on notice.
404
00:18:06,800 --> 00:18:08,320
You bring you dirty
mugs down to the galley
405
00:18:08,440 --> 00:18:09,960
when you finished with them.
406
00:18:10,080 --> 00:18:13,920
Otherwise, next time, you can
be drinking out of cardboard.
407
00:18:14,040 --> 00:18:14,800
Consider yourselves told.
408
00:18:18,600 --> 00:18:20,960
Bomber, the dog's chances
are not very healthy.
409
00:18:21,080 --> 00:18:22,120
That's funny,
Ro, because I don't
410
00:18:22,240 --> 00:18:23,400
remember asking your opinion.
411
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
Well, I'm just
being realistic.
412
00:18:29,720 --> 00:18:32,120
Bomber's cut up about the dog.
413
00:18:32,240 --> 00:18:33,480
You like dogs, do you, Bomber?
414
00:18:33,600 --> 00:18:34,680
Yeah, I like dogs.
415
00:18:34,800 --> 00:18:36,200
I reckon you'd be a cat person.
416
00:18:36,320 --> 00:18:37,440
Hate cats.
417
00:18:37,560 --> 00:18:38,960
Definitely not a
dog person, are you.
418
00:18:39,080 --> 00:18:40,400
I don't think much
of dogs, either.
419
00:18:40,520 --> 00:18:42,000
I don't think you think
much of anything, RO.
420
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
Yeah.
421
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
Real killjoy, isn't he?
- Spider--
422
00:18:44,480 --> 00:18:45,240
Get out of my way.
423
00:18:45,360 --> 00:18:46,200
Move.
424
00:18:46,320 --> 00:18:47,720
- The dog--
- What?
425
00:18:47,840 --> 00:18:49,000
What's that supposed to mean?
426
00:18:49,120 --> 00:18:49,680
The dog--
[makes throat-slitting noise]
427
00:18:49,800 --> 00:18:50,560
dead?
428
00:18:50,680 --> 00:18:51,520
What?
429
00:18:51,640 --> 00:18:52,880
No.
430
00:18:53,000 --> 00:18:53,920
Then what's--
[makes throat-slitting noise]
431
00:18:54,040 --> 00:18:56,280
supposed to mean?
432
00:18:56,400 --> 00:18:57,840
Right.
Get out of my galley.
433
00:18:57,960 --> 00:18:59,320
Go.
Move.
434
00:18:59,440 --> 00:19:01,280
The day you outrank me,
you can tell me what to do.
435
00:19:01,400 --> 00:19:03,320
What is your emotional
attachment to the dog?
436
00:19:03,440 --> 00:19:05,960
I'm not emotionally
attached to the dog, RO.
437
00:19:06,080 --> 00:19:07,080
It doesn't look
that way to me.
438
00:19:07,200 --> 00:19:09,160
I had a dog once, that's all.
439
00:19:09,280 --> 00:19:11,680
What happened to it?
440
00:19:11,800 --> 00:19:12,560
Nothing.
441
00:19:19,560 --> 00:19:20,920
[ding]
442
00:19:21,040 --> 00:19:21,880
KATE MCGREGOR [ON PA]:
Hands to boarding stations.
443
00:19:22,000 --> 00:19:23,040
Hands to boarding stations.
444
00:19:23,160 --> 00:19:24,240
Assume damage
control state three.
445
00:19:24,360 --> 00:19:26,440
Condition voyage.
446
00:19:26,560 --> 00:19:28,280
Foreign fishing
vessel on my port now.
447
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
This is Australian
warship Hammersley.
448
00:19:30,520 --> 00:19:31,680
Stop or heave to.
449
00:19:31,800 --> 00:19:34,320
I intend to board you.
450
00:19:34,440 --> 00:19:36,040
NIKKI [ON PA]: This
is Australian warship.
451
00:19:36,160 --> 00:19:37,520
Stop for heave to.
452
00:19:37,640 --> 00:19:40,440
I intend to board you.
453
00:19:40,560 --> 00:19:42,520
Pass the warning again, Nav.
454
00:19:42,640 --> 00:19:44,120
NIKKI [ON PA]: This
is Australian warship.
455
00:19:44,240 --> 00:19:45,560
Stop or heave to.
456
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
I intend to board you.
457
00:19:47,600 --> 00:19:49,680
Depth five meters, shoaling.
458
00:19:49,800 --> 00:19:52,480
We're running
out of water here.
459
00:19:52,600 --> 00:19:55,360
NIKKI [ON PA]: Depth
four meters, shoaling.
460
00:19:55,480 --> 00:19:57,160
Dammit.
461
00:19:57,280 --> 00:19:58,080
Carry on the boarding party.
462
00:20:28,120 --> 00:20:29,000
Australian Navy, sir.
463
00:20:29,120 --> 00:20:30,720
Step back.
464
00:20:30,840 --> 00:20:33,200
Step back, sir!
465
00:20:33,320 --> 00:20:36,200
Sir.
466
00:20:36,320 --> 00:20:38,600
Come up.
467
00:20:38,720 --> 00:20:39,520
Up.
468
00:20:39,640 --> 00:20:42,080
Come on, sir, please.
469
00:20:42,200 --> 00:20:43,000
Follow me, sir.
470
00:20:43,120 --> 00:20:44,960
Forward.
471
00:20:45,080 --> 00:20:45,880
Come in, sir.
472
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
Stop there.
473
00:20:48,520 --> 00:20:49,640
You, too, sir.
Hurry up.
474
00:20:49,760 --> 00:20:50,560
Forward.
475
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
Forward.
476
00:20:55,240 --> 00:20:56,480
Stop there.
477
00:20:56,600 --> 00:20:57,560
Vessel secured, boss.
478
00:21:00,200 --> 00:21:03,000
Where are you from?
479
00:21:03,120 --> 00:21:06,920
Do any of you speak English?
480
00:21:07,040 --> 00:21:08,920
Uh, little.
481
00:21:09,040 --> 00:21:09,840
Where are you from?
482
00:21:09,960 --> 00:21:11,200
We're from Taiwan.
483
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
Originally, what--
what nationality are you?
484
00:21:14,240 --> 00:21:16,120
Oh, Hungary.
485
00:21:16,240 --> 00:21:18,360
All three of you?
486
00:21:18,480 --> 00:21:20,680
Yes.
487
00:21:20,800 --> 00:21:23,160
You, from Taiwan?
488
00:21:23,280 --> 00:21:27,480
You failed to comply with our
request to stop the boats.
489
00:21:27,600 --> 00:21:30,680
Do you realize that you
are in Australian waters?
490
00:21:30,800 --> 00:21:32,040
Australia.
491
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
You know where you are, sir.
492
00:21:33,280 --> 00:21:35,920
You have GPS and maps.
493
00:21:36,040 --> 00:21:40,360
Australia [laughs]
494
00:21:40,480 --> 00:21:42,600
Why are you here?
495
00:21:42,720 --> 00:21:44,280
Fish.
496
00:21:44,400 --> 00:21:45,920
We on holiday.
497
00:21:46,040 --> 00:21:49,800
Traveling, you know,
uh, through Asia.
498
00:21:49,920 --> 00:21:51,880
In Taiwan.
499
00:21:52,000 --> 00:21:53,280
[whispering]
500
00:21:56,240 --> 00:21:58,360
Backpack adventure holiday.
501
00:21:58,480 --> 00:22:01,000
We take job on, uh, boat.
502
00:22:01,120 --> 00:22:04,640
[laughs] Big adventure
than we thought.
503
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
You not such good fisherman.
504
00:22:05,880 --> 00:22:08,520
[laughing]
505
00:22:08,640 --> 00:22:10,720
[laughs] ET?
506
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
There is nothing in the hold.
507
00:22:12,280 --> 00:22:13,200
This engine is shot.
508
00:22:13,320 --> 00:22:14,120
There's oil everywhere.
509
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
We're gonna need Charge.
510
00:22:16,360 --> 00:22:17,640
MIKE FLYNN: Hey, Charge.
511
00:22:17,760 --> 00:22:19,000
Sir.
512
00:22:19,120 --> 00:22:21,000
How'd you like chance
to get your hands dirty?
513
00:22:21,120 --> 00:22:21,960
Done.
514
00:22:22,080 --> 00:22:23,200
Take the RHIB.
515
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
See what you can do
about that engine.
516
00:22:24,440 --> 00:22:25,360
Done.
517
00:22:25,480 --> 00:22:26,960
Be a nice change
not to have Bill
518
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
Gates looking over my shoulder
and telling me what to do.
519
00:22:28,680 --> 00:22:30,200
Hey, Charge.
520
00:22:30,320 --> 00:22:32,080
Charge.
521
00:22:32,200 --> 00:22:33,280
Sir.
522
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
Get over it.
523
00:22:35,720 --> 00:22:38,320
Over it.
524
00:22:38,440 --> 00:22:41,240
X, leave Spider on
the FFV with Charge
525
00:22:41,360 --> 00:22:42,680
while he's fixing the engine.
526
00:22:42,800 --> 00:22:44,560
You and the rest of the
boarding party return to me.
527
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
Over.
528
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
KATE MCGREGOR [ON
RADIO]: Roger that, boss.
529
00:23:01,400 --> 00:23:03,160
I like your watch.
530
00:23:03,280 --> 00:23:04,840
Bali rip-offs.
531
00:23:04,960 --> 00:23:05,840
CHARGE: Yeah.
532
00:23:05,960 --> 00:23:08,600
Well, uh, I guess you'd know.
533
00:23:08,720 --> 00:23:09,960
Charge.
534
00:23:10,080 --> 00:23:10,840
It's a genuine Fauxlex.
535
00:23:16,600 --> 00:23:17,840
Hey.
536
00:23:17,960 --> 00:23:19,200
I ever tell you about
that time in Singapore
537
00:23:19,320 --> 00:23:20,200
with the spider monkey?
538
00:23:22,840 --> 00:23:26,920
Pretty clever for a monkey,
too, 'cause this one
539
00:23:27,040 --> 00:23:29,880
could play the accordion.
540
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
Uh, where do you
think you're going?
541
00:23:31,320 --> 00:23:32,720
I need to use the WC.
542
00:23:32,840 --> 00:23:34,760
SPIDER: Yeah, you'll
have to WC over the side.
543
00:23:34,880 --> 00:23:35,760
Eh--
544
00:23:35,880 --> 00:23:36,840
No, you can't go back there.
545
00:23:36,960 --> 00:23:37,720
No.
546
00:23:37,840 --> 00:23:38,640
Over the side.
547
00:23:42,840 --> 00:23:43,600
OK.
548
00:23:43,720 --> 00:23:44,600
Have it your way.
549
00:23:44,720 --> 00:23:46,080
I'd cross my legs if I was you.
550
00:23:46,200 --> 00:23:49,120
It's gonna be a long wait.
551
00:23:49,240 --> 00:23:50,160
You right up there?
552
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
You want me to come up?
553
00:23:51,720 --> 00:23:52,520
Nah, it's all good.
554
00:24:07,280 --> 00:24:08,920
So, you're in Singapore.
555
00:24:09,040 --> 00:24:10,840
There's a spider monkey.
556
00:24:10,960 --> 00:24:12,480
She's cute.
557
00:24:12,600 --> 00:24:14,280
You're a long way from home
and there's alcohol involved.
558
00:24:17,240 --> 00:24:19,640
Yes, very funny, Spider.
559
00:24:19,760 --> 00:24:22,160
The next thing I know,
I wake up in my rack.
560
00:24:22,280 --> 00:24:23,880
And we're underway,
and Singapore's
561
00:24:24,000 --> 00:24:26,560
a long way behind us
and I've got hangover
562
00:24:26,680 --> 00:24:28,480
like you would not believe.
563
00:24:33,320 --> 00:24:36,200
Ugh!
564
00:24:36,320 --> 00:24:37,680
Playing a tiny accordion.
565
00:24:43,800 --> 00:24:46,640
[pants] Spider?
566
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Spider.
567
00:24:53,240 --> 00:24:54,120
Spide?
568
00:24:54,240 --> 00:24:55,040
Spide.
569
00:24:57,320 --> 00:24:58,120
Ugh!
570
00:25:01,800 --> 00:25:02,600
Ugh!
571
00:25:09,200 --> 00:25:11,440
[coughing] Spide.
572
00:25:11,560 --> 00:25:12,560
Spider!
573
00:25:12,680 --> 00:25:13,560
Spide.
574
00:25:13,680 --> 00:25:14,480
Alert the ship.
575
00:25:14,600 --> 00:25:15,840
I'll follow them.
576
00:25:15,960 --> 00:25:17,880
Keep them in visual contact.
577
00:25:18,000 --> 00:25:20,200
Charlie 82, this is Sierra 82.
578
00:25:20,320 --> 00:25:21,480
We need urgent assistance.
579
00:25:21,600 --> 00:25:22,920
The crew have escaped.
580
00:25:23,040 --> 00:25:23,880
They've got their own RHIB.
581
00:26:11,920 --> 00:26:13,640
KATE MCGREGOR [ON RADIO]:
Charlie 82, this is X-ray 82.
582
00:26:13,760 --> 00:26:14,880
We're approaching the FFV.
583
00:26:15,000 --> 00:26:15,760
Over.
584
00:26:15,880 --> 00:26:16,920
Where did they go?
585
00:26:21,000 --> 00:26:22,360
They had another RHIB!
586
00:26:22,480 --> 00:26:24,320
They just came out of nowhere!
587
00:26:24,440 --> 00:26:25,320
KATE MCGREGOR: How many?
588
00:26:25,440 --> 00:26:26,640
Just one in the boat, ma'am.
589
00:26:26,760 --> 00:26:27,720
Were they armed?
590
00:26:27,840 --> 00:26:28,600
No, no.
591
00:26:28,720 --> 00:26:29,880
Not that I saw.
592
00:26:30,000 --> 00:26:31,640
Where's your weapon?
593
00:26:31,760 --> 00:26:34,080
I don't know.
594
00:26:34,200 --> 00:26:37,280
Ma'am, I-- I don't
know what that's about.
595
00:26:37,400 --> 00:26:38,720
KATE MCGREGOR: OK,
Spider, get in the boat.
596
00:26:38,840 --> 00:26:39,720
Head inland.
597
00:26:44,840 --> 00:26:46,720
[groaning faintly]
598
00:27:22,760 --> 00:27:24,120
KATE MCGREGOR: Any
sign of Charge?
599
00:27:31,240 --> 00:27:32,120
Here they are!
600
00:27:32,240 --> 00:27:34,600
Go, go, go, go, go!
601
00:27:34,720 --> 00:27:35,760
Stay on them.
602
00:27:35,880 --> 00:27:39,600
Spider, stand below
with the Steyr.
603
00:27:39,720 --> 00:27:40,600
Take aim.
604
00:27:47,200 --> 00:27:49,080
KATE MCGREGOR: Get in
as close as you can!
605
00:27:49,200 --> 00:27:50,080
Get along the port side.
606
00:27:50,200 --> 00:27:53,080
Halfy, the port side!
607
00:27:53,200 --> 00:27:54,560
KATE MCGREGOR: Heave to!
608
00:27:54,680 --> 00:27:57,560
Heave to!
609
00:27:57,680 --> 00:27:58,560
Heave to!
610
00:28:09,160 --> 00:28:10,040
Cut them off, Half.
611
00:28:10,160 --> 00:28:11,040
Cut them off!
612
00:28:14,640 --> 00:28:16,520
Where's Charge?
613
00:28:16,640 --> 00:28:17,800
Pull up alongside them, Halfy.
614
00:28:17,920 --> 00:28:19,040
As close as you can!
615
00:28:25,120 --> 00:28:27,000
Buffer, forward my order.
616
00:28:39,720 --> 00:28:40,480
There!
617
00:28:40,600 --> 00:28:41,480
It's Charge.
618
00:28:41,600 --> 00:28:42,480
Turn back!
619
00:28:46,680 --> 00:28:47,480
There.
620
00:28:56,080 --> 00:28:58,000
Oh.
621
00:28:58,120 --> 00:28:59,600
Charge?
622
00:28:59,720 --> 00:29:01,280
KATE MCGREGOR: Swain, Bomber,
get in there when you can.
623
00:29:01,400 --> 00:29:02,680
Charge, you OK, mate?
624
00:29:02,800 --> 00:29:05,640
You right?
625
00:29:05,760 --> 00:29:07,880
Get some pressure
on those wounds!
626
00:29:08,000 --> 00:29:09,680
Mate, are you OK?
627
00:29:09,800 --> 00:29:11,480
You're gonna be OK, mate.
628
00:29:11,600 --> 00:29:12,920
Hey, Swain, get him
back to the ship now.
629
00:29:13,040 --> 00:29:14,280
SWAIN: Yes, ma'am.
630
00:29:14,400 --> 00:29:16,240
KATE MCGREGOR: Charlie
82, this is X-ray 82.
631
00:29:16,360 --> 00:29:18,760
Be advised we've
located Charge's RHIB.
632
00:29:18,880 --> 00:29:20,280
He has sustained
injuries requiring
633
00:29:20,400 --> 00:29:22,040
urgent medical assistance.
634
00:29:22,160 --> 00:29:24,080
Swain is on board and they
are en route to Hammersley.
635
00:29:24,200 --> 00:29:25,280
Over.
636
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
MIKE FLYNN [ON
RADIO]: Copy that, X.
637
00:29:26,640 --> 00:29:27,920
Let's turn around
and get after them.
638
00:29:28,040 --> 00:29:31,400
Let's go.
639
00:29:31,520 --> 00:29:32,400
Got him, Swainy?
640
00:29:32,520 --> 00:29:33,360
Yep.
641
00:29:33,480 --> 00:29:34,360
Get him up.
642
00:29:38,440 --> 00:29:40,400
And down.
643
00:29:40,520 --> 00:29:41,360
All right.
644
00:29:41,480 --> 00:29:42,880
Let's get him inside quick.
645
00:29:43,000 --> 00:29:43,800
OK, lift on three.
646
00:29:43,920 --> 00:29:46,280
One, two, three, lift!
647
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
Now, let's go,
let's go, let's go!
648
00:29:57,320 --> 00:29:58,160
OK.
649
00:29:58,280 --> 00:29:59,160
All right.
650
00:29:59,280 --> 00:30:00,680
Look, he's lost a lot of blood.
651
00:30:00,800 --> 00:30:03,080
Can you get an IV of Hartmann's
solution ready, please?
652
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
Ah, Nav, can you help
me with this, please.
653
00:30:05,320 --> 00:30:06,360
Has anyone organized
Fleet Medical?
654
00:30:06,480 --> 00:30:07,600
Yes.
655
00:30:07,720 --> 00:30:08,480
They're standing by
to talk with you.
656
00:30:08,600 --> 00:30:09,840
SWAIN: Thank you.
657
00:30:09,960 --> 00:30:11,000
I need you to keep
pressure on these wounds.
658
00:30:11,120 --> 00:30:12,800
Can you just hold
that down there?
659
00:30:12,920 --> 00:30:14,000
- Argghhh!
- Hey, hey.
660
00:30:14,120 --> 00:30:15,200
It's all right, mate.
It's all right.
661
00:30:15,320 --> 00:30:16,160
[groans]
662
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
[coughs] Spider.
663
00:30:19,040 --> 00:30:20,360
SWAIN: Spider's fine, mate.
Spider's fine.
664
00:30:20,480 --> 00:30:21,520
You probably saved his back.
665
00:30:24,840 --> 00:30:26,160
He's passed out.
666
00:30:26,280 --> 00:30:27,360
RO [ON PA]: Wardroom,
Fleet Medical on the line.
667
00:30:27,480 --> 00:30:29,000
Patching through now.
668
00:30:29,120 --> 00:30:31,240
Uh, sir, this is
the ship's swain,
669
00:30:31,360 --> 00:30:32,960
overseeing care of the patient.
670
00:30:33,080 --> 00:30:36,800
I have a 41-year-old male,
uh, multiple puncture wounds
671
00:30:36,920 --> 00:30:37,720
to the abdominal area.
672
00:30:37,840 --> 00:30:38,880
Uh, six-- six in total.
673
00:30:44,360 --> 00:30:46,640
His pupils are equal
and reactive, sir.
674
00:30:46,760 --> 00:30:49,120
Yeah, we're just
waiting on a BP now.
675
00:30:49,240 --> 00:30:50,720
90 over 50.
676
00:30:50,840 --> 00:30:54,000
90 over 50, sir.
677
00:30:54,120 --> 00:30:55,160
OK.
678
00:30:55,280 --> 00:30:56,520
Can we start the
Hartmann's solution?
679
00:30:56,640 --> 00:30:57,960
We need to open it wider.
680
00:30:58,080 --> 00:31:00,600
Er, we've got to give his
heart something to pump.
681
00:31:00,720 --> 00:31:01,760
Scissors?
682
00:31:01,880 --> 00:31:03,400
Yeah.
683
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
Once he's stabilized, we'll
transfer him to HMAS Melbourne.
684
00:31:05,840 --> 00:31:07,840
SWAIN: Yes, sir.
685
00:31:07,960 --> 00:31:10,600
Do everything you can.
686
00:31:10,720 --> 00:31:12,440
And we'll find the
guys who did this.
687
00:31:12,560 --> 00:31:13,960
Will do, sir.
688
00:31:14,080 --> 00:31:15,360
You, in?
- Yup.
689
00:31:15,480 --> 00:31:16,520
SWAIN: OK.
690
00:31:16,640 --> 00:31:17,400
Opening it up.
691
00:31:30,520 --> 00:31:32,440
MIKE FLYNN: X, the radar's
useless in those mangroves.
692
00:31:32,560 --> 00:31:33,360
It's up to you.
693
00:31:33,480 --> 00:31:34,720
Over.
694
00:31:34,840 --> 00:31:35,400
KATE MCGREGOR [ON RADIO]:
Don't worry, boss.
695
00:31:35,520 --> 00:31:36,080
We'll find them.
696
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Kill the engine.
697
00:31:53,480 --> 00:31:55,320
[silence, birds squawking]
698
00:32:00,760 --> 00:32:03,200
You hear that?
699
00:32:03,320 --> 00:32:04,080
It's over there.
700
00:32:07,880 --> 00:32:10,040
They must be
somewhere in here.
701
00:32:10,160 --> 00:32:11,920
Let's move in further.
702
00:32:12,040 --> 00:32:13,880
[engine starts]
703
00:32:15,480 --> 00:32:17,320
Just go easy, go easy.
704
00:32:29,320 --> 00:32:30,480
Another?
705
00:32:30,600 --> 00:32:31,400
Yeah.
706
00:32:40,040 --> 00:32:41,280
His pulse is thready, sir.
707
00:32:41,400 --> 00:32:42,160
What he needs is blood.
708
00:32:46,240 --> 00:32:50,600
Yes, sir, he's AB negative.
709
00:32:50,720 --> 00:32:51,920
Yeah, I know, sir.
710
00:32:52,040 --> 00:32:52,800
I'll get back to you.
711
00:33:03,040 --> 00:33:05,560
Sir, I, uh, I need someone
with AB negative blood.
712
00:33:05,680 --> 00:33:07,520
I don't have a chance to
get down the records, sir.
713
00:33:07,640 --> 00:33:10,240
Can you please ask?
714
00:33:10,360 --> 00:33:11,240
Anyone AB negative?
715
00:33:11,360 --> 00:33:12,680
Me, Boss.
716
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Permission to leave the bridge?
717
00:33:13,920 --> 00:33:14,720
Run.
718
00:33:19,240 --> 00:33:20,440
I'm AB negative.
719
00:33:20,560 --> 00:33:21,480
BOMBER: What?
720
00:33:21,600 --> 00:33:22,360
Quick, here.
721
00:33:29,040 --> 00:33:29,920
We haven't met.
722
00:33:30,040 --> 00:33:31,480
I'm the new chefo, Bomber Brown.
723
00:33:31,600 --> 00:33:33,400
Yeah, nice to
meet you, Bomber.
724
00:33:33,520 --> 00:33:34,840
Hey.
725
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
We'll need to know about
any communicable diseases
726
00:33:36,080 --> 00:33:36,960
you might have.
727
00:33:37,080 --> 00:33:38,000
Why?
728
00:33:38,120 --> 00:33:39,440
I need to know
you're not going
729
00:33:39,560 --> 00:33:40,680
to leave Charge with AIDS,
or hep C, or some other.
730
00:33:40,800 --> 00:33:43,000
No, I don't have
any of that, Swain.
731
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
Are you an IV drug user?
732
00:33:44,240 --> 00:33:45,200
Dru-- no.
733
00:33:45,320 --> 00:33:47,520
All right, just go like this.
734
00:33:47,640 --> 00:33:51,440
Do you engage in
unsafe sexual practices?
735
00:33:51,560 --> 00:33:54,400
Mate, I've gotta ask.
736
00:33:54,520 --> 00:33:56,800
I've been living
like a monk, Swain.
737
00:33:56,920 --> 00:33:59,080
All right.
738
00:33:59,200 --> 00:34:00,480
OK.
739
00:34:00,600 --> 00:34:01,640
Here we go.
740
00:34:01,760 --> 00:34:02,640
SWAIN: We don't
have time to bag it.
741
00:34:02,760 --> 00:34:03,520
It's going in direct.
742
00:34:06,600 --> 00:34:07,400
That's it.
743
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
I wanna know what he's got.
744
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
He's lucky you're here, mate.
745
00:34:27,080 --> 00:34:28,120
MAN [ON RADIO]:
Warship Hammersley,
746
00:34:28,240 --> 00:34:30,040
this is warship Melbourne.
747
00:34:30,160 --> 00:34:31,720
Your sea boat is clear
to make their approach
748
00:34:31,840 --> 00:34:34,200
to my port side to conduct
transfer of injured personnel.
749
00:34:34,320 --> 00:34:35,120
Over.
750
00:34:42,120 --> 00:34:43,000
Charge is away, sir.
751
00:34:43,120 --> 00:34:43,920
Very good.
752
00:34:44,040 --> 00:34:44,840
Can I swap, RO?
753
00:34:44,960 --> 00:34:47,760
Yeah, sure.
754
00:34:47,880 --> 00:34:49,560
SITREP, X. Over.
755
00:34:49,680 --> 00:34:53,440
KATE MCGREGOR [ON RADIO]: We're
tracking 300, about, uh, 1,000
756
00:34:53,560 --> 00:34:55,280
yards west of the main river.
757
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
We believe the
Zodiac is north-west
758
00:34:57,160 --> 00:34:58,040
of our current position.
759
00:34:58,160 --> 00:34:59,680
Over.
760
00:34:59,800 --> 00:35:02,360
If the Zodiac is north-west
of them, that places it here.
761
00:35:02,480 --> 00:35:04,880
Up here, the river mouth
forks west and east.
762
00:35:05,000 --> 00:35:06,960
West is inland, east is
back out towards the river
763
00:35:07,080 --> 00:35:09,480
mouth and open water.
764
00:35:09,600 --> 00:35:11,080
Bring up the
roads in this area.
765
00:35:11,200 --> 00:35:14,040
Um, the nearest
is 65 clicks away.
766
00:35:14,160 --> 00:35:16,840
There could be dirt tracks,
but They're not marked.
767
00:35:16,960 --> 00:35:18,840
Well, if they do have
support, it's not inland.
768
00:35:18,960 --> 00:35:19,720
It's too remote.
769
00:35:23,480 --> 00:35:24,960
Contact, here.
770
00:35:25,080 --> 00:35:27,680
Marking contact.
771
00:35:27,800 --> 00:35:29,840
Apparently, there's
blood in those veins, ET.
772
00:35:29,960 --> 00:35:31,200
Aye, sir.
773
00:35:31,320 --> 00:35:32,720
Good work.
774
00:35:32,840 --> 00:35:36,320
Bring up that contact
on the EOD, bearing 355,
775
00:35:36,440 --> 00:35:37,360
range seven miles.
776
00:35:37,480 --> 00:35:38,280
Aye, sir.
777
00:35:42,720 --> 00:35:45,040
Got him.
778
00:35:45,160 --> 00:35:47,040
That's gotta be
the support vessel.
779
00:35:49,720 --> 00:35:52,080
X, 500 meters upriver
of your position.
780
00:35:52,200 --> 00:35:54,160
The river branches
east and west.
781
00:35:54,280 --> 00:35:56,200
I advise you proceed east.
782
00:35:56,320 --> 00:35:58,280
I say again, proceed east.
783
00:35:58,400 --> 00:35:59,680
They must be making
for open water
784
00:35:59,800 --> 00:36:00,880
to RV with the mother ship.
785
00:36:01,000 --> 00:36:01,800
Over.
786
00:36:01,920 --> 00:36:03,600
Roger that, sir.
787
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Increase the full, Nav.
788
00:36:05,320 --> 00:36:06,920
I want us between the
cruiser and that river mouth.
789
00:36:07,040 --> 00:36:07,840
NIKKI: Aye, sir.
790
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
Revolutions, 2000.
791
00:36:10,240 --> 00:36:16,520
Revolutions, 2000.
792
00:36:16,640 --> 00:36:17,400
X!
793
00:36:35,480 --> 00:36:40,320
I order you heave to
or we will fire on you!
794
00:36:40,440 --> 00:36:41,320
Drop your weapons.
795
00:36:44,440 --> 00:36:45,320
Ease it back.
796
00:36:45,440 --> 00:36:47,800
Captain, X. Weapons sighted.
797
00:36:47,920 --> 00:36:49,280
Repeat, weapons sighted.
798
00:36:49,400 --> 00:36:50,280
Captain, copy.
799
00:36:50,400 --> 00:36:52,560
Proceed with caution, X. Over.
800
00:36:52,680 --> 00:36:53,720
ETA to intercept, Nav?
801
00:36:53,840 --> 00:36:55,600
Eight minutes, sir.
802
00:36:55,720 --> 00:36:58,040
The cruiser is approaching
the river mouth.
803
00:36:58,160 --> 00:37:01,160
Bearing 220, estimated
speed, 30 knots.
804
00:37:01,280 --> 00:37:02,560
What depth are
they operating in?
805
00:37:02,680 --> 00:37:03,840
Two to three meters.
806
00:37:03,960 --> 00:37:05,120
We can't get in that close.
807
00:37:10,160 --> 00:37:11,080
[gunfire]
808
00:37:11,200 --> 00:37:11,960
BUFFER: Get down!
809
00:37:15,840 --> 00:37:16,640
We're under fire.
810
00:37:16,760 --> 00:37:17,880
Repeat, under fire!
811
00:37:18,000 --> 00:37:19,880
X-ray 82, stand
down immediately.
812
00:37:20,000 --> 00:37:21,400
I say again.
813
00:37:21,520 --> 00:37:23,680
Stand down immediately and
return to Hammersley now.
814
00:37:23,800 --> 00:37:25,440
Over.
815
00:37:25,560 --> 00:37:26,960
KATE MCGREGOR: Roger, boss.
816
00:37:27,080 --> 00:37:28,440
BUFFER: We almost had them, X.
817
00:37:28,560 --> 00:37:29,440
KATE MCGREGOR: I know, Buff.
818
00:37:43,960 --> 00:37:47,280
What's the word on Charge?
819
00:37:47,400 --> 00:37:50,080
Uh, he's being transferred
off Melbourne in a Seahawk,
820
00:37:50,200 --> 00:37:51,640
and medivaced to
Cairns Hospital.
821
00:37:51,760 --> 00:37:54,680
Straight to surgery.
822
00:37:54,800 --> 00:37:56,280
You know, just
before it happened,
823
00:37:56,400 --> 00:37:59,320
he's telling me a story
about a spider monkey.
824
00:37:59,440 --> 00:38:02,200
Yeah, when he was in
Singapore on the Swan.
825
00:38:02,320 --> 00:38:03,600
You guys heard it?
826
00:38:03,720 --> 00:38:05,160
That was a good
story, that one.
827
00:38:05,280 --> 00:38:09,000
Yeah, Charges has always
got crazy stories like that.
828
00:38:09,120 --> 00:38:10,360
He didn't get to
finish this one.
829
00:38:15,680 --> 00:38:17,960
You, guys, wanna tell
me how it finished?
830
00:38:18,080 --> 00:38:19,200
He'll tell you
when he gets back.
831
00:38:22,200 --> 00:38:24,520
Yep.
832
00:38:24,640 --> 00:38:25,440
I hope it's a happy ending.
833
00:38:34,840 --> 00:38:36,160
[knocks]
834
00:38:36,280 --> 00:38:39,080
Come in.
835
00:38:39,200 --> 00:38:41,880
How's Charge?
836
00:38:42,000 --> 00:38:44,280
Still in surgery.
837
00:38:44,400 --> 00:38:46,600
Air Force have been
tasked to assist the Feds
838
00:38:46,720 --> 00:38:49,040
in searching for the cruiser.
839
00:38:49,160 --> 00:38:51,160
They've been fairly
exhaustive, I'm told.
840
00:38:54,200 --> 00:38:58,680
Er, that's my report.
841
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
OK.
842
00:38:59,920 --> 00:39:00,680
Thanks.
843
00:39:11,640 --> 00:39:17,040
You left two armed personnel
to guard a crew of fishermen.
844
00:39:17,160 --> 00:39:19,040
Standard operating
procedure last I looked.
845
00:39:22,000 --> 00:39:23,360
You didn't do anything wrong.
846
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
These, uh, men,
they were different,
847
00:39:25,480 --> 00:39:29,240
and I should have realized that.
848
00:39:29,360 --> 00:39:31,760
I'm sorry.
849
00:39:31,880 --> 00:39:32,760
Damn.
850
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
Here.
851
00:39:33,880 --> 00:39:34,760
Goddammit.
852
00:39:41,320 --> 00:39:43,760
Kate, we were caught
short this time.
853
00:39:43,880 --> 00:39:46,520
It won't happen again.
854
00:39:46,640 --> 00:39:47,800
They were military.
855
00:39:47,920 --> 00:39:50,080
They were trained.
856
00:39:50,200 --> 00:39:53,680
Just want to know who they
were, what they were doing here.
857
00:39:53,800 --> 00:39:55,360
The interpreter
may be able to get
858
00:39:55,480 --> 00:39:57,880
some information out of the FFV
skipper when we hand him over.
859
00:39:58,000 --> 00:39:58,800
I doubt it.
860
00:40:03,480 --> 00:40:04,760
Some days of diamonds, eh.
861
00:40:04,880 --> 00:40:06,720
[laughs] Yeah.
862
00:40:21,440 --> 00:40:23,040
Broadening his
skill base, Bomber?
863
00:40:23,160 --> 00:40:24,280
That's good.
864
00:40:24,400 --> 00:40:26,440
Passing through
the search area.
865
00:40:26,560 --> 00:40:29,200
I thought maybe--
866
00:40:29,320 --> 00:40:30,200
Henry, the dog?
867
00:40:30,320 --> 00:40:31,200
Yeah.
868
00:40:31,320 --> 00:40:32,120
Of course.
869
00:40:42,720 --> 00:40:44,520
There's been no
news on Charge, yet.
870
00:40:54,400 --> 00:40:59,800
[laughs] Contact, bearing
015, range four miles.
871
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
Where?
872
00:41:01,040 --> 00:41:01,800
There.
873
00:41:01,920 --> 00:41:04,400
It's feint.
874
00:41:04,520 --> 00:41:05,600
Run the EOD on it.
875
00:41:05,720 --> 00:41:06,560
Hmm?
876
00:41:06,680 --> 00:41:07,480
Oh.
877
00:41:12,200 --> 00:41:15,960
[gasps] Aw!
878
00:41:16,080 --> 00:41:18,200
Oh, told ya!
879
00:41:18,320 --> 00:41:19,560
All right.
880
00:41:19,680 --> 00:41:22,320
Let's let that family
know we found their dog.
881
00:41:22,440 --> 00:41:24,920
I'll give you the honor, RO.
882
00:41:25,040 --> 00:41:25,960
Thanks, boss.
883
00:41:26,080 --> 00:41:27,920
[chuckles]
884
00:41:29,520 --> 00:41:30,320
Baby!
885
00:41:33,360 --> 00:41:34,160
Ooh!
886
00:41:37,160 --> 00:41:41,720
RO: Sir, hospital
on the sat phone.
887
00:41:41,840 --> 00:41:43,680
[barking]
888
00:41:47,240 --> 00:41:49,160
MIKE FLYNN: Yeah.
889
00:41:49,280 --> 00:41:50,280
OK.
890
00:41:50,400 --> 00:41:51,160
Thanks for the call.
891
00:42:00,360 --> 00:42:01,160
Do you hear there.
892
00:42:01,280 --> 00:42:03,200
Captain speaking.
893
00:42:03,320 --> 00:42:04,440
MIKE FLYNN [ON PA]:
I have some news.
894
00:42:04,560 --> 00:42:06,800
Charge's surgery.
895
00:42:06,920 --> 00:42:10,080
He was operated on last
night at Cairns Hospital.
896
00:42:10,200 --> 00:42:11,920
Apparently, there were
some complications,
897
00:42:12,040 --> 00:42:16,560
and he required some more
surgery early this morning.
898
00:42:16,680 --> 00:42:19,440
The second surgery
was a success.
899
00:42:19,560 --> 00:42:21,440
He's currently in
intensive care,
900
00:42:21,560 --> 00:42:24,120
in a serious, but
stable condition.
901
00:42:24,240 --> 00:42:27,280
And his doctor expects him
to make a full recovery.
902
00:42:27,400 --> 00:42:29,200
That's all.
903
00:42:29,320 --> 00:42:31,160
[clapping]
904
00:42:32,280 --> 00:42:34,120
[crew cheering]
905
00:42:34,240 --> 00:42:36,480
Can't kill the Charge.
906
00:42:36,600 --> 00:42:39,200
[theme music]
59678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.