All language subtitles for One.Ranger.2023-FLUX_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,715 --> 00:03:16,108 That's good whiskey you're wasting. 2 00:03:17,806 --> 00:03:19,982 Been away a few days, Tom. 3 00:03:21,244 --> 00:03:23,246 How'd you find me, Ranger? 4 00:03:23,290 --> 00:03:26,031 Hound got your scent back at the ranch. 5 00:03:26,075 --> 00:03:28,599 Shit, I smelled you from miles away. 6 00:03:28,643 --> 00:03:31,602 Who am I supposed to have pissed off anyhow? 7 00:03:31,646 --> 00:03:35,389 Hey, you done violated the conditions of your parole. 8 00:03:35,432 --> 00:03:36,912 Like hell I did. 9 00:03:38,130 --> 00:03:42,483 Assault, brandishing a firearm in a public place. 10 00:03:42,526 --> 00:03:47,966 You stole a horse, rifle, whiskey from your employer. 11 00:03:48,010 --> 00:03:49,490 You want me to go on? 12 00:03:49,533 --> 00:03:50,578 That's my rifle. 13 00:03:50,621 --> 00:03:52,493 What business do you have 14 00:03:52,536 --> 00:03:55,496 with a 10,000-dollar plains rifle, Tom? 15 00:03:56,453 --> 00:03:59,108 Oh, saddle up son. You're done. 16 00:03:59,978 --> 00:04:02,981 Try to run, I'll kill ya. 17 00:04:03,025 --> 00:04:05,941 Hunting to feed my family, Ranger. 18 00:04:05,984 --> 00:04:08,030 Too bad it ain't hunting season. 19 00:04:09,945 --> 00:04:11,686 And you're just more trash 20 00:04:11,729 --> 00:04:14,079 from Terlingua County like me, Tom. 21 00:04:14,123 --> 00:04:16,473 Stop pretending to be what you ain't. 22 00:04:16,517 --> 00:04:18,669 Tyree, you got your ears on, buddy? Where you at, partner? 23 00:04:18,693 --> 00:04:20,129 About 15 miles south 24 00:04:20,172 --> 00:04:23,219 of Manse Point over Alkali Flats. 25 00:04:23,263 --> 00:04:26,483 Just picked up Tom that stole a horse and rifle 26 00:04:26,527 --> 00:04:28,485 and beat Joe Hansons. 27 00:04:28,529 --> 00:04:30,487 What can I do for you, Elmer? 28 00:04:30,531 --> 00:04:33,882 10-65, old Mutual Bank over here in Mount Verde 29 00:04:33,925 --> 00:04:36,711 got themselves held up about a half hour ago. 30 00:04:36,754 --> 00:04:38,452 Four heavily armed gunmen 31 00:04:38,495 --> 00:04:40,323 driving one of them off-road type rigs 32 00:04:40,367 --> 00:04:42,499 came in raising all manners of hell. 33 00:04:42,543 --> 00:04:45,981 Got a 10-99 code on it. Killed three officers. 34 00:04:46,024 --> 00:04:48,549 Even put old Ben Copper's boy in the ER, 35 00:04:48,592 --> 00:04:51,160 so figured they'd be heading your direction there, Alex. 36 00:04:51,203 --> 00:04:52,422 Watch your six, buddy. 37 00:05:06,088 --> 00:05:08,351 10-22, subjects are armed with automatic weapons. 38 00:05:08,395 --> 00:05:10,373 At present, no other units are available to assist you. 39 00:05:10,397 --> 00:05:13,356 10-24, we got eyes on that 10-80. 40 00:05:13,400 --> 00:05:15,750 Avenue J, outside of El Paso. 41 00:05:15,793 --> 00:05:17,012 We are currently in pursuit. 42 00:05:17,055 --> 00:05:18,405 10-22, to confirm, 43 00:05:18,448 --> 00:05:21,146 four subjects carrying AK-47s. 44 00:05:21,190 --> 00:05:23,148 Left on Avenue 245. 45 00:05:24,715 --> 00:05:27,327 Whoo, they're coming in hot. Watch it, watch it. 46 00:05:27,370 --> 00:05:29,416 Ooh, this sumbitch is flying. 47 00:05:29,459 --> 00:05:31,156 Come on, man, you gonna lose 'em. 48 00:05:46,346 --> 00:05:49,914 - 10-22, we have a chopper inbound. - 17 minutes. 49 00:05:49,958 --> 00:05:52,003 Let's go. Gas, gas, gas! Let's go! 50 00:06:06,191 --> 00:06:08,803 10-24, we lost 'em. 51 00:06:08,846 --> 00:06:10,587 They're heading southbound on Terlingua. 52 00:06:11,588 --> 00:06:12,588 Shit. 53 00:06:24,645 --> 00:06:26,298 10-22 has broken pursuit. 54 00:06:26,342 --> 00:06:30,259 Suspects were last seen headed southbound on Terlingua Street. 55 00:06:34,350 --> 00:06:35,960 One suspect has left the vehicle. 56 00:06:36,004 --> 00:06:37,309 We are going to engage. 57 00:06:37,353 --> 00:06:39,616 "And there before me was a white horse. 58 00:06:39,660 --> 00:06:41,749 Its rider was named Death 59 00:06:41,792 --> 00:06:43,272 and Hell... 60 00:06:43,315 --> 00:06:45,435 - so close behind Devil." - Shit! Gun! Get out now! 61 00:06:52,194 --> 00:06:54,762 10-22, this is 10-24. Come in. 62 00:06:54,805 --> 00:06:56,416 Are you engaging the suspects? 63 00:06:57,504 --> 00:07:00,420 Shane, if you're there, answer me. 64 00:07:12,127 --> 00:07:15,478 They'll make the border before the state police have a chopper off the ground. 65 00:07:15,522 --> 00:07:17,132 Yeah, wish I was with them. 66 00:07:18,307 --> 00:07:19,961 Creaky bastard like you 67 00:07:20,004 --> 00:07:22,093 creeping up on a full-blood Tonkawa. 68 00:07:22,877 --> 00:07:24,966 Spot me. 69 00:07:25,009 --> 00:07:28,448 Mexican police ain't got a unit close enough to intercede. 70 00:07:28,491 --> 00:07:29,729 These boys should be considered 71 00:07:29,753 --> 00:07:31,886 extremely dangerous there, partner. 72 00:07:31,929 --> 00:07:33,627 Proceed with caution now, Tyree. 73 00:07:35,759 --> 00:07:37,848 Hah. You gonna shoot out their tires? 74 00:07:38,719 --> 00:07:40,155 It's half a mile away, Ranger. 75 00:07:43,332 --> 00:07:45,421 You're a good shot, but that's impossible. 76 00:07:54,212 --> 00:07:56,780 That's six feet high. Jesus, Alex. 77 00:08:11,708 --> 00:08:13,623 Goddamn! That's some shooting there, Ranger. 78 00:08:13,667 --> 00:08:16,626 What happened? What the fuck happened? 79 00:08:32,947 --> 00:08:34,587 Shattered the block and killed the engine. 80 00:08:36,385 --> 00:08:38,082 Takes a big round to do that. 81 00:08:51,313 --> 00:08:54,272 Save your ammo! You're not getting a shot at that range. 82 00:08:54,316 --> 00:08:55,578 Are they shootin' at us? 83 00:08:59,756 --> 00:09:02,280 We shot at him, so he shot back, you dumb fuck. 84 00:09:06,110 --> 00:09:07,547 I'm leaving you, Tom. 85 00:09:08,635 --> 00:09:10,288 You look after the horses, 86 00:09:11,333 --> 00:09:12,639 but know this, 87 00:09:12,682 --> 00:09:15,467 I care more about that horse than I do you. 88 00:09:31,962 --> 00:09:35,270 I'll fire, you run, then you cover me as I run. 89 00:09:35,313 --> 00:09:36,358 Let's fucking go. 90 00:10:06,214 --> 00:10:07,345 Agh! Fuck. 91 00:10:15,179 --> 00:10:16,659 Agh, fuck! 92 00:10:16,703 --> 00:10:18,356 Fuck, fuck, fuck! 93 00:10:49,039 --> 00:10:50,127 Alex. 94 00:10:53,043 --> 00:10:55,698 He's a wanted criminal, asshole. 95 00:10:55,742 --> 00:10:57,613 I don't care if he lives or dies. 96 00:10:57,657 --> 00:10:59,833 Thanks a lot, brother man. 97 00:11:04,707 --> 00:11:05,752 You got me. 98 00:11:38,088 --> 00:11:40,743 Damn! Have I saw a shooting like that before. 99 00:11:40,787 --> 00:11:43,528 Radio call said there were four men, Ranger. 100 00:11:43,572 --> 00:11:44,852 You gonna go after the other guy? 101 00:11:45,922 --> 00:11:49,404 Yeah, that other one won't get far on his own. 102 00:11:49,447 --> 00:11:51,145 Now you'll be letting me go, huh, Ranger? 103 00:11:52,015 --> 00:11:53,713 You going to jail, Tom. 104 00:13:03,130 --> 00:13:05,523 I did suggest he knock first. 105 00:13:05,567 --> 00:13:08,831 He was concerned since you weren't answering your phone. 106 00:13:08,875 --> 00:13:12,661 That man is Special Agent Derby of the FBI. 107 00:13:14,097 --> 00:13:15,446 British Intelligence. 108 00:13:16,317 --> 00:13:18,493 I take it you're Ranger Alex Tyree? 109 00:13:19,320 --> 00:13:21,409 Major Edwards said we could find you here. 110 00:13:24,151 --> 00:13:26,762 We'd like to come in for a chat, if that's okay. 111 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 You all right? 112 00:13:37,860 --> 00:13:39,427 Give me two minutes. 113 00:13:44,171 --> 00:13:46,651 British Intelligence? 114 00:13:46,695 --> 00:13:49,829 We're here with the approval of your State Department. 115 00:13:50,873 --> 00:13:53,484 Special agent Derby was tasked with making sure 116 00:13:53,528 --> 00:13:55,269 I didn't get into trouble. 117 00:13:55,312 --> 00:13:58,228 Well, he's lucky I didn't shoot him through the door. 118 00:13:59,012 --> 00:14:00,840 You have a lot of enemies, Ranger? 119 00:14:03,059 --> 00:14:05,366 I put people in jail. 120 00:14:05,409 --> 00:14:07,368 They tend to take offense to that. 121 00:14:08,543 --> 00:14:10,850 I realize you have a different way 122 00:14:10,893 --> 00:14:12,895 of handling things here, Ranger. 123 00:14:12,939 --> 00:14:16,333 And it can be quite difficult to grasp from a desk in London, but... 124 00:14:17,291 --> 00:14:20,860 we're very aware of the elite investigative skills 125 00:14:20,903 --> 00:14:24,124 of the Texas Rangers, and we know what you do works. 126 00:14:25,473 --> 00:14:28,519 We're not some cowboy operation, Agent Smith. 127 00:14:30,043 --> 00:14:34,438 We go by the book, just like they do in London. 128 00:14:35,265 --> 00:14:36,963 I'm here because Major Edwards said 129 00:14:37,006 --> 00:14:38,486 you're the best ranger he's ever seen, 130 00:14:38,529 --> 00:14:42,229 so I've been sent to ask you to go into Mexico 131 00:14:42,272 --> 00:14:43,404 and collect a prisoner. 132 00:14:44,187 --> 00:14:47,625 Federales won't allow an official British or US extraction, 133 00:14:47,669 --> 00:14:49,932 but unofficially, they've asked for you. 134 00:14:49,976 --> 00:14:52,282 You'll be there as a private citizen. 135 00:14:52,326 --> 00:14:55,285 If anything goes wrong, our association will be basically deniable 136 00:14:55,329 --> 00:14:56,939 in every conceivable way. 137 00:14:56,983 --> 00:14:59,768 It's been nice meeting you, Agent Smith. 138 00:14:59,811 --> 00:15:00,987 Excuse me? 139 00:15:01,030 --> 00:15:03,467 You got the wrong moron, lady. 140 00:15:03,511 --> 00:15:05,339 Crossed the border myself. 141 00:15:05,382 --> 00:15:06,818 Federales laughed in my face 142 00:15:06,862 --> 00:15:09,082 when I told them I was there to extradite a prisoner. 143 00:15:10,866 --> 00:15:12,868 I'm late for work. 144 00:15:12,912 --> 00:15:14,783 Carmen here will see you out. 145 00:15:14,826 --> 00:15:17,525 The prisoner in question is the bank robber 146 00:15:17,568 --> 00:15:20,397 who killed the three deputies in Esperanza County. 147 00:15:23,052 --> 00:15:24,532 What is he to you? 148 00:15:24,575 --> 00:15:27,013 His name is Declan McBride. 149 00:15:27,056 --> 00:15:28,579 Ex-provisional IRA 150 00:15:28,623 --> 00:15:31,495 wanted for a string of terrorist activities 151 00:15:31,539 --> 00:15:33,671 on and off the British mainland. 152 00:15:33,715 --> 00:15:37,066 He's extremely vicious and very resourceful. 153 00:15:37,110 --> 00:15:39,329 And if we don't move quick, 154 00:15:39,373 --> 00:15:42,419 he will find a way to negotiate himself out prison. 155 00:15:42,463 --> 00:15:45,335 And what's an Irishman doing robbing banks in Texas? 156 00:15:45,379 --> 00:15:48,512 Well, he's gone rogue, charging a small fee to rob banks 157 00:15:48,556 --> 00:15:52,125 and passing the proceeds to the worst criminal causes imaginable. 158 00:15:53,213 --> 00:15:54,910 Through his old partner, 159 00:15:54,954 --> 00:15:58,522 we found out he's planning a job on the British mainland. 160 00:15:59,828 --> 00:16:03,092 I'm asking you to do this on behalf of my country. 161 00:16:24,418 --> 00:16:28,378 The English agents insulted my intelligence 162 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 by attempting to threaten me, Alex. 163 00:16:31,207 --> 00:16:33,862 I was tempted not to give him an extradition at all, 164 00:16:33,905 --> 00:16:35,559 but then I thought of you. 165 00:16:35,603 --> 00:16:37,735 I remembered you helped me with a situation 166 00:16:37,779 --> 00:16:40,129 that was very delicate. 167 00:16:40,869 --> 00:16:43,828 That small act had large consequences. 168 00:16:43,872 --> 00:16:45,874 It made me indebted to you. 169 00:16:45,917 --> 00:16:47,354 Today I pay you back. 170 00:16:48,398 --> 00:16:51,227 The simple extradition will be now a deportation, 171 00:16:51,271 --> 00:16:54,578 and the paperwork is already filled out. 172 00:16:54,622 --> 00:16:55,622 Right. 173 00:17:02,804 --> 00:17:04,936 Thanks for the hospitality. 174 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 Mexico's a lovely place. 175 00:17:06,677 --> 00:17:08,375 You're welcome. 176 00:17:34,270 --> 00:17:37,665 I can make it worth your while if you drop me off here. 177 00:17:37,708 --> 00:17:39,058 Save your breath, partner. 178 00:17:54,508 --> 00:17:56,510 I'm sorry about the police officers. 179 00:17:56,553 --> 00:17:58,338 Genuinely am, 180 00:17:58,381 --> 00:18:00,514 but I acted in the cause of a greater good. 181 00:18:01,254 --> 00:18:03,995 How much more of this is off-road? 182 00:18:04,039 --> 00:18:06,346 Less than ten miles, we'll be at the border cross. 183 00:18:06,389 --> 00:18:09,000 Twenty minutes from there we'll be in Nuevo Laredo. 184 00:18:09,958 --> 00:18:13,222 You know who led the first successful revolution against colonial empire? 185 00:18:14,136 --> 00:18:15,136 Huh? 186 00:18:15,790 --> 00:18:17,183 George fucking Washington. 187 00:18:18,184 --> 00:18:20,838 See, justice is just your perspective, Ranger. 188 00:18:21,578 --> 00:18:24,973 Elements working here are far bigger than the two of us. 189 00:18:25,016 --> 00:18:27,758 You talk more than my ex-wife. 190 00:18:27,802 --> 00:18:29,369 Shame of it is, Ranger, 191 00:18:30,021 --> 00:18:31,741 I think I'd have liked going up against you. 192 00:19:25,381 --> 00:19:27,078 Good to see you again, boss. 193 00:19:27,122 --> 00:19:28,254 No injuries? 194 00:19:28,297 --> 00:19:29,603 Only my pride, brother. 195 00:19:29,646 --> 00:19:32,519 I told you, the bank robbery was a bad idea. 196 00:19:32,562 --> 00:19:35,217 Next time I'll listen. Go get that cop. 197 00:19:43,094 --> 00:19:45,096 That's our cue, Oleg. 198 00:19:45,923 --> 00:19:47,229 He's seen your face. 199 00:19:47,273 --> 00:19:48,491 Choose your battles. 200 00:21:10,965 --> 00:21:12,880 Two faces 201 00:21:12,923 --> 00:21:14,838 that warm the heart 202 00:21:14,882 --> 00:21:17,624 with memories of conflict past. 203 00:21:17,667 --> 00:21:22,150 We have walked through the dark as friends. 204 00:21:24,631 --> 00:21:30,550 Which is better than to walk through the light alone. 205 00:21:33,204 --> 00:21:34,336 Yuri. 206 00:21:34,380 --> 00:21:36,904 Declan. You will stay. 207 00:21:36,947 --> 00:21:38,122 I have food 208 00:21:39,123 --> 00:21:41,387 and Ukrainian vodka. 209 00:21:41,430 --> 00:21:43,954 My men are peasants but they raid well. 210 00:21:44,825 --> 00:21:46,348 Come. 211 00:21:46,392 --> 00:21:49,133 We will toast to comrades lost. 212 00:21:54,313 --> 00:21:58,882 It is unwise to refuse the generosity of Cossack, 213 00:21:59,970 --> 00:22:02,321 lest they change their minds. 214 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Appreciate the invitation. 215 00:22:04,410 --> 00:22:06,325 We're on the job , brother. 216 00:22:07,021 --> 00:22:08,544 So it is business. 217 00:22:08,588 --> 00:22:10,807 Mm-hmm. 218 00:22:18,685 --> 00:22:20,251 So, gentlemen, 219 00:22:21,992 --> 00:22:26,736 Cold War 155-millimeter-long gun. 220 00:22:26,780 --> 00:22:30,610 It will fire 100-pound projectile 221 00:22:30,653 --> 00:22:32,829 14 miles on good day. 222 00:22:32,873 --> 00:22:34,265 And on a bad day? 223 00:22:34,309 --> 00:22:35,615 On bad day, 224 00:22:35,658 --> 00:22:38,748 it will be the nightmare that ends your life 225 00:22:38,792 --> 00:22:40,315 before you hear the sound. 226 00:22:41,664 --> 00:22:43,318 Have your men deliver to this address. 227 00:22:44,450 --> 00:22:45,581 I'll take it from there. 228 00:22:51,544 --> 00:22:52,675 You know, 229 00:22:55,417 --> 00:23:00,379 I worry that you will upset many people with this toy. 230 00:23:01,728 --> 00:23:03,686 I like you, Declan. 231 00:23:03,730 --> 00:23:05,427 You are like brother. 232 00:23:06,167 --> 00:23:11,172 But when this job is over, then so are we. 233 00:23:20,050 --> 00:23:22,139 I expected you to look worse. 234 00:23:27,057 --> 00:23:29,364 You got a lot of nerve, lady. 235 00:23:29,408 --> 00:23:31,235 You've every right to be indignant. 236 00:23:31,279 --> 00:23:33,194 You were ambushed, likely set up, 237 00:23:33,237 --> 00:23:37,503 but you did your job, and thank God you're still alive. 238 00:23:37,546 --> 00:23:39,766 Thank God I'm alive. 239 00:23:39,809 --> 00:23:42,421 Ranger Daniels was a good man. 240 00:23:42,986 --> 00:23:45,902 He was a husband, father, 241 00:23:47,034 --> 00:23:49,340 and a damn fine lawman. 242 00:23:50,516 --> 00:23:52,039 He was also my friend. 243 00:23:54,171 --> 00:23:55,346 I'm sorry. 244 00:23:55,390 --> 00:23:56,435 Sorry? 245 00:23:58,393 --> 00:24:00,134 That ain't gonna cut it. 246 00:24:00,177 --> 00:24:02,528 But work with me, Tyree. 247 00:24:02,571 --> 00:24:04,225 Help me bring in McBride. 248 00:24:04,268 --> 00:24:07,054 You've seen him close-up, talked to him. 249 00:24:07,097 --> 00:24:08,969 You know him better than anyone else we have. 250 00:24:09,012 --> 00:24:10,536 I doubt that. 251 00:24:10,579 --> 00:24:12,886 You knew they were gonna try to spring him, didn't you? 252 00:24:14,583 --> 00:24:18,152 Need to get yourself another errand boy, lady. 253 00:24:18,195 --> 00:24:20,415 If I go after McBride, 254 00:24:20,459 --> 00:24:22,983 it's gonna be under my terms, 255 00:24:23,026 --> 00:24:25,725 with my men, and my rules. 256 00:24:25,768 --> 00:24:28,031 Just sit down, please. 257 00:24:28,075 --> 00:24:30,817 Ranger Tyree, please. 258 00:24:30,860 --> 00:24:33,907 You got one good reason why I should help you? 259 00:24:33,950 --> 00:24:37,171 You want a reason, I'll give you multiple reasons. 260 00:24:37,214 --> 00:24:40,914 The 1993 killings of US servicemen in Somalia. 261 00:24:40,957 --> 00:24:43,351 The '98 bombings of US embassies. 262 00:24:43,394 --> 00:24:45,701 The kidnapping of 16 Western tourists in Yemen 263 00:24:45,745 --> 00:24:47,486 - that same year. - Yemen? 264 00:24:47,529 --> 00:24:52,142 All executed and planned by a man named Aden Kashmiri. 265 00:24:52,708 --> 00:24:56,538 Now, we believe Kashmiri has retained McBride's services 266 00:24:56,582 --> 00:24:58,279 for a substantial fee 267 00:24:58,322 --> 00:25:01,630 to cause or instigate a terrorist event in London. 268 00:25:03,458 --> 00:25:05,808 McBride working for Kashmiri 269 00:25:05,852 --> 00:25:08,768 makes him the world's most dangerous terrorist for hire. 270 00:25:09,595 --> 00:25:10,683 Keep talking. 271 00:25:11,292 --> 00:25:12,946 Help me track him down. 272 00:25:12,989 --> 00:25:14,600 Do what you do. 273 00:25:19,692 --> 00:25:22,390 Uh, the department would have to sign off on it, 274 00:25:22,433 --> 00:25:26,437 and nothing really gels around here that efficiently, 275 00:25:26,481 --> 00:25:27,481 so... 276 00:25:32,095 --> 00:25:34,489 You've already talked to the major, haven't ya? 277 00:25:39,450 --> 00:25:40,582 Right. 278 00:25:53,160 --> 00:25:54,770 You remind me of my dad. 279 00:25:56,598 --> 00:25:59,427 He was a police detective in London. 280 00:25:59,470 --> 00:26:01,168 We're in the East End. 281 00:26:01,211 --> 00:26:02,778 It used to be a rough area. 282 00:26:04,301 --> 00:26:06,652 He was killed on the job when I was 17. 283 00:26:08,044 --> 00:26:10,220 Mm. 284 00:26:10,264 --> 00:26:11,613 Sorry to hear that. 285 00:26:12,309 --> 00:26:15,095 It was then and there I decided to go into law enforcement. 286 00:26:15,138 --> 00:26:16,313 Ah. 287 00:26:16,357 --> 00:26:19,186 Switched college courses to criminal science, 288 00:26:19,229 --> 00:26:21,971 was recruited straight out of college by MI6. 289 00:26:23,059 --> 00:26:24,278 You did all right. 290 00:26:25,671 --> 00:26:27,237 He'd approve. 291 00:26:27,281 --> 00:26:29,718 Don't underestimate McBride, Ranger. 292 00:26:30,676 --> 00:26:35,115 Declan is a sociopathic murderer with a genius IQ. 293 00:26:35,158 --> 00:26:38,292 Misjudged him once. 294 00:26:38,335 --> 00:26:39,598 Won't happen again. 295 00:26:40,250 --> 00:26:41,382 I believe that. 296 00:26:44,690 --> 00:26:46,213 I should ask. 297 00:26:46,256 --> 00:26:49,956 Do you plan on even remotely trying to blend in? 298 00:26:56,702 --> 00:26:59,139 I guess I could lose the hat in London. 299 00:27:22,075 --> 00:27:25,644 Section Control Geddes. Call me Chief Control 300 00:27:25,687 --> 00:27:28,298 or just Geddes. We're informal here. 301 00:27:28,342 --> 00:27:31,432 - Who's "we"? - The agency. 302 00:27:31,475 --> 00:27:33,652 We who ensure the security 303 00:27:33,695 --> 00:27:37,873 of the entire island nation of Great Britain and it's Commonwealth. 304 00:27:37,917 --> 00:27:39,658 Glad you can join us. 305 00:27:40,920 --> 00:27:42,704 Alex Tyree. 306 00:27:42,748 --> 00:27:44,793 Nice hat, very subtle. 307 00:27:45,751 --> 00:27:47,361 I'll order you one. 308 00:27:47,404 --> 00:27:50,712 If you had to give a threat assessment number out of ten, 309 00:27:50,756 --> 00:27:53,672 in your opinion, where would Declan McBride sit? 310 00:27:53,715 --> 00:27:56,675 I don't rate 'em. Just catch 'em and brand 'em. 311 00:27:56,718 --> 00:27:59,068 Mm. You actually talk like that. 312 00:28:00,461 --> 00:28:03,290 This asshole got away from me once. 313 00:28:03,333 --> 00:28:05,422 I'll drop the boom on him next time. 314 00:28:05,466 --> 00:28:08,991 You've been closer to him than any living operative, 315 00:28:09,035 --> 00:28:11,080 you've spoken to him and survived. 316 00:28:11,124 --> 00:28:13,996 That makes you a temporary asset, Ranger. 317 00:28:14,040 --> 00:28:17,870 McBride is in London, and it's our responsibility 318 00:28:17,913 --> 00:28:20,742 to see to it that he doesn't leave. 319 00:28:20,786 --> 00:28:22,309 Is that clear? 320 00:28:22,352 --> 00:28:24,746 Yeah, I get your drift, chief. 321 00:28:24,790 --> 00:28:30,143 If you do something, anything that reflects poorly on the agency, 322 00:28:30,186 --> 00:28:32,449 asset status terminated. 323 00:28:32,493 --> 00:28:33,799 You're on your own, son. 324 00:28:33,842 --> 00:28:37,106 Am I crystal fucking clear? 325 00:28:37,150 --> 00:28:38,542 I'm not your son. 326 00:28:38,586 --> 00:28:40,109 And I'm not your fucking daddy. 327 00:28:40,153 --> 00:28:42,416 Just answer the question, cowboy. 328 00:28:42,459 --> 00:28:44,200 We understand, Control. 329 00:28:44,244 --> 00:28:46,028 Thank you for accommodating us. 330 00:28:46,072 --> 00:28:48,291 And we will do everything in our power 331 00:28:48,335 --> 00:28:50,293 to respect the agency's wishes 332 00:28:50,337 --> 00:28:52,774 and the discreet nature of our position. 333 00:28:52,818 --> 00:28:56,256 There'll be a detective in the lobby, 7:30 a.m. 334 00:28:56,299 --> 00:28:57,823 He's your liaison. 335 00:28:57,866 --> 00:29:01,435 You are not permitted to move around the city without him. 336 00:29:01,478 --> 00:29:04,786 That five-peso star affords you no more rights 337 00:29:04,830 --> 00:29:07,702 than any other guest to this city. 338 00:29:07,746 --> 00:29:10,574 Agent Smith, you're in the UK now. 339 00:29:11,619 --> 00:29:14,100 Protocol is everything. 340 00:29:14,143 --> 00:29:15,405 Yes, Control. 341 00:29:18,757 --> 00:29:20,889 Okay. Seven and three-eighths. 342 00:29:22,978 --> 00:29:24,458 My hat size. 343 00:29:36,035 --> 00:29:39,038 Yeah? Who said you could stop? 344 00:29:41,997 --> 00:29:43,956 You owe me more than that, you lazy cunt. 345 00:29:46,219 --> 00:29:47,611 Always a sweet talker. 346 00:29:58,405 --> 00:29:59,798 You shouldn't have left me. 347 00:30:01,060 --> 00:30:02,844 You got what shouldn't be gotten. 348 00:30:08,981 --> 00:30:10,460 I need your help, Angel. 349 00:30:15,639 --> 00:30:16,684 I know. 350 00:30:17,903 --> 00:30:20,775 Knew it when I saw you. Knew it when you made love. 351 00:30:22,429 --> 00:30:24,605 Know it's the only reason you're here now. 352 00:30:35,485 --> 00:30:36,530 Angel... 353 00:30:46,627 --> 00:30:48,411 Angel... 354 00:30:48,455 --> 00:30:50,022 Kid outside worships me. 355 00:30:51,458 --> 00:30:53,634 I give him kale and he'll slice you into dozen pieces 356 00:30:53,677 --> 00:30:55,244 and throw you in the Thames. 357 00:30:57,159 --> 00:30:59,031 Shouldn't have done what you did to me. 358 00:31:00,380 --> 00:31:03,209 Swore if I ever saw you again, I'd fuck you back. 359 00:31:09,650 --> 00:31:10,869 So this is it? 360 00:31:13,741 --> 00:31:16,309 You turned on too many old friends, me included. 361 00:31:20,443 --> 00:31:21,880 Now you can leave. 362 00:31:34,109 --> 00:31:37,939 Alex Tyree, you're in room 207. Elevator's to the left. 363 00:31:37,983 --> 00:31:40,463 - Thank you. - Wanna walk off the cab ride? 364 00:31:40,507 --> 00:31:43,510 As opposed to a massage? 365 00:31:43,553 --> 00:31:45,207 Luke will take any luggage for you. 366 00:31:48,558 --> 00:31:49,690 Thank you, Luke. 367 00:31:49,733 --> 00:31:50,865 With pleasure, sir. 368 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 Throw it on the bed. 369 00:31:57,785 --> 00:31:59,352 You call this April? 370 00:31:59,395 --> 00:32:02,050 Should've listened to Carmen and wore a warmer jacket. 371 00:32:03,008 --> 00:32:04,574 So you staying at the hotel? 372 00:32:05,532 --> 00:32:07,229 Well, I lived in Langley for three years. 373 00:32:07,273 --> 00:32:09,405 I don't keep a place in the UK anymore. 374 00:32:09,449 --> 00:32:11,755 Stranger in your own town, huh? 375 00:32:14,019 --> 00:32:16,064 Geddes wants us to work with his babysitter 376 00:32:16,108 --> 00:32:17,936 but they won't be here till morning. 377 00:32:19,807 --> 00:32:21,940 This ain't a walk for our health, is it? 378 00:32:22,941 --> 00:32:24,116 It's a long shot. 379 00:32:24,159 --> 00:32:26,248 There's a potential intelligence source. 380 00:32:26,292 --> 00:32:28,207 - Taxi. - Ah. 381 00:32:30,992 --> 00:32:33,560 Her name's Angel, ex-IRA, 382 00:32:33,603 --> 00:32:36,215 and she's got a real axe to grind when it comes to McBride. 383 00:32:36,258 --> 00:32:38,565 Let's hope she feels like talking. 384 00:33:27,005 --> 00:33:29,920 Nice company you keep, Smith. 385 00:33:29,964 --> 00:33:33,141 People looking to stay in our good grace, you know how it is. 386 00:33:33,185 --> 00:33:34,969 No, I don't. Not really. 387 00:33:35,839 --> 00:33:37,667 I'm many things to many people, 388 00:33:37,711 --> 00:33:40,670 and today, I get to call in a favor. 389 00:33:42,803 --> 00:33:43,891 Mm-hmm. 390 00:33:57,035 --> 00:33:59,298 Long time, no see, you British cunt. 391 00:33:59,341 --> 00:34:02,736 How are you anyway, filthy Irish trollop. 392 00:34:02,779 --> 00:34:04,433 I was all right until yous arrived 393 00:34:04,477 --> 00:34:06,914 stinking up my drinking space. 394 00:34:06,957 --> 00:34:08,437 Can I join you for a drink? 395 00:34:09,264 --> 00:34:11,919 Or is looking at your reflection caused you to, you know, 396 00:34:11,962 --> 00:34:13,225 empty the bar already? 397 00:34:14,922 --> 00:34:16,489 You brought your girlfriend here. 398 00:34:17,403 --> 00:34:19,361 Part of the States you're from, yeah? 399 00:34:19,405 --> 00:34:20,667 Texas, ma'am. 400 00:34:21,494 --> 00:34:23,104 Great state of Texas. 401 00:34:23,148 --> 00:34:26,629 Well, you may want to invest in some local wardrobe. 402 00:34:26,673 --> 00:34:28,718 You stand out like a baller in sweatpants. 403 00:34:30,155 --> 00:34:32,026 I know what yous want, Smith. 404 00:34:32,070 --> 00:34:34,681 Hmm. Bad news travels fast. 405 00:34:36,030 --> 00:34:37,553 Get outta here. 406 00:34:37,597 --> 00:34:39,294 Give us some privacy, you fucking apes. 407 00:34:39,338 --> 00:34:42,558 I'm trying to have a private conversation. 408 00:35:04,232 --> 00:35:06,669 Don't screw me around, Angel. 409 00:35:07,670 --> 00:35:09,107 You know me better than that. 410 00:35:12,066 --> 00:35:14,503 Sit down. Sit down. 411 00:35:16,201 --> 00:35:17,811 He's here in town, for sure. 412 00:35:18,855 --> 00:35:20,901 You're not gonna find him without my help. 413 00:35:22,990 --> 00:35:26,559 Why should I believe anything you have to say about him? 414 00:35:26,602 --> 00:35:28,648 You're hardly a disinterested party. 415 00:35:28,691 --> 00:35:30,040 I know what you're implying, 416 00:35:30,084 --> 00:35:31,999 but anything between McBride and me died 417 00:35:32,042 --> 00:35:33,696 when he took my fucking eye. 418 00:35:33,740 --> 00:35:37,700 Hmm. 'Cause I heard he saved your life after the attack 419 00:35:37,744 --> 00:35:38,832 where you lost your eye. 420 00:35:39,528 --> 00:35:41,226 You heard fucking wrong. 421 00:35:41,269 --> 00:35:45,273 You expect me to believe that any animosity you have for McBride 422 00:35:45,317 --> 00:35:48,189 is motivation enough to sully your reputation? 423 00:35:51,540 --> 00:35:53,020 - I want money. - Ah. 424 00:35:53,063 --> 00:35:54,326 Cash money. 425 00:35:54,369 --> 00:35:56,197 Man's fucking dangerous. 426 00:35:56,241 --> 00:36:00,027 So in addition, I'll be wanting three men released. 427 00:36:00,810 --> 00:36:03,248 Not parole, but released. 428 00:36:03,291 --> 00:36:06,164 These lads need a clean record to get their year citizenship. 429 00:36:07,252 --> 00:36:09,167 So much harder since 9/11. 430 00:36:12,387 --> 00:36:14,607 You can appreciate that, don't you, Ranger? 431 00:36:16,609 --> 00:36:17,871 You don't have anything. 432 00:36:19,264 --> 00:36:21,222 I can negotiate a visa entry. 433 00:36:23,920 --> 00:36:28,925 And arrange for leniency, customs and immigrations 434 00:36:28,969 --> 00:36:31,189 in extenuating circumstances, you see. 435 00:36:32,625 --> 00:36:33,974 You have my word on it. 436 00:36:37,891 --> 00:36:41,024 You'll find McBride when you find Oleg. 437 00:36:41,851 --> 00:36:45,159 Checked in two days ago. Room 27. 438 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 Right. 439 00:36:50,817 --> 00:36:51,905 Jesus. 440 00:36:57,606 --> 00:37:01,044 You sure take me to the nicest places, Smith. 441 00:37:01,088 --> 00:37:02,785 Just make sure you stay behind me. 442 00:37:02,829 --> 00:37:03,873 Ahh. 443 00:37:06,833 --> 00:37:09,270 McBride finds out I'm in town, 444 00:37:09,314 --> 00:37:13,970 he'll go Casper on us, which gives us hours not days. 445 00:37:14,014 --> 00:37:17,496 And time is of the essence. 446 00:37:20,281 --> 00:37:21,326 What is that? 447 00:37:23,415 --> 00:37:26,156 They told me to leave my .45 at home. 448 00:37:26,200 --> 00:37:28,811 You are just an observer here, Tyree. 449 00:37:28,855 --> 00:37:30,465 Study shows it's a lot more dangerous 450 00:37:30,509 --> 00:37:32,598 when law enforcement are armed. 451 00:37:32,641 --> 00:37:34,600 Weren't dangerous, wouldn't need one. 452 00:37:41,563 --> 00:37:44,740 You think your sweet talking Irish friend set us up? 453 00:37:45,437 --> 00:37:47,830 That's always a possibility. Check that way. 454 00:38:24,476 --> 00:38:25,912 What a rat's nest. 455 00:38:30,960 --> 00:38:32,222 Football. 456 00:39:02,905 --> 00:39:05,386 This is CSI Smith. We need backup. 457 00:39:05,430 --> 00:39:07,345 223 Green Street, Hackney. 458 00:39:07,388 --> 00:39:09,303 We have one armed suspect. 459 00:39:09,347 --> 00:39:10,522 Automatic weapon. 460 00:39:10,565 --> 00:39:12,785 He has a gun. We are receiving fire. 461 00:39:23,273 --> 00:39:25,953 You should have killed me when you had the chance, you motherfucker. 462 00:39:43,381 --> 00:39:45,557 Stop! Stop! You fucking freeze. 463 00:39:45,600 --> 00:39:48,647 Don't you fucking dare. Agh! 464 00:39:51,737 --> 00:39:53,956 Fuck! You okay? 465 00:39:54,000 --> 00:39:55,349 Go. Go. 466 00:40:03,183 --> 00:40:04,837 Hold it! Freeze! 467 00:40:12,714 --> 00:40:14,803 - You all right, mate? - Tyree, cease fire! Civilian! 468 00:40:21,157 --> 00:40:22,811 Police! Drop your gun! Now! 469 00:40:22,855 --> 00:40:24,900 No! This is MCA official business. 470 00:40:24,944 --> 00:40:27,816 We're on active assignment. Check my ID. Check it. 471 00:40:40,829 --> 00:40:44,137 Technical branch performed a digital forensic 472 00:40:44,180 --> 00:40:46,748 on the cell phone you acquired, Smith. 473 00:40:46,792 --> 00:40:49,403 Belongs to Oleg Jakovenko, 474 00:40:49,447 --> 00:40:54,452 McBride's second in command, a worthy target of opportunity. 475 00:40:54,495 --> 00:40:56,889 Tragic that you let him slip away. 476 00:40:58,499 --> 00:41:02,372 If Jakovenko is in London, then McBride's nearby. 477 00:41:02,416 --> 00:41:05,419 Give me access to the data, let me find him, Control. 478 00:41:07,073 --> 00:41:11,338 An arresting officer has already gone on record 479 00:41:11,381 --> 00:41:14,994 saying that someone in a cowboy hat 480 00:41:15,037 --> 00:41:20,521 fired shots at a fleeing suspect in a crowded area. 481 00:41:20,565 --> 00:41:25,657 Even allowing for certain quaint West Texas customs, 482 00:41:26,484 --> 00:41:29,530 uh, wouldn't you agree that that was quite reckless? 483 00:41:31,271 --> 00:41:33,360 Last time I saw him, 484 00:41:33,403 --> 00:41:36,276 he murdered my friend and partner, chief. 485 00:41:39,192 --> 00:41:41,455 You don't forget a man does that to you. 486 00:41:44,850 --> 00:41:48,897 Give me something that I can take to the agency executive. 487 00:41:48,941 --> 00:41:52,118 Parliamentary council is breathing down their necks. 488 00:41:52,161 --> 00:41:56,601 Nobody enjoys parrying questions from Etonians 489 00:41:56,644 --> 00:41:59,647 with no concept of field intelligence. 490 00:42:00,518 --> 00:42:03,956 They're actually already talking about a possible scapegoat. 491 00:42:05,392 --> 00:42:07,699 Any reason I shouldn't give them one? 492 00:42:07,742 --> 00:42:09,309 Ranger Tyree is the only asset 493 00:42:09,352 --> 00:42:11,833 that's seen Declan McBride in person. 494 00:42:11,877 --> 00:42:14,096 We're British Intelligence. 495 00:42:14,140 --> 00:42:16,577 We have considerable assets, don't we? 496 00:42:16,621 --> 00:42:17,970 Use them. 497 00:42:18,013 --> 00:42:20,973 Convince me that you are the right team 498 00:42:21,016 --> 00:42:22,452 for this assignment. 499 00:42:22,496 --> 00:42:24,759 I need concrete evidence 500 00:42:24,803 --> 00:42:27,545 that McBride is operating on British soil. 501 00:42:27,588 --> 00:42:29,808 Ad colligenda bona. 502 00:42:31,461 --> 00:42:32,550 Thanks, boss. 503 00:42:33,986 --> 00:42:38,120 And I will also need a written report, Ranger Tyree, 504 00:42:38,164 --> 00:42:40,122 about yesterday's action. 505 00:42:43,735 --> 00:42:46,172 I wasn't sure what I thought of you, chief. 506 00:42:46,215 --> 00:42:49,567 I'm just a simple operative like you. 507 00:42:50,872 --> 00:42:52,439 Perhaps. 508 00:42:52,482 --> 00:42:56,312 I'm sure we're gonna get along very, very well, Ranger. 509 00:42:56,356 --> 00:42:57,575 Mm-hmm. 510 00:43:36,439 --> 00:43:37,658 Count it. 511 00:43:37,702 --> 00:43:38,790 I trust you. 512 00:43:38,833 --> 00:43:40,400 Don't ever trust a terrorist. 513 00:43:40,443 --> 00:43:43,316 It's just... I need the moneys, desperately. 514 00:43:43,359 --> 00:43:46,449 Mm. All men are desperate one way or another. 515 00:43:47,842 --> 00:43:50,758 During the Troubles, the British SAS, 516 00:43:50,802 --> 00:43:52,499 they had a Nemesis program 517 00:43:52,542 --> 00:43:55,502 where they take Republican prisoners into the woods 518 00:43:56,155 --> 00:43:57,243 and disappear them, 519 00:43:58,592 --> 00:43:59,854 never to be seen again. 520 00:44:01,421 --> 00:44:04,598 I'm gonna give more to your family than the British gave us. 521 00:44:37,239 --> 00:44:38,676 Join me for a drink, Ranger? 522 00:44:40,373 --> 00:44:42,375 My stomach's saying breakfast, 523 00:44:43,463 --> 00:44:44,856 but a drink will do. 524 00:44:54,387 --> 00:44:56,781 You got family in the UK? 525 00:44:58,565 --> 00:45:00,175 Scattered to the four winds. 526 00:45:03,526 --> 00:45:05,659 Mr. Smith, is he American? 527 00:45:07,443 --> 00:45:10,446 Oh. Mr. Smith was my father. 528 00:45:11,447 --> 00:45:15,234 Spend a lot of time in hotels, so wedding ring's a deterrent. 529 00:45:15,277 --> 00:45:17,410 - Ah. - I don't like small talk. 530 00:45:18,541 --> 00:45:22,720 Yeah. Tough to have a laugh doing what we do. 531 00:45:25,940 --> 00:45:28,421 My ex-wife always wanted kids. 532 00:45:29,683 --> 00:45:32,860 I was never home long enough to seal the deal. 533 00:45:34,644 --> 00:45:36,385 By the time I was ready, 534 00:45:37,691 --> 00:45:39,084 she'd already left me. 535 00:45:40,215 --> 00:45:42,914 Yeah, I wouldn't have a relationship in this line of work. 536 00:45:42,957 --> 00:45:43,957 Mm. 537 00:45:45,351 --> 00:45:49,529 My father left a unfixable void when he died. 538 00:45:50,573 --> 00:45:51,618 It's not fair. 539 00:45:54,577 --> 00:45:58,320 What would your next step be if we were in Texas? 540 00:45:58,364 --> 00:45:59,408 Hunt him 541 00:46:00,366 --> 00:46:01,497 relentlessly. 542 00:46:03,412 --> 00:46:05,937 I convinced technical branch 543 00:46:05,980 --> 00:46:09,549 to share the data transcript from Oleg's phone. 544 00:46:11,377 --> 00:46:13,118 We were able to trace a number. 545 00:46:14,554 --> 00:46:17,165 Initiative, Smith. I like it. 546 00:46:18,471 --> 00:46:19,907 Here's to that. 547 00:46:29,917 --> 00:46:31,919 Thank you for your hospitality. 548 00:47:16,442 --> 00:47:18,402 They'll have more reinforcements. We have to move! 549 00:47:20,925 --> 00:47:22,883 Get to the street and don't look back. Go. 550 00:47:55,960 --> 00:47:57,048 Come on, let's have you. 551 00:47:57,091 --> 00:47:58,310 The woman shot me. 552 00:47:58,353 --> 00:47:59,485 Get the fuck in. 553 00:48:11,845 --> 00:48:16,415 It's gonna sting. 554 00:48:16,458 --> 00:48:18,112 - All right. - Ugh. 555 00:48:18,156 --> 00:48:19,809 - You're tough. - Mm. 556 00:48:20,723 --> 00:48:23,422 - There we go. - They targeted us. 557 00:48:24,075 --> 00:48:25,772 That means we've got their attention. 558 00:48:25,815 --> 00:48:28,296 Well, if he's smart, 559 00:48:28,340 --> 00:48:32,257 he'll cancel whatever plans he has and break camp. 560 00:48:32,300 --> 00:48:33,562 Then we've lost him. 561 00:48:35,129 --> 00:48:37,827 You need to rest this arm. 562 00:48:37,871 --> 00:48:39,568 Your system's going into shock. 563 00:48:41,962 --> 00:48:45,923 You'll get sleepy, but that's okay. I'll be here. 564 00:48:49,056 --> 00:48:50,579 All right, little press. 565 00:48:50,623 --> 00:48:52,886 Ah. 566 00:48:55,845 --> 00:48:56,890 Hm. 567 00:49:00,328 --> 00:49:01,939 You did good today. 568 00:49:03,723 --> 00:49:06,813 Went against him when he had you dead to rights. 569 00:49:08,293 --> 00:49:10,948 Yeah, you saved my life. 570 00:49:12,384 --> 00:49:16,127 Gave, uh, them folks a reason to run. 571 00:49:16,170 --> 00:49:20,087 Probably got yourself into a lot of trouble with Control. 572 00:49:20,131 --> 00:49:22,089 That takes guts. 573 00:49:22,133 --> 00:49:24,222 With that little pistol too. 574 00:49:24,265 --> 00:49:26,311 Don't knock my little pistol. 575 00:49:26,354 --> 00:49:28,661 I'm gonna dig us up some grub, 576 00:49:28,704 --> 00:49:31,446 Shock wears off, it leaves a hell of an appetite. 577 00:49:32,447 --> 00:49:34,319 Thank you, Ranger. 578 00:49:35,711 --> 00:49:36,756 Alex. 579 00:49:37,626 --> 00:49:39,411 Thank you, Alex. 580 00:49:39,454 --> 00:49:40,847 Don't want you coming after me 581 00:49:40,890 --> 00:49:42,675 with that little pistol of yours. 582 00:49:51,292 --> 00:49:52,772 Ah. There you go. 583 00:49:57,603 --> 00:49:59,692 Here. Drink will make you feel better. 584 00:50:01,737 --> 00:50:03,565 Here you go. 585 00:50:03,609 --> 00:50:05,654 Reggie, bring that down to the man. 586 00:50:05,698 --> 00:50:07,308 Good boy. 587 00:50:19,625 --> 00:50:22,280 I have fond memories of our time together, Declan, 588 00:50:22,323 --> 00:50:24,282 but I can't say I'm happy about seeing you 589 00:50:24,325 --> 00:50:25,805 under these circumstances. 590 00:50:25,848 --> 00:50:27,067 We need to talk. 591 00:50:29,504 --> 00:50:30,636 In front of the boy? 592 00:50:30,679 --> 00:50:32,551 Ah, don't worry about him. 593 00:50:32,594 --> 00:50:35,249 Our special, sweet-minded boy. 594 00:50:35,293 --> 00:50:37,077 God chose to touch his mind. 595 00:50:39,123 --> 00:50:40,863 Declan... 596 00:50:40,907 --> 00:50:43,736 what you do now, you do for the love of chaos. 597 00:50:44,345 --> 00:50:45,738 It's not what you were. 598 00:50:45,781 --> 00:50:47,740 We were part of something bigger than us. 599 00:50:47,783 --> 00:50:51,918 There's a certain grace in crusading for lost causes. 600 00:50:51,961 --> 00:50:53,876 I'm finished with lost causes, doc. 601 00:50:56,401 --> 00:50:59,273 Reggie, give us a song, will you? 602 00:50:59,317 --> 00:51:01,797 "The Foggy Dew." Good lad. 603 00:51:01,841 --> 00:51:03,669 I thought you said he didn't talk. 604 00:51:03,712 --> 00:51:07,586 He doesn't talk, but he does sing. 605 00:51:07,629 --> 00:51:13,548 ♪ As down the glen one Easter morn ♪ 606 00:51:13,592 --> 00:51:18,249 ♪ To a city fair rode I 607 00:51:19,076 --> 00:51:24,472 ♪ There armed lines of marching men ♪ 608 00:51:24,516 --> 00:51:29,738 ♪ In squadrons passed me by 609 00:51:30,522 --> 00:51:33,351 ♪ No pipe did hum 610 00:51:33,394 --> 00:51:36,180 ♪ No battle drum 611 00:51:36,223 --> 00:51:41,228 ♪ Did sound its loud tattoo 612 00:51:41,272 --> 00:51:47,104 ♪ But the Angelus Bells o'er the Liffey swells ♪ 613 00:51:47,147 --> 00:51:52,065 ♪ Rang out in the foggy dew 614 00:51:52,109 --> 00:51:55,286 Good lad, good lad. Well done. 615 00:51:58,811 --> 00:52:00,247 Angel's been talking. 616 00:52:01,596 --> 00:52:05,383 Three of our men, prisoners in Belmarsh Prison 617 00:52:05,426 --> 00:52:08,081 had their sentences exonerated. 618 00:52:08,125 --> 00:52:09,430 Word on the street... 619 00:52:11,084 --> 00:52:13,042 diplomatic pressure from above. 620 00:52:13,695 --> 00:52:15,349 If you got something to say, 621 00:52:16,220 --> 00:52:17,569 then you spit it out. 622 00:52:18,613 --> 00:52:20,180 You're on your own now, Declan, 623 00:52:20,224 --> 00:52:23,357 everyone is turning against you, even her. 624 00:52:24,358 --> 00:52:25,490 Even your angel. 625 00:52:25,533 --> 00:52:26,839 You don't know anything. 626 00:52:26,882 --> 00:52:28,710 What I did for your friend over there 627 00:52:28,754 --> 00:52:30,669 is my repayment to the debt I owe you. 628 00:52:32,671 --> 00:52:34,151 When you leave here tonight, 629 00:52:36,849 --> 00:52:38,111 don't ever come back. 630 00:52:54,867 --> 00:52:55,911 Bingo. 631 00:53:02,962 --> 00:53:04,137 Oh. 632 00:53:04,181 --> 00:53:05,921 I found us some food, 633 00:53:05,965 --> 00:53:07,532 if you can call it that. 634 00:53:07,575 --> 00:53:08,620 Listen. 635 00:53:09,664 --> 00:53:12,014 I had a friend dig a little deeper 636 00:53:12,058 --> 00:53:14,234 - on Oleg Jakovenko. - Oh, yeah? 637 00:53:14,278 --> 00:53:16,889 Sentenced to 40 years hard labor 638 00:53:16,932 --> 00:53:20,240 in Lukianivska Prison for war crimes. 639 00:53:20,284 --> 00:53:21,981 Here, you should eat something. 640 00:53:22,024 --> 00:53:23,287 I don't eat pork. 641 00:53:23,330 --> 00:53:25,637 He escaped with McBride and two other prisoners, 642 00:53:25,680 --> 00:53:27,378 and during the escape, 643 00:53:27,421 --> 00:53:29,945 Oleg killed the two guards who were watching McBride. 644 00:53:31,338 --> 00:53:34,167 Yeah, sounds like a real charmer. 645 00:53:34,211 --> 00:53:35,560 Oh, yeah. 646 00:53:35,603 --> 00:53:39,390 Interpol alert for Northern Ireland, Libya, Iran, 647 00:53:39,433 --> 00:53:41,696 Chechnya, Bosnia, Rwanda. 648 00:53:41,740 --> 00:53:45,222 I mean, the list reads like a soldier of fortune world tour. 649 00:53:46,048 --> 00:53:48,355 Look, McBride's planning something. 650 00:53:48,399 --> 00:53:50,531 But why did he break cover to kill you? 651 00:53:51,532 --> 00:53:53,230 Well, he ain't special. 652 00:53:54,231 --> 00:53:57,103 I bring him in, head down over the saddle, 653 00:53:57,146 --> 00:53:59,497 just like any other horse thief. 654 00:54:00,628 --> 00:54:02,630 I forget that's how you actually speak. 655 00:54:04,719 --> 00:54:06,982 I had an instructor used to tell us, 656 00:54:07,026 --> 00:54:09,420 there's two types in this game. 657 00:54:10,421 --> 00:54:13,685 Those on the run, and those doing the hunting. 658 00:54:15,077 --> 00:54:18,080 And, man, McBride's a man on the run, that's all. 659 00:54:18,124 --> 00:54:19,560 Hmm. 660 00:54:19,604 --> 00:54:23,695 The address on the Ukrainian cell phone could be nothing. 661 00:54:25,653 --> 00:54:26,698 Wanna go look? 662 00:54:32,878 --> 00:54:35,794 What could possibly go wrong? 663 00:54:48,763 --> 00:54:51,462 I'm thinking maybe this is McBride's safe house. 664 00:54:52,463 --> 00:54:53,899 We bust enough of 'em, 665 00:54:53,942 --> 00:54:56,989 think it'll get us back in good graces with Control? 666 00:55:08,479 --> 00:55:11,569 Get off the phone. Get off the fucking phone. 667 00:55:11,612 --> 00:55:12,918 - And who the fuck are you? - Ah. 668 00:55:14,006 --> 00:55:15,853 - Get off the phone. - What the fuck are you doing? 669 00:55:15,877 --> 00:55:18,271 - Get up. - What are you... Ow! 670 00:55:18,315 --> 00:55:21,361 Anya, who did you call? 671 00:55:21,405 --> 00:55:23,363 Fucking Tooth Fairy. Who do you think? 672 00:55:23,407 --> 00:55:26,323 - He's upstairs. - How did you know? 673 00:55:26,366 --> 00:55:29,978 Well, he's written "Russian gangster, Room 212" right here. 674 00:55:30,022 --> 00:55:32,981 - Seriously? - I did not fucking write that. 675 00:55:33,025 --> 00:55:34,809 Sit the fuck down. Don't fucking move. 676 00:55:34,853 --> 00:55:35,941 Fucking hell. 677 00:55:40,293 --> 00:55:41,381 Yes, ma'am. 678 00:55:42,948 --> 00:55:44,689 Getting that déjà vu feeling. 679 00:55:44,732 --> 00:55:46,386 You wanna call for backup? 680 00:55:46,430 --> 00:55:47,692 Please. 681 00:55:47,735 --> 00:55:49,258 Don't touch any firearms. 682 00:56:03,664 --> 00:56:05,579 Did he really write "Russian gangster"? 683 00:56:05,623 --> 00:56:08,147 No. I just wanted to see his reaction. 684 00:56:09,714 --> 00:56:12,543 This is the only occupied room. 685 00:56:15,415 --> 00:56:17,461 Freedom fighting is many things, 686 00:56:18,462 --> 00:56:20,072 but glamorous it isn't. 687 00:56:33,215 --> 00:56:36,393 Irishman's tied a tin can to our tail. 688 00:56:38,177 --> 00:56:40,832 Fuck. Fire escape? 689 00:56:40,875 --> 00:56:42,964 Nah, he'd have thought of that. 690 00:56:43,008 --> 00:56:44,052 So? 691 00:56:45,097 --> 00:56:46,577 We got the advantage. 692 00:56:47,447 --> 00:56:48,448 How's that? 693 00:56:52,147 --> 00:56:54,062 He thinks he got the drop on us. 694 00:56:54,106 --> 00:56:55,455 On my mother's, I catched him. 695 00:56:55,499 --> 00:56:57,544 I won't tell him a word. I promise. 696 00:56:57,588 --> 00:56:58,937 Please, they came bowling in here. 697 00:56:58,980 --> 00:57:00,480 I didn't even get a fucking chance to speak. 698 00:57:00,504 --> 00:57:02,027 They took my phone off me and all. 699 00:57:02,070 --> 00:57:05,291 Oh, God! 700 00:58:04,568 --> 00:58:06,091 Have you stopped shooting my men? 701 00:58:08,093 --> 00:58:10,182 Becoming very difficult to find gunmen. 702 00:58:11,400 --> 00:58:13,881 But after these ones, what am I gonna do? 703 00:58:13,925 --> 00:58:15,753 Put your fucking hands up! 704 00:58:23,761 --> 00:58:26,328 I knew you weren't dead when I left you in desert. 705 00:58:27,591 --> 00:58:29,854 I told him it was a mistake not to finish you. 706 00:58:31,159 --> 00:58:33,684 Will you pass me a napkin, Ranger? 707 00:58:36,382 --> 00:58:37,557 Something in my eye. 708 00:58:53,007 --> 00:58:55,357 Why are you with this outfit, Oleg? 709 00:58:56,881 --> 00:59:00,537 Discretion is like the calcium in my bones, Ranger. 710 00:59:05,846 --> 00:59:07,848 You could help me bring him in. 711 00:59:10,808 --> 00:59:13,767 When you're in Texas, we say, 712 00:59:14,899 --> 00:59:17,945 first to talk is the first to walk. 713 00:59:18,685 --> 00:59:22,080 He's waited a long time to see this city burn. 714 01:01:54,754 --> 01:01:56,887 - Stop! - Government agent. 715 01:01:56,930 --> 01:01:59,585 I got a government agent here. 716 01:01:59,628 --> 01:02:01,195 You do fine, easy fellas. 717 01:02:02,457 --> 01:02:04,155 One suspect. 718 01:02:04,198 --> 01:02:06,766 I have an injured suspect wearing an IED explosive vest. 719 01:02:06,810 --> 01:02:08,289 We need a bomb squad here now! 720 01:02:08,333 --> 01:02:09,682 Go get 'em, fellas. 721 01:02:31,530 --> 01:02:33,097 An embarrassing result. 722 01:02:33,140 --> 01:02:34,751 Ah, we look good together. 723 01:02:35,752 --> 01:02:38,624 Uh, perhaps not the kind of image 724 01:02:38,667 --> 01:02:41,932 the agency is hoping to purvey. 725 01:02:41,975 --> 01:02:45,544 Can either of you give me a reason why I don't punish you 726 01:02:45,587 --> 01:02:48,068 to the full extent of my authority? 727 01:02:48,112 --> 01:02:52,246 We except full responsibility for the indiscretion, Control. 728 01:02:52,290 --> 01:02:55,162 An explanation will be outlined in detail in my report. 729 01:02:55,206 --> 01:02:56,250 Mm-hmm. 730 01:02:57,121 --> 01:03:00,777 You've had a promising career up to now, Agent Smith. 731 01:03:01,865 --> 01:03:06,217 Expert in diplomatic protocol and procedure. 732 01:03:06,260 --> 01:03:11,048 Frankly, I am shocked by your reckless behavior. 733 01:03:11,613 --> 01:03:13,485 Having said that, 734 01:03:13,528 --> 01:03:17,358 evidence we recovered led us to a nuclear scientist 735 01:03:17,402 --> 01:03:19,926 with a painkiller addiction. 736 01:03:20,840 --> 01:03:24,322 It seems that he sold a quantity 737 01:03:24,365 --> 01:03:29,283 of high isotope uranium 235 to McBride. 738 01:03:29,327 --> 01:03:31,068 He's making a dirty bomb? 739 01:03:31,851 --> 01:03:34,375 We're putting every agent in the field. 740 01:03:34,419 --> 01:03:38,597 Intel says McBride will be ready to strike next week. 741 01:03:39,206 --> 01:03:40,686 We need to get to work then. 742 01:03:40,729 --> 01:03:45,517 Eleven EOD has one of your shooters in isolation. 743 01:03:45,560 --> 01:03:49,086 He was wearing a suicide vest that failed to detonate. 744 01:03:49,129 --> 01:03:51,436 Fortune favors the bold. 745 01:03:52,132 --> 01:03:54,961 Drop a logistics waiver and get over there. 746 01:03:56,006 --> 01:03:57,094 Quickish. 747 01:04:04,884 --> 01:04:07,017 Information on the prisoner's family. 748 01:04:07,060 --> 01:04:08,714 Tell me about the ordinance. 749 01:04:08,757 --> 01:04:10,324 Layered PD4 derivative, 750 01:04:10,368 --> 01:04:12,370 detonator enveloped inside the accelerant. 751 01:04:13,371 --> 01:04:14,720 High pressure water cutter? 752 01:04:15,721 --> 01:04:19,029 There's an RDX crystal compound on the detonator, 753 01:04:19,072 --> 01:04:21,118 safeguards against tampering. 754 01:04:21,161 --> 01:04:23,816 I haven't seen anything this advanced since the EOD school. 755 01:04:27,124 --> 01:04:28,603 Open the security door. 756 01:04:29,735 --> 01:04:31,563 I wish to talk to the prisoner. 757 01:04:37,047 --> 01:04:39,614 This guy hear us through this thing? 758 01:04:39,658 --> 01:04:41,181 I can turn on two-way for you, sir. 759 01:04:45,577 --> 01:04:48,710 McBride talked you into blowing yourself up. 760 01:04:48,754 --> 01:04:50,669 What's your family think about that? 761 01:04:50,712 --> 01:04:53,498 "Every soul shall have a taste of death." 762 01:04:53,541 --> 01:04:55,892 "But only on the day of judgment 763 01:04:55,935 --> 01:04:57,894 shall you be paid in full." 764 01:04:59,156 --> 01:05:00,766 You know the words? 765 01:05:00,809 --> 01:05:01,854 I do. 766 01:05:03,638 --> 01:05:05,336 They are just words to you. 767 01:05:06,293 --> 01:05:08,469 Gor. Gor. 768 01:05:09,209 --> 01:05:11,298 How do we find Declan McBride? 769 01:05:11,908 --> 01:05:13,213 You have your mission. 770 01:05:14,693 --> 01:05:16,869 Mine is to protect my family. 771 01:05:18,001 --> 01:05:21,178 Full diplomatic protection. 772 01:05:22,048 --> 01:05:24,398 They'll be in a secure location by tomorrow morning. 773 01:05:24,442 --> 01:05:25,573 You have my word. 774 01:05:30,274 --> 01:05:31,492 He's gonna do it. 775 01:05:32,841 --> 01:05:33,973 I love them. 776 01:05:35,844 --> 01:05:37,063 He has left. 777 01:05:38,499 --> 01:05:39,805 What? 778 01:05:39,848 --> 01:05:42,112 He spoke about finding a glass skylight, 779 01:05:43,896 --> 01:05:45,985 a window from a tall building. 780 01:05:46,029 --> 01:05:48,466 When? Where? 781 01:05:48,509 --> 01:05:50,207 Overlooking the river. 782 01:05:51,948 --> 01:05:53,166 The ancient clock. 783 01:05:54,428 --> 01:05:56,039 Where you don't buy hope. 784 01:05:56,996 --> 01:05:58,171 Come what may. 785 01:06:00,304 --> 01:06:02,567 Today is not the end of history. 786 01:06:04,830 --> 01:06:06,005 No... 787 01:06:06,049 --> 01:06:07,746 Oh, boy. 788 01:06:07,789 --> 01:06:09,704 RDX relay has been engaged. 789 01:06:11,228 --> 01:06:13,360 You have 30 seconds to get out of there, Smith. 790 01:06:13,404 --> 01:06:14,535 Gor... 791 01:06:14,579 --> 01:06:16,450 Show them where to find my family. 792 01:06:16,494 --> 01:06:17,712 Gor, can you disarm it? 793 01:06:19,192 --> 01:06:20,759 Gor, can you disarm it? 794 01:06:21,586 --> 01:06:23,980 Disarm it! Gor! 795 01:06:27,026 --> 01:06:28,767 - Smith, get outta there. - Gor! 796 01:06:28,810 --> 01:06:31,161 The agent needs to exit the bomb bay now. 797 01:06:45,610 --> 01:06:46,872 What a waste. 798 01:06:46,915 --> 01:06:48,743 Not to his way of thinking. 799 01:06:48,787 --> 01:06:51,050 Delusions of grandeur. 800 01:06:51,094 --> 01:06:53,009 Hebephrenic schizophrenia. 801 01:06:53,052 --> 01:06:56,969 In Texas, we'd say not enough cotton balls on a bush 802 01:06:57,013 --> 01:06:59,319 to haul a full trailer to the gin... 803 01:06:59,363 --> 01:07:00,973 if you know what I'm saying. 804 01:07:01,800 --> 01:07:04,716 Eh, he thinks he's one of his heroes. 805 01:07:04,759 --> 01:07:07,762 Michael Collins. George Washington. 806 01:07:07,806 --> 01:07:10,765 Struggling against the British. Wants fame. 807 01:07:11,462 --> 01:07:14,334 Mm, it's not much use if you're dead or in prison. 808 01:07:14,378 --> 01:07:16,684 Mm, thought process don't work like that. 809 01:07:17,642 --> 01:07:21,994 McKinley's assassin bought a pearl-handled revolver 810 01:07:22,038 --> 01:07:26,694 so it would look nice in a museum next to his photo. 811 01:07:27,956 --> 01:07:29,175 It's not next week. 812 01:07:30,133 --> 01:07:31,743 It's in two days. 813 01:07:31,786 --> 01:07:33,310 April 24th. 814 01:07:33,353 --> 01:07:35,529 The Easter Monday uprising against the British, 815 01:07:35,573 --> 01:07:38,315 April 24th, 1916. 816 01:07:38,358 --> 01:07:41,840 Ancient clock. Big Ben near Houses of Parliament. 817 01:07:41,883 --> 01:07:43,668 He's gonna launch a dirty bomb. 818 01:07:43,711 --> 01:07:44,799 Not bad. 819 01:07:46,105 --> 01:07:49,761 But you got there 'cause of my comment about Michael Collins, didn't you? 820 01:07:50,588 --> 01:07:51,632 Really? 821 01:07:58,248 --> 01:08:02,861 In 1954, French forces suffered a defeat so definitive 822 01:08:02,904 --> 01:08:05,298 that they withdrew all colonial forces 823 01:08:05,342 --> 01:08:07,126 and quit the conflict in Indochina. 824 01:08:07,996 --> 01:08:09,868 To surprise the French, 825 01:08:09,911 --> 01:08:12,672 Viet men had attacked from mountains overlooking the French positions, 826 01:08:12,697 --> 01:08:15,917 dismantling their artillery and carried on bicycles 827 01:08:15,961 --> 01:08:18,137 on women's backs up into the mountain. 828 01:08:18,181 --> 01:08:20,226 In front of me, Mr. Kashmiri, 829 01:08:20,270 --> 01:08:23,099 is a 152-millimeter Howitzer 830 01:08:23,142 --> 01:08:25,797 smuggled into the country piece by piece. 831 01:08:25,840 --> 01:08:27,146 Reassembled 832 01:08:27,190 --> 01:08:29,366 and aimed directly at the House of Parliament. 833 01:08:30,497 --> 01:08:33,326 You have performed your task remarkably, Brother McBride. 834 01:08:35,023 --> 01:08:37,330 Now I must ask you to step away. 835 01:08:37,374 --> 01:08:38,462 Step away? 836 01:08:39,071 --> 01:08:42,161 This is the single greatest terrorist plot since 9/11 837 01:08:42,205 --> 01:08:43,525 and you're asking me to stand down 838 01:08:43,554 --> 01:08:44,946 before the command performance? 839 01:08:44,990 --> 01:08:47,514 The threat is greater than the act. 840 01:08:47,558 --> 01:08:50,300 Until it is proved that we can do what we promise, 841 01:08:51,736 --> 01:08:53,999 we can negotiate our demands. 842 01:08:54,042 --> 01:08:55,174 Demands? 843 01:08:56,784 --> 01:08:58,873 You're just another fucking politician. 844 01:08:58,917 --> 01:09:01,006 I am Aden Kashmiri! 845 01:09:01,049 --> 01:09:02,573 Your spiritual leader! 846 01:09:02,616 --> 01:09:06,925 You will do as I command and stand down, McBride. 847 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 Stand down! 848 01:09:08,405 --> 01:09:11,538 The blood of the prophet runs in me. Don't do it! 849 01:09:37,347 --> 01:09:38,739 I thought you'd quit. 850 01:09:40,524 --> 01:09:43,657 Killed Protestants in the name of the Catholic faith. 851 01:09:45,790 --> 01:09:47,357 Buddhists in the name of China. 852 01:09:48,009 --> 01:09:49,881 Hindus in the name of Buddha. 853 01:09:49,924 --> 01:09:51,511 I killed Christians in the name of Islam, 854 01:09:51,535 --> 01:09:52,971 and now they ask me to stop. 855 01:09:59,282 --> 01:10:02,285 Bloody religions. To hell, them all. 856 01:10:11,250 --> 01:10:12,295 I'll drink to that. 857 01:10:17,169 --> 01:10:18,431 The ranger will be coming. 858 01:10:27,832 --> 01:10:29,442 Time to finish old business. 859 01:10:30,008 --> 01:10:31,052 Let's go. 860 01:10:46,503 --> 01:10:48,026 Chopper unit with FLIR 861 01:10:48,069 --> 01:10:50,376 discovered an off-the-charts radium deposit. 862 01:10:50,420 --> 01:10:53,988 Requires at least 50 pounds of isotope 863 01:10:54,032 --> 01:10:55,392 to give off a reading that intense. 864 01:10:55,425 --> 01:10:56,556 Thanks, sir. 865 01:10:56,600 --> 01:10:58,602 I served in Kyrgyzstan and Syria, Ranger. 866 01:10:59,429 --> 01:11:01,909 You don't see it. You don't smell it. 867 01:11:01,953 --> 01:11:03,215 You don't hear it. 868 01:11:03,259 --> 01:11:05,173 It kills absolutely and without warning. 869 01:11:05,217 --> 01:11:06,827 I am not sending my men in there. 870 01:11:06,871 --> 01:11:08,762 - But I need to go in. - Well, you can do as you wish, 871 01:11:08,786 --> 01:11:10,546 but you're gonna have to wait until the area's evacuated. 872 01:11:10,570 --> 01:11:11,658 Evacuated? 873 01:11:11,702 --> 01:11:13,486 I ordered a two-mile radius evacuated, 874 01:11:13,530 --> 01:11:16,489 and when it is, I'm hitting that building with a JDAM explosive missile. 875 01:11:16,533 --> 01:11:19,187 I need time. We need this guy alive. 876 01:11:19,231 --> 01:11:21,886 He's our only link to Aden Kashmiri. 877 01:11:22,756 --> 01:11:25,455 A JDAM missile will take out the entire block. 878 01:11:25,498 --> 01:11:26,978 Give me two rocket launchers 879 01:11:27,021 --> 01:11:28,675 on the building across the street, 880 01:11:28,719 --> 01:11:30,024 and wait for my order. 881 01:11:32,853 --> 01:11:34,638 I can give you 30 minutes, Smith, 882 01:11:34,681 --> 01:11:36,877 and then we're hitting the building whether you're out or not. 883 01:11:36,901 --> 01:11:37,945 Am I clear? 884 01:11:42,298 --> 01:11:43,908 We need to be careful. 885 01:11:43,951 --> 01:11:46,040 We don't want McBride triggering this thing. 886 01:11:47,215 --> 01:11:49,305 We'll catch him like a rabbit. 887 01:11:49,348 --> 01:11:51,829 Cage will be on him before he knows what hit him. 888 01:12:22,686 --> 01:12:24,209 I'll take care of this guy. 889 01:12:25,602 --> 01:12:27,821 I'll go upstairs, I'll wait for you. 890 01:12:50,148 --> 01:12:51,715 Security building's been breached. 891 01:12:56,546 --> 01:12:58,983 By a tall piece of piss wearing a ten-gallon hat. 892 01:13:01,812 --> 01:13:03,074 Oleg will take care of it. 893 01:13:05,859 --> 01:13:06,947 Move out. 894 01:13:12,779 --> 01:13:13,954 Ranger. 895 01:13:17,741 --> 01:13:18,959 We're getting old, 896 01:13:19,873 --> 01:13:23,007 and the men we break in are just getting younger. 897 01:13:23,050 --> 01:13:26,227 I drink vodka in the morning to ease the pain of a long life. 898 01:13:30,536 --> 01:13:32,669 Is that machine gun fire I'm hearing, Smith? 899 01:13:32,712 --> 01:13:34,690 I need more time, lieutenant, you gotta give me something. 900 01:13:34,714 --> 01:13:36,063 You have 25 minutes left. 901 01:13:47,684 --> 01:13:50,774 Modern ammunition wait for no man, Ranger. 902 01:13:55,909 --> 01:13:57,650 We never finished our dance. 903 01:13:58,521 --> 01:14:00,174 This is ridiculous. 904 01:14:01,219 --> 01:14:02,350 Look at us. 905 01:14:03,482 --> 01:14:06,137 Maybe. But you took my eye. 906 01:14:06,180 --> 01:14:08,792 Each time we meet, you get the worst of it. 907 01:14:10,315 --> 01:14:12,099 Beginner's luck. Ha. 908 01:14:12,143 --> 01:14:16,103 Three times? Throw in the towel, son. 909 01:14:16,147 --> 01:14:19,106 Maybe I got hit in the head too many times, Ranger. 910 01:14:19,150 --> 01:14:24,329 But to get to him, you must go through me. 911 01:16:24,667 --> 01:16:26,233 Stay down, Oleg. 912 01:16:26,886 --> 01:16:28,409 Not possible. 913 01:16:28,453 --> 01:16:30,586 It don't need to be like this. 914 01:16:49,779 --> 01:16:50,867 Fuck. 915 01:16:52,085 --> 01:16:53,652 What the fuck? 916 01:16:53,696 --> 01:16:56,002 You look like you've been hit by a truck. 917 01:16:56,046 --> 01:16:59,179 - I'm just an observer, Smith. - Only that was like 918 01:16:59,223 --> 01:17:02,095 the fourth fucking time. 919 01:17:02,139 --> 01:17:04,707 Just need to catch my breath. 920 01:17:04,750 --> 01:17:06,273 Okay, I mean, take a minute, 921 01:17:06,317 --> 01:17:10,190 - but we kind of need to go. - I'm good to go. 922 01:17:10,234 --> 01:17:11,539 You sure? 923 01:17:11,583 --> 01:17:13,585 - Good to go. - Okay, take this gun. 924 01:17:13,629 --> 01:17:16,588 We've got 20 minutes. 925 01:17:16,632 --> 01:17:18,895 McBride is dug in on the seventh floor. 926 01:17:21,854 --> 01:17:22,899 Right. 927 01:17:26,598 --> 01:17:28,992 The raw isotope has now impregnated the explosive. 928 01:17:29,035 --> 01:17:30,950 RDD is ready for the final mission, sir. 929 01:17:35,912 --> 01:17:38,871 I don't expect allegiance from any of you when the job's done. 930 01:17:39,916 --> 01:17:42,658 I'll understand if you and your men want to cut out. 931 01:17:42,701 --> 01:17:45,356 We've spoken about it, and we stand by you. 932 01:17:49,447 --> 01:17:50,927 No one else fucking has. 933 01:17:54,191 --> 01:17:55,279 Not women, 934 01:17:56,976 --> 01:17:58,064 family, 935 01:17:59,675 --> 01:18:01,067 even friends. 936 01:18:03,156 --> 01:18:05,028 Yous the only ones that have. 937 01:18:07,378 --> 01:18:08,553 Well, then, 938 01:18:09,467 --> 01:18:10,947 Let's get to it, shall we? 939 01:18:27,833 --> 01:18:29,487 All 11 targets painted, ma'am. 940 01:18:30,096 --> 01:18:31,619 Ready to engage at your command. 941 01:18:34,318 --> 01:18:36,886 You're a hundred percent sure you can neutralize the threat? 942 01:18:36,929 --> 01:18:38,757 They have not armed the uranium device. 943 01:18:38,801 --> 01:18:41,629 We can hit them now, but the window closes if they arm it. 944 01:18:41,673 --> 01:18:43,153 We are on the sixth floor, 945 01:18:43,196 --> 01:18:44,807 so just keep that fire localized. 946 01:18:44,850 --> 01:18:46,765 You may wanna brace for this, Ranger. 947 01:18:46,809 --> 01:18:49,812 Smith, you need to move. Move now. 948 01:18:50,682 --> 01:18:52,684 We have two 84-millimeter rocket launchers 949 01:18:52,728 --> 01:18:54,381 ready to fire. 950 01:18:54,425 --> 01:18:55,687 Fuck! 951 01:18:56,688 --> 01:18:58,211 Engage the enemy, gentlemen. 952 01:18:58,255 --> 01:18:59,647 Fire! 953 01:19:18,536 --> 01:19:19,842 Hit it. 954 01:20:19,597 --> 01:20:23,557 Hold your fucking fire. I'm coming out. 955 01:20:24,689 --> 01:20:25,821 I'm coming out. 956 01:20:28,040 --> 01:20:30,738 I'm throwing my gun. 957 01:20:30,782 --> 01:20:32,088 We've got him. 958 01:20:43,273 --> 01:20:47,625 Declan McBride, you're not an easy man to find. 959 01:20:48,974 --> 01:20:51,324 Why don't you show me them hands, son? 960 01:20:54,937 --> 01:20:57,113 Here's two I prepared earlier. 961 01:20:57,156 --> 01:20:59,898 Shoot me. We'll salute St. Michael together. 962 01:20:59,942 --> 01:21:02,335 Get on your fucking knees now. 963 01:21:02,379 --> 01:21:05,121 Careful, Ranger. Put the gun down. 964 01:21:06,035 --> 01:21:07,514 You may be suicidal. 965 01:21:07,558 --> 01:21:09,952 Her? Not so sure. 966 01:21:10,866 --> 01:21:14,086 No matter how far I have to track you, 967 01:21:14,130 --> 01:21:15,566 whatever it takes, 968 01:21:15,609 --> 01:21:20,832 I guarantee I will not quit until you're behind bars 969 01:21:20,876 --> 01:21:22,312 or six feet under. 970 01:21:24,053 --> 01:21:25,619 Well, then... 971 01:21:25,663 --> 01:21:27,360 Good luck to you, Ranger. 972 01:21:35,716 --> 01:21:38,154 I repeat, he's on the run. 973 01:21:58,478 --> 01:22:00,219 Lost sight of McBride, Smith. 974 01:22:00,263 --> 01:22:03,092 Repeat. We do not have eyes on the target. 975 01:22:03,135 --> 01:22:05,529 McBride is Charlie Foxtrot. 976 01:22:12,753 --> 01:22:17,280 Orwell said that people sleep peaceably in their beds at night 977 01:22:17,323 --> 01:22:20,979 because rough men, and in our case, rough women, 978 01:22:21,023 --> 01:22:25,941 stand ready to do violence on their behalf. 979 01:22:25,984 --> 01:22:29,335 The world owes you both a great debt of appreciation, 980 01:22:30,467 --> 01:22:33,949 and I want to thank you on behalf of the agency. 981 01:22:35,646 --> 01:22:38,910 Agent Smith, you'll return to your unit. 982 01:22:38,954 --> 01:22:42,131 Ranger Tyree, I assume you'll be leaving us 983 01:22:42,174 --> 01:22:44,394 at your earliest convenience. 984 01:22:44,437 --> 01:22:46,744 Well, I am, and I will. 985 01:22:48,006 --> 01:22:49,442 Happy trails. 986 01:22:49,486 --> 01:22:51,618 I'll be checking my mail. 987 01:22:51,662 --> 01:22:53,881 Seven and three-eighths cattleman. 988 01:22:53,925 --> 01:22:55,274 You want boots to go with it? 989 01:22:56,319 --> 01:22:57,842 Just the hat, Ranger. 990 01:23:03,195 --> 01:23:05,458 You're not going home, are you, Ranger? 991 01:23:05,502 --> 01:23:06,894 Ah, things... 992 01:23:08,200 --> 01:23:09,680 ain't that simple. 993 01:23:10,986 --> 01:23:13,858 We're done. Good guys won. 994 01:23:14,990 --> 01:23:16,208 Got your payback. 995 01:23:19,559 --> 01:23:22,780 When Ranger Daniels graduated from the academy, 996 01:23:24,129 --> 01:23:26,523 married his high school sweetheart. 997 01:23:28,916 --> 01:23:33,008 At their wedding, I promised her I'd look out for him. 998 01:23:35,445 --> 01:23:37,316 That promise ended in the dirt, 999 01:23:38,448 --> 01:23:41,538 side of the road in Laredo County, so... 1000 01:23:44,584 --> 01:23:46,238 I've got to make good on that. 1001 01:23:46,282 --> 01:23:47,544 You're going after him? 1002 01:23:48,545 --> 01:23:50,460 Don't reckon I have a choice. 1003 01:24:37,724 --> 01:24:40,205 The DEA drone over Sinaloa, Mexico 1004 01:24:40,249 --> 01:24:43,078 spotted what they think is a smuggling outfit 1005 01:24:43,121 --> 01:24:44,818 led by McBride. 1006 01:24:44,862 --> 01:24:46,342 They have me deep in another project, 1007 01:24:46,385 --> 01:24:48,387 or I would be there with you. 1008 01:24:48,431 --> 01:24:50,868 I'll send you all the information we have. 1009 01:24:50,911 --> 01:24:52,217 Good luck, Alex. 1010 01:26:57,864 --> 01:26:59,301 Ranger Tyree. 1011 01:27:00,476 --> 01:27:01,956 You come all the way down here for me? 1012 01:27:03,957 --> 01:27:06,003 It's the law of the jungle out here. 1013 01:27:06,046 --> 01:27:08,005 You ready to commit to that, Ranger? 1014 01:27:08,658 --> 01:27:09,920 Get your boots on. 1015 01:27:19,973 --> 01:27:21,540 You gonna kill all of us? 1016 01:27:22,324 --> 01:27:24,064 Well, I'd prefer not to. 1017 01:27:25,501 --> 01:27:27,851 You're all on your lonesome. 1018 01:27:27,894 --> 01:27:30,288 I asked you to get your boots on. 1019 01:27:31,637 --> 01:27:33,422 Don't make me repeat myself. 1020 01:27:35,424 --> 01:27:37,034 Fine. 1021 01:27:42,735 --> 01:27:44,128 That was foolish. 1022 01:29:10,170 --> 01:29:12,390 Agh! 1023 01:29:17,352 --> 01:29:18,831 Don't you have a life, Ranger? 1024 01:29:20,616 --> 01:29:23,532 There's two types in this game, McBride. 1025 01:29:25,011 --> 01:29:28,232 Those on the run, and those doing the hunting. 1026 01:29:30,103 --> 01:29:31,801 Dead or alive. 1027 01:29:33,542 --> 01:29:34,934 Your choice. 1028 01:29:42,202 --> 01:29:43,769 I thought so. 1029 01:29:43,813 --> 01:29:48,165 Tie something around that leg. Use it as a tourniquet. 1030 01:29:48,208 --> 01:29:49,558 It's a long walk. 1031 01:29:52,604 --> 01:29:54,301 You got this covered, Ranger? 1032 01:29:54,345 --> 01:29:55,520 Chief. 1033 01:29:56,260 --> 01:29:59,916 You're gonna find a mess of deceased smugglers back yonder. 1034 01:29:59,959 --> 01:30:01,874 Once again, I'm indebted to you. 1035 01:30:02,484 --> 01:30:04,268 Many people will not think it so. 1036 01:30:06,357 --> 01:30:09,578 I believe a man should always celebrate a job well done. 1037 01:30:10,187 --> 01:30:11,275 Ciggaro? 1038 01:30:11,318 --> 01:30:13,799 I like your line of reasoning, chief. 1039 01:30:16,933 --> 01:30:19,762 All right. 1040 01:30:19,805 --> 01:30:21,154 It might be a better arrangement 1041 01:30:21,198 --> 01:30:23,069 to have the Irishman buried with his mules. 1042 01:30:23,113 --> 01:30:24,767 You know, I'm right here, chief. 1043 01:30:25,724 --> 01:30:28,335 Might just come to that, Ignacio. 1044 01:30:28,379 --> 01:30:31,121 I might suggest to stay clear out of Mexico 1045 01:30:31,164 --> 01:30:33,689 for a... a decade or so. 1046 01:30:53,883 --> 01:30:55,319 Adios, Ranger! 1047 01:30:56,363 --> 01:30:58,453 And that's all it took to take me down? 1048 01:30:58,496 --> 01:31:00,585 One riot, and one fucking ranger. 1049 01:31:00,629 --> 01:31:02,326 Just doing my job.71674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.