All language subtitles for Nightmares.And.Dreamscapes.From.The.Stories.Of.Stephen.King.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 2 00:01:02,114 --> 00:01:06,408 QUATUOR A CINQ 3 00:01:37,733 --> 00:01:39,227 C'est d'accord ? En rentrant ce soir, 4 00:01:39,318 --> 00:01:41,476 - tu resteras avec Mme Claussen. - Oui, maman. 5 00:01:41,570 --> 00:01:43,646 - Tu seras gentil avec elle, hein ? - Oui, maman. 6 00:01:43,739 --> 00:01:46,230 Et elle te mettra au bus demain matin, 7 00:01:46,325 --> 00:01:48,448 et moi je serai � la maison quand tu rentreras. 8 00:01:48,535 --> 00:01:52,284 - Oui, maman, d'accord. - Bon, tr�s bien. Alors maintenant, file ! 9 00:01:53,123 --> 00:01:54,866 - Je t'aime, tu sais. - Oui, je sais. 10 00:01:54,958 --> 00:01:57,449 Est-ce que papa va rentrer, cette fois ? 11 00:01:57,794 --> 00:02:00,036 Non, ch�ri, pas cette fois. Mais bient�t. 12 00:02:00,130 --> 00:02:03,914 - Pourquoi je peux pas aller avec toi ? - Ce n'est pas un endroit pour toi. 13 00:02:04,009 --> 00:02:07,757 - Oui, mais moi, je veux le voir. - Bient�t. Tu le verras bient�t. 14 00:02:08,722 --> 00:02:11,639 Allez, file. Travaille bien ! 15 00:03:10,534 --> 00:03:13,784 - Combien de temps il te reste, Willie ? - Six semaines. 16 00:03:13,954 --> 00:03:16,326 Ben t'as int�r�t � te tenir � carreau ! 17 00:03:16,415 --> 00:03:19,036 J'en ai bien l'intention. Merci du conseil. 18 00:03:29,219 --> 00:03:32,173 Combien de temps tu vas tenir dehors, cette fois ? 19 00:03:37,603 --> 00:03:38,801 Salut, toi ! 20 00:03:42,733 --> 00:03:45,271 - �a va ? - Oui. 21 00:03:46,570 --> 00:03:47,898 - Tu veux... - On s'assoit ? 22 00:03:47,988 --> 00:03:49,067 Oui. 23 00:03:51,767 --> 00:03:54,602 �a ressemble � la vraie vie, par moment. 24 00:03:58,432 --> 00:04:02,512 Tu sais, ils devraient instaurer le regroupement familial. �a marcherait. 25 00:04:06,940 --> 00:04:08,435 Barney est parti. 26 00:04:09,693 --> 00:04:11,602 - Parti ? Mais o� �a ? - J'en sais rien. 27 00:04:11,695 --> 00:04:13,771 Il a pli� bagages. C'est tout. 28 00:04:14,531 --> 00:04:17,449 - Vous avez eu des probl�mes ? - Non. Non, aucun. 29 00:04:18,577 --> 00:04:20,949 Non ! Aucun probl�me. Vraiment aucun. 30 00:04:22,289 --> 00:04:25,124 Barney, c'est quelqu'un avec qui il est facile de s'entendre. 31 00:04:25,209 --> 00:04:29,123 Il s'est fait un ami, au boulot. Un certain McFarland. 32 00:04:29,213 --> 00:04:30,623 Cappy McFarland ? 33 00:04:30,714 --> 00:04:32,671 Je ne connais pas son pr�nom. C'est qui ? 34 00:04:32,758 --> 00:04:35,925 Un ex-taulard. Barney aurait d� l'�viter. 35 00:04:36,011 --> 00:04:37,470 Tu veux dire qu'ils se voyaient souvent ? 36 00:04:37,554 --> 00:04:40,259 Bien, ils d�jeunaient parfois ensemble. 37 00:04:40,349 --> 00:04:43,054 Un jour quand je suis rentr�e, ils �taient assis dans la cuisine. 38 00:04:43,143 --> 00:04:45,813 - Ils pr�paraient quelque chose ? - J'en sais rien. 39 00:04:45,896 --> 00:04:49,810 Barney n'a jamais rien dit, et au bout d'une semaine environ, 40 00:04:50,234 --> 00:04:51,776 il est parti, comme �a. 41 00:04:51,860 --> 00:04:53,520 Comme �a ? Et il ne t'a rien dit ? 42 00:04:53,612 --> 00:04:57,313 Il m'a appel�e une fois pour me dire qu'il devait faire quelque chose. 43 00:04:57,407 --> 00:05:00,693 Et qu'ensuite, il reprendrait contact. 44 00:05:01,328 --> 00:05:04,495 - Et Cappy ? - Il avait un cancer, ou un truc comme �a. 45 00:05:04,665 --> 00:05:06,622 Je crois bien qu'il est mort. 46 00:05:07,334 --> 00:05:08,912 Il y a combien de temps de �a ? 47 00:05:09,002 --> 00:05:12,336 Disons � peu pr�s un mois. Juste apr�s ma derni�re visite. 48 00:05:13,465 --> 00:05:16,466 J'�tais persuad�e que Barney reviendrait. 49 00:05:18,053 --> 00:05:20,176 Jackson le r�clame. 50 00:05:22,182 --> 00:05:24,673 Il te manque aussi, � toi ? 51 00:05:26,228 --> 00:05:29,431 Oui, il me manque aussi, Willie. 52 00:05:30,899 --> 00:05:33,853 L'avoir eu comme �a, � la maison. �a m'a fait du bien. 53 00:05:33,944 --> 00:05:36,067 Et � Jackson aussi. Beaucoup. 54 00:05:36,947 --> 00:05:38,026 Oui. Je sais. 55 00:05:38,115 --> 00:05:41,448 C'est toi qu'as eu l'id�e de faire vivre Barney avec nous. 56 00:05:42,161 --> 00:05:44,830 - Oui. Je sais. - Et il t'�tait tr�s reconnaissant. 57 00:05:44,913 --> 00:05:48,781 Il disait toujours que tu t'�tais bien occup� de lui, ici. 58 00:05:50,878 --> 00:05:52,253 Peut-�tre que... 59 00:05:52,713 --> 00:05:56,924 Peut-�tre qu'il voulait pas t'impliquer dans quelque chose d'ill�gal. 60 00:05:58,552 --> 00:06:00,094 C'est pas vrai ! Quel idiot ! 61 00:06:00,179 --> 00:06:02,717 Bien, fais en sorte de ne pas �tre comme lui ! 62 00:06:02,806 --> 00:06:06,056 La prison cette fois, c'est fini. Tu le sais, Willie. 63 00:06:06,143 --> 00:06:08,219 Je refuse de revivre �a. 64 00:06:08,312 --> 00:06:10,981 Je refuse de laisser Jackson revivre �a. 65 00:06:11,064 --> 00:06:14,398 Cette fois, tu sortiras et tu ne replongeras pas. C'est le march�. 66 00:06:14,485 --> 00:06:16,524 C'est pour �a que j'ai attendu. 67 00:06:19,698 --> 00:06:21,442 Tu es mon �pouse. 68 00:06:23,410 --> 00:06:25,367 Ouais, fa�on de parler. 69 00:06:27,080 --> 00:06:30,449 Je l'ai �t� combien de temps ? Dix-huit mois, sur dix ans ? 70 00:06:34,922 --> 00:06:36,665 C'est pas �a, une �pouse. 71 00:06:40,344 --> 00:06:43,013 C'est pas ce que j'appelle une vie non plus. 72 00:06:59,029 --> 00:07:00,938 Le parc est � pr�sent ferm�. 73 00:07:01,198 --> 00:07:05,196 Merci de votre visite, et n'oubliez pas: Soyez prudents sur la route ! 74 00:07:09,957 --> 00:07:11,748 - Salut, Karen. - Salut, Thelma. 75 00:07:11,834 --> 00:07:14,372 - T'es all�e le voir, aujourd'hui ? - Oui. 76 00:07:14,586 --> 00:07:17,623 - Comment il va ? - Il tient le coup. 77 00:07:18,006 --> 00:07:19,964 Il sort bient�t, non ? 78 00:07:20,384 --> 00:07:22,957 Dans six semaines. Si tout va bien. 79 00:07:23,470 --> 00:07:27,254 C'est pour �a que t'as d� te d�barrasser du mec qui bossait ici. 80 00:07:27,349 --> 00:07:30,101 Comment il s'appelait ? Barney ? C'est �a ? 81 00:07:31,770 --> 00:07:35,020 Il �tait canon ! O� tu l'avais d�got�, celui-l� ? 82 00:07:37,484 --> 00:07:39,441 Il �tait en taule avec Willie. 83 00:07:39,653 --> 00:07:41,278 Ben dis donc. 84 00:07:41,822 --> 00:07:46,151 Si j'�tais s�re de tomber sur un d�tenu comme �a, je braquerais une banque ! 85 00:08:13,020 --> 00:08:14,644 Enfin chez soi. 86 00:08:17,983 --> 00:08:19,940 - Bienvenue, Willie ! - Merci. 87 00:08:20,027 --> 00:08:21,106 Papa ! 88 00:08:21,987 --> 00:08:24,110 - Merci, Mme Claussen. - De rien. 89 00:08:24,198 --> 00:08:25,526 Salut, Willie. 90 00:08:30,871 --> 00:08:33,196 - T'es beau comme tout. - Merci. 91 00:08:34,458 --> 00:08:36,450 Tu veux venir � l'int�rieur ? 92 00:08:39,588 --> 00:08:41,960 - Je t'ai fait des dessins. - Super ! 93 00:09:02,027 --> 00:09:03,356 O� tu vas ? 94 00:09:03,445 --> 00:09:06,150 Je vais jeter un oeil sur Jackson. 95 00:09:07,241 --> 00:09:09,399 Voir s'il dort toujours. 96 00:09:44,236 --> 00:09:47,153 Une aussi longue abstinence, �a a d� �tre dur. 97 00:09:47,614 --> 00:09:50,781 Y a pas que �a, qui �tait dur. 98 00:10:02,171 --> 00:10:04,459 Tu faisais comment, en taule ? 99 00:10:08,177 --> 00:10:10,003 C'est quoi, cette question ? 100 00:10:10,095 --> 00:10:12,088 D'accord. Laisse tomber. 101 00:10:12,181 --> 00:10:13,343 Non. Non. 102 00:10:15,726 --> 00:10:17,220 T'as abord� le sujet. 103 00:10:17,311 --> 00:10:19,350 Pourquoi tu me demandes �a ? 104 00:10:19,438 --> 00:10:22,937 - C'est long, sept ans, Willie. - C'est � moi que tu dis �a ? 105 00:10:33,786 --> 00:10:36,158 On va quitter ce trou, et se barrer. 106 00:10:37,581 --> 00:10:41,080 D�s que j'aurai purg� ma conditionnelle, on ira dans l'Ouest. 107 00:10:42,920 --> 00:10:44,711 Avec Barney, on parlait souvent 108 00:10:44,797 --> 00:10:48,664 de d�marrer quelque chose de l�gal. 109 00:10:48,884 --> 00:10:49,963 Ouais. 110 00:10:51,053 --> 00:10:53,888 Faut croire que Barney a d�cid� de pas attendre. 111 00:10:54,139 --> 00:10:57,840 D'apr�s ce qu'on m'a dit en taule, Cappy avait mont� un coup, 112 00:10:58,018 --> 00:11:00,343 mais il �tait trop malade pour s'y coller tout seul. 113 00:11:00,437 --> 00:11:03,640 Alors, je crois qu'il a d� vouloir y m�ler Barney. 114 00:11:05,609 --> 00:11:08,563 Comment �a ? J'ai entendu dire que Cappy �tait mort. 115 00:11:08,654 --> 00:11:11,774 C'est pour �a que c'est rest� qu'un simple projet. 116 00:11:14,368 --> 00:11:15,482 H�. 117 00:11:16,954 --> 00:11:19,361 Tu crois que tu pourrais me faire bosser au parc ? 118 00:11:19,456 --> 00:11:21,698 Oui. S'il ferme pas avant. 119 00:11:22,376 --> 00:11:25,377 C'est pas d'engager des ex-taulards qui les d�range. 120 00:11:25,462 --> 00:11:28,416 C'est de payer des salaires d�cents. 121 00:11:30,384 --> 00:11:31,759 Ouais, 122 00:11:32,511 --> 00:11:35,844 mais deux salaires ind�cents valent toujours mieux qu'un ! 123 00:11:39,226 --> 00:11:40,341 Oui. 124 00:11:41,562 --> 00:11:43,388 Oui, tu as raison. 125 00:11:48,360 --> 00:11:50,068 On va s'en sortir. 126 00:11:52,573 --> 00:11:54,399 Tu verras. 127 00:11:58,412 --> 00:11:59,906 Qui �a peut �tre ? 128 00:11:59,997 --> 00:12:01,491 J'en sais rien. 129 00:12:10,382 --> 00:12:11,497 Barney ! 130 00:12:13,644 --> 00:12:15,352 Karen ! Des serviettes ! 131 00:12:15,604 --> 00:12:18,475 Salut, Willie. Content que tu sois sorti. 132 00:12:18,565 --> 00:12:19,846 Fais-moi voir. 133 00:12:21,318 --> 00:12:23,643 - Laisse-moi regarder. - Willie. 134 00:12:23,737 --> 00:12:25,231 - Oui. - Joli. 135 00:12:25,322 --> 00:12:26,401 Oui. 136 00:12:26,490 --> 00:12:27,652 - �a va. - Barney, laisse-moi voir. 137 00:12:27,741 --> 00:12:31,157 - Willie, �a va ! Il faut que je te parle. - Quoi ? 138 00:12:31,703 --> 00:12:34,325 - Salut, Karen. - Salut, Barney. 139 00:12:34,748 --> 00:12:36,705 Va voir si Jackson dort. 140 00:12:36,792 --> 00:12:38,619 Vas-y. �a va aller. 141 00:12:39,211 --> 00:12:40,326 Quoi ? 142 00:12:40,420 --> 00:12:41,535 Hein ? 143 00:12:41,630 --> 00:12:43,670 Cappy McFarland est venu me voir. 144 00:12:43,757 --> 00:12:46,248 - Tu te souviens de lui ? - Oui. 145 00:12:46,343 --> 00:12:49,048 - Il m'a propos� un coup. - On devait arr�ter tout �a. 146 00:12:49,137 --> 00:12:52,720 - T'as oubli� ou quoi ? - Willie, attends, �coute. 147 00:12:52,808 --> 00:12:55,513 Trois millions et demi 148 00:12:55,602 --> 00:12:57,180 � partager en quatre. 149 00:12:57,980 --> 00:13:00,553 C'est mieux qu'�tre serveur au parc, non ? 150 00:13:01,150 --> 00:13:03,687 D'accord, laisse-moi voir �a. 151 00:13:07,114 --> 00:13:09,190 Merde ! 152 00:13:09,867 --> 00:13:11,610 Il faut qu'on appelle les urgences. 153 00:13:11,702 --> 00:13:13,410 Non, non, non. Pas de flics. 154 00:13:13,495 --> 00:13:16,662 Willie, je retournerai pas en taule. 155 00:13:17,958 --> 00:13:20,366 Willie, il est salement atteint. 156 00:13:29,720 --> 00:13:32,045 Je vais chercher une autre serviette. 157 00:13:35,684 --> 00:13:37,392 Je croyais que Cappy �tait mourant. 158 00:13:37,477 --> 00:13:39,684 Oui. Oui, il l'est. 159 00:13:40,439 --> 00:13:43,226 Il a seulement r�uni l'�quipe et il s'est tir�. 160 00:13:44,943 --> 00:13:46,485 Il y a qui d'autre ? 161 00:13:46,945 --> 00:13:48,025 Alors. 162 00:13:49,615 --> 00:13:52,781 Un certain Keenan, un encul� plein aux as. 163 00:13:54,244 --> 00:13:56,914 Et un autre type qui s'appelle Sarge. 164 00:13:57,915 --> 00:14:00,584 Un v�t�ran du Golfe. C'est pas un mec tendre. 165 00:14:00,959 --> 00:14:04,660 Et Jagger. Jagger, il est encore pire. 166 00:14:06,006 --> 00:14:07,797 Trois millions et demi. 167 00:14:08,258 --> 00:14:10,251 Des billets neufs, num�rot�s. 168 00:14:10,761 --> 00:14:13,631 Pour l'instant, hors de question de les d�penser. 169 00:14:13,847 --> 00:14:17,133 - Ces billets, o� ils sont ? - Cappy les a cach�s. 170 00:14:18,519 --> 00:14:19,894 Pourquoi Cappy ? 171 00:14:21,146 --> 00:14:23,471 Parce qu'il va plus faire long feu, maintenant. 172 00:14:23,565 --> 00:14:25,309 C'est son dernier coup... 173 00:14:26,401 --> 00:14:28,892 Il les a enterr�s avant d'�tre enterr� lui-m�me. 174 00:14:28,987 --> 00:14:31,988 Il a dit � personne o�. Par contre, il a dessin� une carte. 175 00:14:32,074 --> 00:14:33,533 Quatre quarts. 176 00:14:33,784 --> 00:14:36,820 Chacun de ces quarts comporte une lettre et un nom. 177 00:14:38,580 --> 00:14:41,285 Bouton d'or. Cam�lia. 178 00:14:42,125 --> 00:14:44,284 An�mone et puis Rosier. 179 00:14:52,594 --> 00:14:53,923 Salut, ma belle. 180 00:15:01,728 --> 00:15:03,388 Tu veux un calmant, peut-�tre ? 181 00:15:03,480 --> 00:15:05,852 Je vais voir si je peux en trouver, d'accord ? 182 00:15:05,941 --> 00:15:07,056 Oui. Oui. 183 00:15:07,151 --> 00:15:09,227 - Tiens �a bien fort. - D'accord. 184 00:15:18,704 --> 00:15:20,577 C'est la meilleure, Willie. 185 00:15:20,914 --> 00:15:21,993 Oui. 186 00:15:22,958 --> 00:15:24,832 C'est arriv� comment ? 187 00:15:25,335 --> 00:15:28,669 Elle a seulement eu piti� de moi, Willie. Rien d'autre. 188 00:15:33,802 --> 00:15:35,594 Qui t'a tir� dessus ? 189 00:15:36,388 --> 00:15:37,586 Keenan. 190 00:15:39,474 --> 00:15:41,633 Keenan. C'est lui qui m'a appel�. 191 00:15:42,144 --> 00:15:46,307 Il a dit qu'il avait une proposition � faire. Il voulait acheter mon quart 192 00:15:46,815 --> 00:15:48,096 contre du cash. 193 00:15:48,734 --> 00:15:50,394 Du cash, que je pourrais d�penser. 194 00:15:50,486 --> 00:15:53,522 - Combien ? - 100000 $ . 195 00:15:54,740 --> 00:15:57,278 Compar� � 750000 $, �a fait pas bien lourd. 196 00:15:57,367 --> 00:16:00,701 Ouais, je sais. Je sais. C'est vrai. Mais Karen le m�rite. 197 00:16:01,705 --> 00:16:03,863 Elle le m�rite, Willie. Tu l'as toujours dit. 198 00:16:03,957 --> 00:16:06,033 T'es all� le voir, ce Keenan ? 199 00:16:06,460 --> 00:16:08,785 Oui, bien s�r. Je suis all� chez lui. 200 00:16:09,046 --> 00:16:11,619 Il habite une grosse baraque sur Ridge Road. 201 00:16:11,715 --> 00:16:12,996 Num�ro 811. 202 00:16:14,343 --> 00:16:17,213 Il m'a demand� si je l'avais sur moi. Mon quart. 203 00:16:19,681 --> 00:16:21,389 Et moi, comme un cr�tin, 204 00:16:22,893 --> 00:16:24,517 je lui ai dit que oui. 205 00:16:25,229 --> 00:16:26,474 Alors... 206 00:16:27,564 --> 00:16:29,058 Il m'a tir� dessus. 207 00:16:31,568 --> 00:16:34,653 Comme �a. Il m'a tir� dessus. C'est tout. 208 00:16:36,448 --> 00:16:39,734 C'�tait un petit calibre. Sinon, je serais d�j� mort. 209 00:16:47,960 --> 00:16:50,083 Bon. C'est la meilleure, Willie. 210 00:16:52,256 --> 00:16:55,091 J'ai une dette envers toi. Tu t'es occup� de moi 211 00:16:56,176 --> 00:16:57,552 en taule. 212 00:16:59,096 --> 00:17:01,302 Karen s'est occup�e de moi. 213 00:17:11,984 --> 00:17:13,893 Je vous donne ma part, Willie. 214 00:17:13,986 --> 00:17:16,109 - Quoi ? - Je vous donne ma part, 215 00:17:17,281 --> 00:17:18,739 � toi et Karen. 216 00:17:19,241 --> 00:17:20,486 D'accord ? 217 00:17:21,910 --> 00:17:23,867 Tu vas aller chez ce salopard 218 00:17:24,163 --> 00:17:26,736 et tu vas r�cup�rer ce qui nous appartient. 219 00:17:28,625 --> 00:17:30,120 Tu m'entends ? 220 00:17:30,794 --> 00:17:32,419 Oui, je t'entends. 221 00:17:33,881 --> 00:17:35,957 Willie, est-ce que tu m'entends ? 222 00:17:36,049 --> 00:17:39,501 Oui, bien s�r, Barney. Je suis l�. Je t'entends. Je suis l�. 223 00:17:39,595 --> 00:17:40,970 �a va aller. 224 00:17:41,054 --> 00:17:43,925 Ne m'en veux pas, pour moi et Karen. D'accord ? 225 00:17:48,103 --> 00:17:51,139 Ne m'en veux pas. 226 00:17:53,817 --> 00:17:54,980 �a va aller. 227 00:17:56,528 --> 00:17:57,691 Barney. 228 00:18:14,880 --> 00:18:16,078 Il est... 229 00:18:21,178 --> 00:18:22,340 Oui. 230 00:18:37,820 --> 00:18:41,153 Qu'est-ce qu'il a dit ? Je l'ai entendu prononcer mon nom. 231 00:18:42,950 --> 00:18:44,741 Il �tait en plein d�lire. 232 00:19:02,970 --> 00:19:04,678 Qu'est-ce que tu fais ? 233 00:19:08,392 --> 00:19:09,969 Qu'est-ce que c'est ? 234 00:19:11,436 --> 00:19:13,725 Un morceau de billet de loterie. 235 00:19:18,152 --> 00:19:21,152 - J'appelle la police. - Karen. 236 00:19:24,241 --> 00:19:26,447 Je retournerai pas en taule. 237 00:19:27,744 --> 00:19:30,235 Mais tu n'as rien � voir dans tout �a ! 238 00:19:31,248 --> 00:19:33,406 C'est pas ce qu'ils croiront. 239 00:19:39,047 --> 00:19:40,839 �a a � voir avec de l'argent 240 00:19:40,924 --> 00:19:43,250 qui provient d'un hold-up, c'est �a ? 241 00:19:44,303 --> 00:19:47,090 C'est �a que t'appelles un billet de loterie ? 242 00:19:48,932 --> 00:19:52,218 Tu crois qu'ils ont l'intention de partager avec toi ? 243 00:19:52,769 --> 00:19:54,727 Il va bien falloir. 244 00:19:55,480 --> 00:19:57,390 Ces gens sont forc�ment dangereux. 245 00:19:57,482 --> 00:20:01,266 Ils ont tu� Barney. 246 00:20:02,571 --> 00:20:05,240 Et tu crois que je devrais rester sans rien faire ? 247 00:20:05,324 --> 00:20:07,565 Et tu as l'intention de faire quoi ? 248 00:20:09,077 --> 00:20:10,240 Maman ! 249 00:21:57,979 --> 00:22:00,435 Je te dis ! Il a essay� de me braquer. 250 00:22:00,523 --> 00:22:04,936 Il avait un flingue. Il a dit qu'il me tuerait si je lui donnais pas mon quart. 251 00:22:05,236 --> 00:22:07,276 J'ai toujours un flingue dans le coffre. 252 00:22:07,363 --> 00:22:10,530 Quand il me l'a fait ouvrir, il a chang� de ton. 253 00:22:11,534 --> 00:22:14,654 Oui, ben moi aussi, �a m'a surpris, figure-toi ! 254 00:22:16,122 --> 00:22:17,664 Non, il s'est tir�. 255 00:22:18,875 --> 00:22:20,535 J'�tais trop secou�. 256 00:22:21,878 --> 00:22:24,286 J'en sais rien o� il est all� ! Je t'appelle pour �a. 257 00:22:24,380 --> 00:22:28,425 J'ai aussi appel� Jagger. Il �tait pas l�, j'ai laiss� un message. 258 00:22:31,262 --> 00:22:35,474 Tout ce que je sais, c'est qu'il est dehors, et qu'il faut qu'on le trouve. 259 00:22:36,726 --> 00:22:40,344 �videmment que j'ai la trouille ! J'ai jamais tir� sur personne. 260 00:22:42,232 --> 00:22:44,308 Non, je bouge pas. 261 00:22:56,955 --> 00:23:00,240 Mets tes mains en �vidence sur le comptoir. 262 00:23:05,296 --> 00:23:06,755 Qui �tes-vous ? 263 00:23:07,090 --> 00:23:09,711 Disons que je suis le cinqui�me quart. 264 00:23:10,093 --> 00:23:12,251 Vous �tes un ami de Barney. 265 00:23:13,471 --> 00:23:14,752 Il a essay� de me tuer. 266 00:23:14,848 --> 00:23:17,599 - C'est pas tout � fait ce qu'il m'a dit. - Il ment ! 267 00:23:17,684 --> 00:23:20,257 Il est venu essayer de me vendre son morceau de carte. 268 00:23:20,353 --> 00:23:22,262 J'ai refus�, alors il m'a braqu�. 269 00:23:22,355 --> 00:23:25,107 - Tout �a pour avoir le mien. - Tu lui as fait changer de ton ! 270 00:23:25,191 --> 00:23:28,192 Tu parlais � qui ? � Jagger ou � Sarge ? 271 00:23:28,278 --> 00:23:30,401 Il vous a tout racont� ? 272 00:23:30,488 --> 00:23:33,193 Il m'a dit tout ce qu'il a pu avant de mourir. 273 00:23:35,285 --> 00:23:37,954 Tes mains. Laisse-les en �vidence. 274 00:23:41,374 --> 00:23:42,655 Il est mort ? 275 00:23:42,834 --> 00:23:45,455 Avec ce genre de blessures, rien d'�tonnant. 276 00:23:46,588 --> 00:23:48,746 O� est le flingue que t'as utilis� ? 277 00:23:48,840 --> 00:23:51,461 - C'�tait de la l�gitime d�fense ! - D'accord. 278 00:23:51,551 --> 00:23:54,754 O� est cette arme de l�gitime d�fense ? 279 00:23:59,309 --> 00:24:01,385 Je croyais qu'elle �tait dans un coffre ? 280 00:24:01,477 --> 00:24:04,728 - Je ne l'y ai pas remise. - Bien. Voil� comment on va faire. 281 00:24:04,814 --> 00:24:07,732 Tu ouvres le tiroir. Tu mets pas ta main dedans 282 00:24:07,817 --> 00:24:09,311 et tu t'�Ioignes. 283 00:24:09,694 --> 00:24:12,315 Le tout, tr�s lentement. Pig� ? 284 00:24:29,714 --> 00:24:31,588 C'est bon. 285 00:24:39,015 --> 00:24:40,426 Stop ! 286 00:24:42,936 --> 00:24:44,346 Tourne-toi. 287 00:24:55,990 --> 00:24:58,149 C'est un flingue de gonzesse, �a ! 288 00:24:59,327 --> 00:25:01,533 T'as une nana ici ? 289 00:25:01,746 --> 00:25:03,288 Vous frottez pas � ces gens-l�. 290 00:25:03,373 --> 00:25:04,784 J'aurais pas d� me frotter � eux 291 00:25:04,874 --> 00:25:07,412 - si t'avais pas tu� Barney. - C'�tait de la l�gitime d�fense. 292 00:25:07,502 --> 00:25:09,660 �coute, Barney est mort dans mes bras, chez moi, 293 00:25:09,754 --> 00:25:12,328 sur mon canap�. Il m'a dit que t'avais voulu le baiser. 294 00:25:12,423 --> 00:25:15,543 Il savait qu'il allait crever. Il m'aurait jamais dit un mensonge. 295 00:25:15,635 --> 00:25:18,719 Alors, �crase avec tes conneries de l�gitime d�fense. 296 00:25:20,223 --> 00:25:24,137 Tu me files gentiment ton morceau de carte, et on en reste l�. 297 00:25:24,894 --> 00:25:27,564 Oui ? Et si je refuse de vous la donner ? 298 00:25:34,529 --> 00:25:36,901 Maintenant imagine-toi la m�me chose dans le ventre 299 00:25:36,990 --> 00:25:39,659 et dis-moi encore une fois que tu refuses. 300 00:25:39,742 --> 00:25:41,700 Qu'est-ce que tu fais ? 301 00:25:41,786 --> 00:25:44,242 Du calme ! Arr�te ! 302 00:25:44,330 --> 00:25:46,122 D'accord. Continue. 303 00:25:49,085 --> 00:25:51,754 C'est bon. Pose-le l�. C'est �a. 304 00:25:58,303 --> 00:26:00,544 Doucement ! Fais-moi voir tes mains. 305 00:26:08,313 --> 00:26:09,723 Qui c'est ? 306 00:26:10,773 --> 00:26:14,225 - J'en sais rien ! - Qu'est-ce que t'attends ! Va r�pondre ! 307 00:26:19,449 --> 00:26:21,276 - Qui c'est ? - C'est moi. 308 00:26:24,579 --> 00:26:26,203 Quoi ? C'est qui ? 309 00:26:28,291 --> 00:26:29,619 C'est Sarge. 310 00:26:34,339 --> 00:26:35,749 Ouvre-lui. 311 00:26:38,009 --> 00:26:39,420 Ouvre-lui. 312 00:26:42,013 --> 00:26:45,797 Va derri�re le bar et restes-y jusqu'� ce qu'il soit l�. 313 00:26:46,976 --> 00:26:49,052 Essaie seulement de l'avertir, et je te descends. 314 00:26:49,145 --> 00:26:50,474 T'as compris ? 315 00:26:53,191 --> 00:26:54,353 La ferme ! 316 00:26:56,903 --> 00:26:59,228 Tes mains en �vidence ! 317 00:27:05,662 --> 00:27:08,153 Dis donc, la bagnole de Barney est toujours gar�e dehors. 318 00:27:08,248 --> 00:27:11,367 - Il doit pas �tre loin. Je... - Garde les mains en l'air, Sarge. 319 00:27:11,459 --> 00:27:13,499 M'oblige pas � te buter. 320 00:27:15,922 --> 00:27:17,915 Qui t'es, toi ? 321 00:27:18,591 --> 00:27:22,969 Dans ce jeu, c'est celui qui a le flingue qui pose les questions. 322 00:27:24,013 --> 00:27:27,678 Tu vas ouvrir ta veste avec ta main gauche. Un bouton � la fois. 323 00:27:29,352 --> 00:27:31,558 Arr�te ton cirque, Keenan. 324 00:27:44,200 --> 00:27:46,074 C'est un gros calibre que tu as l�. 325 00:27:46,161 --> 00:27:48,449 Oui, et maintenant, �a t'en fait deux. 326 00:27:48,538 --> 00:27:50,531 Seulement tu m'as toujours pas dit qui tu es. 327 00:27:50,623 --> 00:27:52,497 Un ami de Barney Morris. 328 00:27:52,584 --> 00:27:54,991 - De feu Barney Morris. - Je te l'ai dit, Sarge. 329 00:27:55,086 --> 00:27:58,004 - Il est venu ici, et... - Arr�te tes conneries, Keenan. 330 00:27:58,089 --> 00:27:59,880 J'ai jamais gob� ton histoire. 331 00:27:59,966 --> 00:28:02,255 Tu dois savoir � quel fumier tu as affaire. 332 00:28:02,343 --> 00:28:03,423 Ouais. 333 00:28:03,553 --> 00:28:06,091 Mais quel fumier tu es, j'en sais rien. 334 00:28:09,851 --> 00:28:13,018 Alors, Barney est mort. Et toi, tu veux son morceau de carte. 335 00:28:13,104 --> 00:28:15,310 Le morceau de Barney, je l'ai d�j�. 336 00:28:15,565 --> 00:28:16,976 Et le sien aussi. 337 00:28:19,444 --> 00:28:21,520 M'oblige pas � faire �a. 338 00:28:23,573 --> 00:28:26,029 Par contre, tu m'as pas encore dit o� il est. 339 00:28:26,117 --> 00:28:28,324 Dis donc ! Pour un petit Blanc, 340 00:28:28,703 --> 00:28:31,787 tu m'as l'air d'�tre un dur. La ferme ! 341 00:28:36,336 --> 00:28:37,913 Va le voir. 342 00:28:39,130 --> 00:28:41,253 Garde les mains en l'air. 343 00:28:50,934 --> 00:28:52,594 Alors, il est mort ? 344 00:28:53,436 --> 00:28:54,930 Presque. 345 00:28:55,522 --> 00:28:58,772 Ouais ? Je pr�f�re m'en assurer. Bouge de l�. 346 00:29:09,160 --> 00:29:13,407 �coute. Tu as son morceau de carte et tu as celui de Barney. 347 00:29:14,040 --> 00:29:16,994 - C'est pas assez pour toi ? - C'est pas un mauvais d�but. 348 00:29:17,085 --> 00:29:20,086 Comme je pense que ni toi ni Jagger n'avez l'intention de me laisser 349 00:29:20,171 --> 00:29:21,915 prendre le quart et encore moins la moiti�, 350 00:29:22,006 --> 00:29:23,631 je pr�f�re prendre le tout. 351 00:29:23,716 --> 00:29:25,211 Tu es gourmand. 352 00:29:25,677 --> 00:29:27,965 Je crois qu'on l'est tous, non ? 353 00:29:28,137 --> 00:29:31,637 Si je refuse de te filer mon morceau de carte, tu fais quoi ? 354 00:29:32,308 --> 00:29:34,634 Je te tire dans les rotules et te fais mettre � genoux 355 00:29:34,727 --> 00:29:36,601 pour nettoyer le sang. 356 00:29:39,274 --> 00:29:43,521 Tu es Willie Gansen ! T'�tais le pote de cellule de Barney. 357 00:29:45,446 --> 00:29:47,320 Tu vois, ce qui est dr�le, 358 00:29:47,699 --> 00:29:50,700 c'est que �a l'a jamais emp�ch� de sauter ta femme. 359 00:29:51,161 --> 00:29:53,652 J'ai eu l'occasion de la voir. 360 00:29:53,830 --> 00:29:56,368 Pas mal pour une poufiasse, je dois dire. 361 00:30:02,964 --> 00:30:04,838 D�sol�. Je l'ai pas sur moi. 362 00:30:05,008 --> 00:30:06,965 Alors, allons le chercher. 363 00:30:15,002 --> 00:30:16,793 O� tu vas ? 364 00:30:17,170 --> 00:30:19,744 - Je vais chercher mes c�r�ales. - Non, non, non, non, non. 365 00:30:19,840 --> 00:30:23,754 On est en plein milieu de la nuit. Allez, retourne dormir. 366 00:30:23,844 --> 00:30:24,958 Maman. 367 00:30:27,639 --> 00:30:29,383 �coute-moi attentivement. 368 00:30:30,517 --> 00:30:32,593 Je vais enlever ma main. D'accord ? 369 00:30:32,686 --> 00:30:34,643 Si jamais tu te mets � crier, 370 00:30:34,813 --> 00:30:36,806 je te saigne comme une truie. 371 00:30:38,317 --> 00:30:41,483 Ensuite je tue le gamin. C'est compris ? 372 00:30:55,709 --> 00:30:57,452 Maintenant, dis-moi tout. 373 00:30:59,338 --> 00:31:01,496 Et surtout ne me cache rien. 374 00:31:06,178 --> 00:31:10,555 Je sentirai si tu cherches � me mentir avant m�me que tu ouvres la bouche. 375 00:31:13,977 --> 00:31:15,306 Parle-moi de Barney. 376 00:31:17,731 --> 00:31:20,139 Bon. L�, on a Rosier. 377 00:31:20,734 --> 00:31:22,774 Je dirais que �a ressemble � une �le, mais laquelle ? 378 00:31:22,861 --> 00:31:25,862 C'est la question que je me pose. Tu le sais, toi ? 379 00:31:26,490 --> 00:31:29,526 Cappy a dit que quand les quatre quarts seraient rassembl�s, 380 00:31:29,618 --> 00:31:31,445 on aurait la r�ponse. 381 00:31:32,996 --> 00:31:35,783 Il y a un tas d'�les, dans le Maine. 382 00:31:35,999 --> 00:31:38,917 Me dis pas qu'il a choisi d'aller en Polyn�sie ? 383 00:31:39,836 --> 00:31:42,921 Non. Pas dans son �tat. 384 00:31:44,007 --> 00:31:46,083 C'est quelque part dans le coin. 385 00:31:46,802 --> 00:31:49,803 Yo-ho-ho, et quinze marins sur le coffre du mort ? 386 00:32:22,796 --> 00:32:24,290 Jagger. 387 00:32:46,820 --> 00:32:50,154 Comment �a se fait que tu sois devenu aussi dur, d'un coup ? 388 00:32:50,240 --> 00:32:53,360 Barney avait dit que vous aviez l'intention de vous tenir peinards. 389 00:32:53,452 --> 00:32:55,740 Quand un type qui p�se trois millions et demi de dollars 390 00:32:55,829 --> 00:32:58,118 vient se vider de son sang sur ton canap� 391 00:32:58,206 --> 00:33:01,243 et te demande de pas lui en vouloir de s'�tre tap� ta femme pendant 392 00:33:01,335 --> 00:33:04,834 que t'�tais en prison, �a change un peu ta vision des choses. 393 00:33:18,060 --> 00:33:22,603 Y a quelqu'un, ici ? Hein ? Mets-toi contre le mur ! 394 00:33:25,108 --> 00:33:26,768 Mets-toi au milieu. 395 00:33:28,695 --> 00:33:30,106 �a va. 396 00:33:34,284 --> 00:33:36,193 O� il est ? 397 00:33:38,413 --> 00:33:42,493 - Fais-moi une offre, Willie. - Je te laisse la vie sauve. T'en dis quoi ? 398 00:33:42,584 --> 00:33:45,455 Si je te dis que je te crois pas, t'en dis quoi ? 399 00:33:47,923 --> 00:33:50,496 J'en dis que je t'avais pourtant averti. 400 00:33:50,592 --> 00:33:52,799 D'accord. D'accord. 401 00:33:53,595 --> 00:33:56,051 Il est l�-bas. Juste l�. 402 00:33:58,767 --> 00:34:01,175 - O� �a ? - Il est dans le pied. 403 00:34:05,691 --> 00:34:08,526 C'�tait pas si dur que �a ! Cam�lia ? 404 00:34:10,195 --> 00:34:13,030 L�, c'est fini pour toi. Termin�. 405 00:34:21,373 --> 00:34:22,701 Putain. 406 00:34:22,916 --> 00:34:26,001 J'ai failli te tirer dessus ! T'es dingue de rentrer. 407 00:34:36,680 --> 00:34:38,969 Tu sais qui je suis, Willie. 408 00:34:40,851 --> 00:34:42,013 An�mone. 409 00:34:43,687 --> 00:34:45,929 Y a plus que toi et moi, maintenant. 410 00:34:51,695 --> 00:34:53,901 J'ai caus� un peu avec ta femme. 411 00:34:55,532 --> 00:34:58,450 On s'est super bien entendus, elle et moi. 412 00:35:06,001 --> 00:35:09,833 Elle m'a dit ce que je voulais savoir, et j'ai pas eu � l'�gorger. 413 00:35:11,089 --> 00:35:13,415 Croix de bois, croix de fer. 414 00:35:17,179 --> 00:35:19,966 Quelqu'un qui ment, �a se sent tout de suite. 415 00:35:20,390 --> 00:35:22,430 Tu le sais �a ? 416 00:35:23,518 --> 00:35:24,633 Ouais. 417 00:35:40,244 --> 00:35:41,619 Elle m'a dit 418 00:35:42,412 --> 00:35:46,244 qu'apr�s avoir enterr� Barney Bouton d'Or, t'�tais all� voir Rosier. 419 00:35:46,708 --> 00:35:50,327 Je t'y ai pas trouv�. Alors je me suis dit que Sarge t'avait eu, 420 00:35:50,754 --> 00:35:52,545 ou que toi, tu l'avais eu. 421 00:35:53,048 --> 00:35:55,088 Dans un cas comme dans l'autre, 422 00:35:55,467 --> 00:35:57,460 �a nous ramenait ici. 423 00:35:58,470 --> 00:36:01,257 Je pourrais te dire: "D'accord. On n'a qu'� partager 424 00:36:01,348 --> 00:36:02,973 "cinquante-cinquante." 425 00:36:03,725 --> 00:36:05,635 T'aurais pas besoin de poser ta main sur mon coeur 426 00:36:05,727 --> 00:36:07,767 pour piger que je te baratine. 427 00:36:08,063 --> 00:36:11,681 Alors toi et moi, on va se mettre debout et compter jusqu'� dix. 428 00:36:12,109 --> 00:36:14,267 Celui qui gagne empoche le tout. 429 00:36:15,279 --> 00:36:16,358 Un, 430 00:36:17,281 --> 00:36:18,479 deux, 431 00:36:18,574 --> 00:36:19,736 trois, 432 00:36:20,450 --> 00:36:21,565 quatre, 433 00:36:21,660 --> 00:36:24,744 cinq, six, sept, huit, neuf. 434 00:36:58,798 --> 00:37:01,371 Karen ? Karen ? 435 00:37:01,467 --> 00:37:02,665 Willie ? 436 00:37:04,470 --> 00:37:05,881 - �a va ? - Mon Dieu. 437 00:37:05,972 --> 00:37:09,257 - Il t'a fait du mal ? - Non. Il m'a seulement fait peur. 438 00:37:11,018 --> 00:37:14,019 - O� est Jackson ? - Il est chez Mme Claussen. 439 00:37:14,105 --> 00:37:16,809 Bon sang. Viens, viens. Je vais te... 440 00:37:17,358 --> 00:37:18,638 Viens. 441 00:37:19,527 --> 00:37:21,566 Il faut faire voir �a, Willie. 442 00:37:21,654 --> 00:37:24,489 - La balle est toujours l�. - On va 443 00:37:25,074 --> 00:37:27,909 me demander beaucoup d'explications si tu finis � la morgue. 444 00:37:27,994 --> 00:37:30,152 Personne te demandera rien. 445 00:37:30,246 --> 00:37:33,413 Il faut qu'on arrive � savoir o� se trouve cette �le. 446 00:37:33,499 --> 00:37:37,367 Elle est forc�ment pas tr�s loin. En tout cas, elle doit �tre sur la c�te Est. 447 00:37:37,461 --> 00:37:39,039 Cappy a d� y aller pour planquer le fric. 448 00:37:39,130 --> 00:37:42,415 Et d'apr�s ce qu'on sait, il �tait dans un sale �tat. 449 00:37:42,508 --> 00:37:45,260 Peut-�tre que cette �le n'est pas dans l'oc�an. 450 00:37:45,511 --> 00:37:49,556 �a pourrait �tre une �le sur un lac ? Pourquoi pas ? Il y en a plein. 451 00:37:51,225 --> 00:37:52,506 �coute, 452 00:37:54,103 --> 00:37:56,392 - tu sais pour Barney et moi... - Je ne veux pas... 453 00:37:56,480 --> 00:37:59,896 - Je ne veux pas en entendre parler. - �coute-moi, Willie. 454 00:38:00,401 --> 00:38:03,437 Tous les deux on avait besoin d'un peu de r�confort. 455 00:38:04,405 --> 00:38:07,240 En sept ans, il n'y a eu que lui. 456 00:38:07,533 --> 00:38:10,071 Ce ne serait pas arriv� si tu me l'avais pas envoy� ici. 457 00:38:10,161 --> 00:38:12,319 Ce ne serait pas arriv�, 458 00:38:12,413 --> 00:38:14,655 si Barney n'avait pas autant tenu � toi. 459 00:38:14,749 --> 00:38:16,658 Dr�le de fa�on de voir ! 460 00:38:18,336 --> 00:38:20,542 Il m'a parl� de vous deux, Willie. 461 00:38:21,005 --> 00:38:23,413 De la fa�on dont tu veillais sur lui. 462 00:38:24,467 --> 00:38:26,175 Il m'a parl� de vos rapports. 463 00:38:26,260 --> 00:38:28,930 Et j'ai compris. J'ai compris... 464 00:38:29,305 --> 00:38:31,511 Et je n'ai pas pens� de mal de toi. 465 00:38:31,849 --> 00:38:34,554 Ou de lui. Et moi, je ne demande rien d'autre. 466 00:38:36,354 --> 00:38:39,936 Ne pense pas de mal de lui. Ou de moi. 467 00:38:53,120 --> 00:38:54,745 Attends. 468 00:38:56,999 --> 00:38:59,953 - C'est la police. - Bon. 469 00:39:00,670 --> 00:39:01,998 Cache �a. 470 00:39:03,256 --> 00:39:05,414 Tant qu'ils feront pas le lien avec le braquage, �a ira. 471 00:39:05,508 --> 00:39:09,719 Et ils pourront pas le faire, puisque j'�tais en taule. 472 00:39:10,388 --> 00:39:11,467 H�. 473 00:39:12,473 --> 00:39:15,509 - T'es s�re qu'il est en s�curit�, l� ? - Oui. 474 00:39:16,310 --> 00:39:18,054 Jusqu'� ce que tu sortes. 475 00:39:20,982 --> 00:39:23,140 �coute. �coute bien. Tu sais rien du tout. 476 00:39:23,234 --> 00:39:25,725 Je suis sorti hier soir, et tu sais pas o� je suis all�. 477 00:39:25,820 --> 00:39:28,109 Je suis revenu ce matin bless�. 478 00:39:32,243 --> 00:39:35,742 �a va, �a va. J'arrive ! 479 00:39:47,300 --> 00:39:49,969 Willie. Quoi de neuf ? 480 00:39:51,012 --> 00:39:52,387 Inspecteur. 481 00:40:08,946 --> 00:40:10,191 Salut, maman ! 482 00:40:12,533 --> 00:40:14,111 Bonjour, mon poussin. 483 00:40:16,078 --> 00:40:17,454 Je meurs de faim. 484 00:40:18,789 --> 00:40:21,707 - Qu'est-ce que tu aimerais ? - Des c�r�ales. 485 00:40:22,335 --> 00:40:24,244 - Avec ou sans lait ? - Sans. 486 00:40:24,378 --> 00:40:25,493 D'accord. 487 00:40:25,880 --> 00:40:27,291 Assieds-toi. 488 00:40:31,344 --> 00:40:32,719 O� est papa ? 489 00:40:36,223 --> 00:40:38,893 Il a �t� forc� de s'absenter quelque temps. 490 00:40:41,395 --> 00:40:43,020 Ils ont... 491 00:40:45,066 --> 00:40:48,600 Ils ont commis une erreur. Sur sa date de sortie. 492 00:40:51,572 --> 00:40:54,277 �a veut dire qu'il va pas revenir avant un certain temps ? 493 00:40:54,367 --> 00:40:55,529 Oui. 494 00:40:56,577 --> 00:40:59,744 Oui, mais cette fois, ce sera beaucoup moins long. 495 00:41:03,209 --> 00:41:04,584 C'est quoi ? 496 00:41:07,338 --> 00:41:11,418 C'est une sorte de jeu, avec des lettres. 497 00:41:11,509 --> 00:41:14,759 - Un peu comme des mots crois�s ? - Oui. Oui, un peu. 498 00:41:26,357 --> 00:41:29,808 "Boucaniers des Cara�bes, L'aventure sur Rails" ? 499 00:41:33,990 --> 00:41:35,104 BOUTON D'OR - CAM�LIA AN�MONE - ROSIER 500 00:41:35,199 --> 00:41:38,734 B.C.A.R. 501 00:41:38,828 --> 00:41:42,742 - Bouton d'Or, Cam�lia, An�mone, Rosier. - Qu'est-ce que tu dis ? 502 00:41:42,832 --> 00:41:45,619 Ne parle pas la bouche pleine. 503 00:41:46,377 --> 00:41:49,378 Je veux que tu ailles chez Mme Claussen, ch�ri. 504 00:41:49,463 --> 00:41:52,583 - Mais j'ai pas fini mes c�r�ales ! - Bien, emporte-les. 505 00:41:52,675 --> 00:41:55,131 Dis que j'ai besoin qu'elle te garde, je dois sortir. 506 00:41:55,219 --> 00:41:56,844 - D'accord. - � tout de suite. 507 00:42:04,645 --> 00:42:07,267 Boucaniers des Cara�bes L'aventure sur Rails 508 00:43:26,060 --> 00:43:28,218 C'est ta version, Willie ? 509 00:43:29,397 --> 00:43:32,516 Barney s'envoie ta nana pendant que toi, t'es au trou. 510 00:43:32,608 --> 00:43:34,316 Tu t'expliques avec lui. 511 00:43:34,402 --> 00:43:38,482 Il te tire dessus, tu luttes avec lui, tu lui prends son flingue, tu le butes, 512 00:43:38,573 --> 00:43:40,731 et tu te d�barrasses du corps. 513 00:43:41,075 --> 00:43:42,320 C'est �a ? 514 00:43:42,535 --> 00:43:45,322 - Faudrait d�j� trouver le corps. - Fais pas le malin. 515 00:43:45,413 --> 00:43:46,693 �a te va pas du tout. 516 00:43:46,789 --> 00:43:51,285 Notre chien a flair� Barney ou ce qu'il en reste, � moins de 60 m de ta caravane. 517 00:43:53,462 --> 00:43:54,957 L�gitime d�fense. 518 00:43:55,423 --> 00:43:58,708 Homicide justifiable ou involontaire. Quelque chose entre les deux. 519 00:43:58,801 --> 00:44:00,176 Quoi qu'il en soit. 520 00:44:00,261 --> 00:44:02,586 T'es pas pr�t de sortir de taule. 521 00:44:03,764 --> 00:44:07,429 Tu bats les records de la r�cidive. T'�tais dehors depuis combien de temps ? 522 00:44:07,518 --> 00:44:09,558 Vingt-quatre heures, c'est �a ? 523 00:44:11,355 --> 00:44:13,348 �a m'a sembl� bien plus long. 524 00:44:14,305 --> 00:45:14,696 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/cm9u. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 40355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.