Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilisez le code gratuit JOINNOW sur
www.playships.eu
2
00:01:15,033 --> 00:01:19,161
QUAND L'AUTO-VIRUS MET CAP AU NORD
3
00:01:38,890 --> 00:01:41,262
Centre-ville Boston
4
00:01:52,070 --> 00:01:53,694
MAINE
6392IDJ Terre de vacances
5
00:02:09,379 --> 00:02:12,499
M. Kinnell, j'adore vos livres, je suis fan.
6
00:02:12,590 --> 00:02:13,670
Merci.
7
00:02:14,092 --> 00:02:15,919
Non, carr�ment fanatique !
8
00:02:16,428 --> 00:02:17,590
M. Kinnell, quel honneur.
9
00:02:17,679 --> 00:02:19,755
Betsy Wright du Pen Club. Enchant�e.
10
00:02:19,848 --> 00:02:21,924
- Betsy.
- Par ici, je vous prie.
11
00:02:22,851 --> 00:02:25,176
23e CONF�RENCE ANNUELLE Pen
12
00:02:43,788 --> 00:02:45,413
- Merci.
- Merci.
13
00:02:46,332 --> 00:02:47,495
Haut les mains !
14
00:02:47,584 --> 00:02:50,253
- C'est moi qui l'ai faite.
- Merci beaucoup.
15
00:02:50,378 --> 00:02:52,122
- Si vous voulez bien.
- Original.
16
00:02:52,213 --> 00:02:54,289
J'en ai une dizaine chaque ann�e.
17
00:02:54,382 --> 00:02:58,297
- Comment s'est pass�e la route, Richard ?
- �a a �t�, merci.
18
00:02:58,386 --> 00:03:00,462
J'ai pass� la matin�e
� appeler ton portable.
19
00:03:00,555 --> 00:03:02,346
- Pas de r�seau ?
- Pas de t�l�phone.
20
00:03:02,432 --> 00:03:03,807
Tu l'avais coup�, mon salaud !
21
00:03:03,892 --> 00:03:06,134
Je me bagarre avec de nouvelles id�es.
22
00:03:06,227 --> 00:03:09,312
�a te ferait quoi si ton unique client
refusait de te r�pondre ?
23
00:03:09,397 --> 00:03:11,853
Toutes mes excuses.
Tu m'aimes toujours ?
24
00:03:11,941 --> 00:03:13,649
Dix pour cent du temps.
25
00:03:14,110 --> 00:03:17,444
Je t'en prie. Faut qu'on se parle
apr�s cette table ronde.
26
00:03:18,031 --> 00:03:20,356
Warner Bros veut tourner Vision Nocturne.
27
00:03:20,450 --> 00:03:22,193
Ils ont amen� le fourgon.
28
00:03:22,285 --> 00:03:24,325
M. Kinnell. M. Kinnell.
29
00:03:24,829 --> 00:03:26,621
O� trouvez-vous toutes vos id�es ?
30
00:03:26,706 --> 00:03:29,873
M. Kinnell. Est-ce que
vous vous faites peur des fois ?
31
00:03:33,338 --> 00:03:34,536
- Richard, Richard.
- Donc...
32
00:03:34,631 --> 00:03:36,920
Faut que tu mates �a.
33
00:03:37,384 --> 00:03:38,498
C'est cool, hein ?
34
00:03:39,761 --> 00:03:41,718
Ouais. Tu pourrais me le d�dicacer ?
35
00:03:41,805 --> 00:03:42,919
- Pr�t ?
- Ouais.
36
00:03:43,014 --> 00:03:44,425
Une petite signature, allez !
37
00:03:44,516 --> 00:03:46,508
- Monsieur. Suivez-nous, je vous prie.
- Allez.
38
00:03:46,601 --> 00:03:48,807
- Richard, je t'aime trop.
- Remettez votre tee-shirt.
39
00:03:48,895 --> 00:03:50,010
C'�tait moi, �a ?
40
00:03:50,105 --> 00:03:52,346
Dans ce cas, besoin d'une �pilation.
41
00:03:56,236 --> 00:03:57,860
- Sarah.
- Richard.
42
00:03:58,947 --> 00:04:00,821
Will. Will !
43
00:04:02,033 --> 00:04:03,942
Vous voulez bien m'excuser ?
44
00:04:16,548 --> 00:04:18,421
Tu es bien � l'aise ?
45
00:04:19,217 --> 00:04:21,673
Non. Je roule sur l'or !
46
00:04:22,637 --> 00:04:25,721
On fait m�me de la t�l� r�alit�
avec mon post�rieur.
47
00:04:29,144 --> 00:04:32,310
Fais-moi signe si tu trouves ma dignit�
l� o� je pense.
48
00:04:44,826 --> 00:04:47,068
J'ai bel et bien un probl�me, hein ?
49
00:04:47,579 --> 00:04:50,414
Des cellules atypiques
sont apparues dans le gros intestin
50
00:04:50,498 --> 00:04:52,870
et se sont propag�es dans le bas colon.
51
00:04:52,959 --> 00:04:55,664
Je veux te revoir dans huit jours
pour une biopsie.
52
00:04:55,754 --> 00:04:56,999
Qu'est-ce que j'ai ?
53
00:04:57,088 --> 00:05:00,956
- Je n'en sais encore rien.
- Arr�te, Josh, tu ne me dis pas tout !
54
00:05:01,051 --> 00:05:03,127
J'attends d'en savoir plus.
55
00:05:03,219 --> 00:05:06,802
- Mais c'est grave ?
- �a n�cessite qu'on regarde de plus pr�s.
56
00:05:11,644 --> 00:05:13,721
Fourr� par le doigt du destin !
57
00:05:13,813 --> 00:05:16,731
- Pardon ?
- Disons que ce n'est pas une surprise.
58
00:05:17,484 --> 00:05:20,520
Ma m�re est morte � 44 ans.
59
00:05:22,113 --> 00:05:25,150
Mon p�re � 36.
60
00:05:25,658 --> 00:05:27,153
Tu cherches une explication.
61
00:05:27,243 --> 00:05:29,283
Je vois des tas de raisons.
62
00:05:29,371 --> 00:05:32,953
La viande rouge, le tabac,
les rapports non prot�g�s...
63
00:05:33,041 --> 00:05:36,077
�coute. Y a qu'une raison,
et c'est la m�me pour tout le monde.
64
00:05:36,169 --> 00:05:38,043
Nous sommes mortels.
65
00:05:38,963 --> 00:05:41,086
Bon, j'imagine que les auteurs
66
00:05:41,925 --> 00:05:45,376
appr�cient d'exercer
un contr�le important sur leur oeuvre.
67
00:05:45,470 --> 00:05:48,673
Tu contr�les ce que
tes personnages disent, ce qu'ils font.
68
00:05:48,765 --> 00:05:50,674
Tu contr�les m�me la m�t�o.
69
00:05:51,643 --> 00:05:53,552
C'est pas pareil en m�decine.
70
00:05:54,729 --> 00:05:58,181
Nous sommes habitu�s
� une certaine dose d'impond�rable.
71
00:06:00,402 --> 00:06:03,521
Ouais. L'homme projette,
et Dieu s'esclaffe ?
72
00:06:04,155 --> 00:06:06,314
Quand pouvons-nous faire cet examen ?
73
00:06:12,997 --> 00:06:14,242
Mais avance !
74
00:06:14,708 --> 00:06:18,539
Allez, dugland, qu'est-ce que tu as.
Tu es mort ou ivre mort ?
75
00:06:19,879 --> 00:06:21,160
C'est pas vrai.
76
00:06:21,881 --> 00:06:24,503
Piti�, Seigneur. Faites que ce ne soit rien.
77
00:06:24,592 --> 00:06:26,881
Je mourrai quand je serai pr�t.
78
00:06:45,447 --> 00:06:47,155
NORD 1
ROUTE NATIONALE 95
79
00:06:53,371 --> 00:06:55,494
VIDE-GRENIER
80
00:07:12,724 --> 00:07:15,891
La remise en forme n'a jamais �t�aussi bon march�. Sautez le pas.
81
00:07:15,977 --> 00:07:18,302
VENTES ARGENT COMPTANT
PAS DE REPRISES
82
00:07:40,794 --> 00:07:42,833
RICHARD KINNELL - THE LIGHT KEEPER
MEILLEURE VENTE � NEW YORK
83
00:08:18,581 --> 00:08:20,657
Tu as l'air bien content de toi.
84
00:08:22,127 --> 00:08:24,368
Qu'est-ce que tu sais que j'ignore ?
85
00:08:26,339 --> 00:08:28,581
Vous ne seriez pas Richard Kinnell ?
86
00:08:29,551 --> 00:08:30,713
Si, madame.
87
00:08:30,802 --> 00:08:33,756
C'�tait s�r que vous alliez foncer dessus.
C'est votre genre.
88
00:08:33,847 --> 00:08:35,009
Oui, hein ?
89
00:08:35,098 --> 00:08:37,850
Je m'appelle Judy Diment,
j'habite dans la rue.
90
00:08:40,562 --> 00:08:42,435
Que pouvez-vous me dire sur ce tableau ?
91
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
C'est un original,
peint par Bobby Hastings.
92
00:08:45,275 --> 00:08:48,145
C'est � cause de lui que je vends
les affaires des Hastings.
93
00:08:48,236 --> 00:08:51,854
Ici, c'�tait leur maison.
Ils ont m�me laiss� un chien.
94
00:08:52,198 --> 00:08:55,235
Le mod�le, on dirait un rocker cannibale !
95
00:08:55,326 --> 00:08:56,525
C'�tait le look de Bobby.
96
00:08:56,619 --> 00:08:59,905
Il portait le m�me tee-shirt, jour et nuit.
97
00:08:59,998 --> 00:09:02,750
Il avait une photo de Led Zeppelin dessus.
98
00:09:02,834 --> 00:09:06,250
� la fin, Bobby n'avait que la peau
sur les os, sale comme un peigne.
99
00:09:06,338 --> 00:09:08,377
- � la fin de quoi ?
- Il s'est suicid�.
100
00:09:08,465 --> 00:09:09,875
Bobby n'avait que 23 ans.
101
00:09:09,966 --> 00:09:14,046
Un gar�on du genre g�nie tortur�,
mais qui vivait toujours chez ses parents.
102
00:09:14,137 --> 00:09:15,548
Il se droguait.
103
00:09:20,727 --> 00:09:23,977
- Vous avez d'autres toiles ?
- Non.
104
00:09:24,064 --> 00:09:27,349
Un beau mardi, Bobby a sorti
tous ses tableaux et tous ses croquis,
105
00:09:27,442 --> 00:09:29,316
les a empil�s dans l'arri�re-cour,
106
00:09:29,402 --> 00:09:32,320
� part celui-ci je suppose,
et leur a mis le feu.
107
00:09:32,614 --> 00:09:36,991
Bobby devait en avoir 70 ou 80,
sans compter tous ses carnets de croquis.
108
00:09:37,077 --> 00:09:41,324
Iris, la m�re de Bobby, disait que
la plupart des toiles �taient horribles.
109
00:09:41,831 --> 00:09:45,876
Bien pires que celle-l�. Des horreurs
� vous flanquer la chair de poule.
110
00:09:46,252 --> 00:09:49,170
Ils avaient presque tous
des allusions sexuelles !
111
00:09:51,174 --> 00:09:52,337
Non !
112
00:09:52,592 --> 00:09:57,254
Dans le garage, on a retrouv� plus
d'une centaine de ces petits flacons,
113
00:09:57,347 --> 00:09:59,007
dans lesquels on vend le crack.
114
00:09:59,099 --> 00:10:01,590
C'est dans le garage que Bobby peignait.
115
00:10:03,103 --> 00:10:06,554
Bref, je crois qu'il a d� se retrouver
au bout du rouleau,
116
00:10:06,648 --> 00:10:08,806
sans vouloir faire de jeu de mots.
117
00:10:12,237 --> 00:10:14,810
C'est affreux la drogue, non, M. Kinnell ?
118
00:10:14,948 --> 00:10:16,442
Si, absolument.
119
00:10:17,075 --> 00:10:19,945
Quand Iris l'a trouv� pendu l�,
120
00:10:30,755 --> 00:10:34,255
il avait un petit mot
�pingl� � son tee-shirt. Il disait:
121
00:10:34,342 --> 00:10:37,925
"Je ne peux pas supporter
ce qui m'arrive."
122
00:10:39,597 --> 00:10:40,712
Oui ?
123
00:10:42,475 --> 00:10:44,267
Je ressens �a aussi.
124
00:10:45,729 --> 00:10:49,228
Bon, alors combien
vous en demandez, Judy ?
125
00:10:49,357 --> 00:10:50,982
Quarante-cinq dollars.
126
00:10:51,776 --> 00:10:53,354
Silence !
127
00:10:53,445 --> 00:10:56,611
Qui est-ce qui va m'acheter ce molosse,
il m'�coute jamais.
128
00:10:56,698 --> 00:10:57,978
Pour �tre honn�te,
129
00:10:58,074 --> 00:11:02,321
je l'avais mis � 70 mais comme il pla�t
� personne, j'avais baiss� le prix.
130
00:11:06,750 --> 00:11:10,000
O� diable allez-vous p�cher
toutes vos dr�les d'id�es ?
131
00:11:28,021 --> 00:11:30,013
New HAMPSHIRE
VIVRE LIBRE OU MOURIR
132
00:11:30,106 --> 00:11:32,229
� choisir, je pr�f�rerais vivre.
133
00:11:46,882 --> 00:11:49,883
Que le MAINE reste VERT
Donnez DE L'ARGENT
134
00:12:17,246 --> 00:12:18,740
Je suis d�sol�.
135
00:12:20,707 --> 00:12:22,332
Je me suis arr�t� � un vide-grenier.
136
00:12:22,417 --> 00:12:25,502
- Est-ce que tu as d�nich� un tr�sor ?
- Comme toujours.
137
00:12:25,587 --> 00:12:28,125
- Allons, voyons �a.
- D'accord, d'accord.
138
00:12:28,924 --> 00:12:30,667
Tu vas en perdre ta petite culotte.
139
00:12:30,759 --> 00:12:33,001
Quelle charmante pens�e !
140
00:12:38,559 --> 00:12:42,343
- Alors ?
- Richard. C'est horrible, je d�teste.
141
00:12:42,437 --> 00:12:44,596
Arr�te, c'est pas si mal.
142
00:12:45,524 --> 00:12:48,525
QUAND L'AUTO-VIRUS MET CAP AU NORD
143
00:12:49,403 --> 00:12:51,063
Plut�t ad�quat, non ?
144
00:12:52,281 --> 00:12:54,439
Comment peut-on peindre
une horreur pareille ?
145
00:12:54,533 --> 00:12:58,531
Je suis �tonn�e que tu ne sois pas
davantage sensible � ce qui s'en d�gage.
146
00:12:58,620 --> 00:13:00,577
Toi, le ma�tre de l'horreur !
147
00:13:01,206 --> 00:13:03,531
Tu as toujours �t� si imaginatif !
148
00:13:10,924 --> 00:13:13,676
- Je n'avais pas remarqu� le tatouage.
- C'est ces dents.
149
00:13:13,760 --> 00:13:14,875
CHANCE DU
150
00:13:14,970 --> 00:13:19,050
Non, non, non, je les avais vues.
Il a l'air diff�rent en pleine lumi�re.
151
00:13:19,391 --> 00:13:21,882
Un peu plus sombre
que dans mon souvenir.
152
00:13:24,229 --> 00:13:25,510
Enfin bon.
153
00:13:33,238 --> 00:13:36,073
- Merci pour ce d�jeuner.
- �a t'a plu ?
154
00:13:36,158 --> 00:13:37,617
C'�tait d�licieux.
155
00:13:51,924 --> 00:13:53,584
� quoi tu penses ?
156
00:13:58,263 --> 00:14:00,256
Je sors d'une visite m�dicale.
157
00:14:01,266 --> 00:14:03,306
Ma toute premi�re coloscopie.
158
00:14:04,603 --> 00:14:06,679
Et on a d�couvert quelque chose.
159
00:14:08,148 --> 00:14:10,437
Je dois repasser des examens.
160
00:14:11,610 --> 00:14:16,853
- Bien. Ils ont effectu� une biopsie ?
- La semaine prochaine.
161
00:14:17,324 --> 00:14:19,945
Bon. C'est pas si dramatique.
162
00:14:20,619 --> 00:14:22,030
Ni si rassurant !
163
00:14:24,831 --> 00:14:27,157
Alors tu penses � ma soeur.
164
00:14:27,960 --> 00:14:30,036
Sauf que c'est plus comme � son �poque.
165
00:14:30,128 --> 00:14:32,287
J'en sais rien, moi j'ai 50 ans.
166
00:14:32,631 --> 00:14:35,300
Maman en avait 40
quand �a s'est d�clar� ?
167
00:14:36,635 --> 00:14:39,256
Mais elle a eu encore quatre belles ann�es.
168
00:14:41,390 --> 00:14:45,434
Tu sais, l'artiste qui a peint �a s'est pendu,
en laissant un simple mot
169
00:14:46,812 --> 00:14:50,512
qui disait: "Je ne peux pas supporter
ce qui m'arrive."
170
00:14:50,607 --> 00:14:54,475
Arr�te de t'apitoyer sur ton sort.
Arr�te de te plaindre !
171
00:14:55,487 --> 00:14:57,112
Profite de la vie !
172
00:14:58,323 --> 00:15:00,446
Tu as encore 50 bouquins � �crire.
173
00:15:01,827 --> 00:15:03,404
Cinquante, la vache !
174
00:15:07,207 --> 00:15:09,781
Je dois faire un saut chez Sally
avant de rentrer.
175
00:15:09,876 --> 00:15:12,165
Elle me garde Hobo, tu sais.
176
00:15:12,254 --> 00:15:14,923
Vous allez vous mettre ensemble,
Sally et toi ?
177
00:15:15,007 --> 00:15:16,667
Non. On est juste amis.
178
00:15:17,426 --> 00:15:21,258
Peut-�tre qu'il te faudrait
un peu plus d'amis dans ta vie.
179
00:15:21,430 --> 00:15:22,710
Non, merci.
180
00:15:23,098 --> 00:15:26,716
Une petite promenade de sant� avec Sally,
c'est d�j� bien assez.
181
00:15:29,521 --> 00:15:33,934
Bien. �coute, Richard,
je suis s�re que �a va aller.
182
00:15:34,026 --> 00:15:37,192
Il suffit que tu positives et c'est tout.
C'est le plus important.
183
00:15:37,279 --> 00:15:40,114
Et pour commencer,
d�barrasse-toi de cette monstruosit�.
184
00:15:40,198 --> 00:15:42,606
- Tata !
- Je ne plaisante pas.
185
00:15:42,701 --> 00:15:44,243
Quand tu arrives � la rivi�re,
186
00:15:44,328 --> 00:15:48,539
tu prends la voie de service
et tu le jettes � l'eau, point final !
187
00:15:50,125 --> 00:15:53,043
Regarde-moi, Richard. J'ai 63 ans.
188
00:15:53,128 --> 00:15:56,912
Mon secret tient en deux mots:
"Il faut remplir sa vie de fleurs."
189
00:15:59,718 --> 00:16:03,467
T'entends, L'Auto-virus ?
Tante Trudy veut que tu piques une t�te.
190
00:16:03,555 --> 00:16:05,263
Non, que tu te noies.
191
00:16:06,141 --> 00:16:07,220
Je t'aime.
192
00:16:08,268 --> 00:16:11,103
Je t'adore plus grand qu'une montagne !
193
00:16:58,443 --> 00:17:00,650
Silence ! Cingl� de chien !
194
00:17:18,338 --> 00:17:20,378
D�sol�e. La vente est termin�e
195
00:18:15,180 --> 00:18:17,338
Il faut remplir sa vie de fleurs.
196
00:18:38,536 --> 00:18:40,612
Tu me les copieras, tes fleurs !
197
00:19:04,562 --> 00:19:06,056
Attention. Stop !
198
00:20:10,795 --> 00:20:12,539
C'est pas vrai !
199
00:20:56,216 --> 00:20:57,591
Rosewood ?
200
00:20:59,052 --> 00:21:01,969
Il est � Rosewood ? C'est pas possible.
201
00:21:08,311 --> 00:21:09,426
Bonjour.
202
00:21:37,507 --> 00:21:40,080
Pas �tonnant qu'il se soit foutu en l'air.
203
00:21:57,902 --> 00:21:59,147
Jolies jambes.
204
00:22:00,071 --> 00:22:02,313
N'oubliez pas de manger des fibres !
205
00:22:22,177 --> 00:22:25,628
Hein ? Quel tableau ?
Je vois pas de tableau, moi.
206
00:22:35,773 --> 00:22:38,609
BIENVENUE AU PARC Crockett
V�HICULES DISPONIBLES
207
00:23:04,135 --> 00:23:05,629
Y en a, je te jure.
208
00:23:14,687 --> 00:23:16,763
Couch� ! Marsten, couch� !
209
00:23:18,483 --> 00:23:21,437
Viens ici, au pied. D�sol�e, Richard.
210
00:23:22,987 --> 00:23:26,688
Les chiens abandonn�s sont fid�les,
mais voraces. C'est bien.
211
00:23:26,783 --> 00:23:28,906
Il �tait oblig� de bouffer
mon essuie-glace ?
212
00:23:28,993 --> 00:23:31,567
C'est bon, maintenant. Tu peux sortir.
213
00:23:33,790 --> 00:23:36,791
Viens l�. Toutes mes excuses.
214
00:23:37,627 --> 00:23:39,536
Ton chien est � l'int�rieur.
215
00:23:39,838 --> 00:23:43,621
Dis, il a toujours soif comme �a ?
Il passe son temps � boire.
216
00:23:43,716 --> 00:23:45,674
Peut-�tre qu'il fait de la r�tention d'eau.
217
00:23:45,760 --> 00:23:48,085
Tout ce que j'en dis,
c'est que je m'inqui�terais.
218
00:23:48,179 --> 00:23:50,504
- Ta conf�rence s'est bien pass�e ?
- Oui.
219
00:23:50,598 --> 00:23:53,350
Tu ne te sens plus autant menac�
par ta popularit� ?
220
00:23:53,434 --> 00:23:57,384
Sally, merci d'avoir gard� Hobo.
Tu me l'am�nes ?
221
00:23:57,480 --> 00:23:58,595
Tu ne vas pas entrer ?
222
00:23:58,690 --> 00:24:00,065
- La ferme !
- Non. Il est tard.
223
00:24:00,149 --> 00:24:03,234
J'ai encore deux heures de route
pour rentrer.
224
00:24:03,319 --> 00:24:05,989
J'y suis, je suppose
que quelqu'un t'attend � la maison.
225
00:24:06,072 --> 00:24:09,690
- Non, personne ne m'attend.
- Qu'est-il arriv� � notre voiture ?
226
00:24:09,951 --> 00:24:12,524
Enfin, � ta voiture.
On a essay� de forcer la porti�re ?
227
00:24:12,620 --> 00:24:14,114
C'est une longue histoire.
228
00:24:14,205 --> 00:24:16,364
C'�tait pour te voler ton tableau ?
229
00:24:17,041 --> 00:24:19,532
Je parie que tu t'es arr�t�
dans un d�p�t vente.
230
00:24:19,627 --> 00:24:22,201
Tu passes ton temps � traquer les tr�sors.
231
00:24:33,766 --> 00:24:35,510
Je m'en �tais d�barrass�.
232
00:24:35,810 --> 00:24:38,017
Me dis pas que tu as achet� �a.
233
00:24:38,479 --> 00:24:41,480
C'est un cadeau
d'un de tes admirateurs d�rang�s ?
234
00:24:45,069 --> 00:24:47,905
Richard ? Est-ce que �a va ?
235
00:24:48,281 --> 00:24:50,653
Il peut pas �tre l�,
je l'ai jet� dans une rivi�re.
236
00:24:50,742 --> 00:24:54,075
Tu as un malaise. Regarde-toi,
tu es p�le comme un linge.
237
00:25:00,244 --> 00:25:04,242
Tu as meilleure mine.
Tu as retrouv� des couleurs.
238
00:25:09,879 --> 00:25:14,624
Richard, tu te conduis bizarrement.
Tu fais m�me peur � ton chien.
239
00:25:14,717 --> 00:25:18,881
C'�tait un vide-grenier.
� Rosewood dans le New Hampshire.
240
00:25:19,263 --> 00:25:20,757
Quel vide-grenier ?
241
00:25:21,098 --> 00:25:23,589
Celui o� j'ai achet� ce tableau.
242
00:25:24,936 --> 00:25:27,224
Lorsque je l'ai achet� au d�but,
243
00:25:27,313 --> 00:25:30,646
la voiture du tableau �tait
sur le Zakim Bridge de Boston.
244
00:25:30,858 --> 00:25:32,898
Maintenant elle est � Rosewood.
245
00:25:34,445 --> 00:25:39,072
Le tableau change. Il suit mon trajet.
246
00:25:42,954 --> 00:25:45,030
- Tu t'es remis au whisky ?
- Non.
247
00:25:45,122 --> 00:25:46,533
- Les m�docs ?
- Non.
248
00:25:46,624 --> 00:25:48,617
Qu'est-ce qui se passe alors ?
249
00:25:50,127 --> 00:25:53,461
Richard tu avais une visite m�dicale
juste apr�s la conf�rence.
250
00:25:53,548 --> 00:25:55,706
Ton docteur t'a dit quelque chose ?
251
00:25:57,802 --> 00:25:59,510
Il a trouv� un probl�me.
252
00:26:00,763 --> 00:26:03,634
- Qu'est-ce qu'il a trouv� ?
- Il ne l'a pas dit.
253
00:26:05,726 --> 00:26:07,802
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
254
00:26:08,312 --> 00:26:11,930
Tu avais l'intention de faire la route
tout seul en gardant �a pour toi ?
255
00:26:12,024 --> 00:26:15,061
Alors r�p�te-moi exactement
ce que le m�decin a dit.
256
00:26:16,237 --> 00:26:19,570
Ce qu'il a pu raconter,
c'est bien le cadet de mes soucis.
257
00:26:19,657 --> 00:26:23,026
L� pour l'heure il y a de fortes chances
que je sois tr�s clairement
258
00:26:23,119 --> 00:26:25,610
en train de devenir compl�tement dingue.
259
00:26:26,497 --> 00:26:29,202
Tu n'es pas en train de devenir fou.
260
00:26:29,834 --> 00:26:31,708
Tu as eu une dure journ�e.
261
00:26:34,213 --> 00:26:36,005
Tu as besoin d'une s�ance.
262
00:26:38,217 --> 00:26:40,755
- Oui, une s�ance.
- Une s�ance, c'est �a.
263
00:26:41,095 --> 00:26:44,630
Il faut d�j� que tu retires ces habits.
Suis-moi derri�re.
264
00:26:50,146 --> 00:26:52,185
... en 2006.
265
00:26:53,232 --> 00:26:56,233
Nous interrompons notre programmepour une nouvelle locale.
266
00:26:56,319 --> 00:26:57,433
FLASH INFO
267
00:26:57,528 --> 00:26:59,236
� Rosewood une femmea �t� sauvagement assassin�e
268
00:26:59,322 --> 00:27:00,484
alors qu'elle rendait service � une amie.
269
00:27:00,573 --> 00:27:01,735
MEURTRE � ROSEWOOD
270
00:27:01,824 --> 00:27:04,398
- �g�e de 38 ans, Judith Diment...
- Attention � la marche.
271
00:27:04,493 --> 00:27:06,652
... dirigeait une ventepour ses anciens voisins
272
00:27:06,746 --> 00:27:08,869
quand on l'a attaqu�eavec une rare brutalit�.
273
00:27:08,956 --> 00:27:13,120
Des voisins ont entendu une voiturepuissante s'�loigner sur la route un.
274
00:27:13,211 --> 00:27:17,422
Bien. Nous devons donc orner
tes chakras de cristaux.
275
00:27:18,883 --> 00:27:23,260
Tu crois que ces cristaux vont dompter
une imagination qui s'emballe ?
276
00:27:23,346 --> 00:27:24,970
Oui, sans aucun doute.
277
00:27:26,140 --> 00:27:28,299
Bon sang, quelle chaleur !
278
00:27:28,392 --> 00:27:32,639
Oui, c'est fait expr�s.
Pour que ton corps lib�re ses toxines.
279
00:27:33,856 --> 00:27:35,398
Tiens, avale �a.
280
00:27:35,608 --> 00:27:38,229
C'est un extrait de fleur,
pour t'aider � combattre la peur.
281
00:27:38,319 --> 00:27:41,071
- Ouvre. Allez.
- J'en veux une pinte !
282
00:27:53,751 --> 00:27:58,460
Tu dois approfondir
tes connaissances sur la sant�, Richard.
283
00:27:58,548 --> 00:28:01,252
Tu es un �crivain, documente-toi.
284
00:28:02,009 --> 00:28:05,793
La connaissance donne le pouvoir,
le pouvoir de lutter !
285
00:28:08,224 --> 00:28:12,518
Lutter, oui. C'est ce qu'a dit tante Trudy.
286
00:29:12,747 --> 00:29:14,704
�a y est, te revoil�.
287
00:29:16,334 --> 00:29:17,792
Tu te sens mieux ?
288
00:29:27,428 --> 00:29:29,053
Allez, grimpe !
289
00:29:36,729 --> 00:29:38,887
- Il a disparu.
- Comme par magie.
290
00:29:39,190 --> 00:29:41,099
- Tu as fait quoi ?
- C'est mon secret.
291
00:29:41,192 --> 00:29:44,442
- Sally !
- Je l'ai jet� aux ordures, c'est l� sa place.
292
00:29:48,950 --> 00:29:50,942
- Il avait chang� ?
- J'ai pas regard�.
293
00:29:51,035 --> 00:29:52,992
Il repr�sentait toujours le vide-grenier ?
294
00:29:53,079 --> 00:29:56,993
Je t'ai dit que j'ai pas voulu regarder,
et tu devrais faire de m�me.
295
00:29:58,584 --> 00:30:00,791
- Tiens.
- C'est quoi �a ?
296
00:30:00,878 --> 00:30:05,125
J'aimerais que tu ailles dormir � l'h�tel
ce soir.
297
00:30:05,216 --> 00:30:07,789
- Richard.
- Non. Sinon je ne pourrai pas dormir.
298
00:30:07,885 --> 00:30:11,634
- Je n'ai pas peur de ton tableau.
- Je sais, fais-moi ce plaisir.
299
00:30:14,308 --> 00:30:16,799
- Merci pour la s�ance.
- � ton service.
300
00:30:17,478 --> 00:30:20,147
Et Hobo aussi te remercie.
301
00:30:20,606 --> 00:30:22,314
Quand tu veux, Hobo.
302
00:30:29,323 --> 00:30:33,155
- T�che de ne pas te perdre.
- J'y arriverai peut-�tre.
303
00:30:35,079 --> 00:30:37,652
Peut-�tre que je battrai cette chose en moi
304
00:30:39,333 --> 00:30:42,085
et que je r�ussirai
� surprendre tout le monde.
305
00:31:00,813 --> 00:31:03,304
- Au revoir.
- Au revoir.
306
00:31:49,146 --> 00:31:50,806
On est arriv�s, Hobo !
307
00:31:52,232 --> 00:31:53,892
Fini les vide-greniers !
308
00:32:34,608 --> 00:32:36,066
Je l'ai �Ioign�e.
309
00:32:57,798 --> 00:32:59,874
AUTO-VIRUS
310
00:33:08,225 --> 00:33:09,968
Je sais ce que tu es.
311
00:33:12,521 --> 00:33:14,893
Tu es une maladie qui ronge mon corps.
312
00:33:16,024 --> 00:33:19,025
Si je meurs, tu meurs.
313
00:33:20,195 --> 00:33:24,145
T�che d'y r�fl�chir.
Me tuer �quivaut � te suicider.
314
00:33:24,241 --> 00:33:26,648
On a besoin l'un de l'autre pour vivre.
315
00:33:29,204 --> 00:33:31,660
Je ne suis pas ta putain de maladie,
316
00:33:32,040 --> 00:33:35,539
esp�ce de pauvre �gocentrique.
317
00:33:37,379 --> 00:33:41,211
Je suis tout ce que tu ignores.
Je suis ta peur !
318
00:34:40,734 --> 00:34:43,439
La police de Rosewood a ditque ce n'�tait pas la seule trag�die
319
00:34:43,528 --> 00:34:44,904
N.T. - CLAUDIA CLEMMENS
EN DIRECT DE ROSEWOOD
320
00:34:44,988 --> 00:34:46,233
qu'avait connue le quartier.
321
00:34:46,323 --> 00:34:50,866
L'ann�e derni�re, dans la m�me maison,un jeune homme s'�tait donn� la mort.
322
00:34:51,036 --> 00:34:52,696
C'est bien triste, Claudia.
323
00:34:52,788 --> 00:34:55,954
Bien triste en effetpour la famille Diment et leurs proches.
324
00:34:56,041 --> 00:34:58,448
Ici Claudia Clemmens,en direct de Rosewood.
325
00:34:58,543 --> 00:34:59,919
C'est bien r�el.
326
00:35:05,509 --> 00:35:06,967
Tout est r�el !
327
00:35:15,477 --> 00:35:16,592
Non.
328
00:35:29,908 --> 00:35:31,486
Pas chez Trudy !
329
00:35:47,467 --> 00:35:48,582
- All�.
- Trudy.
330
00:35:48,677 --> 00:35:51,678
Je sais que ce genre de confidenceencourage les cambrioleurs,
331
00:35:51,763 --> 00:35:54,468
mais je suis partie au cin�ma.
332
00:35:54,558 --> 00:35:58,970
Si vous voulez me cambrioler, merci dene pas emporter le cochon en porcelaine.
333
00:35:59,688 --> 00:36:02,854
Pour laisser un message, attendez le bip.
334
00:36:03,525 --> 00:36:04,688
Trudy ?
335
00:36:05,694 --> 00:36:07,236
Rappelle-moi d�s ton retour.
336
00:36:07,320 --> 00:36:10,156
Peu importe l'heure, t�l�phone-moi.
337
00:36:17,414 --> 00:36:20,617
Seigneur ! Par piti�, pas tante Trudy.
338
00:36:21,376 --> 00:36:23,416
Faites qu'il passe par la c�te.
339
00:36:23,837 --> 00:36:26,375
Faites qu'il passe par la c�te.
340
00:36:30,302 --> 00:36:34,134
Non ! Non ! Non !
341
00:37:26,483 --> 00:37:30,018
- Trudy ?
- Oui, mon ch�ri. Qu'est-ce qui se passe ?
342
00:37:30,112 --> 00:37:32,947
- Tout va bien ?
- �a va mieux maintenant.
343
00:37:33,490 --> 00:37:36,444
Bon. Qu'est-ce qui t'arrive ?Je te trouve une dr�le de voix.
344
00:37:36,535 --> 00:37:39,073
Toute tremblotante. Qu'est-ce qu'il y a ?
345
00:37:39,538 --> 00:37:42,455
C'est � cause de ce tableau, hein ?C'est ce maudit tableau.
346
00:37:42,541 --> 00:37:46,490
Bien. Oui, tu avais raison. Il est mal�fique.
347
00:37:47,462 --> 00:37:49,371
Je l'ai br�l� dans ma chemin�e.
348
00:37:49,464 --> 00:37:52,750
Parfait. Et pense � disperser les cendres.
349
00:37:53,093 --> 00:37:56,509
Tu t'inqui�tais pour moi, c'est �a ?Parce que tu me l'avais montr� ?
350
00:37:56,596 --> 00:37:57,676
Oui.
351
00:37:57,848 --> 00:37:59,840
Le feu �tait la bonne solution.
352
00:38:00,308 --> 00:38:03,226
C'est bien comme �a
qu'on se d�barrassait du mal, avant.
353
00:38:03,311 --> 00:38:06,977
Tu y as toi-m�me eu recours� plusieurs reprises dans tes livres.
354
00:38:07,107 --> 00:38:10,642
- C'est exact. C'est vrai.
- Je me porte � merveille, Richard.
355
00:38:11,027 --> 00:38:13,815
Monte te coucher.Tu as eu une dure journ�e.
356
00:38:14,531 --> 00:38:18,030
Tu as besoin de reprendre des forces.On s'appelle demain ?
357
00:38:18,535 --> 00:38:19,910
Oui, sans doute.
358
00:38:20,620 --> 00:38:22,245
Bonne nuit, mon ch�ri.
359
00:38:39,723 --> 00:38:43,020
Il serait d�j� ici
m�me en passant par la c�te.
360
00:40:23,910 --> 00:40:25,025
Hobo !
361
00:40:39,676 --> 00:40:42,381
Prends-le ! Prends-le ! Il est � toi !
362
00:42:01,299 --> 00:42:04,004
Va-t'en ! Laisse-moi tranquille !
363
00:42:38,378 --> 00:42:41,913
Saloperie. Saloperie.
364
00:43:03,111 --> 00:43:04,011
Du sang !
365
00:43:25,217 --> 00:43:27,375
Je crois que je vais sortir !
366
00:43:28,305 --> 00:44:28,557
Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/cm8z.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
29915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.