Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,875 --> 00:01:10,292
MY WONDERFUL WANDA
2
00:01:34,208 --> 00:01:36,292
Four hours late.
3
00:01:36,458 --> 00:01:37,833
I'm sorry.
4
00:01:40,458 --> 00:01:41,917
I was happy to wait.
5
00:01:43,958 --> 00:01:45,000
Thank you.
6
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
Take care. Bye.
7
00:02:06,667 --> 00:02:08,417
I was starting to think you wouldn't come.
8
00:02:09,458 --> 00:02:10,542
Hello.
9
00:02:10,625 --> 00:02:11,750
Hello.
10
00:02:13,458 --> 00:02:15,583
- And how was your journey?
- It was good.
11
00:02:15,750 --> 00:02:17,792
Mephisto? Come in, come.
12
00:02:18,333 --> 00:02:20,167
- You aren't too tired, are you?
- No.
13
00:02:27,667 --> 00:02:29,333
Welcome back!
14
00:02:56,667 --> 00:02:58,417
An angel is in my room.
15
00:02:59,542 --> 00:03:01,042
Good afternoon,
16
00:03:01,375 --> 00:03:02,958
Mr Wegmeister-Gloor.
17
00:03:03,750 --> 00:03:06,625
Good afternoon, Wanda.
18
00:03:07,125 --> 00:03:09,250
A little present!
19
00:03:13,583 --> 00:03:15,583
- Myśliwska!
- Yes.
20
00:03:15,708 --> 00:03:16,750
Mh, thank you.
21
00:03:18,958 --> 00:03:20,292
- Everything alright?
- Yes.
22
00:03:20,458 --> 00:03:22,542
The other one was a catastrophe.
23
00:03:23,542 --> 00:03:25,917
So loud and so rough. Ugh!
24
00:03:29,542 --> 00:03:30,875
Should I help?
25
00:03:31,250 --> 00:03:32,625
Or do you manage on your own?
26
00:03:32,792 --> 00:03:33,833
No.
27
00:03:34,708 --> 00:03:36,167
The last time!
28
00:03:47,958 --> 00:03:51,083
Good. And now up.
29
00:03:51,958 --> 00:03:53,500
Yes. Good.
30
00:03:54,750 --> 00:03:56,542
Careful, arm.
31
00:03:57,208 --> 00:03:59,208
Very good. And... up.
32
00:03:59,458 --> 00:04:02,792
One, two, three!
33
00:04:10,708 --> 00:04:12,792
The other one fed me like a baby.
34
00:04:13,333 --> 00:04:14,542
"Here comes helicopter,
35
00:04:14,667 --> 00:04:16,625
open your mouth, Mr Wegmeister-Gloor."
36
00:04:17,833 --> 00:04:19,292
- Really?
- Yes.
37
00:04:21,708 --> 00:04:24,458
And her hands. Like
those of a seventy year old.
38
00:04:24,833 --> 00:04:26,667
So that was a good match.
39
00:04:38,083 --> 00:04:39,417
Did you go shopping again?
40
00:04:40,042 --> 00:04:41,083
Yes.
41
00:04:42,417 --> 00:04:44,417
A barn owl.
42
00:04:44,958 --> 00:04:46,542
Beautiful, isn't it?
43
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Beautiful.
44
00:04:48,542 --> 00:04:50,167
But dead.
45
00:04:54,958 --> 00:04:56,000
On.
46
00:04:56,208 --> 00:04:57,542
Off.
47
00:04:59,833 --> 00:05:03,917
Please use it at night
and when you have no time.
48
00:05:04,125 --> 00:05:05,292
No time?
49
00:05:05,542 --> 00:05:07,083
Well, we're in for quite a lot.
50
00:05:07,250 --> 00:05:09,500
Not least the guests, 25 people, so...
51
00:05:10,708 --> 00:05:14,208
So it would be good if you
wouldn't only take care of my husband.
52
00:05:14,333 --> 00:05:15,667
Where's Manuela?
53
00:05:15,833 --> 00:05:17,708
She went back to Portugal.
She won't return.
54
00:05:18,042 --> 00:05:19,125
She's going to marry.
55
00:05:19,292 --> 00:05:20,333
Nice!
56
00:05:20,458 --> 00:05:21,958
Yes, nice, but I've lost
my cleaning lady.
57
00:05:22,167 --> 00:05:25,542
It's hard to find someone good
in a hurry.
58
00:05:26,292 --> 00:05:27,708
That's why, um...
59
00:05:28,208 --> 00:05:34,375
Let's say an additional 200 for
additional work in kitchen and house?
60
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
600.
61
00:05:37,542 --> 00:05:39,458
200 for each month.
62
00:05:40,042 --> 00:05:41,833
I thought 200 overall.
63
00:05:43,042 --> 00:05:44,542
Overall.
64
00:05:46,042 --> 00:05:48,458
9200 for three months.
65
00:05:48,875 --> 00:05:51,500
9600 for three months.
66
00:05:55,333 --> 00:05:57,208
I'm just talking of a little housework.
67
00:05:57,375 --> 00:05:58,542
Tidying up,
68
00:05:59,625 --> 00:06:01,125
doing the dishes,
69
00:06:01,875 --> 00:06:03,917
- cleaning.
- 500.
70
00:06:05,500 --> 00:06:07,042
9500.
71
00:06:07,500 --> 00:06:08,958
For the entire time.
72
00:07:51,667 --> 00:07:52,958
- Here.
- Thank you.
73
00:08:04,125 --> 00:08:05,458
Hair.
74
00:08:12,208 --> 00:08:13,500
Hand.
75
00:08:14,167 --> 00:08:15,542
Second hand.
76
00:08:19,458 --> 00:08:20,958
Tummy.
77
00:08:21,542 --> 00:08:22,583
Here.
78
00:08:30,875 --> 00:08:31,958
Very good.
79
00:08:32,083 --> 00:08:33,917
Legs.
80
00:09:02,542 --> 00:09:04,417
Blow out the candles!
81
00:09:07,708 --> 00:09:10,875
- Thank you very much, Mum.
- What for?
82
00:09:12,958 --> 00:09:14,000
For the bike.
83
00:09:14,125 --> 00:09:15,500
Come to Grandpa.
84
00:09:53,542 --> 00:09:55,083
Wanda!
85
00:09:59,917 --> 00:10:01,375
Wanda!
86
00:10:07,833 --> 00:10:09,333
Wanda!
87
00:10:14,542 --> 00:10:16,125
Wanda.
88
00:14:33,083 --> 00:14:34,875
Good morning, my darling.
89
00:14:35,542 --> 00:14:37,667
What a beautiful day.
90
00:14:43,500 --> 00:14:45,333
She's still going for a swim?
91
00:14:49,667 --> 00:14:51,167
Luckily, no?
92
00:14:53,667 --> 00:14:55,375
You used to look like that too.
93
00:14:55,667 --> 00:14:58,292
You still remember!
Congratulations...
94
00:14:58,458 --> 00:15:00,167
on your birthday!
95
00:15:00,417 --> 00:15:01,667
My dear.
96
00:15:04,208 --> 00:15:05,250
Here.
97
00:15:05,458 --> 00:15:06,583
Mephisto, you pig!
98
00:15:07,542 --> 00:15:09,417
Why aren't you putting
this incontinent devil
99
00:15:09,542 --> 00:15:10,583
to sleep at last?
100
00:15:10,667 --> 00:15:12,375
We're not putting you to sleep either!
101
00:15:12,542 --> 00:15:13,917
Do we, Mephisto.
102
00:15:14,250 --> 00:15:15,708
My sweety.
103
00:15:15,917 --> 00:15:18,583
We're not putting him to sleep either.
104
00:15:37,375 --> 00:15:38,750
So many clothes.
105
00:15:40,708 --> 00:15:42,708
Why aren't you wearing them?
106
00:15:43,750 --> 00:15:45,417
You're a beautiful woman.
107
00:15:45,917 --> 00:15:47,958
We had our time.
108
00:15:48,417 --> 00:15:51,375
Friends disappear
and with them the occasions.
109
00:15:53,500 --> 00:15:54,750
Choose one.
110
00:15:55,167 --> 00:15:56,208
No!
111
00:15:56,375 --> 00:15:58,542
But yes! I want to give
it to you as a present.
112
00:16:13,958 --> 00:16:15,250
Maybe this one?
113
00:16:15,958 --> 00:16:18,542
- The dress I wore for my engagement.
- Sorry!
114
00:16:19,500 --> 00:16:20,792
No! I'm sure it'll suit you.
115
00:16:27,917 --> 00:16:30,542
Thank you.
Many thanks.
116
00:16:30,625 --> 00:16:33,292
I'll wear it for
Mr Wegmeister-Gloor's birthday.
117
00:16:33,458 --> 00:16:34,667
It's too good for that.
118
00:16:34,833 --> 00:16:38,250
But it's his...
- Wanda, some guests don't know
119
00:16:38,417 --> 00:16:40,833
that you're working for us. That's why
120
00:16:41,042 --> 00:16:43,250
you'd better stay in
the kitchen this evening.
121
00:16:44,792 --> 00:16:46,500
Okay. Yes.
122
00:16:49,458 --> 00:16:51,333
Happy 70th birthday!
123
00:16:51,542 --> 00:16:53,875
May all your burdens melt away
124
00:16:54,542 --> 00:16:57,708
and may you have a wealth
of happiness and health
125
00:16:57,875 --> 00:17:00,375
for many years to come.
126
00:17:01,542 --> 00:17:02,583
Who sent this?
127
00:17:02,875 --> 00:17:04,542
Max and Therese Sieber.
128
00:17:05,833 --> 00:17:07,958
- They're still alive?
- Yes.
129
00:17:09,208 --> 00:17:11,042
This one's from the mayor.
130
00:17:12,167 --> 00:17:14,375
Dear Josef, the community...- Yes, go on.
131
00:17:21,292 --> 00:17:23,250
Shooting club St. Hubertus?
132
00:17:25,708 --> 00:17:27,292
Gymnastics club Olympia?
133
00:17:31,833 --> 00:17:33,708
Children's choir St. Martin?
134
00:17:34,625 --> 00:17:37,792
You are... a famous man.
135
00:17:38,083 --> 00:17:39,125
Nonsense.
136
00:17:40,792 --> 00:17:42,292
I'm not famous.
137
00:17:44,083 --> 00:17:45,917
Maybe popular, a little.
138
00:17:47,542 --> 00:17:48,958
Do you know why, Wanda?
139
00:17:50,417 --> 00:17:51,667
Here.
140
00:17:51,833 --> 00:17:53,833
You've got to keep people happy.
141
00:17:56,625 --> 00:17:57,667
There.
142
00:17:58,792 --> 00:18:00,250
Now
143
00:18:02,042 --> 00:18:03,458
you are handsome.
144
00:18:04,500 --> 00:18:05,833
Handsome and popular.
145
00:18:06,292 --> 00:18:07,375
Yes.
146
00:18:08,458 --> 00:18:10,458
I used to be a handsome chap.
147
00:18:17,542 --> 00:18:18,875
A BMW 5 series?
148
00:18:19,667 --> 00:18:21,458
Is that already my daughter?
149
00:18:24,833 --> 00:18:26,167
Come on, help me.
150
00:18:29,458 --> 00:18:30,667
Yes.
151
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
They're taking a big box out of the car.
152
00:18:34,583 --> 00:18:35,833
Jesus!
153
00:18:36,458 --> 00:18:38,042
Yes. That's my coffin.
154
00:18:41,583 --> 00:18:44,875
Happy birthday, dearest Dad,
155
00:18:51,083 --> 00:18:53,042
Congratulations, Dad.
156
00:18:55,167 --> 00:18:56,208
Thank you.
157
00:18:56,375 --> 00:18:58,250
Fit above and tight below!
158
00:18:58,833 --> 00:19:00,500
Congratulations Josef!
159
00:19:00,625 --> 00:19:03,000
Dad, we have a wonderful surprise
for you.
160
00:19:03,125 --> 00:19:04,542
Yes.
161
00:19:04,667 --> 00:19:05,833
Would you like to come with us?
162
00:19:15,208 --> 00:19:16,542
That's a drive of four or five hours!
163
00:19:16,625 --> 00:19:18,208
Twenty more, Dad, and you're done.
164
00:19:18,375 --> 00:19:19,542
But how shall I manage that?
165
00:19:22,125 --> 00:19:23,417
Hello?
166
00:19:27,083 --> 00:19:28,458
Leave him in peace.
167
00:19:28,583 --> 00:19:30,250
You still have plenty of time.
168
00:19:31,167 --> 00:19:33,167
Sophie's specially taken a week's holiday.
169
00:19:34,792 --> 00:19:36,833
Sophie, I'm terribly sorry,
170
00:19:37,042 --> 00:19:39,542
but I have to drive away
at once. To Mr Wattenwyl.
171
00:19:39,667 --> 00:19:40,708
What?
172
00:19:40,833 --> 00:19:42,792
- That's a 3 ½ hours' drive!
- What can I do?
173
00:19:43,458 --> 00:19:45,500
You know how important this is to me.
174
00:19:45,625 --> 00:19:47,625
If you leave now you
don't need to come back.
175
00:19:47,792 --> 00:19:49,458
Another fifteen.
176
00:19:51,750 --> 00:19:54,542
Oh, don't make such a fuss!
177
00:19:56,458 --> 00:19:58,333
- Dad!
- Wanda.
178
00:19:59,875 --> 00:20:01,333
I think he's having a dizzy spell.
179
00:20:01,500 --> 00:20:02,875
Rubbish!
180
00:20:03,500 --> 00:20:04,833
You're fine, aren't you?
181
00:20:05,542 --> 00:20:06,625
Are you tired?
182
00:20:06,792 --> 00:20:09,042
Let's get the girl, she
should put him to bed.
183
00:20:09,208 --> 00:20:11,083
- He's got to be fit after all.
- I'll do it myself.
184
00:20:11,167 --> 00:20:12,792
Wanda!
185
00:20:20,167 --> 00:20:21,875
Mr Wegmeister Gloor, what happened?
186
00:20:22,083 --> 00:20:24,292
We exercised a little
and now he's a bit tired.
187
00:20:24,542 --> 00:20:26,667
He wants to go to his
room and I'll take him there.
188
00:20:26,750 --> 00:20:27,833
Up!
189
00:20:28,042 --> 00:20:30,792
- Wait, I'll help.
- We need the wheelchair.
190
00:20:31,542 --> 00:20:32,625
Careful.
191
00:20:32,750 --> 00:20:33,792
Gregor.
192
00:20:34,083 --> 00:20:35,875
- Careful.
- Bring the wheelchair.
193
00:20:36,083 --> 00:20:37,375
Wanda!
194
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
Where is she?
195
00:20:38,708 --> 00:20:40,333
- Careful!
- Careful with the leg.
196
00:20:40,500 --> 00:20:42,792
Three, two, one and up!
197
00:20:43,417 --> 00:20:45,042
But... No! Careful!
198
00:20:45,417 --> 00:20:48,542
It's been proven that
vitality is sustained
199
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
if people who are handicapped...
200
00:20:50,417 --> 00:20:52,083
He isn't handicapped!
201
00:20:52,250 --> 00:20:53,875
He had a stroke.
202
00:20:54,083 --> 00:20:55,833
Don't leave me to those lunatics.
203
00:20:56,042 --> 00:20:58,375
It's important to maintain
self-responsibility...
204
00:20:58,542 --> 00:20:59,958
They're not crazy.
205
00:21:00,083 --> 00:21:01,208
as long as possible.
206
00:21:01,375 --> 00:21:02,958
- They're family.
- That's quite clear!
207
00:21:03,083 --> 00:21:04,875
It's a proof of love.
208
00:21:06,708 --> 00:21:08,500
In Poland maybe.
209
00:21:09,500 --> 00:21:10,792
Here too.
210
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
It's the same.
211
00:21:13,542 --> 00:21:14,917
Everywhere.
212
00:21:31,083 --> 00:21:32,958
Why has Manfred already left?
213
00:21:33,167 --> 00:21:34,792
Because we quarrelled?
214
00:21:35,167 --> 00:21:37,083
That wouldn't upset him anymore.
215
00:21:37,333 --> 00:21:38,542
Here.
216
00:21:39,125 --> 00:21:41,375
He had to urgently meet a client.
217
00:21:41,625 --> 00:21:42,875
Yes, thank you.
218
00:21:43,250 --> 00:21:45,542
So urgently he's not
likely to make it back today.
219
00:21:45,750 --> 00:21:47,375
For Josef's party?
220
00:21:48,542 --> 00:21:49,875
Now look at that!
221
00:21:50,458 --> 00:21:51,750
Gregi's taking off the washing?
222
00:21:51,875 --> 00:21:53,375
You don't say.
223
00:22:02,542 --> 00:22:04,958
I think your brother's fallen in love.
224
00:22:05,542 --> 00:22:06,583
With the carer?
225
00:22:06,750 --> 00:22:08,792
Well, she's pretty and young.
226
00:22:08,958 --> 00:22:10,750
And I'm happy she's back.
227
00:22:12,167 --> 00:22:13,542
Yes, okay, but...
228
00:22:16,958 --> 00:22:20,792
- How she's flinging herself at him!
- Even your father likes her.
229
00:22:24,583 --> 00:22:25,917
Wanda!
230
00:22:27,083 --> 00:22:29,500
- Let me do this.
- Wanda!
231
00:22:41,875 --> 00:22:43,292
There.
232
00:22:50,500 --> 00:22:53,333
- Where's Wanda?
- She can't come right now.
233
00:22:54,667 --> 00:22:56,042
What do you mean, she can't come?
234
00:22:58,292 --> 00:22:59,875
Because she's occupied.
235
00:23:00,250 --> 00:23:02,667
- She should occupy herself with me.
- Yes.
236
00:23:04,083 --> 00:23:06,542
But she's looking after your son
right now.
237
00:23:09,208 --> 00:23:11,792
She should look after me!
Not after Gregor.
238
00:23:12,167 --> 00:23:14,250
Yes. See, here's the delicious food.
239
00:23:14,542 --> 00:23:16,750
Yes. It's good, isn't it?
240
00:23:20,625 --> 00:23:22,583
Wanda's here for me. For me.
241
00:23:26,583 --> 00:23:28,542
- She's here for me.
- Yes.
242
00:23:28,708 --> 00:23:30,542
Yes! For me!
243
00:23:40,833 --> 00:23:42,583
Wanda, Wanda, Wanda.
244
00:24:30,167 --> 00:24:31,958
- Hello!
- Mum!
245
00:24:32,333 --> 00:24:33,667
How's it going?
246
00:24:33,833 --> 00:24:35,625
- Okay.
- Mum!
247
00:24:36,250 --> 00:24:38,583
I've made the ninth mark
on the wall today.
248
00:24:38,917 --> 00:24:40,792
When are you coming home, Mum?
249
00:24:40,958 --> 00:24:43,125
- Soon.
- Tomorrow?
250
00:24:46,417 --> 00:24:48,333
Another 81 marks.
251
00:24:48,500 --> 00:24:50,250
Then you may wish for anything you like.
252
00:24:51,542 --> 00:24:52,625
Okay?
253
00:24:56,542 --> 00:24:58,500
Enough. Move off!
254
00:24:58,625 --> 00:25:00,708
I need the computer.
255
00:25:00,875 --> 00:25:02,458
But I have a right to work.
256
00:25:03,750 --> 00:25:05,042
Dad, why are you so strict?
257
00:25:05,208 --> 00:25:07,750
If you don't like it, come
home to raise them.
258
00:25:07,917 --> 00:25:10,083
It okay for me this way. I just wanted...
259
00:25:14,125 --> 00:25:15,458
Computer was on.
260
00:25:15,917 --> 00:25:19,208
I wanted to see
the children, large.
261
00:25:19,542 --> 00:25:20,833
I thought...
262
00:25:22,250 --> 00:25:23,833
I'm sorry.
263
00:25:29,417 --> 00:25:30,542
So am I.
264
00:26:17,917 --> 00:26:20,167
Josef had a dizzy spell.
265
00:26:20,333 --> 00:26:22,042
But he's sleeping now.
266
00:26:22,292 --> 00:26:25,625
How nice that he can lie in his own bed.
267
00:26:26,125 --> 00:26:27,458
How you are looking
after him. Kudos to you!
268
00:26:27,542 --> 00:26:28,667
Thank you.
269
00:26:35,750 --> 00:26:37,250
And what did you study?
270
00:26:38,542 --> 00:26:41,792
I have a degree in medicine
and also in economics.
271
00:26:42,625 --> 00:26:44,458
Ah, that's useful in
your area of expertise.
272
00:26:44,542 --> 00:26:47,083
Yes, I can really use
this. Yes, absolutely.
273
00:26:50,167 --> 00:26:52,250
I am happy that you are all here.
274
00:26:52,583 --> 00:26:54,083
Nice to see you.
275
00:26:54,250 --> 00:26:56,625
Josef's prepared a little speech.
276
00:26:56,792 --> 00:26:58,792
Now you'll hear it from me.
277
00:27:03,458 --> 00:27:07,375
Dear guests, dear children, dear Elsa,
278
00:27:08,458 --> 00:27:11,625
I'm happy you're here to celebrate
with us.
279
00:27:11,792 --> 00:27:13,167
My birthday:
280
00:27:13,333 --> 00:27:16,625
That's the least important
reason, so that's done.
281
00:27:16,792 --> 00:27:18,125
Thank you.
282
00:27:18,542 --> 00:27:19,583
Oh, that Josef.
283
00:27:21,250 --> 00:27:24,958
More important to me is
to drink to the firm again.
284
00:27:33,875 --> 00:27:36,042
Our son Gregor,
285
00:27:37,500 --> 00:27:40,583
who successfully completed
his engineering degree
286
00:27:40,750 --> 00:27:43,333
that is also a cause for celebration
287
00:27:51,208 --> 00:27:55,833
is from now on officially the new director
of Gloor Building Materials AG.
288
00:27:56,042 --> 00:27:57,542
Bravo!
289
00:28:01,542 --> 00:28:05,250
I'm proud that what
we've built is prospering
290
00:28:05,750 --> 00:28:09,333
and growing and as of
today will continue to live
291
00:28:09,500 --> 00:28:10,833
through Gregor.
292
00:28:11,042 --> 00:28:12,792
Thank you.
293
00:28:18,792 --> 00:28:22,042
So let's raise our
glasses not to the past
294
00:28:22,208 --> 00:28:25,500
but to the glorious future!
295
00:28:56,792 --> 00:28:59,417
The buffet will soon open.
296
00:28:59,958 --> 00:29:02,417
- Will you take care of it?
- You can go on playing.
297
00:29:13,542 --> 00:29:15,250
What's happened?
298
00:29:16,792 --> 00:29:17,833
Gregor?
299
00:29:19,208 --> 00:29:21,042
Have you lost it?
300
00:29:21,292 --> 00:29:23,458
Letting mum down in front of everyone?
301
00:29:23,583 --> 00:29:25,000
After dad's already disgraced her.
302
00:29:25,292 --> 00:29:26,542
Dad had a dizzy spell.
303
00:29:26,708 --> 00:29:28,042
He didn't have any dizzy spell,
304
00:29:28,250 --> 00:29:30,208
never in his life!
He just didn't feel like it.
305
00:29:30,292 --> 00:29:32,542
-Okay.
-Neither do I.
306
00:29:32,708 --> 00:29:34,208
You're such a baby!
307
00:29:35,042 --> 00:29:37,458
Where's the béchamel sauce,
didn't they bring it?
308
00:29:37,583 --> 00:29:39,750
-Yes.
-Why isn't the cake in the fridge?
309
00:29:39,875 --> 00:29:41,417
I wanted to put candles...
310
00:29:41,542 --> 00:29:43,625
We don't need any. Nobody
there to blow them out!
311
00:29:44,250 --> 00:29:47,458
If you want to stay dad's favourite
you should take over the firm after all.
312
00:29:47,542 --> 00:29:49,875
You could have said no.
313
00:29:50,542 --> 00:29:51,625
I'll do this.
314
00:29:51,792 --> 00:29:54,167
You're not the victim of the family.
315
00:29:54,417 --> 00:29:55,917
You're the victim of your indolence.
316
00:29:56,042 --> 00:29:58,792
You're always exaggerating...
Without our mum
317
00:29:58,958 --> 00:30:00,542
you'd starve in bed.
318
00:30:00,667 --> 00:30:02,458
They serve you everything
on a silver platter.
319
00:30:02,542 --> 00:30:05,083
Failed his exams twice, our director!
320
00:30:05,458 --> 00:30:07,458
The third chance they bought for you.
321
00:30:08,083 --> 00:30:09,542
Success looks different.
322
00:30:09,667 --> 00:30:10,708
Like you?
323
00:30:12,667 --> 00:30:15,958
I've got such a super
offer in fucking New York!
324
00:30:16,167 --> 00:30:17,917
You can only dream of that!
325
00:30:18,125 --> 00:30:20,333
Super, super, super Sophie!
326
00:30:20,625 --> 00:30:22,417
At least I'm doing something with my life!
327
00:30:22,542 --> 00:30:23,708
And you?
328
00:30:24,458 --> 00:30:26,792
You're like all your
stiffened staring birds!
329
00:30:26,958 --> 00:30:28,625
You're such a frustrated biddy!
330
00:30:29,875 --> 00:30:31,917
No. I'm not frustrated.
331
00:30:32,458 --> 00:30:33,958
I live the way I want.
332
00:30:34,417 --> 00:30:36,958
What did it bring you?
You exerted yourself.
333
00:30:37,250 --> 00:30:38,958
And in the end nobody noticed.
334
00:30:39,167 --> 00:30:40,875
Not even your husband
who's just leaving you.
335
00:30:40,958 --> 00:30:42,708
Will you please leave Manfred
out of this?
336
00:30:44,583 --> 00:30:46,208
Where is he today anyway?
337
00:30:51,750 --> 00:30:53,958
You're my brother and such an idiot!
338
00:31:03,458 --> 00:31:05,125
Don't you quarrel in Poland?
339
00:32:05,917 --> 00:32:07,125
Left.
340
00:32:07,792 --> 00:32:09,375
- Right.
- Left.
341
00:32:10,875 --> 00:32:12,083
That's...
342
00:32:12,792 --> 00:32:14,750
That's not Titanic, I hope.
343
00:32:16,875 --> 00:32:18,750
This boat weathers any storm.
344
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
It's my parent's wedding present.
345
00:32:23,750 --> 00:32:28,750
Ah... Jo...
Jose... Joselsa.
346
00:32:44,958 --> 00:32:46,458
In spring
347
00:32:46,833 --> 00:32:52,208
I row out every morning
and wait for the tit.
348
00:32:52,708 --> 00:32:53,792
Nice.
349
00:32:57,542 --> 00:33:00,208
Did you know the sun
rises when the tit sings?
350
00:33:01,917 --> 00:33:03,750
You can set your watch by it.
351
00:33:06,042 --> 00:33:07,542
It's called bird clock.
352
00:33:09,167 --> 00:33:10,333
Bird clock.
353
00:33:10,583 --> 00:33:12,958
- Is that your invention?
- No!
354
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
The song thrush wakes up
55 minutes before sunrise.
355
00:33:19,500 --> 00:33:20,917
The cuckoo 50.
356
00:33:25,333 --> 00:33:26,583
The sparrow 30.
357
00:33:29,667 --> 00:33:31,375
The chiffchaff 15.
358
00:33:33,333 --> 00:33:35,708
The greenfinch 10 minutes.
359
00:33:48,417 --> 00:33:50,375
You're good with birds.
360
00:33:57,583 --> 00:33:59,167
But not now.
361
00:34:01,667 --> 00:34:02,750
Not?
362
00:34:04,542 --> 00:34:05,583
No.
363
00:34:05,750 --> 00:34:08,125
No. Now it doesn't call.
364
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
The tit.
365
00:34:55,458 --> 00:34:57,625
- Are you deaf or what?
- Wanda!
366
00:34:58,125 --> 00:35:00,083
No. I forgot.
367
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Wanda!
368
00:35:02,917 --> 00:35:05,208
Sorry.
369
00:35:10,167 --> 00:35:11,375
Wanda!
370
00:35:13,667 --> 00:35:15,333
Did Gregi give you this?
371
00:35:16,125 --> 00:35:20,500
No. But that's
not... May I?
372
00:35:23,958 --> 00:35:25,167
Wanda!
373
00:35:26,917 --> 00:35:29,167
- You've stolen this!
- No, I haven't!
374
00:35:30,625 --> 00:35:32,375
Give me your passport.
375
00:35:33,708 --> 00:35:34,750
What?
376
00:35:35,042 --> 00:35:36,208
Now!
377
00:35:37,125 --> 00:35:38,500
Wanda!
378
00:35:42,708 --> 00:35:43,750
Mum!
379
00:35:44,792 --> 00:35:45,917
Greg!
380
00:35:46,167 --> 00:35:47,750
- My goodness!
- Wanda!
381
00:36:00,208 --> 00:36:01,875
You'd know if something's missing or not.
382
00:36:01,958 --> 00:36:03,667
My God! You're making me quite...
383
00:36:03,833 --> 00:36:05,958
I know it exactly but we've
had so many expenses...
384
00:36:06,250 --> 00:36:08,917
Tell me her salary and I
can say what's missing.
385
00:36:09,542 --> 00:36:11,167
What's the matter?
386
00:36:11,417 --> 00:36:13,667
Our Pole stores
this money in her mattress.
387
00:36:13,833 --> 00:36:15,708
Do you have any idea
where she's got it from?
388
00:36:19,625 --> 00:36:20,833
It seems you don't either.
389
00:36:24,375 --> 00:36:25,458
Wanda, say something.
390
00:36:27,208 --> 00:36:29,417
- I've got it...
- Yes?
391
00:36:29,500 --> 00:36:30,542
Wanda!
392
00:36:33,292 --> 00:36:37,125
Doesn't anyone hear
me in this damn house?
393
00:36:37,292 --> 00:36:38,417
From Mr Wegmeister-Gloor.
394
00:36:44,542 --> 00:36:47,083
- Dad.
- Did you give her this money?
395
00:36:47,375 --> 00:36:48,708
Or is Wanda lying?
396
00:36:49,500 --> 00:36:51,833
- Dad.
- Say something!
397
00:36:52,208 --> 00:36:54,833
Dad!
She says you've given it to her.
398
00:36:54,958 --> 00:36:56,000
Josef!
399
00:36:59,250 --> 00:37:00,667
- Tell us.
- Three thousand francs?
400
00:37:00,792 --> 00:37:02,167
- My money?
- What for?
401
00:37:03,750 --> 00:37:04,875
For the cow.
402
00:37:06,125 --> 00:37:07,167
What?
403
00:37:07,292 --> 00:37:08,667
What cow?
404
00:37:09,208 --> 00:37:10,625
The milk cow.
405
00:37:11,792 --> 00:37:13,083
Is he completely bonkers now?
406
00:37:13,292 --> 00:37:15,250
- Wanda's parents are dairy farmers.
- Yes.
407
00:37:15,458 --> 00:37:17,375
They would like to have a good cow.
408
00:37:17,542 --> 00:37:18,667
For their enterprise.
409
00:37:19,250 --> 00:37:21,167
Yes. I want to give them something
410
00:37:21,875 --> 00:37:25,542
that is valuable and stays.
411
00:37:25,708 --> 00:37:29,542
And when I'm not there
they have something nice from me.
412
00:37:29,708 --> 00:37:33,750
And because I know how important
a good cow is for a small enterprise
413
00:37:33,917 --> 00:37:35,583
I lent her the money.
414
00:37:37,708 --> 00:37:39,667
I'm old, I know.
415
00:37:40,375 --> 00:37:41,917
But I'm not senile.
416
00:37:42,583 --> 00:37:44,375
And I may still decide myself
417
00:37:44,542 --> 00:37:46,667
where I want to invest
a little seed capital.
418
00:37:47,542 --> 00:37:49,708
Or may I not do anything
I want anymore?
419
00:37:51,708 --> 00:37:54,208
Sophie! I think you should apologise.
420
00:37:54,458 --> 00:37:57,375
But you all also thought
that she... Sophie!
421
00:38:00,792 --> 00:38:01,917
Yes.
422
00:38:08,792 --> 00:38:10,083
I'm sorry.
423
00:38:10,875 --> 00:38:11,917
Really.
424
00:38:12,875 --> 00:38:15,708
- I apologise.
- It was a stupid misunderstanding.
425
00:38:18,917 --> 00:38:21,417
- I didn't believe it anyway.
- Just go, all of you!
426
00:38:22,083 --> 00:38:23,542
I'll soon wet myself.
427
00:38:24,375 --> 00:38:25,875
May I?
428
00:38:44,083 --> 00:38:45,583
My wonderful Wanda.
429
00:38:49,208 --> 00:38:50,542
I'm leaving.
430
00:38:52,542 --> 00:38:54,167
But everything's alright again!
431
00:38:55,208 --> 00:38:57,125
Wanda... Here.
432
00:38:58,333 --> 00:38:59,375
Take it.
433
00:38:59,792 --> 00:39:01,500
Take this. Take it.
434
00:39:02,125 --> 00:39:03,542
And there's more of it.
435
00:39:04,167 --> 00:39:05,542
But stay. Please!
436
00:39:05,708 --> 00:39:07,583
I'll leave. And I'll never come back.
437
00:39:08,500 --> 00:39:09,875
Never again.
438
00:40:33,542 --> 00:40:35,708
Bye!
439
00:40:42,917 --> 00:40:44,583
Good that you're here.
440
00:40:46,208 --> 00:40:48,958
Jesus... Has he died?
441
00:40:49,833 --> 00:40:51,125
Yes. Yesterday.
442
00:40:51,292 --> 00:40:53,250
He didn't want to feed anymore,
just sleep.
443
00:40:56,083 --> 00:40:57,375
Oh. Little devil.
444
00:40:58,917 --> 00:40:59,958
He's in heaven now.
445
00:41:09,083 --> 00:41:10,667
How's your husband?
446
00:41:11,458 --> 00:41:14,333
Oh well, up and down.
447
00:41:17,542 --> 00:41:19,708
- Can he walk?
- No.
448
00:41:33,250 --> 00:41:34,458
Shall I stop?
449
00:41:59,208 --> 00:42:01,167
Must have been the long journey.
450
00:42:16,542 --> 00:42:19,833
Didn't you want to
go to the firm today?
451
00:42:26,500 --> 00:42:28,333
You are happy too that she's back.
452
00:42:30,542 --> 00:42:31,708
But Gregi...
453
00:42:32,708 --> 00:42:34,583
She's here because of the mon...
454
00:42:43,167 --> 00:42:44,583
My God.
455
00:42:46,417 --> 00:42:47,667
My God!
456
00:42:56,042 --> 00:42:57,542
Josef?
457
00:43:00,125 --> 00:43:01,542
Josef!
458
00:43:03,750 --> 00:43:05,083
Josef!
459
00:43:05,833 --> 00:43:07,167
Elsa!
460
00:43:15,042 --> 00:43:17,542
It's a miracle. I can't believe it.
461
00:43:17,708 --> 00:43:19,250
It's a miracle.
462
00:43:19,417 --> 00:43:21,333
Oh, dear Josef.
463
00:43:21,458 --> 00:43:22,500
Elsa.
464
00:43:23,667 --> 00:43:25,958
-Elsa.
-I don't believe it!
465
00:43:27,292 --> 00:43:29,833
Elsa! I'm going to be a father!
466
00:43:33,083 --> 00:43:35,292
I'm going to be a father!
467
00:43:42,083 --> 00:43:44,333
Elsa! Help!
468
00:43:45,125 --> 00:43:46,292
Elsa!
469
00:43:48,500 --> 00:43:49,667
Wanda!
470
00:43:51,292 --> 00:43:52,375
Wanda!
471
00:44:47,417 --> 00:44:49,208
What did you do to her?
472
00:44:56,167 --> 00:44:58,083
Ouch! Get Wanda!
473
00:45:00,667 --> 00:45:01,917
What did you do?
474
00:45:02,667 --> 00:45:04,708
I didn't force her to do anything!
475
00:45:07,208 --> 00:45:08,667
She's having my child.
476
00:45:17,750 --> 00:45:19,542
Get Wanda.
477
00:45:31,042 --> 00:45:32,375
Mum!
478
00:45:35,250 --> 00:45:39,417
Mum, that Pole only wants our money.
A classic case of legacy hunting.
479
00:45:42,292 --> 00:45:43,708
Mum, please open.
480
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
It's impossible anyway.
481
00:45:51,875 --> 00:45:53,708
Dad's infertile.
482
00:45:56,917 --> 00:45:58,042
No.
483
00:45:58,542 --> 00:45:59,792
No, he isn't.
484
00:46:02,417 --> 00:46:06,125
But you always told us
that due to his stress and his smoking
485
00:46:06,292 --> 00:46:08,167
there was no third child.
486
00:46:09,208 --> 00:46:10,958
After Gregi's birth...
487
00:46:12,875 --> 00:46:15,917
I could no longer have
any children and your father
488
00:46:17,125 --> 00:46:19,958
thought it was due to
him and I let him believe it.
489
00:46:22,917 --> 00:46:24,583
But why did you...
490
00:46:25,375 --> 00:46:27,292
Why did you do that?
491
00:46:27,917 --> 00:46:28,958
Because I...
492
00:46:33,208 --> 00:46:34,917
Because I was ashamed.
493
00:46:52,583 --> 00:46:53,917
Manfred needs to come.
494
00:47:00,500 --> 00:47:02,083
Wanda's pregnant from dad.
495
00:47:03,750 --> 00:47:06,167
- What?
- Wanda's pregnant from dad.
496
00:47:13,250 --> 00:47:15,792
I thought he could only
produce warm air now!
497
00:47:17,958 --> 00:47:19,917
I don't know what's so funny.
498
00:47:21,167 --> 00:47:23,458
Manfred, you have to
come here at once, please.
499
00:47:24,083 --> 00:47:25,125
Thank you.
500
00:47:48,542 --> 00:47:49,583
It was ordered.
501
00:47:49,708 --> 00:47:52,250
We're on the 8th floor.
What should I do with a cow?
502
00:47:52,375 --> 00:47:53,458
Should I take it into my bathroom?
503
00:47:53,542 --> 00:47:55,375
- A live cow!
- Mother of God!
504
00:47:55,625 --> 00:47:58,042
Take care, you'll get dirty.
505
00:47:58,750 --> 00:47:59,917
Take the cow back with you!
506
00:48:00,125 --> 00:48:01,417
I didn't order any cow.
507
00:48:01,542 --> 00:48:03,458
- Here's your name: Kowalski.
- Let me see!
508
00:48:39,083 --> 00:48:41,042
Jakub made this painting for you.
509
00:48:46,750 --> 00:48:48,167
It's...
510
00:48:48,875 --> 00:48:50,292
Cow.
511
00:48:51,333 --> 00:48:52,542
Mathilda.
512
00:48:53,833 --> 00:48:56,917
It was a big surprise at home
when the car came with a cow.
513
00:48:58,917 --> 00:49:00,667
You're very crazy.
514
00:49:02,583 --> 00:49:04,292
I'm an idiot.
515
00:49:04,667 --> 00:49:07,333
I... I thought...
516
00:49:09,250 --> 00:49:10,833
Then you can keep your money,
517
00:49:11,333 --> 00:49:13,250
buy something nice for yourself...
518
00:49:14,208 --> 00:49:15,375
Gregor.
519
00:49:18,542 --> 00:49:21,292
I slept with your father for money.
520
00:49:21,458 --> 00:49:23,417
- A couple of times, not more.
- Like a...
521
00:49:23,542 --> 00:49:24,583
Like what?
522
00:49:29,833 --> 00:49:32,083
I did that for my children.
523
00:49:34,625 --> 00:49:36,083
For my children!
524
00:49:36,250 --> 00:49:37,958
You know all that.
525
00:49:43,708 --> 00:49:45,125
Wanda?
526
00:49:49,208 --> 00:49:50,625
Listen.
527
00:49:51,167 --> 00:49:53,583
Despite everything that's happened
528
00:49:56,958 --> 00:50:00,917
and even if I... don't
quite understand it
529
00:50:02,542 --> 00:50:04,458
and even if you are a whore,
530
00:50:04,750 --> 00:50:05,792
I...
531
00:50:06,625 --> 00:50:08,417
I still want you.
532
00:50:11,958 --> 00:50:13,250
Thank you.
533
00:50:15,042 --> 00:50:16,750
Thank you for the cow.
534
00:50:17,875 --> 00:50:19,042
Birdman.
535
00:50:24,125 --> 00:50:26,250
- You have to speak with mum.
- She doesn't want to.
536
00:50:26,333 --> 00:50:28,792
- Then you have to try harder!
- I did.
537
00:50:31,083 --> 00:50:33,667
You can tell your mum
I'll acknowledge the child.
538
00:50:35,208 --> 00:50:36,583
I want the child.
539
00:50:37,208 --> 00:50:38,542
It's my child.
540
00:50:39,792 --> 00:50:41,417
You can't understand that, can you?
541
00:50:42,958 --> 00:50:44,708
You are also my child.
542
00:50:46,167 --> 00:50:47,958
It's my child.
543
00:50:48,625 --> 00:50:50,042
My child.
544
00:50:50,500 --> 00:50:51,667
My child.
545
00:50:56,917 --> 00:50:59,125
His child, his child, his child.
546
00:52:07,458 --> 00:52:09,667
Please forgive me, I didn't want this.
547
00:52:10,333 --> 00:52:11,875
But you once told me that
548
00:52:12,083 --> 00:52:14,042
he can no longer have any children.
549
00:52:14,208 --> 00:52:15,625
But unfortunately that was wrong.
550
00:52:15,792 --> 00:52:18,750
I did not want this
but if it's God's will,
551
00:52:18,917 --> 00:52:20,042
so be it.
552
00:52:20,208 --> 00:52:21,958
Two children without a husband is hard,
553
00:52:22,167 --> 00:52:23,417
three children impossible.
554
00:52:24,417 --> 00:52:26,167
That's why I need 100 000.
555
00:52:26,333 --> 00:52:27,792
Please forgive me. Wanda.
556
00:52:27,958 --> 00:52:29,000
What did I tell you?
557
00:52:29,167 --> 00:52:31,833
The Pole only wants money.
558
00:52:32,250 --> 00:52:35,333
If Josef's really the
father, there's a third heir.
559
00:52:35,500 --> 00:52:38,625
Yes. Gregi, a
third of all this here.
560
00:52:39,292 --> 00:52:40,458
Of the goods acquired after marriage,
561
00:52:40,542 --> 00:52:42,750
only of that. There's
the marriage contract.
562
00:52:42,917 --> 00:52:44,750
The house and the firm belong to Elsa.
563
00:52:46,042 --> 00:52:48,958
Still, it's better to offer
her 150 000 to abort.
564
00:52:49,167 --> 00:52:51,667
- Wanda's catholic.
- So are we.
565
00:52:51,833 --> 00:52:55,250
The child must vanish.
No child, no blackmail.
566
00:52:56,667 --> 00:52:58,042
Manfred's right, unfortunately.
567
00:52:59,083 --> 00:53:00,792
It's money well invested.
568
00:53:01,167 --> 00:53:03,042
Money, money, that's
all you're talking about!
569
00:53:03,125 --> 00:53:04,417
But it's about our family!
570
00:53:04,542 --> 00:53:06,333
Our reputation!
571
00:53:07,583 --> 00:53:09,500
The Wegmeister-Gloors
aren't just anybody,
572
00:53:09,625 --> 00:53:10,917
we have a reputation to uphold!
573
00:53:11,333 --> 00:53:13,458
I just wonder what her
family's saying to all this.
574
00:53:13,542 --> 00:53:15,250
It's probably the same there as here:
575
00:53:15,417 --> 00:53:18,542
They're lying and
cheating like anything.
576
00:53:18,708 --> 00:53:21,417
- In my house...
- What? Truth can't be spoken?
577
00:53:21,542 --> 00:53:23,958
You don't even notice anymore
when you're lying yourself.
578
00:53:25,958 --> 00:53:27,375
Mum!
579
00:53:30,417 --> 00:53:31,667
Greg!
580
00:53:33,333 --> 00:53:34,958
Please sit down.
581
00:53:39,792 --> 00:53:40,917
Are you alright?
582
00:53:45,458 --> 00:53:47,875
Has wilful intent crossed your mind?
583
00:53:48,958 --> 00:53:51,292
Through false pretenses the person
584
00:53:51,458 --> 00:53:55,917
could provoke an error with the intention
of damaging your mum's fortune.
585
00:53:56,042 --> 00:53:57,458
What error?
586
00:53:57,583 --> 00:54:00,625
Deceit, Gregi. Deceit.
587
00:54:00,792 --> 00:54:03,500
Josef's paternity
needs to be ascertained.
588
00:54:03,625 --> 00:54:07,583
But first of all,
whether the person's pregnant at all.
589
00:54:22,042 --> 00:54:23,458
- Seriously?
- Yes.
590
00:54:29,875 --> 00:54:31,375
Did you go to the doctor's?
591
00:54:33,667 --> 00:54:35,083
Which week?
592
00:54:37,042 --> 00:54:38,083
What?
593
00:54:43,917 --> 00:54:45,125
Fourteen.
594
00:55:17,708 --> 00:55:18,792
Piss off!
595
00:55:18,958 --> 00:55:20,500
It's none of your business!
596
00:55:22,458 --> 00:55:23,542
It's quite simple.
597
00:55:23,708 --> 00:55:25,125
No, it's not so simple.
598
00:55:25,292 --> 00:55:27,667
- And?
- Josef, we've got to sort this out.
599
00:55:30,833 --> 00:55:32,667
Piss off!
600
00:55:33,958 --> 00:55:36,375
- But do listen to me.
- Piss off!
601
00:55:36,958 --> 00:55:39,417
Have I ever asked you if
you're fucking my daughter?
602
00:55:40,083 --> 00:55:41,250
No.
603
00:55:41,417 --> 00:55:43,292
Josef, we need to ascertain...
604
00:55:43,458 --> 00:55:46,792
Is the sperm clogging your ears?
I don't need any paternity test!
605
00:55:46,958 --> 00:55:48,500
I am the father!
606
00:55:49,292 --> 00:55:50,917
We are keeping the child!
607
00:55:51,125 --> 00:55:52,792
We won't have our child aborted!
608
00:55:53,042 --> 00:55:55,167
I'll get a divorce and marry Wanda.
609
00:55:55,333 --> 00:55:58,042
- Wanda!
- Josef... Do you want to marry me?
610
00:56:23,917 --> 00:56:24,958
Mum!
611
00:56:25,083 --> 00:56:27,708
Mum!
612
00:56:29,208 --> 00:56:32,250
That won't help.
613
00:56:41,542 --> 00:56:43,417
Life's strange, isn't it?
614
00:56:45,708 --> 00:56:50,958
On the drive here
I thought the Pole was pregnant
615
00:56:51,167 --> 00:56:53,708
and that you... the father...
616
00:56:53,875 --> 00:56:56,458
And now I'd give anything for it to be so.
617
00:57:05,958 --> 00:57:07,667
Do you want me to assume the paternity?
618
00:57:09,167 --> 00:57:10,625
You? No.
619
00:57:13,375 --> 00:57:14,500
Although, then...
620
00:57:15,250 --> 00:57:17,250
I'd be a grandma at last.
621
00:57:18,042 --> 00:57:20,167
Or even better,
622
00:57:20,458 --> 00:57:22,125
I adopt the child and be a mother again.
623
00:57:26,542 --> 00:57:28,042
Oh, Greg.
624
00:57:28,958 --> 00:57:31,500
It's all about money.
I'm being blackmailed.
625
00:57:38,250 --> 00:57:39,833
If she's the mother of his child,
626
00:57:40,042 --> 00:57:41,500
no money on earth will change that.
627
00:57:42,542 --> 00:57:44,250
Oh, a lot of money will.
628
00:57:44,917 --> 00:57:46,458
You know that.
629
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
My dear boy.
630
00:57:54,125 --> 00:57:55,292
Mum.
631
00:57:55,417 --> 00:57:57,917
Wanda, darling,
we've talked it all over already.
632
00:57:58,125 --> 00:57:59,625
I can't wait, Mum.
633
00:58:00,542 --> 00:58:03,625
- Everyone's going crazy here.
- Should we tell your father?
634
00:58:05,125 --> 00:58:06,167
The truth?
635
00:58:06,250 --> 00:58:08,333
- Dear God!
- Hi Mum!
636
00:58:08,417 --> 00:58:09,542
When are you coming back?
637
00:58:09,667 --> 00:58:11,167
Hello. Wave to your mum.
Move over.
638
00:58:11,375 --> 00:58:12,542
Hello, Jakub.
639
00:58:12,667 --> 00:58:13,708
Asparagus are on offer.
640
00:58:13,833 --> 00:58:16,042
- When are you coming home?
- What truth?
641
00:58:16,292 --> 00:58:18,250
Mum! Mum!
642
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
I'm pregnant.
643
00:58:20,708 --> 00:58:24,542
- What? You mean you're getting a baby?
- Pawel,
644
00:58:25,042 --> 00:58:27,333
better a child from there
than from Poland.
645
00:58:27,500 --> 00:58:29,542
Who impregnated you?
646
00:58:29,708 --> 00:58:35,042
- Dad, can we discuss this later?
- Mum, what's impregnated?
647
00:58:35,208 --> 00:58:38,458
Your mother's getting a baby!
648
00:58:38,708 --> 00:58:42,083
- Pawel, stop it, let him go!
- What? Why should I let him go?
649
00:58:42,250 --> 00:58:44,958
Should I raise a third brat now?
650
00:58:45,208 --> 00:58:46,708
Stop it! Let him go!
651
00:58:46,875 --> 00:58:47,958
Mum, does that mean
652
00:58:48,167 --> 00:58:50,917
you have a new family now?
Like our father?
653
00:58:51,458 --> 00:58:52,500
No.
654
00:58:57,542 --> 00:58:59,542
Want to see the Polish baby?
655
00:59:02,042 --> 00:59:03,417
Doesn't interest you.
656
00:59:06,583 --> 00:59:08,958
Sophie, please, we've
talked it over umpteen times.
657
00:59:09,250 --> 00:59:12,250
Yes, I know, chapter closed. Yes.
658
00:59:13,292 --> 00:59:16,042
- It's simply not supposed to happen.
- Exactly.
659
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
But it's also fine the way it is.
660
00:59:20,208 --> 00:59:21,833
There's so much we still want to do.
661
00:59:24,250 --> 00:59:25,667
What exactly?
662
00:59:27,625 --> 00:59:29,792
Oh, shit! Everything's shit!
663
01:00:19,542 --> 01:00:21,167
Forgive me.
664
01:00:23,583 --> 01:00:25,042
No.
665
01:00:30,375 --> 01:00:31,917
It's not Wanda's fault.
666
01:00:33,042 --> 01:00:34,667
I gave her money for it.
667
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
It was a business transaction.
668
01:00:37,625 --> 01:00:39,583
And that's supposed to
make it better, does it?
669
01:00:41,375 --> 01:00:42,750
I think so.
670
01:00:43,042 --> 01:00:44,875
But now there's a child.
671
01:00:45,208 --> 01:00:47,208
That changes everything.
672
01:00:48,833 --> 01:00:50,208
Darling.
673
01:00:51,125 --> 01:00:54,458
By the time the child
asks for me, I'll be dead.
674
01:00:54,583 --> 01:00:57,250
Yes. You think death's an excuse
for everything?
675
01:01:00,375 --> 01:01:02,417
You've never loved me.
676
01:01:05,542 --> 01:01:07,750
You're the mother of my children.
677
01:01:08,500 --> 01:01:10,375
Oh, what a beautiful declaration of love!
678
01:01:10,542 --> 01:01:11,667
Yes!
679
01:01:16,042 --> 01:01:17,958
I am getting a divorce.
680
01:01:21,708 --> 01:01:23,417
Not you.
681
01:01:57,125 --> 01:01:58,583
Oh, Mum!
682
01:01:59,208 --> 01:02:00,458
This is your music!
683
01:02:03,583 --> 01:02:04,833
Come!
684
01:02:05,042 --> 01:02:07,958
Come off it! We'll let
our hair down tonight!
685
01:02:08,708 --> 01:02:11,208
- You're drunk!
- So what?
686
01:02:11,792 --> 01:02:14,333
The frustrated biddy
can also be quite easy.
687
01:02:14,500 --> 01:02:17,333
Easy the Polish way.
688
01:02:23,042 --> 01:02:24,333
Sophie.
689
01:02:26,083 --> 01:02:28,250
Mum, Mum, Mum...
690
01:02:28,625 --> 01:02:30,667
- I lied too.
- You?
691
01:02:31,792 --> 01:02:33,792
I can't get any children either.
692
01:02:35,292 --> 01:02:37,917
My egg cells are too bad.
693
01:02:39,208 --> 01:02:41,083
And Manfred no longer
wants to help it along.
694
01:02:45,833 --> 01:02:48,375
Why are always the
others having the children?
695
01:02:50,042 --> 01:02:51,083
Children...
696
01:02:51,500 --> 01:02:53,958
are no guarantee for our happiness.
697
01:02:54,292 --> 01:02:55,333
Okay...
698
01:02:56,667 --> 01:02:59,375
- Come, come.
- And what should I do now?
699
01:03:00,792 --> 01:03:02,542
Not drink so much.
700
01:03:05,958 --> 01:03:07,042
I'll get a divorce.
701
01:03:13,958 --> 01:03:15,333
Me too.
702
01:03:17,125 --> 01:03:18,667
But it won't be worth it anymore!
703
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
But I'll do it anyway.
704
01:03:25,917 --> 01:03:27,167
Mum?
705
01:03:29,167 --> 01:03:30,792
You can't...
706
01:03:32,208 --> 01:03:33,917
buy yourself everything.
707
01:03:37,375 --> 01:03:39,292
I'm not an engineer.
708
01:03:43,167 --> 01:03:44,792
And I am not a director either.
709
01:03:48,167 --> 01:03:50,417
I need to do what I want.
710
01:03:58,542 --> 01:04:01,583
Like dad. The old egomaniac.
711
01:04:03,542 --> 01:04:06,417
Egotistical old prick.
712
01:04:13,042 --> 01:04:14,583
Do you have to?
713
01:04:17,500 --> 01:04:18,958
Dad, listen...
714
01:04:21,792 --> 01:04:24,083
Dad, sorry...
715
01:04:24,542 --> 01:04:26,875
- I, sorry...
- Yes, sorry, Dad...
716
01:04:32,708 --> 01:04:33,833
Daddy.
717
01:04:41,417 --> 01:04:43,083
Go whistling, Gregor.
718
01:04:44,542 --> 01:04:46,625
Life out there's not for you.
719
01:06:42,417 --> 01:06:45,542
SILVER WEDDING ANNIVERSARY
720
01:08:09,083 --> 01:08:11,375
Let's forget everything. W.
721
01:08:21,917 --> 01:08:23,417
Wanda's gone!
722
01:08:27,375 --> 01:08:28,792
How, "gone"?
723
01:08:29,167 --> 01:08:30,583
Gone like gone.
724
01:08:32,833 --> 01:08:33,875
What was that?
725
01:08:34,208 --> 01:08:36,250
Even though nothing's been settled?
726
01:08:36,708 --> 01:08:38,333
Oh, we're in for something.
727
01:08:40,875 --> 01:08:42,292
What's going on?
728
01:08:42,583 --> 01:08:44,333
Wanda's gone with all her things.
729
01:08:45,917 --> 01:08:47,208
Too bad.
730
01:08:47,625 --> 01:08:49,542
Because I had an idea.
731
01:08:49,667 --> 01:08:51,792
It's simple and ingenious.
732
01:08:52,542 --> 01:08:54,625
A win-win situation for everyone.
733
01:09:29,208 --> 01:09:30,625
Hello.
734
01:09:35,833 --> 01:09:37,542
I'm so happy you've come.
735
01:09:37,708 --> 01:09:39,250
No, let me!
736
01:09:39,708 --> 01:09:41,667
- This one, isn't it?
- Yes.
737
01:09:44,708 --> 01:09:46,625
- The red one.
- Yes.
738
01:09:49,167 --> 01:09:50,667
I can't wait!
739
01:09:51,333 --> 01:09:52,458
God, quite heavy, your suitcases.
740
01:09:52,542 --> 01:09:54,583
What on earth's in them?
741
01:09:55,667 --> 01:09:57,500
Do you want me with you during
the birth?
742
01:09:59,917 --> 01:10:02,542
Manfred's settling
the last technicalities.
743
01:10:03,458 --> 01:10:05,375
Stop, you're sleeping in Gregi's room.
744
01:10:08,875 --> 01:10:11,500
- Where's Gregor?
- Finally left the nest.
745
01:10:11,792 --> 01:10:13,750
We haven't agreed on its name yet.
746
01:10:13,917 --> 01:10:17,917
I was thinking of Henriette or Zelda,
but Manfred wants Sissi. You know?
747
01:10:18,125 --> 01:10:19,458
Like that empress, Elisabeth?
748
01:10:19,583 --> 01:10:22,708
But the child would always be
compared to Romy Schneider.
749
01:10:22,833 --> 01:10:24,792
Would you want that? I wouldn't.
750
01:10:24,917 --> 01:10:26,042
Here.
751
01:10:33,792 --> 01:10:35,625
- Is it okay like this?
- Yes.
752
01:10:35,792 --> 01:10:36,833
Good.
753
01:10:49,917 --> 01:10:52,333
- What do you think?
- Very nice.
754
01:10:53,375 --> 01:10:54,542
Look at this.
755
01:10:58,333 --> 01:11:00,417
And... where does Gregor live?
756
01:11:00,667 --> 01:11:03,125
He wanted to live
closer to the firm. He's got
757
01:11:03,292 --> 01:11:05,625
a nice big flat, a bit
empty but he'll get there.
758
01:11:05,875 --> 01:11:07,417
And how is he?
759
01:11:07,792 --> 01:11:08,833
Look!
760
01:11:12,625 --> 01:11:15,292
Yes, we're all happy
that he's entered fully now.
761
01:11:15,458 --> 01:11:16,500
I found these!
762
01:11:18,375 --> 01:11:20,083
Sweet.
763
01:11:22,792 --> 01:11:25,208
Well, you'll want to have a rest.
764
01:11:25,417 --> 01:11:27,083
I'll make a raspberry leaf tea for you.
765
01:11:27,250 --> 01:11:28,500
Thank you.
766
01:11:31,333 --> 01:11:32,708
Excuse me, but may I?
767
01:11:32,875 --> 01:11:34,292
Yes!
768
01:12:04,958 --> 01:12:06,375
Hello!
769
01:12:07,833 --> 01:12:09,042
Hello!
770
01:12:17,042 --> 01:12:18,875
- May I?
- Yes!
771
01:12:28,167 --> 01:12:29,458
Wanda.
772
01:12:30,417 --> 01:12:32,292
I'm the father of this child.
773
01:12:33,333 --> 01:12:34,917
I'll acknowledge it.
774
01:12:35,125 --> 01:12:36,667
And look after it.
775
01:12:37,375 --> 01:12:39,167
We have a good solution now.
776
01:12:39,333 --> 01:12:41,792
Yes. But I'm the father.
777
01:12:43,042 --> 01:12:44,792
I made this child myself.
778
01:12:45,458 --> 01:12:46,708
And I'm in great health.
779
01:12:46,875 --> 01:12:48,625
I'm as fresh as a daisy.
780
01:12:48,958 --> 01:12:51,083
- I know.
- Yes!
781
01:12:51,375 --> 01:12:52,875
But it's the best.
782
01:12:53,375 --> 01:12:55,583
- Yes. But...
- Wanda!
783
01:12:57,667 --> 01:12:59,792
- Everything healthy?
- Yes, thank you.
784
01:13:01,542 --> 01:13:03,417
Are you sure it's only one?
785
01:13:03,833 --> 01:13:04,958
Yes.
786
01:13:05,458 --> 01:13:07,125
We're having mug cake!
787
01:13:08,167 --> 01:13:09,750
And champagne.
788
01:13:10,125 --> 01:13:11,542
For those who may.
789
01:13:26,667 --> 01:13:29,417
The first instalment of
50 000 has been paid
790
01:13:29,542 --> 01:13:31,625
to you for the
acknowledgement of my paternity.
791
01:13:31,833 --> 01:13:36,667
Here's the notarized copy of
my acknowledgement of paternity.
792
01:13:37,583 --> 01:13:40,333
This dispenses with
any claim of inheritance
793
01:13:40,500 --> 01:13:42,500
regarding the family Wegmeister-Gloor.
794
01:13:44,083 --> 01:13:46,583
By your presence and your willingness
795
01:13:46,750 --> 01:13:48,208
to give birth to the child here,
796
01:13:48,375 --> 01:13:50,250
another 50 000 are becoming due.
797
01:13:52,375 --> 01:13:53,625
Thank you.
798
01:13:54,250 --> 01:13:58,625
The last instalment of 100 000
is to be paid once you have
799
01:13:58,792 --> 01:14:03,375
officially registered me as the father
and the child is staying with us.
800
01:14:04,583 --> 01:14:05,875
Have you understood everything?
801
01:14:07,500 --> 01:14:08,625
Yes.
802
01:14:08,792 --> 01:14:15,833
So please sign here
and here, please.
803
01:14:53,500 --> 01:14:56,208
- Tea?
- Yes, a little.
804
01:14:56,375 --> 01:14:59,208
- Mum, you too? Manfred?
- Yes.
805
01:15:00,292 --> 01:15:01,583
Better no sugar, right?
806
01:15:01,750 --> 01:15:04,625
- These strawberries are fantastic.
- They're organic.
807
01:15:05,542 --> 01:15:06,917
Fantastic.
808
01:15:07,125 --> 01:15:08,750
- Thank you.
- You're welcome.
809
01:15:08,875 --> 01:15:11,833
Have you ever tried
strawberries with champagne?
810
01:15:11,958 --> 01:15:13,083
No.
811
01:15:13,208 --> 01:15:15,542
That's really nice. See?
Would you like some?
812
01:15:15,667 --> 01:15:18,333
- I don't drink any alcohol...
- It's not drinking, it's...
813
01:15:18,583 --> 01:15:21,292
You hardly notice anything.
814
01:15:23,167 --> 01:15:24,375
These are so ripe...
815
01:15:32,083 --> 01:15:33,417
What? What did she say?
816
01:15:33,583 --> 01:15:35,208
Something in Polish.
817
01:15:38,417 --> 01:15:39,458
Mum! Mum!
818
01:15:40,417 --> 01:15:41,625
Hello.
819
01:15:42,292 --> 01:15:43,417
What are you doing here?
820
01:15:43,542 --> 01:15:45,250
Dad! What are you doing here?
821
01:15:45,625 --> 01:15:47,542
I want to speak with the child's father.
822
01:15:47,667 --> 01:15:49,333
- Dad, stop it.
- Who's the father?
823
01:15:49,500 --> 01:15:51,833
- Here!
- I am. Hello.
824
01:15:53,583 --> 01:15:55,125
You are a criminal.
825
01:15:55,917 --> 01:15:57,542
- I beg your pardon?
- I'm a solicitor.
826
01:15:57,708 --> 01:15:59,750
With us, buying children is a crime.
827
01:15:59,917 --> 01:16:03,583
With us, what you are
doing is trespassing.
828
01:16:03,833 --> 01:16:05,792
Leave our grounds or I
have to call the police.
829
01:16:05,875 --> 01:16:07,833
Excuse me, this is still my house.
830
01:16:08,417 --> 01:16:10,167
Elsa Wegmeister-Gloor.
831
01:16:11,167 --> 01:16:12,375
Pawel Kowalski.
832
01:16:13,458 --> 01:16:14,875
I'm so happy to meet you!
833
01:16:15,458 --> 01:16:16,958
Please come in.
834
01:16:18,583 --> 01:16:19,625
Children.
835
01:16:20,375 --> 01:16:22,417
Dad, what are you doing?
836
01:16:22,542 --> 01:16:23,583
What?
837
01:16:24,208 --> 01:16:26,792
I only got this beast through customs
by bribing them.
838
01:16:26,958 --> 01:16:29,500
We drove the whole night.
Jakub threw up all over the car.
839
01:16:29,667 --> 01:16:30,750
Your mother's not talking
with me anymore.
840
01:16:30,833 --> 01:16:33,292
And now I want to know from you
what you women have cooked up.
841
01:16:33,417 --> 01:16:35,917
- Could you talk German please?
- Or English.
842
01:16:36,125 --> 01:16:38,167
I talk the way I like.
843
01:16:38,833 --> 01:16:41,042
This is a family matter.
844
01:16:51,792 --> 01:16:52,875
Champagne?
845
01:16:53,083 --> 01:16:54,125
No thanks.
846
01:16:54,292 --> 01:16:56,708
Mr Solicitor,
what do you have in mind?
847
01:16:56,833 --> 01:17:00,458
- I'm giving the child up for adoption.
- I'm not consenting to that.
848
01:17:00,583 --> 01:17:02,625
You've got no word in this.
I'm grown up, Dad!
849
01:17:03,333 --> 01:17:06,583
We have a business transaction
in mind, so to speak.
850
01:17:06,833 --> 01:17:11,292
A few zloty for the Pole
and my grandchild belongs to you?
851
01:17:11,750 --> 01:17:13,375
It's our child now.
852
01:17:13,750 --> 01:17:15,958
And it will have a
good life with lots of love
853
01:17:16,333 --> 01:17:18,417
and your daughter gets good money.
854
01:17:18,583 --> 01:17:22,208
I will really be a good
mother to it, I promise.
855
01:17:22,375 --> 01:17:25,083
Wanda... I am the father!
856
01:17:28,625 --> 01:17:29,667
Dad, please.
857
01:17:29,833 --> 01:17:31,208
Not now.
858
01:17:32,125 --> 01:17:33,375
Is that true?
859
01:17:36,083 --> 01:17:37,458
Did you know this?
860
01:17:39,167 --> 01:17:40,542
Look at it this way, Mr Kowalski.
861
01:17:40,625 --> 01:17:43,583
What we've agreed upon
is the best for all involved.
862
01:17:43,750 --> 01:17:45,625
You're crazy. All of you!
863
01:17:45,792 --> 01:17:47,375
A win-win situation, so to speak.
864
01:17:47,542 --> 01:17:50,583
No! This child belongs with its mother.
865
01:17:50,833 --> 01:17:51,958
With my daughter.
866
01:17:52,167 --> 01:17:54,750
With our family.
To Poland.
867
01:17:54,875 --> 01:17:58,750
Mr Kowalski... I won't leave
until the baby's here.
868
01:18:14,417 --> 01:18:16,708
I'm so afraid they'll take
my girl away from me.
869
01:18:18,125 --> 01:18:19,542
Even if this sounds stupid.
870
01:18:22,583 --> 01:18:24,292
Don't worry, dear.
871
01:18:28,375 --> 01:18:30,125
Soon we'll be a family.
872
01:18:31,042 --> 01:18:32,583
You'll see.
873
01:18:54,125 --> 01:18:55,167
Beautiful.
874
01:18:57,250 --> 01:18:58,542
Those who have it, have it.
875
01:19:01,292 --> 01:19:03,667
We should've gone to a hotel, but you...
876
01:19:06,583 --> 01:19:08,542
They think we're farmers.
877
01:19:09,250 --> 01:19:12,542
Send a cow as charity...
Think we're stupid.
878
01:19:12,750 --> 01:19:14,542
Well, you acted stupidly enough.
879
01:19:14,708 --> 01:19:16,500
Stop it!
880
01:19:17,625 --> 01:19:19,458
Your daughter thinks practically.
881
01:19:19,583 --> 01:19:23,083
The man took her for a ride
and now she's making the best of it.
882
01:19:23,250 --> 01:19:24,958
The best thing would be an inheritance.
883
01:19:25,792 --> 01:19:27,542
But your women's mind...
884
01:19:27,625 --> 01:19:30,458
Not much to get there.
She has him on a tight rein.
885
01:19:32,500 --> 01:19:33,750
Same as with us.
886
01:19:35,208 --> 01:19:36,250
Pawel.
887
01:19:36,542 --> 01:19:41,042
We're getting 200 000
francs, immediately.
888
01:19:41,208 --> 01:19:45,375
You haven't earned this much in your life.
You should be grateful to Wanda.
889
01:19:49,583 --> 01:19:52,417
Your pride doesn't buy us anything.
890
01:20:03,208 --> 01:20:04,333
Wanda!
891
01:20:07,208 --> 01:20:08,417
Wanda!
892
01:20:14,208 --> 01:20:15,792
What do you want?
893
01:20:27,833 --> 01:20:30,125
I forgot my pills.
894
01:20:52,542 --> 01:20:53,750
Please.
895
01:20:55,708 --> 01:20:57,417
Only for a moment.
896
01:21:02,542 --> 01:21:04,125
Five minutes.
897
01:21:45,542 --> 01:21:47,708
Do I still exist anymore at all?
898
01:22:27,542 --> 01:22:28,583
Yes...
899
01:22:29,500 --> 01:22:31,583
What a beautiful animal you are!
900
01:22:32,125 --> 01:22:33,833
Yes...
901
01:22:36,792 --> 01:22:39,083
Really beautiful girl.
902
01:22:40,083 --> 01:22:42,375
Well, Mathilda...
903
01:23:36,375 --> 01:23:40,208
Josef... Josef...
904
01:24:31,167 --> 01:24:32,708
Josef!
905
01:25:46,708 --> 01:25:48,375
- Hello.
- Hello.
906
01:26:49,250 --> 01:26:50,583
Gregor.
907
01:26:53,875 --> 01:26:55,458
I'm sorry.
908
01:26:56,250 --> 01:26:57,375
Thank you.
909
01:27:00,208 --> 01:27:01,417
Me too.
910
01:27:05,792 --> 01:27:07,125
You're...
911
01:27:07,542 --> 01:27:09,083
really a boss.
912
01:27:11,167 --> 01:27:12,333
Yes.
913
01:27:25,667 --> 01:27:27,500
Ho. ho, Mathilda!
914
01:27:29,375 --> 01:27:30,625
Ho-o, Mathilda!
915
01:27:31,375 --> 01:27:33,125
That's my father.
916
01:27:35,833 --> 01:27:37,542
Stop! Stop! Stop!
917
01:27:41,417 --> 01:27:43,917
Come here, kids! Come here!
918
01:27:44,625 --> 01:27:46,292
Don't go too close to it.
919
01:27:47,500 --> 01:27:48,542
Come on.
920
01:27:50,208 --> 01:27:52,333
It's going to a farm.
921
01:27:58,875 --> 01:27:59,917
My tooth.
922
01:28:00,375 --> 01:28:01,458
What do you have here?
923
01:28:01,542 --> 01:28:02,708
- My tooth!
- Show me!
924
01:28:03,292 --> 01:28:04,333
Super!
925
01:28:17,042 --> 01:28:18,542
Do you want to sit down?
926
01:28:20,833 --> 01:28:21,917
Wanda?
927
01:28:22,333 --> 01:28:23,375
Let me pass!
928
01:28:23,625 --> 01:28:26,125
Wanda, my darling, lie down.
929
01:28:26,875 --> 01:28:29,042
-What?
-Call the ambulance!
930
01:28:29,292 --> 01:28:30,333
What?
931
01:28:31,625 --> 01:28:33,167
Water! Water!
932
01:28:33,333 --> 01:28:34,958
Call the ambulance!
933
01:28:37,458 --> 01:28:38,542
Lie down.
934
01:28:38,667 --> 01:28:41,167
Wanda, lie down.
935
01:28:41,542 --> 01:28:43,667
Hello? Yes?
We're having a birth here!
936
01:28:44,583 --> 01:28:45,750
The third child.
937
01:28:46,292 --> 01:28:47,375
Date of birth?
938
01:28:47,542 --> 01:28:49,333
Doesn't matter! Seestrasse 184!
939
01:28:49,500 --> 01:28:51,667
Seestrasse 184! Wegmeister-Gloor.
940
01:28:52,125 --> 01:28:53,500
Yes, it's happening quickly.
941
01:28:55,375 --> 01:28:56,625
Breathe!
942
01:28:58,375 --> 01:29:00,417
- I can't go on!
- Breathe!
943
01:29:00,625 --> 01:29:02,542
- I can't do it.
- Yes, you can!
944
01:29:04,458 --> 01:29:06,083
- It's not working...
- Breathe. Please.
945
01:29:06,292 --> 01:29:08,542
- Breathe!
- It's not possible.
946
01:29:08,875 --> 01:29:09,917
Lie down.
947
01:29:10,750 --> 01:29:12,167
Lean back.
948
01:29:13,583 --> 01:29:16,458
- Breathe!
- I can't go on...
949
01:29:17,417 --> 01:29:18,875
Breathe!
950
01:29:19,667 --> 01:29:21,042
I can't.
951
01:29:21,208 --> 01:29:22,458
Wanda. Breathe!
952
01:29:22,583 --> 01:29:24,583
Wanda, breathe!
953
01:29:25,083 --> 01:29:26,208
Breathe.
954
01:29:59,458 --> 01:30:01,167
I can see the head!
955
01:30:01,458 --> 01:30:02,667
A head with hair, Wanda!
956
01:30:41,042 --> 01:30:42,667
You have such long fingers!
957
01:30:45,500 --> 01:30:46,917
Oh, such long fingers.
958
01:31:05,625 --> 01:31:06,792
Thank you.
959
01:31:08,292 --> 01:31:10,875
Yes.
960
01:31:11,875 --> 01:31:14,708
Yes, yes, Mum's coming.
961
01:31:23,750 --> 01:31:24,792
There.
962
01:31:28,417 --> 01:31:29,542
Okay?
963
01:31:37,417 --> 01:31:39,042
She needs to get used to my scent.
964
01:31:53,917 --> 01:31:56,125
Dinner's served.
965
01:31:56,917 --> 01:31:58,167
And this goes with it.
966
01:31:58,833 --> 01:31:59,875
Elsa!
967
01:32:04,500 --> 01:32:05,583
Thank you.
968
01:32:08,417 --> 01:32:10,208
- Thank you.
- You're welcome.
969
01:32:12,458 --> 01:32:13,583
Thank you.
970
01:32:19,167 --> 01:32:20,292
To Dad!
971
01:32:22,625 --> 01:32:23,917
Cheers.
972
01:32:24,167 --> 01:32:26,458
To the health of mother and child.
973
01:32:29,333 --> 01:32:31,667
To the health of mother and child.
974
01:32:32,542 --> 01:32:33,750
Exactly.
975
01:32:34,042 --> 01:32:36,458
To the happiness of Sophie
and Henriette.
976
01:32:37,542 --> 01:32:38,625
Cheers.
977
01:32:48,917 --> 01:32:51,542
- May I?
- Yes.
978
01:33:01,417 --> 01:33:02,625
Here's some bigos.
979
01:33:04,750 --> 01:33:06,833
You can't have any vodka of course.
980
01:33:12,458 --> 01:33:15,875
- How's the baby?
- Fine.
981
01:33:21,167 --> 01:33:26,375
Your mother says you're
doing this to help us.
982
01:33:29,333 --> 01:33:31,875
But you know you don't have to do this.
983
01:33:35,417 --> 01:33:36,917
Dad, look around.
984
01:33:37,458 --> 01:33:38,542
After all...
985
01:33:39,125 --> 01:33:40,708
She'll have it good here.
986
01:33:41,958 --> 01:33:44,375
I can't raise three children on my own.
987
01:33:44,542 --> 01:33:47,292
And I can't ask you for help all the time.
988
01:33:50,250 --> 01:33:53,083
Look, you studied, you're educated.
989
01:33:53,250 --> 01:33:54,958
Where did it get you?
990
01:33:58,042 --> 01:33:59,708
Do you have a job?
991
01:34:02,542 --> 01:34:04,167
And does mother have one?
992
01:34:07,250 --> 01:34:09,917
Mum helps where she can.
I come here and work hard.
993
01:34:10,125 --> 01:34:11,792
And still I have no perspectives.
994
01:34:11,958 --> 01:34:13,208
None at all.
995
01:34:16,625 --> 01:34:19,875
I want my sons to have
a better chance than we.
996
01:34:20,083 --> 01:34:21,750
We can use the money very well for this.
997
01:34:26,042 --> 01:34:27,125
Dad.
998
01:36:23,125 --> 01:36:24,375
Wanda?
999
01:36:27,500 --> 01:36:28,667
Wanda?
1000
01:36:34,042 --> 01:36:35,375
Wanda?
1001
01:36:40,333 --> 01:36:41,375
Wanda!
1002
01:36:45,875 --> 01:36:46,917
What's going on?
1003
01:36:47,125 --> 01:36:48,417
No idea.
1004
01:36:48,792 --> 01:36:49,958
Wanda!
1005
01:36:50,083 --> 01:36:51,750
- Stay here.
- Don't budge!
1006
01:36:53,333 --> 01:36:55,208
Wanda!
1007
01:37:01,292 --> 01:37:02,708
Wanda!
1008
01:37:02,958 --> 01:37:04,833
Where are you going with her?
1009
01:37:09,667 --> 01:37:11,458
Henriette's our child!
1010
01:37:13,542 --> 01:37:15,125
We've adopted her!
1011
01:37:16,792 --> 01:37:17,833
Wanda.
1012
01:37:19,125 --> 01:37:20,833
That's our baby.
1013
01:37:21,500 --> 01:37:26,042
- Shush! Sophie, the neighbours...
- So what? It's not a secret!
1014
01:37:26,208 --> 01:37:27,542
Everybody may hear it!
1015
01:37:30,625 --> 01:37:32,833
Perhaps there's something
wrong with the baby.
1016
01:37:35,917 --> 01:37:37,667
Jakub! Tomasz!
1017
01:37:42,542 --> 01:37:43,583
Hold tight!
1018
01:37:53,875 --> 01:37:56,708
Wanda, give me back my child!
We paid a lot of money, very much!
1019
01:37:56,875 --> 01:37:59,250
Sophie, if you go on shouting like this
the whole town will know about it.
1020
01:37:59,333 --> 01:38:01,417
- I don't give a damn!
- Wanda, what are you doing?
1021
01:38:01,542 --> 01:38:04,042
It can't not matter to you
if I lose my admission...
1022
01:38:04,167 --> 01:38:05,792
But she is criminal! Did you do this
with your other kids too?
1023
01:38:05,875 --> 01:38:07,500
Sat on old men
and then made them pay?
1024
01:38:09,083 --> 01:38:10,958
These people want their child.
1025
01:38:11,167 --> 01:38:12,333
- Do something!
- I'm trying.
1026
01:38:12,542 --> 01:38:13,958
Wanda, what's the matter with you?
1027
01:38:14,125 --> 01:38:16,042
- Wanda!
- Say something!
1028
01:38:16,208 --> 01:38:17,250
It's the hormones.
1029
01:38:18,292 --> 01:38:19,333
Wanda!
1030
01:38:19,500 --> 01:38:21,042
I can't give her to you.
1031
01:38:21,583 --> 01:38:24,875
I... can't give her.
It's enough now.
1032
01:38:25,083 --> 01:38:27,667
Wanda. What are you saying?
1033
01:38:28,250 --> 01:38:31,167
Think of Jakub, Tomasz, your mother!
1034
01:38:31,333 --> 01:38:32,375
Dad...
1035
01:38:33,333 --> 01:38:34,792
- She's crazy!
- I'm always thinking of you.
1036
01:38:34,875 --> 01:38:36,042
We have to stay calm now.
1037
01:38:36,583 --> 01:38:38,167
All the time I'm only thinking of you.
1038
01:38:40,333 --> 01:38:42,542
- I don't want to anymore.
- Wanda.
1039
01:38:42,833 --> 01:38:46,333
- Wanda, my daugther, my darling.
- I can't do it anymore.
1040
01:38:47,542 --> 01:38:49,750
Wanda, my darling.
1041
01:38:56,375 --> 01:38:57,958
Her name is Anna.
1042
01:39:03,542 --> 01:39:04,917
Sophie.
1043
01:39:05,125 --> 01:39:07,792
It's probably better
this way. For all of us.
1044
01:39:08,542 --> 01:39:10,292
Aren't you helping me?
1045
01:39:10,958 --> 01:39:12,875
Manfred, say something!
1046
01:39:13,208 --> 01:39:14,792
- Do something!
- I can't.
1047
01:39:15,042 --> 01:39:16,625
Sophie, it's impossible.
1048
01:39:18,833 --> 01:39:20,125
Josef?
1049
01:39:22,292 --> 01:39:23,750
Josef!
1050
01:39:24,375 --> 01:39:26,292
- The children!
- Holy shit!
1051
01:39:30,875 --> 01:39:32,417
Go away.
1052
01:39:56,125 --> 01:39:57,583
Jakub! Tomasz!
1053
01:39:57,708 --> 01:39:59,292
The boat's sinking!
1054
01:40:37,250 --> 01:40:39,167
Sophie!
1055
01:40:43,333 --> 01:40:44,583
Let her be.
1056
01:43:15,292 --> 01:43:16,917
- This should go in front, right?
- Yes.
1057
01:43:18,458 --> 01:43:21,500
First from the back...
1058
01:43:22,125 --> 01:43:24,708
- Like that? This below.
- Yes.
1059
01:43:25,208 --> 01:43:26,542
- Bye, Mum.
- Have you got everything?
1060
01:43:26,667 --> 01:43:28,750
- Please do the driving.
- Shall I drive now?
1061
01:43:28,917 --> 01:43:29,958
Take care.
1062
01:43:30,042 --> 01:43:31,500
Don't drive too fast.
1063
01:43:32,583 --> 01:43:33,708
Bye.
1064
01:43:37,542 --> 01:43:38,583
Take care.
1065
01:43:38,958 --> 01:43:40,667
Send me a message
when you get there.
1066
01:43:40,750 --> 01:43:41,958
You'll be fine.
1067
01:43:43,792 --> 01:43:46,292
And come back soon.
1068
01:43:47,417 --> 01:43:49,042
- Good bye.
- Ciao.
1069
01:45:53,708 --> 01:45:54,958
Elsa?
1070
01:45:59,917 --> 01:46:01,292
We're leaving.
1071
01:46:04,833 --> 01:46:07,292
I packed some sandwiches
for the children.
1072
01:46:10,250 --> 01:46:11,750
Good bye.
1073
01:46:12,708 --> 01:46:14,167
Safe journey.
1074
01:46:35,042 --> 01:46:39,042
Jakub! Tomasz!
What are you doing here?
1075
01:46:44,542 --> 01:46:45,583
Wanda!
1076
01:46:50,333 --> 01:46:51,792
Wait!
1077
01:46:53,917 --> 01:46:56,167
Please, don't go away.
1078
01:46:58,250 --> 01:47:00,958
There's plenty of room in this house.70311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.