All language subtitles for My.Wonderful.Wanda.2020.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,875 --> 00:01:10,292 MY WONDERFUL WANDA 2 00:01:34,208 --> 00:01:36,292 Four hours late. 3 00:01:36,458 --> 00:01:37,833 I'm sorry. 4 00:01:40,458 --> 00:01:41,917 I was happy to wait. 5 00:01:43,958 --> 00:01:45,000 Thank you. 6 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Take care. Bye. 7 00:02:06,667 --> 00:02:08,417 I was starting to think you wouldn't come. 8 00:02:09,458 --> 00:02:10,542 Hello. 9 00:02:10,625 --> 00:02:11,750 Hello. 10 00:02:13,458 --> 00:02:15,583 - And how was your journey? - It was good. 11 00:02:15,750 --> 00:02:17,792 Mephisto? Come in, come. 12 00:02:18,333 --> 00:02:20,167 - You aren't too tired, are you? - No. 13 00:02:27,667 --> 00:02:29,333 Welcome back! 14 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 An angel is in my room. 15 00:02:59,542 --> 00:03:01,042 Good afternoon, 16 00:03:01,375 --> 00:03:02,958 Mr Wegmeister-Gloor. 17 00:03:03,750 --> 00:03:06,625 Good afternoon, Wanda. 18 00:03:07,125 --> 00:03:09,250 A little present! 19 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 - Myśliwska! - Yes. 20 00:03:15,708 --> 00:03:16,750 Mh, thank you. 21 00:03:18,958 --> 00:03:20,292 - Everything alright? - Yes. 22 00:03:20,458 --> 00:03:22,542 The other one was a catastrophe. 23 00:03:23,542 --> 00:03:25,917 So loud and so rough. Ugh! 24 00:03:29,542 --> 00:03:30,875 Should I help? 25 00:03:31,250 --> 00:03:32,625 Or do you manage on your own? 26 00:03:32,792 --> 00:03:33,833 No. 27 00:03:34,708 --> 00:03:36,167 The last time! 28 00:03:47,958 --> 00:03:51,083 Good. And now up. 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,500 Yes. Good. 30 00:03:54,750 --> 00:03:56,542 Careful, arm. 31 00:03:57,208 --> 00:03:59,208 Very good. And... up. 32 00:03:59,458 --> 00:04:02,792 One, two, three! 33 00:04:10,708 --> 00:04:12,792 The other one fed me like a baby. 34 00:04:13,333 --> 00:04:14,542 "Here comes helicopter, 35 00:04:14,667 --> 00:04:16,625 open your mouth, Mr Wegmeister-Gloor." 36 00:04:17,833 --> 00:04:19,292 - Really? - Yes. 37 00:04:21,708 --> 00:04:24,458 And her hands. Like those of a seventy year old. 38 00:04:24,833 --> 00:04:26,667 So that was a good match. 39 00:04:38,083 --> 00:04:39,417 Did you go shopping again? 40 00:04:40,042 --> 00:04:41,083 Yes. 41 00:04:42,417 --> 00:04:44,417 A barn owl. 42 00:04:44,958 --> 00:04:46,542 Beautiful, isn't it? 43 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Beautiful. 44 00:04:48,542 --> 00:04:50,167 But dead. 45 00:04:54,958 --> 00:04:56,000 On. 46 00:04:56,208 --> 00:04:57,542 Off. 47 00:04:59,833 --> 00:05:03,917 Please use it at night and when you have no time. 48 00:05:04,125 --> 00:05:05,292 No time? 49 00:05:05,542 --> 00:05:07,083 Well, we're in for quite a lot. 50 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 Not least the guests, 25 people, so... 51 00:05:10,708 --> 00:05:14,208 So it would be good if you wouldn't only take care of my husband. 52 00:05:14,333 --> 00:05:15,667 Where's Manuela? 53 00:05:15,833 --> 00:05:17,708 She went back to Portugal. She won't return. 54 00:05:18,042 --> 00:05:19,125 She's going to marry. 55 00:05:19,292 --> 00:05:20,333 Nice! 56 00:05:20,458 --> 00:05:21,958 Yes, nice, but I've lost my cleaning lady. 57 00:05:22,167 --> 00:05:25,542 It's hard to find someone good in a hurry. 58 00:05:26,292 --> 00:05:27,708 That's why, um... 59 00:05:28,208 --> 00:05:34,375 Let's say an additional 200 for additional work in kitchen and house? 60 00:05:35,667 --> 00:05:37,083 600. 61 00:05:37,542 --> 00:05:39,458 200 for each month. 62 00:05:40,042 --> 00:05:41,833 I thought 200 overall. 63 00:05:43,042 --> 00:05:44,542 Overall. 64 00:05:46,042 --> 00:05:48,458 9200 for three months. 65 00:05:48,875 --> 00:05:51,500 9600 for three months. 66 00:05:55,333 --> 00:05:57,208 I'm just talking of a little housework. 67 00:05:57,375 --> 00:05:58,542 Tidying up, 68 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 doing the dishes, 69 00:06:01,875 --> 00:06:03,917 - cleaning. - 500. 70 00:06:05,500 --> 00:06:07,042 9500. 71 00:06:07,500 --> 00:06:08,958 For the entire time. 72 00:07:51,667 --> 00:07:52,958 - Here. - Thank you. 73 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Hair. 74 00:08:12,208 --> 00:08:13,500 Hand. 75 00:08:14,167 --> 00:08:15,542 Second hand. 76 00:08:19,458 --> 00:08:20,958 Tummy. 77 00:08:21,542 --> 00:08:22,583 Here. 78 00:08:30,875 --> 00:08:31,958 Very good. 79 00:08:32,083 --> 00:08:33,917 Legs. 80 00:09:02,542 --> 00:09:04,417 Blow out the candles! 81 00:09:07,708 --> 00:09:10,875 - Thank you very much, Mum. - What for? 82 00:09:12,958 --> 00:09:14,000 For the bike. 83 00:09:14,125 --> 00:09:15,500 Come to Grandpa. 84 00:09:53,542 --> 00:09:55,083 Wanda! 85 00:09:59,917 --> 00:10:01,375 Wanda! 86 00:10:07,833 --> 00:10:09,333 Wanda! 87 00:10:14,542 --> 00:10:16,125 Wanda. 88 00:14:33,083 --> 00:14:34,875 Good morning, my darling. 89 00:14:35,542 --> 00:14:37,667 What a beautiful day. 90 00:14:43,500 --> 00:14:45,333 She's still going for a swim? 91 00:14:49,667 --> 00:14:51,167 Luckily, no? 92 00:14:53,667 --> 00:14:55,375 You used to look like that too. 93 00:14:55,667 --> 00:14:58,292 You still remember! Congratulations... 94 00:14:58,458 --> 00:15:00,167 on your birthday! 95 00:15:00,417 --> 00:15:01,667 My dear. 96 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 Here. 97 00:15:05,458 --> 00:15:06,583 Mephisto, you pig! 98 00:15:07,542 --> 00:15:09,417 Why aren't you putting this incontinent devil 99 00:15:09,542 --> 00:15:10,583 to sleep at last? 100 00:15:10,667 --> 00:15:12,375 We're not putting you to sleep either! 101 00:15:12,542 --> 00:15:13,917 Do we, Mephisto. 102 00:15:14,250 --> 00:15:15,708 My sweety. 103 00:15:15,917 --> 00:15:18,583 We're not putting him to sleep either. 104 00:15:37,375 --> 00:15:38,750 So many clothes. 105 00:15:40,708 --> 00:15:42,708 Why aren't you wearing them? 106 00:15:43,750 --> 00:15:45,417 You're a beautiful woman. 107 00:15:45,917 --> 00:15:47,958 We had our time. 108 00:15:48,417 --> 00:15:51,375 Friends disappear and with them the occasions. 109 00:15:53,500 --> 00:15:54,750 Choose one. 110 00:15:55,167 --> 00:15:56,208 No! 111 00:15:56,375 --> 00:15:58,542 But yes! I want to give it to you as a present. 112 00:16:13,958 --> 00:16:15,250 Maybe this one? 113 00:16:15,958 --> 00:16:18,542 - The dress I wore for my engagement. - Sorry! 114 00:16:19,500 --> 00:16:20,792 No! I'm sure it'll suit you. 115 00:16:27,917 --> 00:16:30,542 Thank you. Many thanks. 116 00:16:30,625 --> 00:16:33,292 I'll wear it for Mr Wegmeister-Gloor's birthday. 117 00:16:33,458 --> 00:16:34,667 It's too good for that. 118 00:16:34,833 --> 00:16:38,250 But it's his... - Wanda, some guests don't know 119 00:16:38,417 --> 00:16:40,833 that you're working for us. That's why 120 00:16:41,042 --> 00:16:43,250 you'd better stay in the kitchen this evening. 121 00:16:44,792 --> 00:16:46,500 Okay. Yes. 122 00:16:49,458 --> 00:16:51,333 Happy 70th birthday! 123 00:16:51,542 --> 00:16:53,875 May all your burdens melt away 124 00:16:54,542 --> 00:16:57,708 and may you have a wealth of happiness and health 125 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 for many years to come. 126 00:17:01,542 --> 00:17:02,583 Who sent this? 127 00:17:02,875 --> 00:17:04,542 Max and Therese Sieber. 128 00:17:05,833 --> 00:17:07,958 - They're still alive? - Yes. 129 00:17:09,208 --> 00:17:11,042 This one's from the mayor. 130 00:17:12,167 --> 00:17:14,375 Dear Josef, the community...- Yes, go on. 131 00:17:21,292 --> 00:17:23,250 Shooting club St. Hubertus? 132 00:17:25,708 --> 00:17:27,292 Gymnastics club Olympia? 133 00:17:31,833 --> 00:17:33,708 Children's choir St. Martin? 134 00:17:34,625 --> 00:17:37,792 You are... a famous man. 135 00:17:38,083 --> 00:17:39,125 Nonsense. 136 00:17:40,792 --> 00:17:42,292 I'm not famous. 137 00:17:44,083 --> 00:17:45,917 Maybe popular, a little. 138 00:17:47,542 --> 00:17:48,958 Do you know why, Wanda? 139 00:17:50,417 --> 00:17:51,667 Here. 140 00:17:51,833 --> 00:17:53,833 You've got to keep people happy. 141 00:17:56,625 --> 00:17:57,667 There. 142 00:17:58,792 --> 00:18:00,250 Now 143 00:18:02,042 --> 00:18:03,458 you are handsome. 144 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 Handsome and popular. 145 00:18:06,292 --> 00:18:07,375 Yes. 146 00:18:08,458 --> 00:18:10,458 I used to be a handsome chap. 147 00:18:17,542 --> 00:18:18,875 A BMW 5 series? 148 00:18:19,667 --> 00:18:21,458 Is that already my daughter? 149 00:18:24,833 --> 00:18:26,167 Come on, help me. 150 00:18:29,458 --> 00:18:30,667 Yes. 151 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 They're taking a big box out of the car. 152 00:18:34,583 --> 00:18:35,833 Jesus! 153 00:18:36,458 --> 00:18:38,042 Yes. That's my coffin. 154 00:18:41,583 --> 00:18:44,875 Happy birthday, dearest Dad, 155 00:18:51,083 --> 00:18:53,042 Congratulations, Dad. 156 00:18:55,167 --> 00:18:56,208 Thank you. 157 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 Fit above and tight below! 158 00:18:58,833 --> 00:19:00,500 Congratulations Josef! 159 00:19:00,625 --> 00:19:03,000 Dad, we have a wonderful surprise for you. 160 00:19:03,125 --> 00:19:04,542 Yes. 161 00:19:04,667 --> 00:19:05,833 Would you like to come with us? 162 00:19:15,208 --> 00:19:16,542 That's a drive of four or five hours! 163 00:19:16,625 --> 00:19:18,208 Twenty more, Dad, and you're done. 164 00:19:18,375 --> 00:19:19,542 But how shall I manage that? 165 00:19:22,125 --> 00:19:23,417 Hello? 166 00:19:27,083 --> 00:19:28,458 Leave him in peace. 167 00:19:28,583 --> 00:19:30,250 You still have plenty of time. 168 00:19:31,167 --> 00:19:33,167 Sophie's specially taken a week's holiday. 169 00:19:34,792 --> 00:19:36,833 Sophie, I'm terribly sorry, 170 00:19:37,042 --> 00:19:39,542 but I have to drive away at once. To Mr Wattenwyl. 171 00:19:39,667 --> 00:19:40,708 What? 172 00:19:40,833 --> 00:19:42,792 - That's a 3 ½ hours' drive! - What can I do? 173 00:19:43,458 --> 00:19:45,500 You know how important this is to me. 174 00:19:45,625 --> 00:19:47,625 If you leave now you don't need to come back. 175 00:19:47,792 --> 00:19:49,458 Another fifteen. 176 00:19:51,750 --> 00:19:54,542 Oh, don't make such a fuss! 177 00:19:56,458 --> 00:19:58,333 - Dad! - Wanda. 178 00:19:59,875 --> 00:20:01,333 I think he's having a dizzy spell. 179 00:20:01,500 --> 00:20:02,875 Rubbish! 180 00:20:03,500 --> 00:20:04,833 You're fine, aren't you? 181 00:20:05,542 --> 00:20:06,625 Are you tired? 182 00:20:06,792 --> 00:20:09,042 Let's get the girl, she should put him to bed. 183 00:20:09,208 --> 00:20:11,083 - He's got to be fit after all. - I'll do it myself. 184 00:20:11,167 --> 00:20:12,792 Wanda! 185 00:20:20,167 --> 00:20:21,875 Mr Wegmeister Gloor, what happened? 186 00:20:22,083 --> 00:20:24,292 We exercised a little and now he's a bit tired. 187 00:20:24,542 --> 00:20:26,667 He wants to go to his room and I'll take him there. 188 00:20:26,750 --> 00:20:27,833 Up! 189 00:20:28,042 --> 00:20:30,792 - Wait, I'll help. - We need the wheelchair. 190 00:20:31,542 --> 00:20:32,625 Careful. 191 00:20:32,750 --> 00:20:33,792 Gregor. 192 00:20:34,083 --> 00:20:35,875 - Careful. - Bring the wheelchair. 193 00:20:36,083 --> 00:20:37,375 Wanda! 194 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 Where is she? 195 00:20:38,708 --> 00:20:40,333 - Careful! - Careful with the leg. 196 00:20:40,500 --> 00:20:42,792 Three, two, one and up! 197 00:20:43,417 --> 00:20:45,042 But... No! Careful! 198 00:20:45,417 --> 00:20:48,542 It's been proven that vitality is sustained 199 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 if people who are handicapped... 200 00:20:50,417 --> 00:20:52,083 He isn't handicapped! 201 00:20:52,250 --> 00:20:53,875 He had a stroke. 202 00:20:54,083 --> 00:20:55,833 Don't leave me to those lunatics. 203 00:20:56,042 --> 00:20:58,375 It's important to maintain self-responsibility... 204 00:20:58,542 --> 00:20:59,958 They're not crazy. 205 00:21:00,083 --> 00:21:01,208 as long as possible. 206 00:21:01,375 --> 00:21:02,958 - They're family. - That's quite clear! 207 00:21:03,083 --> 00:21:04,875 It's a proof of love. 208 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 In Poland maybe. 209 00:21:09,500 --> 00:21:10,792 Here too. 210 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 It's the same. 211 00:21:13,542 --> 00:21:14,917 Everywhere. 212 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 Why has Manfred already left? 213 00:21:33,167 --> 00:21:34,792 Because we quarrelled? 214 00:21:35,167 --> 00:21:37,083 That wouldn't upset him anymore. 215 00:21:37,333 --> 00:21:38,542 Here. 216 00:21:39,125 --> 00:21:41,375 He had to urgently meet a client. 217 00:21:41,625 --> 00:21:42,875 Yes, thank you. 218 00:21:43,250 --> 00:21:45,542 So urgently he's not likely to make it back today. 219 00:21:45,750 --> 00:21:47,375 For Josef's party? 220 00:21:48,542 --> 00:21:49,875 Now look at that! 221 00:21:50,458 --> 00:21:51,750 Gregi's taking off the washing? 222 00:21:51,875 --> 00:21:53,375 You don't say. 223 00:22:02,542 --> 00:22:04,958 I think your brother's fallen in love. 224 00:22:05,542 --> 00:22:06,583 With the carer? 225 00:22:06,750 --> 00:22:08,792 Well, she's pretty and young. 226 00:22:08,958 --> 00:22:10,750 And I'm happy she's back. 227 00:22:12,167 --> 00:22:13,542 Yes, okay, but... 228 00:22:16,958 --> 00:22:20,792 - How she's flinging herself at him! - Even your father likes her. 229 00:22:24,583 --> 00:22:25,917 Wanda! 230 00:22:27,083 --> 00:22:29,500 - Let me do this. - Wanda! 231 00:22:41,875 --> 00:22:43,292 There. 232 00:22:50,500 --> 00:22:53,333 - Where's Wanda? - She can't come right now. 233 00:22:54,667 --> 00:22:56,042 What do you mean, she can't come? 234 00:22:58,292 --> 00:22:59,875 Because she's occupied. 235 00:23:00,250 --> 00:23:02,667 - She should occupy herself with me. - Yes. 236 00:23:04,083 --> 00:23:06,542 But she's looking after your son right now. 237 00:23:09,208 --> 00:23:11,792 She should look after me! Not after Gregor. 238 00:23:12,167 --> 00:23:14,250 Yes. See, here's the delicious food. 239 00:23:14,542 --> 00:23:16,750 Yes. It's good, isn't it? 240 00:23:20,625 --> 00:23:22,583 Wanda's here for me. For me. 241 00:23:26,583 --> 00:23:28,542 - She's here for me. - Yes. 242 00:23:28,708 --> 00:23:30,542 Yes! For me! 243 00:23:40,833 --> 00:23:42,583 Wanda, Wanda, Wanda. 244 00:24:30,167 --> 00:24:31,958 - Hello! - Mum! 245 00:24:32,333 --> 00:24:33,667 How's it going? 246 00:24:33,833 --> 00:24:35,625 - Okay. - Mum! 247 00:24:36,250 --> 00:24:38,583 I've made the ninth mark on the wall today. 248 00:24:38,917 --> 00:24:40,792 When are you coming home, Mum? 249 00:24:40,958 --> 00:24:43,125 - Soon. - Tomorrow? 250 00:24:46,417 --> 00:24:48,333 Another 81 marks. 251 00:24:48,500 --> 00:24:50,250 Then you may wish for anything you like. 252 00:24:51,542 --> 00:24:52,625 Okay? 253 00:24:56,542 --> 00:24:58,500 Enough. Move off! 254 00:24:58,625 --> 00:25:00,708 I need the computer. 255 00:25:00,875 --> 00:25:02,458 But I have a right to work. 256 00:25:03,750 --> 00:25:05,042 Dad, why are you so strict? 257 00:25:05,208 --> 00:25:07,750 If you don't like it, come home to raise them. 258 00:25:07,917 --> 00:25:10,083 It okay for me this way. I just wanted... 259 00:25:14,125 --> 00:25:15,458 Computer was on. 260 00:25:15,917 --> 00:25:19,208 I wanted to see the children, large. 261 00:25:19,542 --> 00:25:20,833 I thought... 262 00:25:22,250 --> 00:25:23,833 I'm sorry. 263 00:25:29,417 --> 00:25:30,542 So am I. 264 00:26:17,917 --> 00:26:20,167 Josef had a dizzy spell. 265 00:26:20,333 --> 00:26:22,042 But he's sleeping now. 266 00:26:22,292 --> 00:26:25,625 How nice that he can lie in his own bed. 267 00:26:26,125 --> 00:26:27,458 How you are looking after him. Kudos to you! 268 00:26:27,542 --> 00:26:28,667 Thank you. 269 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 And what did you study? 270 00:26:38,542 --> 00:26:41,792 I have a degree in medicine and also in economics. 271 00:26:42,625 --> 00:26:44,458 Ah, that's useful in your area of expertise. 272 00:26:44,542 --> 00:26:47,083 Yes, I can really use this. Yes, absolutely. 273 00:26:50,167 --> 00:26:52,250 I am happy that you are all here. 274 00:26:52,583 --> 00:26:54,083 Nice to see you. 275 00:26:54,250 --> 00:26:56,625 Josef's prepared a little speech. 276 00:26:56,792 --> 00:26:58,792 Now you'll hear it from me. 277 00:27:03,458 --> 00:27:07,375 Dear guests, dear children, dear Elsa, 278 00:27:08,458 --> 00:27:11,625 I'm happy you're here to celebrate with us. 279 00:27:11,792 --> 00:27:13,167 My birthday: 280 00:27:13,333 --> 00:27:16,625 That's the least important reason, so that's done. 281 00:27:16,792 --> 00:27:18,125 Thank you. 282 00:27:18,542 --> 00:27:19,583 Oh, that Josef. 283 00:27:21,250 --> 00:27:24,958 More important to me is to drink to the firm again. 284 00:27:33,875 --> 00:27:36,042 Our son Gregor, 285 00:27:37,500 --> 00:27:40,583 who successfully completed his engineering degree 286 00:27:40,750 --> 00:27:43,333 that is also a cause for celebration 287 00:27:51,208 --> 00:27:55,833 is from now on officially the new director of Gloor Building Materials AG. 288 00:27:56,042 --> 00:27:57,542 Bravo! 289 00:28:01,542 --> 00:28:05,250 I'm proud that what we've built is prospering 290 00:28:05,750 --> 00:28:09,333 and growing and as of today will continue to live 291 00:28:09,500 --> 00:28:10,833 through Gregor. 292 00:28:11,042 --> 00:28:12,792 Thank you. 293 00:28:18,792 --> 00:28:22,042 So let's raise our glasses not to the past 294 00:28:22,208 --> 00:28:25,500 but to the glorious future! 295 00:28:56,792 --> 00:28:59,417 The buffet will soon open. 296 00:28:59,958 --> 00:29:02,417 - Will you take care of it? - You can go on playing. 297 00:29:13,542 --> 00:29:15,250 What's happened? 298 00:29:16,792 --> 00:29:17,833 Gregor? 299 00:29:19,208 --> 00:29:21,042 Have you lost it? 300 00:29:21,292 --> 00:29:23,458 Letting mum down in front of everyone? 301 00:29:23,583 --> 00:29:25,000 After dad's already disgraced her. 302 00:29:25,292 --> 00:29:26,542 Dad had a dizzy spell. 303 00:29:26,708 --> 00:29:28,042 He didn't have any dizzy spell, 304 00:29:28,250 --> 00:29:30,208 never in his life! He just didn't feel like it. 305 00:29:30,292 --> 00:29:32,542 -Okay. -Neither do I. 306 00:29:32,708 --> 00:29:34,208 You're such a baby! 307 00:29:35,042 --> 00:29:37,458 Where's the béchamel sauce, didn't they bring it? 308 00:29:37,583 --> 00:29:39,750 -Yes. -Why isn't the cake in the fridge? 309 00:29:39,875 --> 00:29:41,417 I wanted to put candles... 310 00:29:41,542 --> 00:29:43,625 We don't need any. Nobody there to blow them out! 311 00:29:44,250 --> 00:29:47,458 If you want to stay dad's favourite you should take over the firm after all. 312 00:29:47,542 --> 00:29:49,875 You could have said no. 313 00:29:50,542 --> 00:29:51,625 I'll do this. 314 00:29:51,792 --> 00:29:54,167 You're not the victim of the family. 315 00:29:54,417 --> 00:29:55,917 You're the victim of your indolence. 316 00:29:56,042 --> 00:29:58,792 You're always exaggerating... Without our mum 317 00:29:58,958 --> 00:30:00,542 you'd starve in bed. 318 00:30:00,667 --> 00:30:02,458 They serve you everything on a silver platter. 319 00:30:02,542 --> 00:30:05,083 Failed his exams twice, our director! 320 00:30:05,458 --> 00:30:07,458 The third chance they bought for you. 321 00:30:08,083 --> 00:30:09,542 Success looks different. 322 00:30:09,667 --> 00:30:10,708 Like you? 323 00:30:12,667 --> 00:30:15,958 I've got such a super offer in fucking New York! 324 00:30:16,167 --> 00:30:17,917 You can only dream of that! 325 00:30:18,125 --> 00:30:20,333 Super, super, super Sophie! 326 00:30:20,625 --> 00:30:22,417 At least I'm doing something with my life! 327 00:30:22,542 --> 00:30:23,708 And you? 328 00:30:24,458 --> 00:30:26,792 You're like all your stiffened staring birds! 329 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 You're such a frustrated biddy! 330 00:30:29,875 --> 00:30:31,917 No. I'm not frustrated. 331 00:30:32,458 --> 00:30:33,958 I live the way I want. 332 00:30:34,417 --> 00:30:36,958 What did it bring you? You exerted yourself. 333 00:30:37,250 --> 00:30:38,958 And in the end nobody noticed. 334 00:30:39,167 --> 00:30:40,875 Not even your husband who's just leaving you. 335 00:30:40,958 --> 00:30:42,708 Will you please leave Manfred out of this? 336 00:30:44,583 --> 00:30:46,208 Where is he today anyway? 337 00:30:51,750 --> 00:30:53,958 You're my brother and such an idiot! 338 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 Don't you quarrel in Poland? 339 00:32:05,917 --> 00:32:07,125 Left. 340 00:32:07,792 --> 00:32:09,375 - Right. - Left. 341 00:32:10,875 --> 00:32:12,083 That's... 342 00:32:12,792 --> 00:32:14,750 That's not Titanic, I hope. 343 00:32:16,875 --> 00:32:18,750 This boat weathers any storm. 344 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 It's my parent's wedding present. 345 00:32:23,750 --> 00:32:28,750 Ah... Jo... Jose... Joselsa. 346 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 In spring 347 00:32:46,833 --> 00:32:52,208 I row out every morning and wait for the tit. 348 00:32:52,708 --> 00:32:53,792 Nice. 349 00:32:57,542 --> 00:33:00,208 Did you know the sun rises when the tit sings? 350 00:33:01,917 --> 00:33:03,750 You can set your watch by it. 351 00:33:06,042 --> 00:33:07,542 It's called bird clock. 352 00:33:09,167 --> 00:33:10,333 Bird clock. 353 00:33:10,583 --> 00:33:12,958 - Is that your invention? - No! 354 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 The song thrush wakes up 55 minutes before sunrise. 355 00:33:19,500 --> 00:33:20,917 The cuckoo 50. 356 00:33:25,333 --> 00:33:26,583 The sparrow 30. 357 00:33:29,667 --> 00:33:31,375 The chiffchaff 15. 358 00:33:33,333 --> 00:33:35,708 The greenfinch 10 minutes. 359 00:33:48,417 --> 00:33:50,375 You're good with birds. 360 00:33:57,583 --> 00:33:59,167 But not now. 361 00:34:01,667 --> 00:34:02,750 Not? 362 00:34:04,542 --> 00:34:05,583 No. 363 00:34:05,750 --> 00:34:08,125 No. Now it doesn't call. 364 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 The tit. 365 00:34:55,458 --> 00:34:57,625 - Are you deaf or what? - Wanda! 366 00:34:58,125 --> 00:35:00,083 No. I forgot. 367 00:35:00,500 --> 00:35:01,583 Wanda! 368 00:35:02,917 --> 00:35:05,208 Sorry. 369 00:35:10,167 --> 00:35:11,375 Wanda! 370 00:35:13,667 --> 00:35:15,333 Did Gregi give you this? 371 00:35:16,125 --> 00:35:20,500 No. But that's not... May I? 372 00:35:23,958 --> 00:35:25,167 Wanda! 373 00:35:26,917 --> 00:35:29,167 - You've stolen this! - No, I haven't! 374 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 Give me your passport. 375 00:35:33,708 --> 00:35:34,750 What? 376 00:35:35,042 --> 00:35:36,208 Now! 377 00:35:37,125 --> 00:35:38,500 Wanda! 378 00:35:42,708 --> 00:35:43,750 Mum! 379 00:35:44,792 --> 00:35:45,917 Greg! 380 00:35:46,167 --> 00:35:47,750 - My goodness! - Wanda! 381 00:36:00,208 --> 00:36:01,875 You'd know if something's missing or not. 382 00:36:01,958 --> 00:36:03,667 My God! You're making me quite... 383 00:36:03,833 --> 00:36:05,958 I know it exactly but we've had so many expenses... 384 00:36:06,250 --> 00:36:08,917 Tell me her salary and I can say what's missing. 385 00:36:09,542 --> 00:36:11,167 What's the matter? 386 00:36:11,417 --> 00:36:13,667 Our Pole stores this money in her mattress. 387 00:36:13,833 --> 00:36:15,708 Do you have any idea where she's got it from? 388 00:36:19,625 --> 00:36:20,833 It seems you don't either. 389 00:36:24,375 --> 00:36:25,458 Wanda, say something. 390 00:36:27,208 --> 00:36:29,417 - I've got it... - Yes? 391 00:36:29,500 --> 00:36:30,542 Wanda! 392 00:36:33,292 --> 00:36:37,125 Doesn't anyone hear me in this damn house? 393 00:36:37,292 --> 00:36:38,417 From Mr Wegmeister-Gloor. 394 00:36:44,542 --> 00:36:47,083 - Dad. - Did you give her this money? 395 00:36:47,375 --> 00:36:48,708 Or is Wanda lying? 396 00:36:49,500 --> 00:36:51,833 - Dad. - Say something! 397 00:36:52,208 --> 00:36:54,833 Dad! She says you've given it to her. 398 00:36:54,958 --> 00:36:56,000 Josef! 399 00:36:59,250 --> 00:37:00,667 - Tell us. - Three thousand francs? 400 00:37:00,792 --> 00:37:02,167 - My money? - What for? 401 00:37:03,750 --> 00:37:04,875 For the cow. 402 00:37:06,125 --> 00:37:07,167 What? 403 00:37:07,292 --> 00:37:08,667 What cow? 404 00:37:09,208 --> 00:37:10,625 The milk cow. 405 00:37:11,792 --> 00:37:13,083 Is he completely bonkers now? 406 00:37:13,292 --> 00:37:15,250 - Wanda's parents are dairy farmers. - Yes. 407 00:37:15,458 --> 00:37:17,375 They would like to have a good cow. 408 00:37:17,542 --> 00:37:18,667 For their enterprise. 409 00:37:19,250 --> 00:37:21,167 Yes. I want to give them something 410 00:37:21,875 --> 00:37:25,542 that is valuable and stays. 411 00:37:25,708 --> 00:37:29,542 And when I'm not there they have something nice from me. 412 00:37:29,708 --> 00:37:33,750 And because I know how important a good cow is for a small enterprise 413 00:37:33,917 --> 00:37:35,583 I lent her the money. 414 00:37:37,708 --> 00:37:39,667 I'm old, I know. 415 00:37:40,375 --> 00:37:41,917 But I'm not senile. 416 00:37:42,583 --> 00:37:44,375 And I may still decide myself 417 00:37:44,542 --> 00:37:46,667 where I want to invest a little seed capital. 418 00:37:47,542 --> 00:37:49,708 Or may I not do anything I want anymore? 419 00:37:51,708 --> 00:37:54,208 Sophie! I think you should apologise. 420 00:37:54,458 --> 00:37:57,375 But you all also thought that she... Sophie! 421 00:38:00,792 --> 00:38:01,917 Yes. 422 00:38:08,792 --> 00:38:10,083 I'm sorry. 423 00:38:10,875 --> 00:38:11,917 Really. 424 00:38:12,875 --> 00:38:15,708 - I apologise. - It was a stupid misunderstanding. 425 00:38:18,917 --> 00:38:21,417 - I didn't believe it anyway. - Just go, all of you! 426 00:38:22,083 --> 00:38:23,542 I'll soon wet myself. 427 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 May I? 428 00:38:44,083 --> 00:38:45,583 My wonderful Wanda. 429 00:38:49,208 --> 00:38:50,542 I'm leaving. 430 00:38:52,542 --> 00:38:54,167 But everything's alright again! 431 00:38:55,208 --> 00:38:57,125 Wanda... Here. 432 00:38:58,333 --> 00:38:59,375 Take it. 433 00:38:59,792 --> 00:39:01,500 Take this. Take it. 434 00:39:02,125 --> 00:39:03,542 And there's more of it. 435 00:39:04,167 --> 00:39:05,542 But stay. Please! 436 00:39:05,708 --> 00:39:07,583 I'll leave. And I'll never come back. 437 00:39:08,500 --> 00:39:09,875 Never again. 438 00:40:33,542 --> 00:40:35,708 Bye! 439 00:40:42,917 --> 00:40:44,583 Good that you're here. 440 00:40:46,208 --> 00:40:48,958 Jesus... Has he died? 441 00:40:49,833 --> 00:40:51,125 Yes. Yesterday. 442 00:40:51,292 --> 00:40:53,250 He didn't want to feed anymore, just sleep. 443 00:40:56,083 --> 00:40:57,375 Oh. Little devil. 444 00:40:58,917 --> 00:40:59,958 He's in heaven now. 445 00:41:09,083 --> 00:41:10,667 How's your husband? 446 00:41:11,458 --> 00:41:14,333 Oh well, up and down. 447 00:41:17,542 --> 00:41:19,708 - Can he walk? - No. 448 00:41:33,250 --> 00:41:34,458 Shall I stop? 449 00:41:59,208 --> 00:42:01,167 Must have been the long journey. 450 00:42:16,542 --> 00:42:19,833 Didn't you want to go to the firm today? 451 00:42:26,500 --> 00:42:28,333 You are happy too that she's back. 452 00:42:30,542 --> 00:42:31,708 But Gregi... 453 00:42:32,708 --> 00:42:34,583 She's here because of the mon... 454 00:42:43,167 --> 00:42:44,583 My God. 455 00:42:46,417 --> 00:42:47,667 My God! 456 00:42:56,042 --> 00:42:57,542 Josef? 457 00:43:00,125 --> 00:43:01,542 Josef! 458 00:43:03,750 --> 00:43:05,083 Josef! 459 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 Elsa! 460 00:43:15,042 --> 00:43:17,542 It's a miracle. I can't believe it. 461 00:43:17,708 --> 00:43:19,250 It's a miracle. 462 00:43:19,417 --> 00:43:21,333 Oh, dear Josef. 463 00:43:21,458 --> 00:43:22,500 Elsa. 464 00:43:23,667 --> 00:43:25,958 -Elsa. -I don't believe it! 465 00:43:27,292 --> 00:43:29,833 Elsa! I'm going to be a father! 466 00:43:33,083 --> 00:43:35,292 I'm going to be a father! 467 00:43:42,083 --> 00:43:44,333 Elsa! Help! 468 00:43:45,125 --> 00:43:46,292 Elsa! 469 00:43:48,500 --> 00:43:49,667 Wanda! 470 00:43:51,292 --> 00:43:52,375 Wanda! 471 00:44:47,417 --> 00:44:49,208 What did you do to her? 472 00:44:56,167 --> 00:44:58,083 Ouch! Get Wanda! 473 00:45:00,667 --> 00:45:01,917 What did you do? 474 00:45:02,667 --> 00:45:04,708 I didn't force her to do anything! 475 00:45:07,208 --> 00:45:08,667 She's having my child. 476 00:45:17,750 --> 00:45:19,542 Get Wanda. 477 00:45:31,042 --> 00:45:32,375 Mum! 478 00:45:35,250 --> 00:45:39,417 Mum, that Pole only wants our money. A classic case of legacy hunting. 479 00:45:42,292 --> 00:45:43,708 Mum, please open. 480 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 It's impossible anyway. 481 00:45:51,875 --> 00:45:53,708 Dad's infertile. 482 00:45:56,917 --> 00:45:58,042 No. 483 00:45:58,542 --> 00:45:59,792 No, he isn't. 484 00:46:02,417 --> 00:46:06,125 But you always told us that due to his stress and his smoking 485 00:46:06,292 --> 00:46:08,167 there was no third child. 486 00:46:09,208 --> 00:46:10,958 After Gregi's birth... 487 00:46:12,875 --> 00:46:15,917 I could no longer have any children and your father 488 00:46:17,125 --> 00:46:19,958 thought it was due to him and I let him believe it. 489 00:46:22,917 --> 00:46:24,583 But why did you... 490 00:46:25,375 --> 00:46:27,292 Why did you do that? 491 00:46:27,917 --> 00:46:28,958 Because I... 492 00:46:33,208 --> 00:46:34,917 Because I was ashamed. 493 00:46:52,583 --> 00:46:53,917 Manfred needs to come. 494 00:47:00,500 --> 00:47:02,083 Wanda's pregnant from dad. 495 00:47:03,750 --> 00:47:06,167 - What? - Wanda's pregnant from dad. 496 00:47:13,250 --> 00:47:15,792 I thought he could only produce warm air now! 497 00:47:17,958 --> 00:47:19,917 I don't know what's so funny. 498 00:47:21,167 --> 00:47:23,458 Manfred, you have to come here at once, please. 499 00:47:24,083 --> 00:47:25,125 Thank you. 500 00:47:48,542 --> 00:47:49,583 It was ordered. 501 00:47:49,708 --> 00:47:52,250 We're on the 8th floor. What should I do with a cow? 502 00:47:52,375 --> 00:47:53,458 Should I take it into my bathroom? 503 00:47:53,542 --> 00:47:55,375 - A live cow! - Mother of God! 504 00:47:55,625 --> 00:47:58,042 Take care, you'll get dirty. 505 00:47:58,750 --> 00:47:59,917 Take the cow back with you! 506 00:48:00,125 --> 00:48:01,417 I didn't order any cow. 507 00:48:01,542 --> 00:48:03,458 - Here's your name: Kowalski. - Let me see! 508 00:48:39,083 --> 00:48:41,042 Jakub made this painting for you. 509 00:48:46,750 --> 00:48:48,167 It's... 510 00:48:48,875 --> 00:48:50,292 Cow. 511 00:48:51,333 --> 00:48:52,542 Mathilda. 512 00:48:53,833 --> 00:48:56,917 It was a big surprise at home when the car came with a cow. 513 00:48:58,917 --> 00:49:00,667 You're very crazy. 514 00:49:02,583 --> 00:49:04,292 I'm an idiot. 515 00:49:04,667 --> 00:49:07,333 I... I thought... 516 00:49:09,250 --> 00:49:10,833 Then you can keep your money, 517 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 buy something nice for yourself... 518 00:49:14,208 --> 00:49:15,375 Gregor. 519 00:49:18,542 --> 00:49:21,292 I slept with your father for money. 520 00:49:21,458 --> 00:49:23,417 - A couple of times, not more. - Like a... 521 00:49:23,542 --> 00:49:24,583 Like what? 522 00:49:29,833 --> 00:49:32,083 I did that for my children. 523 00:49:34,625 --> 00:49:36,083 For my children! 524 00:49:36,250 --> 00:49:37,958 You know all that. 525 00:49:43,708 --> 00:49:45,125 Wanda? 526 00:49:49,208 --> 00:49:50,625 Listen. 527 00:49:51,167 --> 00:49:53,583 Despite everything that's happened 528 00:49:56,958 --> 00:50:00,917 and even if I... don't quite understand it 529 00:50:02,542 --> 00:50:04,458 and even if you are a whore, 530 00:50:04,750 --> 00:50:05,792 I... 531 00:50:06,625 --> 00:50:08,417 I still want you. 532 00:50:11,958 --> 00:50:13,250 Thank you. 533 00:50:15,042 --> 00:50:16,750 Thank you for the cow. 534 00:50:17,875 --> 00:50:19,042 Birdman. 535 00:50:24,125 --> 00:50:26,250 - You have to speak with mum. - She doesn't want to. 536 00:50:26,333 --> 00:50:28,792 - Then you have to try harder! - I did. 537 00:50:31,083 --> 00:50:33,667 You can tell your mum I'll acknowledge the child. 538 00:50:35,208 --> 00:50:36,583 I want the child. 539 00:50:37,208 --> 00:50:38,542 It's my child. 540 00:50:39,792 --> 00:50:41,417 You can't understand that, can you? 541 00:50:42,958 --> 00:50:44,708 You are also my child. 542 00:50:46,167 --> 00:50:47,958 It's my child. 543 00:50:48,625 --> 00:50:50,042 My child. 544 00:50:50,500 --> 00:50:51,667 My child. 545 00:50:56,917 --> 00:50:59,125 His child, his child, his child. 546 00:52:07,458 --> 00:52:09,667 Please forgive me, I didn't want this. 547 00:52:10,333 --> 00:52:11,875 But you once told me that 548 00:52:12,083 --> 00:52:14,042 he can no longer have any children. 549 00:52:14,208 --> 00:52:15,625 But unfortunately that was wrong. 550 00:52:15,792 --> 00:52:18,750 I did not want this but if it's God's will, 551 00:52:18,917 --> 00:52:20,042 so be it. 552 00:52:20,208 --> 00:52:21,958 Two children without a husband is hard, 553 00:52:22,167 --> 00:52:23,417 three children impossible. 554 00:52:24,417 --> 00:52:26,167 That's why I need 100 000. 555 00:52:26,333 --> 00:52:27,792 Please forgive me. Wanda. 556 00:52:27,958 --> 00:52:29,000 What did I tell you? 557 00:52:29,167 --> 00:52:31,833 The Pole only wants money. 558 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 If Josef's really the father, there's a third heir. 559 00:52:35,500 --> 00:52:38,625 Yes. Gregi, a third of all this here. 560 00:52:39,292 --> 00:52:40,458 Of the goods acquired after marriage, 561 00:52:40,542 --> 00:52:42,750 only of that. There's the marriage contract. 562 00:52:42,917 --> 00:52:44,750 The house and the firm belong to Elsa. 563 00:52:46,042 --> 00:52:48,958 Still, it's better to offer her 150 000 to abort. 564 00:52:49,167 --> 00:52:51,667 - Wanda's catholic. - So are we. 565 00:52:51,833 --> 00:52:55,250 The child must vanish. No child, no blackmail. 566 00:52:56,667 --> 00:52:58,042 Manfred's right, unfortunately. 567 00:52:59,083 --> 00:53:00,792 It's money well invested. 568 00:53:01,167 --> 00:53:03,042 Money, money, that's all you're talking about! 569 00:53:03,125 --> 00:53:04,417 But it's about our family! 570 00:53:04,542 --> 00:53:06,333 Our reputation! 571 00:53:07,583 --> 00:53:09,500 The Wegmeister-Gloors aren't just anybody, 572 00:53:09,625 --> 00:53:10,917 we have a reputation to uphold! 573 00:53:11,333 --> 00:53:13,458 I just wonder what her family's saying to all this. 574 00:53:13,542 --> 00:53:15,250 It's probably the same there as here: 575 00:53:15,417 --> 00:53:18,542 They're lying and cheating like anything. 576 00:53:18,708 --> 00:53:21,417 - In my house... - What? Truth can't be spoken? 577 00:53:21,542 --> 00:53:23,958 You don't even notice anymore when you're lying yourself. 578 00:53:25,958 --> 00:53:27,375 Mum! 579 00:53:30,417 --> 00:53:31,667 Greg! 580 00:53:33,333 --> 00:53:34,958 Please sit down. 581 00:53:39,792 --> 00:53:40,917 Are you alright? 582 00:53:45,458 --> 00:53:47,875 Has wilful intent crossed your mind? 583 00:53:48,958 --> 00:53:51,292 Through false pretenses the person 584 00:53:51,458 --> 00:53:55,917 could provoke an error with the intention of damaging your mum's fortune. 585 00:53:56,042 --> 00:53:57,458 What error? 586 00:53:57,583 --> 00:54:00,625 Deceit, Gregi. Deceit. 587 00:54:00,792 --> 00:54:03,500 Josef's paternity needs to be ascertained. 588 00:54:03,625 --> 00:54:07,583 But first of all, whether the person's pregnant at all. 589 00:54:22,042 --> 00:54:23,458 - Seriously? - Yes. 590 00:54:29,875 --> 00:54:31,375 Did you go to the doctor's? 591 00:54:33,667 --> 00:54:35,083 Which week? 592 00:54:37,042 --> 00:54:38,083 What? 593 00:54:43,917 --> 00:54:45,125 Fourteen. 594 00:55:17,708 --> 00:55:18,792 Piss off! 595 00:55:18,958 --> 00:55:20,500 It's none of your business! 596 00:55:22,458 --> 00:55:23,542 It's quite simple. 597 00:55:23,708 --> 00:55:25,125 No, it's not so simple. 598 00:55:25,292 --> 00:55:27,667 - And? - Josef, we've got to sort this out. 599 00:55:30,833 --> 00:55:32,667 Piss off! 600 00:55:33,958 --> 00:55:36,375 - But do listen to me. - Piss off! 601 00:55:36,958 --> 00:55:39,417 Have I ever asked you if you're fucking my daughter? 602 00:55:40,083 --> 00:55:41,250 No. 603 00:55:41,417 --> 00:55:43,292 Josef, we need to ascertain... 604 00:55:43,458 --> 00:55:46,792 Is the sperm clogging your ears? I don't need any paternity test! 605 00:55:46,958 --> 00:55:48,500 I am the father! 606 00:55:49,292 --> 00:55:50,917 We are keeping the child! 607 00:55:51,125 --> 00:55:52,792 We won't have our child aborted! 608 00:55:53,042 --> 00:55:55,167 I'll get a divorce and marry Wanda. 609 00:55:55,333 --> 00:55:58,042 - Wanda! - Josef... Do you want to marry me? 610 00:56:23,917 --> 00:56:24,958 Mum! 611 00:56:25,083 --> 00:56:27,708 Mum! 612 00:56:29,208 --> 00:56:32,250 That won't help. 613 00:56:41,542 --> 00:56:43,417 Life's strange, isn't it? 614 00:56:45,708 --> 00:56:50,958 On the drive here I thought the Pole was pregnant 615 00:56:51,167 --> 00:56:53,708 and that you... the father... 616 00:56:53,875 --> 00:56:56,458 And now I'd give anything for it to be so. 617 00:57:05,958 --> 00:57:07,667 Do you want me to assume the paternity? 618 00:57:09,167 --> 00:57:10,625 You? No. 619 00:57:13,375 --> 00:57:14,500 Although, then... 620 00:57:15,250 --> 00:57:17,250 I'd be a grandma at last. 621 00:57:18,042 --> 00:57:20,167 Or even better, 622 00:57:20,458 --> 00:57:22,125 I adopt the child and be a mother again. 623 00:57:26,542 --> 00:57:28,042 Oh, Greg. 624 00:57:28,958 --> 00:57:31,500 It's all about money. I'm being blackmailed. 625 00:57:38,250 --> 00:57:39,833 If she's the mother of his child, 626 00:57:40,042 --> 00:57:41,500 no money on earth will change that. 627 00:57:42,542 --> 00:57:44,250 Oh, a lot of money will. 628 00:57:44,917 --> 00:57:46,458 You know that. 629 00:57:47,708 --> 00:57:49,333 My dear boy. 630 00:57:54,125 --> 00:57:55,292 Mum. 631 00:57:55,417 --> 00:57:57,917 Wanda, darling, we've talked it all over already. 632 00:57:58,125 --> 00:57:59,625 I can't wait, Mum. 633 00:58:00,542 --> 00:58:03,625 - Everyone's going crazy here. - Should we tell your father? 634 00:58:05,125 --> 00:58:06,167 The truth? 635 00:58:06,250 --> 00:58:08,333 - Dear God! - Hi Mum! 636 00:58:08,417 --> 00:58:09,542 When are you coming back? 637 00:58:09,667 --> 00:58:11,167 Hello. Wave to your mum. Move over. 638 00:58:11,375 --> 00:58:12,542 Hello, Jakub. 639 00:58:12,667 --> 00:58:13,708 Asparagus are on offer. 640 00:58:13,833 --> 00:58:16,042 - When are you coming home? - What truth? 641 00:58:16,292 --> 00:58:18,250 Mum! Mum! 642 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 I'm pregnant. 643 00:58:20,708 --> 00:58:24,542 - What? You mean you're getting a baby? - Pawel, 644 00:58:25,042 --> 00:58:27,333 better a child from there than from Poland. 645 00:58:27,500 --> 00:58:29,542 Who impregnated you? 646 00:58:29,708 --> 00:58:35,042 - Dad, can we discuss this later? - Mum, what's impregnated? 647 00:58:35,208 --> 00:58:38,458 Your mother's getting a baby! 648 00:58:38,708 --> 00:58:42,083 - Pawel, stop it, let him go! - What? Why should I let him go? 649 00:58:42,250 --> 00:58:44,958 Should I raise a third brat now? 650 00:58:45,208 --> 00:58:46,708 Stop it! Let him go! 651 00:58:46,875 --> 00:58:47,958 Mum, does that mean 652 00:58:48,167 --> 00:58:50,917 you have a new family now? Like our father? 653 00:58:51,458 --> 00:58:52,500 No. 654 00:58:57,542 --> 00:58:59,542 Want to see the Polish baby? 655 00:59:02,042 --> 00:59:03,417 Doesn't interest you. 656 00:59:06,583 --> 00:59:08,958 Sophie, please, we've talked it over umpteen times. 657 00:59:09,250 --> 00:59:12,250 Yes, I know, chapter closed. Yes. 658 00:59:13,292 --> 00:59:16,042 - It's simply not supposed to happen. - Exactly. 659 00:59:16,458 --> 00:59:18,208 But it's also fine the way it is. 660 00:59:20,208 --> 00:59:21,833 There's so much we still want to do. 661 00:59:24,250 --> 00:59:25,667 What exactly? 662 00:59:27,625 --> 00:59:29,792 Oh, shit! Everything's shit! 663 01:00:19,542 --> 01:00:21,167 Forgive me. 664 01:00:23,583 --> 01:00:25,042 No. 665 01:00:30,375 --> 01:00:31,917 It's not Wanda's fault. 666 01:00:33,042 --> 01:00:34,667 I gave her money for it. 667 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 It was a business transaction. 668 01:00:37,625 --> 01:00:39,583 And that's supposed to make it better, does it? 669 01:00:41,375 --> 01:00:42,750 I think so. 670 01:00:43,042 --> 01:00:44,875 But now there's a child. 671 01:00:45,208 --> 01:00:47,208 That changes everything. 672 01:00:48,833 --> 01:00:50,208 Darling. 673 01:00:51,125 --> 01:00:54,458 By the time the child asks for me, I'll be dead. 674 01:00:54,583 --> 01:00:57,250 Yes. You think death's an excuse for everything? 675 01:01:00,375 --> 01:01:02,417 You've never loved me. 676 01:01:05,542 --> 01:01:07,750 You're the mother of my children. 677 01:01:08,500 --> 01:01:10,375 Oh, what a beautiful declaration of love! 678 01:01:10,542 --> 01:01:11,667 Yes! 679 01:01:16,042 --> 01:01:17,958 I am getting a divorce. 680 01:01:21,708 --> 01:01:23,417 Not you. 681 01:01:57,125 --> 01:01:58,583 Oh, Mum! 682 01:01:59,208 --> 01:02:00,458 This is your music! 683 01:02:03,583 --> 01:02:04,833 Come! 684 01:02:05,042 --> 01:02:07,958 Come off it! We'll let our hair down tonight! 685 01:02:08,708 --> 01:02:11,208 - You're drunk! - So what? 686 01:02:11,792 --> 01:02:14,333 The frustrated biddy can also be quite easy. 687 01:02:14,500 --> 01:02:17,333 Easy the Polish way. 688 01:02:23,042 --> 01:02:24,333 Sophie. 689 01:02:26,083 --> 01:02:28,250 Mum, Mum, Mum... 690 01:02:28,625 --> 01:02:30,667 - I lied too. - You? 691 01:02:31,792 --> 01:02:33,792 I can't get any children either. 692 01:02:35,292 --> 01:02:37,917 My egg cells are too bad. 693 01:02:39,208 --> 01:02:41,083 And Manfred no longer wants to help it along. 694 01:02:45,833 --> 01:02:48,375 Why are always the others having the children? 695 01:02:50,042 --> 01:02:51,083 Children... 696 01:02:51,500 --> 01:02:53,958 are no guarantee for our happiness. 697 01:02:54,292 --> 01:02:55,333 Okay... 698 01:02:56,667 --> 01:02:59,375 - Come, come. - And what should I do now? 699 01:03:00,792 --> 01:03:02,542 Not drink so much. 700 01:03:05,958 --> 01:03:07,042 I'll get a divorce. 701 01:03:13,958 --> 01:03:15,333 Me too. 702 01:03:17,125 --> 01:03:18,667 But it won't be worth it anymore! 703 01:03:18,833 --> 01:03:20,375 But I'll do it anyway. 704 01:03:25,917 --> 01:03:27,167 Mum? 705 01:03:29,167 --> 01:03:30,792 You can't... 706 01:03:32,208 --> 01:03:33,917 buy yourself everything. 707 01:03:37,375 --> 01:03:39,292 I'm not an engineer. 708 01:03:43,167 --> 01:03:44,792 And I am not a director either. 709 01:03:48,167 --> 01:03:50,417 I need to do what I want. 710 01:03:58,542 --> 01:04:01,583 Like dad. The old egomaniac. 711 01:04:03,542 --> 01:04:06,417 Egotistical old prick. 712 01:04:13,042 --> 01:04:14,583 Do you have to? 713 01:04:17,500 --> 01:04:18,958 Dad, listen... 714 01:04:21,792 --> 01:04:24,083 Dad, sorry... 715 01:04:24,542 --> 01:04:26,875 - I, sorry... - Yes, sorry, Dad... 716 01:04:32,708 --> 01:04:33,833 Daddy. 717 01:04:41,417 --> 01:04:43,083 Go whistling, Gregor. 718 01:04:44,542 --> 01:04:46,625 Life out there's not for you. 719 01:06:42,417 --> 01:06:45,542 SILVER WEDDING ANNIVERSARY 720 01:08:09,083 --> 01:08:11,375 Let's forget everything. W. 721 01:08:21,917 --> 01:08:23,417 Wanda's gone! 722 01:08:27,375 --> 01:08:28,792 How, "gone"? 723 01:08:29,167 --> 01:08:30,583 Gone like gone. 724 01:08:32,833 --> 01:08:33,875 What was that? 725 01:08:34,208 --> 01:08:36,250 Even though nothing's been settled? 726 01:08:36,708 --> 01:08:38,333 Oh, we're in for something. 727 01:08:40,875 --> 01:08:42,292 What's going on? 728 01:08:42,583 --> 01:08:44,333 Wanda's gone with all her things. 729 01:08:45,917 --> 01:08:47,208 Too bad. 730 01:08:47,625 --> 01:08:49,542 Because I had an idea. 731 01:08:49,667 --> 01:08:51,792 It's simple and ingenious. 732 01:08:52,542 --> 01:08:54,625 A win-win situation for everyone. 733 01:09:29,208 --> 01:09:30,625 Hello. 734 01:09:35,833 --> 01:09:37,542 I'm so happy you've come. 735 01:09:37,708 --> 01:09:39,250 No, let me! 736 01:09:39,708 --> 01:09:41,667 - This one, isn't it? - Yes. 737 01:09:44,708 --> 01:09:46,625 - The red one. - Yes. 738 01:09:49,167 --> 01:09:50,667 I can't wait! 739 01:09:51,333 --> 01:09:52,458 God, quite heavy, your suitcases. 740 01:09:52,542 --> 01:09:54,583 What on earth's in them? 741 01:09:55,667 --> 01:09:57,500 Do you want me with you during the birth? 742 01:09:59,917 --> 01:10:02,542 Manfred's settling the last technicalities. 743 01:10:03,458 --> 01:10:05,375 Stop, you're sleeping in Gregi's room. 744 01:10:08,875 --> 01:10:11,500 - Where's Gregor? - Finally left the nest. 745 01:10:11,792 --> 01:10:13,750 We haven't agreed on its name yet. 746 01:10:13,917 --> 01:10:17,917 I was thinking of Henriette or Zelda, but Manfred wants Sissi. You know? 747 01:10:18,125 --> 01:10:19,458 Like that empress, Elisabeth? 748 01:10:19,583 --> 01:10:22,708 But the child would always be compared to Romy Schneider. 749 01:10:22,833 --> 01:10:24,792 Would you want that? I wouldn't. 750 01:10:24,917 --> 01:10:26,042 Here. 751 01:10:33,792 --> 01:10:35,625 - Is it okay like this? - Yes. 752 01:10:35,792 --> 01:10:36,833 Good. 753 01:10:49,917 --> 01:10:52,333 - What do you think? - Very nice. 754 01:10:53,375 --> 01:10:54,542 Look at this. 755 01:10:58,333 --> 01:11:00,417 And... where does Gregor live? 756 01:11:00,667 --> 01:11:03,125 He wanted to live closer to the firm. He's got 757 01:11:03,292 --> 01:11:05,625 a nice big flat, a bit empty but he'll get there. 758 01:11:05,875 --> 01:11:07,417 And how is he? 759 01:11:07,792 --> 01:11:08,833 Look! 760 01:11:12,625 --> 01:11:15,292 Yes, we're all happy that he's entered fully now. 761 01:11:15,458 --> 01:11:16,500 I found these! 762 01:11:18,375 --> 01:11:20,083 Sweet. 763 01:11:22,792 --> 01:11:25,208 Well, you'll want to have a rest. 764 01:11:25,417 --> 01:11:27,083 I'll make a raspberry leaf tea for you. 765 01:11:27,250 --> 01:11:28,500 Thank you. 766 01:11:31,333 --> 01:11:32,708 Excuse me, but may I? 767 01:11:32,875 --> 01:11:34,292 Yes! 768 01:12:04,958 --> 01:12:06,375 Hello! 769 01:12:07,833 --> 01:12:09,042 Hello! 770 01:12:17,042 --> 01:12:18,875 - May I? - Yes! 771 01:12:28,167 --> 01:12:29,458 Wanda. 772 01:12:30,417 --> 01:12:32,292 I'm the father of this child. 773 01:12:33,333 --> 01:12:34,917 I'll acknowledge it. 774 01:12:35,125 --> 01:12:36,667 And look after it. 775 01:12:37,375 --> 01:12:39,167 We have a good solution now. 776 01:12:39,333 --> 01:12:41,792 Yes. But I'm the father. 777 01:12:43,042 --> 01:12:44,792 I made this child myself. 778 01:12:45,458 --> 01:12:46,708 And I'm in great health. 779 01:12:46,875 --> 01:12:48,625 I'm as fresh as a daisy. 780 01:12:48,958 --> 01:12:51,083 - I know. - Yes! 781 01:12:51,375 --> 01:12:52,875 But it's the best. 782 01:12:53,375 --> 01:12:55,583 - Yes. But... - Wanda! 783 01:12:57,667 --> 01:12:59,792 - Everything healthy? - Yes, thank you. 784 01:13:01,542 --> 01:13:03,417 Are you sure it's only one? 785 01:13:03,833 --> 01:13:04,958 Yes. 786 01:13:05,458 --> 01:13:07,125 We're having mug cake! 787 01:13:08,167 --> 01:13:09,750 And champagne. 788 01:13:10,125 --> 01:13:11,542 For those who may. 789 01:13:26,667 --> 01:13:29,417 The first instalment of 50 000 has been paid 790 01:13:29,542 --> 01:13:31,625 to you for the acknowledgement of my paternity. 791 01:13:31,833 --> 01:13:36,667 Here's the notarized copy of my acknowledgement of paternity. 792 01:13:37,583 --> 01:13:40,333 This dispenses with any claim of inheritance 793 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 regarding the family Wegmeister-Gloor. 794 01:13:44,083 --> 01:13:46,583 By your presence and your willingness 795 01:13:46,750 --> 01:13:48,208 to give birth to the child here, 796 01:13:48,375 --> 01:13:50,250 another 50 000 are becoming due. 797 01:13:52,375 --> 01:13:53,625 Thank you. 798 01:13:54,250 --> 01:13:58,625 The last instalment of 100 000 is to be paid once you have 799 01:13:58,792 --> 01:14:03,375 officially registered me as the father and the child is staying with us. 800 01:14:04,583 --> 01:14:05,875 Have you understood everything? 801 01:14:07,500 --> 01:14:08,625 Yes. 802 01:14:08,792 --> 01:14:15,833 So please sign here and here, please. 803 01:14:53,500 --> 01:14:56,208 - Tea? - Yes, a little. 804 01:14:56,375 --> 01:14:59,208 - Mum, you too? Manfred? - Yes. 805 01:15:00,292 --> 01:15:01,583 Better no sugar, right? 806 01:15:01,750 --> 01:15:04,625 - These strawberries are fantastic. - They're organic. 807 01:15:05,542 --> 01:15:06,917 Fantastic. 808 01:15:07,125 --> 01:15:08,750 - Thank you. - You're welcome. 809 01:15:08,875 --> 01:15:11,833 Have you ever tried strawberries with champagne? 810 01:15:11,958 --> 01:15:13,083 No. 811 01:15:13,208 --> 01:15:15,542 That's really nice. See? Would you like some? 812 01:15:15,667 --> 01:15:18,333 - I don't drink any alcohol... - It's not drinking, it's... 813 01:15:18,583 --> 01:15:21,292 You hardly notice anything. 814 01:15:23,167 --> 01:15:24,375 These are so ripe... 815 01:15:32,083 --> 01:15:33,417 What? What did she say? 816 01:15:33,583 --> 01:15:35,208 Something in Polish. 817 01:15:38,417 --> 01:15:39,458 Mum! Mum! 818 01:15:40,417 --> 01:15:41,625 Hello. 819 01:15:42,292 --> 01:15:43,417 What are you doing here? 820 01:15:43,542 --> 01:15:45,250 Dad! What are you doing here? 821 01:15:45,625 --> 01:15:47,542 I want to speak with the child's father. 822 01:15:47,667 --> 01:15:49,333 - Dad, stop it. - Who's the father? 823 01:15:49,500 --> 01:15:51,833 - Here! - I am. Hello. 824 01:15:53,583 --> 01:15:55,125 You are a criminal. 825 01:15:55,917 --> 01:15:57,542 - I beg your pardon? - I'm a solicitor. 826 01:15:57,708 --> 01:15:59,750 With us, buying children is a crime. 827 01:15:59,917 --> 01:16:03,583 With us, what you are doing is trespassing. 828 01:16:03,833 --> 01:16:05,792 Leave our grounds or I have to call the police. 829 01:16:05,875 --> 01:16:07,833 Excuse me, this is still my house. 830 01:16:08,417 --> 01:16:10,167 Elsa Wegmeister-Gloor. 831 01:16:11,167 --> 01:16:12,375 Pawel Kowalski. 832 01:16:13,458 --> 01:16:14,875 I'm so happy to meet you! 833 01:16:15,458 --> 01:16:16,958 Please come in. 834 01:16:18,583 --> 01:16:19,625 Children. 835 01:16:20,375 --> 01:16:22,417 Dad, what are you doing? 836 01:16:22,542 --> 01:16:23,583 What? 837 01:16:24,208 --> 01:16:26,792 I only got this beast through customs by bribing them. 838 01:16:26,958 --> 01:16:29,500 We drove the whole night. Jakub threw up all over the car. 839 01:16:29,667 --> 01:16:30,750 Your mother's not talking with me anymore. 840 01:16:30,833 --> 01:16:33,292 And now I want to know from you what you women have cooked up. 841 01:16:33,417 --> 01:16:35,917 - Could you talk German please? - Or English. 842 01:16:36,125 --> 01:16:38,167 I talk the way I like. 843 01:16:38,833 --> 01:16:41,042 This is a family matter. 844 01:16:51,792 --> 01:16:52,875 Champagne? 845 01:16:53,083 --> 01:16:54,125 No thanks. 846 01:16:54,292 --> 01:16:56,708 Mr Solicitor, what do you have in mind? 847 01:16:56,833 --> 01:17:00,458 - I'm giving the child up for adoption. - I'm not consenting to that. 848 01:17:00,583 --> 01:17:02,625 You've got no word in this. I'm grown up, Dad! 849 01:17:03,333 --> 01:17:06,583 We have a business transaction in mind, so to speak. 850 01:17:06,833 --> 01:17:11,292 A few zloty for the Pole and my grandchild belongs to you? 851 01:17:11,750 --> 01:17:13,375 It's our child now. 852 01:17:13,750 --> 01:17:15,958 And it will have a good life with lots of love 853 01:17:16,333 --> 01:17:18,417 and your daughter gets good money. 854 01:17:18,583 --> 01:17:22,208 I will really be a good mother to it, I promise. 855 01:17:22,375 --> 01:17:25,083 Wanda... I am the father! 856 01:17:28,625 --> 01:17:29,667 Dad, please. 857 01:17:29,833 --> 01:17:31,208 Not now. 858 01:17:32,125 --> 01:17:33,375 Is that true? 859 01:17:36,083 --> 01:17:37,458 Did you know this? 860 01:17:39,167 --> 01:17:40,542 Look at it this way, Mr Kowalski. 861 01:17:40,625 --> 01:17:43,583 What we've agreed upon is the best for all involved. 862 01:17:43,750 --> 01:17:45,625 You're crazy. All of you! 863 01:17:45,792 --> 01:17:47,375 A win-win situation, so to speak. 864 01:17:47,542 --> 01:17:50,583 No! This child belongs with its mother. 865 01:17:50,833 --> 01:17:51,958 With my daughter. 866 01:17:52,167 --> 01:17:54,750 With our family. To Poland. 867 01:17:54,875 --> 01:17:58,750 Mr Kowalski... I won't leave until the baby's here. 868 01:18:14,417 --> 01:18:16,708 I'm so afraid they'll take my girl away from me. 869 01:18:18,125 --> 01:18:19,542 Even if this sounds stupid. 870 01:18:22,583 --> 01:18:24,292 Don't worry, dear. 871 01:18:28,375 --> 01:18:30,125 Soon we'll be a family. 872 01:18:31,042 --> 01:18:32,583 You'll see. 873 01:18:54,125 --> 01:18:55,167 Beautiful. 874 01:18:57,250 --> 01:18:58,542 Those who have it, have it. 875 01:19:01,292 --> 01:19:03,667 We should've gone to a hotel, but you... 876 01:19:06,583 --> 01:19:08,542 They think we're farmers. 877 01:19:09,250 --> 01:19:12,542 Send a cow as charity... Think we're stupid. 878 01:19:12,750 --> 01:19:14,542 Well, you acted stupidly enough. 879 01:19:14,708 --> 01:19:16,500 Stop it! 880 01:19:17,625 --> 01:19:19,458 Your daughter thinks practically. 881 01:19:19,583 --> 01:19:23,083 The man took her for a ride and now she's making the best of it. 882 01:19:23,250 --> 01:19:24,958 The best thing would be an inheritance. 883 01:19:25,792 --> 01:19:27,542 But your women's mind... 884 01:19:27,625 --> 01:19:30,458 Not much to get there. She has him on a tight rein. 885 01:19:32,500 --> 01:19:33,750 Same as with us. 886 01:19:35,208 --> 01:19:36,250 Pawel. 887 01:19:36,542 --> 01:19:41,042 We're getting 200 000 francs, immediately. 888 01:19:41,208 --> 01:19:45,375 You haven't earned this much in your life. You should be grateful to Wanda. 889 01:19:49,583 --> 01:19:52,417 Your pride doesn't buy us anything. 890 01:20:03,208 --> 01:20:04,333 Wanda! 891 01:20:07,208 --> 01:20:08,417 Wanda! 892 01:20:14,208 --> 01:20:15,792 What do you want? 893 01:20:27,833 --> 01:20:30,125 I forgot my pills. 894 01:20:52,542 --> 01:20:53,750 Please. 895 01:20:55,708 --> 01:20:57,417 Only for a moment. 896 01:21:02,542 --> 01:21:04,125 Five minutes. 897 01:21:45,542 --> 01:21:47,708 Do I still exist anymore at all? 898 01:22:27,542 --> 01:22:28,583 Yes... 899 01:22:29,500 --> 01:22:31,583 What a beautiful animal you are! 900 01:22:32,125 --> 01:22:33,833 Yes... 901 01:22:36,792 --> 01:22:39,083 Really beautiful girl. 902 01:22:40,083 --> 01:22:42,375 Well, Mathilda... 903 01:23:36,375 --> 01:23:40,208 Josef... Josef... 904 01:24:31,167 --> 01:24:32,708 Josef! 905 01:25:46,708 --> 01:25:48,375 - Hello. - Hello. 906 01:26:49,250 --> 01:26:50,583 Gregor. 907 01:26:53,875 --> 01:26:55,458 I'm sorry. 908 01:26:56,250 --> 01:26:57,375 Thank you. 909 01:27:00,208 --> 01:27:01,417 Me too. 910 01:27:05,792 --> 01:27:07,125 You're... 911 01:27:07,542 --> 01:27:09,083 really a boss. 912 01:27:11,167 --> 01:27:12,333 Yes. 913 01:27:25,667 --> 01:27:27,500 Ho. ho, Mathilda! 914 01:27:29,375 --> 01:27:30,625 Ho-o, Mathilda! 915 01:27:31,375 --> 01:27:33,125 That's my father. 916 01:27:35,833 --> 01:27:37,542 Stop! Stop! Stop! 917 01:27:41,417 --> 01:27:43,917 Come here, kids! Come here! 918 01:27:44,625 --> 01:27:46,292 Don't go too close to it. 919 01:27:47,500 --> 01:27:48,542 Come on. 920 01:27:50,208 --> 01:27:52,333 It's going to a farm. 921 01:27:58,875 --> 01:27:59,917 My tooth. 922 01:28:00,375 --> 01:28:01,458 What do you have here? 923 01:28:01,542 --> 01:28:02,708 - My tooth! - Show me! 924 01:28:03,292 --> 01:28:04,333 Super! 925 01:28:17,042 --> 01:28:18,542 Do you want to sit down? 926 01:28:20,833 --> 01:28:21,917 Wanda? 927 01:28:22,333 --> 01:28:23,375 Let me pass! 928 01:28:23,625 --> 01:28:26,125 Wanda, my darling, lie down. 929 01:28:26,875 --> 01:28:29,042 -What? -Call the ambulance! 930 01:28:29,292 --> 01:28:30,333 What? 931 01:28:31,625 --> 01:28:33,167 Water! Water! 932 01:28:33,333 --> 01:28:34,958 Call the ambulance! 933 01:28:37,458 --> 01:28:38,542 Lie down. 934 01:28:38,667 --> 01:28:41,167 Wanda, lie down. 935 01:28:41,542 --> 01:28:43,667 Hello? Yes? We're having a birth here! 936 01:28:44,583 --> 01:28:45,750 The third child. 937 01:28:46,292 --> 01:28:47,375 Date of birth? 938 01:28:47,542 --> 01:28:49,333 Doesn't matter! Seestrasse 184! 939 01:28:49,500 --> 01:28:51,667 Seestrasse 184! Wegmeister-Gloor. 940 01:28:52,125 --> 01:28:53,500 Yes, it's happening quickly. 941 01:28:55,375 --> 01:28:56,625 Breathe! 942 01:28:58,375 --> 01:29:00,417 - I can't go on! - Breathe! 943 01:29:00,625 --> 01:29:02,542 - I can't do it. - Yes, you can! 944 01:29:04,458 --> 01:29:06,083 - It's not working... - Breathe. Please. 945 01:29:06,292 --> 01:29:08,542 - Breathe! - It's not possible. 946 01:29:08,875 --> 01:29:09,917 Lie down. 947 01:29:10,750 --> 01:29:12,167 Lean back. 948 01:29:13,583 --> 01:29:16,458 - Breathe! - I can't go on... 949 01:29:17,417 --> 01:29:18,875 Breathe! 950 01:29:19,667 --> 01:29:21,042 I can't. 951 01:29:21,208 --> 01:29:22,458 Wanda. Breathe! 952 01:29:22,583 --> 01:29:24,583 Wanda, breathe! 953 01:29:25,083 --> 01:29:26,208 Breathe. 954 01:29:59,458 --> 01:30:01,167 I can see the head! 955 01:30:01,458 --> 01:30:02,667 A head with hair, Wanda! 956 01:30:41,042 --> 01:30:42,667 You have such long fingers! 957 01:30:45,500 --> 01:30:46,917 Oh, such long fingers. 958 01:31:05,625 --> 01:31:06,792 Thank you. 959 01:31:08,292 --> 01:31:10,875 Yes. 960 01:31:11,875 --> 01:31:14,708 Yes, yes, Mum's coming. 961 01:31:23,750 --> 01:31:24,792 There. 962 01:31:28,417 --> 01:31:29,542 Okay? 963 01:31:37,417 --> 01:31:39,042 She needs to get used to my scent. 964 01:31:53,917 --> 01:31:56,125 Dinner's served. 965 01:31:56,917 --> 01:31:58,167 And this goes with it. 966 01:31:58,833 --> 01:31:59,875 Elsa! 967 01:32:04,500 --> 01:32:05,583 Thank you. 968 01:32:08,417 --> 01:32:10,208 - Thank you. - You're welcome. 969 01:32:12,458 --> 01:32:13,583 Thank you. 970 01:32:19,167 --> 01:32:20,292 To Dad! 971 01:32:22,625 --> 01:32:23,917 Cheers. 972 01:32:24,167 --> 01:32:26,458 To the health of mother and child. 973 01:32:29,333 --> 01:32:31,667 To the health of mother and child. 974 01:32:32,542 --> 01:32:33,750 Exactly. 975 01:32:34,042 --> 01:32:36,458 To the happiness of Sophie and Henriette. 976 01:32:37,542 --> 01:32:38,625 Cheers. 977 01:32:48,917 --> 01:32:51,542 - May I? - Yes. 978 01:33:01,417 --> 01:33:02,625 Here's some bigos. 979 01:33:04,750 --> 01:33:06,833 You can't have any vodka of course. 980 01:33:12,458 --> 01:33:15,875 - How's the baby? - Fine. 981 01:33:21,167 --> 01:33:26,375 Your mother says you're doing this to help us. 982 01:33:29,333 --> 01:33:31,875 But you know you don't have to do this. 983 01:33:35,417 --> 01:33:36,917 Dad, look around. 984 01:33:37,458 --> 01:33:38,542 After all... 985 01:33:39,125 --> 01:33:40,708 She'll have it good here. 986 01:33:41,958 --> 01:33:44,375 I can't raise three children on my own. 987 01:33:44,542 --> 01:33:47,292 And I can't ask you for help all the time. 988 01:33:50,250 --> 01:33:53,083 Look, you studied, you're educated. 989 01:33:53,250 --> 01:33:54,958 Where did it get you? 990 01:33:58,042 --> 01:33:59,708 Do you have a job? 991 01:34:02,542 --> 01:34:04,167 And does mother have one? 992 01:34:07,250 --> 01:34:09,917 Mum helps where she can. I come here and work hard. 993 01:34:10,125 --> 01:34:11,792 And still I have no perspectives. 994 01:34:11,958 --> 01:34:13,208 None at all. 995 01:34:16,625 --> 01:34:19,875 I want my sons to have a better chance than we. 996 01:34:20,083 --> 01:34:21,750 We can use the money very well for this. 997 01:34:26,042 --> 01:34:27,125 Dad. 998 01:36:23,125 --> 01:36:24,375 Wanda? 999 01:36:27,500 --> 01:36:28,667 Wanda? 1000 01:36:34,042 --> 01:36:35,375 Wanda? 1001 01:36:40,333 --> 01:36:41,375 Wanda! 1002 01:36:45,875 --> 01:36:46,917 What's going on? 1003 01:36:47,125 --> 01:36:48,417 No idea. 1004 01:36:48,792 --> 01:36:49,958 Wanda! 1005 01:36:50,083 --> 01:36:51,750 - Stay here. - Don't budge! 1006 01:36:53,333 --> 01:36:55,208 Wanda! 1007 01:37:01,292 --> 01:37:02,708 Wanda! 1008 01:37:02,958 --> 01:37:04,833 Where are you going with her? 1009 01:37:09,667 --> 01:37:11,458 Henriette's our child! 1010 01:37:13,542 --> 01:37:15,125 We've adopted her! 1011 01:37:16,792 --> 01:37:17,833 Wanda. 1012 01:37:19,125 --> 01:37:20,833 That's our baby. 1013 01:37:21,500 --> 01:37:26,042 - Shush! Sophie, the neighbours... - So what? It's not a secret! 1014 01:37:26,208 --> 01:37:27,542 Everybody may hear it! 1015 01:37:30,625 --> 01:37:32,833 Perhaps there's something wrong with the baby. 1016 01:37:35,917 --> 01:37:37,667 Jakub! Tomasz! 1017 01:37:42,542 --> 01:37:43,583 Hold tight! 1018 01:37:53,875 --> 01:37:56,708 Wanda, give me back my child! We paid a lot of money, very much! 1019 01:37:56,875 --> 01:37:59,250 Sophie, if you go on shouting like this the whole town will know about it. 1020 01:37:59,333 --> 01:38:01,417 - I don't give a damn! - Wanda, what are you doing? 1021 01:38:01,542 --> 01:38:04,042 It can't not matter to you if I lose my admission... 1022 01:38:04,167 --> 01:38:05,792 But she is criminal! Did you do this with your other kids too? 1023 01:38:05,875 --> 01:38:07,500 Sat on old men and then made them pay? 1024 01:38:09,083 --> 01:38:10,958 These people want their child. 1025 01:38:11,167 --> 01:38:12,333 - Do something! - I'm trying. 1026 01:38:12,542 --> 01:38:13,958 Wanda, what's the matter with you? 1027 01:38:14,125 --> 01:38:16,042 - Wanda! - Say something! 1028 01:38:16,208 --> 01:38:17,250 It's the hormones. 1029 01:38:18,292 --> 01:38:19,333 Wanda! 1030 01:38:19,500 --> 01:38:21,042 I can't give her to you. 1031 01:38:21,583 --> 01:38:24,875 I... can't give her. It's enough now. 1032 01:38:25,083 --> 01:38:27,667 Wanda. What are you saying? 1033 01:38:28,250 --> 01:38:31,167 Think of Jakub, Tomasz, your mother! 1034 01:38:31,333 --> 01:38:32,375 Dad... 1035 01:38:33,333 --> 01:38:34,792 - She's crazy! - I'm always thinking of you. 1036 01:38:34,875 --> 01:38:36,042 We have to stay calm now. 1037 01:38:36,583 --> 01:38:38,167 All the time I'm only thinking of you. 1038 01:38:40,333 --> 01:38:42,542 - I don't want to anymore. - Wanda. 1039 01:38:42,833 --> 01:38:46,333 - Wanda, my daugther, my darling. - I can't do it anymore. 1040 01:38:47,542 --> 01:38:49,750 Wanda, my darling. 1041 01:38:56,375 --> 01:38:57,958 Her name is Anna. 1042 01:39:03,542 --> 01:39:04,917 Sophie. 1043 01:39:05,125 --> 01:39:07,792 It's probably better this way. For all of us. 1044 01:39:08,542 --> 01:39:10,292 Aren't you helping me? 1045 01:39:10,958 --> 01:39:12,875 Manfred, say something! 1046 01:39:13,208 --> 01:39:14,792 - Do something! - I can't. 1047 01:39:15,042 --> 01:39:16,625 Sophie, it's impossible. 1048 01:39:18,833 --> 01:39:20,125 Josef? 1049 01:39:22,292 --> 01:39:23,750 Josef! 1050 01:39:24,375 --> 01:39:26,292 - The children! - Holy shit! 1051 01:39:30,875 --> 01:39:32,417 Go away. 1052 01:39:56,125 --> 01:39:57,583 Jakub! Tomasz! 1053 01:39:57,708 --> 01:39:59,292 The boat's sinking! 1054 01:40:37,250 --> 01:40:39,167 Sophie! 1055 01:40:43,333 --> 01:40:44,583 Let her be. 1056 01:43:15,292 --> 01:43:16,917 - This should go in front, right? - Yes. 1057 01:43:18,458 --> 01:43:21,500 First from the back... 1058 01:43:22,125 --> 01:43:24,708 - Like that? This below. - Yes. 1059 01:43:25,208 --> 01:43:26,542 - Bye, Mum. - Have you got everything? 1060 01:43:26,667 --> 01:43:28,750 - Please do the driving. - Shall I drive now? 1061 01:43:28,917 --> 01:43:29,958 Take care. 1062 01:43:30,042 --> 01:43:31,500 Don't drive too fast. 1063 01:43:32,583 --> 01:43:33,708 Bye. 1064 01:43:37,542 --> 01:43:38,583 Take care. 1065 01:43:38,958 --> 01:43:40,667 Send me a message when you get there. 1066 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 You'll be fine. 1067 01:43:43,792 --> 01:43:46,292 And come back soon. 1068 01:43:47,417 --> 01:43:49,042 - Good bye. - Ciao. 1069 01:45:53,708 --> 01:45:54,958 Elsa? 1070 01:45:59,917 --> 01:46:01,292 We're leaving. 1071 01:46:04,833 --> 01:46:07,292 I packed some sandwiches for the children. 1072 01:46:10,250 --> 01:46:11,750 Good bye. 1073 01:46:12,708 --> 01:46:14,167 Safe journey. 1074 01:46:35,042 --> 01:46:39,042 Jakub! Tomasz! What are you doing here? 1075 01:46:44,542 --> 01:46:45,583 Wanda! 1076 01:46:50,333 --> 01:46:51,792 Wait! 1077 01:46:53,917 --> 01:46:56,167 Please, don't go away. 1078 01:46:58,250 --> 01:47:00,958 There's plenty of room in this house.70311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.