All language subtitles for MasterChef.Australia.S15E12.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tuesday! See you next Tuesday! Why did 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tuesday! See you next Tuesday! Why did I 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,025 Tuesday! See you next Tuesday! Why did I do 4 00:00:00,025 --> 00:00:00,440 Tuesday! See you next Tuesday! Why did I do it?! 5 00:00:01,040 --> 00:00:04,480 NARRATOR: Previously on MasterChef Australia, 6 00:00:04,480 --> 00:00:06,880 a monumental mystery box. 7 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 CONTESTANTS: Whoa! 8 00:00:09,800 --> 00:00:12,480 ..provided massive inspiration... 9 00:00:12,480 --> 00:00:13,880 Ooh, that's big. 10 00:00:13,880 --> 00:00:15,240 DECLAN: It's a behemoth. 11 00:00:15,240 --> 00:00:18,680 It's a big box, and I'm hoping to bring a big dish. 12 00:00:18,680 --> 00:00:22,640 ..and even bigger praise from the judges. 13 00:00:22,640 --> 00:00:23,640 ANDY: Oh, yeah, baby. 14 00:00:23,640 --> 00:00:25,760 MELISSA: I think it was almost perfect. 15 00:00:25,760 --> 00:00:28,000 Really, really beautiful. Mwah! 16 00:00:28,000 --> 00:00:30,400 Your custard is epic. 17 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 The texture is like velvet. 18 00:00:32,600 --> 00:00:34,480 The pastry shell is unbelievable. 19 00:00:34,480 --> 00:00:36,320 I even like the fact it was busted. 20 00:00:36,320 --> 00:00:37,480 Thank you. 21 00:00:37,480 --> 00:00:43,080 Tonight, the bottom three face a heavy Pressure Test. 22 00:00:43,080 --> 00:00:46,480 LARISSA: It's every single emotion that you could possibly have. 23 00:00:46,480 --> 00:00:49,360 And it's a tall order. 24 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 (TENSE MUSIC) 25 00:01:09,440 --> 00:01:11,920 (APPLAUSE) 26 00:01:27,720 --> 00:01:28,960 Good morning. 27 00:01:28,960 --> 00:01:31,240 I hope you had a good night's rest. 28 00:01:31,240 --> 00:01:34,640 You're going to need all the energy that you can muster this week, 29 00:01:34,640 --> 00:01:38,400 because the big challenges keep on coming. 30 00:01:38,400 --> 00:01:42,040 And this Pressure Test is no exception. 31 00:01:42,040 --> 00:01:45,080 Theo, you're looking clear-eyed, focused. 32 00:01:45,080 --> 00:01:46,280 Are you ready for what's ahead? 33 00:01:46,280 --> 00:01:49,120 I actually had a really good sleep last night, weirdly. 34 00:01:49,120 --> 00:01:51,320 It's 'cause Andy told you to have a good night's sleep. 35 00:01:51,320 --> 00:01:52,920 Mate, wait till tonight. 36 00:01:52,920 --> 00:01:54,840 Yeah. Yeah. (JUDGES LAUGH) 37 00:01:55,880 --> 00:01:58,000 Declan, what about you? Where's the head at? 38 00:01:58,000 --> 00:01:59,520 I'm in a good headspace. 39 00:01:59,520 --> 00:02:02,320 I prefer to be down here than up there, I think. 40 00:02:02,320 --> 00:02:04,320 You know, it's gonna be an awesome opportunity, 41 00:02:04,320 --> 00:02:08,520 and elimination's scary, but I'm just gonna go for it. 42 00:02:08,520 --> 00:02:10,320 That's a brilliant perspective to have, 43 00:02:10,320 --> 00:02:12,480 because you don't get a choice today. 44 00:02:12,480 --> 00:02:15,560 You can't go up there, so you might as well make the most of it. 45 00:02:15,560 --> 00:02:18,000 And I can promise you, whatever happens today, 46 00:02:18,000 --> 00:02:21,120 you will learn and you will be a better cook at the end. 47 00:02:21,120 --> 00:02:22,200 Amazing. 48 00:02:23,960 --> 00:02:26,120 Larissa. Yes. 49 00:02:26,120 --> 00:02:28,720 You've been eliminated before. You know what this feels like. 50 00:02:28,720 --> 00:02:30,960 How do you feel this time around? 51 00:02:30,960 --> 00:02:33,720 I feel much more calm coming into the kitchen 52 00:02:33,720 --> 00:02:35,360 since being eliminated. 53 00:02:35,360 --> 00:02:37,240 I obviously don't want to be here again. 54 00:02:37,240 --> 00:02:41,320 But I feel like I'm in a... as good as possible frame of mind. 55 00:02:41,320 --> 00:02:45,080 OK, to the task at hand. 56 00:02:45,080 --> 00:02:49,560 This is the biggest Pressure Test we have ever set at this stage 57 00:02:49,560 --> 00:02:52,280 in the competition, both in cook time 58 00:02:52,280 --> 00:02:54,840 and, interestingly, 59 00:02:54,840 --> 00:02:56,320 in height. 60 00:02:56,320 --> 00:02:58,080 CONTESTANTS: Oh! Oh, God! 61 00:02:58,080 --> 00:03:00,480 Oh, damn! Oh! 62 00:03:00,480 --> 00:03:03,760 The chef who set it is a master at his craft. 63 00:03:03,760 --> 00:03:08,600 He's been working in pastry for over 20 years. 64 00:03:08,600 --> 00:03:12,000 He honed his craft at Sydney's Black Star Pastry, 65 00:03:12,000 --> 00:03:15,640 but now he and his business partner have conquered the globe. 66 00:03:15,640 --> 00:03:18,960 They have shops in Tokyo, Sydney and Melbourne 67 00:03:18,960 --> 00:03:21,280 that sell out daily. 68 00:03:21,280 --> 00:03:23,880 People line up around the block 69 00:03:23,880 --> 00:03:28,680 to sample their version of an Australian classic. 70 00:03:29,760 --> 00:03:33,280 Please welcome, from Tokyo Lamington... 71 00:03:35,480 --> 00:03:37,160 ..Eddie Stewart! 72 00:03:37,160 --> 00:03:40,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 73 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 JOCK: It's the biggest cloche ever. 74 00:03:50,520 --> 00:03:51,720 LARISSA: It's a big cloche. 75 00:03:52,800 --> 00:03:55,280 It's a custom-made tall cloche 76 00:03:55,280 --> 00:03:58,400 and there's dessert under it, I know it. 77 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 Make way! Make way. Oh, yes! 78 00:04:00,800 --> 00:04:03,040 They said it was gonna be big. 79 00:04:05,400 --> 00:04:07,200 Eddy, how are you, mate? Nice to see you. 80 00:04:07,200 --> 00:04:08,680 You too. Hello. 81 00:04:08,680 --> 00:04:10,440 How are you, mate? 82 00:04:10,440 --> 00:04:12,160 That's a big lamington. 83 00:04:13,640 --> 00:04:18,880 Eddie, before we turn our attention to that cloche of trouble, 84 00:04:18,880 --> 00:04:20,600 how are you? 85 00:04:20,600 --> 00:04:21,760 Awesome. 86 00:04:21,760 --> 00:04:24,080 Why lamingtons? What's going on? 87 00:04:24,080 --> 00:04:26,240 What's...what's the fascination with lamingtons? 88 00:04:26,240 --> 00:04:27,680 My quick answer is, "Why not?" 89 00:04:27,680 --> 00:04:29,640 We find lamingtons as a perfect vehicle 90 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 to be creative with, because it's two bits of sponge, 91 00:04:31,920 --> 00:04:33,840 you can put whatever you want in the middle. 92 00:04:33,840 --> 00:04:35,280 I see the fascination. 93 00:04:35,280 --> 00:04:37,880 Even after I've had 15, 16 of them, 94 00:04:37,880 --> 00:04:40,400 I still see the fascination of lamingtons. 95 00:04:40,400 --> 00:04:43,600 But opening a store, that's a whole other level. 96 00:04:43,600 --> 00:04:45,400 How did that come about? It's funny. 97 00:04:45,400 --> 00:04:47,160 We actually started selling lamingtons in Tokyo, 98 00:04:47,160 --> 00:04:48,200 of all countries. 99 00:04:48,200 --> 00:04:51,440 We thought, "You know what? Let's open a lamington shop." 100 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 What's the bestseller at the moment? 101 00:04:53,120 --> 00:04:55,840 I would say OG would be our bestseller, 102 00:04:55,840 --> 00:04:58,960 followed by Charcoal Pumpkin. 103 00:04:58,960 --> 00:05:01,440 Pumpkin, eh? (CHUCKLES) 104 00:05:01,440 --> 00:05:04,360 Eddie, do you want to put 'em out of their misery? 105 00:05:04,360 --> 00:05:05,560 Absolutely. 106 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 So today... 107 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 (SUSPENSEFUL MUSIC) 108 00:05:12,200 --> 00:05:14,160 (DRAMATIC MUSIC) 109 00:05:18,160 --> 00:05:20,800 ..you're gonna be cooking my... 110 00:05:23,680 --> 00:05:26,240 ..Tokyo Lamington Tower. CONTESTANTS: Oh! 111 00:05:26,240 --> 00:05:27,800 Oh! 112 00:05:30,480 --> 00:05:32,040 Wowza. 113 00:05:32,040 --> 00:05:34,800 (DARKLY DRAMATIC MUSIC) 114 00:05:50,720 --> 00:05:53,080 That's a lot of lamingtons. 115 00:05:54,160 --> 00:05:59,800 Eddie's Lamington Tower is going to be tricky and difficult, 116 00:05:59,800 --> 00:06:02,280 and that scares me a little bit. 117 00:06:02,280 --> 00:06:04,800 Declan, you're a builder, mate. 118 00:06:04,800 --> 00:06:07,280 You ever built anything this high in your kitchen before? 119 00:06:07,280 --> 00:06:09,200 (LAUGHS) Never something like this, 120 00:06:09,200 --> 00:06:12,080 and, look, we're not gonna be building one thing today. 121 00:06:12,080 --> 00:06:14,200 We've got five at hand, 122 00:06:14,200 --> 00:06:19,200 so...yeah, definitely gonna be out of my comfort zone, so... 123 00:06:19,200 --> 00:06:20,640 Have you made lamingtons before? 124 00:06:20,640 --> 00:06:23,760 Um, I've eaten a lot, but I... (DECLAN AND LARISSA LAUGH) 125 00:06:23,760 --> 00:06:25,560 ..I haven't made them before. 126 00:06:25,560 --> 00:06:28,520 Alright, come on in, guys, let's have a closer look. 127 00:06:28,520 --> 00:06:31,440 Eddie, why don't you take one by one. Let's start at the top. 128 00:06:31,440 --> 00:06:33,280 So, first up, we've got the tres leches, 129 00:06:33,280 --> 00:06:36,120 which is our three-milks-cake lamington. 130 00:06:37,320 --> 00:06:38,520 What are we looking at, Eddie? 131 00:06:38,520 --> 00:06:40,520 So we've got a dulce de leche in the middle, 132 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 we've got a whipped vanilla custard, 133 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 and between two layers of vanilla sponge 134 00:06:44,480 --> 00:06:46,760 dipped in white chocolate and then in coconut. 135 00:06:46,760 --> 00:06:48,400 Alright, what have we got next? 136 00:06:48,400 --> 00:06:49,800 Next up, we've got Snickers. 137 00:06:49,800 --> 00:06:50,920 In this one, 138 00:06:50,920 --> 00:06:53,520 we have got a caramel-peanut layer on the bottom, 139 00:06:53,520 --> 00:06:57,760 we've got a milk chocolate mousse between two layers of vanilla sponge 140 00:06:57,760 --> 00:06:59,960 dipped in chocolate and then peanuts. 141 00:06:59,960 --> 00:07:01,440 I'll just try it, just in case... 142 00:07:01,440 --> 00:07:03,200 (LAUGHTER) Absolutely, sure, that's fine. 143 00:07:06,040 --> 00:07:07,600 WOMAN: Yum! 144 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 The chocolate, it's just, like, 145 00:07:09,600 --> 00:07:11,960 you get that sort of classic lamington, 146 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 but then it's, like, that peanut, it's so good. 147 00:07:15,960 --> 00:07:17,440 Number three. 148 00:07:17,440 --> 00:07:20,720 Number three, we have our strawberry matcha. 149 00:07:20,720 --> 00:07:21,800 Ooh! 150 00:07:21,800 --> 00:07:23,400 WOMAN: Looks so good! 151 00:07:26,120 --> 00:07:27,720 Oh, wow, look at that. 152 00:07:27,720 --> 00:07:30,600 So, inside, we've got two layers of vanilla sponge, 153 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 we've got a strawberry mousse, 154 00:07:31,880 --> 00:07:33,760 and then it's dipped in white chocolate 155 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 and then coconut which has been doused in matcha. 156 00:07:36,040 --> 00:07:37,680 That's matcha-y. 157 00:07:37,680 --> 00:07:40,120 I noticed you're not eating any of your lamingtons, Eddie. 158 00:07:40,120 --> 00:07:42,360 Oh, I've had my fair share of lamingtons over the years. 159 00:07:42,360 --> 00:07:43,560 (LAUGHS) 160 00:07:44,560 --> 00:07:46,920 Next... WOMAN: Oh, my gosh. 161 00:07:46,920 --> 00:07:49,080 ..the Yuzu. Yum! 162 00:07:49,080 --> 00:07:51,200 Yuzu meringue lamington. 163 00:07:52,960 --> 00:07:55,240 So in this one, 164 00:07:55,240 --> 00:07:57,480 we have got a yuzu curd... 165 00:07:59,680 --> 00:08:02,640 ..a vanilla whipped cream... WOMAN: Yes! 166 00:08:02,640 --> 00:08:04,080 ..vanilla sponge... 167 00:08:05,320 --> 00:08:07,920 ..then it's dipped in an Italian meringue and torched. 168 00:08:10,920 --> 00:08:12,160 Well, that's... 169 00:08:12,160 --> 00:08:13,200 That curd. 170 00:08:13,200 --> 00:08:15,760 Really powerful. LARISSA: Just so good. 171 00:08:15,760 --> 00:08:18,800 Your balance of flavours, saltiness, sweetness. 172 00:08:18,800 --> 00:08:22,400 When sugar goes into the sponge, you don't want a sweetness overload. 173 00:08:22,400 --> 00:08:24,160 Alright, the fifth one. 174 00:08:24,160 --> 00:08:28,000 And then the fifth one, we have got charcoal pumpkin lamington. 175 00:08:28,000 --> 00:08:30,040 (CONTESTANTS GASP) MAN: Ooh, wow. 176 00:08:30,040 --> 00:08:32,200 So, we've got a pumpkin puree in the middle, 177 00:08:32,200 --> 00:08:33,640 vanilla sponge, 178 00:08:33,640 --> 00:08:36,960 a white chocolate charcoal dip, 179 00:08:36,960 --> 00:08:40,040 and then we've got charcoal coconut on the outside. 180 00:08:41,280 --> 00:08:44,360 It actually eats really well, but the pumpkin is amazing. 181 00:08:44,360 --> 00:08:47,160 LARISSA: Pressure Test challenge, 182 00:08:47,160 --> 00:08:49,520 I know that this is gonna come down to the wire. 183 00:08:50,520 --> 00:08:53,480 ANDY: Righto, you've seen the tower, you've tasted the tower, 184 00:08:53,480 --> 00:08:56,280 and now it's your turn to try and make the tower. 185 00:08:57,600 --> 00:09:00,400 There is no way to sugar-coat this. 186 00:09:00,400 --> 00:09:02,320 It is gonna be a long one. 187 00:09:02,320 --> 00:09:05,560 We're giving you a total... 188 00:09:05,560 --> 00:09:07,200 ..of five hours... 189 00:09:07,200 --> 00:09:09,080 (CONTESTANTS EXCLAIM AND WHISTLE) 190 00:09:10,960 --> 00:09:13,160 ..to complete the Tokyo Lamington Tower. 191 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 Wow. 192 00:09:14,160 --> 00:09:16,200 Oh! 193 00:09:16,200 --> 00:09:18,760 And you will need every single minute. 194 00:09:21,720 --> 00:09:24,320 The recipe, equipment and all the ingredients 195 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 are at your benches. 196 00:09:26,040 --> 00:09:29,040 Your job is to replicate this tower 197 00:09:29,040 --> 00:09:31,440 as closely as possible 198 00:09:31,440 --> 00:09:33,120 in both looks and taste. 199 00:09:33,120 --> 00:09:35,840 The cook whose tower is furthest from this one, 200 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 unfortunately, they're going home. 201 00:09:38,920 --> 00:09:40,880 Eddie, do you want to kick them off, mate? 202 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 Let's get started! 203 00:09:42,280 --> 00:09:44,680 Good luck, guys. I think you'll need it today. 204 00:09:44,680 --> 00:09:46,920 Time starts now. 205 00:09:46,920 --> 00:09:50,440 (EXCITING MUSIC) WOMAN: Go, go, go, go, go! 206 00:09:59,160 --> 00:10:01,560 THEO: First thing I do when I get to my bench 207 00:10:01,560 --> 00:10:05,200 is pick up this recipe, and it's hefty. 208 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 'Cause there's 26 elements to get through. 209 00:10:07,000 --> 00:10:09,400 So now I'm getting a bit scared. 210 00:10:09,400 --> 00:10:13,800 11 pages of...of ingredients and methods, 211 00:10:13,800 --> 00:10:15,960 and, yeah, definitely overwhelming. 212 00:10:17,480 --> 00:10:20,000 Jesus, what am I doing? 213 00:10:24,640 --> 00:10:26,960 LARISSA: It's been a wild ride for me. 214 00:10:26,960 --> 00:10:29,280 I have experienced every single emotion 215 00:10:29,280 --> 00:10:30,800 that you could possibly have 216 00:10:30,800 --> 00:10:33,080 in the MasterChef journey. 217 00:10:34,160 --> 00:10:37,920 I've won the most incredible advantage. 218 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 Eggs? 219 00:10:38,920 --> 00:10:40,960 I've also been eliminated. 220 00:10:40,960 --> 00:10:42,040 Eggs? 221 00:10:42,040 --> 00:10:45,400 I came back and now I'm in a Pressure Test. 222 00:10:45,400 --> 00:10:49,360 I have this funny sense of peace about this cook today. 223 00:10:49,360 --> 00:10:50,840 We got 'em. 224 00:10:50,840 --> 00:10:52,240 I feel oddly calm. 225 00:10:52,240 --> 00:10:54,520 Alright, so... 226 00:10:54,520 --> 00:10:57,480 And I see that the first thing is sponge. 227 00:10:57,480 --> 00:11:00,000 (READS) "In the bowl, use the whisk attachment. 228 00:11:00,000 --> 00:11:01,760 "Add the egg whites and cream of tartar." 229 00:11:01,760 --> 00:11:04,000 Nailing the sponge is super-important. 230 00:11:04,000 --> 00:11:05,240 Egg whites. 231 00:11:05,240 --> 00:11:07,640 Because it is going to be the carrier 232 00:11:07,640 --> 00:11:09,520 of every single one of these lamingtons. 233 00:11:09,520 --> 00:11:12,920 If I don't nail the sponge, none of these are gonna work. 234 00:11:14,720 --> 00:11:16,360 I've got a giant bowl. 235 00:11:16,360 --> 00:11:19,560 I've sifted my flour and other ingredients. 236 00:11:19,560 --> 00:11:21,040 I can get straight to business. 237 00:11:21,040 --> 00:11:22,440 Ooh, so smooth! 238 00:11:22,440 --> 00:11:25,480 I've got my egg whites whipping with the sugar, 239 00:11:25,480 --> 00:11:28,080 and I'm starting my egg-yolk mixture. 240 00:11:30,560 --> 00:11:32,040 Oh, shit! 241 00:11:32,040 --> 00:11:33,640 So heavy! 242 00:11:36,360 --> 00:11:38,680 THEO: So, I'm working on my sponge. 243 00:11:38,680 --> 00:11:43,320 That's the biggest part of this. You need to get that right. 244 00:11:43,320 --> 00:11:44,320 What? 245 00:11:44,320 --> 00:11:47,040 GRACE: Everyone else has sifted theirs, so just check it. 246 00:11:48,720 --> 00:11:49,880 Oh, sieve three times. 247 00:11:49,880 --> 00:11:51,320 Oh, yeah. 248 00:11:51,320 --> 00:11:54,440 GRACE: Oh! (CHUCKLES) Read, Theo, read! 249 00:11:54,440 --> 00:11:57,320 Then I realise I haven't sifted the flour. 250 00:11:59,840 --> 00:12:02,760 Guys, you've always got to sift, yeah? 251 00:12:02,760 --> 00:12:05,800 (METALLIC CLATTER) 252 00:12:05,800 --> 00:12:08,520 (MAN WHISPERS) What's he doing? What's he doing? 253 00:12:08,520 --> 00:12:09,800 Is he doing... 254 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 I haven't read the recipe properly. 255 00:12:13,400 --> 00:12:15,720 This is the one thing I was supposed to do 256 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 and I've already made a mistake. 257 00:12:32,400 --> 00:12:35,080 GRACE: Oh! (CHUCKLES) Read, Theo, read! 258 00:12:35,080 --> 00:12:37,760 I realise I haven't sifted the flour. 259 00:12:38,960 --> 00:12:41,360 Guys, you've always got to sift, yeah? 260 00:12:41,360 --> 00:12:42,960 I haven't read the recipe properly. 261 00:12:42,960 --> 00:12:45,240 This is the one thing I was supposed to do 262 00:12:45,240 --> 00:12:46,800 and I've already made a mistake, 263 00:12:46,800 --> 00:12:49,400 so now I have to go back and do it again. 264 00:12:49,400 --> 00:12:51,600 And this is taking up time that I don't have. 265 00:12:53,720 --> 00:12:55,440 Alright. 266 00:12:58,240 --> 00:13:01,160 Oh, look at that! WOMAN: Wow! 267 00:13:05,920 --> 00:13:09,120 Holy moly! That looks good. 268 00:13:11,160 --> 00:13:12,960 Smells like pizza. 269 00:13:17,080 --> 00:13:18,520 CATH: Nice, Dec. MAN: Good job, Deccy. 270 00:13:18,520 --> 00:13:19,640 Nice, Declan. 271 00:13:22,320 --> 00:13:23,720 DECLAN: My sponge is in the oven. 272 00:13:23,720 --> 00:13:29,480 Now it's time to work on my Tres Leches Lamington custard filling. 273 00:13:29,480 --> 00:13:32,560 So, cutting into Eddie's lamington 274 00:13:32,560 --> 00:13:34,800 and then, like, tasting it, 275 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 that custard filling, 276 00:13:37,240 --> 00:13:39,400 Just sort of explodes with milky goodness. 277 00:13:43,640 --> 00:13:45,360 (WHISPERS) This caster sugar. 278 00:13:45,360 --> 00:13:48,360 (PRESSING MUSIC) 279 00:13:50,760 --> 00:13:53,720 Gonna stay positive for five hours. 280 00:13:53,720 --> 00:13:55,200 Yeah, you do. 281 00:13:55,200 --> 00:13:56,960 Theo. Hello. 282 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 Wow, that's nice and smooth. EDDIE: Ooh, very good. 283 00:13:58,760 --> 00:14:00,680 I like it. It looks textbook, yeah. 284 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 But everyone else has got theirs in the oven. 285 00:14:02,480 --> 00:14:05,040 Yeah. And this is the first step. 286 00:14:05,040 --> 00:14:10,080 Being perfect is essential, but not finishing is also a disaster. 287 00:14:10,080 --> 00:14:11,600 Yeah, for sure. Thanks, guys. You know? 288 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 Any words of advice? Push on. 289 00:14:13,400 --> 00:14:14,680 Thank you. Thank you. "Push on!" 290 00:14:14,680 --> 00:14:17,320 That's what he says in the kitchen! "Push on!" 291 00:14:17,320 --> 00:14:18,800 (LAUGHTER) 292 00:14:18,800 --> 00:14:22,480 The danger in falling behind today means that I could go home. 293 00:14:22,480 --> 00:14:26,120 So I start pouring it in, I level it off, 294 00:14:26,120 --> 00:14:27,480 I think it looks good... 295 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 Heat it up, bro. Push! Push! 296 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 Just be careful, careful. 297 00:14:31,320 --> 00:14:34,720 35 minutes down, I finally get my sponge in the oven. 298 00:14:34,720 --> 00:14:36,480 Doing fine, mate, doing fine. Great work. 299 00:14:36,480 --> 00:14:38,120 Great work, Theo. 300 00:14:38,120 --> 00:14:41,320 Got to get working on my custard. Need to make up time on this. 301 00:14:42,520 --> 00:14:43,840 DECLAN: My custard's done, 302 00:14:43,840 --> 00:14:46,840 so I whack it into the fridge, 303 00:14:46,840 --> 00:14:49,440 to move onto my Snickers caramel filling. 304 00:14:49,440 --> 00:14:54,600 Eddie's Snickers peanut caramel, it's out of this world. 305 00:14:54,600 --> 00:14:56,640 72g of water. 306 00:14:56,640 --> 00:14:59,360 Caramel's something that I am familiar with. 307 00:14:59,360 --> 00:15:02,720 I know it's sugar and water, so I get that on the stove 308 00:15:02,720 --> 00:15:04,520 with a thermometer in there, 309 00:15:04,520 --> 00:15:06,960 just monitoring temperature. 310 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 OK. 311 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 You want to give it a stir and you want to give it a mix, 312 00:15:10,960 --> 00:15:13,360 but you've got to let it do its thing. 313 00:15:13,360 --> 00:15:15,640 I've made caramel with my grandma, 314 00:15:15,640 --> 00:15:18,080 and she says, "Don't you bloody touch it, Declan. 315 00:15:18,080 --> 00:15:21,040 "Don't go dipping the spoon in there. 316 00:15:21,040 --> 00:15:23,120 "Leave that to caramelise." 317 00:15:23,120 --> 00:15:26,320 OK, talk to me. Good work, Declan! 318 00:15:26,320 --> 00:15:28,960 LARISSA: Small saucepan, large saucepan? Come on. 319 00:15:28,960 --> 00:15:31,440 So, cake's in the oven, the custard's in the fridge. 320 00:15:31,440 --> 00:15:32,880 Completely. 321 00:15:32,880 --> 00:15:34,720 I have to get onto my caramel. 322 00:15:34,720 --> 00:15:36,880 I weigh up my sugar, I weigh up my water, 323 00:15:36,880 --> 00:15:38,120 I put it on the stove, 324 00:15:38,120 --> 00:15:40,920 and I'm stirring it to try and get it to dissolve. 325 00:15:43,200 --> 00:15:45,360 That's not working so well for me. 326 00:15:45,360 --> 00:15:46,720 ANTONIO: Don't stir. PHIL: Leave it. 327 00:15:46,720 --> 00:15:48,760 Don't stir, just leave it. Don't stir it. Don't... 328 00:15:48,760 --> 00:15:50,680 Don't stir it? Yeah, don't stir, leave it. 329 00:15:50,680 --> 00:15:52,400 It crystallises. 330 00:15:52,400 --> 00:15:54,120 People at the gantry are yelling at me, 331 00:15:54,120 --> 00:15:55,800 telling me not to stir it, 332 00:15:55,800 --> 00:15:58,600 but I just...I can't help myself. 333 00:16:00,480 --> 00:16:02,960 So I'm stirring it and stirring it. 334 00:16:02,960 --> 00:16:04,640 It's making a bit of a mess. 335 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Don't touch it! (LAUGHS) 336 00:16:06,120 --> 00:16:08,760 I just want to see if it's dissolved. 337 00:16:11,960 --> 00:16:13,480 (GROANS IN FRUSTRATION) Leave it alone. 338 00:16:15,200 --> 00:16:16,480 What's going on with it? 339 00:16:16,480 --> 00:16:18,280 And I think it's crystallising. 340 00:16:18,280 --> 00:16:19,680 Oh, shit. 341 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 Big problem. 342 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 Alright. 343 00:16:22,200 --> 00:16:24,440 I'm gonna have to start again. Don't stir it next time. 344 00:16:24,440 --> 00:16:26,640 Hot sugar. 345 00:16:27,720 --> 00:16:30,320 You're a fifth of the way through the marathon. 346 00:16:30,320 --> 00:16:32,720 One hour down, four to go. 347 00:16:32,720 --> 00:16:34,920 (CHEERING AND APPLAUSE) 348 00:16:43,080 --> 00:16:46,400 WOMAN: What's happened? She...stirred the caramel. 349 00:16:46,400 --> 00:16:49,480 There is no choice. I have to make a second caramel. 350 00:16:49,480 --> 00:16:52,080 So, I get the second caramel happening, 351 00:16:53,520 --> 00:16:54,560 (SPOON CLINKS) 352 00:16:54,560 --> 00:16:56,280 Come on, please. 353 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 I'm not sure that's gonna be OK. 354 00:17:02,760 --> 00:17:04,440 (TENSE MUSIC) 355 00:17:06,920 --> 00:17:08,160 (DRAMATIC MUSIC) 356 00:17:08,160 --> 00:17:10,600 I think my sugar's bad again. No. 357 00:17:10,600 --> 00:17:12,480 It's crystallised on top. On top? 358 00:17:12,480 --> 00:17:13,760 Yeah. 359 00:17:13,760 --> 00:17:15,440 I'm gonna have to go for a third. 360 00:17:15,440 --> 00:17:16,920 I don't know. 361 00:17:18,160 --> 00:17:20,440 Holy crap, why am I doing this? 362 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Nearly there. Breathe. 363 00:17:24,160 --> 00:17:25,520 It shouldn't be this complicated. 364 00:17:25,520 --> 00:17:27,320 Uh... 365 00:17:27,320 --> 00:17:29,160 "Place in the s..." 366 00:17:29,160 --> 00:17:30,440 (SIGHS) 367 00:17:32,960 --> 00:17:34,560 THEO: I'm making my custard 368 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 and I know I should be working on my caramel by now, 369 00:17:37,680 --> 00:17:40,400 but I'm behind. 370 00:17:40,400 --> 00:17:42,800 I'm under this massive pressure 371 00:17:42,800 --> 00:17:45,160 and I just want to go, go, go, go, go. 372 00:17:45,160 --> 00:17:47,840 Oh, my Lord. This is intense. 373 00:17:49,880 --> 00:17:52,160 Oh, it's coming together. It's alright, it's coming together. 374 00:17:52,160 --> 00:17:55,240 It's your best custard yet, Theo. (LAUGHS) 375 00:17:56,480 --> 00:17:59,160 Now that my custard is the custard of dreams, 376 00:17:59,160 --> 00:18:00,960 I need to move onto the caramel. 377 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 Yes, I'm working on my Snickers caramel. 378 00:18:03,640 --> 00:18:04,880 I'm feeling good. 379 00:18:04,880 --> 00:18:09,440 "Remove from the heat and carefully pour in warmed cream. 380 00:18:09,440 --> 00:18:11,200 "Whisking till combined." 381 00:18:12,320 --> 00:18:15,640 This is gonna be a major element for the Snickers caramel lamington. 382 00:18:15,640 --> 00:18:19,360 And I just need to keep working it until it gets a bit smoother. 383 00:18:20,440 --> 00:18:23,960 So, my caramel's done, and I'm happy with it. 384 00:18:23,960 --> 00:18:26,480 I hope Nan's proud of my caramel. 385 00:18:27,720 --> 00:18:29,160 So thank God for Nan. 386 00:18:30,320 --> 00:18:33,240 THEO: So, I'm working on my caramel. 387 00:18:33,240 --> 00:18:36,960 I've got my sugar on the boil. I think I'm going OK, yeah. 388 00:18:36,960 --> 00:18:39,640 I'm just a bit slower than what I probably would like to be, 389 00:18:39,640 --> 00:18:43,640 but that's pretty normal for me, so got to just pump up the pace a bit. 390 00:18:43,640 --> 00:18:46,440 So I take my caramel to that colour that I remember 391 00:18:46,440 --> 00:18:47,720 what Eddie's was, 392 00:18:47,720 --> 00:18:49,600 and then I remove it from the heat. 393 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 Good work there. Good work. Good job, Theo. 394 00:18:51,520 --> 00:18:52,840 Beautiful. Beautiful. Beautiful. 395 00:18:52,840 --> 00:18:54,640 And I add my cream. Good job! 396 00:18:54,640 --> 00:18:58,920 And I'm whisking that in. That caramel is perfect. 397 00:18:58,920 --> 00:19:02,160 That is... That is stunning, Theo. 398 00:19:02,160 --> 00:19:05,520 I'm just working on my caramel for the third time. 399 00:19:05,520 --> 00:19:07,600 This is not what I wanted to be doing. 400 00:19:07,600 --> 00:19:10,200 I'm trying to not let it rattle me, because if I get rattled, 401 00:19:10,200 --> 00:19:11,560 that's where I'm gonna fall behind. 402 00:19:13,240 --> 00:19:15,160 Yeah, I can see, it's good. 403 00:19:15,160 --> 00:19:16,840 I think I finally got it to work. 404 00:19:17,880 --> 00:19:20,280 This caramel is looking good. 405 00:19:20,280 --> 00:19:24,760 I'm... (LAUGHS) ..minimising the sugar up the sides. 406 00:19:28,320 --> 00:19:30,400 So, now the sugar's a nice amber colour, 407 00:19:30,400 --> 00:19:32,720 I need to mix it in with the warm cream 408 00:19:32,720 --> 00:19:34,440 to make this gooey, sticky caramel. 409 00:19:35,520 --> 00:19:39,680 And I pick up the sugary caramel and I pour it into the cream, 410 00:19:39,680 --> 00:19:41,200 whisking vigorously. 411 00:19:41,200 --> 00:19:42,920 Oh, dear. 412 00:19:42,920 --> 00:19:43,960 (DRAMATIC MUSIC) 413 00:19:43,960 --> 00:19:48,160 And it, like, seizes, instantly seizes, 414 00:19:48,160 --> 00:19:52,160 and I have this, like, sugary clump on my whisk. 415 00:19:52,160 --> 00:19:53,840 No! Come on. 416 00:20:01,000 --> 00:20:05,520 CATH: Larissa, sweetie, you can do it, you can do it. 417 00:20:05,520 --> 00:20:07,280 LARISSA: No! 418 00:20:08,640 --> 00:20:10,880 No! Come on. 419 00:20:10,880 --> 00:20:12,960 (DRAMATIC CHORAL MUSIC) 420 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Larissa, Larissa, stop, stop, stop. Yo. 421 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 You're meant to go... 422 00:20:16,000 --> 00:20:18,760 It's got to be cream into caramel, not caramel into cream. 423 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 That's why that's happening. 424 00:20:20,880 --> 00:20:23,080 EDDIE: And take it off the heat when you do it 425 00:20:23,080 --> 00:20:24,680 so it doesn't boil over. 426 00:20:24,680 --> 00:20:26,360 And it's... That's... Yeah. 427 00:20:26,360 --> 00:20:28,080 We're starting again. 428 00:20:28,080 --> 00:20:29,600 The fourth time. 429 00:20:29,600 --> 00:20:33,080 You're 90 minutes down, 3.5 hours to go. Come on. 430 00:20:33,080 --> 00:20:35,280 (CHEERING AND APPLAUSE) 431 00:20:35,280 --> 00:20:36,680 Let's go! 432 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 (SPIRITED MUSIC) 433 00:20:38,760 --> 00:20:41,760 Let's go, guys. Not touching it. 434 00:20:41,760 --> 00:20:44,840 DECLAN: Do I want to toast my nuts a bit more, or... 435 00:20:44,840 --> 00:20:49,720 My yuzu curd from my yuzu meringue lamington is done, 436 00:20:49,720 --> 00:20:54,720 and also my pumpkin filling for my pumpkin lamingtons. 437 00:20:56,960 --> 00:21:00,520 I'm moving onto my Snickers mousse. 438 00:21:00,520 --> 00:21:02,360 Eddie's mousse... 439 00:21:03,880 --> 00:21:07,560 ..it was soft and chocolatey, velvety, 440 00:21:07,560 --> 00:21:09,080 but not overpowering. 441 00:21:09,080 --> 00:21:11,840 Chocolate. Oh, 29 degrees. 442 00:21:11,840 --> 00:21:15,840 "Pour the cream into the bowl. Whisk until soft peaks. 443 00:21:15,840 --> 00:21:19,200 "Working quickly, add one-third of cream to chocolate." 444 00:21:19,200 --> 00:21:22,760 29 degrees, that's what we want it at. 445 00:21:22,760 --> 00:21:24,240 I'm a big fan of mousse. 446 00:21:24,240 --> 00:21:26,320 I make it a fair bit at home. 447 00:21:26,320 --> 00:21:29,680 So the mousse is another element that I'm semi-comfortable with. 448 00:21:31,160 --> 00:21:34,240 I'd say that's about a third of the cream, 449 00:21:34,240 --> 00:21:36,280 stir to combine. 450 00:21:36,280 --> 00:21:40,480 Stirring, stirring, stirring. 451 00:21:42,200 --> 00:21:45,960 Alright, Snickers mousse. WOMAN: Yummy, Declan. 452 00:21:45,960 --> 00:21:47,880 Snickers mousse, done. 453 00:21:47,880 --> 00:21:50,040 Yeah, so the mousse is done 454 00:21:50,040 --> 00:21:52,240 and now I need to move onto my strawberry mousse 455 00:21:52,240 --> 00:21:55,560 for my strawberry matcha lamington. 456 00:21:55,560 --> 00:21:57,360 RHIANNON: That looks beautiful, Theo. 457 00:21:57,360 --> 00:21:59,040 Now I'm onto my strawberry mousse. 458 00:22:00,160 --> 00:22:03,360 I look up, and somehow I've caught up to Declan. 459 00:22:03,360 --> 00:22:04,840 I've picked up the pace now. 460 00:22:04,840 --> 00:22:06,840 I'm feeling a lot better about the cook. 461 00:22:06,840 --> 00:22:08,960 GRACE: You've caught up. You're doing really well. 462 00:22:11,960 --> 00:22:13,240 Oh, shit. 463 00:22:16,200 --> 00:22:18,120 Fourth caramel looks spectacular. 464 00:22:18,120 --> 00:22:19,400 I refer back to my recipe 465 00:22:19,400 --> 00:22:23,800 just to make sure that I am covering off all bases. 466 00:22:23,800 --> 00:22:26,880 "Pour in warmed cream, whisking to combine." 467 00:22:26,880 --> 00:22:28,600 And the cream is ready to pour in. 468 00:22:28,600 --> 00:22:30,240 Alright. RUE: Yep. 469 00:22:30,240 --> 00:22:32,520 Off? Yep. 470 00:22:33,760 --> 00:22:35,440 Whisk. 471 00:22:35,440 --> 00:22:37,040 Yep. 472 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Whew! 473 00:22:44,960 --> 00:22:48,600 WOMAN: Come on, babe, you got it. That's it. 474 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 Whoo! 475 00:22:49,600 --> 00:22:53,560 I'm whisking vigorously the cream into the caramel... 476 00:22:53,560 --> 00:22:55,000 Oh! 477 00:22:55,000 --> 00:22:56,880 ..and it's beautiful. 478 00:22:56,880 --> 00:23:00,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 479 00:23:00,200 --> 00:23:02,600 I know. Thank you. Thank you, everyone. 480 00:23:02,600 --> 00:23:07,200 I must say, there's very few times that I remember such anxiety 481 00:23:07,200 --> 00:23:09,320 about pouring something into something. 482 00:23:09,320 --> 00:23:10,560 Alright, so... 483 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 And I got it. 484 00:23:12,000 --> 00:23:14,120 I finally made my caramel. 485 00:23:14,120 --> 00:23:15,680 It paid off, hey? 486 00:23:16,840 --> 00:23:20,080 Because I'm so far behind because of the caramel, 487 00:23:20,080 --> 00:23:22,480 I'm having to do multiple things at once 488 00:23:22,480 --> 00:23:23,800 and jump steps ahead 489 00:23:23,800 --> 00:23:26,840 just in order to keep on top of the recipe. 490 00:23:26,840 --> 00:23:27,960 I'm on the strawberry mousse. 491 00:23:27,960 --> 00:23:29,600 I have the yuzu on. 492 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 I'm starting on my Snickers mousse. 493 00:23:32,000 --> 00:23:34,880 I still need to make my pumpkin cream filling. 494 00:23:34,880 --> 00:23:37,600 I just keep pushing on. I've got so many things on the go. 495 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 I'm gonna have to keep hustling, and hustle hard 496 00:23:39,600 --> 00:23:41,760 because I don't want to go home again. 497 00:23:41,760 --> 00:23:44,960 OK, let's go back to what we're... How are we here? 498 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 Time to check on my sponge. 499 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 Happy. 500 00:23:50,680 --> 00:23:52,400 Ooh, he's very happy. I like it. 501 00:23:52,400 --> 00:23:56,600 Nice and spongy, and probably the thickest part, 502 00:23:56,600 --> 00:23:58,920 and comes out clean. 503 00:23:58,920 --> 00:24:00,080 EDDIE: Nice. 504 00:24:00,080 --> 00:24:02,480 So I'm gonna take that out. 505 00:24:02,480 --> 00:24:04,640 It's got a nice sort of golden crust to it. 506 00:24:12,880 --> 00:24:15,200 Oh! RHIANNON: Oh, nice, Dec! 507 00:24:15,200 --> 00:24:17,480 That looks lovely! Whoo-hoo! 508 00:24:17,480 --> 00:24:19,400 Well done! 509 00:24:19,400 --> 00:24:22,400 (BUSY PIANO MUSIC) 510 00:24:22,400 --> 00:24:23,720 LARISSA: Oh! 511 00:24:23,720 --> 00:24:26,160 I need to get my sponge cake out of the oven. 512 00:24:26,160 --> 00:24:27,200 She's ready. 513 00:24:28,920 --> 00:24:31,760 She's definitely ready. 514 00:24:31,760 --> 00:24:37,320 I'm just starting on cutting my giant sponge slab into lamingtons. 515 00:24:37,320 --> 00:24:39,000 Alright, what do I need? 516 00:24:39,000 --> 00:24:40,640 I've got... No, I've got a cake knife. 517 00:24:40,640 --> 00:24:43,600 We have very specific measurements for the sponge. 518 00:24:43,600 --> 00:24:45,240 They have to fit in these little moulds, 519 00:24:45,240 --> 00:24:47,800 so you have to cut them to the absolute perfect size. 520 00:24:50,120 --> 00:24:53,280 "Use a serrated knife. Slice five rectangles from the sponge." 521 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 That's a good-looking sponge. 522 00:24:54,480 --> 00:24:56,280 Very nice. Thank you. 523 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 25cm long. 524 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 And 6.5cm wide. 525 00:25:03,840 --> 00:25:05,920 When I cut the big slabs, 526 00:25:05,920 --> 00:25:08,120 I'm really happy with how they're looking. 527 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 Yeah, looks good, Larissa. 528 00:25:09,120 --> 00:25:11,320 I know the judges are gonna be there measuring them, 529 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 so I have to get it right. 530 00:25:12,720 --> 00:25:16,920 I think Larissa works in a bakery. (LAUGHTER) 531 00:25:16,920 --> 00:25:19,640 Now I have to jump backwards to finish my other elements. 532 00:25:20,920 --> 00:25:25,840 I want these to all be formal and...and perfect size, 533 00:25:25,840 --> 00:25:27,680 so I've got the ruler. 534 00:25:28,960 --> 00:25:30,720 It's time to cut my sponge, 535 00:25:30,720 --> 00:25:33,240 and cutting the sponges to size is a crucial step 536 00:25:33,240 --> 00:25:36,280 so I can have enough portions for 20 lamingtons. 537 00:25:36,280 --> 00:25:38,600 This is the most most crucial part, 538 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 so I don't want to screw it up. 539 00:25:41,600 --> 00:25:44,160 25's there. 540 00:25:44,160 --> 00:25:46,160 By 6.5. 541 00:25:46,160 --> 00:25:49,360 So I just jump straight on that, 542 00:25:49,360 --> 00:25:52,560 and you know I just go 25x6 and cut that out. 543 00:25:52,560 --> 00:25:56,000 I do another one, cut that out, 544 00:25:56,000 --> 00:25:57,720 and then I'm like, "Hang on a second." 545 00:25:58,960 --> 00:26:00,280 What's he doing? 546 00:26:00,280 --> 00:26:02,680 That's not gonna be 25. 547 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 I just don't think, mathematically, it's gonna work out. 548 00:26:07,560 --> 00:26:09,520 Working from the left, so... 549 00:26:10,520 --> 00:26:11,960 ..with the sponge to the right. 550 00:26:14,640 --> 00:26:16,640 Declan. How are we? 551 00:26:16,640 --> 00:26:18,560 How you doing, mate? Yeah, good. 552 00:26:18,560 --> 00:26:23,040 I've just realised I could have done something quite detrimental. 553 00:26:23,040 --> 00:26:24,720 What have you done? 554 00:26:24,720 --> 00:26:27,440 So, I missed the part 555 00:26:27,440 --> 00:26:30,680 where it says, "Working from the left side of the sponge 556 00:26:30,680 --> 00:26:32,400 "to the right side of the sponge..." 557 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Mm. 558 00:26:33,400 --> 00:26:36,120 I've cut this way... 559 00:26:37,240 --> 00:26:39,560 ..rather than cutting this way. 560 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Right. 561 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 Oh, my goodness. 562 00:26:44,600 --> 00:26:46,720 (DRAMATIC MUSIC) 563 00:27:00,800 --> 00:27:02,480 Oh, my goodness. 564 00:27:03,760 --> 00:27:08,280 I've just realised I could have done something quite detrimental. 565 00:27:08,280 --> 00:27:12,560 I've cut this way rather than cutting this way. 566 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Right. You know what I mean? 567 00:27:16,120 --> 00:27:17,920 Yes. So... 568 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 I guess you've just got to try and jigsaw it together.. 569 00:27:21,760 --> 00:27:23,800 Yeah. ..to get five moulds of lamingtons. 570 00:27:23,800 --> 00:27:26,680 You gotta, like, push. Alright, thank you, guys. 571 00:27:26,680 --> 00:27:29,240 Cutting the sponges to size is a crucial step, 572 00:27:29,240 --> 00:27:30,600 and I've screwed this up. 573 00:27:30,600 --> 00:27:33,000 PHIL: Let's go, Deccy. Head down now, focus, mate. Come on. 574 00:27:33,000 --> 00:27:35,040 I know I'm gonna have three prefect logs... 575 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 Three. 576 00:27:36,040 --> 00:27:38,680 ..and then I'm just gonna have to jigsaw out the following two. 577 00:27:38,680 --> 00:27:41,560 I'll be able to do this. I'll be able to do this. 578 00:27:42,680 --> 00:27:44,280 WOMAN: Alright, Theo. 579 00:27:44,280 --> 00:27:47,360 Measure it, measure it, measure it, measure it, and then cut it. 580 00:27:47,360 --> 00:27:49,600 I need to turn my attention to cutting the sponge, 581 00:27:49,600 --> 00:27:53,520 and I need to be precise in cutting these. 582 00:27:55,320 --> 00:27:57,280 PHIL: Measure twice, cut once, mate. 583 00:27:57,280 --> 00:27:58,440 Alright! 584 00:27:58,440 --> 00:28:02,400 I've got my five sponge rectangles, and they all look so good. 585 00:28:02,400 --> 00:28:03,880 I'm so happy with them. 586 00:28:03,880 --> 00:28:06,200 Now I'm getting it. 587 00:28:06,200 --> 00:28:08,080 I've got all my elements ready, 588 00:28:08,080 --> 00:28:11,600 and now I can work on actually filling my lamingtons. 589 00:28:12,960 --> 00:28:16,960 At this point, I'm feeling really energised. 590 00:28:16,960 --> 00:28:18,080 Oh, Mama! 591 00:28:18,080 --> 00:28:20,880 It's motor on, I've got to get to the end. 592 00:28:20,880 --> 00:28:22,800 JOCK: Alright, you're into the final stage. 593 00:28:22,800 --> 00:28:25,160 You've had an incredible four hours. 594 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 You've only got one hour to go. 595 00:28:27,160 --> 00:28:31,000 Come on, guys! (CHEERING AND APPLAUSE) 596 00:28:33,080 --> 00:28:34,360 Come on, let's go! 597 00:28:35,360 --> 00:28:37,120 (CONTESTANTS YELL) 598 00:28:37,120 --> 00:28:39,400 Thank you for that. Thank you. 599 00:28:39,400 --> 00:28:41,120 RALPH: Let's go, guys, let's go! 600 00:28:41,120 --> 00:28:44,800 ROBBIE: Coming together now. There's still probably lots to do. 601 00:28:44,800 --> 00:28:46,280 Snickers mousse. 602 00:28:47,920 --> 00:28:51,920 DECLAN: First layer is the tres leches lamington. 603 00:28:53,920 --> 00:28:57,440 Time to drizzle my sponge with my milk soak. 604 00:28:57,440 --> 00:29:02,160 And I add dulce de leche in the centre. 605 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 And then the custard. 606 00:29:06,200 --> 00:29:09,680 I cut the lamington log into four sort of portions. 607 00:29:10,840 --> 00:29:14,520 And I've got to dip it in my white chocolate sauce, 608 00:29:14,520 --> 00:29:18,320 take it out and then roll it in my shredded coconut. 609 00:29:18,320 --> 00:29:21,200 Just finishing up my tres leches 610 00:29:21,200 --> 00:29:23,320 and then I need to move onto the Snickers one. 611 00:29:23,320 --> 00:29:26,240 GRACE: You're doing so good. Almost there. 612 00:29:26,240 --> 00:29:27,800 MAN: Good job. 613 00:29:29,080 --> 00:29:32,400 THEO: I first put a layer of caramel, 614 00:29:32,400 --> 00:29:34,440 then I fill it with my chocolate mousse. 615 00:29:34,440 --> 00:29:35,640 Good work, Theo. 616 00:29:35,640 --> 00:29:38,400 And I dip them in the coating. 617 00:29:38,400 --> 00:29:39,720 You need a nice thin layer, 618 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 and also a thin layer of nuts, 619 00:29:42,480 --> 00:29:44,600 because that's how it is, bro. 620 00:29:47,320 --> 00:29:49,480 Working on my Snickers lamington, 621 00:29:49,480 --> 00:29:53,080 like, it's flavour combinations that I love, 622 00:29:53,080 --> 00:29:54,520 so double dip of chocolate... 623 00:29:55,960 --> 00:29:59,040 ..and sprinkle it with those delicious toasted peanuts. 624 00:30:00,440 --> 00:30:03,520 That wasn't meant to happen, 'cause they're supposed to double-dip them. 625 00:30:03,520 --> 00:30:04,520 OK. 626 00:30:04,520 --> 00:30:07,560 LARISSA: So, I'm up to the Snickers situation, 627 00:30:07,560 --> 00:30:10,200 the Snickers dipping, and I remember the Snickers... 628 00:30:11,960 --> 00:30:14,120 ..Lamington to be covered in peanuts. 629 00:30:14,120 --> 00:30:16,000 WOMAN: Not too much. 630 00:30:16,000 --> 00:30:18,040 I can't remember how many peanuts. 631 00:30:19,520 --> 00:30:21,360 RALPH: 632 00:30:29,520 --> 00:30:30,800 WOMAN: No! 633 00:30:30,800 --> 00:30:33,800 It looked like sprinkles. It looked like sprinkles, yeah. 634 00:30:35,040 --> 00:30:38,600 JOCK: It's time to build those towers of trouble! 635 00:30:38,600 --> 00:30:41,040 You've only got 10 minutes to go. Come on. 636 00:30:41,040 --> 00:30:43,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 637 00:30:52,240 --> 00:30:54,000 DECLAN: I've done my pumpkin lamington, 638 00:30:54,000 --> 00:30:56,880 and my strawberry matcha lamington. 639 00:30:56,880 --> 00:30:59,880 I've still got to torch my yuzu meringue lamington. 640 00:30:59,880 --> 00:31:01,920 And he's got to torch it. Yeah. 641 00:31:01,920 --> 00:31:04,920 I've got the blowtorch and I'm torching my meringues. 642 00:31:04,920 --> 00:31:07,000 ROBBIE: Come on, Dec. Good one, mate. Come on. 643 00:31:07,000 --> 00:31:10,440 Onto the home stretch now, Larissa. LARISSA: I know. 644 00:31:10,440 --> 00:31:12,440 Thank you. 645 00:31:12,440 --> 00:31:16,120 I'm really happy with the meringue. It's looking lovely. 646 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 Beautiful work, Larissa. 647 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 So, I'm torching the meringue. 648 00:31:23,400 --> 00:31:27,720 I really remember Eddie's meringues to be lightly browned 649 00:31:27,720 --> 00:31:30,320 and quite smooth and lovely, 650 00:31:30,320 --> 00:31:32,440 so I want to really try and replicate that. 651 00:31:36,520 --> 00:31:38,040 Good job, Larissa. 652 00:31:38,040 --> 00:31:40,960 I've finished all the lamingtons, so I just need to get them on safely. 653 00:31:45,800 --> 00:31:47,960 I've nearly finished assembling my tower, 654 00:31:47,960 --> 00:31:51,440 and I've torched my meringues, and... 655 00:31:55,000 --> 00:31:56,880 "All sides and on top." 656 00:31:56,880 --> 00:31:59,320 It doesn't say, "All four sides and top of the cube." 657 00:31:59,320 --> 00:32:02,640 Two minutes to go! ANDY: Two minutes! 658 00:32:02,640 --> 00:32:04,800 (CHEERING AND APPLAUSE) 659 00:32:04,800 --> 00:32:08,320 Come on, guys! Good job, mate, good job! 660 00:32:08,320 --> 00:32:10,960 ROBBIE: Yeah, Deccy! Yeah, mate! 661 00:32:10,960 --> 00:32:14,120 (CHEERING AND APPLAUSE) 662 00:32:16,760 --> 00:32:18,760 Come on! 663 00:32:18,760 --> 00:32:22,000 Am I torching the bottom of the meringues? 664 00:32:22,000 --> 00:32:23,760 Do it! That's meringues. That's meringues. 665 00:32:23,760 --> 00:32:25,280 On the bottom? 666 00:32:25,280 --> 00:32:27,840 Or "all sides" as in all sides? 667 00:32:27,840 --> 00:32:29,720 I didn't do the bottom of the meringue. 668 00:32:29,720 --> 00:32:31,360 A few more minutes. Come on. 669 00:32:32,400 --> 00:32:34,520 Four sides and the top of the cube. 670 00:32:34,520 --> 00:32:36,200 OK, quick. Oh! 671 00:32:37,440 --> 00:32:40,360 (HEARTBEAT THUDS) 672 00:32:40,360 --> 00:32:42,080 It's alright, it's alright, take a breath. 673 00:32:43,280 --> 00:32:46,040 I'm feeling super-flustered right now. 674 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Don't worry. You don't have time. 675 00:32:50,000 --> 00:32:52,160 I don't want to go home again. You got this. 676 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 You got this. 677 00:32:54,320 --> 00:32:56,400 So I'm second-guessing myself. 678 00:32:56,400 --> 00:32:58,480 Just get it on the plate! 679 00:32:59,480 --> 00:33:01,240 That's it! Good work! 680 00:33:01,240 --> 00:33:04,680 After five hours, here we go... 681 00:33:04,680 --> 00:33:07,640 JUDGES AND CONTESTANTS: 10, 9, 8, 682 00:33:07,640 --> 00:33:10,640 7, 6, 5, 683 00:33:10,640 --> 00:33:14,040 4, 3, 2, 1. 684 00:33:14,040 --> 00:33:16,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 685 00:33:22,280 --> 00:33:25,000 WOMAN: Good job! You did it! 686 00:33:25,000 --> 00:33:27,680 Whoo-hoo! You did it! 687 00:33:27,680 --> 00:33:30,480 LARISSA: Feeling super-spent and super-emotional. 688 00:33:30,480 --> 00:33:31,560 But I'm so... 689 00:33:31,560 --> 00:33:34,160 I really wanted to finish and I wanted to do a good job. 690 00:33:34,160 --> 00:33:36,800 I wanted to, like, if this is my last cook in this kitchen, 691 00:33:36,800 --> 00:33:40,080 I want it to be, like, I want to go out with doing a great job. 692 00:33:42,880 --> 00:33:44,160 (SOBS AND SNIFFLES) 693 00:33:44,160 --> 00:33:47,440 I've had a really roller-coaster time since I've been here. 694 00:33:56,000 --> 00:33:58,960 NARRATOR: Get inspired by our fabulous home cooks. 695 00:33:58,960 --> 00:34:03,960 Stream full episodes of MasterChef Australia now on 10 play. 696 00:34:07,000 --> 00:34:10,360 Wow, what a behemoth of a Pressure Test. 697 00:34:10,360 --> 00:34:14,080 Unfortunately, one of them is about to go home. 698 00:34:15,240 --> 00:34:17,000 So shall we get the first one in? 699 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Let's do it. Let's do it. 700 00:34:19,000 --> 00:34:21,040 (SOMBRE MUSIC) 701 00:34:21,040 --> 00:34:23,760 Hi, mate. Theo. 702 00:34:26,120 --> 00:34:27,680 (THEO SIGHS) 703 00:34:29,720 --> 00:34:32,680 Nice to sit down. (ALL LAUGH) 704 00:34:33,840 --> 00:34:36,320 Let's dive into that. 705 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 How do you think you actually went? 706 00:34:39,000 --> 00:34:41,120 I think I went really well, to be honest. 707 00:34:44,720 --> 00:34:47,440 And I tried my best with everything. 708 00:34:50,560 --> 00:34:53,680 Well, we've got a few lamingtons to eat, 709 00:34:53,680 --> 00:34:55,720 so we might get stuck in. 710 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 Yeah. 711 00:34:56,720 --> 00:34:57,720 Thanks, mate. 712 00:34:57,720 --> 00:35:00,640 Appreciate it. Thank you very much. Thank you, Theo. 713 00:35:04,080 --> 00:35:07,080 (TENSE MUSIC) 714 00:35:25,440 --> 00:35:27,160 EDDIE: Colours look good. 715 00:35:27,160 --> 00:35:31,400 Size is pretty consistent, but see what's on the inside's like. 716 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 Alright. 717 00:35:58,320 --> 00:35:59,720 His sponge is pretty on point. 718 00:35:59,720 --> 00:36:01,520 Yeah, the sponge is great. The sponge is great. 719 00:36:03,560 --> 00:36:06,320 I wouldn't be able to fault the sponge myself. 720 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 His layering's great. 721 00:36:08,640 --> 00:36:10,520 Mm, dulce de leche's delicious. 722 00:36:11,920 --> 00:36:13,280 Pretty good all round. 723 00:36:13,280 --> 00:36:15,280 I couldn't really fault much, to be honest. 724 00:36:16,360 --> 00:36:20,680 From a flavour perspective, all of them are really good. 725 00:36:20,680 --> 00:36:23,400 The yuzu, his custard is delicious. 726 00:36:23,400 --> 00:36:26,200 Altogether, I think Theo's done a great job. 727 00:36:26,200 --> 00:36:28,280 Mm, I totally agree. 728 00:36:28,280 --> 00:36:30,000 I'm thrilled for Theo. 729 00:36:30,000 --> 00:36:33,520 I think that he has done a superlative job. 730 00:36:36,320 --> 00:36:38,560 In general, I think the flavours are really sound... 731 00:36:40,160 --> 00:36:42,960 ..and most of the textures are excellent. 732 00:36:42,960 --> 00:36:45,000 Theo came in beaming, 733 00:36:45,000 --> 00:36:47,200 and now you can taste why. 734 00:36:47,200 --> 00:36:50,320 Yep. You know, and you can see why. 735 00:36:50,320 --> 00:36:53,400 Start with the sponge, which everyone's raved about. 736 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 If he goes out and opens a little bakery, 737 00:36:55,320 --> 00:36:59,160 he's got to have sponge on the menu, 'cause that's absolutely textbook. 738 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 It's light, it's airy, 739 00:37:00,280 --> 00:37:02,600 it looked the business when it was in the oven. 740 00:37:03,600 --> 00:37:07,400 All of the cross-sections on mine are absolutely on point. 741 00:37:07,400 --> 00:37:09,720 Flavour-wise, man, I can't really... 742 00:37:09,720 --> 00:37:11,160 ..can't really knock much. 743 00:37:11,160 --> 00:37:12,720 Nice work, Theo. 744 00:37:14,360 --> 00:37:17,360 (PENSIVE MUSIC) 745 00:37:20,320 --> 00:37:23,280 DECLAN: What a wild ride today has been. 746 00:37:23,280 --> 00:37:27,000 Being a Pressure Test, like, it's got to look as much like Eddie's, 747 00:37:27,000 --> 00:37:29,680 if not taste just as much like Eddie's. 748 00:37:31,720 --> 00:37:33,360 Good luck, mate. 749 00:37:33,360 --> 00:37:35,240 So I think, yeah, I'm a bit worried 750 00:37:35,240 --> 00:37:36,720 about how they're looking, 751 00:37:36,720 --> 00:37:40,880 because I stuffed the measurements out of my sponge. 752 00:37:40,880 --> 00:37:43,760 But I hope I've executed all these flavours. 753 00:37:51,280 --> 00:37:52,600 Declan. Hello. 754 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 Hello, how are we? 755 00:37:54,000 --> 00:37:56,080 Well, more importantly, how are you? 756 00:37:57,080 --> 00:37:59,080 Um, yeah, wow. 757 00:37:59,080 --> 00:38:01,760 A little bit rough round the edges. 758 00:38:03,880 --> 00:38:05,120 What a day. 759 00:38:05,120 --> 00:38:07,120 What a day it's been. 760 00:38:07,120 --> 00:38:09,480 What did you learn about yourself 761 00:38:09,480 --> 00:38:11,400 during that five-hour Pressure Test? 762 00:38:12,640 --> 00:38:16,880 I learnt that when I put my mind to something, 763 00:38:16,880 --> 00:38:18,240 I really can do it. 764 00:38:18,240 --> 00:38:20,760 So many elements in this, 765 00:38:20,760 --> 00:38:22,560 it is very overwhelming. 766 00:38:22,560 --> 00:38:25,720 But I really just tried to keep my cool today. 767 00:38:27,160 --> 00:38:28,880 Alright, thank you. Thank you, guys, very much. 768 00:38:28,880 --> 00:38:30,440 Well done. Thank you. Enjoy. 769 00:38:35,080 --> 00:38:38,120 EDDIE: He's cut them lengthways, but not the width. 770 00:38:38,120 --> 00:38:40,520 These are... Four of mine are more cube-shaped. 771 00:38:40,520 --> 00:38:41,760 This one's a bit more rectangular. 772 00:39:01,480 --> 00:39:04,280 The sponge, I would say it's very good. 773 00:39:04,280 --> 00:39:07,880 It's probably not as good as Theo's, 774 00:39:07,880 --> 00:39:09,280 but it's still up there. 775 00:39:10,920 --> 00:39:13,320 Flavour-wise, it's actually pretty good. 776 00:39:15,000 --> 00:39:17,920 All in all, I reckon he's done a really great job. 777 00:39:19,400 --> 00:39:22,920 If I was to nitpick, the coating on the Snickers 778 00:39:22,920 --> 00:39:24,200 is a little thick, 779 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 which, you know, came down to double-dipping. 780 00:39:26,840 --> 00:39:30,600 There's a couple of edges that are probably about, you know, 781 00:39:30,600 --> 00:39:32,000 three-mil thick. 782 00:39:32,000 --> 00:39:33,440 Apart from that, 783 00:39:33,440 --> 00:39:37,880 like, the cross-sections of all mine were really on point. 784 00:39:37,880 --> 00:39:40,720 And I was worried about him, because he cut his sponge wrong, 785 00:39:40,720 --> 00:39:43,360 so he had to get a little bit of left-over piece 786 00:39:43,360 --> 00:39:46,560 and stuff in the end of it, so I was worried if we'd actually see that, 787 00:39:46,560 --> 00:39:48,480 but it doesn't look like anyone has really noticed, 788 00:39:48,480 --> 00:39:49,480 which is great. 789 00:39:49,480 --> 00:39:51,760 Wow, like he's really impressed me. 790 00:39:51,760 --> 00:39:54,800 I really love the texture of the meringue. 791 00:39:55,800 --> 00:39:58,000 The amount of burnish torching 792 00:39:58,000 --> 00:40:02,080 gives everything just a lovely marshmallow-y flavour to it. 793 00:40:02,080 --> 00:40:04,240 I think he's done an excellent job. 794 00:40:04,240 --> 00:40:07,120 Yeah, you can tell - you can tell he was very meticulous 795 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 in his little, you know, the mousses, 796 00:40:09,040 --> 00:40:11,560 the curds, the creams. 797 00:40:11,560 --> 00:40:14,240 Like, that is the perfect Italian meringue. 798 00:40:15,640 --> 00:40:18,240 I've got so much admiration for Declan, 799 00:40:18,240 --> 00:40:21,200 the way he handled himself throughout this challenge. 800 00:40:21,200 --> 00:40:22,720 I think he's done an incredible job, 801 00:40:22,720 --> 00:40:24,920 and in terms of flavour and structure, 802 00:40:24,920 --> 00:40:26,760 it's not that far away from yours, mate. 803 00:40:26,760 --> 00:40:28,640 Not at all. Very close. 804 00:40:28,640 --> 00:40:31,760 I'm the same, you know, with the coating on the Snickers one, 805 00:40:31,760 --> 00:40:33,560 it's a little bit thick. 806 00:40:33,560 --> 00:40:34,760 There's a couple of faults, 807 00:40:34,760 --> 00:40:36,640 so you just never know what can happen here. 808 00:40:38,400 --> 00:40:41,920 (INTENSE MUSIC) 809 00:40:43,920 --> 00:40:48,400 It was such a strenuous, hard cook, and... 810 00:40:49,480 --> 00:40:53,200 ..I completed the cook against some pretty big obstacles. 811 00:40:53,200 --> 00:40:55,520 Good luck. 812 00:40:55,520 --> 00:40:56,600 Thank you. 813 00:40:56,600 --> 00:40:58,640 I've really only just come back into the competition 814 00:40:58,640 --> 00:41:00,280 with my Second Chance Apron, 815 00:41:00,280 --> 00:41:04,080 which was the biggest advantage in MasterChef history. 816 00:41:04,080 --> 00:41:05,560 Hi. Larissa. 817 00:41:05,560 --> 00:41:08,640 So I really hope that I haven't blown my second chance. 818 00:41:20,000 --> 00:41:23,400 Emotional challenge, that, wasn't it? It was, it was so emotional. 819 00:41:23,400 --> 00:41:25,600 I got eliminated and I came back 820 00:41:25,600 --> 00:41:28,880 and then I went back into elimination, so it's a big deal. 821 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 Yeah. 822 00:41:31,120 --> 00:41:32,840 It was a hard challenge. 823 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 I think I had a really great start. 824 00:41:36,680 --> 00:41:39,960 And then I had to do my sugar four times... 825 00:41:41,040 --> 00:41:42,480 ..before I got it to work. 826 00:41:44,080 --> 00:41:45,480 Like, for me to finish this cook, 827 00:41:45,480 --> 00:41:47,480 I had to be three steps ahead in some points. 828 00:41:47,480 --> 00:41:48,800 Yeah. 829 00:41:50,240 --> 00:41:53,640 I just wanted to say well done for continually picking yourself back up 830 00:41:53,640 --> 00:41:54,800 and keep pushing... 831 00:41:54,800 --> 00:41:56,920 Thank you. ..despite having those knocks. 832 00:41:56,920 --> 00:41:59,440 So, we're gonna taste this now, thanks. 833 00:41:59,440 --> 00:42:02,120 Thank you. Thanks so much, guys. Thanks, Larissa. 834 00:42:04,880 --> 00:42:08,200 What do we think of the look, guys? She's a bit rough and ready. 835 00:42:10,600 --> 00:42:13,600 She had a little trouble with some of the coating. 836 00:42:13,600 --> 00:42:16,880 And you can see it obviously looks different to yours. 837 00:42:18,520 --> 00:42:21,040 They're big lamingtons. 838 00:42:40,040 --> 00:42:41,320 Um... 839 00:42:41,320 --> 00:42:43,240 ..big challenge. 840 00:42:43,240 --> 00:42:45,520 Big Pressure Test. 841 00:42:45,520 --> 00:42:47,080 Big problems. 842 00:42:49,000 --> 00:42:52,160 The Snickers one, 843 00:42:52,160 --> 00:42:55,040 like, there's so much peanut on that, it's mental. 844 00:42:55,040 --> 00:42:59,040 It's not really Snickers anymore, it's more of a peanut lamington, 845 00:42:59,040 --> 00:43:00,920 which is obviously not your intention. 846 00:43:00,920 --> 00:43:03,560 The structure, pretty big. 847 00:43:03,560 --> 00:43:05,920 They feel pretty clumsy. 848 00:43:05,920 --> 00:43:07,520 It's a shame. 849 00:43:08,720 --> 00:43:11,520 Yeah, I have to agree with Jock with most of those points. 850 00:43:11,520 --> 00:43:13,600 You know, a little bit disappointed. 851 00:43:13,600 --> 00:43:15,120 There's not much yuzu curd in there. 852 00:43:15,120 --> 00:43:18,520 Peanuts on the outside, doesn't really do it for me. 853 00:43:18,520 --> 00:43:20,320 It's, you know, a bit freestyle. 854 00:43:20,320 --> 00:43:22,360 But, I don't know, I don't get that. 855 00:43:24,160 --> 00:43:26,600 I think as soon as she got flustered with the caramel, 856 00:43:26,600 --> 00:43:27,960 it just went downhill from there. 857 00:43:30,080 --> 00:43:34,280 While I commend her fighting spirit, I think it's safe to say 858 00:43:34,280 --> 00:43:36,400 there are some discernible differences. 859 00:43:37,400 --> 00:43:39,120 On a day where the other two boys 860 00:43:39,120 --> 00:43:40,360 have, you know, come in 861 00:43:40,360 --> 00:43:42,600 and absolutely knocked it out of the park, 862 00:43:42,600 --> 00:43:44,600 there's big problems on this. 863 00:43:50,280 --> 00:43:54,320 Well, five hours down and 20 lamingtons later, 864 00:43:54,320 --> 00:43:56,240 you're all still standing! 865 00:43:56,240 --> 00:43:57,480 Yeah. Barely, yeah. 866 00:43:57,480 --> 00:43:58,520 Just. 867 00:43:58,520 --> 00:44:01,720 It would have been so easy just to take one look at Eddie's tower 868 00:44:01,720 --> 00:44:03,440 and just let the pressure get to you. 869 00:44:03,440 --> 00:44:06,720 But all of you brought us a completed dish, 870 00:44:06,720 --> 00:44:09,080 which is a huge feat in itself. 871 00:44:10,080 --> 00:44:12,080 Eddie, were you impressed with what you've seen today? 872 00:44:12,080 --> 00:44:13,960 Absolutely. 873 00:44:13,960 --> 00:44:15,920 Hats off to you guys for what you achieved 874 00:44:15,920 --> 00:44:17,880 and the amazing towers that you brought out. 875 00:44:17,880 --> 00:44:20,680 Well done! (CHEERING AND APPLAUSE) 876 00:44:22,920 --> 00:44:26,000 Give it up for Eddie Stewart! 877 00:44:29,160 --> 00:44:31,560 It was impressive. Mm. 878 00:44:31,560 --> 00:44:34,120 What a bloody tough cook that was. 879 00:44:35,360 --> 00:44:38,240 We've got to give credit where credit's due. 880 00:44:38,240 --> 00:44:39,800 Theo. 881 00:44:40,920 --> 00:44:43,560 Mate, your sponge, it was fantastic. 882 00:44:43,560 --> 00:44:45,440 In terms of taste, 883 00:44:45,440 --> 00:44:48,720 all of the lamingtons, they were delicious. 884 00:44:48,720 --> 00:44:52,040 Even Eddie said he couldn't really fault them. 885 00:44:52,040 --> 00:44:53,720 So, mate, well done. 886 00:44:53,720 --> 00:44:56,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 887 00:44:57,120 --> 00:44:58,560 Oh, my God! 888 00:44:58,560 --> 00:45:00,720 Thank you, mate, thank you. 889 00:45:02,920 --> 00:45:04,040 Declan. 890 00:45:04,040 --> 00:45:07,760 Visually, the insides of your lamingtons... 891 00:45:09,120 --> 00:45:10,240 ..they were perfect. 892 00:45:11,280 --> 00:45:13,880 Flavour-wise, it was fantastic. 893 00:45:13,880 --> 00:45:16,080 Oh! Wow. 894 00:45:16,080 --> 00:45:17,240 Well done. Thank you. 895 00:45:18,720 --> 00:45:20,480 Larissa. Yes. 896 00:45:20,480 --> 00:45:22,840 We admired your perseverance today. 897 00:45:22,840 --> 00:45:25,840 You really put your all into the cook. 898 00:45:27,800 --> 00:45:30,320 But your lamingtons, 899 00:45:30,320 --> 00:45:31,760 unfortunately, 900 00:45:31,760 --> 00:45:33,640 were inconsistent across the board. 901 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 OK. 902 00:45:35,320 --> 00:45:38,920 So, I'm so sorry, Larissa, 903 00:45:38,920 --> 00:45:40,640 but unfortunately you're going home. 904 00:45:40,640 --> 00:45:44,200 (WISTFUL MUSIC) 905 00:45:44,200 --> 00:45:47,840 That's OK, I'm totally, totally OK with that. 906 00:45:47,840 --> 00:45:49,200 Honesty, I just... 907 00:45:49,200 --> 00:45:51,400 I'm so proud of myself after today's cook. 908 00:45:51,400 --> 00:45:53,680 Yeah, my cup is full, no regrets. 909 00:45:53,680 --> 00:45:55,960 Like, I'm good. 910 00:45:55,960 --> 00:45:58,160 (APPLAUSE) 911 00:45:58,160 --> 00:46:00,160 Thank you. All good. 912 00:46:00,160 --> 00:46:01,280 Thank you. 913 00:46:01,280 --> 00:46:02,760 Thank you. (THEO SPEAKS INDISTINCTLY) 914 00:46:02,760 --> 00:46:03,960 Thank you. 915 00:46:03,960 --> 00:46:06,280 Sorry, it's time to say goodbye again! 916 00:46:06,280 --> 00:46:08,080 Thank you so much, Andy. No, thank you. 917 00:46:08,080 --> 00:46:10,600 Well done today. I'm going really this time, yeah. 918 00:46:10,600 --> 00:46:12,600 Keep smashing it, OK? Thank you so much. 919 00:46:12,600 --> 00:46:13,680 You're so lovely. 920 00:46:13,680 --> 00:46:15,520 So great today. Really. Thank you. Thank you. 921 00:46:15,520 --> 00:46:17,120 Can I give you a hug too? 922 00:46:17,120 --> 00:46:19,760 I know my time has been a wild ride. 923 00:46:19,760 --> 00:46:22,200 Well done. Thank you. Thanks. 924 00:46:22,200 --> 00:46:24,160 And we've had, like, the highs and the lows. 925 00:46:24,160 --> 00:46:25,640 Thank you so much. 926 00:46:25,640 --> 00:46:27,880 (CHEERING AND APPLAUSE) 927 00:46:31,040 --> 00:46:33,480 Give it up for Larissa, everybody! 928 00:46:33,480 --> 00:46:36,760 (CHEERING AND APPLAUSE) 929 00:46:36,760 --> 00:46:40,080 But so grateful that I came here. 930 00:46:43,440 --> 00:46:46,720 NARRATOR: Tomorrow night on MasterChef Australia... 931 00:46:46,720 --> 00:46:49,760 ANDY: This is the ultimate playground for foodies. 932 00:46:49,760 --> 00:46:52,320 ..it wouldn't be Big Week 933 00:46:52,320 --> 00:46:55,560 without a big Service Challenge. 934 00:46:55,560 --> 00:46:58,200 Excuse me? I knew it was going to be big. 935 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 My God. 936 00:46:59,280 --> 00:47:00,280 But I didn't think 937 00:47:00,280 --> 00:47:01,720 it was going to be that big. 938 00:47:01,720 --> 00:47:03,240 How will they handle 939 00:47:03,240 --> 00:47:06,200 cooking for thousands? 940 00:47:06,200 --> 00:47:08,360 DECLAN: Like, this is ridiculous. 941 00:47:09,880 --> 00:47:11,480 Oh, my God. 942 00:47:17,240 --> 00:47:19,560 Captions by Red Bee Media 69755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.