All language subtitles for MasterChef.Australia.S15E11.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,160 on the road. The tour details are on 2 00:00:00,160 --> 00:00:00,320 on the road. The tour details are on our 3 00:00:00,320 --> 00:00:00,440 on the road. The tour details are on our website. 4 00:00:01,000 --> 00:00:05,240 Previously on MasterChef Australia... 5 00:00:05,240 --> 00:00:07,960 It's Julie bloody Goodwin! 6 00:00:07,960 --> 00:00:09,040 Yeah! 7 00:00:09,040 --> 00:00:11,400 ..Julie and her seafood stew... 8 00:00:11,400 --> 00:00:13,040 Ooh! 9 00:00:13,040 --> 00:00:17,560 ..wasn't the only surprise in this massive elimination. 10 00:00:17,560 --> 00:00:21,240 Please welcome back to the competition Larissa! 11 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 (CONTESTANTS CHEER) 12 00:00:23,160 --> 00:00:26,640 Larissa also brought her Second Chance Apron. 13 00:00:26,640 --> 00:00:29,000 High-pressure cook, high stakes, but I'm really grateful 14 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 to have the opportunity to be back and cooking in here. 15 00:00:31,200 --> 00:00:34,200 They were all desperate to impress... 16 00:00:34,200 --> 00:00:38,400 I really wanna impress Julie because I'm fangirling a little bit. 17 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 JULIE: That soup has so much flavour in it. 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,440 JOCK: The seafood was cooked beautifully. 19 00:00:43,440 --> 00:00:45,080 It was an epic dish. 20 00:00:45,080 --> 00:00:47,640 I think that is really, really yummy. 21 00:00:47,640 --> 00:00:52,200 ..and Larissa's dumplings won her a spot back in the competition. 22 00:00:52,200 --> 00:00:53,320 Welcome back! 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,440 Look what I have! 24 00:00:56,120 --> 00:01:01,280 But it was Jessica who said farewell to the MasterChef kitchen. 25 00:01:01,280 --> 00:01:04,200 JESSICA: This has been a once-in-a-lifetime opportunity 26 00:01:04,200 --> 00:01:05,720 and I'm so grateful. 27 00:01:07,680 --> 00:01:08,880 Tonight... 28 00:01:08,880 --> 00:01:10,080 Oh, my God! 29 00:01:10,080 --> 00:01:14,360 ..it's one whopping Mystery Box. 30 00:01:14,360 --> 00:01:15,800 What?! 31 00:01:19,440 --> 00:01:22,440 (TENSE MUSIC) 32 00:01:28,440 --> 00:01:30,320 RALPH: White apron all day, baby! 33 00:01:30,320 --> 00:01:33,280 Mystery Box. How exciting! 34 00:01:33,280 --> 00:01:34,760 Let's cook our socks off. 35 00:01:34,760 --> 00:01:37,040 New week. It's a Mystery Box. 36 00:01:37,040 --> 00:01:39,200 Yeah, I'm looking forward to it, yeah. 37 00:01:39,200 --> 00:01:41,880 And I'm super excited. 38 00:01:41,880 --> 00:01:43,840 What do you think it's gonna be? 39 00:01:43,840 --> 00:01:45,800 It's Secrets & Surprises. 40 00:01:45,800 --> 00:01:47,280 You know? It could be anything. 41 00:01:47,280 --> 00:01:49,160 Mystery Boxes are pretty random, 42 00:01:49,160 --> 00:01:50,960 because you really don't know what you're gonna get. 43 00:01:50,960 --> 00:01:52,520 And, you know, you've just gotta hope 44 00:01:52,520 --> 00:01:55,720 that you can cook a crackin' dish with whatever is in that box. 45 00:01:55,720 --> 00:01:57,200 Very exciting! 46 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 So, yeah, I'm like, "Bring it on!" 47 00:01:59,200 --> 00:02:01,360 Alright, let's go, guys! 48 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 Oh, my God. 49 00:02:05,000 --> 00:02:06,160 What?! Ohh! 50 00:02:07,720 --> 00:02:10,000 Look at this! Is that a giant box? 51 00:02:10,000 --> 00:02:11,480 Massive! 52 00:02:13,120 --> 00:02:16,440 Oh, it's, like, a giant mystery box! Oh, my gosh. 53 00:02:17,760 --> 00:02:19,760 Oh, it's huge! ANDY: Morning, all! 54 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 We've got a small surprise. 55 00:02:21,680 --> 00:02:24,360 Oh, and it's an actual box! 56 00:02:24,360 --> 00:02:27,040 ADI: There's no mystery boxes on the benches 57 00:02:27,040 --> 00:02:29,200 and instead, behind the judges, 58 00:02:29,200 --> 00:02:32,360 there is this mystery box the size of a room. 59 00:02:32,360 --> 00:02:35,640 What does it mean? I think there's a person in there. 60 00:02:35,640 --> 00:02:36,920 (LAUGHS) 61 00:02:36,920 --> 00:02:40,400 What the heck? Wow! 62 00:02:40,400 --> 00:02:42,880 Let's start by stating the obvious, shall we? 63 00:02:42,880 --> 00:02:48,440 This is literally the biggest mystery box in MasterChef history. 64 00:02:51,720 --> 00:02:55,640 Are you, uh, like, trying to think what we might have in the big box? 65 00:02:55,640 --> 00:02:57,120 I'm thinking 'cause of the sheer size 66 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 you guys probably just put, like, an orange in there. 67 00:02:59,120 --> 00:03:00,600 One orange? Just, like, throw us. 68 00:03:00,600 --> 00:03:03,240 It'd be a bit of an anticlimax, mate. I have no idea. 69 00:03:03,240 --> 00:03:04,720 Declan, what about you, mate? 70 00:03:04,720 --> 00:03:06,400 Um, bigger is better for me. 71 00:03:06,400 --> 00:03:08,160 Bigger is better? Yeah! 72 00:03:08,160 --> 00:03:10,120 Well, shall we find out? 73 00:03:10,120 --> 00:03:11,840 ALL: Yes! 74 00:03:13,800 --> 00:03:16,240 CONTESTANTS: Oooh! 75 00:03:22,440 --> 00:03:23,560 Oh! 76 00:03:23,560 --> 00:03:25,600 CONTESTANTS: Ohhh! 77 00:03:25,600 --> 00:03:27,720 Whoa! 78 00:03:29,560 --> 00:03:31,520 Wow! Ohh! 79 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 Oh, my God. Look how big... Is that Toblerone? 80 00:03:33,760 --> 00:03:35,920 MELISSA: As you can see, 81 00:03:35,920 --> 00:03:38,520 every ingredient inside the big mystery box 82 00:03:38,520 --> 00:03:40,360 is super sized. 83 00:03:40,360 --> 00:03:43,880 So let me show you what you're working with. 84 00:03:43,880 --> 00:03:46,280 A beautiful yellowfin tuna. 85 00:03:46,280 --> 00:03:47,720 Ooh! 86 00:03:47,720 --> 00:03:50,720 Oooh. An entire barrel of wine. 87 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 Oh, yes! My favourite thing. 88 00:03:52,960 --> 00:03:55,440 We've got a planter box full of mint. 89 00:03:55,440 --> 00:03:58,360 A giant wheel of Parmigiano Reggiano. 90 00:03:58,360 --> 00:03:59,760 How beautiful is that! 91 00:03:59,760 --> 00:04:01,800 Cassia bark. 92 00:04:01,800 --> 00:04:03,800 Some huge pumpkins. 93 00:04:03,800 --> 00:04:06,800 A regular Jock-sized Toblerone block. 94 00:04:06,800 --> 00:04:08,760 (CONTESTANTS LAUGH) Hey, I'm ready. I'm ready for that. 95 00:04:08,760 --> 00:04:11,520 Have knife. Am ready for Toblerone. 96 00:04:11,520 --> 00:04:12,840 (ALL LAUGH) 97 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 An orange tree. 98 00:04:15,480 --> 00:04:19,080 I was right! Oranges. A whole giant box of rhubarb. 99 00:04:19,080 --> 00:04:20,760 A leg of prosciutto. 100 00:04:20,760 --> 00:04:23,200 And some bags of peanuts. 101 00:04:24,280 --> 00:04:27,720 Today, these huge ingredients make up your pantry. 102 00:04:29,200 --> 00:04:33,480 How do we use these giant ingredients 103 00:04:33,480 --> 00:04:36,560 in a little dish that we can prepare for the judges? 104 00:04:36,560 --> 00:04:38,040 Righto, gang. 105 00:04:38,040 --> 00:04:42,280 You'll have 75 minutes to cook us one delicious plate of food. 106 00:04:43,280 --> 00:04:45,400 You can cook us anything you like, 107 00:04:45,400 --> 00:04:48,840 but you need to use at least one of these ingredients. 108 00:04:48,840 --> 00:04:51,480 Of course, you've got the under-bench staples. 109 00:04:51,480 --> 00:04:55,160 But the MasterChef pantry and garden are both closed. 110 00:04:57,080 --> 00:04:59,920 This is the mother of all mystery boxes. 111 00:04:59,920 --> 00:05:03,400 So hit us with some big flavours today. 112 00:05:04,520 --> 00:05:07,280 Because if you cook one of the bottom three dishes, 113 00:05:07,280 --> 00:05:10,440 you're gonna find yourself in tomorrow's Pressure Test. 114 00:05:10,440 --> 00:05:14,280 And believe me, it's a big one. You don't wanna be in it. 115 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 Good luck. Your time starts now. (GRAND MUSIC) 116 00:05:18,400 --> 00:05:19,600 Go, go, go, go, go! 117 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 Ooh! That's big. 118 00:05:28,440 --> 00:05:30,880 I'm going to the charcuterie section. Ciao! 119 00:05:33,360 --> 00:05:35,840 Thank you, Andy. Beautiful. Look at that. 120 00:05:37,040 --> 00:05:39,840 Lovely rhubarb. Look at the colour. 121 00:05:39,840 --> 00:05:41,320 Oh, yum! Can I just eat it? 122 00:05:41,320 --> 00:05:43,520 Yeah, you can eat that bit. Looks bloody delicious. 123 00:05:43,520 --> 00:05:44,840 That's good? Mm-hm. 124 00:05:44,840 --> 00:05:46,320 What are you making? 125 00:05:46,320 --> 00:05:48,760 I've taken pumpkin, prosciutto and parmesan. 126 00:05:48,760 --> 00:05:51,000 I'm gonna do, like, a roasted pumpkin and prosciutto gozleme. 127 00:05:51,000 --> 00:05:52,760 Love it. Is that enough? 128 00:05:52,760 --> 00:05:54,360 You need any more, just let me know. 129 00:05:54,360 --> 00:05:55,960 Thank you, Jock! I'll be here, eating it. 130 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 (LAUGHS) I would too. 131 00:05:58,080 --> 00:05:59,760 So a gozleme is like a pastry 132 00:05:59,760 --> 00:06:02,520 and it's flaky and yummy and crunchy in the mouth 133 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 and a beautiful filling inside. 134 00:06:04,000 --> 00:06:06,840 I've made heaps of gozlemes before, but never this flavour. 135 00:06:06,840 --> 00:06:09,760 It's, like, I just made it up on the fly because of the ingredients 136 00:06:09,760 --> 00:06:11,240 and I thought they were pretty cool. 137 00:06:11,240 --> 00:06:13,040 For me, like, prosciutto and parmesan - 138 00:06:13,040 --> 00:06:14,640 give me it any day of the week! 139 00:06:14,640 --> 00:06:15,960 (LAUGHS) 140 00:06:15,960 --> 00:06:18,240 This is pretty much what I do for the kids. 141 00:06:18,240 --> 00:06:20,600 It's something especially my daughter loves. 142 00:06:20,600 --> 00:06:22,080 Like, LOVES it. 143 00:06:22,080 --> 00:06:23,760 And I just wanna avoid this Pressure Test. 144 00:06:23,760 --> 00:06:26,120 And if I can avoid that with something I know 145 00:06:26,120 --> 00:06:27,920 and it can be yummy, I'm going for it. 146 00:06:27,920 --> 00:06:29,480 How you going, darling? Yeah, good. 147 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 I'm just trying to get that cassia flavour in this. 148 00:06:31,480 --> 00:06:32,760 Yep. 149 00:06:34,720 --> 00:06:35,880 60. 150 00:06:35,880 --> 00:06:38,520 I'm in a very good mood today! (LAUGHS) 151 00:06:38,520 --> 00:06:41,520 I'm very happy with, um, the ingredients that were there. 152 00:06:41,520 --> 00:06:45,120 I picked peanuts and also Toblerone. 153 00:06:45,120 --> 00:06:49,280 I am thinking of going kind of the Snicker way. 154 00:06:49,280 --> 00:06:53,000 Like, when I'm at home, I make a Snicker macaroon, 155 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 so I'm taking the same concept and I'm trying to put it in a tart 156 00:06:56,000 --> 00:06:58,080 with a peanut butter ice cream. 157 00:06:58,080 --> 00:06:59,680 OK. 158 00:07:01,720 --> 00:07:04,040 Today I'm gonna go dessert. 159 00:07:04,040 --> 00:07:06,760 So my dish is salted caramel ice cream 160 00:07:06,760 --> 00:07:09,160 with chocolate ganache and peanuts. 161 00:07:09,160 --> 00:07:11,760 You know, everyone knows 162 00:07:11,760 --> 00:07:14,120 me and desserts are, like, not the best of friends. 163 00:07:14,120 --> 00:07:15,600 But it's something I love. 164 00:07:15,600 --> 00:07:17,200 I love, you know, caramel, chocolate, peanuts. 165 00:07:17,200 --> 00:07:18,360 Beautiful. 166 00:07:18,360 --> 00:07:21,200 Hopefully this best friend comes to the party 167 00:07:21,200 --> 00:07:23,520 and we get a nice dish up. 168 00:07:26,520 --> 00:07:30,920 I'm gonna do a caramelised cassia ice cream. 169 00:07:30,920 --> 00:07:34,600 So I'm thinking an ice-cream sandwich, I'm thinking. 170 00:07:34,600 --> 00:07:35,640 Ooh! 171 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 I'm scared of the Pressure Test, 172 00:07:37,840 --> 00:07:41,440 so, um, yeah, I don't wanna be in the bottom three today. 173 00:07:41,440 --> 00:07:43,680 (MUTTERS) Just let that cool. 174 00:07:43,680 --> 00:07:46,120 How you going, Dec? 175 00:07:46,120 --> 00:07:47,320 Beautiful. 176 00:07:47,320 --> 00:07:51,480 Feeling good. It's a behemoth of a mystery box. 177 00:07:51,480 --> 00:07:53,960 I was honestly gonna go sweet to start with, 178 00:07:53,960 --> 00:07:57,440 and then I had a good think about it. 179 00:07:57,440 --> 00:08:01,320 It is a beautiful fish and it had my name written all over it. 180 00:08:01,320 --> 00:08:06,040 So today I'm gonna be making a peanut-crusted seared tuna loin 181 00:08:06,040 --> 00:08:07,520 with a pumpkin puree. 182 00:08:07,520 --> 00:08:10,120 You don't wanna be in that Pressure Test, 183 00:08:10,120 --> 00:08:12,120 so hopefully it's a hit. 184 00:08:14,680 --> 00:08:17,920 The vibes are high. That normally means good food. I hope good ideas. 185 00:08:17,920 --> 00:08:21,200 Jock, you're on the tools at the moment. What would you be doing? 186 00:08:21,200 --> 00:08:22,320 This. 187 00:08:23,320 --> 00:08:25,160 There's so much umami, so much flavour 188 00:08:25,160 --> 00:08:26,920 out of the skin of this, right? 189 00:08:26,920 --> 00:08:31,520 So I'd be making, like, a umami, soy sauce kind of vibe 190 00:08:31,520 --> 00:08:35,320 and then serving it with tuna belly seared, lacquered on a hibachi. 191 00:08:35,320 --> 00:08:37,360 Very, very cool. What about you? 192 00:08:37,360 --> 00:08:39,760 I'd go the total opposite end of the spectrum 193 00:08:39,760 --> 00:08:43,280 and I'd use the Toblerone, I'd use the peanuts 194 00:08:43,280 --> 00:08:46,280 and I'd use the rhubarb and do an ice-cream sandwich. 195 00:08:46,280 --> 00:08:47,320 Stop it. So, yeah. 196 00:08:47,320 --> 00:08:50,760 Well, I mean, you'd have to be going big with your ideas today, 197 00:08:50,760 --> 00:08:52,800 because, of course, the bottom three go into tomorrow's... 198 00:08:52,800 --> 00:08:54,880 Whoa, whoa, whoa! What are you making? 199 00:08:54,880 --> 00:08:56,440 What am I making? 200 00:08:56,440 --> 00:08:57,920 I think, you know, like... 201 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 Um... 202 00:08:59,920 --> 00:09:02,960 Using the fat from the prosciutto leg 203 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 and just sort of doing a pumpkin steak, glazed... 204 00:09:06,160 --> 00:09:08,920 You don't have a dish, do you? Nuh. Didn't really think about it. 205 00:09:08,920 --> 00:09:12,640 I was very, very distracted by you, um, slicing prosciutto. 206 00:09:12,640 --> 00:09:14,200 You want some more? Yes, please. 207 00:09:14,200 --> 00:09:16,600 Anyway...should we go? 208 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 You stay. 209 00:09:17,600 --> 00:09:20,560 I'll stay here. I'll be there in a sec. 210 00:09:22,120 --> 00:09:24,920 Oh. Thank you. Sustenance for the road. 211 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 This is a cool bench. Yeah! (CHUCKLES) 212 00:09:29,000 --> 00:09:31,240 What are you doing? Are you just smashing them? 213 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 Yep. OK. 214 00:09:33,080 --> 00:09:34,880 I'm hoping to bring a big dish, 215 00:09:34,880 --> 00:09:37,720 so I got peanuts and Toblerone. 216 00:09:37,720 --> 00:09:40,560 So I'm gonna make an ice-cream sandwich 217 00:09:40,560 --> 00:09:44,520 but I'm gonna flavour the ice cream with some peanuts 218 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 and I'm gonna make a chocolate biscuit 219 00:09:46,320 --> 00:09:48,640 and some, maybe, salted caramel core. 220 00:09:48,640 --> 00:09:50,880 I'm 100% determined today 221 00:09:50,880 --> 00:09:53,120 to just wow the judges with my food. 222 00:09:53,120 --> 00:09:56,840 I really want to do something that I feel represents me. 223 00:09:56,840 --> 00:09:58,680 And ice-cream sandwiches, for me, 224 00:09:58,680 --> 00:10:00,920 are a bit of my childhood. 225 00:10:00,920 --> 00:10:02,720 It's just kinda comfort food for me. 226 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 There's definitely pressure, 227 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 'cause you don't wanna be caught up in the bottom three, 228 00:10:06,440 --> 00:10:08,200 but I don't know, there's something about today. 229 00:10:08,200 --> 00:10:10,000 I think it's gonna be a really good day. 230 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 Ay! Did you check on your nuts? 231 00:10:13,440 --> 00:10:15,480 I'm about to. 232 00:10:15,480 --> 00:10:17,200 Yep, I think same. 233 00:10:18,960 --> 00:10:21,560 'Cause I put them up to 200. (LAUGHS) 234 00:10:23,080 --> 00:10:24,920 I went a little bit crazy. 235 00:10:27,400 --> 00:10:30,080 Hey, Ralph. How you goin', mate? I'm doing great. 236 00:10:30,080 --> 00:10:32,680 I apologise - I think I'm in your area just a tad bit. 237 00:10:32,680 --> 00:10:33,840 Ah, it's alright. 238 00:10:33,840 --> 00:10:36,840 I choose cassia and orange. 239 00:10:36,840 --> 00:10:39,760 Cassia is similar to cinnamon. It's a bit darker. 240 00:10:39,760 --> 00:10:43,720 And when you taste it, it's ten times stronger than cinnamon. 241 00:10:43,720 --> 00:10:45,000 Hi, Ralph! 242 00:10:45,000 --> 00:10:46,760 Good day. Feeling tidy today? 243 00:10:46,760 --> 00:10:48,520 Feeling a bit tidy today. I love it! 244 00:10:48,520 --> 00:10:50,000 What's the dish? 245 00:10:50,000 --> 00:10:51,960 So I'm making a milk tart. OK. 246 00:10:51,960 --> 00:10:53,680 Just a South African dessert. 247 00:10:53,680 --> 00:10:57,280 It usually uses cinnamon, but we're going with the cassia bark today. 248 00:10:57,280 --> 00:10:59,680 I love a milk tart. What do you love about it? 249 00:10:59,680 --> 00:11:02,280 It's the texture of it, the cinnamon that runs through it as well. 250 00:11:02,280 --> 00:11:03,960 Just the balance perfect as well. 251 00:11:03,960 --> 00:11:05,800 So you're blind-baking the tart shell first? 252 00:11:05,800 --> 00:11:07,440 Yes. Correct. OK. Essential. 253 00:11:07,440 --> 00:11:10,040 We've seen a few tarts go a little bit awry in this kitchen. 254 00:11:10,040 --> 00:11:12,080 So I don't want that for you today. 255 00:11:12,080 --> 00:11:14,640 Do you have a couple of versions of... 256 00:11:14,640 --> 00:11:16,800 Yes, I've got different... Spectacular. 257 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 So you can hedge your bets and make sure that, you know, 258 00:11:19,200 --> 00:11:20,960 you pick the perfect tart shell. 259 00:11:20,960 --> 00:11:22,440 Correct. Definitely do that. Sounds delicious. 260 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Thanks so much. 261 00:11:23,920 --> 00:11:25,800 (MUTTERS) I need to do that in there. 262 00:11:29,160 --> 00:11:31,360 Ooh! Smells like cinnamon. 263 00:11:31,360 --> 00:11:34,760 I took some of the cassia, rhubarb 264 00:11:34,760 --> 00:11:37,160 and then I've also got some oranges. 265 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 Theo. Theo. 266 00:11:39,960 --> 00:11:43,000 Hey! My favourite MasterChef male judges. 267 00:11:43,000 --> 00:11:44,680 Ooh, he's sucking up already. I like it. 268 00:11:44,680 --> 00:11:46,480 (LAUGHS) What are you cooking? 269 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 I'm doing a... 270 00:11:47,680 --> 00:11:49,160 I don't wanna say it's a mille-feuille 271 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 because I don't wanna shoot myself in the foot, 272 00:11:50,960 --> 00:11:54,480 but it's a puff pastry with rhubarb and cream. 273 00:11:54,480 --> 00:11:57,280 Mate, you've got a set on you. Just call it what it is. 274 00:11:57,280 --> 00:11:59,000 Yeah, it's a mille-feuille. 275 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 There you go. No big deal! 276 00:12:00,480 --> 00:12:02,360 There you go. No big deal. 277 00:12:02,360 --> 00:12:03,880 I'm gonna do a rough puff. 278 00:12:03,880 --> 00:12:05,800 It's quite difficult in the amount of time. 279 00:12:05,800 --> 00:12:07,840 How many folds are you gonna get into it? 280 00:12:07,840 --> 00:12:11,000 Uh, I should get three book folds. 281 00:12:11,000 --> 00:12:12,320 Full pro? Yeah. 282 00:12:12,320 --> 00:12:14,480 I'm looking forward to this. I love a mille-feuille. 283 00:12:14,480 --> 00:12:17,560 I'm gonna bring it. I'll bring it. Alright, boys. 284 00:12:17,560 --> 00:12:19,800 There's a lot to do to get this rough puff done. 285 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 I need to roll out my pastry, 286 00:12:21,600 --> 00:12:23,160 I need to let it chill, 287 00:12:23,160 --> 00:12:24,960 I need to get those three book folds in 288 00:12:24,960 --> 00:12:28,320 to create super-nice buttery layers. 289 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 And then I need to let it chill before baking 290 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 plus I need to allow time for it to bake. 291 00:12:33,040 --> 00:12:35,240 How you going? Good? Yeah, alright. 292 00:12:35,240 --> 00:12:36,720 How you going? Yeah, good. 293 00:12:36,720 --> 00:12:39,320 Choosing a pastry, it's kind of... 294 00:12:39,320 --> 00:12:42,320 You know, it's in my wheelhouse, but at the same time, 295 00:12:42,320 --> 00:12:45,080 it's pressure, because I've done it before. 296 00:12:45,080 --> 00:12:48,640 The judges expect perfect pastry from me. 297 00:12:48,640 --> 00:12:50,160 Ooh! 298 00:12:51,960 --> 00:12:54,880 LARISSA: As a cheese person, this is my dream. 299 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 This is my first big cook back in the kitchen. 300 00:12:58,200 --> 00:13:00,920 I wanna start off with a really good impression. 301 00:13:02,320 --> 00:13:04,320 Ooh, it's hot in the kitchen today! 302 00:13:04,320 --> 00:13:07,840 I'm gonna make my first pasta dish in this competition. 303 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 Righto, Larissa. What have we got going on? 304 00:13:10,040 --> 00:13:12,320 You've got pumpkin, you've got Parmigiano Reggiano. 305 00:13:12,320 --> 00:13:16,080 Today I'm making the doppio ravioli with the roasted pumpkin 306 00:13:16,080 --> 00:13:17,600 and the ricotta. 307 00:13:17,600 --> 00:13:19,000 That's the plan. 308 00:13:19,000 --> 00:13:21,360 Hang on - there's a bit of reservations there, I'm getting. 309 00:13:21,360 --> 00:13:23,800 I've never made it before, but I'm gonna give it a go. 310 00:13:23,800 --> 00:13:25,360 (LAUGHS) Stop! (LAUGHS) 311 00:13:25,360 --> 00:13:28,280 What about just a singular ravioli? 312 00:13:28,280 --> 00:13:30,200 Well, maybe that will happen. We'll see. 313 00:13:30,200 --> 00:13:31,760 What kinda sauce are you gonna do? 314 00:13:31,760 --> 00:13:33,200 Burnt butter. 315 00:13:33,200 --> 00:13:35,320 I... What's going on here? 316 00:13:35,320 --> 00:13:37,920 Especially when he's here, 317 00:13:37,920 --> 00:13:39,760 No, it's gonna have a lot of flavour. 318 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 Make it with flavour and then maybe think about 319 00:13:41,760 --> 00:13:43,560 how you can, like, ramp up the sauce. 320 00:13:43,560 --> 00:13:45,240 Like, make it interesting. 321 00:13:45,240 --> 00:13:48,400 Alright. Like, it just can't be a... 322 00:13:48,400 --> 00:13:51,280 If I were you, 'cause you've never done doppio ravioli before, 323 00:13:51,280 --> 00:13:52,840 I would just do a single ravioli. 324 00:13:52,840 --> 00:13:56,360 Like, it's pretty difficult if you've never rolled them before. 325 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 Yep. And then focus on the sauce. 326 00:13:59,080 --> 00:14:01,440 Make it blow our minds. Make it interesting. 327 00:14:01,440 --> 00:14:03,720 Don't just make it like the thing that we've had 328 00:14:03,720 --> 00:14:06,240 at every run-of-the-mill Italian place. 329 00:14:06,240 --> 00:14:08,560 OK. Yep. You got it. 330 00:14:08,560 --> 00:14:10,360 OK. 331 00:14:10,360 --> 00:14:12,400 (GROANS) 332 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 I feel like I've invested in the doppio ravioli. 333 00:14:15,000 --> 00:14:16,720 Things are happening already. 334 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Alright, so I've got pumpkin. Dough's resting. 335 00:14:19,320 --> 00:14:22,960 But now...I have to think about changing the sauce. 336 00:14:22,960 --> 00:14:25,040 So I'm frazzled now. 337 00:14:25,040 --> 00:14:28,840 Do not want to go into this Pressure Test tomorrow. 338 00:14:42,600 --> 00:14:43,840 Ah! OK. 339 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 My gosh! 340 00:14:58,080 --> 00:15:00,280 Phil. Jock. Andy. 341 00:15:00,280 --> 00:15:02,960 Well, there's no meat and two veg, so... 342 00:15:02,960 --> 00:15:06,160 No, I couldn't do it. What's...what's going on here? 343 00:15:06,160 --> 00:15:07,920 Little take on an ice-cream sandwich. 344 00:15:07,920 --> 00:15:10,440 Toblerone ice cream with an orange sugar tuile 345 00:15:10,440 --> 00:15:12,600 and a butter biscuit base. 346 00:15:12,600 --> 00:15:14,520 That sounds bougie. Yeah. 347 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 Little bit fancy. 348 00:15:15,520 --> 00:15:18,400 Taking you back to the old Terry's Chocolate Oranges back in the day. 349 00:15:18,400 --> 00:15:20,000 Did you used to get them at Christmastime 350 00:15:20,000 --> 00:15:21,720 in your Christmas stocking? 351 00:15:21,720 --> 00:15:24,240 There was no Ferrero Rocher for us, just Terry's Chocolate Orange. 352 00:15:24,240 --> 00:15:26,040 That was the epitome of class in our house. 353 00:15:26,040 --> 00:15:28,120 Santa always used to put them in our stockings. 354 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 Should I just let you two have a moment? 355 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 (LAUGHS) We're good, mate. We're good. 356 00:15:31,400 --> 00:15:34,280 We'd get up in the morning and they were melted in the stocking. 357 00:15:34,280 --> 00:15:36,280 Melted?! Oh, because they sat over the fire all night. 358 00:15:36,280 --> 00:15:37,440 Rubbish. Oh, God! 359 00:15:37,440 --> 00:15:41,000 Food can transport you into a time, a place. 360 00:15:41,000 --> 00:15:43,400 Yeah, that classic combination of chocolate and orange 361 00:15:43,400 --> 00:15:44,880 is something, whenever I taste it, 362 00:15:44,880 --> 00:15:46,360 it immediately transports me back to 363 00:15:46,360 --> 00:15:48,400 those luxurious Terry's Chocolate Oranges 364 00:15:48,400 --> 00:15:49,880 that we used to eat. 365 00:15:49,880 --> 00:15:53,000 And I'm hoping it might transport Jock and the judges back as well. 366 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 What do you think? 367 00:15:54,480 --> 00:15:57,440 Well, I was wondering... what do you think? 368 00:15:57,440 --> 00:15:59,280 I think... 369 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 ..I am really, really excited about 370 00:16:03,040 --> 00:16:04,680 Ralph's milk tart. 371 00:16:04,680 --> 00:16:06,480 A milk tart? Milk tart. 372 00:16:06,480 --> 00:16:09,160 The old South African number. Beautiful, silky... That's it. 373 00:16:09,160 --> 00:16:11,360 So he's blind-baking a couple of tart shells 374 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 to make sure that he has THE perfect tart shell 375 00:16:13,920 --> 00:16:15,400 for his milk tart. 376 00:16:15,400 --> 00:16:17,520 And he seems really happy and in a good place, 377 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 so I think that this could be a good one. 378 00:16:20,520 --> 00:16:23,440 You, Andy Allen, really like ice-cream sandwiches. 379 00:16:23,440 --> 00:16:25,840 Is that correct? We all love an ice-cream sandwich. 380 00:16:25,840 --> 00:16:28,360 There are three ice-cream sandwiches. 381 00:16:28,360 --> 00:16:31,600 Snickers is another really big theme going on here. 382 00:16:31,600 --> 00:16:34,120 Chocolate, peanuts, caramel. 383 00:16:34,120 --> 00:16:35,600 Lots of sweets today. 384 00:16:35,600 --> 00:16:38,160 I can't... I just, honestly, the back half... 385 00:16:38,160 --> 00:16:40,640 I can't hear. (LAUGHS) 386 00:16:40,640 --> 00:16:42,520 The back half of the room, Andy Allen, 387 00:16:42,520 --> 00:16:45,600 if I'm not mistaken, is littered with desserts. 388 00:16:45,600 --> 00:16:48,520 Theo, he's...he's doing a mille-feuille! 389 00:16:48,520 --> 00:16:50,440 You've got a lot of work to do there. 390 00:16:50,440 --> 00:16:53,880 Let's just talk about our re-entry, Larissa. 391 00:16:53,880 --> 00:16:54,880 Yes. 392 00:16:54,880 --> 00:16:57,360 She's trotted out the old pumpkin ravioli. 393 00:16:57,360 --> 00:16:58,960 Yeah, that's right. Can't hear you, mate. Sorry. 394 00:16:58,960 --> 00:17:00,440 Sorry. I'm trying... 395 00:17:00,440 --> 00:17:04,880 I'm really trying to push her into making her sauce 396 00:17:04,880 --> 00:17:07,040 NOT burnt butter, which she was going to do. 397 00:17:07,040 --> 00:17:09,640 So we'll see how that ends up. Back to you in the studio. 398 00:17:09,640 --> 00:17:11,280 (ALL LAUGH) 399 00:17:14,520 --> 00:17:16,120 Oh, I just don't know, Adi. 400 00:17:16,120 --> 00:17:17,640 I don't know what to do! 401 00:17:17,640 --> 00:17:19,520 You're OK, hon. You're OK. 402 00:17:19,520 --> 00:17:22,760 All the elements for my pumpkin and ricotta doppio ravioli 403 00:17:22,760 --> 00:17:24,320 are on the go. 404 00:17:24,320 --> 00:17:26,400 My pasta's resting. 405 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 My pumpkin's roasting. 406 00:17:27,920 --> 00:17:30,320 But the sauce is playing on the back of my mind. 407 00:17:30,320 --> 00:17:32,400 Pasta sauce. 408 00:17:32,400 --> 00:17:34,600 How would you make a pasta sauce? 409 00:17:34,600 --> 00:17:36,360 Andy says that burnt butter sauce 410 00:17:36,360 --> 00:17:38,080 is definitely not the way to go today. 411 00:17:38,080 --> 00:17:39,880 Cinnamon burnt butter. 412 00:17:39,880 --> 00:17:41,520 He wants me to elevate the dish. 413 00:17:41,520 --> 00:17:44,000 I don't wanna go into the Pressure Test 414 00:17:44,000 --> 00:17:46,360 and I do wanna take Andy's advice. 415 00:17:46,360 --> 00:17:49,600 But I just don't know what to do. 416 00:17:49,600 --> 00:17:51,240 Ugh! 417 00:17:51,240 --> 00:17:55,160 I can't make a bloody decision to save my life! 418 00:17:57,120 --> 00:17:58,720 (YELLS) 45 minutes to go! 419 00:17:58,720 --> 00:18:00,000 Yeah! 420 00:18:00,000 --> 00:18:03,160 Big time call, big mystery box. He's on point. 421 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 That's a big call, mate. 422 00:18:04,960 --> 00:18:07,880 Far out, the time goes so quick, doesn't it? It's crazy town. 423 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Beautiful! 424 00:18:08,880 --> 00:18:11,080 OK. We're on. 425 00:18:13,400 --> 00:18:15,440 Can I get some arms over here? 426 00:18:17,000 --> 00:18:19,640 I've got it. Oh, my God, Dec! Sorry. 427 00:18:20,840 --> 00:18:22,320 What a man! Do you need more? 428 00:18:22,320 --> 00:18:24,000 What a man. No, that's plenty. You sure? 429 00:18:24,000 --> 00:18:25,520 Thank you, Dec. (LAUGHS) 430 00:18:25,520 --> 00:18:27,200 Oh, that looks good, Antonio. 431 00:18:27,200 --> 00:18:29,120 Let's see! OK. 432 00:18:29,120 --> 00:18:31,720 My ice cream's sitting in the freezer. 433 00:18:31,720 --> 00:18:34,320 So I'm starting to make my mix for the biscuits 434 00:18:34,320 --> 00:18:36,120 for my ice-cream sandwich. 435 00:18:37,120 --> 00:18:38,360 Antonio. Antonio. 436 00:18:38,360 --> 00:18:40,760 Hello, hello, guys. How's it going? What are you making? 437 00:18:40,760 --> 00:18:42,640 A ice-cream sandwich with peanut butter... 438 00:18:42,640 --> 00:18:45,040 Oh, you're one of the ice-cream sandwiches! 439 00:18:45,040 --> 00:18:46,080 Yes. Yum, yum. 440 00:18:46,080 --> 00:18:48,880 And I'm working on a caramel to put in the core of the sandwich. 441 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 Yep. 442 00:18:50,000 --> 00:18:52,400 Oh, so you're gonna scoop out a little bit... 443 00:18:52,400 --> 00:18:55,240 I'm gonna make, like, a doughnut and then I'm gonna fill that 444 00:18:55,240 --> 00:18:57,480 so when you bite into it, you get glossy caramel. 445 00:18:57,480 --> 00:18:59,840 Glossy caramel on the inside, eh? 446 00:18:59,840 --> 00:19:01,320 Yeah? Yeah, but also salt? 447 00:19:01,320 --> 00:19:02,800 Oh, yeah, yeah, yeah. Definitely. 448 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 Yeah, it's gonna be salted caramel. OK, cool. 449 00:19:04,800 --> 00:19:06,880 Um, what's the Toblerone for? 450 00:19:06,880 --> 00:19:09,280 Um, just... That's for me. (BOTH LAUGH) 451 00:19:10,840 --> 00:19:13,600 No, no, no. The biscuit. You win. You win. 452 00:19:13,600 --> 00:19:15,760 Three of us are doing ice-cream sandwiches. 453 00:19:15,760 --> 00:19:17,800 There's always gonna be a direct comparison. 454 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 So I think, you know, what's better than 455 00:19:20,440 --> 00:19:21,920 drizzling caramel on top? 456 00:19:21,920 --> 00:19:23,240 Doing some caramel. 457 00:19:23,240 --> 00:19:25,640 Having a...sort of, like, molten core, 458 00:19:25,640 --> 00:19:27,480 it's delicious, it's fun 459 00:19:27,480 --> 00:19:29,760 and it just gives you that oomph. 460 00:19:29,760 --> 00:19:31,400 Did you put cream in the Toblerone? 461 00:19:31,400 --> 00:19:32,640 No. OK. 462 00:19:36,000 --> 00:19:38,120 Amy, how do you use your friend here? 463 00:19:40,560 --> 00:19:42,120 There. That's in. OK. 464 00:19:42,120 --> 00:19:43,600 I think that's in. 465 00:19:43,600 --> 00:19:44,680 Go, go, go! 466 00:19:46,880 --> 00:19:49,040 I have my rhubarb jam where it needs to be. 467 00:19:49,040 --> 00:19:51,200 My Chantilly cream's in the fridge. 468 00:19:51,200 --> 00:19:54,200 I need to get back to my rough puff, because I'm running out of time. 469 00:19:55,680 --> 00:19:57,920 So I've done one fold so far. 470 00:19:57,920 --> 00:20:01,880 And I wanna put another two. So a total three folds. 471 00:20:04,520 --> 00:20:05,680 You OK, Theo? 472 00:20:05,680 --> 00:20:06,840 Huh? Are you OK? 473 00:20:06,840 --> 00:20:07,880 No. 474 00:20:07,880 --> 00:20:11,560 And then I realise that I've overworked my pastry 475 00:20:11,560 --> 00:20:12,840 because it's... 476 00:20:12,840 --> 00:20:14,480 ..too short a time in between 477 00:20:14,480 --> 00:20:16,280 resting the dough and rolling it out again. 478 00:20:17,960 --> 00:20:19,440 Dammit! 479 00:20:19,440 --> 00:20:22,600 Pastry's really close to my heart, so it hurts me to know that 480 00:20:22,600 --> 00:20:24,560 this is not gonna be the best puff pastry. 481 00:20:27,520 --> 00:20:30,240 Worst part about it is there's nothing I can do about it now. 482 00:20:31,440 --> 00:20:35,080 Without the pastry, essentially I've just got cream and jam. 483 00:20:35,080 --> 00:20:37,360 I can't start a new one, that's for sure. 484 00:20:37,360 --> 00:20:38,840 I can't do anything else. 485 00:20:38,840 --> 00:20:41,320 I just have to go with it and hope for the best. 486 00:20:44,720 --> 00:20:47,800 If you wanna avoid the Pressure Test, you gotta think big! 487 00:20:47,800 --> 00:20:49,280 Half an hour to go! 488 00:20:49,280 --> 00:20:51,960 (JUDGES CLAP) 489 00:20:54,920 --> 00:20:56,480 Whoa! (CHUCKLES) 490 00:20:56,480 --> 00:20:58,720 I can juggle. Look. Wow! Good job. 491 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 Could you give me a little 492 00:21:00,200 --> 00:21:02,360 nutritional value breakdown on this dish? 493 00:21:02,360 --> 00:21:05,160 Look, there's a lot of fat and a lot of sugar in this, 494 00:21:05,160 --> 00:21:07,120 so besides from the creme caramel, 495 00:21:07,120 --> 00:21:08,600 we have some really nutritious oranges 496 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 that are rich in vitamin C. 497 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 OK, that's good. 498 00:21:12,640 --> 00:21:13,760 Rue. Hey, Rue! 499 00:21:13,760 --> 00:21:15,480 Hello! Oh, she's happy! 500 00:21:15,480 --> 00:21:16,760 (LAUGHS) Yeah. 501 00:21:16,760 --> 00:21:18,640 OK, um... Is this caramel sauce? 502 00:21:18,640 --> 00:21:22,360 Um, I'm actually gonna put it on the bottom of my tart with some peanuts. 503 00:21:22,360 --> 00:21:24,280 No! Stop it! 504 00:21:24,280 --> 00:21:26,440 Oh, OK. I was, like... I'm excited, man! 505 00:21:26,440 --> 00:21:29,040 OK, and then I'm gonna do a Toblerone ganache on top 506 00:21:29,040 --> 00:21:30,520 and a peanut butter ice cream. 507 00:21:30,520 --> 00:21:32,280 Just gets better. Yeah. 508 00:21:32,280 --> 00:21:33,440 Tart shells? 509 00:21:33,440 --> 00:21:35,440 Um, yeah, I'm about to pop them in the oven. 510 00:21:35,440 --> 00:21:36,480 In?! Yeah. 511 00:21:36,480 --> 00:21:37,960 You haven't baked 'em yet? In?! 512 00:21:37,960 --> 00:21:39,440 I know! Rue, hurry up! 513 00:21:39,440 --> 00:21:41,440 It'll be there. Yep, yep. 514 00:21:43,640 --> 00:21:45,320 Are you doing ganache with milk or cream? 515 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 I use cream. Yep. 516 00:21:46,800 --> 00:21:49,240 Hey, Brent! G'day, Mel. 517 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 How are you? Yeah, I'm great. 518 00:21:50,720 --> 00:21:53,840 Are we...feeling sweet today? We're feeling a little bit sweet. 519 00:21:53,840 --> 00:21:56,320 I like that! What's the dish? 520 00:21:56,320 --> 00:21:58,240 Salted caramel ice cream with chocolate ganache 521 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 and peanuts. 522 00:21:59,720 --> 00:22:01,440 Just quickly getting the ganache finished. 523 00:22:01,440 --> 00:22:03,240 Gonna go into the fridge. 524 00:22:03,240 --> 00:22:05,480 And then I've got a little crumb I'm gonna do, 525 00:22:05,480 --> 00:22:07,280 which I've gotta sorta get going on. 526 00:22:07,280 --> 00:22:09,320 Love it. Yeah, thanks, Mel. 527 00:22:09,320 --> 00:22:10,880 OK, let's get this in. 528 00:22:10,880 --> 00:22:13,880 The cassia ice cream, it's done. It's in the blast chiller. 529 00:22:13,880 --> 00:22:15,680 I was just trying to get the flavour balance. 530 00:22:15,680 --> 00:22:19,240 I wasn't sure how strong the cassia was, so I kept adjusting it. 531 00:22:19,240 --> 00:22:22,080 So hopefully they've got that... imparted enough flavour into it. 532 00:22:22,080 --> 00:22:25,320 So now I'm gonna get onto a biscuit base. 533 00:22:25,320 --> 00:22:28,560 I have to get these biscuits in now. 534 00:22:28,560 --> 00:22:30,600 And then get the ice cream in quick. 535 00:22:30,600 --> 00:22:33,680 My ice-cream sandwich is gonna be the best one today. 536 00:22:33,680 --> 00:22:35,040 OK. 537 00:22:37,760 --> 00:22:40,560 Declan. Mel, how are you? 538 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 You opted for some loin. Look at that. 539 00:22:42,720 --> 00:22:44,560 It's an absolutely stunning piece of tuna. 540 00:22:44,560 --> 00:22:46,440 What are we doing with it? It's beautiful. 541 00:22:46,440 --> 00:22:50,320 So I'm gonna do a peanut-crusted tuna loin. 542 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 OK, so like a pan-seared, but rarer... 543 00:22:52,800 --> 00:22:54,440 Yeah, we want yellowfin... 544 00:22:54,440 --> 00:22:56,680 It's like the Hawaiians say, 'ahi'. 545 00:22:56,680 --> 00:22:59,200 So it's beautiful raw. Yep. 546 00:22:59,200 --> 00:23:02,240 And yeah, I wanna use those peanuts, give it a nice crust. 547 00:23:02,240 --> 00:23:05,040 I wanna serve it with some pumpkin puree. 548 00:23:05,040 --> 00:23:06,240 OK. 549 00:23:08,320 --> 00:23:10,920 I'd just be thinking about the textural differences. 550 00:23:10,920 --> 00:23:14,680 The actual tuna itself is sort of quite smooth and soft 551 00:23:14,680 --> 00:23:17,160 and it sort of has a melting texture to it. 552 00:23:17,160 --> 00:23:21,000 Do we wanna pair that with a puree that's also smooth and soft? 553 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 OK, yeah. 554 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 I'd just be thinking about 555 00:23:23,480 --> 00:23:25,960 how to create interest, is all I'm gonna say. 556 00:23:25,960 --> 00:23:26,960 Thank you, Mel. 557 00:23:30,160 --> 00:23:31,800 So I'm feeling a bit thrown off 558 00:23:31,800 --> 00:23:33,920 because I was happy with my dish today. 559 00:23:36,160 --> 00:23:37,720 I'm really stressing out. 560 00:23:37,720 --> 00:23:40,200 And, yeah, I'm a bit torn as to what to do. 561 00:23:51,320 --> 00:23:54,520 Mel's worried about the texture of the pumpkin and the tuna. 562 00:23:54,520 --> 00:23:57,600 I'm so torn between my own thoughts 563 00:23:57,600 --> 00:23:59,160 and the judges. 564 00:23:59,160 --> 00:24:01,840 But I think I'm just gonna back myself 565 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 and stick with this dish. 566 00:24:06,080 --> 00:24:08,560 So right now I've got my ice cream in the blast chiller, 567 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 just chilling down for my ice-cream sandwich. 568 00:24:10,760 --> 00:24:12,760 I've got my orange caramel sugar tuile 569 00:24:12,760 --> 00:24:14,440 and I've also got my shortcrust. 570 00:24:14,440 --> 00:24:17,120 It's the all-important time to actually taste everything. 571 00:24:17,120 --> 00:24:19,320 The biscuit is beautiful, 572 00:24:19,320 --> 00:24:22,880 but the tuile is slightly lacking that orange heat that I wanted. 573 00:24:22,880 --> 00:24:24,360 This is a chocolate-orange dessert 574 00:24:24,360 --> 00:24:25,840 and that's what I promised the judges. 575 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 So I decided to grab an orange 576 00:24:27,320 --> 00:24:29,920 and zest some of the orange onto the top of the ice cream. 577 00:24:29,920 --> 00:24:31,400 I think that just gives it 578 00:24:31,400 --> 00:24:34,400 another layer of flavour and orange and that kind of bitterness. 579 00:24:34,400 --> 00:24:36,080 We pivot! (LAUGHS) We pivot! 580 00:24:36,080 --> 00:24:37,560 It's what we do. 581 00:24:37,560 --> 00:24:39,040 Do you need more room? 582 00:24:39,040 --> 00:24:40,520 No, no. No, no. Are you right? 583 00:24:40,520 --> 00:24:42,120 You're all good, thank you. 584 00:24:44,440 --> 00:24:47,320 I'm going good. I'm, like, charging along. 585 00:24:47,320 --> 00:24:49,640 So I'm rolling the pastry out and I'm thinking, 586 00:24:49,640 --> 00:24:51,360 you know, get this nice and thin 587 00:24:51,360 --> 00:24:54,240 and then I'll lay the filling on one half and I'll fold it over. 588 00:24:54,240 --> 00:24:56,400 I'm gonna have it like a thick puree layer 589 00:24:56,400 --> 00:24:58,600 Then I'm gonna have the ricotta mix. 590 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 Top it with some parmesan. Close it up. 591 00:25:01,000 --> 00:25:03,680 Bob's your uncle. (LAUGHS) 592 00:25:03,680 --> 00:25:06,040 Is he? No. (LAUGHS) 593 00:25:06,040 --> 00:25:07,800 I don't have an Uncle Bob. 594 00:25:07,800 --> 00:25:09,520 I'm feeling it, you know, 595 00:25:09,520 --> 00:25:11,200 and it's not how a gozleme is. 596 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 But I've got five kids. It's, like, bulk them up! 597 00:25:14,000 --> 00:25:17,480 I'm all about bulk - big, bulk everything. 598 00:25:17,480 --> 00:25:21,200 So my kids, they'd be devo if I gave 'em a thin gozleme. 599 00:25:21,200 --> 00:25:22,400 (LAUGHS) 600 00:25:23,920 --> 00:25:26,480 I just hope they like it. It's me on a plate. 601 00:25:27,560 --> 00:25:29,640 Lots of frantic cooking going on. 602 00:25:29,640 --> 00:25:32,720 You have 15 minutes to go! ANDY: Come on! 603 00:25:32,720 --> 00:25:34,800 Come on. You can do it. You can do it. 604 00:25:36,880 --> 00:25:38,840 Cath. Hi. 605 00:25:38,840 --> 00:25:40,800 Rumour has it there's an ice-cream sandwich... 606 00:25:40,800 --> 00:25:43,360 Yeah, I've got a cassia-caramel ice cream. 607 00:25:43,360 --> 00:25:45,240 And a cassia shortbread. 608 00:25:45,240 --> 00:25:46,280 OK. 609 00:25:46,280 --> 00:25:49,360 So then I've just made a little cassia and sugar just to go on top. 610 00:25:49,360 --> 00:25:52,000 Good luck. Thanks, guys. Thanks. 611 00:25:53,640 --> 00:25:57,040 I've got salted caramel ice cream and the ganache finished. 612 00:25:57,040 --> 00:25:59,520 Um, I'm just making a peanut crumb. 613 00:25:59,520 --> 00:26:01,960 (MIXER WHIRRS) 614 00:26:01,960 --> 00:26:04,000 I'm pretty confident the flavours all work. 615 00:26:04,000 --> 00:26:05,760 One always. It's OK, you only need one. 616 00:26:05,760 --> 00:26:06,760 Yep, that's true. 617 00:26:06,760 --> 00:26:09,960 Oh, my gosh. OK, one's collapsed. I couldn't see that in the oven. 618 00:26:09,960 --> 00:26:11,920 But one's really good, so I just need one. 619 00:26:11,920 --> 00:26:15,160 And I have to be really gentle, because my life depends on it. 620 00:26:15,160 --> 00:26:16,400 (LAUGHS) 621 00:26:16,400 --> 00:26:17,840 Ahh! 622 00:26:20,520 --> 00:26:22,800 Oh, this is you. Yep. 623 00:26:29,320 --> 00:26:30,520 That's pretty good. 624 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 Yeah? (LAUGHS) Whoo-hoo! 625 00:26:32,160 --> 00:26:33,640 That's what I wanted to hear. 626 00:26:33,640 --> 00:26:35,400 Andy seems to like my ice cream. 627 00:26:35,400 --> 00:26:37,720 My biscuits are looking amazing. 628 00:26:37,720 --> 00:26:40,520 Nice, crisp edges. Fluffy top. 629 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 And I'm ready to take them out of the oven. 630 00:26:42,520 --> 00:26:46,040 I have all my elements already ready to go 631 00:26:46,040 --> 00:26:47,280 and I'm gonna plate it. 632 00:26:48,280 --> 00:26:51,120 JOCK: Come on, guys. You've only got 10 minutes to go. Come on! 633 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 10 minutes. 634 00:26:54,360 --> 00:26:55,880 THEO: There's 10 minutes to go. 635 00:26:55,880 --> 00:26:58,120 I have to take this pastry out of the oven. 636 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 And I look at it and my heart sinks. 637 00:27:00,040 --> 00:27:01,520 They're almost burnt. 638 00:27:02,520 --> 00:27:04,880 That's not the pastry I wanna put up. 639 00:27:04,880 --> 00:27:07,400 The pastry looks...dense. 640 00:27:07,400 --> 00:27:09,800 It looks kinda just like a biscuit. 641 00:27:09,800 --> 00:27:11,520 There's not many layers. 642 00:27:11,520 --> 00:27:14,480 I know what I've done and that's probably the worst part of it. 643 00:27:14,480 --> 00:27:16,400 It's just not right. 644 00:27:16,400 --> 00:27:17,960 Bloody hell! 645 00:27:17,960 --> 00:27:19,720 I'm really disappointed now. 646 00:27:19,720 --> 00:27:23,160 I know what good pastry is and I don't like serving people... 647 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 ..sub-par pastry. 648 00:27:26,520 --> 00:27:28,720 But I just have to get it on the plate. 649 00:27:30,560 --> 00:27:32,040 (LARISSA SIGHS) OK. 650 00:27:32,040 --> 00:27:35,440 I'm running out of time. I still have to come up with a sauce. 651 00:27:35,440 --> 00:27:39,320 I really need to start piping my pumpkin and ricotta ravioli. 652 00:27:40,520 --> 00:27:43,400 I don't have very long left to make my ravioli. 653 00:27:43,400 --> 00:27:46,000 So I feel like I need to rush. 654 00:27:47,040 --> 00:27:49,160 I'm leaving it to the last minute. 655 00:27:49,160 --> 00:27:50,960 That was not the plan! 656 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 I just need to get my pasta in the water. 657 00:27:52,960 --> 00:27:58,040 I've decided to try my luck at making this doppio pasta. 658 00:27:59,720 --> 00:28:02,640 Against, probably, my better judgement. 659 00:28:02,640 --> 00:28:04,480 I'm not feeling that great. 660 00:28:04,480 --> 00:28:07,520 I'm trying. Very hard. 661 00:28:07,520 --> 00:28:09,880 I've only made three ravioli. 662 00:28:09,880 --> 00:28:12,080 They're not the plump, delicious little raviolis 663 00:28:12,080 --> 00:28:14,400 that I imagined at the beginning of the cook. 664 00:28:14,400 --> 00:28:17,360 Pressure Test tomorrow is the result of this cook 665 00:28:17,360 --> 00:28:18,960 if it doesn't... if it's not done well. 666 00:28:18,960 --> 00:28:21,440 I still have to elevate the sauce. 667 00:28:21,440 --> 00:28:25,960 Then it dawns on me - I can use the whey from the ricotta sauce. 668 00:28:25,960 --> 00:28:28,400 Butter whey sauce. 669 00:28:28,400 --> 00:28:32,160 I've decided to go with a burnt butter, whey 670 00:28:32,160 --> 00:28:34,760 and Parmigiano Reggiano sauce. 671 00:28:34,760 --> 00:28:36,240 Ooh! Shit. 672 00:28:36,240 --> 00:28:39,760 But...the indecision has affected my cook 673 00:28:39,760 --> 00:28:43,160 and I don't have enough time to make the sauce great. 674 00:28:46,480 --> 00:28:48,200 RUE: Damn, I am sweating! 675 00:28:50,880 --> 00:28:53,920 (SIGHS) God, I should have started doing this so much sooner. 676 00:28:58,400 --> 00:29:01,360 My tuna's cooked and beautifully seared on all edges. 677 00:29:01,360 --> 00:29:03,440 I wanna thinly slice it. 678 00:29:03,440 --> 00:29:06,920 And it's retained that nice raw colour throughout. 679 00:29:08,000 --> 00:29:09,680 All the elements of my dish, like, 680 00:29:09,680 --> 00:29:11,440 I'm pretty happy with. 681 00:29:11,440 --> 00:29:14,560 Like, my pumpkin puree's creamy and sweet. 682 00:29:14,560 --> 00:29:17,040 My tuna is seared perfectly 683 00:29:17,040 --> 00:29:19,320 with the toasted peanuts to complement it. 684 00:29:19,320 --> 00:29:23,280 But Mel's concern on the texture of the pumpkin and the tuna 685 00:29:23,280 --> 00:29:24,800 is on my mind. 686 00:29:32,080 --> 00:29:33,560 I don't have any spoons. 687 00:29:35,040 --> 00:29:36,640 I'm just gonna borrow a spoon, yeah? 688 00:29:36,640 --> 00:29:38,120 If that's OK? 689 00:29:38,120 --> 00:29:41,520 A milk tart traditionally has cinnamon dusted on top, 690 00:29:41,520 --> 00:29:44,080 so I'm just playing around with the cassia bark a little bit 691 00:29:44,080 --> 00:29:46,080 just to see if I can get the flavours right, 692 00:29:46,080 --> 00:29:48,280 'cause it is a little bit different to cinnamon. 693 00:29:48,280 --> 00:29:50,320 So I've just got some with sugar, got some without, 694 00:29:50,320 --> 00:29:52,320 just to see if I can get the right flavour. 695 00:29:52,320 --> 00:29:55,120 Are they your... Are they your shells, Ralph? 696 00:29:55,120 --> 00:29:57,200 Yeah. They look epic! 697 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 Oh! 698 00:29:59,600 --> 00:30:02,480 That one looks a doozy. BRENT: Good work, Ralph. 699 00:30:02,480 --> 00:30:04,160 Yes! Nailed it. 700 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 OK. Now my tart tins. 701 00:30:06,160 --> 00:30:08,520 Feeling pretty confident at this point in time 702 00:30:08,520 --> 00:30:10,000 just 'cause the flavours are good 703 00:30:10,000 --> 00:30:12,360 and I'm pretty happy with where I am at the moment. 704 00:30:13,840 --> 00:30:15,960 So it's time to start plating up. 705 00:30:17,240 --> 00:30:19,440 So I'm pushing out a tart base 706 00:30:19,440 --> 00:30:21,240 as gently as I can. 707 00:30:22,960 --> 00:30:24,240 Oh! 708 00:30:25,720 --> 00:30:27,640 I've broken the tart. 709 00:30:27,640 --> 00:30:30,600 So I'm thinking to myself, "It's OK. Don't worry about it. 710 00:30:30,600 --> 00:30:32,280 "Luckily you made two. You planned for this." 711 00:30:33,920 --> 00:30:35,400 As I'm doing the second tart, 712 00:30:35,400 --> 00:30:37,920 the only thing I'm thinking is, "Be gentle." 713 00:30:40,760 --> 00:30:42,240 And then it cracks. 714 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Jesus. 715 00:30:45,160 --> 00:30:48,120 Everything has gone from super cruisy 716 00:30:48,120 --> 00:30:51,320 to "You're in trouble. 717 00:30:51,320 --> 00:30:53,080 "You broke your tart. You broke your tart. 718 00:30:53,080 --> 00:30:54,600 "Your tart's broken. It is broken." 719 00:30:54,600 --> 00:30:56,400 Like, use your brain. Like, think. 720 00:30:56,400 --> 00:30:57,920 Make it creative, yeah? OK. 721 00:30:59,440 --> 00:31:00,960 Here's some big news. 722 00:31:00,960 --> 00:31:03,600 You've only got one minute to go! Come on! 723 00:31:03,600 --> 00:31:05,400 Whoo! 724 00:31:05,400 --> 00:31:07,520 I hear the time call go and I'm like, 725 00:31:07,520 --> 00:31:10,880 "Ralph, you're gonna have to figure out a new way to plate this 726 00:31:10,880 --> 00:31:12,800 "because you've gotta put a dish up." 727 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 I'm gonna have to play with the pieces I have. 728 00:31:15,800 --> 00:31:17,320 Give us the deconstructed version. 729 00:31:18,600 --> 00:31:21,440 (BOOMS) 30 seconds! 730 00:31:21,440 --> 00:31:23,280 JOCK: Yeah! 731 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 (SIGHS) It's OK, Cath. You can do it, sweetie. 732 00:31:27,200 --> 00:31:28,720 I'll just flip this bad boy. 733 00:31:28,720 --> 00:31:30,560 Ooh-oy! 734 00:31:32,360 --> 00:31:35,840 JUDGES: 10, 9, 8 735 00:31:35,840 --> 00:31:39,960 7, 6, 5, 736 00:31:39,960 --> 00:31:43,720 4, 3, 2, 1. 737 00:31:43,720 --> 00:31:45,480 That's it! Done! 738 00:31:46,520 --> 00:31:48,200 Oh, my God! Good job. 739 00:31:49,200 --> 00:31:50,560 Good job. 740 00:31:50,560 --> 00:31:53,200 Oh, my God! (LAUGHS) 741 00:31:55,760 --> 00:31:59,280 I was hoping for a smooth, decisive, solid cook. 742 00:31:59,280 --> 00:32:02,280 I became a little, like... Yeah, I don't know. 743 00:32:02,280 --> 00:32:04,840 I just questioned my choices and... 744 00:32:04,840 --> 00:32:06,960 In the end, I got three ravioli on the plate. 745 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 And I'm not super happy with the cook, 746 00:32:08,960 --> 00:32:10,640 but hopefully the flavours are there. 747 00:32:10,640 --> 00:32:13,600 Maybe the flavours might save me, but I'm not entirely sure. 748 00:32:25,280 --> 00:32:27,760 Well, we started off with a beast of a mystery box 749 00:32:27,760 --> 00:32:31,000 and there were some hefty ideas out there. 750 00:32:31,000 --> 00:32:33,560 Unfortunately, the bottom three dishes 751 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 to go into tomorrow's Pressure Test. 752 00:32:35,360 --> 00:32:38,680 First dish we'd like to taste belongs to... 753 00:32:41,800 --> 00:32:43,000 ..Phil! 754 00:32:50,840 --> 00:32:51,960 MELISSA: OK. 755 00:32:53,080 --> 00:32:54,440 What's the dish? 756 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 It's an ice-cream sandwich. 757 00:32:56,400 --> 00:32:58,000 The butter biscuit base, 758 00:32:58,000 --> 00:32:59,480 Toblerone ice cream 759 00:32:59,480 --> 00:33:02,000 and a orange sugar tuile. 760 00:33:02,000 --> 00:33:05,640 I have to say, from a presentation standpoint, nicely done. 761 00:33:05,640 --> 00:33:07,640 Yeah. 762 00:33:07,640 --> 00:33:09,360 Fingies? Are we doing fingies? 763 00:33:09,360 --> 00:33:11,000 Well, we have to because it's a sandwich. 764 00:33:11,000 --> 00:33:13,320 (CHUCKLES) 765 00:33:27,720 --> 00:33:29,720 You well and truly excelled today. 766 00:33:29,720 --> 00:33:31,400 I'm so happy for you. 767 00:33:31,400 --> 00:33:34,320 I think this may be the best thing you've cooked in this kitchen yet. 768 00:33:34,320 --> 00:33:35,960 It ate beautifully. 769 00:33:35,960 --> 00:33:39,000 You have this layering of textures. 770 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 You have a really sturdy shortbread biscuit at the bottom. 771 00:33:41,440 --> 00:33:43,440 Lovely velvety ice cream. 772 00:33:43,440 --> 00:33:46,520 Then that really light snap of sugary tuile on the top. 773 00:33:46,520 --> 00:33:48,680 It's everything that you want in a bite. 774 00:33:48,680 --> 00:33:51,480 Sort of the essence of Terry's Chocolate Orange 775 00:33:51,480 --> 00:33:52,960 in an ice-cream sandwich. 776 00:33:52,960 --> 00:33:55,840 JOCK: Great texture, first of all. And good flavour too. 777 00:33:55,840 --> 00:33:59,600 The extra orange zest on there, it really brightens the whole thing up. 778 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 Shortbread. Good Irish boy. 779 00:34:03,200 --> 00:34:05,640 Good shortbread recipe. Well done. It was great. 780 00:34:05,640 --> 00:34:07,440 And I loved the tuile on the top. 781 00:34:07,440 --> 00:34:08,920 It's a little hit of sugar. 782 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 So, mate...triumph. 783 00:34:10,600 --> 00:34:12,400 Really, really good. 784 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 It's not meat and two veg. It's definitely not. 785 00:34:14,400 --> 00:34:17,160 You are making progress in the kitchen. It is so good. 786 00:34:17,160 --> 00:34:20,080 Honestly, I don't think I'd change a thing. 787 00:34:20,080 --> 00:34:21,760 I would not change a thing. Thanks, guys. 788 00:34:21,760 --> 00:34:23,000 Appreciate it. 789 00:34:24,680 --> 00:34:26,280 Well done! Ahh! 790 00:34:27,280 --> 00:34:29,560 Ahhh! Good job. 791 00:34:29,560 --> 00:34:31,200 MELISSA: Cath, are you ready? Yes. 792 00:34:31,200 --> 00:34:34,320 Let's go! Cassia-bark ice-cream sandwiches. 793 00:34:35,960 --> 00:34:37,880 Loved the texture of the ice cream. 794 00:34:37,880 --> 00:34:41,800 It had a really lovely soft, velvety kind of aerated texture to it. 795 00:34:41,800 --> 00:34:44,960 The flavour of cassia is floral and aromatic. 796 00:34:44,960 --> 00:34:46,920 Nice one, Cath. Thanks. Thanks a lot. Thank you. 797 00:34:46,920 --> 00:34:48,240 JOCK: Rue. 798 00:34:48,240 --> 00:34:50,320 Chocolate and caramel tart 799 00:34:50,320 --> 00:34:52,440 with a peanut butter ice cream. 800 00:34:53,560 --> 00:34:55,880 MELISSA: It's so satisfying to be able to take a fork 801 00:34:55,880 --> 00:34:58,040 and just get one perfect cross-section 802 00:34:58,040 --> 00:35:00,200 of every single layer within the tart. 803 00:35:00,200 --> 00:35:02,520 The spirit of a Snickers in a lovely tart. 804 00:35:02,520 --> 00:35:04,240 Well done, Rue. Thank you, Rue. 805 00:35:05,240 --> 00:35:06,280 ANDY: Brent. 806 00:35:06,280 --> 00:35:08,800 Salted caramel ice cream, Toblerone sauce 807 00:35:08,800 --> 00:35:10,760 and then we've got peanut crunch. 808 00:35:10,760 --> 00:35:13,000 JOCK: Brent, great work on the flavour. 809 00:35:13,000 --> 00:35:15,840 The sauce is silky smooth. 810 00:35:15,840 --> 00:35:17,600 You've taken the caramel, like, deep. 811 00:35:17,600 --> 00:35:20,000 The salt in there too just takes it to a new level. 812 00:35:20,000 --> 00:35:21,800 Thanks, guys. MELISSA: Thanks, Brent. 813 00:35:21,800 --> 00:35:23,280 Next up, Rhiannon. 814 00:35:24,960 --> 00:35:29,560 I've made you a pumpkin, prosciutto, ricotta and parmesan gozleme. 815 00:35:29,560 --> 00:35:31,320 Rhiannon, I love gozleme. 816 00:35:31,320 --> 00:35:32,840 Oh. Me too. 817 00:35:32,840 --> 00:35:34,240 We all love it. 818 00:35:34,240 --> 00:35:36,760 There's a lot of filling in this, which is nice, it's generous. 819 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 I like it. 820 00:35:37,760 --> 00:35:41,360 The bread - nicely cooked on the outside with the crispy exterior. 821 00:35:41,360 --> 00:35:43,120 Very nice. Thanks, guys. 822 00:35:44,360 --> 00:35:47,080 Next up, my girl in green, Larissa. 823 00:35:47,080 --> 00:35:48,160 Thank you! 824 00:35:52,440 --> 00:35:55,120 Because I was so indecisive the whole cook, 825 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 I rushed the sauce. 826 00:35:56,640 --> 00:35:57,720 OK. 827 00:35:57,720 --> 00:36:00,120 And I only made three ravioli. 828 00:36:00,120 --> 00:36:01,960 So I'm feeling nervous. 829 00:36:01,960 --> 00:36:03,960 I hope it's enough. 830 00:36:09,160 --> 00:36:10,680 Larissa, what have you made us? 831 00:36:10,680 --> 00:36:13,080 Pumpkin and ricotta ravioli 832 00:36:13,080 --> 00:36:15,960 and a whey parmesan sauce. 833 00:36:33,880 --> 00:36:35,280 Larissa... Yes? 834 00:36:35,280 --> 00:36:37,040 Good work on the pasta. Nice texture. 835 00:36:37,040 --> 00:36:38,560 Nicely cooked. Nice and thin. 836 00:36:38,560 --> 00:36:42,720 Um, the making of the doppio ravioli is... 837 00:36:42,720 --> 00:36:44,200 ..is pretty poor. 838 00:36:44,200 --> 00:36:46,520 Ohh. OK. 839 00:36:46,520 --> 00:36:48,360 There's not a lot of filling in it. 840 00:36:48,360 --> 00:36:50,600 I don't know - maybe practise some of them at home 841 00:36:50,600 --> 00:36:52,320 of how you fold 'em, 842 00:36:52,320 --> 00:36:54,520 but you need to get a lot more filling in there. 843 00:36:54,520 --> 00:36:55,680 OK. 844 00:36:55,680 --> 00:37:00,400 The sauce, which I was hoping was going to be, like, the saviour, 845 00:37:00,400 --> 00:37:01,880 it just didn't quite get there. 846 00:37:01,880 --> 00:37:04,560 I want it to be more umami, more sour, 847 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 and just lift everything up, 848 00:37:06,640 --> 00:37:08,800 'cause it is a tad mediocre. 849 00:37:08,800 --> 00:37:11,240 OK. So not your best one today. 850 00:37:11,240 --> 00:37:12,880 Thanks, Larissa. Thank you. 851 00:37:12,880 --> 00:37:13,880 Thanks. 852 00:37:18,800 --> 00:37:20,040 Thank you. 853 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 Up the front, Declan! 854 00:37:25,400 --> 00:37:26,880 DECLAN: I'm feeling nervous 855 00:37:26,880 --> 00:37:30,040 because the judges weren't completely sold on 856 00:37:30,040 --> 00:37:32,320 my pumpkin puree with tuna. 857 00:37:32,320 --> 00:37:35,880 So I'm hoping I made the right decision 858 00:37:35,880 --> 00:37:38,800 to stick with my guns and still present this dish. 859 00:37:55,120 --> 00:37:56,600 on 10 play. 860 00:38:05,000 --> 00:38:06,680 Declan, what'd you make? 861 00:38:06,680 --> 00:38:09,880 I've got peanut-crusted tuna, 862 00:38:09,880 --> 00:38:11,680 pumpkin puree 863 00:38:11,680 --> 00:38:13,880 and fried mint leaves. 864 00:38:31,800 --> 00:38:32,920 Declan... 865 00:38:34,520 --> 00:38:36,480 ..it eats exactly how it sounds. 866 00:38:36,480 --> 00:38:37,840 Yep. 867 00:38:38,880 --> 00:38:40,360 Beautiful yellowfin tuna. 868 00:38:40,360 --> 00:38:42,680 Delicate flavour, delicate texture. 869 00:38:42,680 --> 00:38:45,360 But all you can taste is peanuts. 870 00:38:46,360 --> 00:38:47,960 And the pumpkin puree. It's just... 871 00:38:47,960 --> 00:38:49,840 It's an odd combo, mate. It really is. 872 00:38:50,960 --> 00:38:52,800 In terms of the cook on the fish, 873 00:38:52,800 --> 00:38:54,280 that's good. 874 00:38:54,280 --> 00:38:58,120 Unfortunately, the flavours and textures you've paired it with, 875 00:38:58,120 --> 00:38:59,760 it's not cohesive. 876 00:38:59,760 --> 00:39:01,600 Chin up, Declan. Thank you, Declan. 877 00:39:06,720 --> 00:39:08,320 (CHUCKLES) Oh, it's all good. 878 00:39:11,040 --> 00:39:12,800 Next up, Antonio. 879 00:39:19,160 --> 00:39:20,320 Hi, guys. 880 00:39:22,800 --> 00:39:24,480 Antonio, what did you make today? 881 00:39:24,480 --> 00:39:28,760 I made you guys a Toblerone and peanut ice-cream sandwich. 882 00:39:30,440 --> 00:39:31,920 Are you happy with it? 883 00:39:31,920 --> 00:39:33,600 I'm really happy with it. 884 00:39:35,640 --> 00:39:37,600 Oh, yeah, baby! (LAUGHS) 885 00:39:53,040 --> 00:39:54,520 Good shout. 886 00:39:54,520 --> 00:39:57,760 Little core of caramel going on in there. 887 00:39:57,760 --> 00:40:00,600 JOCK: Yeah, and the flavour of the biscuit's nice. 888 00:40:00,600 --> 00:40:04,520 It's not crumbly, but it is crunchy. Great. 889 00:40:04,520 --> 00:40:08,480 Ice cream - really great flavour. Nutty, delicious. 890 00:40:08,480 --> 00:40:11,000 I would love to buy something like that 891 00:40:11,000 --> 00:40:13,520 and have them in my freezer whenever I feel like it. 892 00:40:13,520 --> 00:40:17,480 Mate, that biscuit is the perfect vehicle for an ice-cream sandwich. 893 00:40:18,480 --> 00:40:21,640 If I hadn't had 3.4 kilos of sugar this afternoon, 894 00:40:21,640 --> 00:40:23,240 I'd have pounded that whole thing. 895 00:40:23,240 --> 00:40:27,160 But...I have, so I'm struggling to breathe, 896 00:40:27,160 --> 00:40:29,160 struggling to think, struggling to blink. 897 00:40:29,160 --> 00:40:31,680 It's all happening. Um... 898 00:40:31,680 --> 00:40:33,600 You like Toblerone, don't you? 899 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 I do, yeah. 900 00:40:35,600 --> 00:40:36,840 (CHUCKLES) 901 00:40:36,840 --> 00:40:39,120 Oh, yes! 902 00:40:40,560 --> 00:40:41,680 There you go. 903 00:40:41,680 --> 00:40:42,720 Whew! 904 00:40:42,720 --> 00:40:44,320 Thank you. As you were. 905 00:40:44,320 --> 00:40:45,720 Go for it! 906 00:40:47,040 --> 00:40:48,840 (WOMAN LAUGHS) 907 00:40:50,080 --> 00:40:51,600 Well done, buddy. 908 00:40:51,600 --> 00:40:53,080 Good job. Good job. 909 00:40:54,880 --> 00:40:56,200 Amy! 910 00:40:56,200 --> 00:40:59,000 I've made a orange cake 911 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 with a orange Chantilly 912 00:41:01,200 --> 00:41:03,640 and a Toblerone sauce. 913 00:41:03,640 --> 00:41:06,200 As it sat in the orange as well, 914 00:41:06,200 --> 00:41:08,880 I guarantee you that that cake got more orangey. 915 00:41:08,880 --> 00:41:10,960 It did. (LAUGHS) Yay! 916 00:41:10,960 --> 00:41:13,120 And it's just made it all the more delicious. 917 00:41:13,120 --> 00:41:15,520 Well done, Amy! Thank you. 918 00:41:15,520 --> 00:41:16,720 Malissa. 919 00:41:16,720 --> 00:41:20,600 I've made an orange and cassia creme caramel. 920 00:41:20,600 --> 00:41:21,800 I love a creme caramel. 921 00:41:21,800 --> 00:41:25,320 The flavours are sound, but a bit strong on the cassia. 922 00:41:25,320 --> 00:41:27,200 Thank you. 923 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Adi. 924 00:41:29,720 --> 00:41:33,520 Spaghetti with prosciutto and pumpkin in a white-wine sauce. 925 00:41:33,520 --> 00:41:37,200 Um, the pasta's great, but... it's a good weeknight meal. 926 00:41:37,200 --> 00:41:39,440 How do we take your good weeknight meal 927 00:41:39,440 --> 00:41:41,320 and make it worthy for dish of the day? 928 00:41:41,320 --> 00:41:43,120 'Cause that's what I know you wanna strive for. 929 00:41:43,120 --> 00:41:45,520 Thank you, Adi. Thanks, guys. Thank you. 930 00:41:47,440 --> 00:41:49,920 Righto, Theo. Let's go. 931 00:41:52,840 --> 00:41:56,080 THEO: I'm disappointed in my mille-feuille pastry. 932 00:41:56,080 --> 00:41:57,920 I know it's not good. 933 00:41:57,920 --> 00:41:59,680 This is not what I wanna present. 934 00:42:03,760 --> 00:42:05,000 So I'm gutted. 935 00:42:06,800 --> 00:42:09,400 Theo, what'd you make, mate? 936 00:42:09,400 --> 00:42:11,520 I made a... 937 00:42:11,520 --> 00:42:14,880 ..rhubarb jam and Chantilly... 938 00:42:16,640 --> 00:42:18,640 ..mille-feuille. 939 00:42:20,040 --> 00:42:22,240 Come on. You said it before. 940 00:42:22,240 --> 00:42:24,480 Mille-feuille. I made mille-feuille. 941 00:42:24,480 --> 00:42:26,680 Can tell you're not overly stoked. 942 00:42:26,680 --> 00:42:28,600 Yeah, I think... 943 00:42:28,600 --> 00:42:31,360 ..for me, pastry's, like, close to my heart 944 00:42:31,360 --> 00:42:32,840 and I didn't nail the pastry. 945 00:42:32,840 --> 00:42:34,720 I overworked it 946 00:42:34,720 --> 00:42:38,320 and it didn't go into the oven as early as what I would have liked. 947 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 It's like a shortcrust pastry. Yeah. 948 00:42:55,960 --> 00:42:57,520 You've just worked the butter 949 00:42:57,520 --> 00:42:59,000 all the way through the pastry 950 00:42:59,000 --> 00:43:00,480 so there is no layers anymore, 951 00:43:00,480 --> 00:43:04,000 'cause the butter's just emulsified with the...with the flour and water. 952 00:43:05,160 --> 00:43:06,440 Tough one, man. 953 00:43:06,440 --> 00:43:09,520 Like, there's nothing wrong with the flavour. 954 00:43:09,520 --> 00:43:12,280 But you've just got a rough puff that hasn't worked out, 955 00:43:12,280 --> 00:43:13,760 stewed rhubarb, cream. 956 00:43:13,760 --> 00:43:16,880 So that's definitely going to come into consideration today. 957 00:43:16,880 --> 00:43:18,520 Yeah. Unlucky today, mate. 958 00:43:18,520 --> 00:43:21,440 As Andy said, I reckon that might put you in trouble today. 959 00:43:21,440 --> 00:43:22,800 Thanks, guys. Thanks, mate. 960 00:43:22,800 --> 00:43:24,280 MELISSA: Thank you, Theo. 961 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Ralph! 962 00:43:35,200 --> 00:43:38,520 RALPH: The plating of the dish has let me down 963 00:43:38,520 --> 00:43:40,000 and in a competition where everyone's 964 00:43:40,000 --> 00:43:41,480 really good at what they do, 965 00:43:41,480 --> 00:43:44,600 that could be the one thing that puts me in the bottom three. 966 00:43:44,600 --> 00:43:46,400 So...just prepare for the next cook, Ralph, 967 00:43:46,400 --> 00:43:48,400 'cause I don't think you're gonna make it through this! 968 00:44:05,240 --> 00:44:06,960 Ralph, what did you make us today? 969 00:44:06,960 --> 00:44:09,520 So I made a milk tart. 970 00:44:28,320 --> 00:44:30,000 Ralph... 971 00:44:32,640 --> 00:44:34,000 Ralph, Ralph, Ralph. 972 00:44:39,320 --> 00:44:40,480 Oh! 973 00:44:44,120 --> 00:44:45,400 Oh, Jesus. 974 00:44:46,880 --> 00:44:49,880 It was so good I don't care that it was busted. 975 00:44:49,880 --> 00:44:51,360 Do you know what I mean? 976 00:44:51,360 --> 00:44:53,760 Like, you should have come up here, bold as brass, 977 00:44:53,760 --> 00:44:55,880 and just said, "It's a busted tart." 978 00:44:55,880 --> 00:44:58,560 Do you know what I mean? Because when it's that good... 979 00:44:59,600 --> 00:45:02,560 Your custard is epic. 980 00:45:02,560 --> 00:45:05,400 You've got just the right amount of bark in there 981 00:45:05,400 --> 00:45:07,600 to flavour it without it being overpowering. 982 00:45:07,600 --> 00:45:09,880 The texture is like velvet. 983 00:45:09,880 --> 00:45:12,360 The pastry shell is unbelievable. 984 00:45:12,360 --> 00:45:13,360 Thank you. 985 00:45:13,360 --> 00:45:16,000 There is nothing about that that I don't like. 986 00:45:16,000 --> 00:45:17,680 I even like the fact it was busted. 987 00:45:18,800 --> 00:45:20,400 I'm so happy for you! 988 00:45:20,400 --> 00:45:23,720 The texture of the filling is sublime. 989 00:45:23,720 --> 00:45:27,560 It's light but it's rich. It's beautifully seasoned. 990 00:45:27,560 --> 00:45:28,760 It's gorgeous. 991 00:45:28,760 --> 00:45:30,200 Thank you. 992 00:45:30,200 --> 00:45:32,360 The most impressive thing is the balance across this dish. 993 00:45:32,360 --> 00:45:33,840 You know, 'cause milk tarts, they're, like... 994 00:45:33,840 --> 00:45:35,320 They're pretty mellow. Yeah. 995 00:45:35,320 --> 00:45:37,320 But you've really played the orange and the cassia bark 996 00:45:37,320 --> 00:45:38,480 really, really well. 997 00:45:38,480 --> 00:45:40,840 And then they just, like, play off each other. 998 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 As soon as you think there's too much cassia bark, 999 00:45:42,880 --> 00:45:44,960 the orange zest just pokes its head through. 1000 00:45:44,960 --> 00:45:46,600 Nicely done, Ralph. Thank you, guys. 1001 00:45:46,600 --> 00:45:47,720 Good job, Ralph. 1002 00:45:47,720 --> 00:45:49,640 (CONTESTANTS CHEER) 1003 00:45:50,720 --> 00:45:53,320 WOMAN: Well done! 1004 00:45:53,320 --> 00:45:54,800 CATH: Epic, hey? 1005 00:45:54,800 --> 00:45:57,160 Awesome! Awesome. 1006 00:46:03,480 --> 00:46:06,760 Well, we gave you a big mystery box 1007 00:46:08,360 --> 00:46:11,120 And in return, some of you served up 1008 00:46:11,120 --> 00:46:13,720 some hugely successful dishes. 1009 00:46:13,720 --> 00:46:18,680 Ralph, that was a busted beauty of a tart. 1010 00:46:18,680 --> 00:46:21,520 Phil, a gorgeous, velvety ice cream. 1011 00:46:22,840 --> 00:46:26,120 And, Antonio, the perfect ice-cream sandwich. 1012 00:46:26,120 --> 00:46:28,960 All of your dishes were a massive success. 1013 00:46:28,960 --> 00:46:30,000 Well done. 1014 00:46:30,000 --> 00:46:31,880 WOMAN: Whoo-hoo! 1015 00:46:35,480 --> 00:46:38,640 Look, there's no getting away from the fact that 1016 00:46:38,640 --> 00:46:40,120 it was a tough challenge today. 1017 00:46:40,120 --> 00:46:42,800 The big box overwhelmed some of you. 1018 00:46:42,800 --> 00:46:45,720 If I call your name, please step forward. 1019 00:46:45,720 --> 00:46:47,800 You're cooking in tomorrow's Pressure Test. 1020 00:46:54,080 --> 00:46:55,080 Declan. 1021 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 Theo. 1022 00:47:09,040 --> 00:47:10,160 Larissa. 1023 00:47:10,160 --> 00:47:12,400 (CONTESTANT WHISPERS) 1024 00:47:17,760 --> 00:47:19,720 Declan, Larissa, Theo, 1025 00:47:19,720 --> 00:47:23,400 tomorrow you three are cooking in a huge Pressure Test, 1026 00:47:23,400 --> 00:47:27,160 fighting for your place in this competition. 1027 00:47:27,160 --> 00:47:31,280 We ain't joking when we say this is the biggest Pressure Test 1028 00:47:31,280 --> 00:47:33,880 we've ever set this early on in the competition. 1029 00:47:33,880 --> 00:47:35,080 OK. 1030 00:47:35,080 --> 00:47:38,920 So go home, seriously get some sleep. 1031 00:47:38,920 --> 00:47:41,240 You're gonna need it. We will see you guys tomorrow. 1032 00:47:45,400 --> 00:47:46,480 RHIANNON: Sorry, mate. 1033 00:47:46,480 --> 00:47:48,080 THEO: Just gotta beat this Pressure Test tomorrow. 1034 00:47:48,080 --> 00:47:49,880 (LARISSA SIGHS) 1035 00:47:54,320 --> 00:47:57,200 NARRATOR: Tomorrow night on MasterChef Australia... 1036 00:47:57,200 --> 00:47:59,400 WOMAN: That's a tall cloche! WOMAN 2: No way! 1037 00:47:59,400 --> 00:48:00,880 PHIL: The biggest cloche ever! 1038 00:48:00,880 --> 00:48:03,920 ..Big Week continues. 1039 00:48:03,920 --> 00:48:06,560 Everything's big. Even the mixing bowl. 1040 00:48:06,560 --> 00:48:07,800 LARISSA: Holy moly! 1041 00:48:07,800 --> 00:48:10,520 THEO: Oh, my Lord! This is intense. 1042 00:48:10,520 --> 00:48:13,720 ..with a Pressure Test that pushes them 1043 00:48:13,720 --> 00:48:15,840 to new heights. 1044 00:48:15,840 --> 00:48:17,320 DECLAN: They've taken lamingtons 1045 00:48:17,320 --> 00:48:18,800 to a whole nother level. 1046 00:48:23,600 --> 00:48:25,920 Captions by Red Bee Media 77865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.