All language subtitles for John.Wick.Chapter.4.2023.720p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,241 --> 00:00:46,546 (Thuds) 2 00:01:00,894 --> 00:01:04,333 Bowery king: "I am the way into the city of woe. 3 00:01:08,732 --> 00:01:13,901 "I am the way into eternal pain. 4 00:01:13,902 --> 00:01:17,477 (Yelling) "I am the way to go among the lost. 5 00:01:17,478 --> 00:01:22,082 "Before me, there were no created things. 6 00:01:22,083 --> 00:01:25,519 "But those that last forever. 7 00:01:27,120 --> 00:01:31,021 "As do I! 8 00:01:31,022 --> 00:01:35,463 "Abandon all hope you who are about to 9 00:01:39,763 --> 00:01:42,404 You are now in the presence 10 00:01:43,370 --> 00:01:45,869 of the motherfuckin' king! 11 00:01:47,811 --> 00:01:50,874 (Laughing) 12 00:02:05,995 --> 00:02:07,627 You ready, John? 13 00:02:14,035 --> 00:02:15,063 Yeah. 14 00:02:15,806 --> 00:02:19,507 (Snickers) 15 00:02:57,278 --> 00:02:58,744 Man 1: Move! John wick! 16 00:03:00,216 --> 00:03:01,450 (Man 1 shouting in arabic) 17 00:03:14,560 --> 00:03:15,794 (Man 1 exclaims in arabic) 18 00:03:20,730 --> 00:03:22,130 (Man 1 shouts in arabic) 19 00:03:25,703 --> 00:03:26,937 (Man 1 shouting in arabic) 20 00:03:32,444 --> 00:03:33,779 (Man 1 groans) 21 00:03:36,086 --> 00:03:40,687 (Gunfire in distance) 22 00:03:43,289 --> 00:03:44,658 (Gunshot) 23 00:03:47,428 --> 00:03:48,662 (Man 2 exclaims in arabic) 24 00:03:51,694 --> 00:03:52,930 (Man 2 groans) 25 00:03:53,764 --> 00:03:55,669 (Man 3 yelling in distress) 26 00:03:57,370 --> 00:03:58,606 (Man 3 groans) 27 00:04:01,308 --> 00:04:02,841 (Horse whinnies) 28 00:04:17,961 --> 00:04:19,594 Mr. Wick. 29 00:04:21,431 --> 00:04:23,499 To what do I owe the pleasure? 30 00:04:31,237 --> 00:04:32,541 My ring. 31 00:04:34,143 --> 00:04:35,643 My freedom. 32 00:04:38,511 --> 00:04:40,314 Your ring is gone, 33 00:04:40,315 --> 00:04:42,111 like the elder before me. 34 00:04:44,222 --> 00:04:45,352 And if you came here thinking 35 00:04:45,353 --> 00:04:47,451 you could end this by killing me, 36 00:04:47,452 --> 00:04:49,217 then you are mistaken. 37 00:04:50,594 --> 00:04:52,153 My death will not change the outcome 38 00:04:52,154 --> 00:04:55,157 any more than you can change your nature. 39 00:04:56,192 --> 00:04:59,630 None of us can escape who we are, 40 00:04:59,631 --> 00:05:02,505 and no one escapes the table. 41 00:05:03,899 --> 00:05:05,737 And the only way John wick 42 00:05:05,738 --> 00:05:09,545 will ever have freedom or peace, now or ever, 43 00:05:10,608 --> 00:05:11,910 is in death. 44 00:05:14,181 --> 00:05:15,749 I know. 45 00:05:18,851 --> 00:05:22,184 I'm afraid you've come a very long way 46 00:05:23,060 --> 00:05:24,087 for nothing. 47 00:05:26,325 --> 00:05:27,596 Yeah... 48 00:05:32,036 --> 00:05:33,261 Not really. 49 00:05:42,938 --> 00:05:45,713 (Theme music playing) 50 00:05:57,721 --> 00:06:00,728 (Siren wailing) 51 00:06:04,828 --> 00:06:06,294 (Car engine stops) 52 00:06:23,616 --> 00:06:25,984 The manager, please. 53 00:06:35,325 --> 00:06:39,129 A harbinger is here to see you, sir. 54 00:06:40,131 --> 00:06:42,063 Winston: This must be a mistake. 55 00:06:42,064 --> 00:06:43,930 Harbinger: There is no mistake. 56 00:06:43,931 --> 00:06:45,505 By order of the Marquis, 57 00:06:45,506 --> 00:06:48,003 Vincent bisset de gramont, 58 00:06:48,004 --> 00:06:50,074 this hotel has been condemned. 59 00:06:51,677 --> 00:06:52,945 (Briefcase clicks) 60 00:06:57,020 --> 00:06:58,082 (Thuds) 61 00:07:01,852 --> 00:07:04,154 You have one hour. 62 00:07:08,430 --> 00:07:09,929 (Closes briefcase) 63 00:07:15,934 --> 00:07:17,365 He is expecting you. 64 00:07:23,709 --> 00:07:25,141 Can they do this, sir? 65 00:07:25,142 --> 00:07:28,376 The decree is signed by the 12 members of the table, 66 00:07:29,583 --> 00:07:31,551 giving the Marquis 67 00:07:31,552 --> 00:07:33,346 the power of autem imperator, 68 00:07:33,347 --> 00:07:38,188 which means he is now our judge, jury and... 69 00:07:39,857 --> 00:07:41,195 (Knocks the table) 70 00:07:41,196 --> 00:07:42,929 Evacuate the hotel. 71 00:08:00,851 --> 00:08:03,517 Winston: Ned Kelly's final words as the hangman slipped 72 00:08:03,518 --> 00:08:05,688 the noose around his neck were... 73 00:08:06,916 --> 00:08:09,682 "Such is life." 74 00:08:09,683 --> 00:08:12,890 Can you imagine the acceptance, 75 00:08:12,891 --> 00:08:15,698 Today is not the day you will die. 76 00:08:16,499 --> 00:08:18,263 Of that, I am sure. 77 00:08:18,264 --> 00:08:21,698 You have the unshakeable faith 78 00:08:21,699 --> 00:08:23,772 but you shouldn't be here. 79 00:08:24,473 --> 00:08:26,335 This will not be pleasant. 80 00:08:27,971 --> 00:08:29,943 Such is life, sir. 81 00:08:33,317 --> 00:08:34,948 (Footsteps approaching) 82 00:08:57,205 --> 00:08:59,907 Marquis: (In French accent) My father used to say, 83 00:09:00,641 --> 00:09:02,740 "how you do anything 84 00:09:02,741 --> 00:09:05,880 "is how you do everything." 85 00:09:05,881 --> 00:09:09,213 Called it the first and the last rule of life. 86 00:09:10,980 --> 00:09:12,814 (Sand falling) 87 00:09:12,815 --> 00:09:14,482 You believe in rules... 88 00:09:17,888 --> 00:09:19,190 Mr. Manager? 89 00:09:21,297 --> 00:09:22,325 Oh, I do. 90 00:09:23,931 --> 00:09:25,966 Marquis: And what of consequences? 91 00:09:27,732 --> 00:09:28,969 Of course. 92 00:09:31,067 --> 00:09:33,474 And second chances. 93 00:09:33,475 --> 00:09:37,310 Ah. That's where we differ, 94 00:09:37,311 --> 00:09:38,443 you and I. 95 00:09:38,444 --> 00:09:40,376 (Sand falling) 96 00:09:42,011 --> 00:09:43,814 Second chances 97 00:09:43,815 --> 00:09:47,119 are the refuge of men who fail. 98 00:10:03,440 --> 00:10:06,138 (Stirring audibly) 99 00:10:12,777 --> 00:10:14,476 (Clinking) 100 00:10:17,388 --> 00:10:18,821 Mm. (Smacks lips) 101 00:10:19,821 --> 00:10:22,253 There are those on the table 102 00:10:23,053 --> 00:10:24,788 who blame this, um, 103 00:10:24,789 --> 00:10:27,390 atrocity on New York. 104 00:10:28,929 --> 00:10:30,998 They believe it's this city. 105 00:10:33,263 --> 00:10:35,602 The table has indulged this 106 00:10:35,603 --> 00:10:37,235 fucking place for too long. 107 00:10:38,402 --> 00:10:40,304 And look where that has gotten us. 108 00:10:44,040 --> 00:10:45,546 I shot him. 109 00:10:45,547 --> 00:10:47,916 (Chuckling) And yet he lives, 110 00:10:48,883 --> 00:10:50,577 polluting everything he touches. 111 00:10:50,578 --> 00:10:53,420 Marquis, respectfully, 112 00:10:53,421 --> 00:10:55,055 Marquis: Your hotel? 113 00:10:57,086 --> 00:10:59,994 If I might, sir? 114 00:11:07,899 --> 00:11:09,168 By all means. 115 00:11:12,173 --> 00:11:15,075 The continentals and their management 116 00:11:15,808 --> 00:11:17,844 are a reminder 117 00:11:17,845 --> 00:11:19,814 to all who sit beneath the table 118 00:11:19,815 --> 00:11:23,182 that none of us are above the rules. 119 00:11:25,753 --> 00:11:27,384 And yet we are here. 120 00:11:28,084 --> 00:11:29,384 Sir, Mr. Wick... 121 00:11:29,385 --> 00:11:31,927 We're not here because of John wick! 122 00:11:36,364 --> 00:11:39,561 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 123 00:11:44,640 --> 00:11:46,204 The sand in that glass 124 00:11:46,205 --> 00:11:50,407 is merely an echo of my remaining Patience. 125 00:11:56,552 --> 00:11:59,251 (Sand whistling) 126 00:12:04,561 --> 00:12:06,324 (Muffled explosion) 127 00:12:20,271 --> 00:12:22,340 You are no longer New York. 128 00:12:23,613 --> 00:12:25,676 (Knuckles cracking) 129 00:12:25,677 --> 00:12:27,114 You are nothing. 130 00:12:29,652 --> 00:12:31,580 You are excommunicado. 131 00:12:33,688 --> 00:12:34,715 And as such... 132 00:12:37,591 --> 00:12:40,655 You no longer need the services 133 00:13:04,179 --> 00:13:06,219 (Gasping) 134 00:13:06,953 --> 00:13:09,585 It has been an honor, 135 00:13:10,724 --> 00:13:12,086 my friend. 136 00:13:12,087 --> 00:13:13,791 (Breathing slowly) 137 00:13:13,792 --> 00:13:15,195 (Breathing ceases) 138 00:13:21,935 --> 00:13:23,302 It should have been me. 139 00:13:25,442 --> 00:13:26,470 Marquis: Yes. 140 00:13:27,675 --> 00:13:28,769 But it wasn't. 141 00:13:29,879 --> 00:13:31,610 Now, you think about why that is, 142 00:13:31,611 --> 00:13:35,281 and perhaps one of us will have benefited 143 00:13:39,017 --> 00:13:40,352 (In French) 144 00:13:45,827 --> 00:13:49,361 (Piano tune playing) 145 00:13:52,429 --> 00:13:54,630 (Piano tune playing on watch) 146 00:14:05,076 --> 00:14:07,280 (Playing same tune) 147 00:15:04,101 --> 00:15:06,101 (Whistles) 148 00:15:06,102 --> 00:15:07,505 (Marquis tut-tuts) 149 00:15:09,372 --> 00:15:10,772 I have a name for you. 150 00:15:11,715 --> 00:15:13,115 (Chuckles) Respectfully, 151 00:15:13,947 --> 00:15:15,216 I'm retired. 152 00:15:15,949 --> 00:15:17,350 Finished. Done. 153 00:15:19,018 --> 00:15:20,353 Marquis: I disagree. 154 00:15:21,352 --> 00:15:22,817 Caine: I'm no use to you. 155 00:15:24,727 --> 00:15:26,160 Or the table. 156 00:15:26,161 --> 00:15:29,629 (Chuckling) That's not for you to decide. 157 00:15:29,630 --> 00:15:31,092 (Chuckles) 158 00:15:31,093 --> 00:15:33,564 (Sniffles) 159 00:15:35,533 --> 00:15:37,634 I think you should find someone else. 160 00:15:42,371 --> 00:15:43,673 You came close. 161 00:15:45,141 --> 00:15:46,379 Today. 162 00:15:47,045 --> 00:15:48,408 Too close. 163 00:15:48,409 --> 00:15:50,350 You put her in danger. 164 00:15:53,985 --> 00:15:55,289 (Sighs) 165 00:15:55,824 --> 00:15:56,824 (Taps cane) 166 00:16:03,294 --> 00:16:04,727 I know the deal I made. 167 00:16:16,606 --> 00:16:19,247 A former associate, I believe. 168 00:16:23,212 --> 00:16:24,483 He was. 169 00:16:28,186 --> 00:16:29,422 And a friend. 170 00:16:32,595 --> 00:16:33,595 Hmm. 171 00:16:36,398 --> 00:16:39,267 The agreement with the table 172 00:16:40,397 --> 00:16:42,164 We give you a name, 173 00:16:42,165 --> 00:16:43,502 you give us a life. 174 00:16:43,970 --> 00:16:44,970 Or... 175 00:16:46,204 --> 00:16:47,440 We take one. 176 00:16:58,082 --> 00:16:59,353 (Sniffs) 177 00:17:08,160 --> 00:17:09,627 I will serve. 178 00:17:10,528 --> 00:17:12,465 I will be of service. 179 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 (Taps cane) 180 00:17:15,969 --> 00:17:17,404 Excellent! 181 00:17:22,040 --> 00:17:24,741 I assume you have a notion of 182 00:17:28,245 --> 00:17:31,616 John wick has few friends remaining 183 00:17:32,284 --> 00:17:34,421 and even fewer he trusts 184 00:17:35,220 --> 00:17:36,456 with his life. 185 00:17:40,656 --> 00:17:42,294 Marquis: Very, very good. 186 00:17:42,295 --> 00:17:44,992 (Upbeat electronic music playing) 187 00:17:52,768 --> 00:17:55,970 (People speaking indistinctly) 188 00:18:32,143 --> 00:18:35,444 Welcome to the Osaka continental. 189 00:18:35,445 --> 00:18:36,879 Yeah, I'm lookin' for a room. 190 00:18:40,852 --> 00:18:43,490 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 191 00:18:45,291 --> 00:18:46,822 Emotional support animal. 192 00:18:46,823 --> 00:18:48,755 She's your support animal? 193 00:18:48,756 --> 00:18:51,729 I'm hers. Isn't that right? 194 00:18:57,237 --> 00:18:58,538 She stays in your room. 195 00:19:02,440 --> 00:19:03,774 Enjoy your stay, sir. 196 00:19:13,418 --> 00:19:14,719 It's not too bad. 197 00:19:15,584 --> 00:19:17,155 Not bad at all. 198 00:19:17,156 --> 00:19:19,856 (Music playing on record) 199 00:19:31,673 --> 00:19:33,765 There is a dog in my lobby. 200 00:19:33,766 --> 00:19:35,369 Emotional support animal. 201 00:19:35,370 --> 00:19:37,442 Of course it is. 202 00:19:37,443 --> 00:19:39,942 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 203 00:19:39,943 --> 00:19:42,542 and the tarasovs are requesting 204 00:19:42,543 --> 00:19:44,448 What's this at 8:00? 205 00:19:44,449 --> 00:19:45,747 Dinner with your daughter. 206 00:19:45,748 --> 00:19:46,919 She says she's concerned 207 00:19:46,920 --> 00:19:48,456 working too hard. 208 00:19:49,722 --> 00:19:51,420 What must I have done to deserve 209 00:19:51,421 --> 00:19:53,888 such a considerate child? 210 00:19:53,889 --> 00:19:57,227 Good Karma, I suppose. Indeed. 211 00:19:57,228 --> 00:19:59,830 And how are our guests? 212 00:19:59,831 --> 00:20:03,333 (Sighs) Some of our gold club members 213 00:20:03,334 --> 00:20:05,370 It's always something. 214 00:20:05,371 --> 00:20:07,336 And today it's New York. 215 00:20:07,337 --> 00:20:08,842 And my concierge? 216 00:20:08,843 --> 00:20:10,844 Concerned. 217 00:20:10,845 --> 00:20:14,416 Perhaps we should get you an emotional 218 00:20:15,083 --> 00:20:17,078 (Drums beating) 219 00:20:18,221 --> 00:20:21,047 (Concierge speaking in Japanese) 220 00:20:21,048 --> 00:20:23,252 Man: We've done nothing to offend the table. 221 00:20:23,253 --> 00:20:25,150 Concierge: (In English) Your relationship with Mr. Wick 222 00:20:25,151 --> 00:20:28,188 The table will come. (Arrow whizzes by) 223 00:20:28,189 --> 00:20:30,157 (Archer apologizes in Japanese) 224 00:20:31,400 --> 00:20:34,167 will be met with our grace. 225 00:20:34,168 --> 00:20:35,800 Everything he touches dies. 226 00:20:39,976 --> 00:20:42,675 (In Japanese) 227 00:20:45,279 --> 00:20:46,679 Forgive me, father. 228 00:20:51,283 --> 00:20:52,487 Akira. 229 00:20:55,721 --> 00:20:57,488 (In English) Please tell my daughter 230 00:20:57,489 --> 00:20:59,527 that I look forward to our dinner. 231 00:21:04,696 --> 00:21:07,164 (Electronic rap music playing) 232 00:21:07,165 --> 00:21:08,899 (Fire roaring) 233 00:21:11,074 --> 00:21:12,837 (Glasses clinking) 234 00:21:18,311 --> 00:21:19,778 (In Japanese) 235 00:22:03,755 --> 00:22:05,626 (In English) Apparently not. 236 00:22:06,894 --> 00:22:09,663 Killing the elder was a mistake, my friend. 237 00:22:12,828 --> 00:22:17,165 Their response was the destruction of 238 00:22:18,969 --> 00:22:21,136 My daughter fears we are next. 239 00:22:22,439 --> 00:22:23,707 Winston? 240 00:22:23,708 --> 00:22:27,307 Alive, but they executed his concierge 241 00:22:28,448 --> 00:22:30,079 to prove a point. 242 00:22:42,531 --> 00:22:44,599 Have you given any thought to 243 00:22:45,134 --> 00:22:46,667 where this ends? 244 00:22:52,000 --> 00:22:54,037 The table will never stop. 245 00:22:56,079 --> 00:22:57,079 You know this. 246 00:23:01,217 --> 00:23:02,980 It only takes life 247 00:23:03,912 --> 00:23:05,950 and only gives death. 248 00:23:12,192 --> 00:23:13,221 Koji... 249 00:23:15,857 --> 00:23:17,665 (In Japanese) 250 00:23:23,134 --> 00:23:26,333 Friendship means little when it's convenient. 251 00:23:39,381 --> 00:23:42,052 (Woman speaks indistinctly in Japanese) 252 00:24:16,993 --> 00:24:19,158 Welcome to the Osaka continental. 253 00:24:19,159 --> 00:24:20,321 The manager. 254 00:24:22,891 --> 00:24:24,127 Por favor. 255 00:24:27,367 --> 00:24:29,294 Of course. 256 00:24:29,295 --> 00:24:31,002 Please, make yourself comfortable. 257 00:24:34,772 --> 00:24:37,041 (Whispers in Japanese) 258 00:24:41,584 --> 00:24:44,785 The only path this leads to is death. 259 00:24:48,051 --> 00:24:50,284 I'm going to kill them all. 260 00:24:50,285 --> 00:24:53,156 (Chuckles softly) I believe you'll try. 261 00:24:53,691 --> 00:24:55,188 But no one, 262 00:24:55,189 --> 00:24:57,996 not even you, can kill everyone. 263 00:25:00,764 --> 00:25:02,000 You want to die? 264 00:25:02,866 --> 00:25:04,167 That's your choice. 265 00:25:05,736 --> 00:25:06,939 A good death 266 00:25:07,939 --> 00:25:10,305 only comes after a good life. 267 00:25:11,811 --> 00:25:13,808 You and I left a good life behind 268 00:25:13,809 --> 00:25:16,113 a long time ago, my friend. 269 00:25:21,324 --> 00:25:23,087 Father, the high table. 270 00:25:24,855 --> 00:25:26,184 What is he doing here? 271 00:25:26,185 --> 00:25:28,323 Mr. Wick is our guest. 272 00:25:29,330 --> 00:25:30,722 Father... 273 00:25:30,723 --> 00:25:33,160 I'll talk to them. They don't know 274 00:25:33,161 --> 00:25:35,968 (In Japanese) Stay with Mr. Wick. 275 00:25:45,248 --> 00:25:46,781 (In Japanese) 276 00:25:48,549 --> 00:25:49,751 Henchmen: Hai. 277 00:26:08,904 --> 00:26:11,773 (Woman announcing in Japanese over pa) 278 00:26:15,344 --> 00:26:18,307 (In English) Welcome to the Osaka continental, gentlemen. 279 00:26:19,241 --> 00:26:22,242 How may I be of service? 280 00:26:22,243 --> 00:26:23,947 The table has reason to believe 281 00:26:23,948 --> 00:26:27,319 that this facility is providing services... 282 00:26:27,320 --> 00:26:30,187 (In Latin) 283 00:26:31,892 --> 00:26:34,893 That is a grave accusation. 284 00:26:34,894 --> 00:26:37,799 We will require full access 285 00:26:39,400 --> 00:26:40,862 Of course. 286 00:26:40,863 --> 00:26:42,565 But as you are well aware, 287 00:26:42,566 --> 00:26:44,396 no business, 288 00:26:44,397 --> 00:26:46,101 not even your kind of business, 289 00:26:46,102 --> 00:26:49,709 may be conducted on continental grounds. 290 00:26:49,710 --> 00:26:52,237 So, I'm going to have to ask you 291 00:26:52,238 --> 00:26:54,849 to surrender your firearms. 292 00:26:56,617 --> 00:26:58,716 We speak for the Marquis. 293 00:26:58,717 --> 00:27:00,855 And I speak for Osaka. 294 00:27:01,455 --> 00:27:02,483 Your guns, 295 00:27:03,192 --> 00:27:04,287 please. 296 00:27:06,193 --> 00:27:10,059 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 297 00:27:10,060 --> 00:27:13,091 Fools talk, cowards are silent, 298 00:27:13,092 --> 00:27:15,900 but wise men listen. 299 00:27:15,901 --> 00:27:17,872 Caine: So which one will you be? 300 00:27:28,418 --> 00:27:30,610 Hello, old friend. 301 00:27:31,451 --> 00:27:33,348 (Sighs) 302 00:27:33,349 --> 00:27:37,221 So good of you to visit after all these years. 303 00:27:38,256 --> 00:27:40,488 You are with them now? 304 00:27:43,027 --> 00:27:45,097 No. Your daughter? 305 00:27:45,861 --> 00:27:47,099 Mia? 306 00:27:48,700 --> 00:27:49,904 Alive. 307 00:27:51,573 --> 00:27:52,973 And your daughter Akira? 308 00:27:54,904 --> 00:27:56,108 Well. 309 00:27:57,841 --> 00:27:59,045 I'm glad. 310 00:28:01,648 --> 00:28:02,884 You know... 311 00:28:04,853 --> 00:28:06,987 We don't have to end this with blood. 312 00:28:08,853 --> 00:28:10,621 Then leave. 313 00:28:10,622 --> 00:28:12,089 No one defies the table. 314 00:28:12,090 --> 00:28:14,692 I remember once you understood that. 315 00:28:14,693 --> 00:28:16,260 And I remember a time 316 00:28:16,261 --> 00:28:19,165 when you understood the meaning of brotherhood. 317 00:28:19,166 --> 00:28:20,832 Enough! 318 00:28:20,833 --> 00:28:22,835 By order of the Marquis de gramont, 319 00:28:22,836 --> 00:28:25,335 this hotel has been deconsecrated. 320 00:28:26,376 --> 00:28:27,601 Step aside. 321 00:28:29,377 --> 00:28:30,410 (Snaps) 322 00:28:30,411 --> 00:28:32,144 (Lights shut down) 323 00:28:43,691 --> 00:28:45,124 Don't do this, koji. 324 00:28:54,931 --> 00:28:56,234 I'm sorry. 325 00:29:05,074 --> 00:29:06,644 (Snaps fingers) 326 00:29:06,645 --> 00:29:08,114 (Shouts in Japanese) 327 00:29:22,861 --> 00:29:24,361 (In Spanish) 328 00:29:56,829 --> 00:29:58,494 (Woman grunting) 329 00:30:15,717 --> 00:30:16,776 (In English) Get out. 330 00:30:21,987 --> 00:30:23,552 (Footsteps approach) 331 00:30:33,932 --> 00:30:35,135 (In Japanese) 332 00:30:41,272 --> 00:30:42,904 (In English) Secure the hotel. 333 00:30:42,905 --> 00:30:44,243 Find wick. 334 00:30:49,145 --> 00:30:51,052 (In Japanese) 335 00:30:52,450 --> 00:30:53,711 (In English) If they find you here, 336 00:30:53,712 --> 00:30:56,684 the table will kill my father, me, 337 00:30:57,852 --> 00:31:00,292 everyone, because you broke the rules. 338 00:31:01,862 --> 00:31:03,295 You shouldn't have come. 339 00:31:17,107 --> 00:31:18,541 (In Japanese) 340 00:31:27,787 --> 00:31:28,787 You armed? 341 00:31:30,526 --> 00:31:31,526 (Gunshot) 342 00:31:37,567 --> 00:31:38,627 (Man groans) 343 00:31:40,801 --> 00:31:41,801 (Akira grunts) 344 00:32:39,523 --> 00:32:40,755 (In Japanese) Hai. 345 00:32:45,596 --> 00:32:47,465 (In Japanese) (Mutters affirmatively) 346 00:32:48,703 --> 00:32:50,336 (Slurping) 347 00:33:15,828 --> 00:33:16,828 (Spits) 348 00:33:35,177 --> 00:33:36,848 Hey! 349 00:33:36,849 --> 00:33:38,445 (In English) Blind man! 350 00:33:38,446 --> 00:33:40,518 (Slurping) Do your job! 351 00:33:41,353 --> 00:33:42,916 (Exhales) (Arrow whizzes) 352 00:33:53,066 --> 00:33:54,268 (Taps cane softly) 353 00:33:56,068 --> 00:33:57,403 (Arrow whizzes) 354 00:34:08,111 --> 00:34:09,514 (Sighs) 355 00:34:10,950 --> 00:34:11,950 (Bow creaks) 356 00:34:13,249 --> 00:34:14,717 (Grunting) 357 00:34:34,842 --> 00:34:36,970 (Panting) 358 00:35:09,141 --> 00:35:10,575 (Bell dings) 359 00:35:13,409 --> 00:35:14,612 (Bell dings) 360 00:35:16,511 --> 00:35:17,714 (Bell dings) 361 00:35:18,887 --> 00:35:19,980 (Bell dings) 362 00:35:30,030 --> 00:35:31,030 (Man grunts) 363 00:35:48,277 --> 00:35:50,450 (Groans) 364 00:35:52,119 --> 00:35:53,453 (Bell dings) (Yells) 365 00:35:55,154 --> 00:35:56,819 (Man groaning) 366 00:36:01,589 --> 00:36:04,024 (Screaming) 367 00:36:08,001 --> 00:36:09,968 (Panting) 368 00:36:09,969 --> 00:36:11,064 (Gunshot ricochets) 369 00:37:12,462 --> 00:37:13,962 (Man screams) 370 00:37:15,971 --> 00:37:17,097 (Man screams) 371 00:37:21,305 --> 00:37:24,544 (Screaming) 372 00:37:30,479 --> 00:37:32,112 (Screams) 373 00:37:34,252 --> 00:37:36,215 (Panting) 374 00:37:44,626 --> 00:37:46,698 (Man choking) 375 00:37:51,005 --> 00:37:52,572 (Gunfire) 376 00:37:53,602 --> 00:37:54,937 Koji: Akira! 377 00:38:04,381 --> 00:38:05,618 (Gunfire) 378 00:38:10,124 --> 00:38:11,453 (In Japanese) 379 00:38:11,454 --> 00:38:13,623 (Grunts) (Akira groans) 380 00:38:13,624 --> 00:38:14,987 (In English) Get out the way 381 00:38:14,988 --> 00:38:17,460 Go to the umeda station. 382 00:38:17,461 --> 00:38:19,995 Don't insult my gift to you. 383 00:38:22,734 --> 00:38:25,737 And, John, do me a small courtesy. 384 00:38:26,371 --> 00:38:28,800 (In Japanese) 385 00:38:28,801 --> 00:38:30,269 (Assents in Japanese) 386 00:38:36,117 --> 00:38:37,210 (Gun clicks) 387 00:38:38,352 --> 00:38:40,246 (Men shouting indistinctly) 388 00:38:50,526 --> 00:38:52,126 (Grunting) 389 00:39:17,587 --> 00:39:19,285 (Man screams) 390 00:39:26,299 --> 00:39:30,065 (Man groaning) 391 00:39:44,745 --> 00:39:45,949 (Gunshots) 392 00:40:43,674 --> 00:40:45,539 (Man shouts in distance) 393 00:40:45,540 --> 00:40:47,307 (Gunshots) 394 00:40:57,320 --> 00:40:58,800 (Gun clicks) (Man 1 grunts 395 00:41:04,395 --> 00:41:05,395 (Groans) 396 00:41:26,780 --> 00:41:28,986 (Groans) 397 00:41:38,993 --> 00:41:40,701 (Machine gun fires) 398 00:41:52,906 --> 00:41:54,748 (Groaning) 399 00:41:56,878 --> 00:41:58,411 (Gun clicking) 400 00:42:48,203 --> 00:42:49,264 (Screams) 401 00:42:55,202 --> 00:42:57,305 (Man shouting in distance) 402 00:43:23,403 --> 00:43:25,201 (Panting) 403 00:43:27,406 --> 00:43:28,501 (Grunts) 404 00:43:32,642 --> 00:43:33,946 (Grunts) 405 00:43:37,881 --> 00:43:39,919 (Footsteps approaching) 406 00:43:42,885 --> 00:43:44,190 (Taps cane) 407 00:43:44,191 --> 00:43:46,520 (Scraping) 408 00:43:46,521 --> 00:43:47,828 (Clinks) 409 00:43:48,362 --> 00:43:49,390 John? 410 00:43:50,760 --> 00:43:51,964 Caine. 411 00:44:00,972 --> 00:44:02,942 They gave you my name. 412 00:44:06,380 --> 00:44:07,441 Yeah. 413 00:44:10,714 --> 00:44:12,083 I'm sorry. 414 00:44:14,420 --> 00:44:15,449 Me, too. 415 00:44:20,053 --> 00:44:21,257 (Gunshots) 416 00:44:33,804 --> 00:44:35,040 (Taps cane) 417 00:44:37,274 --> 00:44:39,143 Caine: You should have stayed out. 418 00:44:40,042 --> 00:44:42,542 For all our sakes. 419 00:44:43,651 --> 00:44:45,479 I tried. (Taps cane) 420 00:44:47,453 --> 00:44:48,548 Did you? 421 00:44:51,854 --> 00:44:53,424 (Tap) 422 00:44:53,425 --> 00:44:54,488 (Grunting) 423 00:45:13,942 --> 00:45:15,641 (Panting) 424 00:45:18,353 --> 00:45:19,678 (Panting) 425 00:45:23,084 --> 00:45:24,419 Come on, John. 426 00:45:27,190 --> 00:45:28,558 Let's get this shit over with. 427 00:45:28,559 --> 00:45:29,622 (Cocks gun) 428 00:45:32,566 --> 00:45:34,098 Yeah. (Panting) 429 00:45:34,099 --> 00:45:36,398 That sounds like a good idea. 430 00:45:42,038 --> 00:45:43,339 (Gun magazine clatters) 431 00:45:48,878 --> 00:45:50,082 (Taps cane) 432 00:45:52,982 --> 00:45:54,482 You took a deal. 433 00:45:56,756 --> 00:45:58,156 Same as you, John. 434 00:46:01,857 --> 00:46:03,062 Family? 435 00:46:05,366 --> 00:46:06,726 (Sighs) 436 00:46:06,727 --> 00:46:07,960 Family. 437 00:46:07,961 --> 00:46:09,563 (Clatters) 438 00:46:37,125 --> 00:46:38,592 You dead, John? 439 00:46:40,162 --> 00:46:42,167 (Breathing quietly) 440 00:46:47,136 --> 00:46:49,372 (Breathing heavily) 441 00:46:57,012 --> 00:46:58,546 (Glass cracks) 442 00:46:59,246 --> 00:47:00,647 (Gun clicks) 443 00:47:06,792 --> 00:47:08,061 (John grunting) 444 00:47:15,932 --> 00:47:17,169 John. 445 00:47:17,868 --> 00:47:19,237 Caine. 446 00:47:20,233 --> 00:47:22,034 (Gunshot) 447 00:47:22,035 --> 00:47:23,505 (Gun cocks) 448 00:47:24,908 --> 00:47:27,641 (Gunshots) 449 00:47:43,631 --> 00:47:45,626 (Phone ringing) 450 00:47:54,674 --> 00:47:55,466 (Phone clicks) 451 00:47:55,467 --> 00:47:57,338 (Phone rings in distance) 452 00:47:57,339 --> 00:48:01,342 John wick, open... (Continues in Japanese) 453 00:48:01,343 --> 00:48:05,743 John wick... (Continues in French) 454 00:48:05,744 --> 00:48:09,815 (Women speaking multiple languages) 455 00:48:28,301 --> 00:48:29,505 (Gunshots) 456 00:48:33,208 --> 00:48:34,444 (Both grunting) 457 00:48:50,863 --> 00:48:53,199 (John panting) 458 00:49:01,774 --> 00:49:03,071 (Gun cocks) 459 00:49:03,072 --> 00:49:04,576 (Dog growls) (Yelps) 460 00:49:04,577 --> 00:49:05,640 (Gunshot) 461 00:49:06,713 --> 00:49:08,478 (Man choking) 462 00:49:09,376 --> 00:49:11,044 (Dog growling) 463 00:49:11,045 --> 00:49:12,910 Damn, Johnny. 464 00:49:12,911 --> 00:49:15,419 This is quite the mess 465 00:49:16,020 --> 00:49:17,787 I don't know you. 466 00:49:17,788 --> 00:49:18,920 But I know you. 467 00:49:18,921 --> 00:49:20,853 (Dog growling) 468 00:49:26,767 --> 00:49:28,333 You a tracker? 469 00:49:33,971 --> 00:49:35,241 How much? 470 00:49:38,405 --> 00:49:39,773 Not enough. 471 00:49:42,542 --> 00:49:43,744 But it's gettin' there. 472 00:49:49,756 --> 00:49:52,192 I need you to take better care 473 00:49:54,459 --> 00:49:56,394 'Cause we're in this together now. 474 00:50:06,741 --> 00:50:08,373 (Dog snarling) 475 00:50:13,781 --> 00:50:14,781 (Akira groans) 476 00:50:17,081 --> 00:50:18,284 (Akira gasps) 477 00:50:38,036 --> 00:50:40,937 (Akira gasping) 478 00:50:40,938 --> 00:50:42,407 Caine: All right, koji. 479 00:50:46,612 --> 00:50:49,546 Just tell me where John is and get out of here. 480 00:50:50,949 --> 00:50:52,010 Leave. 481 00:50:53,118 --> 00:50:55,684 Go somewhere far away. 482 00:50:57,452 --> 00:50:58,984 You know I won't. 483 00:51:03,556 --> 00:51:05,455 (Grunts) (Groans) 484 00:51:05,456 --> 00:51:06,794 (Koji groans) 485 00:51:07,461 --> 00:51:08,697 (In Japanese) 486 00:51:24,916 --> 00:51:26,286 (Groans) 487 00:51:27,183 --> 00:51:28,282 (Scraping) 488 00:51:28,283 --> 00:51:30,048 You owe John wick nothing. 489 00:51:33,092 --> 00:51:35,427 He has no marker on you. 490 00:51:38,163 --> 00:51:39,431 (Exhales sharply) 491 00:51:41,468 --> 00:51:44,529 Koji: You must have fallen far 492 00:51:44,530 --> 00:51:46,530 the only debts we have... 493 00:51:46,531 --> 00:51:48,136 (Breathes heavily) 494 00:51:48,137 --> 00:51:50,002 lie in markers. 495 00:51:56,651 --> 00:51:57,746 Come on. 496 00:52:00,185 --> 00:52:01,816 I don't want to do this. 497 00:52:02,790 --> 00:52:03,851 (Exhales) 498 00:52:27,979 --> 00:52:28,979 (Grunts) 499 00:52:46,628 --> 00:52:48,028 (Blade slices) (Groans) 500 00:52:48,029 --> 00:52:49,369 Father! 501 00:52:52,402 --> 00:52:55,100 (Breathing heavily) 502 00:53:05,018 --> 00:53:06,111 Look at me. 503 00:53:14,460 --> 00:53:16,858 Even a blind man knows you have lost. 504 00:53:17,358 --> 00:53:18,629 (Scoffs) 505 00:53:19,098 --> 00:53:20,532 And, caine, 506 00:53:22,097 --> 00:53:25,801 you don't need eyes to see the right path. 507 00:53:29,476 --> 00:53:31,136 Just take care of your daughter. 508 00:53:33,506 --> 00:53:34,843 I... 509 00:53:36,446 --> 00:53:37,914 (Breathing heavily) 510 00:53:37,915 --> 00:53:39,012 I am. 511 00:53:39,952 --> 00:53:40,952 (Grunts) 512 00:53:44,486 --> 00:53:45,683 (Koji groans) 513 00:53:45,684 --> 00:53:47,625 No! (Koji groans) 514 00:53:48,159 --> 00:53:51,596 (Gasping) 515 00:53:58,939 --> 00:54:00,935 (Whimpering) 516 00:54:24,559 --> 00:54:25,894 Caine: Don't. 517 00:54:28,463 --> 00:54:29,667 Live. 518 00:54:35,009 --> 00:54:36,476 (Sword clatters) 519 00:54:37,605 --> 00:54:38,874 (Akira whimpers) 520 00:54:51,719 --> 00:54:53,493 I'll be waiting for you. 521 00:54:59,726 --> 00:55:01,259 (Grunts softly) 522 00:55:11,876 --> 00:55:14,514 (Woman announcing in Japanese on pa) 523 00:55:25,158 --> 00:55:26,592 (Bell chimes) 524 00:55:46,774 --> 00:55:47,976 (Footsteps approaching) 525 00:55:49,016 --> 00:55:50,880 (Whimpers) 526 00:55:58,522 --> 00:56:00,054 (Train accelerates) 527 00:56:06,198 --> 00:56:07,325 Who is he? 528 00:56:14,405 --> 00:56:16,070 He was a friend. 529 00:56:18,040 --> 00:56:20,338 My father is dead because of you. 530 00:56:23,745 --> 00:56:25,277 Because of what you did. 531 00:56:28,915 --> 00:56:31,118 So either you kill him... 532 00:56:33,291 --> 00:56:34,627 Or I will. 533 00:56:41,729 --> 00:56:43,603 I understand. 534 00:56:50,374 --> 00:56:51,743 (Exhales) 535 00:56:53,211 --> 00:56:54,211 (Sighs) 536 00:56:57,383 --> 00:56:59,652 (Announcement over pa) 537 00:57:03,718 --> 00:57:07,055 Goodbye, Mr. Wick. 538 00:57:10,362 --> 00:57:11,994 (Bell dings) 539 00:57:13,564 --> 00:57:15,327 (Thunder rumbling) 540 00:57:30,217 --> 00:57:31,376 Thanks for coming. 541 00:57:32,884 --> 00:57:34,585 Well, us homeless folk do have to 542 00:57:34,586 --> 00:57:36,656 stick together now, don't we? 543 00:57:40,922 --> 00:57:43,729 I need to speak to him. 544 00:57:45,632 --> 00:57:48,059 Last time you spoke to him, 545 00:57:48,060 --> 00:57:51,069 you shot him off a roof. 546 00:57:51,070 --> 00:57:53,031 I had no choice. 547 00:57:53,032 --> 00:57:54,905 They held all the cards. 548 00:57:55,372 --> 00:57:56,676 No. 549 00:57:57,476 --> 00:57:59,209 But who held the gun? 550 00:57:59,210 --> 00:58:01,841 John needs to know the breadth of what's 551 00:58:01,842 --> 00:58:03,681 This Marquis is unrestrained. 552 00:58:03,682 --> 00:58:05,645 The table have let him off the leash. 553 00:58:05,646 --> 00:58:07,880 Oh, my dear Winston, 554 00:58:07,881 --> 00:58:10,822 your benevolence is touching! 555 00:58:11,922 --> 00:58:14,624 But tell me. Tell me true. 556 00:58:14,625 --> 00:58:17,323 Why did the frenchman let you live? 557 00:58:17,324 --> 00:58:20,293 Killing a man can turn him 558 00:58:21,434 --> 00:58:24,032 Letting him live... 559 00:58:24,033 --> 00:58:27,366 Tells the world he's a coward 560 00:58:30,937 --> 00:58:32,745 So what are you? 561 00:58:34,709 --> 00:58:36,243 Aggrieved. 562 00:58:39,749 --> 00:58:43,789 (Operatic music playing) 563 00:58:47,053 --> 00:58:49,795 (Horses neighing) 564 00:58:55,600 --> 00:58:58,000 (Swords clashing) 565 00:58:58,001 --> 00:59:01,399 I fail to see how laying waste 566 00:59:01,400 --> 00:59:04,909 is getting you closer to killing John wick. 567 00:59:04,910 --> 00:59:08,206 Marquis: This campaign is not to kill John wick. 568 00:59:08,207 --> 00:59:11,146 It is to kill the idea 569 00:59:12,045 --> 00:59:13,980 And to do that, I must 570 00:59:13,981 --> 00:59:16,855 destroy everything that idea touches. 571 00:59:18,887 --> 00:59:20,089 (Swords clashing) 572 00:59:21,925 --> 00:59:23,855 The bloodshed in Osaka 573 00:59:23,856 --> 00:59:25,391 was not necessary. 574 00:59:26,964 --> 00:59:30,033 The bloodshed was the point. 575 00:59:45,849 --> 00:59:47,787 He'll make it your choice. 576 00:59:55,561 --> 00:59:57,423 You, come with me. 577 00:59:58,962 --> 01:00:01,196 Think twice before accepting. 578 01:00:02,633 --> 01:00:04,331 (Horse whinnies) 579 01:00:07,770 --> 01:00:08,973 And you are? 580 01:00:09,739 --> 01:00:10,975 Tracker: Nobody. 581 01:00:13,006 --> 01:00:16,743 Coyness, Mr. Nobody, 582 01:00:16,744 --> 01:00:18,444 is a pathetic trait. 583 01:00:19,882 --> 01:00:21,411 A miscalculation, 584 01:00:21,412 --> 01:00:24,819 in which by trying to hide our ego, 585 01:00:24,820 --> 01:00:26,859 we let it appear stark naked. 586 01:00:29,729 --> 01:00:31,523 I will ask only once. 587 01:00:36,769 --> 01:00:38,970 How were you able to locate him? 588 01:00:41,103 --> 01:00:42,534 Pay and I'll tell you. 589 01:00:48,609 --> 01:00:51,681 How much would such a service 590 01:00:51,682 --> 01:00:53,146 Twenty-five million, 591 01:00:53,147 --> 01:00:56,012 plus a matching contribution to my 401k 592 01:00:56,013 --> 01:00:57,286 when he's dead. 593 01:00:57,287 --> 01:00:58,451 Hmm. 594 01:01:00,922 --> 01:01:02,691 We found him once. 595 01:01:02,692 --> 01:01:03,756 We'll find him again. 596 01:01:03,757 --> 01:01:05,092 Is that before 597 01:01:05,093 --> 01:01:07,262 or after he puts you in the ground? 598 01:01:14,342 --> 01:01:15,402 I like you. 599 01:01:19,039 --> 01:01:20,506 Twenty million. 600 01:01:24,584 --> 01:01:25,984 Like me some more. 601 01:01:27,388 --> 01:01:28,481 Twenty-three. 602 01:01:29,557 --> 01:01:32,750 Ego, Mr. Nobody. Mm. 603 01:01:32,751 --> 01:01:34,857 It's 23. 604 01:01:34,858 --> 01:01:36,621 You clearly can afford it. 605 01:01:44,836 --> 01:01:46,532 For the service. Mm-hmm. 606 01:01:48,269 --> 01:01:49,967 (Screams) (Dog barks) 607 01:01:49,968 --> 01:01:51,669 Tracker: Fuck! 608 01:01:52,711 --> 01:01:53,942 (Continues barking) 609 01:01:53,943 --> 01:01:55,612 No, no, no. No. It's okay. 610 01:01:55,613 --> 01:01:57,714 Hey, it's okay. Sit. Sit. 611 01:01:57,715 --> 01:02:01,047 (Groaning) (Dog whimpering) 612 01:02:01,048 --> 01:02:03,013 What the fuck is this, man? 613 01:02:03,014 --> 01:02:05,283 A choice. 614 01:02:05,284 --> 01:02:06,856 You can pull the knife out 615 01:02:06,857 --> 01:02:10,027 or you can pull your hand out. 616 01:02:10,028 --> 01:02:12,957 One shows me a man committed 617 01:02:12,958 --> 01:02:14,357 and the other, 618 01:02:14,358 --> 01:02:16,694 a man committed to the cause. 619 01:02:17,868 --> 01:02:19,136 Which one are you? 620 01:02:21,772 --> 01:02:23,503 (Whimpering softly) 621 01:02:27,943 --> 01:02:29,707 (Grunts softly) 622 01:02:30,980 --> 01:02:33,084 (Breathing heavily) 623 01:02:38,419 --> 01:02:41,026 (Flesh squelching) (Groaning) 624 01:02:45,728 --> 01:02:47,461 (Groans) 625 01:02:49,369 --> 01:02:50,431 (Grunts) 626 01:02:50,998 --> 01:02:53,038 (Gasping) 627 01:02:57,808 --> 01:02:59,044 (Tracker groans) 628 01:03:02,978 --> 01:03:04,577 (In French) 629 01:03:54,093 --> 01:03:55,364 Winston. 630 01:03:56,030 --> 01:03:57,399 Jonathan. 631 01:03:59,133 --> 01:04:01,073 My condolences. 632 01:04:02,335 --> 01:04:04,109 He was a good man. 633 01:04:06,074 --> 01:04:07,541 Yes, he was. 634 01:04:08,308 --> 01:04:10,247 Taken for our sins. 635 01:04:20,253 --> 01:04:21,720 Who is this? 636 01:04:23,191 --> 01:04:25,393 The Marquis de gramont. 637 01:04:25,394 --> 01:04:29,092 Elevated only by his guarantee 638 01:04:29,093 --> 01:04:32,566 All the resources of the table 639 01:04:34,037 --> 01:04:35,635 Where do I find him? 640 01:04:36,708 --> 01:04:37,736 Paris. 641 01:04:42,748 --> 01:04:44,116 Where will it end? 642 01:04:45,683 --> 01:04:46,683 Huh? 643 01:04:48,116 --> 01:04:49,517 With him dead. 644 01:04:50,349 --> 01:04:52,355 Oh. And then? 645 01:04:53,921 --> 01:04:55,253 Hmm? 646 01:04:55,254 --> 01:04:59,558 Have you learned nothing? 647 01:04:59,559 --> 01:05:03,062 They will replace him before the body's cold. 648 01:05:03,063 --> 01:05:04,895 Hercules had his hydra. 649 01:05:04,896 --> 01:05:07,365 You have the table, except you'll 650 01:05:07,366 --> 01:05:09,438 before they run out of heads. 651 01:05:13,674 --> 01:05:17,212 Kill him, but do it the smart way. 652 01:05:17,213 --> 01:05:19,349 And get him to give you your freedom. 653 01:05:21,917 --> 01:05:23,384 How? 654 01:05:23,385 --> 01:05:26,023 Turn his rules and consequences 655 01:05:26,024 --> 01:05:28,556 Challenge him to single combat. 656 01:05:30,227 --> 01:05:33,497 High table duels are a myth. 657 01:05:33,498 --> 01:05:34,932 Wrong! 658 01:05:34,933 --> 01:05:37,727 They're a cold hard fact, 659 01:05:37,728 --> 01:05:39,963 and part of the foundation of the table 660 01:05:39,964 --> 01:05:43,571 to stop its more combustible members 661 01:05:45,944 --> 01:05:48,345 It's also, win or lose, 662 01:05:50,476 --> 01:05:52,382 what you say you want, 663 01:05:53,048 --> 01:05:54,582 a way out. 664 01:05:58,551 --> 01:06:00,955 I don't sit at the table. 665 01:06:00,956 --> 01:06:03,357 Your family does. 666 01:06:03,358 --> 01:06:05,160 Get them to issue the challenge 667 01:06:05,161 --> 01:06:07,732 and then offer you up as proxy. 668 01:06:07,733 --> 01:06:10,066 I don't have a family. 669 01:06:10,067 --> 01:06:12,633 The ruska roma tore my ticket. 670 01:06:14,307 --> 01:06:18,243 Then I suggest you get your ass 671 01:06:19,010 --> 01:06:20,443 and get it mended. 672 01:06:21,142 --> 01:06:22,346 Or... 673 01:06:24,850 --> 01:06:25,877 Pick a plot. 674 01:06:28,486 --> 01:06:30,882 What do you get out of this, Winston? 675 01:06:32,259 --> 01:06:34,523 What you were so good at getting, Jonathan. 676 01:06:35,287 --> 01:06:37,323 Revenge. 677 01:06:37,324 --> 01:06:41,761 (Slow electronic music playing) 678 01:07:27,407 --> 01:07:28,973 (In Russian) 679 01:07:30,180 --> 01:07:32,581 (In Russian) Hmm. 680 01:07:39,719 --> 01:07:41,920 (Priest preaching in Russian) 681 01:08:06,148 --> 01:08:07,517 (John grunts) 682 01:08:08,480 --> 01:08:10,520 (Groaning) 683 01:08:16,294 --> 01:08:17,725 (In English) Nice suit. 684 01:08:21,660 --> 01:08:24,930 (Operatic music playing) 685 01:08:28,975 --> 01:08:30,573 (Cell phone vibrating) 686 01:08:34,111 --> 01:08:35,674 Marquis: Speak. 687 01:08:35,675 --> 01:08:38,580 He's in Berlin, at the ruska roma. 688 01:08:38,581 --> 01:08:40,980 You can wire that finder's fee now. 689 01:08:40,981 --> 01:08:42,046 No. 690 01:08:42,856 --> 01:08:44,354 Excuse me? 691 01:08:44,355 --> 01:08:46,853 Kill John and you'll get your money. 692 01:08:48,358 --> 01:08:50,087 That wasn't part of our deal. 693 01:08:51,528 --> 01:08:54,960 The deal was for your service. 694 01:08:54,961 --> 01:08:58,634 And it's now a life for a life, 695 01:09:00,435 --> 01:09:03,968 Yours or his. 696 01:09:03,969 --> 01:09:07,537 When it's done, you will have your prize. 697 01:09:07,538 --> 01:09:08,974 And your pension. 698 01:09:14,083 --> 01:09:15,354 (Sighs) 699 01:09:18,285 --> 01:09:19,523 Asshole. 700 01:09:41,442 --> 01:09:43,910 (In Russian) 701 01:09:46,216 --> 01:09:47,518 (John groans) 702 01:09:51,320 --> 01:09:52,754 Jonathan wick? 703 01:10:08,538 --> 01:10:10,173 (Groans) (Rope stretching) 704 01:10:10,174 --> 01:10:11,603 (In English) You are forgetting 705 01:10:11,604 --> 01:10:14,607 we are still under the table. 706 01:10:14,608 --> 01:10:17,310 And last I checked... (Cranking) 707 01:10:17,311 --> 01:10:19,511 you are excommunicado 708 01:10:19,512 --> 01:10:22,718 and your ticket was torn. 709 01:10:23,950 --> 01:10:27,459 You have no business with us. 710 01:10:28,192 --> 01:10:30,291 (In Russian) 711 01:10:30,292 --> 01:10:31,925 (In English) Pyotr is dead! 712 01:10:36,837 --> 01:10:38,466 After you 713 01:10:38,467 --> 01:10:40,670 put a bullet in the elder's head, 714 01:10:42,509 --> 01:10:45,004 the Marquis had one put in pyotr's. 715 01:10:46,105 --> 01:10:49,511 And in fine Russian tradition... 716 01:10:49,512 --> 01:10:52,209 (Chuckles) He sent us the bill. 717 01:10:53,954 --> 01:10:55,512 Because of you, 718 01:10:55,513 --> 01:10:56,981 I had to kneel 719 01:10:56,982 --> 01:10:59,916 in front of the man who murdered my father. 720 01:10:59,917 --> 01:11:02,156 (In English) Then we have 721 01:11:02,157 --> 01:11:03,825 a common enemy. 722 01:11:05,197 --> 01:11:08,093 We can help each other. 723 01:11:08,094 --> 01:11:12,295 (Chuckles) You can't even 724 01:11:12,296 --> 01:11:14,730 How the hell are you going 725 01:11:14,731 --> 01:11:18,636 By killing this Marquis. 726 01:11:18,637 --> 01:11:20,537 They just appoint another. 727 01:11:20,538 --> 01:11:22,844 (In Russian) 728 01:11:25,051 --> 01:11:26,643 (Chokes) It does 729 01:11:26,644 --> 01:11:29,653 if I kill him in a duel! 730 01:11:36,359 --> 01:11:38,156 (John choking) 731 01:11:43,663 --> 01:11:46,263 (In Russian) 732 01:12:10,661 --> 01:12:12,556 (In English) How many did you kill 733 01:12:12,557 --> 01:12:13,723 to get out? 734 01:12:13,724 --> 01:12:15,864 (Straining) A lot. 735 01:12:16,964 --> 01:12:18,999 You will only have to kill one 736 01:12:19,567 --> 01:12:20,867 to get back in. 737 01:12:20,868 --> 01:12:23,971 The bastard who murdered my father. 738 01:12:25,574 --> 01:12:28,140 Give me the name. 739 01:12:29,346 --> 01:12:31,041 Killa harkan. 740 01:12:31,042 --> 01:12:33,648 You will find him at himmel and hölle. 741 01:12:33,649 --> 01:12:36,485 When he's dead, I will mend your ticket. 742 01:12:36,486 --> 01:12:38,815 And the crest? (Tut-tuts) 743 01:12:38,816 --> 01:12:41,725 Harkan first, then we talk. 744 01:12:42,393 --> 01:12:44,091 Bring proof of death. 745 01:12:44,092 --> 01:12:45,861 (Grunts) 746 01:12:47,200 --> 01:12:49,029 I'll need a way in. 747 01:12:51,635 --> 01:12:53,231 Katia: I know a way. (Chuckles) 748 01:12:54,371 --> 01:12:55,673 Klaus will take you. 749 01:13:04,985 --> 01:13:06,277 I am Klaus. 750 01:13:07,085 --> 01:13:08,213 (Grunts) 751 01:13:10,950 --> 01:13:13,017 John. I am Klaus. 752 01:13:13,018 --> 01:13:17,288 (Upbeat electronic music playing) 753 01:14:01,770 --> 01:14:03,034 Please tell your mistress 754 01:14:03,035 --> 01:14:05,006 that I am honored by this gesture 755 01:14:05,007 --> 01:14:08,009 and I look forward to our continuing partnership. 756 01:14:09,413 --> 01:14:10,715 I am Klaus. 757 01:14:17,685 --> 01:14:20,219 Mr. John wick 758 01:14:20,820 --> 01:14:22,290 in the flesh. 759 01:14:22,291 --> 01:14:23,820 (Chuckles) 760 01:14:23,821 --> 01:14:27,127 The baba yaga. (Laughs) 761 01:14:28,368 --> 01:14:29,658 Must be Christmas, ja? 762 01:14:29,659 --> 01:14:32,067 (Laughs) 763 01:14:32,068 --> 01:14:34,101 (Coughs) 764 01:14:36,703 --> 01:14:38,138 (Inhales) 765 01:14:39,145 --> 01:14:40,973 (Exhales) 766 01:14:40,974 --> 01:14:42,879 Where are my manners? Please. 767 01:14:45,878 --> 01:14:47,180 (Blade slices) 768 01:14:48,816 --> 01:14:50,953 A drink, Mr. Wick? 769 01:14:54,153 --> 01:14:56,157 You were expecting me. 770 01:14:56,158 --> 01:14:57,322 Not me. 771 01:14:58,493 --> 01:14:59,698 Him. 772 01:15:00,496 --> 01:15:01,560 Caine: John? 773 01:15:01,561 --> 01:15:03,262 (Tapping cane) 774 01:15:04,270 --> 01:15:05,270 How are you? 775 01:15:07,307 --> 01:15:09,238 You knew I'd be here. 776 01:15:09,239 --> 01:15:11,006 I suspected it. 777 01:15:11,704 --> 01:15:12,942 Family. 778 01:15:17,717 --> 01:15:20,884 Killa: That family sold you out, Mr. Wick. 779 01:15:22,552 --> 01:15:23,885 They gave you up 780 01:15:23,886 --> 01:15:26,351 in the vain hope of saving themselves. 781 01:15:27,620 --> 01:15:29,821 You see, that's why I never trust the cossacks. 782 01:15:29,822 --> 01:15:32,558 They are dirty people. 783 01:15:32,559 --> 01:15:34,832 (Snickers) 784 01:15:35,863 --> 01:15:37,934 This is personal. 785 01:15:40,439 --> 01:15:42,136 I sense tension here. 786 01:15:43,709 --> 01:15:46,006 Mr. Wick may probably feel 787 01:15:46,007 --> 01:15:48,747 I'm responsible for the death of a... 788 01:15:49,678 --> 01:15:50,980 Mutual friend. 789 01:15:54,247 --> 01:15:57,316 But I didn't kill koji. You did, John. 790 01:15:59,653 --> 01:16:02,522 Killa: You know, this discord 791 01:16:02,523 --> 01:16:03,960 it saddens me. 792 01:16:05,365 --> 01:16:06,365 Allow me to help. 793 01:16:09,268 --> 01:16:10,296 Nein. 794 01:16:11,700 --> 01:16:12,936 We have a deal. 795 01:16:15,702 --> 01:16:16,899 Had. 796 01:16:16,900 --> 01:16:18,435 The Marquis. 797 01:16:18,436 --> 01:16:20,575 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, 798 01:16:20,576 --> 01:16:22,409 blades or a blind man. 799 01:16:22,410 --> 01:16:23,540 (Thud) 800 01:16:24,945 --> 01:16:26,778 (Chuckles lightly) 801 01:16:26,779 --> 01:16:28,347 (Inhales sharply) 802 01:16:34,492 --> 01:16:36,553 (In German) 803 01:16:43,233 --> 01:16:46,035 (In English) Is this 804 01:16:47,338 --> 01:16:48,338 Nobody. 805 01:16:50,105 --> 01:16:52,305 And, no, it's actually for him. 806 01:16:53,511 --> 01:16:55,308 (Killa laughs) 807 01:16:57,147 --> 01:17:00,281 Then take a seat, 808 01:17:00,282 --> 01:17:01,886 (Laughs) 809 01:17:04,217 --> 01:17:06,022 Exciting, ja? (Laughs) 810 01:17:07,626 --> 01:17:08,819 (Killa continues laughing) 811 01:17:08,820 --> 01:17:11,192 (Killa coughing) 812 01:17:12,991 --> 01:17:14,998 (Growling) 813 01:17:15,766 --> 01:17:19,134 So, you want to kill him. 814 01:17:21,804 --> 01:17:23,105 You want to kill him. 815 01:17:24,477 --> 01:17:26,009 I want to kill him. 816 01:17:27,108 --> 01:17:28,913 What about you, Mr. Wick? 817 01:17:29,581 --> 01:17:31,580 I'm going to kill you. 818 01:17:31,581 --> 01:17:32,912 (Killa chuckling) Oh. 819 01:17:32,913 --> 01:17:35,381 For pyotr. Of course, ja. 820 01:17:36,923 --> 01:17:39,886 But it looks like we have ourselves, uh, 821 01:17:39,887 --> 01:17:42,859 a genuine conundrum. (Chuckles) 822 01:17:42,860 --> 01:17:46,362 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 823 01:17:46,363 --> 01:17:48,024 (Chuckles) 824 01:17:48,025 --> 01:17:49,362 (Killa continues) So... 825 01:17:50,999 --> 01:17:53,303 How about we play a game? 826 01:17:53,304 --> 01:17:54,433 One hand. 827 01:17:55,301 --> 01:17:57,469 The winner decides who lives... 828 01:17:59,512 --> 01:18:00,971 And who does not. 829 01:18:00,972 --> 01:18:02,775 (Killa chuckling) 830 01:18:02,776 --> 01:18:04,146 (Chuckles softly) 831 01:18:05,982 --> 01:18:09,013 All right. What's the buy-in? 832 01:18:09,014 --> 01:18:11,315 More than you can afford. 833 01:18:11,316 --> 01:18:13,183 (Scoffs) Yeah, I'm one bullet away 834 01:18:13,184 --> 01:18:15,388 from being a very rich man. 835 01:18:16,924 --> 01:18:18,292 Or a dead one. 836 01:18:20,565 --> 01:18:23,330 Five-card draw. 837 01:18:47,459 --> 01:18:48,487 Mr. Wick. 838 01:18:49,627 --> 01:18:50,929 Killa: Mr. Wick? 839 01:19:14,214 --> 01:19:16,317 Dead man's hand, Mr. Wick. 840 01:19:20,326 --> 01:19:21,326 Well... 841 01:19:22,693 --> 01:19:24,292 I don't gamble. 842 01:19:26,927 --> 01:19:28,131 Let's see. 843 01:19:35,674 --> 01:19:37,938 Four nines. And a four. 844 01:19:37,939 --> 01:19:40,440 Most impressive. (Chuckles) 845 01:19:52,284 --> 01:19:55,724 Killa: Ah. Royal flush. 846 01:19:55,725 --> 01:19:57,526 Pretty good for a nobody. 847 01:19:57,527 --> 01:19:58,689 Thank you. 848 01:20:00,734 --> 01:20:03,964 A blind man, a guy with a dog 849 01:20:03,965 --> 01:20:05,999 and John wick walk into a bar 850 01:20:06,000 --> 01:20:09,467 and take a seat at the table. 851 01:20:09,468 --> 01:20:11,607 That either sounds like the beginning 852 01:20:11,608 --> 01:20:13,172 of a stupendous joke 853 01:20:13,173 --> 01:20:15,841 or a most profitable opportunity. 854 01:20:15,842 --> 01:20:17,981 (Chuckles) 855 01:20:17,982 --> 01:20:22,185 One thinks he can serve his way out. 856 01:20:26,591 --> 01:20:27,751 One... 857 01:20:29,026 --> 01:20:31,326 Thinks he can buy his way out. 858 01:20:34,159 --> 01:20:35,594 And one... 859 01:20:37,098 --> 01:20:38,564 Thinks he can kill 860 01:20:39,638 --> 01:20:40,764 his way out. 861 01:20:43,509 --> 01:20:46,704 Each of them all think that they have 862 01:20:48,109 --> 01:20:49,443 But what they fail 863 01:20:50,483 --> 01:20:51,940 to realize 864 01:20:51,941 --> 01:20:55,680 is that the moment they took a seat at the table... 865 01:20:59,054 --> 01:21:01,021 They had already lost. 866 01:21:01,022 --> 01:21:03,523 Let me guess. Five of a kind? 867 01:21:05,159 --> 01:21:06,254 Tracker and John: Yeah. 868 01:21:06,255 --> 01:21:08,429 (In cantonese) 869 01:21:09,569 --> 01:21:11,696 (In cantonese) 870 01:21:13,706 --> 01:21:15,205 Killa: Just so you know, 871 01:21:16,467 --> 01:21:18,538 pyotr wasn't personal. 872 01:21:20,339 --> 01:21:21,541 Now, maybe a little bit. 873 01:21:23,049 --> 01:21:25,143 (Killa yelps) (Henchman grunts) 874 01:21:25,144 --> 01:21:27,983 Kill! (Barking) 875 01:21:27,984 --> 01:21:29,516 (Man screaming) (Dog growling) 876 01:21:34,153 --> 01:21:35,357 (Grunting) 877 01:21:49,542 --> 01:21:50,867 (Screams) 878 01:21:58,849 --> 01:22:00,151 (Pin clicks) 879 01:22:01,019 --> 01:22:03,286 (Grenade clanks) (Men scream) 880 01:22:03,953 --> 01:22:04,986 (In cantonese) 881 01:22:04,987 --> 01:22:07,851 (Electronic dance music playing) 882 01:22:39,957 --> 01:22:41,753 (Grunting and panting) 883 01:22:46,692 --> 01:22:48,628 (In English) Hey! He's over there! 884 01:22:55,102 --> 01:22:56,669 (Grunting) 885 01:23:09,319 --> 01:23:11,849 (Electronic dance music continues) 886 01:23:23,966 --> 01:23:25,566 (Inhales) 887 01:23:29,940 --> 01:23:31,572 (In German) 888 01:23:33,811 --> 01:23:35,741 (Grunting) 889 01:23:51,026 --> 01:23:52,296 (Choking) 890 01:23:53,863 --> 01:23:54,925 (Roars) 891 01:24:11,848 --> 01:24:13,515 (Thuds) 892 01:24:28,727 --> 01:24:31,302 (Muffled dance music playing) 893 01:24:44,847 --> 01:24:47,450 (Inaudible) (Music intensifies 894 01:24:58,996 --> 01:25:00,562 (Men grunting) 895 01:25:29,291 --> 01:25:31,593 (Henchmen groaning) 896 01:25:43,768 --> 01:25:45,871 Nuts! (Barking) 897 01:25:47,209 --> 01:25:48,511 (Screaming) 898 01:25:50,444 --> 01:25:52,647 (Dance music continues) 899 01:26:04,930 --> 01:26:06,397 (Killa grunts) 900 01:26:14,439 --> 01:26:16,605 Know what your problem is, 901 01:26:17,239 --> 01:26:19,674 You are unlucky. 902 01:26:21,144 --> 01:26:22,644 Unlucky in life, 903 01:26:23,144 --> 01:26:24,506 in love, 904 01:26:24,507 --> 01:26:26,384 in friendship... 905 01:26:28,579 --> 01:26:29,849 And now... 906 01:26:31,384 --> 01:26:32,853 In death. 907 01:26:32,854 --> 01:26:34,421 (Laughs) 908 01:26:34,422 --> 01:26:37,989 (Flesh squelching) (Screams) 909 01:27:00,451 --> 01:27:03,982 (Distorted grunting) (Blows thudding) 910 01:27:30,282 --> 01:27:32,348 (Dance music continues playing) 911 01:27:32,349 --> 01:27:34,584 Henchman: Killa! (Indistinct shouting) 912 01:27:46,129 --> 01:27:47,828 (Screams) 913 01:27:53,072 --> 01:27:55,366 (People clamoring) 914 01:27:55,367 --> 01:27:56,870 (Inhales) 915 01:28:01,376 --> 01:28:02,744 (Killa yells) 916 01:28:12,992 --> 01:28:14,723 (Killa grunting) 917 01:28:16,754 --> 01:28:18,225 (Killa groans) 918 01:28:18,226 --> 01:28:20,190 (Screaming in pain) 919 01:28:21,826 --> 01:28:23,431 (Panting heavily) 920 01:28:23,432 --> 01:28:26,130 Why don't you just die? 921 01:28:27,500 --> 01:28:28,499 (Screams) 922 01:28:28,500 --> 01:28:29,837 (Bones crack) 923 01:28:31,836 --> 01:28:33,940 (People clamoring) 924 01:28:41,218 --> 01:28:42,982 (John grunting) 925 01:29:01,436 --> 01:29:03,640 (Clamoring) 926 01:29:33,765 --> 01:29:35,001 Caine: He's mine. 927 01:29:37,101 --> 01:29:39,139 I told you not to take a deal. 928 01:29:39,140 --> 01:29:41,579 Yeah, I guess your deal didn't 929 01:29:42,343 --> 01:29:44,177 Huh? 930 01:29:44,178 --> 01:29:46,716 Hell of a thing for them to take 931 01:29:51,388 --> 01:29:52,623 They didn't take them. 932 01:29:54,786 --> 01:29:55,989 I gave them. 933 01:30:26,852 --> 01:30:29,187 (Katia in Russian) 934 01:30:49,379 --> 01:30:50,747 (In Russian) 935 01:31:01,488 --> 01:31:02,858 (Groans) 936 01:31:06,594 --> 01:31:08,391 (Both grunt) 937 01:31:09,598 --> 01:31:11,900 (Both breathe heavily) 938 01:31:24,314 --> 01:31:25,314 (Exhales) 939 01:31:26,515 --> 01:31:27,784 (Katia chuckles) 940 01:31:32,286 --> 01:31:34,717 (In English) The ruska roma 941 01:31:34,718 --> 01:31:35,990 your challenge. 942 01:31:37,221 --> 01:31:38,795 Who will be your second? 943 01:31:40,661 --> 01:31:41,864 (Exhales softly) 944 01:32:07,286 --> 01:32:10,123 Winston: A warning of the cost of tyranny. 945 01:32:13,557 --> 01:32:16,892 Marquis: You must intend to join your concierge. 946 01:32:16,893 --> 01:32:18,230 Winston: Not today. 947 01:32:25,369 --> 01:32:27,475 Per the old ways and the old laws, 948 01:32:27,476 --> 01:32:30,274 John wick calls you to a duel. 949 01:32:30,275 --> 01:32:32,908 To settle your differences the old-fashioned way, 950 01:32:32,909 --> 01:32:34,917 as gentlemen should. 951 01:32:37,153 --> 01:32:39,515 You speak of the old ways as if you know them. 952 01:32:40,692 --> 01:32:42,757 A man of Mr. Wick's station 953 01:32:42,758 --> 01:32:44,520 cannot issue such a challenge. 954 01:32:46,157 --> 01:32:48,293 He has his family's crest. 955 01:32:50,962 --> 01:32:52,297 Marquis: Hmm. 956 01:32:53,270 --> 01:32:54,303 Berlin. 957 01:32:54,304 --> 01:32:55,763 Ruska roma challenge, 958 01:32:55,764 --> 01:32:57,767 the acceptance of Mr. Wick 959 01:32:57,768 --> 01:32:59,506 it's all there. 960 01:32:59,507 --> 01:33:01,240 Recorded history now. 961 01:33:09,786 --> 01:33:11,485 And why would I accept this 962 01:33:11,486 --> 01:33:13,121 from a second-rate seat? 963 01:33:13,122 --> 01:33:15,450 Because there are rules, 964 01:33:15,451 --> 01:33:18,488 We live with the animals. Exactly. 965 01:33:19,958 --> 01:33:21,161 Marquis: Mm. 966 01:33:22,060 --> 01:33:23,526 Times are changing. 967 01:33:24,436 --> 01:33:25,863 A new day is dawning. 968 01:33:25,864 --> 01:33:28,806 New ideas, new rules, 969 01:33:29,671 --> 01:33:31,039 new management. 970 01:33:33,104 --> 01:33:35,238 Yet you will accept. 971 01:33:35,239 --> 01:33:39,245 Because we all still sit beneath the table. 972 01:33:39,246 --> 01:33:42,545 Even you are not immune to the consequences of failure. 973 01:33:50,423 --> 01:33:53,490 And what exactly are Mr. Wick's terms? 974 01:33:54,333 --> 01:33:56,892 Victoriae fiducia. 975 01:33:56,893 --> 01:34:01,872 The unconditional release of any and all obligations 976 01:34:16,216 --> 01:34:19,120 Ah, history is littered with Marquis 977 01:34:19,121 --> 01:34:21,551 who were only remembered 978 01:34:22,360 --> 01:34:23,421 But you... 979 01:34:25,323 --> 01:34:26,762 You could be remembered 980 01:34:26,763 --> 01:34:29,191 as the man who brought John wick, 981 01:34:29,192 --> 01:34:30,925 the most feared of all 982 01:34:30,926 --> 01:34:33,530 by the table and all who sit at it, 983 01:34:35,000 --> 01:34:36,368 Your light. 984 01:34:38,609 --> 01:34:40,104 And who could predict 985 01:34:40,105 --> 01:34:42,204 how high that kind of glory 986 01:34:42,205 --> 01:34:44,607 could take a man in our world? 987 01:35:01,495 --> 01:35:05,232 Noon, la tour eiffel, to discuss rules. 988 01:35:06,097 --> 01:35:07,366 You may go. 989 01:35:08,539 --> 01:35:09,599 When I'm done. 990 01:35:11,041 --> 01:35:12,703 As his second, upon his victory, 991 01:35:12,704 --> 01:35:16,439 my excommunicado is to be lifted, 992 01:35:16,440 --> 01:35:19,440 my hotel rebuilt and re-consecrated, 993 01:35:19,441 --> 01:35:21,512 all at the table's expense. 994 01:35:23,850 --> 01:35:25,054 Of course. 995 01:35:25,820 --> 01:35:27,188 (In French) 996 01:35:35,297 --> 01:35:38,001 How you do anything is how you do everything. 997 01:35:39,933 --> 01:35:41,136 Now I'm done. 998 01:35:45,241 --> 01:35:47,170 I think I'll miss you when you're gone. 999 01:35:47,171 --> 01:35:49,243 Shame I can't say the same. 1000 01:35:50,143 --> 01:35:51,674 You don't know, do you? 1001 01:35:52,781 --> 01:35:54,982 What's that? 1002 01:35:54,983 --> 01:35:58,150 A man's second, like his sponsor, 1003 01:35:58,151 --> 01:36:00,247 either walks out with his champion 1004 01:36:00,248 --> 01:36:02,223 or is buried beside him. 1005 01:36:03,792 --> 01:36:05,325 The old ways. 1006 01:36:13,571 --> 01:36:14,631 Such is life. 1007 01:36:17,168 --> 01:36:22,375 (Bell tolling) 1008 01:37:01,985 --> 01:37:04,147 Harbinger: Under the old laws, 1009 01:37:04,148 --> 01:37:06,414 only one can survive. 1010 01:37:06,415 --> 01:37:08,223 Do you both understand that? 1011 01:37:11,960 --> 01:37:13,395 (Continues) Very good. 1012 01:37:13,396 --> 01:37:15,260 Rules. 1013 01:37:15,261 --> 01:37:18,167 The challenged chooses first. Time? 1014 01:37:19,998 --> 01:37:21,269 Sunrise. 1015 01:37:26,906 --> 01:37:28,144 Now. 1016 01:37:31,914 --> 01:37:33,248 Harbinger: Sunrise. 1017 01:37:33,749 --> 01:37:34,749 Location? 1018 01:37:35,884 --> 01:37:37,649 You come here 1019 01:37:37,650 --> 01:37:40,189 thinking there is a way out of this world 1020 01:37:42,220 --> 01:37:43,489 There is not. 1021 01:37:46,357 --> 01:37:48,230 Le centre Pompidou. 1022 01:37:50,932 --> 01:37:52,531 Sacré coeur. 1023 01:37:57,235 --> 01:37:58,504 Sacré coeur. 1024 01:37:59,708 --> 01:38:00,708 Weapons? 1025 01:38:01,778 --> 01:38:03,142 If you win, 1026 01:38:03,143 --> 01:38:05,214 the table will honor its word. 1027 01:38:06,314 --> 01:38:07,678 You will have your freedom. 1028 01:38:09,083 --> 01:38:10,516 But you won't take it. 1029 01:38:11,786 --> 01:38:12,786 Blades. 1030 01:38:18,760 --> 01:38:20,097 Pistols. 1031 01:38:24,830 --> 01:38:29,204 Harbinger: Dueling pistols. Thirty paces. 1032 01:38:29,205 --> 01:38:31,670 In the event that both parties survive, 1033 01:38:31,671 --> 01:38:35,138 each will approach the other at increments of ten paces 1034 01:38:35,139 --> 01:38:37,576 until only one remains. 1035 01:38:39,014 --> 01:38:40,414 Rules of engagement. 1036 01:38:41,686 --> 01:38:43,144 No quarter. 1037 01:38:43,145 --> 01:38:45,782 Marquis: You know why you won't take 1038 01:38:46,656 --> 01:38:47,685 Hmm? 1039 01:38:49,191 --> 01:38:51,293 Because this is who you are, 1040 01:38:52,194 --> 01:38:53,724 who you've always been. 1041 01:38:55,998 --> 01:38:57,827 You are a killer. 1042 01:39:00,172 --> 01:39:02,803 An orphan we plucked from the street 1043 01:39:02,804 --> 01:39:05,338 and honed into a knife. 1044 01:39:05,339 --> 01:39:08,244 And it is the killing that gives you purpose. 1045 01:39:09,244 --> 01:39:11,181 A man without purpose... 1046 01:39:12,981 --> 01:39:14,316 Is nothing. 1047 01:39:16,721 --> 01:39:17,913 No quarter. 1048 01:39:19,549 --> 01:39:21,420 Harbinger: No quarter. 1049 01:39:21,421 --> 01:39:24,355 If there is nothing else, gentlemen, 1050 01:39:24,356 --> 01:39:26,163 I will see... A nomination. 1051 01:39:30,636 --> 01:39:31,729 It is his right. 1052 01:39:33,500 --> 01:39:35,172 Harbinger: Do you have a name? 1053 01:39:40,172 --> 01:39:41,409 Caine. 1054 01:39:43,947 --> 01:39:45,781 Harbinger: So be it. 1055 01:39:45,782 --> 01:39:47,745 Sunrise, sacré coeur. 1056 01:39:49,350 --> 01:39:51,712 Dueling pistols, no quarter. 1057 01:39:51,713 --> 01:39:54,256 Should Mr. Wick be victorious, 1058 01:39:54,257 --> 01:39:56,153 he will be free of any and all obligation 1059 01:39:56,154 --> 01:39:57,818 to the high table, 1060 01:39:57,819 --> 01:40:00,160 and his second will be reinstated 1061 01:40:00,161 --> 01:40:02,457 as the manager of the rebuilt 1062 01:40:02,458 --> 01:40:04,234 New York continental. 1063 01:40:05,935 --> 01:40:09,969 Should the Marquis Vincent bisset de gramont 1064 01:40:09,970 --> 01:40:11,736 John wick will be dead. 1065 01:40:14,010 --> 01:40:15,542 As will his second. 1066 01:40:17,409 --> 01:40:19,180 Harbinger: Just so. 1067 01:40:19,181 --> 01:40:20,576 Now, if there is nothing more, gentlemen, 1068 01:40:20,577 --> 01:40:22,811 I will see you at sunrise. 1069 01:40:22,812 --> 01:40:24,613 Failure to meet at the appointed hour 1070 01:40:24,614 --> 01:40:26,216 will result in forfeiture 1071 01:40:26,217 --> 01:40:28,456 and immediate execution. 1072 01:40:39,432 --> 01:40:42,503 There is no John out there. 1073 01:40:43,737 --> 01:40:46,507 No happy husband with a normal life. 1074 01:40:49,309 --> 01:40:50,742 There's only John wick, 1075 01:40:51,717 --> 01:40:52,810 the killer. 1076 01:40:55,152 --> 01:40:57,287 And he's going to kill you. 1077 01:41:00,858 --> 01:41:01,951 (Taps cane) 1078 01:41:03,961 --> 01:41:05,020 John: Your hotel? 1079 01:41:06,125 --> 01:41:07,427 Yes. 1080 01:41:07,428 --> 01:41:09,423 You always have an angle, don't you? 1081 01:41:09,424 --> 01:41:11,430 Doesn't everyone? 1082 01:41:11,431 --> 01:41:15,303 Let's find safe harbor before it starts. 1083 01:41:15,304 --> 01:41:17,235 There's something I need to do first. 1084 01:41:17,236 --> 01:41:19,705 Sooner rather than later. 1085 01:41:23,408 --> 01:41:25,078 Won't do it. 1086 01:41:25,079 --> 01:41:26,613 You fight your own fight. 1087 01:41:30,517 --> 01:41:32,355 Isn't this what you want? 1088 01:41:34,087 --> 01:41:35,550 Hmm? 1089 01:41:35,551 --> 01:41:37,360 Victoriae fiducia. 1090 01:41:38,390 --> 01:41:39,723 You kill him, 1091 01:41:39,724 --> 01:41:41,760 and you and your daughter will be free. 1092 01:41:43,935 --> 01:41:45,434 No one can touch her. 1093 01:41:46,937 --> 01:41:48,766 If you don't, 1094 01:41:48,767 --> 01:41:51,605 she will have to face the consequences. 1095 01:41:53,175 --> 01:41:55,312 The choice is yours. 1096 01:43:21,866 --> 01:43:22,927 Caine. 1097 01:43:23,868 --> 01:43:24,995 John. 1098 01:43:26,135 --> 01:43:27,503 Saying goodbyes? 1099 01:43:29,435 --> 01:43:31,067 Saying hello. 1100 01:43:36,347 --> 01:43:38,140 You think your wife can hear you? 1101 01:43:40,752 --> 01:43:41,847 No. 1102 01:43:45,418 --> 01:43:46,753 Then why bother? 1103 01:43:48,894 --> 01:43:50,427 Maybe I'm wrong. 1104 01:43:54,163 --> 01:43:55,762 The dead are gone. 1105 01:43:59,334 --> 01:44:01,130 Only the living matter. 1106 01:44:06,574 --> 01:44:08,874 After my daughter was born... 1107 01:44:10,776 --> 01:44:12,442 I wanted to leave this life. 1108 01:44:12,443 --> 01:44:15,015 (Tune playing on watch) 1109 01:44:15,016 --> 01:44:16,453 I thought I did. 1110 01:44:18,682 --> 01:44:20,182 But you didn't. 1111 01:44:22,455 --> 01:44:23,889 We're damned... 1112 01:44:26,062 --> 01:44:27,156 You and I. 1113 01:44:28,627 --> 01:44:30,731 On that we agree. 1114 01:44:32,333 --> 01:44:33,536 (Music stops) 1115 01:44:34,798 --> 01:44:36,605 My daughter's not. 1116 01:44:39,772 --> 01:44:41,841 If it's between you and her... 1117 01:44:44,015 --> 01:44:45,647 You're going to die. 1118 01:44:52,451 --> 01:44:54,018 Maybe not. 1119 01:44:59,229 --> 01:45:00,761 I missed you, John. 1120 01:45:02,830 --> 01:45:05,634 It's so good to sit with a friend. 1121 01:45:10,603 --> 01:45:12,707 I'll see you tomorrow. 1122 01:45:25,255 --> 01:45:27,590 (Water splashing) 1123 01:45:42,770 --> 01:45:45,637 This is how you resolve the situation? 1124 01:45:45,638 --> 01:45:47,841 Duello with the baba yaga. 1125 01:45:47,842 --> 01:45:51,075 Failure will shake the foundation 1126 01:45:52,483 --> 01:45:55,717 and it will turn wick into a Saint. 1127 01:45:58,389 --> 01:46:00,714 My victory will do the opposite. 1128 01:46:00,715 --> 01:46:01,987 (Harbinger scoffs) 1129 01:46:03,292 --> 01:46:04,891 Marquis de gramont! 1130 01:46:06,559 --> 01:46:08,724 A man's ambition 1131 01:46:08,725 --> 01:46:11,062 should never exceed his worth. 1132 01:46:13,934 --> 01:46:16,969 You would do well to remember that, sir. 1133 01:46:28,212 --> 01:46:31,016 (Sentimental French song playing) 1134 01:46:55,506 --> 01:46:58,714 (Muffled French song continues playing on radio) 1135 01:47:16,531 --> 01:47:17,997 (Train approaching) 1136 01:47:37,719 --> 01:47:39,719 Bonjour, monsieur wick. 1137 01:47:39,720 --> 01:47:42,655 And welcome to la resistance. 1138 01:47:42,656 --> 01:47:44,819 A little far from home, aren't you? 1139 01:47:44,820 --> 01:47:46,253 Well, your little act 1140 01:47:46,254 --> 01:47:48,889 of uncivil disobedience inspired me, John. 1141 01:47:48,890 --> 01:47:50,561 I'm branching out, 1142 01:47:50,562 --> 01:47:52,864 spreading my wings. 1143 01:47:52,865 --> 01:47:54,935 How goes the grand farewell tour? 1144 01:47:56,604 --> 01:47:58,136 Coming to an end. 1145 01:47:59,068 --> 01:48:01,403 So it seems. So it seems. 1146 01:48:02,580 --> 01:48:04,681 Forty-two regular, wasn't it? 1147 01:48:05,682 --> 01:48:07,207 It's kevlar, front to back. 1148 01:48:07,208 --> 01:48:09,144 The latest in ballistic chic. 1149 01:48:09,145 --> 01:48:11,015 Appropriate for all formal occasions. 1150 01:48:11,016 --> 01:48:14,216 Weddings, funerals, high table duels. 1151 01:48:14,217 --> 01:48:15,952 After all, a man has to look his best 1152 01:48:15,953 --> 01:48:17,793 when it's time to get married. 1153 01:48:19,328 --> 01:48:20,328 Or buried. 1154 01:48:31,176 --> 01:48:32,236 Forgive me, sir, 1155 01:48:33,003 --> 01:48:34,469 but this is madness. 1156 01:48:35,673 --> 01:48:37,139 Madness? 1157 01:48:37,140 --> 01:48:39,177 Trusting your fate to a blind man? 1158 01:48:40,477 --> 01:48:43,346 There are three types of men in this world. 1159 01:48:45,120 --> 01:48:48,185 Those who have something 1160 01:48:48,186 --> 01:48:51,288 those who have something 1161 01:48:51,289 --> 01:48:54,155 and those who have something 1162 01:48:54,156 --> 01:48:56,896 John wick has none of these things. 1163 01:48:56,897 --> 01:49:00,198 He is but a ghost in search of a graveyard. 1164 01:49:01,635 --> 01:49:03,036 But the blind man, 1165 01:49:04,342 --> 01:49:05,841 well, he has all three. 1166 01:49:07,576 --> 01:49:09,608 Besides, I have a feeling 1167 01:49:09,609 --> 01:49:11,807 Mr. Wick will never make it 1168 01:49:11,808 --> 01:49:13,981 to the duel by sunrise. 1169 01:49:18,454 --> 01:49:19,921 (In Spanish) 1170 01:49:23,495 --> 01:49:26,059 (Upbeat rock music playing) 1171 01:49:58,824 --> 01:50:00,391 All right, now. 1172 01:50:00,392 --> 01:50:03,196 For all you boppers out there in the city of lights, 1173 01:50:03,197 --> 01:50:07,161 for all you street people with an ear for the action, 1174 01:50:07,162 --> 01:50:09,502 to all my loyal listeners 1175 01:50:09,503 --> 01:50:12,504 who know the beat of the street... 1176 01:50:12,505 --> 01:50:17,142 tonight is your chance to make some beautiful music. 1177 01:50:17,143 --> 01:50:20,679 I've been asked to relay a special request 1178 01:50:20,680 --> 01:50:22,511 from a secret admirer. 1179 01:50:23,587 --> 01:50:25,216 It seems there's a Thorn 1180 01:50:25,217 --> 01:50:28,754 in our little slice of paradise. 1181 01:50:28,755 --> 01:50:31,025 A wicked man from the big apple 1182 01:50:31,026 --> 01:50:34,457 is making a beeline to our sacred heart. 1183 01:50:35,633 --> 01:50:37,063 We are putting the call out 1184 01:50:37,064 --> 01:50:41,002 to deliver your hardest beats to this man in black. 1185 01:50:41,003 --> 01:50:45,406 If you want the prize, you must finish before sunrise. 1186 01:50:45,407 --> 01:50:47,574 This golden oldie, 1187 01:50:47,575 --> 01:50:50,676 and I do mean golden hit, 1188 01:50:50,677 --> 01:50:53,377 goes out to you, Mr. Wick. 1189 01:50:55,280 --> 01:50:58,212 And remember, there is nowhere to run. 1190 01:50:58,213 --> 01:51:00,857 (Pop song playing on radio) 1191 01:51:07,431 --> 01:51:08,431 (Tires screech) 1192 01:51:39,958 --> 01:51:42,129 (Tires screech) 1193 01:52:04,018 --> 01:52:05,278 Dj: I want to thank you all 1194 01:52:05,279 --> 01:52:09,518 for listening to wuxia, 1195 01:52:09,519 --> 01:52:12,758 the place for all your entertainment 1196 01:52:12,759 --> 01:52:14,960 and informational needs. 1197 01:52:14,961 --> 01:52:16,425 (In singsong) Good hunting. 1198 01:52:16,426 --> 01:52:18,697 (Pop song continues playing on radio) 1199 01:52:18,698 --> 01:52:20,365 And so it begins. 1200 01:52:21,704 --> 01:52:24,006 I'm going to need a gun. 1201 01:52:25,302 --> 01:52:26,976 I thought you'd never ask. 1202 01:52:28,304 --> 01:52:30,742 Nine-millimeter pit viper. 1203 01:52:30,743 --> 01:52:32,508 How'd you get this? 1204 01:52:32,509 --> 01:52:35,677 I know a guy who knows a guy 1205 01:52:36,821 --> 01:52:38,553 Twenty-one round capacity magazine 1206 01:52:38,554 --> 01:52:39,620 with a built-in compensator 1207 01:52:39,621 --> 01:52:41,522 for virtually no muzzle flip. 1208 01:52:41,523 --> 01:52:43,491 Fiber-optic front sight, 1209 01:52:43,492 --> 01:52:45,155 ambidextrous safeties, 1210 01:52:45,156 --> 01:52:47,760 flared magwell for faster reloads, 1211 01:52:47,761 --> 01:52:49,798 two-pound extreme trigger, 1212 01:52:49,799 --> 01:52:52,500 and for those more, how shall we say, 1213 01:52:52,501 --> 01:52:54,264 intimate encounters, 1214 01:52:54,265 --> 01:52:57,402 this viper has ferocious fucking fangs. 1215 01:53:00,038 --> 01:53:02,274 (Gun clicks) 1216 01:53:02,275 --> 01:53:05,245 How close can you get me to the church? 1217 01:53:10,421 --> 01:53:11,482 Amen. 1218 01:53:21,559 --> 01:53:24,231 Here we are, gentlemen. (Exhales) 1219 01:53:25,766 --> 01:53:26,864 Your ride. 1220 01:53:26,865 --> 01:53:29,137 (Engine whirring) 1221 01:53:30,269 --> 01:53:31,673 Winston: When I advised you 1222 01:53:31,674 --> 01:53:33,101 not to dip your pinky 1223 01:53:33,102 --> 01:53:34,941 back into this pond, 1224 01:53:34,942 --> 01:53:37,277 I didn't think I'd get wet. 1225 01:53:40,049 --> 01:53:42,315 It'll all be over after today. 1226 01:53:45,250 --> 01:53:47,452 When I was burying charon, 1227 01:53:49,393 --> 01:53:52,424 I was torn about what to put 1228 01:53:53,690 --> 01:53:57,059 A few words to sum up 1229 01:53:57,060 --> 01:54:00,197 Long live the king! 1230 01:54:00,198 --> 01:54:02,269 Had mine made years ago. 1231 01:54:03,638 --> 01:54:04,671 Modest. 1232 01:54:04,672 --> 01:54:06,603 (Laughs) Prophetic. 1233 01:54:07,777 --> 01:54:09,408 What did you decide? 1234 01:54:10,414 --> 01:54:12,243 Friend. 1235 01:54:12,244 --> 01:54:14,743 That's what he was above all else. 1236 01:54:15,519 --> 01:54:16,646 A friend. 1237 01:54:25,725 --> 01:54:28,361 Au revoir et bonne chasse, 1238 01:54:30,095 --> 01:54:31,496 Thank you, king. 1239 01:54:34,065 --> 01:54:35,335 Jonathan. 1240 01:54:36,473 --> 01:54:37,630 Winston. 1241 01:54:37,631 --> 01:54:40,602 Winston: Sunrise is at 6:03. 1242 01:54:40,603 --> 01:54:43,343 Don't be late for all our sakes, hmm? 1243 01:54:52,888 --> 01:54:54,354 "Loving husband." 1244 01:54:54,788 --> 01:54:56,350 Hmm? 1245 01:54:56,351 --> 01:54:58,725 That's what I want on mine. 1246 01:54:58,726 --> 01:55:01,394 "John. Loving husband." 1247 01:55:25,315 --> 01:55:27,618 (Phone ringing) 1248 01:55:28,785 --> 01:55:30,654 (Man on phone speaks indistinctly) 1249 01:55:31,188 --> 01:55:32,458 Confirmed. 1250 01:55:33,798 --> 01:55:35,663 Dj: Good news, boppers. 1251 01:55:35,664 --> 01:55:37,331 We have a sighting. 1252 01:55:38,465 --> 01:55:40,297 Our man in black has been spotted 1253 01:55:40,298 --> 01:55:42,633 in the septième arrondissement. 1254 01:55:42,634 --> 01:55:46,637 I think it's high time we paint him red. 1255 01:55:51,012 --> 01:55:53,347 (Rock music playing) 1256 01:56:02,320 --> 01:56:03,819 (Car horn blares) 1257 01:56:05,960 --> 01:56:07,625 (Car horn beeping) 1258 01:56:09,897 --> 01:56:11,497 (Grunting) 1259 01:56:13,968 --> 01:56:15,633 (Engine revving) 1260 01:56:28,212 --> 01:56:29,680 (Groaning) 1261 01:56:33,517 --> 01:56:35,224 (Engine revving) (Gasps) 1262 01:56:57,748 --> 01:56:59,380 (Engine revs) 1263 01:57:02,048 --> 01:57:03,582 (Tires squeal) 1264 01:57:07,725 --> 01:57:09,588 (Engine revving) 1265 01:57:12,058 --> 01:57:13,757 (Gunshots) 1266 01:57:15,425 --> 01:57:17,266 (Men yelling) 1267 01:57:24,434 --> 01:57:25,769 (Engine roars) 1268 01:57:32,310 --> 01:57:33,546 (Engine revs) 1269 01:57:39,790 --> 01:57:41,257 (Engine revving) 1270 01:57:49,159 --> 01:57:53,367 It seems like our friends at the guild 1271 01:57:53,368 --> 01:57:56,366 and now it's rolling to the arc de triomphe. 1272 01:57:56,367 --> 01:57:58,373 Let's see who picks it up. 1273 01:58:02,341 --> 01:58:03,811 (Car horn blaring) 1274 01:58:03,812 --> 01:58:05,776 (Tires squealing) 1275 01:58:20,062 --> 01:58:23,226 (Tires screeching) 1276 01:58:23,227 --> 01:58:25,499 (Car horns blaring) 1277 01:58:38,344 --> 01:58:41,375 (Car horn blaring) 1278 01:58:41,376 --> 01:58:43,312 (Tires screech) 1279 01:58:43,313 --> 01:58:45,046 (Engines revving) 1280 01:58:46,121 --> 01:58:47,587 (Tires squealing) 1281 01:58:54,159 --> 01:58:55,496 (Grunts) 1282 01:59:05,305 --> 01:59:07,101 (Car horns blaring) 1283 01:59:11,344 --> 01:59:13,514 (Tires squealing) 1284 01:59:16,820 --> 01:59:18,354 (Groaning) 1285 01:59:31,969 --> 01:59:33,831 (Tires squealing) 1286 01:59:54,385 --> 01:59:55,482 (Crashing) 1287 01:59:55,483 --> 01:59:56,755 (Engine revving) 1288 01:59:58,688 --> 02:00:00,825 (Car horns blaring) 1289 02:00:01,798 --> 02:00:03,162 (Grunts) 1290 02:00:03,163 --> 02:00:04,728 Dj: Come on now, people. 1291 02:00:04,729 --> 02:00:06,897 We're gonna have to do a lot better. 1292 02:00:09,140 --> 02:00:10,801 (Pop song playing on radio) 1293 02:00:10,802 --> 02:00:13,771 Now, who's gonna be our big winner? 1294 02:00:13,772 --> 02:00:16,445 (Men speaking French) (Car horns blare) 1295 02:00:23,084 --> 02:00:24,684 (Grunting) 1296 02:00:52,445 --> 02:00:53,977 (Car horns blaring) 1297 02:01:10,295 --> 02:01:11,830 (Grunts) 1298 02:01:19,769 --> 02:01:21,840 (Car horn blaring) 1299 02:01:22,739 --> 02:01:24,744 (Car horns blaring) 1300 02:01:34,551 --> 02:01:36,525 (Gunshots) 1301 02:01:46,898 --> 02:01:48,834 (Car horn blares) (Tires screech) 1302 02:01:56,310 --> 02:01:57,612 (John gasps) 1303 02:02:02,383 --> 02:02:04,414 (Car horns blaring) 1304 02:02:04,415 --> 02:02:06,588 (Tires screeching) 1305 02:02:22,532 --> 02:02:23,737 (Grunts) 1306 02:02:30,608 --> 02:02:31,811 (Glass shatters) 1307 02:02:35,646 --> 02:02:37,315 (Tires screech) 1308 02:02:37,316 --> 02:02:39,918 (Cell phone ringing) 1309 02:02:41,487 --> 02:02:42,920 Who is this? 1310 02:02:42,921 --> 02:02:44,553 You know, the question you should be asking, 1311 02:02:44,554 --> 02:02:46,286 huh, is how much? 1312 02:02:46,287 --> 02:02:48,693 I think we have the situation under control. 1313 02:02:48,694 --> 02:02:51,028 (Car horns blaring) (Gunshots) 1314 02:02:57,505 --> 02:02:59,470 Because the way I see it, 1315 02:02:59,471 --> 02:03:02,302 is that if Mr. Johnny boy makes it to the church 1316 02:03:02,303 --> 02:03:05,009 this could be your last night as Marquis. 1317 02:03:06,744 --> 02:03:08,078 (Call disconnects) 1318 02:03:13,916 --> 02:03:15,250 (Bus horn blares) 1319 02:03:22,793 --> 02:03:23,995 (Car horns blaring) 1320 02:03:28,731 --> 02:03:30,034 (Gunshot) 1321 02:03:30,602 --> 02:03:32,171 (Cocks gun) 1322 02:03:32,172 --> 02:03:33,906 (Gunshots) 1323 02:03:51,524 --> 02:03:52,727 (Dog barking) 1324 02:03:53,592 --> 02:03:54,788 (Dog growling) 1325 02:03:54,789 --> 02:03:57,464 (Shouts in Spanish) 1326 02:03:57,465 --> 02:03:58,865 (Dog yelps) (Tires screech) 1327 02:03:59,531 --> 02:04:00,893 (Barking) 1328 02:04:00,894 --> 02:04:03,034 (Car horns blaring) 1329 02:04:06,775 --> 02:04:08,406 (Man shouts indistinctly) (Engine revving) 1330 02:04:08,407 --> 02:04:10,811 (Tires screeching) 1331 02:04:14,451 --> 02:04:16,817 (Motorcycle engine roaring) 1332 02:04:18,147 --> 02:04:20,149 Dj: A little traffic update. 1333 02:04:20,150 --> 02:04:23,791 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 1334 02:04:23,792 --> 02:04:26,693 Our wicked friend is on the move again. 1335 02:04:26,694 --> 02:04:30,732 He's headed your way, my listeners of the 8th. 1336 02:04:31,499 --> 02:04:34,131 (Engine spluttering) 1337 02:04:52,588 --> 02:04:55,251 (Motorcycle engine revving) 1338 02:05:17,644 --> 02:05:19,781 (Speaking French) 1339 02:05:35,364 --> 02:05:37,095 (Both grunting) 1340 02:05:38,202 --> 02:05:39,328 (Screaming) 1341 02:05:45,836 --> 02:05:49,976 (Dog growling) 1342 02:05:52,845 --> 02:05:55,248 (Barks) (Man screaming) 1343 02:05:55,249 --> 02:05:57,049 (Dog snarling) 1344 02:06:07,758 --> 02:06:08,962 (Gunshot) 1345 02:06:12,797 --> 02:06:14,066 (Bones crack) 1346 02:06:19,935 --> 02:06:22,206 (Panting) 1347 02:06:30,986 --> 02:06:33,415 (Cell phone ringing) (Muffled gunshots) 1348 02:06:34,388 --> 02:06:35,389 Yes? 1349 02:06:35,390 --> 02:06:37,852 Fine. You have a deal. 1350 02:06:37,853 --> 02:06:39,726 All right. 35 it is. 1351 02:06:39,727 --> 02:06:42,658 (Chuckles) That wasn't our deal. 1352 02:06:42,659 --> 02:06:44,327 (Gunshots) 1353 02:06:47,102 --> 02:06:49,368 Well, that's the only deal being offered today. 1354 02:06:49,369 --> 02:06:50,436 (Hangs up) 1355 02:06:50,437 --> 02:06:53,237 (Chuckles, grunts) 1356 02:07:12,925 --> 02:07:14,154 Get him! (Dog barks) 1357 02:07:14,155 --> 02:07:15,988 (Growling) (Gunshots) 1358 02:07:15,989 --> 02:07:18,460 (Man screaming) 1359 02:07:22,668 --> 02:07:23,769 Phone! 1360 02:07:23,770 --> 02:07:24,965 (Man groaning) (Dog snarling) 1361 02:07:24,966 --> 02:07:27,238 (Cell phone ringing) 1362 02:07:28,307 --> 02:07:30,442 What? Now, you 1363 02:07:30,443 --> 02:07:31,539 Forty. 1364 02:07:32,977 --> 02:07:35,345 You pay for the service. 1365 02:07:37,717 --> 02:07:39,118 (In French) 1366 02:07:48,026 --> 02:07:50,096 Dj: Good news, boppers. 1367 02:07:52,327 --> 02:07:54,628 The lottery just went up. 1368 02:07:56,605 --> 02:07:58,368 (Men speaking hurriedly) 1369 02:08:03,711 --> 02:08:05,177 (Man shouts in French) 1370 02:08:05,712 --> 02:08:07,476 (Both grunting) 1371 02:08:12,214 --> 02:08:14,483 (Men shouting in French) 1372 02:08:18,693 --> 02:08:20,324 (Men speaking French) 1373 02:08:23,867 --> 02:08:27,034 (Upbeat electronic music playing) 1374 02:08:29,098 --> 02:08:31,071 (Men groaning) 1375 02:08:42,814 --> 02:08:44,920 (Screams) 1376 02:09:00,063 --> 02:09:02,234 (Men groaning) 1377 02:09:31,765 --> 02:09:33,694 (Men screaming) 1378 02:10:04,997 --> 02:10:07,233 (Muffled gunfire) 1379 02:10:13,170 --> 02:10:15,175 (Man shouts in French) 1380 02:10:34,223 --> 02:10:35,789 (Dog barking) 1381 02:10:36,698 --> 02:10:38,594 (Man screaming) 1382 02:11:09,225 --> 02:11:10,527 (Both grunt) 1383 02:11:14,197 --> 02:11:15,631 (John groans) 1384 02:11:18,003 --> 02:11:20,207 (Both grunting) 1385 02:11:40,630 --> 02:11:42,295 (Tracker groans) 1386 02:11:45,601 --> 02:11:47,267 (Choking) 1387 02:11:55,339 --> 02:11:57,207 (Dog barks) (Grunts) 1388 02:11:57,208 --> 02:11:58,773 (Dog snarling) (Screaming) 1389 02:12:03,919 --> 02:12:06,082 (Grunts) (Dog yelps) 1390 02:12:06,083 --> 02:12:07,683 (Grunts) (Barking) 1391 02:12:12,892 --> 02:12:14,690 (Screams) 1392 02:12:20,070 --> 02:12:22,665 (Men shouting in distance) (Gunfire) 1393 02:12:24,403 --> 02:12:27,373 (Gunshots) (Bullets ricocheting) 1394 02:12:29,941 --> 02:12:31,509 (Grunts) 1395 02:12:32,076 --> 02:12:33,445 (Groaning) 1396 02:12:47,994 --> 02:12:49,230 (Grunts softly) 1397 02:12:54,163 --> 02:12:58,205 Dj: To all you boppers still sitting on the side, 1398 02:12:58,206 --> 02:13:01,605 Mr. Wick has the church in sight. 1399 02:13:03,210 --> 02:13:05,979 We are almost out of time. 1400 02:13:05,980 --> 02:13:08,013 Last chance to win the prize 1401 02:13:08,014 --> 02:13:11,683 before Mr. Wick's last sunrise. 1402 02:13:11,684 --> 02:13:16,422 So who out there is going to climb those 222 steps? 1403 02:13:23,359 --> 02:13:24,859 (In French) 1404 02:13:25,965 --> 02:13:27,601 (Panting) 1405 02:13:27,602 --> 02:13:29,831 (Ticking) 1406 02:13:37,075 --> 02:13:38,675 (Grunting) 1407 02:13:59,328 --> 02:14:00,631 (Grunting) 1408 02:14:31,294 --> 02:14:32,861 (Groaning) 1409 02:14:37,103 --> 02:14:38,870 (Men grunting) 1410 02:14:38,871 --> 02:14:39,934 (Gunshots) 1411 02:14:53,382 --> 02:14:54,920 (Screams) 1412 02:14:54,921 --> 02:14:56,357 (Silenced gunshots) 1413 02:15:34,691 --> 02:15:36,364 (Gunfire continues in distance) 1414 02:15:41,233 --> 02:15:42,436 (Smacks lips) 1415 02:15:44,000 --> 02:15:46,407 (Man shouts indistinctly) (Gunshots) 1416 02:15:49,945 --> 02:15:51,379 (Man groaning) 1417 02:15:56,511 --> 02:15:57,913 (Grunting) 1418 02:16:07,060 --> 02:16:08,060 (Groaning) 1419 02:16:20,437 --> 02:16:21,640 (Gun clicks) 1420 02:16:22,404 --> 02:16:23,609 (Groans) 1421 02:16:45,427 --> 02:16:46,459 (Grunts) 1422 02:16:46,460 --> 02:16:48,095 (Panting) 1423 02:17:03,612 --> 02:17:05,313 (Both grunt) 1424 02:17:05,314 --> 02:17:07,818 (John groaning) 1425 02:17:32,045 --> 02:17:33,045 (Clanks) 1426 02:17:33,046 --> 02:17:34,878 (Grunting) 1427 02:17:44,024 --> 02:17:45,053 (Groans) 1428 02:17:51,834 --> 02:17:52,834 (Groans) 1429 02:17:55,263 --> 02:17:58,539 It appears Mr. Wick won't be joining us. 1430 02:18:12,520 --> 02:18:15,119 (Bell tolling in distance) (Groans) 1431 02:18:15,120 --> 02:18:16,755 (Soft tapping) 1432 02:18:17,455 --> 02:18:18,724 Caine: John? 1433 02:18:21,425 --> 02:18:22,761 John? 1434 02:18:24,296 --> 02:18:25,724 Caine. 1435 02:18:25,725 --> 02:18:27,525 What time is sunrise? 1436 02:18:27,526 --> 02:18:29,031 (Groans) 1437 02:18:30,632 --> 02:18:31,869 Two... 1438 02:18:33,175 --> 02:18:34,707 Maybe three minutes. 1439 02:18:36,008 --> 02:18:39,239 I need you to get to the top of those stairs, John. 1440 02:18:41,048 --> 02:18:42,110 (Sighs) 1441 02:18:43,282 --> 02:18:44,552 Yeah. 1442 02:18:51,653 --> 02:18:52,923 Ready? 1443 02:18:53,556 --> 02:18:54,892 Yeah. 1444 02:18:58,661 --> 02:19:00,029 (Cane clanks) 1445 02:19:06,372 --> 02:19:08,774 (Gun cocking) 1446 02:19:13,676 --> 02:19:15,077 Twelve or nine? 1447 02:19:16,249 --> 02:19:17,277 Nine. 1448 02:19:19,748 --> 02:19:21,589 (Men grunting) 1449 02:19:45,079 --> 02:19:46,604 (Grunts) 1450 02:19:46,605 --> 02:19:47,945 (Groans) 1451 02:19:50,748 --> 02:19:52,587 Six upstairs. Thanks. 1452 02:19:56,986 --> 02:19:59,957 (Gunfire continues in distance) 1453 02:20:24,317 --> 02:20:25,653 (Screams) 1454 02:20:37,593 --> 02:20:38,897 (Groans) 1455 02:20:47,009 --> 02:20:48,071 (Groans) 1456 02:20:49,638 --> 02:20:50,843 (Grunts) 1457 02:20:54,612 --> 02:20:56,112 (Cocks gun) 1458 02:21:00,982 --> 02:21:03,889 (Dog whining softly) 1459 02:21:07,859 --> 02:21:09,392 Ciao, ciao, Mr. Wick. 1460 02:21:09,393 --> 02:21:10,665 (Gunshot) 1461 02:21:22,871 --> 02:21:24,173 You can't shoot me. 1462 02:21:26,114 --> 02:21:27,308 (Sighs) 1463 02:21:28,284 --> 02:21:29,882 Yeah, you're right. 1464 02:21:30,681 --> 02:21:31,884 But I can shoot him. 1465 02:21:34,783 --> 02:21:36,790 (Choking) 1466 02:21:44,162 --> 02:21:47,130 But I can hit you, motherfucker. (Spits) 1467 02:21:48,534 --> 02:21:49,803 Let's go, John. 1468 02:21:51,240 --> 02:21:52,335 (Cane clanking) 1469 02:21:52,336 --> 02:21:53,939 (Groaning) 1470 02:22:01,316 --> 02:22:03,443 (Dog growling) 1471 02:22:05,551 --> 02:22:06,647 (In Spanish) 1472 02:22:06,648 --> 02:22:08,855 (Growling) 1473 02:22:15,794 --> 02:22:17,790 Nuts. (Snarling) 1474 02:22:17,791 --> 02:22:20,031 (Groaning) 1475 02:22:25,539 --> 02:22:27,005 You hit my puppy. 1476 02:22:28,474 --> 02:22:29,810 (Gunshot) 1477 02:22:36,913 --> 02:22:38,313 (Tracker clicks tongue) 1478 02:22:44,153 --> 02:22:45,353 You know, you owe me. 1479 02:22:46,360 --> 02:22:47,360 Yeah. 1480 02:22:48,262 --> 02:22:49,262 (Grunts) 1481 02:22:56,033 --> 02:22:57,530 Nothing personal, John. 1482 02:22:58,670 --> 02:23:00,302 We're even now. 1483 02:23:01,343 --> 02:23:02,535 Caine: Yeah. 1484 02:23:03,807 --> 02:23:05,780 (Exhales deeply) 1485 02:23:35,540 --> 02:23:37,108 (Sighs) 1486 02:23:51,492 --> 02:23:52,885 (Exhales deeply) 1487 02:23:52,886 --> 02:23:54,961 And so we begin. 1488 02:24:15,284 --> 02:24:19,077 We seek the truth and will endure 1489 02:24:19,078 --> 02:24:21,548 All: Consequences. 1490 02:24:34,701 --> 02:24:37,069 (Bullets clattering) 1491 02:24:41,168 --> 02:24:42,536 Go on now. Come on. 1492 02:24:48,242 --> 02:24:51,886 (Bullets clattering) 1493 02:25:16,775 --> 02:25:18,143 (Gun cocks) 1494 02:25:21,682 --> 02:25:23,082 Positions, gentlemen. 1495 02:25:36,095 --> 02:25:38,559 See you in the next life, brother. 1496 02:25:40,700 --> 02:25:42,299 Thirty paces. 1497 02:26:30,646 --> 02:26:33,053 Remember your daughter. 1498 02:26:40,387 --> 02:26:43,294 What a beautiful sunrise. 1499 02:27:02,618 --> 02:27:04,645 Last words, Winston? 1500 02:27:06,017 --> 02:27:07,615 Just have fun out there. 1501 02:27:10,392 --> 02:27:11,784 (Sighs) 1502 02:27:31,879 --> 02:27:33,740 Are you ready, Mr. Caine? 1503 02:27:40,489 --> 02:27:41,550 Mr. Wick? 1504 02:27:53,260 --> 02:27:55,762 (In Latin) 1505 02:28:06,242 --> 02:28:07,576 (In English) Fire! 1506 02:28:09,750 --> 02:28:11,679 (Gunshot echoes) 1507 02:28:12,454 --> 02:28:13,582 (Grunts) 1508 02:28:27,867 --> 02:28:29,565 Twenty paces! 1509 02:29:03,605 --> 02:29:04,633 Fire! 1510 02:29:06,233 --> 02:29:07,636 (Winces) 1511 02:29:09,940 --> 02:29:11,310 (Groans) 1512 02:29:12,679 --> 02:29:13,679 (Groans) 1513 02:29:16,519 --> 02:29:17,519 Nice. 1514 02:29:18,049 --> 02:29:19,417 (Groans softly) 1515 02:29:22,086 --> 02:29:23,520 (Exhales sharply) 1516 02:29:25,055 --> 02:29:26,853 Ten paces! 1517 02:29:29,498 --> 02:29:31,891 (Groans) 1518 02:30:17,174 --> 02:30:18,608 Just kill him. 1519 02:30:38,461 --> 02:30:40,663 Those who cling to death, 1520 02:30:42,264 --> 02:30:43,501 live. 1521 02:30:46,237 --> 02:30:48,440 Those who cling to life, 1522 02:30:49,644 --> 02:30:50,739 die. 1523 02:31:00,953 --> 02:31:02,289 Fire! 1524 02:31:07,728 --> 02:31:09,263 (Grunts) 1525 02:31:12,767 --> 02:31:14,928 (Grunting) 1526 02:31:15,737 --> 02:31:17,865 (Panting) 1527 02:31:22,304 --> 02:31:23,706 (Exhales) 1528 02:31:33,317 --> 02:31:35,047 (Dog whines softly) 1529 02:31:39,190 --> 02:31:41,224 (In French) 1530 02:31:41,225 --> 02:31:42,494 (In English) As your sponsor, 1531 02:31:44,792 --> 02:31:46,762 I claim the coup de grâce. 1532 02:31:50,535 --> 02:31:52,504 Your weapon, give it to me. 1533 02:31:53,338 --> 02:31:55,001 Is my daughter free now? 1534 02:31:56,376 --> 02:31:58,609 Oui. you and your daughter. 1535 02:31:59,275 --> 02:32:00,479 Enjoy. 1536 02:32:18,495 --> 02:32:20,026 Rules. Winston: Ha. 1537 02:32:21,763 --> 02:32:24,602 You arrogant asshole, 1538 02:32:25,302 --> 02:32:26,868 he didn't shoot. 1539 02:32:28,074 --> 02:32:29,508 Consequences. 1540 02:32:34,816 --> 02:32:37,417 (Panting) 1541 02:32:41,822 --> 02:32:44,358 (Laughs) 1542 02:32:45,586 --> 02:32:47,394 That's fucking good. 1543 02:32:50,261 --> 02:32:51,662 (John grunts) 1544 02:32:54,131 --> 02:32:55,131 (Groans) 1545 02:32:59,433 --> 02:33:00,770 Hmm. 1546 02:33:07,578 --> 02:33:10,549 Your obligation to the table... 1547 02:33:12,253 --> 02:33:14,413 Is satisfied, John wick. 1548 02:33:14,414 --> 02:33:15,686 You are free. 1549 02:33:20,790 --> 02:33:23,155 As are you and your daughter, sir. 1550 02:33:25,997 --> 02:33:28,963 You will be fully reinstated, 1551 02:33:30,269 --> 02:33:31,669 All of your terms 1552 02:33:33,008 --> 02:33:34,705 will be fulfilled. 1553 02:33:40,548 --> 02:33:43,642 Our business here now is concluded. 1554 02:33:43,643 --> 02:33:45,683 Good day. (Snaps fingers) 1555 02:33:48,055 --> 02:33:49,522 (John grunts) 1556 02:34:15,344 --> 02:34:16,747 (Sighs) 1557 02:34:20,184 --> 02:34:21,213 (Sniffs) 1558 02:34:26,423 --> 02:34:27,626 My brother. 1559 02:34:30,933 --> 02:34:32,525 You owe me one. 1560 02:34:32,526 --> 02:34:33,830 (Chuckles softly) 1561 02:34:35,167 --> 02:34:36,228 Yeah. 1562 02:34:46,774 --> 02:34:49,615 (Caine walks away) 1563 02:34:58,827 --> 02:34:59,955 Winston. 1564 02:35:00,962 --> 02:35:02,155 Jonathan. 1565 02:35:04,759 --> 02:35:06,632 Will you take me home? 1566 02:35:13,601 --> 02:35:14,970 Of course. 1567 02:35:27,353 --> 02:35:30,183 (John breathing heavily) 1568 02:35:57,547 --> 02:35:58,915 (Groans softly) 1569 02:36:05,292 --> 02:36:08,221 (Breathing heavily) 1570 02:36:48,564 --> 02:36:49,834 Helen. 1571 02:37:51,466 --> 02:37:53,733 Never thought I'd see the day. 1572 02:37:59,069 --> 02:38:02,038 Where do you think he is, heaven or hell? 1573 02:38:07,742 --> 02:38:09,111 Who knows? 1574 02:38:13,981 --> 02:38:16,822 (Bowery king chuckles) 1575 02:38:25,926 --> 02:38:27,965 (In Russian) 1576 02:39:05,535 --> 02:39:09,303 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1577 02:39:09,304 --> 02:39:11,873 ♪ now it's time to pay the price ♪ 1578 02:39:11,874 --> 02:39:15,146 ♪ well, I'll be walking free ♪ 1579 02:39:15,147 --> 02:39:19,877 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1580 02:39:19,878 --> 02:39:24,418 ♪ no tears left to cry I'm seeing wick tonight ♪ 1581 02:39:24,419 --> 02:39:29,093 ♪ an eye for an eye a life for a life ♪ 1582 02:39:29,094 --> 02:39:33,724 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1583 02:39:33,725 --> 02:39:38,632 ♪ an eye for an eye a life for a life ♪ 1584 02:39:38,633 --> 02:39:45,204 ♪ I'll see you in hell on the other, other side ♪ 1585 02:39:45,205 --> 02:39:52,412 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1586 02:39:54,715 --> 02:40:02,125 ♪ I'll meet you in the afterlife ♪ 1587 02:40:02,126 --> 02:40:07,428 ♪ I'll take an eye for an eye a life for a life ♪ 1588 02:40:07,429 --> 02:40:13,468 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1589 02:40:13,469 --> 02:40:17,935 ♪ bring you to your knees better pray I leave ♪ 1590 02:40:17,936 --> 02:40:20,209 (Vocalizing) 1591 02:40:21,776 --> 02:40:27,051 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1592 02:40:33,659 --> 02:40:36,456 (Theme song playing) 1593 02:48:29,332 --> 02:48:32,470 (Violin music playing) 91731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.