All language subtitles for John.Wick Chapter.4.2023.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,894 --> 00:01:04,333 "I am the way into the city of woe. 2 00:01:08,732 --> 00:01:13,901 "I am the way into eternal pain. 3 00:01:13,902 --> 00:01:17,477 "I am the way to go among the lost. 4 00:01:17,478 --> 00:01:22,082 "Before me, there were no created things. 5 00:01:22,083 --> 00:01:25,519 "But those that last forever. 6 00:01:27,120 --> 00:01:31,021 "As do I! 7 00:01:31,022 --> 00:01:35,463 "Abandon all hope you who are about to 8 00:01:39,763 --> 00:01:42,404 You are now in the presence 9 00:01:43,370 --> 00:01:45,869 of the motherfuckin' king! 10 00:02:05,995 --> 00:02:07,627 You ready, John? 11 00:02:14,035 --> 00:02:15,063 Yeah. 12 00:02:57,278 --> 00:02:58,744 Move! John wick! 13 00:04:17,961 --> 00:04:19,594 Mr. Wick. 14 00:04:21,431 --> 00:04:23,499 To what do I owe the pleasure? 15 00:04:31,237 --> 00:04:32,541 My ring. 16 00:04:34,143 --> 00:04:35,643 My freedom. 17 00:04:38,511 --> 00:04:40,314 Your ring is gone, 18 00:04:40,315 --> 00:04:42,111 like the elder before me. 19 00:04:44,222 --> 00:04:45,352 And if you came here thinking 20 00:04:45,353 --> 00:04:47,451 you could end this by killing me, 21 00:04:47,452 --> 00:04:49,217 then you are mistaken. 22 00:04:50,594 --> 00:04:52,153 My death will not change the outcome 23 00:04:52,154 --> 00:04:55,157 any more than you can change your nature. 24 00:04:56,192 --> 00:04:59,630 None of us can escape who we are, 25 00:04:59,631 --> 00:05:02,505 and no one escapes the table. 26 00:05:03,899 --> 00:05:05,737 And the only way John wick 27 00:05:05,738 --> 00:05:09,545 will ever have freedom or peace, now or ever, 28 00:05:10,608 --> 00:05:11,910 is in death. 29 00:05:14,181 --> 00:05:15,749 I know. 30 00:05:18,851 --> 00:05:22,184 I'm afraid you've come a very long way 31 00:05:23,060 --> 00:05:24,087 for nothing. 32 00:05:26,325 --> 00:05:27,596 Yeah... 33 00:05:32,036 --> 00:05:33,261 Not really. 34 00:06:23,616 --> 00:06:25,984 The manager, please. 35 00:06:35,325 --> 00:06:39,129 A harbinger is here to see you, sir. 36 00:06:40,131 --> 00:06:42,063 This must be a mistake. 37 00:06:42,064 --> 00:06:43,930 There is no mistake. 38 00:06:43,931 --> 00:06:45,505 By order of the Marquis, 39 00:06:45,506 --> 00:06:48,003 Vincent bisset de gramont, 40 00:06:48,004 --> 00:06:50,074 this hotel has been condemned. 41 00:07:01,852 --> 00:07:04,154 You have one hour. 42 00:07:15,934 --> 00:07:17,365 He is expecting you. 43 00:07:23,709 --> 00:07:25,141 Can they do this, sir? 44 00:07:25,142 --> 00:07:28,376 The decree is signed by the 12 members of the table, 45 00:07:29,583 --> 00:07:31,551 giving the Marquis 46 00:07:31,552 --> 00:07:33,346 the power of autem imperator, 47 00:07:33,347 --> 00:07:38,188 which means he is now our judge, jury and... 48 00:07:41,196 --> 00:07:42,929 Evacuate the hotel. 49 00:08:00,851 --> 00:08:03,517 Ned Kelly's final words as the hangman slipped 50 00:08:03,518 --> 00:08:05,688 the noose around his neck were... 51 00:08:06,916 --> 00:08:09,682 "Such is life." 52 00:08:09,683 --> 00:08:12,890 Can you imagine the acceptance, 53 00:08:12,891 --> 00:08:15,698 Today is not the day you will die. 54 00:08:16,499 --> 00:08:18,263 Of that, I am sure. 55 00:08:18,264 --> 00:08:21,698 You have the unshakeable faith 56 00:08:21,699 --> 00:08:23,772 but you shouldn't be here. 57 00:08:24,473 --> 00:08:26,335 This will not be pleasant. 58 00:08:27,971 --> 00:08:29,943 Such is life, sir. 59 00:08:57,205 --> 00:08:59,907 My father used to say, 60 00:09:00,641 --> 00:09:02,740 "how you do anything 61 00:09:02,741 --> 00:09:05,880 "is how you do everything." 62 00:09:05,881 --> 00:09:09,213 Called it the first and the last rule of life. 63 00:09:12,815 --> 00:09:14,482 You believe in rules... 64 00:09:17,888 --> 00:09:19,190 Mr. Manager? 65 00:09:21,297 --> 00:09:22,325 Oh, I do. 66 00:09:23,931 --> 00:09:25,966 And what of consequences? 67 00:09:27,732 --> 00:09:28,969 Of course. 68 00:09:31,067 --> 00:09:33,474 And second chances. 69 00:09:33,475 --> 00:09:37,310 Ah. That's where we differ, 70 00:09:37,311 --> 00:09:38,444 you and I. 71 00:09:42,011 --> 00:09:43,814 Second chances 72 00:09:43,815 --> 00:09:47,119 are the refuge of men who fail. 73 00:10:17,388 --> 00:10:18,821 Mm. 74 00:10:19,821 --> 00:10:22,253 There are those on the table 75 00:10:23,053 --> 00:10:24,788 who blame this, um, 76 00:10:24,789 --> 00:10:27,390 atrocity on New York. 77 00:10:28,929 --> 00:10:30,998 They believe it's this city. 78 00:10:33,263 --> 00:10:35,602 The table has indulged this 79 00:10:35,603 --> 00:10:37,235 fucking place for too long. 80 00:10:38,402 --> 00:10:40,304 And look where that has gotten us. 81 00:10:44,040 --> 00:10:45,546 I shot him. 82 00:10:45,547 --> 00:10:47,916 And yet he lives, 83 00:10:48,883 --> 00:10:50,577 polluting everything he touches. 84 00:10:50,578 --> 00:10:53,420 Marquis, respectfully, 85 00:10:53,421 --> 00:10:55,055 Your hotel? 86 00:10:57,086 --> 00:10:59,994 If I might, sir? 87 00:11:07,899 --> 00:11:09,168 By all means. 88 00:11:12,173 --> 00:11:15,075 The continentals and their management 89 00:11:15,808 --> 00:11:17,844 are a reminder 90 00:11:17,845 --> 00:11:19,814 to all who sit beneath the table 91 00:11:19,815 --> 00:11:23,182 that none of us are above the rules. 92 00:11:25,753 --> 00:11:27,384 And yet we are here. 93 00:11:28,084 --> 00:11:29,384 Sir, Mr. Wick... 94 00:11:29,385 --> 00:11:31,927 We're not here because of John wick! 95 00:11:36,364 --> 00:11:39,561 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 96 00:11:44,640 --> 00:11:46,204 The sand in that glass 97 00:11:46,205 --> 00:11:50,407 is merely an echo of my remaining Patience. 98 00:12:20,271 --> 00:12:22,340 You are no longer New York. 99 00:12:25,677 --> 00:12:27,114 You are nothing. 100 00:12:29,652 --> 00:12:31,580 You are excommunicado. 101 00:12:33,688 --> 00:12:34,715 And as such... 102 00:12:37,591 --> 00:12:40,655 You no longer need the services 103 00:13:06,953 --> 00:13:09,585 It has been an honor, 104 00:13:10,724 --> 00:13:12,087 my friend. 105 00:13:21,935 --> 00:13:23,302 It should have been me. 106 00:13:25,442 --> 00:13:26,470 Yes. 107 00:13:27,675 --> 00:13:28,769 But it wasn't. 108 00:13:29,879 --> 00:13:31,610 Now, you think about why that is, 109 00:13:31,611 --> 00:13:35,281 and perhaps one of us will have benefited 110 00:15:09,372 --> 00:15:10,772 I have a name for you. 111 00:15:11,715 --> 00:15:13,115 Respectfully, 112 00:15:13,947 --> 00:15:15,216 I'm retired. 113 00:15:15,949 --> 00:15:17,350 Finished. Done. 114 00:15:19,018 --> 00:15:20,353 I disagree. 115 00:15:21,352 --> 00:15:22,817 I'm no use to you. 116 00:15:24,727 --> 00:15:26,160 Or the table. 117 00:15:26,161 --> 00:15:29,630 That's not for you to decide. 118 00:15:35,533 --> 00:15:37,634 I think you should find someone else. 119 00:15:42,371 --> 00:15:43,673 You came close. 120 00:15:45,141 --> 00:15:46,379 Today. 121 00:15:47,045 --> 00:15:48,408 Too close. 122 00:15:48,409 --> 00:15:50,350 You put her in danger. 123 00:16:03,294 --> 00:16:04,727 I know the deal I made. 124 00:16:16,606 --> 00:16:19,247 A former associate, I believe. 125 00:16:23,212 --> 00:16:24,483 He was. 126 00:16:28,186 --> 00:16:29,422 And a friend. 127 00:16:32,595 --> 00:16:33,595 Hmm. 128 00:16:36,398 --> 00:16:39,267 The agreement with the table 129 00:16:40,397 --> 00:16:42,164 We give you a name, 130 00:16:42,165 --> 00:16:43,502 you give us a life. 131 00:16:43,970 --> 00:16:44,970 Or... 132 00:16:46,204 --> 00:16:47,440 We take one. 133 00:17:08,160 --> 00:17:09,627 I will serve. 134 00:17:10,528 --> 00:17:12,465 I will be of service. 135 00:17:15,969 --> 00:17:17,404 Excellent! 136 00:17:22,040 --> 00:17:24,741 I assume you have a notion of 137 00:17:28,245 --> 00:17:31,616 John wick has few friends remaining 138 00:17:32,284 --> 00:17:34,421 and even fewer he trusts 139 00:17:35,220 --> 00:17:36,456 with his life. 140 00:17:40,656 --> 00:17:42,295 Very, very good. 141 00:18:32,143 --> 00:18:35,444 Welcome to the Osaka continental. 142 00:18:35,445 --> 00:18:36,879 Yeah, I'm lookin' for a room. 143 00:18:40,852 --> 00:18:43,490 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 144 00:18:45,291 --> 00:18:46,822 Emotional support animal. 145 00:18:46,823 --> 00:18:48,755 She's your support animal? 146 00:18:48,756 --> 00:18:51,729 I'm hers. Isn't that right? 147 00:18:57,237 --> 00:18:58,538 She stays in your room. 148 00:19:02,440 --> 00:19:03,774 Enjoy your stay, sir. 149 00:19:13,418 --> 00:19:14,719 It's not too bad. 150 00:19:15,584 --> 00:19:17,156 Not bad at all. 151 00:19:31,673 --> 00:19:33,765 There is a dog in my lobby. 152 00:19:33,766 --> 00:19:35,369 Emotional support animal. 153 00:19:35,370 --> 00:19:37,442 Of course it is. 154 00:19:37,443 --> 00:19:39,942 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 155 00:19:39,943 --> 00:19:42,542 and the tarasovs are requesting 156 00:19:42,543 --> 00:19:44,448 What's this at 8:00? 157 00:19:44,449 --> 00:19:45,747 Dinner with your daughter. 158 00:19:45,748 --> 00:19:46,919 She says she's concerned 159 00:19:46,920 --> 00:19:48,456 working too hard. 160 00:19:49,722 --> 00:19:51,420 What must I have done to deserve 161 00:19:51,421 --> 00:19:53,888 such a considerate child? 162 00:19:53,889 --> 00:19:57,227 Good Karma, I suppose. Indeed. 163 00:19:57,228 --> 00:19:59,830 And how are our guests? 164 00:19:59,831 --> 00:20:03,333 Some of our gold club members 165 00:20:03,334 --> 00:20:05,370 It's always something. 166 00:20:05,371 --> 00:20:07,336 And today it's New York. 167 00:20:07,337 --> 00:20:08,842 And my concierge? 168 00:20:08,843 --> 00:20:10,844 Concerned. 169 00:20:10,845 --> 00:20:14,416 Perhaps we should get you an emotional 170 00:20:21,048 --> 00:20:23,252 We've done nothing to offend the table. 171 00:20:23,253 --> 00:20:25,150 Your relationship with Mr. Wick is no secret. 172 00:20:25,151 --> 00:20:28,188 The table will come. 173 00:20:28,189 --> 00:20:30,157 And... 174 00:20:31,400 --> 00:20:34,167 will be met with our grace. 175 00:20:34,168 --> 00:20:35,800 Everything he touches dies. 176 00:20:45,279 --> 00:20:46,679 Forgive me, father. 177 00:20:51,283 --> 00:20:52,487 Akira. 178 00:20:55,721 --> 00:20:57,488 Please tell my daughter 179 00:20:57,489 --> 00:20:59,527 that I look forward to our dinner. 180 00:22:03,755 --> 00:22:05,626 Apparently not. 181 00:22:06,894 --> 00:22:09,663 Killing the elder was a mistake, my friend. 182 00:22:12,828 --> 00:22:17,165 Their response was the destruction of 183 00:22:18,969 --> 00:22:21,136 My daughter fears we are next. 184 00:22:22,439 --> 00:22:23,707 Winston? 185 00:22:23,708 --> 00:22:27,307 Alive, but they executed his concierge 186 00:22:28,448 --> 00:22:30,079 to prove a point. 187 00:22:42,531 --> 00:22:44,599 Have you given any thought to 188 00:22:45,134 --> 00:22:46,667 where this ends? 189 00:22:52,000 --> 00:22:54,037 The table will never stop. 190 00:22:56,079 --> 00:22:57,079 You know this. 191 00:23:01,217 --> 00:23:02,980 It only takes life 192 00:23:03,912 --> 00:23:05,950 and only gives death. 193 00:23:12,192 --> 00:23:13,221 Koji... 194 00:23:23,134 --> 00:23:26,333 Friendship means little when it's convenient. 195 00:24:16,993 --> 00:24:19,158 Welcome to the Osaka continental. 196 00:24:19,159 --> 00:24:20,321 The manager. 197 00:24:22,891 --> 00:24:24,127 Por favor. 198 00:24:27,367 --> 00:24:29,294 Of course. 199 00:24:29,295 --> 00:24:31,002 Please, make yourself comfortable. 200 00:24:41,584 --> 00:24:44,785 The only path this leads to is death. 201 00:24:48,051 --> 00:24:50,284 I'm going to kill them all. 202 00:24:50,285 --> 00:24:53,156 I believe you'll try. 203 00:24:53,691 --> 00:24:55,188 But no one, 204 00:24:55,189 --> 00:24:57,996 not even you, can kill everyone. 205 00:25:00,764 --> 00:25:02,000 You want to die? 206 00:25:02,866 --> 00:25:04,167 That's your choice. 207 00:25:05,736 --> 00:25:06,939 A good death 208 00:25:07,939 --> 00:25:10,305 only comes after a good life. 209 00:25:11,811 --> 00:25:13,808 You and I left a good life behind 210 00:25:13,809 --> 00:25:16,113 a long time ago, my friend. 211 00:25:21,324 --> 00:25:23,087 Father, the high table. 212 00:25:24,855 --> 00:25:26,184 What is he doing here? 213 00:25:26,185 --> 00:25:28,323 Mr. Wick is our guest. 214 00:25:29,330 --> 00:25:30,722 Father... 215 00:25:30,723 --> 00:25:33,160 I'll talk to them. They don't know 216 00:25:33,161 --> 00:25:35,968 Stay with Mr. Wick. 217 00:25:48,549 --> 00:25:49,751 Hai. 218 00:26:15,344 --> 00:26:18,307 Welcome to the Osaka continental, gentlemen. 219 00:26:19,241 --> 00:26:22,242 How may I be of service? 220 00:26:22,243 --> 00:26:23,947 The table has reason to believe 221 00:26:23,948 --> 00:26:27,320 that this facility is providing services... 222 00:26:31,892 --> 00:26:34,893 That is a grave accusation. 223 00:26:34,894 --> 00:26:37,799 We will require full access 224 00:26:39,400 --> 00:26:40,862 Of course. 225 00:26:40,863 --> 00:26:42,565 But as you are well aware, 226 00:26:42,566 --> 00:26:44,396 no business, 227 00:26:44,397 --> 00:26:46,101 not even your kind of business, 228 00:26:46,102 --> 00:26:49,709 may be conducted on continental grounds. 229 00:26:49,710 --> 00:26:52,237 So, I'm going to have to ask you 230 00:26:52,238 --> 00:26:54,849 to surrender your firearms. 231 00:26:56,617 --> 00:26:58,716 We speak for the Marquis. 232 00:26:58,717 --> 00:27:00,855 And I speak for Osaka. 233 00:27:01,455 --> 00:27:02,483 Your guns, 234 00:27:03,192 --> 00:27:04,287 please. 235 00:27:06,193 --> 00:27:10,059 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 236 00:27:10,060 --> 00:27:13,091 Fools talk, cowards are silent, 237 00:27:13,092 --> 00:27:15,900 but wise men listen. 238 00:27:15,901 --> 00:27:17,872 So which one will you be? 239 00:27:28,418 --> 00:27:30,610 Hello, old friend. 240 00:27:33,349 --> 00:27:37,221 So good of you to visit after all these years. 241 00:27:38,256 --> 00:27:40,488 You are with them now? 242 00:27:43,027 --> 00:27:45,097 No. Your daughter? 243 00:27:45,861 --> 00:27:47,099 Mia? 244 00:27:48,700 --> 00:27:49,904 Alive. 245 00:27:51,573 --> 00:27:52,973 And your daughter Akira? 246 00:27:54,904 --> 00:27:56,108 Well. 247 00:27:57,841 --> 00:27:59,045 I'm glad. 248 00:28:01,648 --> 00:28:02,884 You know... 249 00:28:04,853 --> 00:28:06,987 We don't have to end this with blood. 250 00:28:08,853 --> 00:28:10,621 Then leave. 251 00:28:10,622 --> 00:28:12,089 No one defies the table. 252 00:28:12,090 --> 00:28:14,692 I remember once you understood that. 253 00:28:14,693 --> 00:28:16,260 And I remember a time 254 00:28:16,261 --> 00:28:19,165 when you understood the meaning of brotherhood. 255 00:28:19,166 --> 00:28:20,832 Enough! 256 00:28:20,833 --> 00:28:22,835 By order of the Marquis de gramont, 257 00:28:22,836 --> 00:28:25,335 this hotel has been deconsecrated. 258 00:28:26,376 --> 00:28:27,601 Step aside. 259 00:28:43,691 --> 00:28:45,124 Don't do this, koji. 260 00:28:54,931 --> 00:28:56,234 I'm sorry. 261 00:30:15,717 --> 00:30:16,776 Get out. 262 00:30:41,272 --> 00:30:42,904 Secure the hotel. 263 00:30:42,905 --> 00:30:44,243 Find wick. 264 00:30:52,450 --> 00:30:53,711 If they find you here, 265 00:30:53,712 --> 00:30:56,684 the table will kill my father, me, 266 00:30:57,852 --> 00:31:00,292 everyone, because you broke the rules. 267 00:31:01,862 --> 00:31:03,295 You shouldn't have come. 268 00:31:27,787 --> 00:31:28,787 You armed? 269 00:32:39,523 --> 00:32:40,755 Hai. 270 00:33:35,177 --> 00:33:36,848 Hey! 271 00:33:36,849 --> 00:33:38,445 Blind man! 272 00:33:38,446 --> 00:33:40,518 Do your job! 273 00:37:53,602 --> 00:37:54,937 Akira! 274 00:38:13,624 --> 00:38:14,987 Get out the way you came. 275 00:38:14,988 --> 00:38:17,460 Go to the umeda station. 276 00:38:17,461 --> 00:38:19,995 Don't insult my gift to you. 277 00:38:22,734 --> 00:38:25,737 And, John, do me a small courtesy. 278 00:43:48,362 --> 00:43:49,390 John? 279 00:43:50,760 --> 00:43:51,964 Caine. 280 00:44:00,972 --> 00:44:02,942 They gave you my name. 281 00:44:06,380 --> 00:44:07,441 Yeah. 282 00:44:10,714 --> 00:44:12,083 I'm sorry. 283 00:44:14,420 --> 00:44:15,449 Me, too. 284 00:44:37,274 --> 00:44:39,143 You should have stayed out. 285 00:44:40,042 --> 00:44:42,542 For all our sakes. 286 00:44:43,651 --> 00:44:45,479 I tried. 287 00:44:47,453 --> 00:44:48,548 Did you? 288 00:45:23,084 --> 00:45:24,419 Come on, John. 289 00:45:27,190 --> 00:45:28,559 Let's get this shit over with. 290 00:45:32,566 --> 00:45:34,098 Yeah. 291 00:45:34,099 --> 00:45:36,398 That sounds like a good idea. 292 00:45:52,982 --> 00:45:54,482 You took a deal. 293 00:45:56,756 --> 00:45:58,156 Same as you, John. 294 00:46:01,857 --> 00:46:03,062 Family? 295 00:46:06,727 --> 00:46:07,961 Family. 296 00:46:37,125 --> 00:46:38,592 You dead, John? 297 00:47:15,932 --> 00:47:17,169 John. 298 00:47:17,868 --> 00:47:19,237 Caine. 299 00:47:57,339 --> 00:48:01,342 John wick, open... 300 00:48:01,343 --> 00:48:05,744 John wick... 301 00:49:11,045 --> 00:49:12,910 Damn, Johnny. 302 00:49:12,911 --> 00:49:15,419 This is quite the mess 303 00:49:16,020 --> 00:49:17,787 I don't know you. 304 00:49:17,788 --> 00:49:18,921 But I know you. 305 00:49:26,767 --> 00:49:28,333 You a tracker? 306 00:49:33,971 --> 00:49:35,241 How much? 307 00:49:38,405 --> 00:49:39,773 Not enough. 308 00:49:42,542 --> 00:49:43,744 But it's gettin' there. 309 00:49:49,756 --> 00:49:52,192 I need you to take better care 310 00:49:54,459 --> 00:49:56,394 'Cause we're in this together now. 311 00:50:40,938 --> 00:50:42,407 All right, koji. 312 00:50:46,612 --> 00:50:49,546 Just tell me where John is and get out of here. 313 00:50:50,949 --> 00:50:52,010 Leave. 314 00:50:53,118 --> 00:50:55,684 Go somewhere far away. 315 00:50:57,452 --> 00:50:58,984 You know I won't. 316 00:51:28,283 --> 00:51:30,048 You owe John wick nothing. 317 00:51:33,092 --> 00:51:35,427 He has no marker on you. 318 00:51:41,468 --> 00:51:44,529 You must have fallen far 319 00:51:44,530 --> 00:51:46,531 the only debts we have... 320 00:51:48,137 --> 00:51:50,002 lie in markers. 321 00:51:56,651 --> 00:51:57,746 Come on. 322 00:52:00,185 --> 00:52:01,816 I don't want to do this. 323 00:52:48,029 --> 00:52:49,369 Father! 324 00:53:05,018 --> 00:53:06,111 Look at me. 325 00:53:14,460 --> 00:53:16,858 Even a blind man knows you have lost. 326 00:53:19,098 --> 00:53:20,532 And, caine, 327 00:53:22,097 --> 00:53:25,801 you don't need eyes to see the right path. 328 00:53:29,476 --> 00:53:31,136 Just take care of your daughter. 329 00:53:33,506 --> 00:53:34,843 I... 330 00:53:37,915 --> 00:53:39,012 I am. 331 00:53:45,684 --> 00:53:47,625 No! 332 00:54:24,559 --> 00:54:25,894 Don't. 333 00:54:28,463 --> 00:54:29,667 Live. 334 00:54:51,719 --> 00:54:53,493 I'll be waiting for you. 335 00:56:06,198 --> 00:56:07,325 Who is he? 336 00:56:14,405 --> 00:56:16,070 He was a friend. 337 00:56:18,040 --> 00:56:20,338 My father is dead because of you. 338 00:56:23,745 --> 00:56:25,277 Because of what you did. 339 00:56:28,915 --> 00:56:31,118 So either you kill him... 340 00:56:33,291 --> 00:56:34,627 Or I will. 341 00:56:41,729 --> 00:56:43,603 I understand. 342 00:57:03,718 --> 00:57:07,055 Goodbye, Mr. Wick. 343 00:57:30,217 --> 00:57:31,376 Thanks for coming. 344 00:57:32,884 --> 00:57:34,585 Well, us homeless folk do have to 345 00:57:34,586 --> 00:57:36,656 stick together now, don't we? 346 00:57:40,922 --> 00:57:43,729 I need to speak to him. 347 00:57:45,632 --> 00:57:48,059 Last time you spoke to him, 348 00:57:48,060 --> 00:57:51,069 you shot him off a roof. 349 00:57:51,070 --> 00:57:53,031 I had no choice. 350 00:57:53,032 --> 00:57:54,905 They held all the cards. 351 00:57:55,372 --> 00:57:56,676 No. 352 00:57:57,476 --> 00:57:59,209 But who held the gun? 353 00:57:59,210 --> 00:58:01,841 John needs to know the breadth of what's 354 00:58:01,842 --> 00:58:03,681 This Marquis is unrestrained. 355 00:58:03,682 --> 00:58:05,645 The table have let him off the leash. 356 00:58:05,646 --> 00:58:07,880 Oh, my dear Winston, 357 00:58:07,881 --> 00:58:10,822 your benevolence is touching! 358 00:58:11,922 --> 00:58:14,624 But tell me. Tell me true. 359 00:58:14,625 --> 00:58:17,323 Why did the frenchman let you live? 360 00:58:17,324 --> 00:58:20,293 Killing a man can turn him 361 00:58:21,434 --> 00:58:24,032 Letting him live... 362 00:58:24,033 --> 00:58:27,366 Tells the world he's a coward 363 00:58:30,937 --> 00:58:32,745 So what are you? 364 00:58:34,709 --> 00:58:36,243 Aggrieved. 365 00:58:58,001 --> 00:59:01,399 I fail to see how laying waste 366 00:59:01,400 --> 00:59:04,909 is getting you closer to killing John wick. 367 00:59:04,910 --> 00:59:08,206 This campaign is not to kill John wick. 368 00:59:08,207 --> 00:59:11,146 It is to kill the idea 369 00:59:12,045 --> 00:59:13,980 And to do that, I must 370 00:59:13,981 --> 00:59:16,855 destroy everything that idea touches. 371 00:59:21,925 --> 00:59:23,855 The bloodshed in Osaka 372 00:59:23,856 --> 00:59:25,391 was not necessary. 373 00:59:26,964 --> 00:59:30,033 The bloodshed was the point. 374 00:59:45,849 --> 00:59:47,787 He'll make it your choice. 375 00:59:55,561 --> 00:59:57,423 You, come with me. 376 00:59:58,962 --> 01:00:01,196 Think twice before accepting. 377 01:00:07,770 --> 01:00:08,973 And you are? 378 01:00:09,739 --> 01:00:10,975 Nobody. 379 01:00:13,006 --> 01:00:16,743 Coyness, Mr. Nobody, 380 01:00:16,744 --> 01:00:18,444 is a pathetic trait. 381 01:00:19,882 --> 01:00:21,411 A miscalculation, 382 01:00:21,412 --> 01:00:24,819 in which by trying to hide our ego, 383 01:00:24,820 --> 01:00:26,859 we let it appear stark naked. 384 01:00:29,729 --> 01:00:31,523 I will ask only once. 385 01:00:36,769 --> 01:00:38,970 How were you able to locate him? 386 01:00:41,103 --> 01:00:42,534 Pay and I'll tell you. 387 01:00:48,609 --> 01:00:51,681 How much would such a service 388 01:00:51,682 --> 01:00:53,146 Twenty-five million, 389 01:00:53,147 --> 01:00:56,012 plus a matching contribution to my 401k 390 01:00:56,013 --> 01:00:57,286 when he's dead. 391 01:00:57,287 --> 01:00:58,451 Hmm. 392 01:01:00,922 --> 01:01:02,691 We found him once. 393 01:01:02,692 --> 01:01:03,756 We'll find him again. 394 01:01:03,757 --> 01:01:05,092 Is that before 395 01:01:05,093 --> 01:01:07,262 or after he puts you in the ground? 396 01:01:14,342 --> 01:01:15,402 I like you. 397 01:01:19,039 --> 01:01:20,506 Twenty million. 398 01:01:24,584 --> 01:01:25,984 Like me some more. 399 01:01:27,388 --> 01:01:28,481 Twenty-three. 400 01:01:29,557 --> 01:01:32,750 Ego, Mr. Nobody. Mm. 401 01:01:32,751 --> 01:01:34,857 It's 23. 402 01:01:34,858 --> 01:01:36,621 You clearly can afford it. 403 01:01:44,836 --> 01:01:46,532 For the service. Mm-hmm. 404 01:01:49,968 --> 01:01:51,669 Fuck! 405 01:01:53,943 --> 01:01:55,612 No, no, no. No. It's okay. 406 01:01:55,613 --> 01:01:57,715 Hey, it's okay. Sit. Sit. 407 01:02:01,048 --> 01:02:03,013 What the fuck is this, man? 408 01:02:03,014 --> 01:02:05,283 A choice. 409 01:02:05,284 --> 01:02:06,856 You can pull the knife out 410 01:02:06,857 --> 01:02:10,027 or you can pull your hand out. 411 01:02:10,028 --> 01:02:12,957 One shows me a man committed 412 01:02:12,958 --> 01:02:14,357 and the other, 413 01:02:14,358 --> 01:02:16,694 a man committed to the cause. 414 01:02:17,868 --> 01:02:19,136 Which one are you? 415 01:03:54,093 --> 01:03:55,364 Winston. 416 01:03:56,030 --> 01:03:57,399 Jonathan. 417 01:03:59,133 --> 01:04:01,073 My condolences. 418 01:04:02,335 --> 01:04:04,109 He was a good man. 419 01:04:06,074 --> 01:04:07,541 Yes, he was. 420 01:04:08,308 --> 01:04:10,247 Taken for our sins. 421 01:04:20,253 --> 01:04:21,720 Who is this? 422 01:04:23,191 --> 01:04:25,393 The Marquis de gramont. 423 01:04:25,394 --> 01:04:29,092 Elevated only by his guarantee 424 01:04:29,093 --> 01:04:32,566 All the resources of the table 425 01:04:34,037 --> 01:04:35,635 Where do I find him? 426 01:04:36,708 --> 01:04:37,736 Paris. 427 01:04:42,748 --> 01:04:44,116 Where will it end? 428 01:04:45,683 --> 01:04:46,683 Huh? 429 01:04:48,116 --> 01:04:49,517 With him dead. 430 01:04:50,349 --> 01:04:52,355 Oh. And then? 431 01:04:53,921 --> 01:04:55,253 Hmm? 432 01:04:55,254 --> 01:04:59,558 Have you learned nothing? 433 01:04:59,559 --> 01:05:03,062 They will replace him before the body's cold. 434 01:05:03,063 --> 01:05:04,895 Hercules had his hydra. 435 01:05:04,896 --> 01:05:07,365 You have the table, except you'll 436 01:05:07,366 --> 01:05:09,438 before they run out of heads. 437 01:05:13,674 --> 01:05:17,212 Kill him, but do it the smart way. 438 01:05:17,213 --> 01:05:19,349 And get him to give you your freedom. 439 01:05:21,917 --> 01:05:23,384 How? 440 01:05:23,385 --> 01:05:26,023 Turn his rules and consequences 441 01:05:26,024 --> 01:05:28,556 Challenge him to single combat. 442 01:05:30,227 --> 01:05:33,497 High table duels are a myth. 443 01:05:33,498 --> 01:05:34,932 Wrong! 444 01:05:34,933 --> 01:05:37,727 They're a cold hard fact, 445 01:05:37,728 --> 01:05:39,963 and part of the foundation of the table 446 01:05:39,964 --> 01:05:43,571 to stop its more combustible members 447 01:05:45,944 --> 01:05:48,345 It's also, win or lose, 448 01:05:50,476 --> 01:05:52,382 what you say you want, 449 01:05:53,048 --> 01:05:54,582 a way out. 450 01:05:58,551 --> 01:06:00,955 I don't sit at the table. 451 01:06:00,956 --> 01:06:03,357 Your family does. 452 01:06:03,358 --> 01:06:05,160 Get them to issue the challenge 453 01:06:05,161 --> 01:06:07,732 and then offer you up as proxy. 454 01:06:07,733 --> 01:06:10,066 I don't have a family. 455 01:06:10,067 --> 01:06:12,633 The ruska roma tore my ticket. 456 01:06:14,307 --> 01:06:18,243 Then I suggest you get your ass 457 01:06:19,010 --> 01:06:20,443 and get it mended. 458 01:06:21,142 --> 01:06:22,346 Or... 459 01:06:24,850 --> 01:06:25,877 Pick a plot. 460 01:06:28,486 --> 01:06:30,882 What do you get out of this, Winston? 461 01:06:32,259 --> 01:06:34,523 What you were so good at getting, Jonathan. 462 01:06:35,287 --> 01:06:37,324 Revenge. 463 01:07:30,180 --> 01:07:32,581 Hmm. 464 01:08:16,294 --> 01:08:17,725 Nice suit. 465 01:08:34,111 --> 01:08:35,674 Speak. 466 01:08:35,675 --> 01:08:38,580 He's in Berlin, at the ruska roma. 467 01:08:38,581 --> 01:08:40,980 You can wire that finder's fee now. 468 01:08:40,981 --> 01:08:42,046 No. 469 01:08:42,856 --> 01:08:44,354 Excuse me? 470 01:08:44,355 --> 01:08:46,853 Kill John and you'll get your money. 471 01:08:48,358 --> 01:08:50,087 That wasn't part of our deal. 472 01:08:51,528 --> 01:08:54,960 The deal was for your service. 473 01:08:54,961 --> 01:08:58,634 And it's now a life for a life, 474 01:09:00,435 --> 01:09:03,968 Yours or his. 475 01:09:03,969 --> 01:09:07,537 When it's done, you will have your prize. 476 01:09:07,538 --> 01:09:08,974 And your pension. 477 01:09:18,285 --> 01:09:19,523 Asshole. 478 01:09:51,320 --> 01:09:52,754 Jonathan wick? 479 01:10:10,174 --> 01:10:11,603 You are forgetting 480 01:10:11,604 --> 01:10:14,607 we are still under the table. 481 01:10:14,608 --> 01:10:17,310 And last I checked... 482 01:10:17,311 --> 01:10:19,511 you are excommunicado 483 01:10:19,512 --> 01:10:22,718 and your ticket was torn. 484 01:10:23,950 --> 01:10:27,459 You have no business with us. 485 01:10:30,292 --> 01:10:31,925 Pyotr is dead! 486 01:10:36,837 --> 01:10:38,466 After you 487 01:10:38,467 --> 01:10:40,670 put a bullet in the elder's head, 488 01:10:42,509 --> 01:10:45,004 the Marquis had one put in pyotr's. 489 01:10:46,105 --> 01:10:49,511 And in fine Russian tradition... 490 01:10:49,512 --> 01:10:52,209 He sent us the bill. 491 01:10:53,954 --> 01:10:55,512 Because of you, 492 01:10:55,513 --> 01:10:56,981 I had to kneel 493 01:10:56,982 --> 01:10:59,916 in front of the man who murdered my father. 494 01:10:59,917 --> 01:11:02,156 Then we have 495 01:11:02,157 --> 01:11:03,825 a common enemy. 496 01:11:05,197 --> 01:11:08,093 We can help each other. 497 01:11:08,094 --> 01:11:12,295 You can't even help yourself. 498 01:11:12,296 --> 01:11:14,730 How the hell are you going 499 01:11:14,731 --> 01:11:18,636 By killing this Marquis. 500 01:11:18,637 --> 01:11:20,538 They just appoint another. 501 01:11:25,051 --> 01:11:26,643 It does 502 01:11:26,644 --> 01:11:29,653 if I kill him in a duel! 503 01:12:10,661 --> 01:12:12,556 How many did you kill 504 01:12:12,557 --> 01:12:13,723 to get out? 505 01:12:13,724 --> 01:12:15,864 A lot. 506 01:12:16,964 --> 01:12:18,999 You will only have to kill one 507 01:12:19,567 --> 01:12:20,867 to get back in. 508 01:12:20,868 --> 01:12:23,971 The bastard who murdered my father. 509 01:12:25,574 --> 01:12:28,140 Give me the name. 510 01:12:29,346 --> 01:12:31,041 Killa harkan. 511 01:12:31,042 --> 01:12:33,648 You will find him at himmel and hölle. 512 01:12:33,649 --> 01:12:36,485 When he's dead, I will mend your ticket. 513 01:12:36,486 --> 01:12:38,815 And the crest? 514 01:12:38,816 --> 01:12:41,725 Harkan first, then we talk. 515 01:12:42,393 --> 01:12:44,092 Bring proof of death. 516 01:12:47,200 --> 01:12:49,029 I'll need a way in. 517 01:12:51,635 --> 01:12:53,231 I know a way. 518 01:12:54,371 --> 01:12:55,673 Klaus will take you. 519 01:13:04,985 --> 01:13:06,277 I am Klaus. 520 01:13:10,950 --> 01:13:13,018 John. I am Klaus. 521 01:14:01,770 --> 01:14:03,034 Please tell your mistress 522 01:14:03,035 --> 01:14:05,006 that I am honored by this gesture 523 01:14:05,007 --> 01:14:08,009 and I look forward to our continuing partnership. 524 01:14:09,413 --> 01:14:10,715 I am Klaus. 525 01:14:17,685 --> 01:14:20,219 Mr. John wick 526 01:14:20,820 --> 01:14:22,291 in the flesh. 527 01:14:23,821 --> 01:14:27,127 The baba yaga. 528 01:14:28,368 --> 01:14:29,659 Must be Christmas, ja? 529 01:14:40,974 --> 01:14:42,879 Where are my manners? Please. 530 01:14:48,816 --> 01:14:50,953 A drink, Mr. Wick? 531 01:14:54,153 --> 01:14:56,157 You were expecting me. 532 01:14:56,158 --> 01:14:57,322 Not me. 533 01:14:58,493 --> 01:14:59,698 Him. 534 01:15:00,496 --> 01:15:01,561 John? 535 01:15:04,270 --> 01:15:05,270 How are you? 536 01:15:07,307 --> 01:15:09,238 You knew I'd be here. 537 01:15:09,239 --> 01:15:11,006 I suspected it. 538 01:15:11,704 --> 01:15:12,942 Family. 539 01:15:17,717 --> 01:15:20,884 That family sold you out, Mr. Wick. 540 01:15:22,552 --> 01:15:23,885 They gave you up 541 01:15:23,886 --> 01:15:26,351 in the vain hope of saving themselves. 542 01:15:27,620 --> 01:15:29,821 You see, that's why I never trust the cossacks. 543 01:15:29,822 --> 01:15:32,559 They are dirty people. 544 01:15:35,863 --> 01:15:37,934 This is personal. 545 01:15:40,439 --> 01:15:42,136 I sense tension here. 546 01:15:43,709 --> 01:15:46,006 Mr. Wick may probably feel 547 01:15:46,007 --> 01:15:48,747 I'm responsible for the death of a... 548 01:15:49,678 --> 01:15:50,980 Mutual friend. 549 01:15:54,247 --> 01:15:57,316 But I didn't kill koji. You did, John. 550 01:15:59,653 --> 01:16:02,522 You know, this discord 551 01:16:02,523 --> 01:16:03,960 it saddens me. 552 01:16:05,365 --> 01:16:06,365 Allow me to help. 553 01:16:09,268 --> 01:16:10,296 Nein. 554 01:16:11,700 --> 01:16:12,936 We have a deal. 555 01:16:15,702 --> 01:16:16,899 Had. 556 01:16:16,900 --> 01:16:18,435 The Marquis. 557 01:16:18,436 --> 01:16:20,575 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, 558 01:16:20,576 --> 01:16:22,410 blades or a blind man. 559 01:16:43,233 --> 01:16:46,035 Is this for me, Mr... 560 01:16:47,338 --> 01:16:48,338 Nobody. 561 01:16:50,105 --> 01:16:52,305 And, no, it's actually for him. 562 01:16:57,147 --> 01:17:00,282 Then take a seat, 563 01:17:04,217 --> 01:17:06,022 Exciting, ja? 564 01:17:15,766 --> 01:17:19,134 So, you want to kill him. 565 01:17:21,804 --> 01:17:23,105 You want to kill him. 566 01:17:24,477 --> 01:17:26,009 I want to kill him. 567 01:17:27,108 --> 01:17:28,913 What about you, Mr. Wick? 568 01:17:29,581 --> 01:17:31,580 I'm going to kill you. 569 01:17:31,581 --> 01:17:32,912 Oh. 570 01:17:32,913 --> 01:17:35,381 For pyotr. Of course, ja. 571 01:17:36,923 --> 01:17:39,886 But it looks like we have ourselves, uh, 572 01:17:39,887 --> 01:17:42,859 a genuine conundrum. 573 01:17:42,860 --> 01:17:46,363 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 574 01:17:48,025 --> 01:17:49,362 So... 575 01:17:50,999 --> 01:17:53,303 How about we play a game? 576 01:17:53,304 --> 01:17:54,433 One hand. 577 01:17:55,301 --> 01:17:57,469 The winner decides who lives... 578 01:17:59,512 --> 01:18:00,972 And who does not. 579 01:18:05,982 --> 01:18:09,013 All right. What's the buy-in? 580 01:18:09,014 --> 01:18:11,315 More than you can afford. 581 01:18:11,316 --> 01:18:13,183 Yeah, I'm one bullet away 582 01:18:13,184 --> 01:18:15,388 from being a very rich man. 583 01:18:16,924 --> 01:18:18,292 Or a dead one. 584 01:18:20,565 --> 01:18:23,330 Five-card draw. 585 01:18:47,459 --> 01:18:48,487 Mr. Wick. 586 01:18:49,627 --> 01:18:50,929 Mr. Wick? 587 01:19:14,214 --> 01:19:16,317 Dead man's hand, Mr. Wick. 588 01:19:20,326 --> 01:19:21,326 Well... 589 01:19:22,693 --> 01:19:24,292 I don't gamble. 590 01:19:26,927 --> 01:19:28,131 Let's see. 591 01:19:35,674 --> 01:19:37,938 Four nines. And a four. 592 01:19:37,939 --> 01:19:40,440 Most impressive. 593 01:19:52,284 --> 01:19:55,724 Ah. Royal flush. 594 01:19:55,725 --> 01:19:57,526 Pretty good for a nobody. 595 01:19:57,527 --> 01:19:58,689 Thank you. 596 01:20:00,734 --> 01:20:03,964 A blind man, a guy with a dog 597 01:20:03,965 --> 01:20:05,999 and John wick walk into a bar 598 01:20:06,000 --> 01:20:09,467 and take a seat at the table. 599 01:20:09,468 --> 01:20:11,607 That either sounds like the beginning 600 01:20:11,608 --> 01:20:13,172 of a stupendous joke 601 01:20:13,173 --> 01:20:15,842 or a most profitable opportunity. 602 01:20:17,982 --> 01:20:22,185 One thinks he can serve his way out. 603 01:20:26,591 --> 01:20:27,751 One... 604 01:20:29,026 --> 01:20:31,326 Thinks he can buy his way out. 605 01:20:34,159 --> 01:20:35,594 And one... 606 01:20:37,098 --> 01:20:38,564 Thinks he can kill 607 01:20:39,638 --> 01:20:40,764 his way out. 608 01:20:43,509 --> 01:20:46,704 Each of them all think that they have 609 01:20:48,109 --> 01:20:49,443 But what they fail 610 01:20:50,483 --> 01:20:51,940 to realize 611 01:20:51,941 --> 01:20:55,680 is that the moment they took a seat at the table... 612 01:20:59,054 --> 01:21:01,021 They had already lost. 613 01:21:01,022 --> 01:21:03,523 Let me guess. Five of a kind? 614 01:21:05,159 --> 01:21:06,255 Yeah. 615 01:21:13,706 --> 01:21:15,205 Just so you know, 616 01:21:16,467 --> 01:21:18,538 pyotr wasn't personal. 617 01:21:20,339 --> 01:21:21,541 Now, maybe a little bit. 618 01:21:25,144 --> 01:21:27,984 Kill! 619 01:22:46,692 --> 01:22:48,628 Hey! He's over there! 620 01:25:43,768 --> 01:25:45,871 Nuts! 621 01:26:14,439 --> 01:26:16,605 Know what your problem is, 622 01:26:17,239 --> 01:26:19,674 You are unlucky. 623 01:26:21,144 --> 01:26:22,644 Unlucky in life, 624 01:26:23,144 --> 01:26:24,506 in love, 625 01:26:24,507 --> 01:26:26,384 in friendship... 626 01:26:28,579 --> 01:26:29,849 And now... 627 01:26:31,384 --> 01:26:32,854 In death. 628 01:27:32,349 --> 01:27:34,584 Killa! 629 01:28:23,432 --> 01:28:26,130 Why don't you just die? 630 01:29:33,765 --> 01:29:35,001 He's mine. 631 01:29:37,101 --> 01:29:39,139 I told you not to take a deal. 632 01:29:39,140 --> 01:29:41,579 Yeah, I guess your deal didn't 633 01:29:42,343 --> 01:29:44,177 Huh? 634 01:29:44,178 --> 01:29:46,716 Hell of a thing for them to take 635 01:29:51,388 --> 01:29:52,623 They didn't take them. 636 01:29:54,786 --> 01:29:55,989 I gave them. 637 01:31:32,286 --> 01:31:34,717 The ruska roma will support 638 01:31:34,718 --> 01:31:35,990 your challenge. 639 01:31:37,221 --> 01:31:38,795 Who will be your second? 640 01:32:07,286 --> 01:32:10,123 A warning of the cost of tyranny. 641 01:32:13,557 --> 01:32:16,892 You must intend to join your concierge. 642 01:32:16,893 --> 01:32:18,230 Not today. 643 01:32:25,369 --> 01:32:27,475 Per the old ways and the old laws, 644 01:32:27,476 --> 01:32:30,274 John wick calls you to a duel. 645 01:32:30,275 --> 01:32:32,908 To settle your differences the old-fashioned way, 646 01:32:32,909 --> 01:32:34,917 as gentlemen should. 647 01:32:37,153 --> 01:32:39,515 You speak of the old ways as if you know them. 648 01:32:40,692 --> 01:32:42,757 A man of Mr. Wick's station 649 01:32:42,758 --> 01:32:44,520 cannot issue such a challenge. 650 01:32:46,157 --> 01:32:48,293 He has his family's crest. 651 01:32:50,962 --> 01:32:52,297 Hmm. 652 01:32:53,270 --> 01:32:54,303 Berlin. 653 01:32:54,304 --> 01:32:55,763 Ruska roma challenge, 654 01:32:55,764 --> 01:32:57,767 the acceptance of Mr. Wick 655 01:32:57,768 --> 01:32:59,506 it's all there. 656 01:32:59,507 --> 01:33:01,240 Recorded history now. 657 01:33:09,786 --> 01:33:11,485 And why would I accept this 658 01:33:11,486 --> 01:33:13,121 from a second-rate seat? 659 01:33:13,122 --> 01:33:15,450 Because there are rules, 660 01:33:15,451 --> 01:33:18,488 We live with the animals. Exactly. 661 01:33:19,958 --> 01:33:21,161 Mm. 662 01:33:22,060 --> 01:33:23,526 Times are changing. 663 01:33:24,436 --> 01:33:25,863 A new day is dawning. 664 01:33:25,864 --> 01:33:28,806 New ideas, new rules, 665 01:33:29,671 --> 01:33:31,039 new management. 666 01:33:33,104 --> 01:33:35,238 Yet you will accept. 667 01:33:35,239 --> 01:33:39,245 Because we all still sit beneath the table. 668 01:33:39,246 --> 01:33:42,545 Even you are not immune to the consequences of failure. 669 01:33:50,423 --> 01:33:53,490 And what exactly are Mr. Wick's terms? 670 01:33:54,333 --> 01:33:56,892 Victoriae fiducia. 671 01:33:56,893 --> 01:34:01,872 The unconditional release of any and all obligations 672 01:34:16,216 --> 01:34:19,120 Ah, history is littered with Marquis 673 01:34:19,121 --> 01:34:21,551 who were only remembered 674 01:34:22,360 --> 01:34:23,421 But you... 675 01:34:25,323 --> 01:34:26,762 You could be remembered 676 01:34:26,763 --> 01:34:29,191 as the man who brought John wick, 677 01:34:29,192 --> 01:34:30,925 the most feared of all 678 01:34:30,926 --> 01:34:33,530 by the table and all who sit at it, 679 01:34:35,000 --> 01:34:36,368 Your light. 680 01:34:38,609 --> 01:34:40,104 And who could predict 681 01:34:40,105 --> 01:34:42,204 how high that kind of glory 682 01:34:42,205 --> 01:34:44,607 could take a man in our world? 683 01:35:01,495 --> 01:35:05,232 Noon, la tour eiffel, to discuss rules. 684 01:35:06,097 --> 01:35:07,366 You may go. 685 01:35:08,539 --> 01:35:09,599 When I'm done. 686 01:35:11,041 --> 01:35:12,703 As his second, upon his victory, 687 01:35:12,704 --> 01:35:16,439 my excommunicado is to be lifted, 688 01:35:16,440 --> 01:35:19,440 my hotel rebuilt and re-consecrated, 689 01:35:19,441 --> 01:35:21,512 all at the table's expense. 690 01:35:23,850 --> 01:35:25,054 Of course. 691 01:35:35,297 --> 01:35:38,001 How you do anything is how you do everything. 692 01:35:39,933 --> 01:35:41,136 Now I'm done. 693 01:35:45,241 --> 01:35:47,170 I think I'll miss you when you're gone. 694 01:35:47,171 --> 01:35:49,243 Shame I can't say the same. 695 01:35:50,143 --> 01:35:51,674 You don't know, do you? 696 01:35:52,781 --> 01:35:54,982 What's that? 697 01:35:54,983 --> 01:35:58,150 A man's second, like his sponsor, 698 01:35:58,151 --> 01:36:00,247 either walks out with his champion 699 01:36:00,248 --> 01:36:02,223 or is buried beside him. 700 01:36:03,792 --> 01:36:05,325 The old ways. 701 01:36:13,571 --> 01:36:14,631 Such is life. 702 01:37:01,985 --> 01:37:04,147 Under the old laws, 703 01:37:04,148 --> 01:37:06,414 only one can survive. 704 01:37:06,415 --> 01:37:08,223 Do you both understand that? 705 01:37:11,960 --> 01:37:13,395 Very good. 706 01:37:13,396 --> 01:37:15,260 Rules. 707 01:37:15,261 --> 01:37:18,167 The challenged chooses first. Time? 708 01:37:19,998 --> 01:37:21,269 Sunrise. 709 01:37:26,906 --> 01:37:28,144 Now. 710 01:37:31,914 --> 01:37:33,248 Sunrise. 711 01:37:33,749 --> 01:37:34,749 Location? 712 01:37:35,884 --> 01:37:37,649 You come here 713 01:37:37,650 --> 01:37:40,189 thinking there is a way out of this world 714 01:37:42,220 --> 01:37:43,489 There is not. 715 01:37:46,357 --> 01:37:48,230 Le centre Pompidou. 716 01:37:50,932 --> 01:37:52,531 Sacré coeur. 717 01:37:57,235 --> 01:37:58,504 Sacré coeur. 718 01:37:59,708 --> 01:38:00,708 Weapons? 719 01:38:01,778 --> 01:38:03,142 If you win, 720 01:38:03,143 --> 01:38:05,214 the table will honor its word. 721 01:38:06,314 --> 01:38:07,678 You will have your freedom. 722 01:38:09,083 --> 01:38:10,516 But you won't take it. 723 01:38:11,786 --> 01:38:12,786 Blades. 724 01:38:18,760 --> 01:38:20,097 Pistols. 725 01:38:24,830 --> 01:38:29,204 Dueling pistols. Thirty paces. 726 01:38:29,205 --> 01:38:31,670 In the event that both parties survive, 727 01:38:31,671 --> 01:38:35,138 each will approach the other at increments of ten paces 728 01:38:35,139 --> 01:38:37,576 until only one remains. 729 01:38:39,014 --> 01:38:40,414 Rules of engagement. 730 01:38:41,686 --> 01:38:43,144 No quarter. 731 01:38:43,145 --> 01:38:45,782 You know why you won't take 732 01:38:46,656 --> 01:38:47,685 Hmm? 733 01:38:49,191 --> 01:38:51,293 Because this is who you are, 734 01:38:52,194 --> 01:38:53,724 who you've always been. 735 01:38:55,998 --> 01:38:57,827 You are a killer. 736 01:39:00,172 --> 01:39:02,803 An orphan we plucked from the street 737 01:39:02,804 --> 01:39:05,338 and honed into a knife. 738 01:39:05,339 --> 01:39:08,244 And it is the killing that gives you purpose. 739 01:39:09,244 --> 01:39:11,181 A man without purpose... 740 01:39:12,981 --> 01:39:14,316 Is nothing. 741 01:39:16,721 --> 01:39:17,913 No quarter. 742 01:39:19,549 --> 01:39:21,420 No quarter. 743 01:39:21,421 --> 01:39:24,355 If there is nothing else, gentlemen, 744 01:39:24,356 --> 01:39:26,163 I will see... A nomination. 745 01:39:30,636 --> 01:39:31,729 It is his right. 746 01:39:33,500 --> 01:39:35,172 Do you have a name? 747 01:39:40,172 --> 01:39:41,409 Caine. 748 01:39:43,947 --> 01:39:45,781 So be it. 749 01:39:45,782 --> 01:39:47,745 Sunrise, sacré coeur. 750 01:39:49,350 --> 01:39:51,712 Dueling pistols, no quarter. 751 01:39:51,713 --> 01:39:54,256 Should Mr. Wick be victorious, 752 01:39:54,257 --> 01:39:56,153 he will be free of any and all obligation 753 01:39:56,154 --> 01:39:57,818 to the high table, 754 01:39:57,819 --> 01:40:00,160 and his second will be reinstated 755 01:40:00,161 --> 01:40:02,457 as the manager of the rebuilt 756 01:40:02,458 --> 01:40:04,234 New York continental. 757 01:40:05,935 --> 01:40:09,969 Should the Marquis Vincent bisset de gramont 758 01:40:09,970 --> 01:40:11,736 John wick will be dead. 759 01:40:14,010 --> 01:40:15,542 As will his second. 760 01:40:17,409 --> 01:40:19,180 Just so. 761 01:40:19,181 --> 01:40:20,576 Now, if there is nothing more, gentlemen, 762 01:40:20,577 --> 01:40:22,811 I will see you at sunrise. 763 01:40:22,812 --> 01:40:24,613 Failure to meet at the appointed hour 764 01:40:24,614 --> 01:40:26,216 will result in forfeiture 765 01:40:26,217 --> 01:40:28,456 and immediate execution. 766 01:40:39,432 --> 01:40:42,503 There is no John out there. 767 01:40:43,737 --> 01:40:46,507 No happy husband with a normal life. 768 01:40:49,309 --> 01:40:50,742 There's only John wick, 769 01:40:51,717 --> 01:40:52,810 the killer. 770 01:40:55,152 --> 01:40:57,287 And he's going to kill you. 771 01:41:03,961 --> 01:41:05,020 Your hotel? 772 01:41:06,125 --> 01:41:07,427 Yes. 773 01:41:07,428 --> 01:41:09,423 You always have an angle, don't you? 774 01:41:09,424 --> 01:41:11,430 Doesn't everyone? 775 01:41:11,431 --> 01:41:15,303 Let's find safe harbor before it starts. 776 01:41:15,304 --> 01:41:17,235 There's something I need to do first. 777 01:41:17,236 --> 01:41:19,705 Sooner rather than later. 778 01:41:23,408 --> 01:41:25,078 Won't do it. 779 01:41:25,079 --> 01:41:26,613 You fight your own fight. 780 01:41:30,517 --> 01:41:32,355 Isn't this what you want? 781 01:41:34,087 --> 01:41:35,550 Hmm? 782 01:41:35,551 --> 01:41:37,360 Victoriae fiducia. 783 01:41:38,390 --> 01:41:39,723 You kill him, 784 01:41:39,724 --> 01:41:41,760 and you and your daughter will be free. 785 01:41:43,935 --> 01:41:45,434 No one can touch her. 786 01:41:46,937 --> 01:41:48,766 If you don't, 787 01:41:48,767 --> 01:41:51,605 she will have to face the consequences. 788 01:41:53,175 --> 01:41:55,312 The choice is yours. 789 01:43:21,866 --> 01:43:22,927 Caine. 790 01:43:23,868 --> 01:43:24,995 John. 791 01:43:26,135 --> 01:43:27,503 Saying goodbyes? 792 01:43:29,435 --> 01:43:31,067 Saying hello. 793 01:43:36,347 --> 01:43:38,140 You think your wife can hear you? 794 01:43:40,752 --> 01:43:41,847 No. 795 01:43:45,418 --> 01:43:46,753 Then why bother? 796 01:43:48,894 --> 01:43:50,427 Maybe I'm wrong. 797 01:43:54,163 --> 01:43:55,762 The dead are gone. 798 01:43:59,334 --> 01:44:01,130 Only the living matter. 799 01:44:06,574 --> 01:44:08,874 After my daughter was born... 800 01:44:10,776 --> 01:44:12,443 I wanted to leave this life. 801 01:44:15,016 --> 01:44:16,453 I thought I did. 802 01:44:18,682 --> 01:44:20,182 But you didn't. 803 01:44:22,455 --> 01:44:23,889 We're damned... 804 01:44:26,062 --> 01:44:27,156 You and I. 805 01:44:28,627 --> 01:44:30,731 On that we agree. 806 01:44:34,798 --> 01:44:36,605 My daughter's not. 807 01:44:39,772 --> 01:44:41,841 If it's between you and her... 808 01:44:44,015 --> 01:44:45,647 You're going to die. 809 01:44:52,451 --> 01:44:54,018 Maybe not. 810 01:44:59,229 --> 01:45:00,761 I missed you, John. 811 01:45:02,830 --> 01:45:05,634 It's so good to sit with a friend. 812 01:45:10,603 --> 01:45:12,707 I'll see you tomorrow. 813 01:45:42,770 --> 01:45:45,637 This is how you resolve the situation? 814 01:45:45,638 --> 01:45:47,841 Duello with the baba yaga. 815 01:45:47,842 --> 01:45:51,075 Failure will shake the foundation 816 01:45:52,483 --> 01:45:55,717 and it will turn wick into a Saint. 817 01:45:58,389 --> 01:46:00,715 My victory will do the opposite. 818 01:46:03,292 --> 01:46:04,891 Marquis de gramont! 819 01:46:06,559 --> 01:46:08,724 A man's ambition 820 01:46:08,725 --> 01:46:11,062 should never exceed his worth. 821 01:46:13,934 --> 01:46:16,969 You would do well to remember that, sir. 822 01:47:37,719 --> 01:47:39,719 Bonjour, monsieur wick. 823 01:47:39,720 --> 01:47:42,655 And welcome to la resistance. 824 01:47:42,656 --> 01:47:44,819 A little far from home, aren't you? 825 01:47:44,820 --> 01:47:46,253 Well, your little act 826 01:47:46,254 --> 01:47:48,889 of uncivil disobedience inspired me, John. 827 01:47:48,890 --> 01:47:50,561 I'm branching out, 828 01:47:50,562 --> 01:47:52,864 spreading my wings. 829 01:47:52,865 --> 01:47:54,935 How goes the grand farewell tour? 830 01:47:56,604 --> 01:47:58,136 Coming to an end. 831 01:47:59,068 --> 01:48:01,403 So it seems. So it seems. 832 01:48:02,580 --> 01:48:04,681 Forty-two regular, wasn't it? 833 01:48:05,682 --> 01:48:07,207 It's kevlar, front to back. 834 01:48:07,208 --> 01:48:09,144 The latest in ballistic chic. 835 01:48:09,145 --> 01:48:11,015 Appropriate for all formal occasions. 836 01:48:11,016 --> 01:48:14,216 Weddings, funerals, high table duels. 837 01:48:14,217 --> 01:48:15,952 After all, a man has to look his best 838 01:48:15,953 --> 01:48:17,793 when it's time to get married. 839 01:48:19,328 --> 01:48:20,328 Or buried. 840 01:48:31,176 --> 01:48:32,236 Forgive me, sir, 841 01:48:33,003 --> 01:48:34,469 but this is madness. 842 01:48:35,673 --> 01:48:37,139 Madness? 843 01:48:37,140 --> 01:48:39,177 Trusting your fate to a blind man? 844 01:48:40,477 --> 01:48:43,346 There are three types of men in this world. 845 01:48:45,120 --> 01:48:48,185 Those who have something 846 01:48:48,186 --> 01:48:51,288 those who have something 847 01:48:51,289 --> 01:48:54,155 and those who have something 848 01:48:54,156 --> 01:48:56,896 John wick has none of these things. 849 01:48:56,897 --> 01:49:00,198 He is but a ghost in search of a graveyard. 850 01:49:01,635 --> 01:49:03,036 But the blind man, 851 01:49:04,342 --> 01:49:05,841 well, he has all three. 852 01:49:07,576 --> 01:49:09,608 Besides, I have a feeling 853 01:49:09,609 --> 01:49:11,807 Mr. Wick will never make it 854 01:49:11,808 --> 01:49:13,981 to the duel by sunrise. 855 01:49:58,824 --> 01:50:00,391 All right, now. 856 01:50:00,392 --> 01:50:03,196 For all you boppers out there in the city of lights, 857 01:50:03,197 --> 01:50:07,161 for all you street people with an ear for the action, 858 01:50:07,162 --> 01:50:09,502 to all my loyal listeners 859 01:50:09,503 --> 01:50:12,504 who know the beat of the street... 860 01:50:12,505 --> 01:50:17,142 tonight is your chance to make some beautiful music. 861 01:50:17,143 --> 01:50:20,679 I've been asked to relay a special request 862 01:50:20,680 --> 01:50:22,511 from a secret admirer. 863 01:50:23,587 --> 01:50:25,216 It seems there's a Thorn 864 01:50:25,217 --> 01:50:28,754 in our little slice of paradise. 865 01:50:28,755 --> 01:50:31,025 A wicked man from the big apple 866 01:50:31,026 --> 01:50:34,457 is making a beeline to our sacred heart. 867 01:50:35,633 --> 01:50:37,063 We are putting the call out 868 01:50:37,064 --> 01:50:41,002 to deliver your hardest beats to this man in black. 869 01:50:41,003 --> 01:50:45,406 If you want the prize, you must finish before sunrise. 870 01:50:45,407 --> 01:50:47,574 This golden oldie, 871 01:50:47,575 --> 01:50:50,676 and I do mean golden hit, 872 01:50:50,677 --> 01:50:53,377 goes out to you, Mr. Wick. 873 01:50:55,280 --> 01:50:58,213 And remember, there is nowhere to run. 874 01:52:04,018 --> 01:52:05,278 I want to thank you all 875 01:52:05,279 --> 01:52:09,518 for listening to wuxia, 876 01:52:09,519 --> 01:52:12,758 the place for all your entertainment 877 01:52:12,759 --> 01:52:14,960 and informational needs. 878 01:52:14,961 --> 01:52:16,426 Good hunting. 879 01:52:18,698 --> 01:52:20,365 And so it begins. 880 01:52:21,704 --> 01:52:24,006 I'm going to need a gun. 881 01:52:25,302 --> 01:52:26,976 I thought you'd never ask. 882 01:52:28,304 --> 01:52:30,742 Nine-millimeter pit viper. 883 01:52:30,743 --> 01:52:32,508 How'd you get this? 884 01:52:32,509 --> 01:52:35,677 I know a guy who knows a guy 885 01:52:36,821 --> 01:52:38,553 Twenty-one round capacity magazine 886 01:52:38,554 --> 01:52:39,620 with a built-in compensator 887 01:52:39,621 --> 01:52:41,522 for virtually no muzzle flip. 888 01:52:41,523 --> 01:52:43,491 Fiber-optic front sight, 889 01:52:43,492 --> 01:52:45,155 ambidextrous safeties, 890 01:52:45,156 --> 01:52:47,760 flared magwell for faster reloads, 891 01:52:47,761 --> 01:52:49,798 two-pound extreme trigger, 892 01:52:49,799 --> 01:52:52,500 and for those more, how shall we say, 893 01:52:52,501 --> 01:52:54,264 intimate encounters, 894 01:52:54,265 --> 01:52:57,402 this viper has ferocious fucking fangs. 895 01:53:02,275 --> 01:53:05,245 How close can you get me to the church? 896 01:53:10,421 --> 01:53:11,482 Amen. 897 01:53:21,559 --> 01:53:24,231 Here we are, gentlemen. 898 01:53:25,766 --> 01:53:26,865 Your ride. 899 01:53:30,269 --> 01:53:31,673 When I advised you 900 01:53:31,674 --> 01:53:33,101 not to dip your pinky 901 01:53:33,102 --> 01:53:34,941 back into this pond, 902 01:53:34,942 --> 01:53:37,277 I didn't think I'd get wet. 903 01:53:40,049 --> 01:53:42,315 It'll all be over after today. 904 01:53:45,250 --> 01:53:47,452 When I was burying charon, 905 01:53:49,393 --> 01:53:52,424 I was torn about what to put 906 01:53:53,690 --> 01:53:57,059 A few words to sum up 907 01:53:57,060 --> 01:54:00,197 Long live the king! 908 01:54:00,198 --> 01:54:02,269 Had mine made years ago. 909 01:54:03,638 --> 01:54:04,671 Modest. 910 01:54:04,672 --> 01:54:06,603 Prophetic. 911 01:54:07,777 --> 01:54:09,408 What did you decide? 912 01:54:10,414 --> 01:54:12,243 Friend. 913 01:54:12,244 --> 01:54:14,743 That's what he was above all else. 914 01:54:15,519 --> 01:54:16,646 A friend. 915 01:54:25,725 --> 01:54:28,361 Au revoir et bonne chasse, 916 01:54:30,095 --> 01:54:31,496 Thank you, king. 917 01:54:34,065 --> 01:54:35,335 Jonathan. 918 01:54:36,473 --> 01:54:37,630 Winston. 919 01:54:37,631 --> 01:54:40,602 Sunrise is at 6:03. 920 01:54:40,603 --> 01:54:43,343 Don't be late for all our sakes, hmm? 921 01:54:52,888 --> 01:54:54,354 "Loving husband." 922 01:54:54,788 --> 01:54:56,350 Hmm? 923 01:54:56,351 --> 01:54:58,725 That's what I want on mine. 924 01:54:58,726 --> 01:55:01,394 "John. Loving husband." 925 01:55:31,188 --> 01:55:32,458 Confirmed. 926 01:55:33,798 --> 01:55:35,663 Good news, boppers. 927 01:55:35,664 --> 01:55:37,331 We have a sighting. 928 01:55:38,465 --> 01:55:40,297 Our man in black has been spotted 929 01:55:40,298 --> 01:55:42,633 in the septième arrondissement. 930 01:55:42,634 --> 01:55:46,637 I think it's high time we paint him red. 931 01:57:49,159 --> 01:57:53,367 It seems like our friends at the guild 932 01:57:53,368 --> 01:57:56,366 and now it's rolling to the arc de triomphe. 933 01:57:56,367 --> 01:57:58,373 Let's see who picks it up. 934 02:00:03,163 --> 02:00:04,728 Come on now, people. 935 02:00:04,729 --> 02:00:06,897 We're gonna have to do a lot better. 936 02:00:10,802 --> 02:00:13,772 Now, who's gonna be our big winner? 937 02:02:41,487 --> 02:02:42,920 Who is this? 938 02:02:42,921 --> 02:02:44,553 You know, the question you should be asking, 939 02:02:44,554 --> 02:02:46,286 huh, is how much? 940 02:02:46,287 --> 02:02:48,694 I think we have the situation under control. 941 02:02:57,505 --> 02:02:59,470 Because the way I see it, 942 02:02:59,471 --> 02:03:02,302 is that if Mr. Johnny boy makes it to the church 943 02:03:02,303 --> 02:03:05,009 this could be your last night as Marquis. 944 02:04:18,147 --> 02:04:20,149 A little traffic update. 945 02:04:20,150 --> 02:04:23,791 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 946 02:04:23,792 --> 02:04:26,693 Our wicked friend is on the move again. 947 02:04:26,694 --> 02:04:30,732 He's headed your way, my listeners of the 8th. 948 02:06:34,388 --> 02:06:35,389 Yes? 949 02:06:35,390 --> 02:06:37,852 Fine. You have a deal. 950 02:06:37,853 --> 02:06:39,726 All right. 35 it is. 951 02:06:39,727 --> 02:06:42,659 That wasn't our deal. 952 02:06:47,102 --> 02:06:49,369 Well, that's the only deal being offered today. 953 02:07:12,925 --> 02:07:14,155 Get him! 954 02:07:22,668 --> 02:07:23,770 Phone! 955 02:07:28,307 --> 02:07:30,442 What? Now, you 956 02:07:30,443 --> 02:07:31,539 Forty. 957 02:07:32,977 --> 02:07:35,345 You pay for the service. 958 02:07:48,026 --> 02:07:50,096 Good news, boppers. 959 02:07:52,327 --> 02:07:54,628 The lottery just went up. 960 02:12:54,163 --> 02:12:58,205 To all you boppers still sitting on the side, 961 02:12:58,206 --> 02:13:01,605 Mr. Wick has the church in sight. 962 02:13:03,210 --> 02:13:05,979 We are almost out of time. 963 02:13:05,980 --> 02:13:08,013 Last chance to win the prize 964 02:13:08,014 --> 02:13:11,683 before Mr. Wick's last sunrise. 965 02:13:11,684 --> 02:13:16,422 So who out there is going to climb those 222 steps? 966 02:17:55,263 --> 02:17:58,539 It appears Mr. Wick won't be joining us. 967 02:18:17,455 --> 02:18:18,724 John? 968 02:18:21,425 --> 02:18:22,761 John? 969 02:18:24,296 --> 02:18:25,724 Caine. 970 02:18:25,725 --> 02:18:27,526 What time is sunrise? 971 02:18:30,632 --> 02:18:31,869 Two... 972 02:18:33,175 --> 02:18:34,707 Maybe three minutes. 973 02:18:36,008 --> 02:18:39,239 I need you to get to the top of those stairs, John. 974 02:18:43,282 --> 02:18:44,552 Yeah. 975 02:18:51,653 --> 02:18:52,923 Ready? 976 02:18:53,556 --> 02:18:54,892 Yeah. 977 02:19:13,676 --> 02:19:15,077 Twelve or nine? 978 02:19:16,249 --> 02:19:17,277 Nine. 979 02:19:50,748 --> 02:19:52,587 Six upstairs. Thanks. 980 02:21:07,859 --> 02:21:09,393 Ciao, ciao, Mr. Wick. 981 02:21:22,871 --> 02:21:24,173 You can't shoot me. 982 02:21:28,284 --> 02:21:29,882 Yeah, you're right. 983 02:21:30,681 --> 02:21:31,884 But I can shoot him. 984 02:21:44,162 --> 02:21:47,130 But I can hit you, motherfucker. 985 02:21:48,534 --> 02:21:49,803 Let's go, John. 986 02:22:15,794 --> 02:22:17,791 Nuts. 987 02:22:25,539 --> 02:22:27,005 You hit my puppy. 988 02:22:44,153 --> 02:22:45,353 You know, you owe me. 989 02:22:46,360 --> 02:22:47,360 Yeah. 990 02:22:56,033 --> 02:22:57,530 Nothing personal, John. 991 02:22:58,670 --> 02:23:00,302 We're even now. 992 02:23:01,343 --> 02:23:02,535 Yeah. 993 02:23:52,886 --> 02:23:54,961 And so we begin. 994 02:24:15,284 --> 02:24:19,077 We seek the truth and will endure 995 02:24:19,078 --> 02:24:21,548 Consequences. 996 02:24:41,168 --> 02:24:42,536 Go on now. Come on. 997 02:25:21,682 --> 02:25:23,082 Positions, gentlemen. 998 02:25:36,095 --> 02:25:38,559 See you in the next life, brother. 999 02:25:40,700 --> 02:25:42,299 Thirty paces. 1000 02:26:30,646 --> 02:26:33,053 Remember your daughter. 1001 02:26:40,387 --> 02:26:43,294 What a beautiful sunrise. 1002 02:27:02,618 --> 02:27:04,645 Last words, Winston? 1003 02:27:06,017 --> 02:27:07,615 Just have fun out there. 1004 02:27:31,879 --> 02:27:33,740 Are you ready, Mr. Caine? 1005 02:27:40,489 --> 02:27:41,550 Mr. Wick? 1006 02:28:06,242 --> 02:28:07,576 Fire! 1007 02:28:27,867 --> 02:28:29,565 Twenty paces! 1008 02:29:03,605 --> 02:29:04,633 Fire! 1009 02:29:16,519 --> 02:29:17,519 Nice. 1010 02:29:25,055 --> 02:29:26,853 Ten paces! 1011 02:30:17,174 --> 02:30:18,608 Just kill him. 1012 02:30:38,461 --> 02:30:40,663 Those who cling to death, 1013 02:30:42,264 --> 02:30:43,501 live. 1014 02:30:46,237 --> 02:30:48,440 Those who cling to life, 1015 02:30:49,644 --> 02:30:50,739 die. 1016 02:31:00,953 --> 02:31:02,289 Fire! 1017 02:31:41,225 --> 02:31:42,494 As your sponsor, 1018 02:31:44,792 --> 02:31:46,762 I claim the coup de grâce. 1019 02:31:50,535 --> 02:31:52,504 Your weapon, give it to me. 1020 02:31:53,338 --> 02:31:55,001 Is my daughter free now? 1021 02:31:56,376 --> 02:31:58,609 Oui. you and your daughter. 1022 02:31:59,275 --> 02:32:00,479 Enjoy. 1023 02:32:18,495 --> 02:32:20,026 Rules. Ha. 1024 02:32:21,763 --> 02:32:24,602 You arrogant asshole, 1025 02:32:25,302 --> 02:32:26,868 he didn't shoot. 1026 02:32:28,074 --> 02:32:29,508 Consequences. 1027 02:32:45,586 --> 02:32:47,394 That's fucking good. 1028 02:32:59,433 --> 02:33:00,770 Hmm. 1029 02:33:07,578 --> 02:33:10,549 Your obligation to the table... 1030 02:33:12,253 --> 02:33:14,413 Is satisfied, John wick. 1031 02:33:14,414 --> 02:33:15,686 You are free. 1032 02:33:20,790 --> 02:33:23,155 As are you and your daughter, sir. 1033 02:33:25,997 --> 02:33:28,963 You will be fully reinstated, 1034 02:33:30,269 --> 02:33:31,669 All of your terms 1035 02:33:33,008 --> 02:33:34,705 will be fulfilled. 1036 02:33:40,548 --> 02:33:43,642 Our business here now is concluded. 1037 02:33:43,643 --> 02:33:45,683 Good day. 1038 02:34:26,423 --> 02:34:27,626 My brother. 1039 02:34:30,933 --> 02:34:32,526 You owe me one. 1040 02:34:35,167 --> 02:34:36,228 Yeah. 1041 02:34:58,827 --> 02:34:59,955 Winston. 1042 02:35:00,962 --> 02:35:02,155 Jonathan. 1043 02:35:04,759 --> 02:35:06,632 Will you take me home? 1044 02:35:13,601 --> 02:35:14,970 Of course. 1045 02:36:48,564 --> 02:36:49,834 Helen. 1046 02:37:51,466 --> 02:37:53,733 Never thought I'd see the day. 1047 02:37:59,069 --> 02:38:02,038 Where do you think he is, heaven or hell? 1048 02:38:07,742 --> 02:38:09,111 Who knows? 1049 02:39:05,535 --> 02:39:09,303 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1050 02:39:09,304 --> 02:39:11,873 ♪ now it's time to pay the price ♪ 1051 02:39:11,874 --> 02:39:15,146 ♪ well, I'll be walking free ♪ 1052 02:39:15,147 --> 02:39:19,877 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1053 02:39:19,878 --> 02:39:24,418 ♪ no tears left to cry I'm seeing wick tonight ♪ 1054 02:39:24,419 --> 02:39:29,093 ♪ an eye for an eye a life for a life ♪ 1055 02:39:29,094 --> 02:39:33,724 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1056 02:39:33,725 --> 02:39:38,632 ♪ an eye for an eye a life for a life ♪ 1057 02:39:38,633 --> 02:39:45,204 ♪ I'll see you in hell on the other, other side ♪ 1058 02:39:45,205 --> 02:39:52,412 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1059 02:39:54,715 --> 02:40:02,125 ♪ I'll meet you in the afterlife ♪ 1060 02:40:02,126 --> 02:40:07,428 ♪ I'll take an eye for an eye a life for a life ♪ 1061 02:40:07,429 --> 02:40:13,468 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1062 02:40:13,469 --> 02:40:17,936 ♪ bring you to your knees better pray I leave ♪ 1063 02:40:21,776 --> 02:40:27,051 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.