All language subtitles for John wick 4 eng sub

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,732 --> 00:01:04,171 "I am the way into the city of woe. 4 00:01:08,570 --> 00:01:13,740 "I am the way into eternal pain. 5 00:01:13,740 --> 00:01:17,316 "I am the way to go among the lost. 6 00:01:17,316 --> 00:01:21,921 "Before me, there were no created things. 7 00:01:21,921 --> 00:01:25,357 "But those that last forever. 8 00:01:26,958 --> 00:01:30,860 "As do I! 9 00:01:30,860 --> 00:01:35,301 "Abandon all hope you who are about to enter here." 10 00:01:39,601 --> 00:01:42,242 You are now in the presence 11 00:01:43,208 --> 00:01:45,707 of the motherfuckin' king! 12 00:02:05,833 --> 00:02:07,465 You ready, John? 13 00:02:13,873 --> 00:02:14,901 Yeah. 14 00:02:57,116 --> 00:02:58,582 Move! John Wick! 15 00:04:17,799 --> 00:04:19,432 Mr. Wick. 16 00:04:21,269 --> 00:04:23,337 To what do I owe the pleasure? 17 00:04:31,075 --> 00:04:32,379 My ring. 18 00:04:33,981 --> 00:04:35,481 My freedom. 19 00:04:38,349 --> 00:04:40,153 Your ring is gone, 20 00:04:40,153 --> 00:04:41,949 like The Elder before me. 21 00:04:44,060 --> 00:04:45,191 And if you came here thinking 22 00:04:45,191 --> 00:04:47,290 you could end this by killing me, 23 00:04:47,290 --> 00:04:49,055 then you are mistaken. 24 00:04:50,432 --> 00:04:51,992 My death will not change the outcome 25 00:04:51,992 --> 00:04:54,995 any more than you can change your nature. 26 00:04:56,030 --> 00:04:59,469 None of us can escape who we are, 27 00:04:59,469 --> 00:05:02,343 and no one escapes The Table. 28 00:05:03,737 --> 00:05:05,576 And the only way John Wick 29 00:05:05,576 --> 00:05:09,383 will ever have freedom or peace, now or ever, 30 00:05:10,446 --> 00:05:11,748 is in death. 31 00:05:14,019 --> 00:05:15,587 I know. 32 00:05:18,689 --> 00:05:22,022 I'm afraid you've come a very long way 33 00:05:22,898 --> 00:05:23,925 for nothing. 34 00:05:26,163 --> 00:05:27,434 Yeah... 35 00:05:31,874 --> 00:05:33,099 Not really. 36 00:06:23,454 --> 00:06:25,822 The Manager, please. 37 00:06:35,163 --> 00:06:38,967 A Harbinger is here to see you, sir. 38 00:06:39,969 --> 00:06:41,902 This must be a mistake. 39 00:06:41,902 --> 00:06:43,769 There is no mistake. 40 00:06:43,769 --> 00:06:45,344 By order of the Marquis, 41 00:06:45,344 --> 00:06:47,842 Vincent Bisset de Gramont, 42 00:06:47,842 --> 00:06:49,912 this hotel has been condemned. 43 00:07:01,690 --> 00:07:03,992 You have one hour. 44 00:07:15,772 --> 00:07:17,203 He is expecting you. 45 00:07:23,547 --> 00:07:24,980 Can they do this, sir? 46 00:07:24,980 --> 00:07:28,214 The decree is signed by the 12 members of The Table, 47 00:07:29,421 --> 00:07:31,390 giving the Marquis 48 00:07:31,390 --> 00:07:33,185 the power of autem imperator, 49 00:07:33,185 --> 00:07:38,026 which means he is now our judge, jury and... 50 00:07:41,034 --> 00:07:42,767 Evacuate the hotel. 51 00:08:00,689 --> 00:08:03,356 Ned Kelly's final words as the hangman slipped 52 00:08:03,356 --> 00:08:05,526 the noose around his neck were... 53 00:08:06,754 --> 00:08:09,521 "Such is life." 54 00:08:09,521 --> 00:08:12,729 Can you imagine the acceptance, the defiance? 55 00:08:12,729 --> 00:08:15,536 Today is not the day you will die. 56 00:08:16,337 --> 00:08:18,102 Of that, I am sure. 57 00:08:18,102 --> 00:08:21,537 You have the unshakeable faith of David, my friend, 58 00:08:21,537 --> 00:08:23,610 but you shouldn't be here. 59 00:08:24,311 --> 00:08:26,173 This will not be pleasant. 60 00:08:27,809 --> 00:08:29,781 Such is life, sir. 61 00:08:57,043 --> 00:08:59,745 My father used to say, 62 00:09:00,479 --> 00:09:02,579 "How you do anything 63 00:09:02,579 --> 00:09:05,719 "is how you do everything." 64 00:09:05,719 --> 00:09:09,051 Called it the first and the last rule of life. 65 00:09:12,653 --> 00:09:14,320 You believe in rules... 66 00:09:17,726 --> 00:09:19,028 Mr. Manager? 67 00:09:21,135 --> 00:09:22,163 Oh, I do. 68 00:09:23,769 --> 00:09:25,804 And what of consequences? 69 00:09:27,570 --> 00:09:28,807 Of course. 70 00:09:30,905 --> 00:09:33,313 And second chances. 71 00:09:33,313 --> 00:09:37,149 Ah. That's where we differ, 72 00:09:37,149 --> 00:09:38,282 you and I. 73 00:09:41,849 --> 00:09:43,653 Second chances 74 00:09:43,653 --> 00:09:46,957 are the refuge of men who fail. 75 00:10:17,226 --> 00:10:18,659 Mm. 76 00:10:19,659 --> 00:10:22,091 There are those on The Table 77 00:10:22,891 --> 00:10:24,627 who blame this, um, 78 00:10:24,627 --> 00:10:27,228 atrocity on New York. 79 00:10:28,767 --> 00:10:30,836 They believe it's this city. 80 00:10:33,101 --> 00:10:35,441 The Table has indulged this 81 00:10:35,441 --> 00:10:37,073 fucking place for too long. 82 00:10:38,240 --> 00:10:40,142 And look where that has gotten us. 83 00:10:43,878 --> 00:10:45,385 I shot him. 84 00:10:45,385 --> 00:10:47,754 And yet he lives, 85 00:10:48,721 --> 00:10:50,416 polluting everything he touches. 86 00:10:50,416 --> 00:10:53,259 Marquis, respectfully, my hotel... 87 00:10:53,259 --> 00:10:54,893 Your hotel? 88 00:10:56,924 --> 00:10:59,832 If I might, sir? 89 00:11:07,737 --> 00:11:09,006 By all means. 90 00:11:12,011 --> 00:11:14,913 The Continentals and their management 91 00:11:15,646 --> 00:11:17,683 are a reminder 92 00:11:17,683 --> 00:11:19,653 to all who sit beneath The Table 93 00:11:19,653 --> 00:11:23,020 that none of us are above the rules. 94 00:11:25,591 --> 00:11:27,222 And yet we are here. 95 00:11:27,922 --> 00:11:29,223 Sir, Mr. Wick... 96 00:11:29,223 --> 00:11:31,765 We're not here because of John Wick! 97 00:11:36,202 --> 00:11:39,399 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 98 00:11:44,478 --> 00:11:46,043 The sand in that glass 99 00:11:46,043 --> 00:11:50,245 is merely an echo of my remaining patience. 100 00:12:20,109 --> 00:12:22,178 You are no longer New York. 101 00:12:25,515 --> 00:12:26,952 You are nothing. 102 00:12:29,490 --> 00:12:31,418 You are Excommunicado. 103 00:12:33,526 --> 00:12:34,553 And as such... 104 00:12:37,429 --> 00:12:40,493 you no longer need the services of a concierge. 105 00:13:06,791 --> 00:13:09,423 It has been an honor, 106 00:13:10,562 --> 00:13:11,925 my friend. 107 00:13:21,773 --> 00:13:23,140 It should have been me. 108 00:13:25,280 --> 00:13:26,308 Yes. 109 00:13:27,513 --> 00:13:28,607 But it wasn't. 110 00:13:29,717 --> 00:13:31,449 Now, you think about why that is, 111 00:13:31,449 --> 00:13:35,119 and perhaps one of us will have benefited from this conversation. 112 00:15:09,210 --> 00:15:10,610 I have a name for you. 113 00:15:11,553 --> 00:15:12,953 Respectfully, 114 00:15:13,785 --> 00:15:15,054 I'm retired. 115 00:15:15,787 --> 00:15:17,188 Finished. Done. 116 00:15:18,856 --> 00:15:20,191 I disagree. 117 00:15:21,190 --> 00:15:22,655 I'm no use to you. 118 00:15:24,565 --> 00:15:25,999 Or The Table. 119 00:15:25,999 --> 00:15:29,468 That's not for you to decide. 120 00:15:35,371 --> 00:15:37,472 I think you should find someone else. 121 00:15:42,209 --> 00:15:43,511 You came close. 122 00:15:44,979 --> 00:15:46,217 Today. 123 00:15:46,883 --> 00:15:48,247 Too close. 124 00:15:48,247 --> 00:15:50,188 You put her in danger. 125 00:16:03,132 --> 00:16:04,565 I know the deal I made. 126 00:16:16,444 --> 00:16:19,085 A former associate, I believe. 127 00:16:23,050 --> 00:16:24,321 He was. 128 00:16:28,024 --> 00:16:29,260 And a friend. 129 00:16:32,433 --> 00:16:33,429 Hmm. 130 00:16:36,236 --> 00:16:39,105 The agreement with The Table stays the same. 131 00:16:40,235 --> 00:16:42,003 We give you a name, 132 00:16:42,003 --> 00:16:43,340 you give us a life. 133 00:16:43,808 --> 00:16:44,803 Or... 134 00:16:46,042 --> 00:16:47,278 we take one. 135 00:17:07,998 --> 00:17:09,465 I will serve. 136 00:17:10,366 --> 00:17:12,303 I will be of service. 137 00:17:15,807 --> 00:17:17,242 Excellent! 138 00:17:21,878 --> 00:17:24,579 I assume you have a notion of where he might be? 139 00:17:28,083 --> 00:17:31,454 John Wick has few friends remaining in the world, 140 00:17:32,122 --> 00:17:34,259 and even fewer he trusts 141 00:17:35,058 --> 00:17:36,294 with his life. 142 00:17:40,494 --> 00:17:42,133 Very, very good. 143 00:18:31,981 --> 00:18:35,283 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 144 00:18:35,283 --> 00:18:36,717 Yeah, I'm lookin' for a room. 145 00:18:40,690 --> 00:18:43,328 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 146 00:18:45,129 --> 00:18:46,661 Emotional support animal. 147 00:18:46,661 --> 00:18:48,594 She's your support animal? Other way round. 148 00:18:48,594 --> 00:18:51,567 I'm hers. Isn't that right? 149 00:18:57,075 --> 00:18:58,376 She stays in your room. 150 00:19:02,278 --> 00:19:03,612 Enjoy your stay, sir. 151 00:19:13,256 --> 00:19:14,557 It's not too bad. 152 00:19:15,422 --> 00:19:16,994 Not bad at all. 153 00:19:31,511 --> 00:19:33,604 There is a dog in my lobby. 154 00:19:33,604 --> 00:19:35,208 Emotional support animal. 155 00:19:35,208 --> 00:19:37,281 Of course it is. 156 00:19:37,281 --> 00:19:39,781 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 157 00:19:39,781 --> 00:19:42,381 and the Tarasovs are requesting an audience at 2:00. 158 00:19:42,381 --> 00:19:44,287 What's this at 8:00? 159 00:19:44,287 --> 00:19:45,586 Dinner with your daughter. 160 00:19:45,586 --> 00:19:46,758 She says she's concerned you've been 161 00:19:46,758 --> 00:19:48,294 working too hard. 162 00:19:49,560 --> 00:19:51,259 What must I have done to deserve 163 00:19:51,259 --> 00:19:53,727 such a considerate child? 164 00:19:53,727 --> 00:19:57,066 Good karma, I suppose. Indeed. 165 00:19:57,066 --> 00:19:59,669 And how are our guests? 166 00:19:59,669 --> 00:20:03,172 Some of our gold club members are anxious. 167 00:20:03,172 --> 00:20:05,209 It's always something. 168 00:20:05,209 --> 00:20:07,175 And today it's New York. 169 00:20:07,175 --> 00:20:08,681 And my concierge? 170 00:20:08,681 --> 00:20:10,683 Concerned. 171 00:20:10,683 --> 00:20:14,254 Perhaps we should get you an emotional support animal. 172 00:20:20,886 --> 00:20:23,091 We've done nothing to offend The Table. 173 00:20:23,091 --> 00:20:24,989 Your relationship with Mr. Wick is no secret. 174 00:20:24,989 --> 00:20:28,027 The Table will come. 175 00:20:28,027 --> 00:20:29,995 And... 176 00:20:31,238 --> 00:20:34,006 ...will be met with our grace. 177 00:20:34,006 --> 00:20:35,638 Everything he touches dies. 178 00:20:45,117 --> 00:20:46,517 Forgive me, Father. 179 00:20:51,121 --> 00:20:52,325 Akira. 180 00:20:55,559 --> 00:20:57,327 Please tell my daughter 181 00:20:57,327 --> 00:20:59,365 that I look forward to our dinner. 182 00:22:03,593 --> 00:22:05,464 Apparently not. 183 00:22:06,732 --> 00:22:09,501 Killing the Elder was a mistake, my friend. 184 00:22:12,666 --> 00:22:17,003 Their response was the destruction of the New York Continental. 185 00:22:18,807 --> 00:22:20,974 My daughter fears we are next. 186 00:22:22,277 --> 00:22:23,546 Winston? 187 00:22:23,546 --> 00:22:27,145 Alive, but they executed his concierge 188 00:22:28,286 --> 00:22:29,917 to prove a point. 189 00:22:42,369 --> 00:22:44,437 Have you given any thought to 190 00:22:44,972 --> 00:22:46,505 where this ends? 191 00:22:51,838 --> 00:22:53,875 The Table will never stop. 192 00:22:55,917 --> 00:22:56,911 You know this. 193 00:23:01,055 --> 00:23:02,818 It only takes life 194 00:23:03,750 --> 00:23:05,788 and only gives death. 195 00:23:12,030 --> 00:23:13,059 Koji... 196 00:23:22,972 --> 00:23:26,171 Friendship means little when it's convenient. 197 00:24:16,831 --> 00:24:18,997 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 198 00:24:18,997 --> 00:24:20,159 The manager. 199 00:24:22,729 --> 00:24:23,965 Por favor. 200 00:24:27,205 --> 00:24:29,133 Of course. 201 00:24:29,133 --> 00:24:30,840 Please, make yourself comfortable. 202 00:24:41,422 --> 00:24:44,623 The only path this leads to is death. 203 00:24:47,889 --> 00:24:50,123 I'm going to kill them all. 204 00:24:50,123 --> 00:24:52,994 I believe you'll try. 205 00:24:53,529 --> 00:24:55,027 But no one, 206 00:24:55,027 --> 00:24:57,834 not even you, can kill everyone. 207 00:25:00,602 --> 00:25:01,838 You want to die? 208 00:25:02,704 --> 00:25:04,005 That's your choice. 209 00:25:05,574 --> 00:25:06,777 A good death 210 00:25:07,777 --> 00:25:10,143 only comes after a good life. 211 00:25:11,649 --> 00:25:13,647 You and I left a good life behind 212 00:25:13,647 --> 00:25:15,951 a long time ago, my friend. 213 00:25:21,162 --> 00:25:22,925 Father, The High Table. 214 00:25:24,693 --> 00:25:26,023 What is he doing here? 215 00:25:26,023 --> 00:25:28,161 Mr. Wick is our guest. 216 00:25:29,168 --> 00:25:30,561 Father... 217 00:25:30,561 --> 00:25:32,999 I'll talk to them. They don't know you're here. 218 00:25:32,999 --> 00:25:35,806 Stay with Mr. Wick. 219 00:25:48,387 --> 00:25:49,589 Hai. 220 00:26:15,182 --> 00:26:18,145 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 221 00:26:19,079 --> 00:26:22,081 How may I be of service? 222 00:26:22,081 --> 00:26:23,786 The Table has reason to believe 223 00:26:23,786 --> 00:26:27,158 that this facility is providing services... 224 00:26:31,730 --> 00:26:34,732 That is a grave accusation. 225 00:26:34,732 --> 00:26:37,637 We will require full access to your hotel. 226 00:26:39,238 --> 00:26:40,701 Of course. 227 00:26:40,701 --> 00:26:42,404 But as you are well aware, 228 00:26:42,404 --> 00:26:44,235 no business, 229 00:26:44,235 --> 00:26:45,940 not even your kind of business, 230 00:26:45,940 --> 00:26:49,548 may be conducted on Continental grounds. 231 00:26:49,548 --> 00:26:52,076 So, I'm going to have to ask you 232 00:26:52,076 --> 00:26:54,687 to surrender your firearms. 233 00:26:56,455 --> 00:26:58,555 We speak for the Marquis. 234 00:26:58,555 --> 00:27:00,693 And I speak for Osaka. 235 00:27:01,293 --> 00:27:02,321 Your guns, 236 00:27:03,030 --> 00:27:04,125 please. 237 00:27:06,031 --> 00:27:09,898 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 238 00:27:09,898 --> 00:27:12,930 Fools talk, cowards are silent, 239 00:27:12,930 --> 00:27:15,739 but wise men listen. 240 00:27:15,739 --> 00:27:17,710 So which one will you be? 241 00:27:28,256 --> 00:27:30,448 Hello, old friend. 242 00:27:33,187 --> 00:27:37,059 So good of you to visit after all these years. 243 00:27:38,094 --> 00:27:40,326 You are with them now? No. 244 00:27:42,865 --> 00:27:44,935 No. Your daughter? 245 00:27:45,699 --> 00:27:46,937 Mia? 246 00:27:48,538 --> 00:27:49,742 Alive. 247 00:27:51,411 --> 00:27:52,811 And your daughter Akira? 248 00:27:54,742 --> 00:27:55,946 Well. 249 00:27:57,679 --> 00:27:58,883 I'm glad. 250 00:28:01,486 --> 00:28:02,722 You know... 251 00:28:04,691 --> 00:28:06,825 we don't have to end this with blood. 252 00:28:08,691 --> 00:28:10,460 Then leave. 253 00:28:10,460 --> 00:28:11,928 No one defies The Table. 254 00:28:11,928 --> 00:28:14,531 I remember once you understood that. 255 00:28:14,531 --> 00:28:16,099 And I remember a time 256 00:28:16,099 --> 00:28:19,004 when you understood the meaning of brotherhood. 257 00:28:19,004 --> 00:28:20,671 Enough! 258 00:28:20,671 --> 00:28:22,674 By order of the Marquis de Gramont, 259 00:28:22,674 --> 00:28:25,173 this hotel has been deconsecrated. 260 00:28:26,214 --> 00:28:27,439 Step aside. 261 00:28:43,529 --> 00:28:44,962 Don't do this, Koji. 262 00:28:54,769 --> 00:28:56,072 I'm sorry. 263 00:30:15,555 --> 00:30:16,614 Get out. 264 00:30:41,110 --> 00:30:42,743 Secure the hotel. 265 00:30:42,743 --> 00:30:44,081 Find Wick. 266 00:30:52,288 --> 00:30:53,550 If they find you here, 267 00:30:53,550 --> 00:30:56,522 The Table will kill my father, me, 268 00:30:57,690 --> 00:31:00,130 everyone, because you broke the rules. 269 00:31:01,700 --> 00:31:03,133 You shouldn't have come. 270 00:31:27,625 --> 00:31:28,620 You armed? 271 00:32:39,361 --> 00:32:40,593 Hai. 272 00:33:35,015 --> 00:33:36,687 Hey! 273 00:33:36,687 --> 00:33:38,284 Blind man! 274 00:33:38,284 --> 00:33:40,356 Do your job! 275 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 Akira! 276 00:38:13,462 --> 00:38:14,826 Get out the way you came. 277 00:38:14,826 --> 00:38:17,299 Go to the Umeda Station. I'll stay. 278 00:38:17,299 --> 00:38:19,833 Don't insult my gift to you. 279 00:38:22,572 --> 00:38:25,575 And, John, do me a small courtesy. 280 00:43:48,200 --> 00:43:49,228 John? 281 00:43:50,598 --> 00:43:51,802 Caine. 282 00:44:00,810 --> 00:44:02,780 They gave you my name. 283 00:44:06,218 --> 00:44:07,279 Yeah. 284 00:44:10,552 --> 00:44:11,921 I'm sorry. 285 00:44:14,258 --> 00:44:15,287 Me, too. 286 00:44:37,112 --> 00:44:38,981 You should have stayed out. 287 00:44:39,880 --> 00:44:42,380 For all our sakes. 288 00:44:43,489 --> 00:44:45,317 I tried. 289 00:44:47,291 --> 00:44:48,386 Did you? 290 00:45:22,922 --> 00:45:24,257 Come on, John. 291 00:45:27,028 --> 00:45:28,397 Let's get this shit over with. 292 00:45:32,404 --> 00:45:33,937 Yeah. 293 00:45:33,937 --> 00:45:36,236 That sounds like a good idea. 294 00:45:52,820 --> 00:45:54,320 You took a deal. 295 00:45:56,594 --> 00:45:57,994 Same as you, John. 296 00:46:01,695 --> 00:46:02,900 Family? 297 00:46:06,565 --> 00:46:07,799 Family. 298 00:46:36,963 --> 00:46:38,430 You dead, John? 299 00:47:15,770 --> 00:47:17,007 John. 300 00:47:17,706 --> 00:47:19,075 Caine. 301 00:47:57,177 --> 00:48:01,181 John Wick, open... 302 00:48:01,181 --> 00:48:05,582 John Wick... 303 00:49:10,883 --> 00:49:12,749 Damn, Johnny. 304 00:49:12,749 --> 00:49:15,257 This is quite the mess you've made. 305 00:49:15,858 --> 00:49:17,626 I don't know you. 306 00:49:17,626 --> 00:49:18,759 But I know you. 307 00:49:26,605 --> 00:49:28,171 You a tracker? 308 00:49:33,809 --> 00:49:35,079 How much? 309 00:49:38,243 --> 00:49:39,611 Not enough. 310 00:49:42,380 --> 00:49:43,582 But it's gettin' there. 311 00:49:49,594 --> 00:49:52,030 I need you to take better care of yourself, Johnny. 312 00:49:54,297 --> 00:49:56,232 'Cause we're in this together now. 313 00:50:40,776 --> 00:50:42,245 All right, Koji. 314 00:50:46,450 --> 00:50:49,384 Just tell me where John is and get out of here. 315 00:50:50,787 --> 00:50:51,848 Leave. 316 00:50:52,956 --> 00:50:55,522 Go somewhere far away. 317 00:50:57,290 --> 00:50:58,822 You know I won't. 318 00:51:28,121 --> 00:51:29,886 You owe John Wick nothing. 319 00:51:32,930 --> 00:51:35,265 He has no marker on you. 320 00:51:41,306 --> 00:51:44,368 You must have fallen far to believe 321 00:51:44,368 --> 00:51:46,369 the only debts we have... 322 00:51:47,975 --> 00:51:49,840 ...lie in markers. 323 00:51:56,489 --> 00:51:57,584 Come on. 324 00:52:00,023 --> 00:52:01,654 I don't want to do this. 325 00:52:47,867 --> 00:52:49,207 Father! 326 00:53:04,856 --> 00:53:05,949 Look at me. 327 00:53:14,298 --> 00:53:16,696 Even a blind man knows you have lost. 328 00:53:18,936 --> 00:53:20,370 And, Caine, 329 00:53:21,935 --> 00:53:25,639 you don't need eyes to see the right path. 330 00:53:29,314 --> 00:53:30,974 Just take care of your daughter. 331 00:53:33,344 --> 00:53:34,681 I... 332 00:53:37,753 --> 00:53:38,850 I am. 333 00:53:45,522 --> 00:53:47,463 No! 334 00:54:24,397 --> 00:54:25,732 Don't. 335 00:54:28,301 --> 00:54:29,505 Live. 336 00:54:51,557 --> 00:54:53,331 I'll be waiting for you. 337 00:56:06,036 --> 00:56:07,163 Who is he? 338 00:56:14,243 --> 00:56:15,908 He was a friend. 339 00:56:17,878 --> 00:56:20,176 My father is dead because of you. 340 00:56:23,583 --> 00:56:25,115 Because of what you did. 341 00:56:28,753 --> 00:56:30,956 So either you kill him... 342 00:56:33,129 --> 00:56:34,465 or I will. 343 00:56:41,567 --> 00:56:43,441 I understand. 344 00:57:03,556 --> 00:57:06,893 Goodbye, Mr. Wick. 345 00:57:30,055 --> 00:57:31,214 Thanks for coming. 346 00:57:32,722 --> 00:57:34,424 Well, us homeless folk do have to 347 00:57:34,424 --> 00:57:36,494 stick together now, don't we? 348 00:57:40,760 --> 00:57:43,567 I need to speak to him. 349 00:57:45,470 --> 00:57:47,898 Last time you spoke to him, 350 00:57:47,898 --> 00:57:50,908 you shot him off a roof. 351 00:57:50,908 --> 00:57:52,870 I had no choice. 352 00:57:52,870 --> 00:57:54,743 They held all the cards. 353 00:57:55,210 --> 00:57:56,514 No. 354 00:57:57,314 --> 00:57:59,048 But who held the gun? 355 00:57:59,048 --> 00:58:01,680 John needs to know the breadth of what's coming at him. 356 00:58:01,680 --> 00:58:03,520 This Marquis is unrestrained. 357 00:58:03,520 --> 00:58:05,484 The Table have let him off the leash. 358 00:58:05,484 --> 00:58:07,719 Oh, my dear Winston, 359 00:58:07,719 --> 00:58:10,660 your benevolence is touching! 360 00:58:11,760 --> 00:58:14,463 But tell me. Tell me true. 361 00:58:14,463 --> 00:58:17,162 Why did the Frenchman let you live? 362 00:58:17,162 --> 00:58:20,131 Killing a man can turn him into a martyr. 363 00:58:21,272 --> 00:58:23,871 Letting him live... 364 00:58:23,871 --> 00:58:27,204 tells the world he's a coward or a turncoat. 365 00:58:30,775 --> 00:58:32,583 So what are you? 366 00:58:34,547 --> 00:58:36,081 Aggrieved. 367 00:58:57,839 --> 00:59:01,238 I fail to see how laying waste to Continentals 368 00:59:01,238 --> 00:59:04,748 is getting you closer to killing John Wick. 369 00:59:04,748 --> 00:59:08,045 This campaign is not to kill John Wick. 370 00:59:08,045 --> 00:59:10,984 It is to kill the idea of John Wick. 371 00:59:11,883 --> 00:59:13,819 And to do that, I must 372 00:59:13,819 --> 00:59:16,693 destroy everything that idea touches. 373 00:59:21,763 --> 00:59:23,694 The bloodshed in Osaka 374 00:59:23,694 --> 00:59:25,229 was not necessary. 375 00:59:26,802 --> 00:59:29,871 The bloodshed was the point. 376 00:59:45,687 --> 00:59:47,625 He'll make it your choice. 377 00:59:55,399 --> 00:59:57,261 You, come with me. 378 00:59:58,800 --> 01:00:01,034 Think twice before accepting. 379 01:00:07,608 --> 01:00:08,811 And you are? 380 01:00:09,577 --> 01:00:10,813 Nobody. 381 01:00:12,844 --> 01:00:16,582 Coyness, Mr. Nobody, 382 01:00:16,582 --> 01:00:18,282 is a pathetic trait. 383 01:00:19,720 --> 01:00:21,250 A miscalculation, 384 01:00:21,250 --> 01:00:24,658 in which by trying to hide our ego, 385 01:00:24,658 --> 01:00:26,697 we let it appear stark naked. 386 01:00:29,567 --> 01:00:31,361 I will ask only once. 387 01:00:36,607 --> 01:00:38,808 How were you able to locate him? 388 01:00:40,941 --> 01:00:42,372 Pay and I'll tell you. 389 01:00:48,447 --> 01:00:51,520 How much would such a service be worth? 390 01:00:51,520 --> 01:00:52,985 Twenty-five million, 391 01:00:52,985 --> 01:00:55,851 plus a matching contribution to my 401k 392 01:00:55,851 --> 01:00:57,125 when he's dead. 393 01:00:57,125 --> 01:00:58,289 Hmm. 394 01:01:00,760 --> 01:01:02,530 We found him once. 395 01:01:02,530 --> 01:01:03,595 We'll find him again. 396 01:01:03,595 --> 01:01:04,931 Is that before 397 01:01:04,931 --> 01:01:07,100 or after he puts you in the ground? 398 01:01:14,180 --> 01:01:15,240 I like you. 399 01:01:18,877 --> 01:01:20,344 Twenty million. 400 01:01:24,422 --> 01:01:25,822 Like me some more. 401 01:01:27,226 --> 01:01:28,319 Twenty-three. 402 01:01:29,395 --> 01:01:32,589 Ego, Mr. Nobody. Mm. 403 01:01:32,589 --> 01:01:34,696 It's 23. 404 01:01:34,696 --> 01:01:36,459 You clearly can afford it. 405 01:01:44,674 --> 01:01:46,370 For the service. Mm-hmm. 406 01:01:49,806 --> 01:01:51,507 Fuck! 407 01:01:53,781 --> 01:01:55,451 No, no, no. No. It's okay. 408 01:01:55,451 --> 01:01:57,553 Hey, it's okay. Sit. Sit. 409 01:02:00,886 --> 01:02:02,852 What the fuck is this, man? 410 01:02:02,852 --> 01:02:05,122 A choice. 411 01:02:05,122 --> 01:02:06,695 You can pull the knife out 412 01:02:06,695 --> 01:02:09,866 or you can pull your hand out. 413 01:02:09,866 --> 01:02:12,796 One shows me a man committed only to himself, 414 01:02:12,796 --> 01:02:14,196 and the other, 415 01:02:14,196 --> 01:02:16,532 a man committed to the cause. 416 01:02:17,706 --> 01:02:18,974 Which one are you? 417 01:03:53,931 --> 01:03:55,202 Winston. 418 01:03:55,868 --> 01:03:57,237 Jonathan. 419 01:03:58,971 --> 01:04:00,911 My condolences. 420 01:04:02,173 --> 01:04:03,947 He was a good man. 421 01:04:05,912 --> 01:04:07,379 Yes, he was. 422 01:04:08,146 --> 01:04:10,085 Taken for our sins. 423 01:04:20,091 --> 01:04:21,558 Who is this? 424 01:04:23,029 --> 01:04:25,232 The Marquis de Gramont. 425 01:04:25,232 --> 01:04:28,931 Elevated only by his guarantee of killing you. 426 01:04:28,931 --> 01:04:32,404 All the resources of The Table are at his disposal. 427 01:04:33,875 --> 01:04:35,473 Where do I find him? 428 01:04:36,546 --> 01:04:37,574 Paris. 429 01:04:42,586 --> 01:04:43,954 Where will it end? 430 01:04:45,521 --> 01:04:46,517 Huh? 431 01:04:47,954 --> 01:04:49,355 With him dead. 432 01:04:50,187 --> 01:04:52,193 Oh. And then? 433 01:04:53,759 --> 01:04:55,092 Hmm? 434 01:04:55,092 --> 01:04:59,397 Have you learned nothing? 435 01:04:59,397 --> 01:05:02,901 They will replace him before the body's cold. 436 01:05:02,901 --> 01:05:04,734 Hercules had his Hydra. 437 01:05:04,734 --> 01:05:07,204 You have The Table, except you'll run out of bullets 438 01:05:07,204 --> 01:05:09,276 before they run out of heads. 439 01:05:13,512 --> 01:05:17,051 Kill him, but do it the smart way. 440 01:05:17,051 --> 01:05:19,187 And get him to give you your freedom. 441 01:05:21,755 --> 01:05:23,223 How? 442 01:05:23,223 --> 01:05:25,862 Turn his rules and consequences against him. 443 01:05:25,862 --> 01:05:28,394 Challenge him to single combat. 444 01:05:30,065 --> 01:05:33,336 High Table duels are a myth. 445 01:05:33,336 --> 01:05:34,771 Wrong! 446 01:05:34,771 --> 01:05:37,566 They're a cold hard fact, 447 01:05:37,566 --> 01:05:39,802 and part of the foundation of The Table 448 01:05:39,802 --> 01:05:43,409 to stop its more combustible members from outright war. 449 01:05:45,782 --> 01:05:48,183 It's also, win or lose, 450 01:05:50,314 --> 01:05:52,220 what you say you want, 451 01:05:52,886 --> 01:05:54,420 a way out. 452 01:05:58,389 --> 01:06:00,794 I don't sit at The Table. 453 01:06:00,794 --> 01:06:03,196 Your family does. 454 01:06:03,196 --> 01:06:04,999 Get them to issue the challenge 455 01:06:04,999 --> 01:06:07,571 and then offer you up as proxy. 456 01:06:07,571 --> 01:06:09,905 I don't have a family. 457 01:06:09,905 --> 01:06:12,471 The Ruska Roma tore my ticket. 458 01:06:14,145 --> 01:06:18,081 Then I suggest you get your ass to Berlin 459 01:06:18,848 --> 01:06:20,281 and get it mended. 460 01:06:20,980 --> 01:06:22,184 Or... 461 01:06:24,688 --> 01:06:25,715 pick a plot. 462 01:06:28,324 --> 01:06:30,720 What do you get out of this, Winston? 463 01:06:32,097 --> 01:06:34,361 What you were so good at getting, Jonathan. 464 01:06:35,125 --> 01:06:37,162 Revenge. 465 01:07:30,018 --> 01:07:32,419 Hmm. 466 01:08:16,132 --> 01:08:17,563 Nice suit. 467 01:08:33,949 --> 01:08:35,513 Speak. 468 01:08:35,513 --> 01:08:38,419 He's in Berlin, at the Ruska Roma. 469 01:08:38,419 --> 01:08:40,819 You can wire that finder's fee now. 470 01:08:40,819 --> 01:08:41,884 No. 471 01:08:42,694 --> 01:08:44,193 Excuse me? 472 01:08:44,193 --> 01:08:46,691 Kill John and you'll get your money. 473 01:08:48,196 --> 01:08:49,925 That wasn't part of our deal. 474 01:08:51,366 --> 01:08:54,799 The deal was for your service. 475 01:08:54,799 --> 01:08:58,472 And it's now a life for a life, Mr. Nobody. 476 01:09:00,273 --> 01:09:03,807 Yours or his. 477 01:09:03,807 --> 01:09:07,376 When it's done, you will have your prize. 478 01:09:07,376 --> 01:09:08,812 And your pension. 479 01:09:18,123 --> 01:09:19,361 Asshole. 480 01:09:51,158 --> 01:09:52,592 Jonathan Wick? 481 01:10:10,012 --> 01:10:11,442 You are forgetting 482 01:10:11,442 --> 01:10:14,446 we are still under The Table. 483 01:10:14,446 --> 01:10:17,149 And last I checked... 484 01:10:17,149 --> 01:10:19,350 ...you are Excommunicado 485 01:10:19,350 --> 01:10:22,556 and your ticket was torn. 486 01:10:23,788 --> 01:10:27,297 You have no business with us. 487 01:10:30,130 --> 01:10:31,763 Pyotr is dead! 488 01:10:36,675 --> 01:10:38,305 After you 489 01:10:38,305 --> 01:10:40,508 put a bullet in The Elder's head, 490 01:10:42,347 --> 01:10:44,842 the Marquis had one put in Pyotr's. 491 01:10:45,943 --> 01:10:49,350 And in fine Russian tradition... 492 01:10:49,350 --> 01:10:52,047 He sent us the bill. 493 01:10:53,792 --> 01:10:55,351 Because of you, 494 01:10:55,351 --> 01:10:56,820 I had to kneel 495 01:10:56,820 --> 01:10:59,755 in front of the man who murdered my father. 496 01:10:59,755 --> 01:11:01,995 Then we have 497 01:11:01,995 --> 01:11:03,663 a common enemy. 498 01:11:05,035 --> 01:11:07,932 We can help each other. 499 01:11:07,932 --> 01:11:12,134 You can't even help yourself. 500 01:11:12,134 --> 01:11:14,569 How the hell are you going to help us? 501 01:11:14,569 --> 01:11:18,475 By killing this Marquis. 502 01:11:18,475 --> 01:11:20,376 They just appoint another. 503 01:11:24,889 --> 01:11:26,482 It does 504 01:11:26,482 --> 01:11:29,491 if I kill him in a duel! 505 01:12:10,499 --> 01:12:12,395 How many did you kill 506 01:12:12,395 --> 01:12:13,562 to get out? 507 01:12:13,562 --> 01:12:15,702 A lot. 508 01:12:16,802 --> 01:12:18,837 You will only have to kill one 509 01:12:19,405 --> 01:12:20,706 to get back in. 510 01:12:20,706 --> 01:12:23,809 The bastard who murdered my father. 511 01:12:25,412 --> 01:12:27,978 Give me the name. 512 01:12:29,184 --> 01:12:30,880 Killa Harkan. 513 01:12:30,880 --> 01:12:33,487 You will find him at Himmel and Hölle. 514 01:12:33,487 --> 01:12:36,324 When he's dead, I will mend your ticket. 515 01:12:36,324 --> 01:12:38,654 And the Crest? 516 01:12:38,654 --> 01:12:41,563 Harkan first, then we talk. 517 01:12:42,231 --> 01:12:43,930 Bring proof of death. 518 01:12:47,038 --> 01:12:48,867 I'll need a way in. 519 01:12:51,473 --> 01:12:53,069 I know a way. 520 01:12:54,209 --> 01:12:55,511 Klaus will take you. 521 01:13:04,823 --> 01:13:06,115 I am Klaus. 522 01:13:10,788 --> 01:13:12,856 John. I am Klaus. 523 01:14:01,608 --> 01:14:02,873 Please tell your mistress 524 01:14:02,873 --> 01:14:04,845 that I am honored by this gesture 525 01:14:04,845 --> 01:14:07,847 and I look forward to our continuing partnership. 526 01:14:09,251 --> 01:14:10,553 I am Klaus. 527 01:14:17,523 --> 01:14:20,057 Mr. John Wick 528 01:14:20,658 --> 01:14:22,129 in the flesh. 529 01:14:23,659 --> 01:14:26,965 The Baba Yaga. 530 01:14:28,206 --> 01:14:29,497 Must be Christmas, ja? 531 01:14:40,812 --> 01:14:42,717 Where are my manners? Please. 532 01:14:48,654 --> 01:14:50,791 A drink, Mr. Wick? 533 01:14:53,991 --> 01:14:55,996 You were expecting me. 534 01:14:55,996 --> 01:14:57,160 Not me. 535 01:14:58,331 --> 01:14:59,536 Him. 536 01:15:00,334 --> 01:15:01,399 John? 537 01:15:04,108 --> 01:15:05,102 How are you? 538 01:15:07,145 --> 01:15:09,077 You knew I'd be here. 539 01:15:09,077 --> 01:15:10,844 I suspected it. 540 01:15:11,542 --> 01:15:12,780 Family. 541 01:15:17,555 --> 01:15:20,722 That family sold you out, Mr. Wick. 542 01:15:22,390 --> 01:15:23,724 They gave you up 543 01:15:23,724 --> 01:15:26,189 in the vain hope of saving themselves. 544 01:15:27,458 --> 01:15:29,660 You see, that's why I never trust the Cossacks. 545 01:15:29,660 --> 01:15:32,397 They are dirty people. 546 01:15:35,701 --> 01:15:37,772 This is personal. 547 01:15:40,277 --> 01:15:41,974 I sense tension here. 548 01:15:43,547 --> 01:15:45,845 Mr. Wick may probably feel 549 01:15:45,845 --> 01:15:48,585 I'm responsible for the death of a... 550 01:15:49,516 --> 01:15:50,818 mutual friend. 551 01:15:54,085 --> 01:15:57,154 But I didn't kill Koji. You did, John. 552 01:15:59,491 --> 01:16:02,361 You know, this discord between old friends, 553 01:16:02,361 --> 01:16:03,798 it saddens me. 554 01:16:05,203 --> 01:16:06,196 Allow me to help. 555 01:16:09,106 --> 01:16:10,134 Nein. 556 01:16:11,538 --> 01:16:12,774 We have a deal. 557 01:16:15,540 --> 01:16:16,738 Had. 558 01:16:16,738 --> 01:16:18,274 The Marquis. 559 01:16:18,274 --> 01:16:20,414 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, 560 01:16:20,414 --> 01:16:22,248 blades or a blind man. 561 01:16:43,071 --> 01:16:45,873 Is this for me, Mr... 562 01:16:47,176 --> 01:16:48,172 Nobody. 563 01:16:49,943 --> 01:16:52,143 And, no, it's actually for him. 564 01:16:56,985 --> 01:17:00,120 Then take a seat, Mr. Nobody. 565 01:17:04,055 --> 01:17:05,860 Exciting, ja? 566 01:17:15,604 --> 01:17:18,972 So, you want to kill him. 567 01:17:21,642 --> 01:17:22,943 You want to kill him. 568 01:17:24,315 --> 01:17:25,847 I want to kill him. 569 01:17:26,946 --> 01:17:28,751 What about you, Mr. Wick? 570 01:17:29,419 --> 01:17:31,419 I'm going to kill you. 571 01:17:31,419 --> 01:17:32,751 Oh. 572 01:17:32,751 --> 01:17:35,219 For Pyotr. Of course, ja. 573 01:17:36,761 --> 01:17:39,725 But it looks like we have ourselves, uh, 574 01:17:39,725 --> 01:17:42,698 a genuine conundrum. 575 01:17:42,698 --> 01:17:46,201 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 576 01:17:47,863 --> 01:17:49,200 So... 577 01:17:50,837 --> 01:17:53,142 How about we play a game? 578 01:17:53,142 --> 01:17:54,271 One hand. 579 01:17:55,139 --> 01:17:57,307 The winner decides who lives... 580 01:17:59,350 --> 01:18:00,810 and who does not. 581 01:18:05,820 --> 01:18:08,852 All right. What's the buy-in? 582 01:18:08,852 --> 01:18:11,154 More than you can afford. 583 01:18:11,154 --> 01:18:13,022 Yeah, I'm one bullet away 584 01:18:13,022 --> 01:18:15,226 from being a very rich man. 585 01:18:16,762 --> 01:18:18,130 Or a dead one. 586 01:18:20,403 --> 01:18:23,168 Five-card draw. 587 01:18:47,297 --> 01:18:48,325 Mr. Wick. 588 01:18:49,465 --> 01:18:50,767 Mr. Wick? 589 01:19:14,052 --> 01:19:16,155 Dead man's hand, Mr. Wick. 590 01:19:20,164 --> 01:19:21,160 Well... 591 01:19:22,531 --> 01:19:24,130 I don't gamble. 592 01:19:26,765 --> 01:19:27,969 Let's see. 593 01:19:35,512 --> 01:19:37,777 Four nines. And a four. 594 01:19:37,777 --> 01:19:40,278 Most impressive. 595 01:19:52,122 --> 01:19:55,563 Ah. Royal flush. 596 01:19:55,563 --> 01:19:57,365 Pretty good for a nobody. 597 01:19:57,365 --> 01:19:58,527 Thank you. 598 01:20:00,572 --> 01:20:03,803 A blind man, a guy with a dog 599 01:20:03,803 --> 01:20:05,838 and John Wick walk into a bar 600 01:20:05,838 --> 01:20:09,306 and take a seat at the table. 601 01:20:09,306 --> 01:20:11,446 That either sounds like the beginning 602 01:20:11,446 --> 01:20:13,011 of a stupendous joke 603 01:20:13,011 --> 01:20:15,680 or a most profitable opportunity. 604 01:20:17,820 --> 01:20:22,023 One thinks he can serve his way out. 605 01:20:26,429 --> 01:20:27,589 One... 606 01:20:28,864 --> 01:20:31,164 thinks he can buy his way out. 607 01:20:33,997 --> 01:20:35,432 And one... 608 01:20:36,936 --> 01:20:38,402 thinks he can kill 609 01:20:39,476 --> 01:20:40,602 his way out. 610 01:20:43,347 --> 01:20:46,542 Each of them all think that they have the winning hand. 611 01:20:47,947 --> 01:20:49,281 But what they fail 612 01:20:50,321 --> 01:20:51,779 to realize 613 01:20:51,779 --> 01:20:55,518 is that the moment they took a seat at The Table... 614 01:20:58,892 --> 01:21:00,860 they had already lost. 615 01:21:00,860 --> 01:21:03,361 Let me guess. Five of a kind? 616 01:21:04,997 --> 01:21:06,093 Yeah. 617 01:21:13,544 --> 01:21:15,043 Just so you know, 618 01:21:16,305 --> 01:21:18,376 Pyotr wasn't personal. 619 01:21:20,177 --> 01:21:21,379 Now, maybe a little bit. 620 01:21:24,982 --> 01:21:27,822 Kill! 621 01:22:46,530 --> 01:22:48,466 Hey! He's over there! 622 01:25:43,606 --> 01:25:45,709 Nuts! 623 01:26:14,277 --> 01:26:16,443 Know what your problem is, Mr. Wick? 624 01:26:17,077 --> 01:26:19,512 You are unlucky. 625 01:26:20,982 --> 01:26:22,482 Unlucky in life, 626 01:26:22,982 --> 01:26:24,345 in love, 627 01:26:24,345 --> 01:26:26,222 in friendship... 628 01:26:28,417 --> 01:26:29,687 and now... 629 01:26:31,222 --> 01:26:32,692 in death. 630 01:27:32,187 --> 01:27:34,422 Killa! 631 01:28:23,270 --> 01:28:25,968 Why don't you just die? 632 01:29:33,603 --> 01:29:34,839 He's mine. 633 01:29:36,939 --> 01:29:38,978 I told you not to take a deal. 634 01:29:38,978 --> 01:29:41,417 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 635 01:29:42,181 --> 01:29:44,016 Huh? 636 01:29:44,016 --> 01:29:46,554 Hell of a thing for them to take your eyes, though. 637 01:29:51,226 --> 01:29:52,461 They didn't take them. 638 01:29:54,624 --> 01:29:55,827 I gave them. 639 01:31:32,124 --> 01:31:34,556 The Ruska Roma will support 640 01:31:34,556 --> 01:31:35,828 your challenge. 641 01:31:37,059 --> 01:31:38,633 Who will be your Second? 642 01:32:07,124 --> 01:32:09,961 A warning of the cost of tyranny. 643 01:32:13,395 --> 01:32:16,731 You must intend to join your concierge. 644 01:32:16,731 --> 01:32:18,068 Not today. 645 01:32:25,207 --> 01:32:27,314 Per the Old Ways and the old laws, 646 01:32:27,314 --> 01:32:30,113 John Wick calls you to a duel. 647 01:32:30,113 --> 01:32:32,747 To settle your differences the old-fashioned way, 648 01:32:32,747 --> 01:32:34,755 as gentlemen should. 649 01:32:36,991 --> 01:32:39,353 You speak of the Old Ways as if you know them. 650 01:32:40,530 --> 01:32:42,596 A man of Mr. Wick's station 651 01:32:42,596 --> 01:32:44,358 cannot issue such a challenge. 652 01:32:45,995 --> 01:32:48,131 He has his family's crest. 653 01:32:50,800 --> 01:32:52,135 Hmm. 654 01:32:53,108 --> 01:32:54,142 Berlin. 655 01:32:54,142 --> 01:32:55,602 Ruska Roma challenge, 656 01:32:55,602 --> 01:32:57,606 the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 657 01:32:57,606 --> 01:32:59,345 it's all there. 658 01:32:59,345 --> 01:33:01,078 Recorded history now. 659 01:33:09,624 --> 01:33:11,324 And why would I accept this 660 01:33:11,324 --> 01:33:12,960 from a second-rate seat? 661 01:33:12,960 --> 01:33:15,289 Because there are rules, and without them... 662 01:33:15,289 --> 01:33:18,326 We live with the animals. Exactly. 663 01:33:19,796 --> 01:33:20,999 Mm. 664 01:33:21,898 --> 01:33:23,364 Times are changing. 665 01:33:24,274 --> 01:33:25,702 A new day is dawning. 666 01:33:25,702 --> 01:33:28,644 New ideas, new rules, 667 01:33:29,509 --> 01:33:30,877 new management. 668 01:33:32,942 --> 01:33:35,077 Yet you will accept. 669 01:33:35,077 --> 01:33:39,084 Because we all still sit beneath The Table. 670 01:33:39,084 --> 01:33:42,383 Even you are not immune to the consequences of failure. 671 01:33:50,261 --> 01:33:53,328 And what exactly are Mr. Wick's terms? 672 01:33:54,171 --> 01:33:56,731 Victoriae fiducia. 673 01:33:56,731 --> 01:34:01,710 The unconditional release of any and all obligations to The Table. 674 01:34:16,054 --> 01:34:18,959 Ah, history is littered with Marquis 675 01:34:18,959 --> 01:34:21,389 who were only remembered by their servants. 676 01:34:22,198 --> 01:34:23,259 But you... 677 01:34:25,161 --> 01:34:26,601 you could be remembered 678 01:34:26,601 --> 01:34:29,030 as the man who brought John Wick, 679 01:34:29,030 --> 01:34:30,764 the most feared of all 680 01:34:30,764 --> 01:34:33,368 by The Table and all who sit at it, into the light. 681 01:34:34,838 --> 01:34:36,206 Your light. 682 01:34:38,447 --> 01:34:39,943 And who could predict 683 01:34:39,943 --> 01:34:42,043 how high that kind of glory 684 01:34:42,043 --> 01:34:44,445 could take a man in our world? 685 01:35:01,333 --> 01:35:05,070 Noon, La Tour Eiffel, to discuss rules. 686 01:35:05,935 --> 01:35:07,204 You may go. 687 01:35:08,377 --> 01:35:09,437 When I'm done. 688 01:35:10,879 --> 01:35:12,542 As his Second, upon his victory, 689 01:35:12,542 --> 01:35:16,278 my Excommunicado is to be lifted, my title restored, 690 01:35:16,278 --> 01:35:19,279 my hotel rebuilt and re-consecrated, 691 01:35:19,279 --> 01:35:21,350 all at The Table's expense. 692 01:35:23,688 --> 01:35:24,892 Of course. 693 01:35:35,135 --> 01:35:37,839 How you do anything is how you do everything. 694 01:35:39,771 --> 01:35:40,974 Now I'm done. 695 01:35:45,079 --> 01:35:47,009 I think I'll miss you when you're gone. 696 01:35:47,009 --> 01:35:49,081 Shame I can't say the same. 697 01:35:49,981 --> 01:35:51,512 You don't know, do you? 698 01:35:52,619 --> 01:35:54,821 What's that? 699 01:35:54,821 --> 01:35:57,989 A man's Second, like his sponsor, 700 01:35:57,989 --> 01:36:00,086 either walks out with his champion 701 01:36:00,086 --> 01:36:02,061 or is buried beside him. 702 01:36:03,630 --> 01:36:05,163 The Old Ways. 703 01:36:13,409 --> 01:36:14,469 Such is life. 704 01:37:01,823 --> 01:37:03,986 Under the Old Laws, 705 01:37:03,986 --> 01:37:06,253 only one can survive. 706 01:37:06,253 --> 01:37:08,061 Do you both understand that? 707 01:37:11,798 --> 01:37:13,234 Very good. 708 01:37:13,234 --> 01:37:15,099 Rules. 709 01:37:15,099 --> 01:37:18,005 The Challenged chooses first. Time? 710 01:37:19,836 --> 01:37:21,107 Sunrise. 711 01:37:26,744 --> 01:37:27,982 Now. 712 01:37:31,752 --> 01:37:33,086 Sunrise. 713 01:37:33,587 --> 01:37:34,582 Location? 714 01:37:35,722 --> 01:37:37,488 You come here 715 01:37:37,488 --> 01:37:40,027 thinking there is a way out of this world for you, Mr. Wick? 716 01:37:42,058 --> 01:37:43,327 There is not. 717 01:37:46,195 --> 01:37:48,068 Le Centre Pompidou. 718 01:37:50,770 --> 01:37:52,369 Sacré Coeur. 719 01:37:57,073 --> 01:37:58,342 Sacré Coeur. 720 01:37:59,546 --> 01:38:00,542 Weapons? 721 01:38:01,616 --> 01:38:02,981 If you win, 722 01:38:02,981 --> 01:38:05,052 The Table will honor its word. 723 01:38:06,152 --> 01:38:07,516 You will have your freedom. 724 01:38:08,921 --> 01:38:10,354 But you won't take it. 725 01:38:11,624 --> 01:38:12,620 Blades. 726 01:38:18,598 --> 01:38:19,935 Pistols. 727 01:38:24,668 --> 01:38:29,043 Dueling pistols. Thirty paces. 728 01:38:29,043 --> 01:38:31,509 In the event that both parties survive, 729 01:38:31,509 --> 01:38:34,977 each will approach the other at increments of ten paces 730 01:38:34,977 --> 01:38:37,414 until only one remains. 731 01:38:38,852 --> 01:38:40,252 Rules of engagement. 732 01:38:41,524 --> 01:38:42,983 No quarter. 733 01:38:42,983 --> 01:38:45,620 You know why you won't take your freedom? 734 01:38:46,494 --> 01:38:47,523 Hmm? 735 01:38:49,029 --> 01:38:51,131 Because this is who you are, 736 01:38:52,032 --> 01:38:53,562 who you've always been. 737 01:38:55,836 --> 01:38:57,665 You are a killer. 738 01:39:00,010 --> 01:39:02,642 An orphan we plucked from the street 739 01:39:02,642 --> 01:39:05,177 and honed into a knife. 740 01:39:05,177 --> 01:39:08,082 And it is the killing that gives you purpose. 741 01:39:09,082 --> 01:39:11,019 A man without purpose... 742 01:39:12,819 --> 01:39:14,154 is nothing. 743 01:39:16,559 --> 01:39:17,751 No quarter. 744 01:39:19,387 --> 01:39:21,259 No quarter. 745 01:39:21,259 --> 01:39:24,194 If there is nothing else, gentlemen, 746 01:39:24,194 --> 01:39:26,001 I will see... A nomination. 747 01:39:30,474 --> 01:39:31,567 It is his right. 748 01:39:33,338 --> 01:39:35,010 Do you have a name? 749 01:39:40,010 --> 01:39:41,247 Caine. 750 01:39:43,785 --> 01:39:45,620 So be it. 751 01:39:45,620 --> 01:39:47,583 Sunrise, Sacré Coeur. 752 01:39:49,188 --> 01:39:51,551 Dueling pistols, no quarter. 753 01:39:51,551 --> 01:39:54,095 Should Mr. Wick be victorious, 754 01:39:54,095 --> 01:39:55,992 he will be free of any and all obligation 755 01:39:55,992 --> 01:39:57,657 to The High Table, 756 01:39:57,657 --> 01:39:59,999 and his Second will be reinstated 757 01:39:59,999 --> 01:40:02,296 as the manager of the rebuilt 758 01:40:02,296 --> 01:40:04,072 New York Continental. 759 01:40:05,773 --> 01:40:09,808 Should the Marquis Vincent Bisset de Gramont be victorious... 760 01:40:09,808 --> 01:40:11,574 John Wick will be dead. 761 01:40:13,848 --> 01:40:15,380 As will his Second. 762 01:40:17,247 --> 01:40:19,019 Just so. 763 01:40:19,019 --> 01:40:20,415 Now, if there is nothing more, gentlemen, 764 01:40:20,415 --> 01:40:22,650 I will see you at sunrise. 765 01:40:22,650 --> 01:40:24,452 Failure to meet at the appointed hour 766 01:40:24,452 --> 01:40:26,055 will result in forfeiture 767 01:40:26,055 --> 01:40:28,294 and immediate execution. 768 01:40:39,270 --> 01:40:42,341 There is no John out there. 769 01:40:43,575 --> 01:40:46,345 No happy husband with a normal life. 770 01:40:49,147 --> 01:40:50,580 There's only John Wick, 771 01:40:51,555 --> 01:40:52,648 the killer. 772 01:40:54,990 --> 01:40:57,125 And he's going to kill you. 773 01:41:03,799 --> 01:41:04,858 Your hotel? 774 01:41:05,963 --> 01:41:07,266 Yes. 775 01:41:07,266 --> 01:41:09,262 You always have an angle, don't you? 776 01:41:09,262 --> 01:41:11,269 Doesn't everyone? 777 01:41:11,269 --> 01:41:15,142 Let's find safe harbor before it starts. 778 01:41:15,142 --> 01:41:17,074 There's something I need to do first. 779 01:41:17,074 --> 01:41:19,543 Sooner rather than later. 780 01:41:23,246 --> 01:41:24,917 Won't do it. 781 01:41:24,917 --> 01:41:26,451 You fight your own fight. 782 01:41:30,355 --> 01:41:32,193 Isn't this what you want? 783 01:41:33,925 --> 01:41:35,389 Hmm? 784 01:41:35,389 --> 01:41:37,198 Victoriae fiducia. 785 01:41:38,228 --> 01:41:39,562 You kill him, 786 01:41:39,562 --> 01:41:41,598 and you and your daughter will be free. 787 01:41:43,773 --> 01:41:45,272 No one can touch her. 788 01:41:46,775 --> 01:41:48,605 If you don't, 789 01:41:48,605 --> 01:41:51,443 she will have to face the consequences. 790 01:41:53,013 --> 01:41:55,150 The choice is yours. 791 01:43:21,704 --> 01:43:22,765 Caine. 792 01:43:23,706 --> 01:43:24,833 John. 793 01:43:25,973 --> 01:43:27,341 Saying goodbyes? 794 01:43:29,273 --> 01:43:30,905 Saying hello. 795 01:43:36,185 --> 01:43:37,978 You think your wife can hear you? 796 01:43:40,590 --> 01:43:41,685 No. 797 01:43:45,256 --> 01:43:46,591 Then why bother? 798 01:43:48,732 --> 01:43:50,265 Maybe I'm wrong. 799 01:43:54,001 --> 01:43:55,600 The dead are gone. 800 01:43:59,172 --> 01:44:00,968 Only the living matter. 801 01:44:06,412 --> 01:44:08,712 After my daughter was born... 802 01:44:10,614 --> 01:44:12,281 I wanted to leave this life. 803 01:44:14,854 --> 01:44:16,291 I thought I did. 804 01:44:18,520 --> 01:44:20,020 But you didn't. 805 01:44:22,293 --> 01:44:23,727 We're damned... 806 01:44:25,900 --> 01:44:26,994 you and I. 807 01:44:28,465 --> 01:44:30,569 On that we agree. 808 01:44:34,636 --> 01:44:36,443 My daughter's not. 809 01:44:39,610 --> 01:44:41,679 If it's between you and her... 810 01:44:43,853 --> 01:44:45,485 you're going to die. 811 01:44:52,289 --> 01:44:53,856 Maybe not. 812 01:44:59,067 --> 01:45:00,599 I missed you, John. 813 01:45:02,668 --> 01:45:05,472 It's so good to sit with a friend. 814 01:45:10,441 --> 01:45:12,545 I'll see you tomorrow. 815 01:45:42,608 --> 01:45:45,476 This is how you resolve the situation? 816 01:45:45,476 --> 01:45:47,680 Duello with the Baba Yaga. 817 01:45:47,680 --> 01:45:50,913 Failure will shake the foundation of The High Table, 818 01:45:52,321 --> 01:45:55,555 and it will turn Wick into a saint. 819 01:45:58,227 --> 01:46:00,553 My victory will do the opposite. 820 01:46:03,130 --> 01:46:04,729 Marquis de Gramont! 821 01:46:06,397 --> 01:46:08,563 A man's ambition 822 01:46:08,563 --> 01:46:10,900 should never exceed his worth. 823 01:46:13,772 --> 01:46:16,807 You would do well to remember that, sir. 824 01:47:37,557 --> 01:47:39,558 Bonjour, Monsieur Wick. 825 01:47:39,558 --> 01:47:42,494 And welcome to La Resistance. 826 01:47:42,494 --> 01:47:44,658 A little far from home, aren't you? 827 01:47:44,658 --> 01:47:46,092 Well, your little act 828 01:47:46,092 --> 01:47:48,728 of uncivil disobedience inspired me, John. 829 01:47:48,728 --> 01:47:50,400 I'm branching out, 830 01:47:50,400 --> 01:47:52,703 spreading my wings. 831 01:47:52,703 --> 01:47:54,773 How goes the Grand Farewell Tour? 832 01:47:56,442 --> 01:47:57,974 Coming to an end. 833 01:47:58,906 --> 01:48:01,241 So it seems. So it seems. 834 01:48:02,418 --> 01:48:04,519 Forty-two regular, wasn't it? 835 01:48:05,520 --> 01:48:07,046 It's Kevlar, front to back. 836 01:48:07,046 --> 01:48:08,983 The latest in ballistic chic. 837 01:48:08,983 --> 01:48:10,854 Appropriate for all formal occasions. 838 01:48:10,854 --> 01:48:14,055 Weddings, funerals, High Table duels. 839 01:48:14,055 --> 01:48:15,791 After all, a man has to look his best 840 01:48:15,791 --> 01:48:17,631 when it's time to get married. 841 01:48:19,166 --> 01:48:20,161 Or buried. 842 01:48:31,014 --> 01:48:32,074 Forgive me, sir, 843 01:48:32,841 --> 01:48:34,307 but this is madness. 844 01:48:35,511 --> 01:48:36,978 Madness? 845 01:48:36,978 --> 01:48:39,015 Trusting your fate to a blind man? 846 01:48:40,315 --> 01:48:43,184 There are three types of men in this world. 847 01:48:44,958 --> 01:48:48,024 Those who have something to live for, 848 01:48:48,024 --> 01:48:51,127 those who have something to die for, 849 01:48:51,127 --> 01:48:53,994 and those who have something to kill for. 850 01:48:53,994 --> 01:48:56,735 John Wick has none of these things. 851 01:48:56,735 --> 01:49:00,036 He is but a ghost in search of a graveyard. 852 01:49:01,473 --> 01:49:02,874 But the blind man, 853 01:49:04,180 --> 01:49:05,679 well, he has all three. 854 01:49:07,414 --> 01:49:09,447 Besides, I have a feeling 855 01:49:09,447 --> 01:49:11,646 Mr. Wick will never make it 856 01:49:11,646 --> 01:49:13,819 to the duel by sunrise. 857 01:49:58,662 --> 01:50:00,230 All right, now. 858 01:50:00,230 --> 01:50:03,035 For all you boppers out there in the City of Lights, 859 01:50:03,035 --> 01:50:07,000 for all you street people with an ear for the action, 860 01:50:07,000 --> 01:50:09,341 to all my loyal listeners 861 01:50:09,341 --> 01:50:12,343 who know the beat of the street... 862 01:50:12,343 --> 01:50:16,981 ...tonight is your chance to make some beautiful music. 863 01:50:16,981 --> 01:50:20,518 I've been asked to relay a special request 864 01:50:20,518 --> 01:50:22,349 from a secret admirer. 865 01:50:23,425 --> 01:50:25,055 It seems there's a thorn 866 01:50:25,055 --> 01:50:28,593 in our little slice of paradise. 867 01:50:28,593 --> 01:50:30,864 A wicked man from the Big Apple 868 01:50:30,864 --> 01:50:34,295 is making a beeline to our sacred heart. 869 01:50:35,471 --> 01:50:36,902 We are putting the call out 870 01:50:36,902 --> 01:50:40,841 to deliver your hardest beats to this man in black. 871 01:50:40,841 --> 01:50:45,245 If you want the prize, you must finish before sunrise. 872 01:50:45,245 --> 01:50:47,413 This golden oldie, 873 01:50:47,413 --> 01:50:50,515 and I do mean golden hit, 874 01:50:50,515 --> 01:50:53,215 goes out to you, Mr. Wick. 875 01:50:55,118 --> 01:50:58,051 And remember, there is nowhere to run. 876 01:52:03,856 --> 01:52:05,117 I want to thank you all 877 01:52:05,117 --> 01:52:09,357 for listening to WUXIA, 878 01:52:09,357 --> 01:52:12,597 the place for all your entertainment 879 01:52:12,597 --> 01:52:14,799 and informational needs. 880 01:52:14,799 --> 01:52:16,264 Good hunting. 881 01:52:18,536 --> 01:52:20,203 And so it begins. 882 01:52:21,542 --> 01:52:23,844 I'm going to need a gun. 883 01:52:25,140 --> 01:52:26,814 I thought you'd never ask. 884 01:52:28,142 --> 01:52:30,581 Nine-millimeter Pit Viper. 885 01:52:30,581 --> 01:52:32,347 How'd you get this? 886 01:52:32,347 --> 01:52:35,515 I know a guy who knows a guy who shot a guy. 887 01:52:36,659 --> 01:52:38,392 Twenty-one round capacity magazine 888 01:52:38,392 --> 01:52:39,459 with a built-in compensator 889 01:52:39,459 --> 01:52:41,361 for virtually no muzzle flip. 890 01:52:41,361 --> 01:52:43,330 Fiber-optic front sight, 891 01:52:43,330 --> 01:52:44,994 ambidextrous safeties, 892 01:52:44,994 --> 01:52:47,599 flared magwell for faster reloads, 893 01:52:47,599 --> 01:52:49,637 two-pound extreme trigger, 894 01:52:49,637 --> 01:52:52,339 and for those more, how shall we say, 895 01:52:52,339 --> 01:52:54,103 intimate encounters, 896 01:52:54,103 --> 01:52:57,240 this Viper has ferocious fucking fangs. 897 01:53:02,113 --> 01:53:05,083 How close can you get me to the church? 898 01:53:10,259 --> 01:53:11,320 Amen. 899 01:53:21,397 --> 01:53:24,069 Here we are, gentlemen. 900 01:53:25,604 --> 01:53:26,703 Your ride. 901 01:53:30,107 --> 01:53:31,512 When I advised you 902 01:53:31,512 --> 01:53:32,940 not to dip your pinky 903 01:53:32,940 --> 01:53:34,780 back into this pond, 904 01:53:34,780 --> 01:53:37,115 I didn't think I'd get wet. 905 01:53:39,887 --> 01:53:42,153 It'll all be over after today. 906 01:53:45,088 --> 01:53:47,290 When I was burying Charon, 907 01:53:49,231 --> 01:53:52,262 I was torn about what to put on his gravestone. 908 01:53:53,528 --> 01:53:56,898 A few words to sum up an entire life? 909 01:53:56,898 --> 01:54:00,036 Long live the king! 910 01:54:00,036 --> 01:54:02,107 Had mine made years ago. 911 01:54:03,476 --> 01:54:04,510 Modest. 912 01:54:04,510 --> 01:54:06,441 Prophetic. 913 01:54:07,615 --> 01:54:09,246 What did you decide? 914 01:54:10,252 --> 01:54:12,082 Friend. 915 01:54:12,082 --> 01:54:14,581 That's what he was above all else. 916 01:54:15,357 --> 01:54:16,484 A friend. 917 01:54:25,563 --> 01:54:28,199 Au revoir et bonne chasse, Monsieur Wick. 918 01:54:29,933 --> 01:54:31,334 Thank you, King. 919 01:54:33,903 --> 01:54:35,173 Jonathan. 920 01:54:36,311 --> 01:54:37,469 Winston. 921 01:54:37,469 --> 01:54:40,441 Sunrise is at 6:03. 922 01:54:40,441 --> 01:54:43,181 Don't be late for all our sakes, hmm? 923 01:54:52,726 --> 01:54:54,192 "Loving husband." 924 01:54:54,626 --> 01:54:56,189 Hmm? 925 01:54:56,189 --> 01:54:58,564 That's what I want on mine. 926 01:54:58,564 --> 01:55:01,232 "John. Loving husband." 927 01:55:31,026 --> 01:55:32,296 Confirmed. 928 01:55:33,636 --> 01:55:35,502 Good news, boppers. 929 01:55:35,502 --> 01:55:37,169 We have a sighting. 930 01:55:38,303 --> 01:55:40,136 Our man in black has been spotted 931 01:55:40,136 --> 01:55:42,472 in the Septième Arrondissement. 932 01:55:42,472 --> 01:55:46,475 I think it's high time we paint him red. 933 01:57:48,997 --> 01:57:53,206 It seems like our friends at the guild dropped the ball, 934 01:57:53,206 --> 01:57:56,205 and now it's rolling to the Arc de Triomphe. 935 01:57:56,205 --> 01:57:58,211 Let's see who picks it up. 936 02:00:03,001 --> 02:00:04,567 Come on now, people. 937 02:00:04,567 --> 02:00:06,735 We're gonna have to do a lot better. 938 02:00:10,640 --> 02:00:13,610 Now, who's gonna be our big winner? 939 02:02:41,325 --> 02:02:42,759 Who is this? 940 02:02:42,759 --> 02:02:44,392 You know, the question you should be asking, 941 02:02:44,392 --> 02:02:46,125 huh, is how much? 942 02:02:46,125 --> 02:02:48,532 I think we have the situation under control. 943 02:02:57,343 --> 02:02:59,309 Because the way I see it, 944 02:02:59,309 --> 02:03:02,141 is that if Mr. Johnny Boy makes it to the church on time, 945 02:03:02,141 --> 02:03:04,847 this could be your last night as Marquis. 946 02:04:17,985 --> 02:04:19,988 A little traffic update. 947 02:04:19,988 --> 02:04:23,630 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 948 02:04:23,630 --> 02:04:26,532 Our wicked friend is on the move again. 949 02:04:26,532 --> 02:04:30,570 He's headed your way, my listeners of the 8th. 950 02:06:34,226 --> 02:06:35,228 Yes? 951 02:06:35,228 --> 02:06:37,691 Fine. You have a deal. 952 02:06:37,691 --> 02:06:39,565 All right. 35 it is. 953 02:06:39,565 --> 02:06:42,497 That wasn't our deal. 954 02:06:46,940 --> 02:06:49,207 Well, that's the only deal being offered today. 955 02:07:12,763 --> 02:07:13,993 Get him! 956 02:07:22,506 --> 02:07:23,608 Phone! 957 02:07:28,145 --> 02:07:30,281 What? Now, you listen to me. 958 02:07:30,281 --> 02:07:31,377 Forty. 959 02:07:32,815 --> 02:07:35,183 You pay for the service. 960 02:07:47,864 --> 02:07:49,934 Good news, boppers. 961 02:07:52,165 --> 02:07:54,466 The lottery just went up. 962 02:12:54,001 --> 02:12:58,044 To all you boppers still sitting on the side, 963 02:12:58,044 --> 02:13:01,443 Mr. Wick has the church in sight. 964 02:13:03,048 --> 02:13:05,818 We are almost out of time. 965 02:13:05,818 --> 02:13:07,852 Last chance to win the prize 966 02:13:07,852 --> 02:13:11,522 before Mr. Wick's last sunrise. 967 02:13:11,522 --> 02:13:16,260 So who out there is going to climb those 222 steps? 968 02:17:55,101 --> 02:17:58,377 It appears Mr. Wick won't be joining us. 969 02:18:17,293 --> 02:18:18,562 John? 970 02:18:21,263 --> 02:18:22,599 John? 971 02:18:24,134 --> 02:18:25,563 Caine. 972 02:18:25,563 --> 02:18:27,364 What time is sunrise? 973 02:18:30,470 --> 02:18:31,707 Two... 974 02:18:33,013 --> 02:18:34,545 maybe three minutes. 975 02:18:35,846 --> 02:18:39,077 I need you to get to the top of those stairs, John. 976 02:18:43,120 --> 02:18:44,390 Yeah. 977 02:18:51,491 --> 02:18:52,761 Ready? 978 02:18:53,394 --> 02:18:54,730 Yeah. 979 02:19:13,514 --> 02:19:14,915 Twelve or nine? 980 02:19:16,087 --> 02:19:17,115 Nine. 981 02:19:50,586 --> 02:19:52,425 Six upstairs. Thanks. 982 02:21:07,697 --> 02:21:09,231 Ciao, ciao, Mr. Wick. 983 02:21:22,709 --> 02:21:24,011 You can't shoot me. 984 02:21:28,122 --> 02:21:29,720 Yeah, you're right. 985 02:21:30,519 --> 02:21:31,722 But I can shoot him. 986 02:21:44,000 --> 02:21:46,968 But I can hit you, motherfucker. 987 02:21:48,372 --> 02:21:49,641 Let's go, John. 988 02:22:15,632 --> 02:22:17,629 Nuts. 989 02:22:25,377 --> 02:22:26,843 You hit my puppy. 990 02:22:43,991 --> 02:22:45,191 You know, you owe me. 991 02:22:46,198 --> 02:22:47,193 Yeah. 992 02:22:55,871 --> 02:22:57,368 Nothing personal, John. 993 02:22:58,508 --> 02:23:00,140 We're even now. 994 02:23:01,181 --> 02:23:02,373 Yeah. 995 02:23:52,724 --> 02:23:54,799 And so we begin. 996 02:24:15,122 --> 02:24:18,916 We seek the truth and will endure the consequences. 997 02:24:18,916 --> 02:24:21,386 Consequences. 998 02:24:41,006 --> 02:24:42,374 Go on now. Come on. 999 02:25:21,520 --> 02:25:22,920 Positions, gentlemen. 1000 02:25:35,933 --> 02:25:38,397 See you in the next life, brother. 1001 02:25:40,538 --> 02:25:42,137 Thirty paces. 1002 02:26:30,484 --> 02:26:32,891 Remember your daughter. Fuck off! 1003 02:26:40,225 --> 02:26:43,132 What a beautiful sunrise. 1004 02:27:02,456 --> 02:27:04,483 Last words, Winston? 1005 02:27:05,855 --> 02:27:07,453 Just have fun out there. 1006 02:27:31,717 --> 02:27:33,578 Are you ready, Mr. Caine? 1007 02:27:40,327 --> 02:27:41,388 Mr. Wick? 1008 02:28:06,080 --> 02:28:07,414 Fire! 1009 02:28:27,705 --> 02:28:29,403 Twenty paces! 1010 02:29:03,443 --> 02:29:04,471 Fire! 1011 02:29:16,357 --> 02:29:17,352 Nice. 1012 02:29:24,893 --> 02:29:26,691 Ten paces! 1013 02:30:17,012 --> 02:30:18,446 Just kill him. 1014 02:30:38,299 --> 02:30:40,501 Those who cling to death, 1015 02:30:42,102 --> 02:30:43,339 live. 1016 02:30:46,075 --> 02:30:48,278 Those who cling to life, 1017 02:30:49,482 --> 02:30:50,577 die. 1018 02:31:00,791 --> 02:31:02,127 Fire! 1019 02:31:41,063 --> 02:31:42,332 As your sponsor, 1020 02:31:44,630 --> 02:31:46,600 I claim the coup de grâce. 1021 02:31:50,373 --> 02:31:52,342 Your weapon, give it to me. 1022 02:31:53,176 --> 02:31:54,839 Is my daughter free now? 1023 02:31:56,214 --> 02:31:58,447 Oui. You and your daughter. 1024 02:31:59,113 --> 02:32:00,317 Enjoy. 1025 02:32:18,333 --> 02:32:19,864 Rules. Ha. 1026 02:32:21,601 --> 02:32:24,440 You arrogant asshole, 1027 02:32:25,140 --> 02:32:26,706 he didn't shoot. 1028 02:32:27,912 --> 02:32:29,346 Consequences. 1029 02:32:45,424 --> 02:32:47,232 That's fucking good. 1030 02:32:59,271 --> 02:33:00,608 Hmm. 1031 02:33:07,416 --> 02:33:10,387 Your obligation to The Table... 1032 02:33:12,091 --> 02:33:14,252 is satisfied, John Wick. 1033 02:33:14,252 --> 02:33:15,524 You are free. 1034 02:33:20,628 --> 02:33:22,993 As are you and your daughter, sir. 1035 02:33:25,835 --> 02:33:28,801 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 1036 02:33:30,107 --> 02:33:31,507 All of your terms 1037 02:33:32,846 --> 02:33:34,543 will be fulfilled. 1038 02:33:40,386 --> 02:33:43,481 Our business here now is concluded. 1039 02:33:43,481 --> 02:33:45,521 Good day. 1040 02:34:26,261 --> 02:34:27,464 My brother. 1041 02:34:30,771 --> 02:34:32,364 You owe me one. 1042 02:34:35,005 --> 02:34:36,066 Yeah. 1043 02:34:58,665 --> 02:34:59,793 Winston. 1044 02:35:00,800 --> 02:35:01,993 Jonathan. 1045 02:35:04,597 --> 02:35:06,470 Will you take me home? 1046 02:35:13,439 --> 02:35:14,808 Of course. 1047 02:36:48,402 --> 02:36:49,672 Helen. 1048 02:37:51,304 --> 02:37:53,571 Never thought I'd see the day. 1049 02:37:58,907 --> 02:38:01,876 Where do you think he is, heaven or hell? 1050 02:38:07,580 --> 02:38:08,949 Who knows? 1051 02:39:05,373 --> 02:39:09,142 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1052 02:39:09,142 --> 02:39:11,712 ♪ Now it's time To pay the price ♪ 1053 02:39:11,712 --> 02:39:14,985 ♪ Well, I'll be walking free ♪ 1054 02:39:14,985 --> 02:39:19,716 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1055 02:39:19,716 --> 02:39:24,257 ♪ No tears left to cry I'm seeing Wick tonight ♪ 1056 02:39:24,257 --> 02:39:28,932 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1057 02:39:28,932 --> 02:39:33,563 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1058 02:39:33,563 --> 02:39:38,471 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1059 02:39:38,471 --> 02:39:45,043 ♪ I'll see you in hell On the other, other side ♪ 1060 02:39:45,043 --> 02:39:52,250 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1061 02:39:54,553 --> 02:40:01,964 ♪ I'll meet you In the afterlife ♪ 1062 02:40:01,964 --> 02:40:07,267 ♪ I'll take an eye for an eye A life for a life ♪ 1063 02:40:07,267 --> 02:40:13,307 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1064 02:40:13,307 --> 02:40:17,774 ♪ Bring you to your knees Better pray I leave ♪ 1065 02:40:21,614 --> 02:40:26,889 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 63849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.