All language subtitles for Happy Valley S02E02 720p BluRay HEVC x265 BONE.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,111 --> 00:00:04,973 Ik ben Catherine. 47, gescheiden, ik woon samen met mijn zus, 2 00:00:05,036 --> 00:00:08,539 een herstellende heroïneverslaafde. Ik heb twee volwassen kinderen. 3 00:00:08,595 --> 00:00:10,835 Een dood, een die niet met me praat en een kleinzoon. 4 00:00:10,957 --> 00:00:15,120 Wil je een half miljoen maken? - Heb je het over ontvoering? 5 00:00:15,166 --> 00:00:18,832 Een of andere klootzak heeft onze Ann. En hij wil een miljoen pond. 6 00:00:18,892 --> 00:00:20,884 Ben je hier om een misdaad te melden? 7 00:00:20,993 --> 00:00:25,313 Nevison kan best een half miljoen missen. Bij meer gaat hij naar de politie. 8 00:00:25,497 --> 00:00:29,793 Becky, mijn dochter. Overleed kort nadat Ryan geboren is. 9 00:00:29,853 --> 00:00:31,134 Ze werd verkracht. 10 00:00:31,188 --> 00:00:34,913 Ik ben bang dat Ryan op hem lijkt. Wat heel goed kan, niet? 11 00:00:34,973 --> 00:00:38,154 Tommy Lee Royce is vrij. Waarom heb je me dat niet verteld? 12 00:00:38,307 --> 00:00:40,520 Ik wilde je niet overstuur maken. 13 00:00:45,463 --> 00:00:50,014 Pas goed op jezelf. Ik houd contact. - Oké, bedankt, tot ziens. 14 00:01:01,009 --> 00:01:03,611 Bravo november 4-5. Operatie Greensleeves. 15 00:01:03,658 --> 00:01:07,076 Kom naar de ijswagen bij Wilberforce House. 16 00:01:07,136 --> 00:01:09,198 Ik ga erheen, ik ben te voet. 17 00:01:29,295 --> 00:01:32,257 Kenteken HK11 RNX. 18 00:01:32,364 --> 00:01:35,794 Ik ben er bijna, houd hem tegen. 19 00:01:37,900 --> 00:01:42,086 5-0. Kom op. - Pa, 5-0. 20 00:01:42,338 --> 00:01:46,088 4-5, Ga er niet te voet achteraan. - Ja, hoor. 21 00:01:50,042 --> 00:01:51,761 Aan de kant. 22 00:02:01,199 --> 00:02:03,077 Aanhouding mislukt. 23 00:02:03,608 --> 00:02:06,654 Zijruit ingeslagen. Twee inzittenden. Beide blank, man, 24 00:02:06,733 --> 00:02:11,040 een met tatoeage, donker haar, baard, lichtblauw T-shirt, kaki bodywarmer, 25 00:02:11,295 --> 00:02:16,108 de ander blond, baard, bleek gezicht, roze hoodie. Richting Wharf Street. 26 00:02:21,549 --> 00:02:24,590 Je wordt hier verdomme te oud voor. 27 00:02:37,779 --> 00:02:42,779 NL-vertaling: Het Happy Valley Team 28 00:03:36,372 --> 00:03:40,192 Het moet uit de zaak komen. Hier en daar wat lenen. 29 00:03:40,301 --> 00:03:45,294 Zo moet het. Vertel het niemand, als ze iets merken, doen ze haar wat aan. 30 00:03:45,480 --> 00:03:48,630 Dat doe ik niet. - Ze kijken, ze weten dingen. 31 00:03:48,803 --> 00:03:53,764 Deze lui zijn vaak erg goed georganiseerd. - Maandenlang. Mij volgen, Ann. 32 00:03:54,639 --> 00:03:58,466 Jesus. - Ik kijk hoeveel er uit de zaak kan. 33 00:03:58,513 --> 00:04:01,608 Ik heb 200.000 direct, maar zelfs dan, 34 00:04:01,668 --> 00:04:06,019 Zoveel in contanten, zonder dat ze vragen gaan stellen? 35 00:04:06,526 --> 00:04:08,753 Het is jouw geld. - Ze denken dat ik het witwas, 36 00:04:08,800 --> 00:04:10,681 en de politie inschakelen. 37 00:04:10,707 --> 00:04:12,629 Echt? - Nou, ik wel. 38 00:04:12,667 --> 00:04:16,513 Waarom neemt iemand zo'n bedrag op, als het niet slinks is? 39 00:04:16,761 --> 00:04:19,563 Ik weet het. Moet lukken. 40 00:04:19,709 --> 00:04:22,537 Ik bel hoe-heet-hij van de bank. En ik zeg gewoon, 41 00:04:22,599 --> 00:04:25,662 Ik wil 200.000 in contanten, kijken wat hij zegt. 42 00:04:25,779 --> 00:04:30,630 Hoe snel kun je het hebben? Zonder dat iemand er zijn neus insteekt... 43 00:04:30,827 --> 00:04:35,273 Betalen, zij terug, veilig en gezond, en dan uitzoeken wie het zijn... 44 00:04:36,926 --> 00:04:39,709 En dan kelen. - Absoluut. 45 00:04:42,931 --> 00:04:46,470 Bel Adam Stapleton, en zeg hem dat het belangrijk is, alsjeblieft. 46 00:04:48,451 --> 00:04:52,002 Bij de Chinees in Rawson Lane? - Ja. 47 00:04:52,894 --> 00:04:56,087 Hoe weet je dat hij het was? - Omdat ik niet blind ben? 48 00:04:57,404 --> 00:05:00,492 Hij zat God weet hoe lang in de gevangenis. - Hij was het. 49 00:05:00,552 --> 00:05:02,552 Goed, oké. 50 00:05:04,066 --> 00:05:08,520 Zelfs als hij het was? - Zelfs als hij het was...? 51 00:05:10,837 --> 00:05:12,947 Hoe laat heb je lunchpauze? 52 00:05:13,040 --> 00:05:16,140 Je duwde het zover je kon, nadat Becky overleed. 53 00:05:16,388 --> 00:05:20,490 Je deed wat je kon, Catherine. Iedereen weet hoe hij is, 54 00:05:20,623 --> 00:05:24,982 het feit dat de reclassering er niets mee kon is afschuwelijk, 55 00:05:25,044 --> 00:05:28,762 iedereen weet dat, maar... - Wat? 56 00:05:30,633 --> 00:05:35,017 Ik maak me zorgen om jou. Je raakt overstuur, 57 00:05:35,129 --> 00:05:39,609 en weer helemaal geobsedeerd. - Dat stuk vreten, die rotte drol, 58 00:05:39,635 --> 00:05:42,205 moet als zedendelinquent geregistreerd staan en dat is hij niet. 59 00:05:42,267 --> 00:05:44,975 Dat is toch iets om geobsedeerd en boos over te zijn? 60 00:05:45,035 --> 00:05:49,395 Je kunt dit nooit objectief benaderen. Je maakt jezelf weer ziek. 61 00:05:49,450 --> 00:05:52,325 Hij is op mijn pad. Denk je dat ik dat negeer? 62 00:05:52,395 --> 00:05:56,145 Vroeg of laat, tenzij iemand hem stopt, doet hij iemand anders pijn. 63 00:05:56,223 --> 00:05:58,824 Doe je dat? Hem stoppen? - Dat is mijn taak. 64 00:05:58,928 --> 00:06:01,668 Hoe ga je dat doen? - Hoe minder je weet, Clare. 65 00:06:01,746 --> 00:06:05,614 Dat te zeggen maakt me 66 00:06:05,690 --> 00:06:08,377 nog meer ongerust dat je niet... 67 00:06:11,868 --> 00:06:15,088 Wat? - Er niet rationeel mee om kunt gaan. 68 00:06:15,140 --> 00:06:18,984 Rationeel? Ik wil er niet rationeel mee omgaan. 69 00:06:19,078 --> 00:06:21,992 Het verbaast me dat je denkt dat iemand dat verwacht. 70 00:06:22,491 --> 00:06:26,717 Je fokt me op. - Mijn doel is het effectief op te lossen. 71 00:06:28,478 --> 00:06:32,666 Goed, je hebt me gehoord. Ik maak me zorgen om je, oké? 72 00:06:33,010 --> 00:06:37,959 Jij bent bezorgd om mij, houd ik het vol? Ik ben bezorgd om jou. 73 00:06:39,545 --> 00:06:41,694 Jij bent de enige zus die ik heb. 74 00:06:49,682 --> 00:06:52,154 Catherine. - Joyce. 75 00:06:52,464 --> 00:06:56,940 Mevrouw Godley, Turnpike Street, belde om te zeggen, 76 00:06:57,000 --> 00:07:00,563 dat de ijscowagen er weer is. - Nu? 77 00:07:00,604 --> 00:07:04,391 Nu. - Kom, jongens en meisjes. Iedereen mee. 78 00:07:04,477 --> 00:07:07,656 De ijscoman komt. Laten we ze pakken. 79 00:07:07,710 --> 00:07:10,733 En jij zorgt dat je nu goed gereedschap hebt, dame. 80 00:07:10,960 --> 00:07:13,982 4-5 aan 9242. - 9242, ga je gang. 81 00:07:14,088 --> 00:07:16,517 Wat is je locatie, Shaf? Ik wil alle hens aan dek. 82 00:07:16,579 --> 00:07:19,759 Net voorbij de werf. - 4-5 aan Controlekamer. 83 00:07:19,805 --> 00:07:22,101 Ga je gang, 4-5 - Hebben we ME, dubbel bemand? 84 00:07:22,156 --> 00:07:27,117 Turnpike Straat. Stille aanpak, rendez-vous in Cemetery Road. 85 00:07:33,811 --> 00:07:35,881 Alsjeblieft, plezier ermee. 86 00:07:37,897 --> 00:07:40,777 Mag ik er ook twee? - Alsjeblieft. 87 00:07:46,141 --> 00:07:48,282 5-0. - Wat? 88 00:08:03,650 --> 00:08:05,505 Blijf waar je bent. 89 00:08:06,041 --> 00:08:08,010 Houd hem vast. 90 00:08:08,119 --> 00:08:09,940 Beweeg je niet. 91 00:08:10,135 --> 00:08:12,690 Stop met wriemelen, je gaat nergens heen. 92 00:08:12,768 --> 00:08:14,666 Wat zit er in je zakken? - Niets. 93 00:08:14,726 --> 00:08:16,906 Hoe heet je? - Niets. 94 00:08:16,966 --> 00:08:18,746 Goed, ik arresteer je. 95 00:08:19,083 --> 00:08:21,653 Op verdenking van drugsverkoop, begrijp je dat? 96 00:08:21,731 --> 00:08:24,532 Je hoeft niets te zeggen, maar het kan je verdediging schaden als je... 97 00:08:24,592 --> 00:08:25,927 Stop met wriemelen. 98 00:08:25,978 --> 00:08:29,763 Als je niet antwoordt op vragen, kun je je er niet op beroepen in de rechtbank. 99 00:08:29,819 --> 00:08:32,772 Alles wat je zegt kan dienen als bewijs. 100 00:08:35,335 --> 00:08:38,580 Dat zijn hele dure ijsjes, Alfie. 101 00:08:38,749 --> 00:08:42,829 Uw huis verkopen en duizenden ponden besparen op de koop. 102 00:08:43,951 --> 00:08:48,155 Alleenstaande moeder, Millie Spencer, wil verhuizen naar een kleiner huis... 103 00:08:51,624 --> 00:08:54,650 Hoe gaat het? - Goed. 104 00:08:56,402 --> 00:08:58,185 Hoe is ze? 105 00:08:59,541 --> 00:09:01,418 In welke zin? 106 00:09:01,835 --> 00:09:05,369 Stil zijn, zich gedragen. - Ja. 107 00:09:07,234 --> 00:09:11,690 Jij kunt een paar uur weg. Ik let hier op. - Oké. 108 00:09:19,724 --> 00:09:21,537 Heb je haar eten gegeven? 109 00:09:24,378 --> 00:09:26,137 Nee. 110 00:09:27,993 --> 00:09:30,040 Wat als ze nodig moet? 111 00:09:30,850 --> 00:09:33,730 Er staat een emmer. - Bond je haar niet aan de stoel? 112 00:09:36,449 --> 00:09:38,175 Oh, ja. 113 00:09:39,950 --> 00:09:41,724 Dus? 114 00:09:48,564 --> 00:09:52,384 Weet je wat? Ik ga kijken. - Laat haar. 115 00:09:52,453 --> 00:09:53,984 Laat haar. 116 00:09:54,106 --> 00:09:55,843 Laat haar. 117 00:09:57,133 --> 00:09:58,851 Ze is in orde. 118 00:10:00,584 --> 00:10:04,182 Zoals ik zei, je kunt gaan. - Ik ben hier oké. 119 00:10:04,413 --> 00:10:08,319 Ashley moet dingen doen. Hij wil ons niet allebei hier, we wisselen af. 120 00:10:08,366 --> 00:10:11,174 Denk je dat je de hele dag TV kunt kijken? 121 00:11:16,975 --> 00:11:20,698 Is hij er niet? - Nee, hij is naar huis. Waarom... 122 00:11:20,742 --> 00:11:23,810 Waarom? - Bel zijn mobiel als het belangrijk is. 123 00:11:23,873 --> 00:11:25,615 Ja, natuurlijk. 124 00:11:37,763 --> 00:11:41,905 Ik wilde het je niet vertellen voor het voorbij was. 125 00:11:42,608 --> 00:11:45,112 Maar ik kan niet helder denken, ik weet niet wat ik moet doen. 126 00:11:46,123 --> 00:11:49,177 We moeten de politie bellen. - Ze zien ons. Ze zouden het weten. 127 00:11:49,396 --> 00:11:52,153 En God weet wat ze... - Hoe? 128 00:11:52,332 --> 00:11:55,371 Misschien de telefoon afgeluisterd. We hebben net... 129 00:11:55,444 --> 00:11:59,023 We weten het niet. Ze zijn georganiseerd, Helen. 130 00:11:59,942 --> 00:12:04,637 We kenden toch iemand bij de CID? Neil Mitchell. 131 00:12:04,762 --> 00:12:06,996 Ze komen hier niet mee weg, Helen. 132 00:12:08,644 --> 00:12:13,379 Bel hem, alsjeblieft. - We gaan naar de politie als ze terug is. 133 00:12:15,808 --> 00:12:17,722 Ze komen er niet mee weg. 134 00:13:41,116 --> 00:13:44,500 Je hoeft niet bang te zijn. - Oké? 135 00:13:46,881 --> 00:13:48,655 Bitch. 136 00:13:50,785 --> 00:13:55,441 Als alles goed gaat, word je niks aangedaan, oké? 137 00:13:59,128 --> 00:14:04,022 Houd op met janken, bitch, je ergert me en dat is niet nodig. 138 00:14:11,043 --> 00:14:13,043 Wil je iets eten? 139 00:14:17,394 --> 00:14:21,352 Wil je... Moet je de emmer gebruiken? 140 00:14:22,374 --> 00:14:24,174 Ik zal niet kijken. 141 00:14:26,196 --> 00:14:27,900 Goed... 142 00:14:29,178 --> 00:14:31,039 ik ben zo terug. 143 00:14:31,104 --> 00:14:35,167 En als ik je vertrouwen kan, 144 00:14:36,043 --> 00:14:39,621 dat ik je los kan maken. Zodat je... 145 00:14:40,902 --> 00:14:42,910 En zo, dus... 146 00:14:57,307 --> 00:14:59,187 Is dat...? 147 00:15:45,711 --> 00:15:49,797 Hang dit achter de toonbank. Vertel het iedereen die hier werkt, 148 00:15:50,436 --> 00:15:55,178 en als hij komt, als je hem herkent, als hij kijkt naar het menu, 149 00:15:55,712 --> 00:16:00,192 als je hem voorbij ziet lopen, iets, bel je ons? 150 00:16:01,027 --> 00:16:04,168 Daag hem niet uit, benader hem niet, zeg niets. 151 00:16:05,178 --> 00:16:09,771 Doe normaal, bedien hem en bel me. 152 00:16:19,808 --> 00:16:22,254 Hallo? - Mogen we haar neuken? 153 00:16:24,653 --> 00:16:27,692 Ashley? - Waarom vraag je dat, Lewis? 154 00:16:27,782 --> 00:16:31,750 Ik vraag het gewoon. - Jij bent een zieke klootzak. 155 00:16:31,813 --> 00:16:35,984 Ik niet, het is... Is hij daar? 156 00:16:36,046 --> 00:16:39,428 Mafkees. Ik stuurde hem. - Ja. 157 00:16:40,450 --> 00:16:42,903 Ik denk dat hij haar nam... In de kelder. 158 00:16:44,064 --> 00:16:47,658 Waarom, wat...? Waarom denk je dat, Lewis? 159 00:16:47,798 --> 00:16:50,243 Haar slipje was uit. 160 00:16:50,688 --> 00:16:53,249 Dus ik vroeg het alleen. 161 00:16:54,000 --> 00:16:56,710 Dat was niet... Dat is niet... 162 00:16:57,847 --> 00:17:00,449 Dat hoort toch niet bij het plan? 163 00:17:03,482 --> 00:17:05,102 Ashley? 164 00:17:05,935 --> 00:17:10,062 Lewis, het is geen verplichting. 165 00:17:10,955 --> 00:17:14,704 Bedoel je dat je het hem liet doen? - Nee, dat deed ik niet. 166 00:17:15,598 --> 00:17:20,244 Klinkt alsof hij initiatief nam. - Nou, ik ben niet... 167 00:17:21,192 --> 00:17:23,497 Ik wil niet... Dat is... 168 00:17:25,221 --> 00:17:28,674 Ik doe het niet. - Ik vraag er niet om, Lewis. 169 00:17:28,782 --> 00:17:31,430 Goed. Want als dit misgaat, 170 00:17:31,461 --> 00:17:34,843 ben ik niet de gore klootzak die voor verkrachting gepakt wordt. 171 00:17:49,899 --> 00:17:54,602 Oma heeft gevochten. - Oh, God. Is het erg? 172 00:17:55,607 --> 00:17:58,227 Ze achtervolgde die bal en hij schopte in haar gezicht. 173 00:17:58,295 --> 00:18:00,208 Is hij ontsnapt? - Echt niet. 174 00:18:00,255 --> 00:18:03,974 Wat deed hij? - IJs verkopen. 175 00:18:05,392 --> 00:18:08,376 Kleed je je om? - Yep. 176 00:18:09,672 --> 00:18:12,659 Gaat het? - Een paar Nurofen en ik ben als nieuw. 177 00:18:12,729 --> 00:18:15,769 Heb je nog niets ingenomen? - Ik had geen tijd. 178 00:18:20,006 --> 00:18:23,897 Daniel belde. Hij nodigt ons uit voor de thee morgen. 179 00:18:25,303 --> 00:18:27,506 Allemaal? - Nou... 180 00:18:27,584 --> 00:18:29,826 Ik zou zien of Ryan bij een vriendje kan blijven, 181 00:18:29,865 --> 00:18:32,217 maar het is prima, als hij meekomt. 182 00:18:32,286 --> 00:18:35,371 Ik neem aan... - Alleen jij en ik. 183 00:18:38,175 --> 00:18:39,846 Dus... 184 00:18:42,470 --> 00:18:46,233 Hij belde zijn tante. - Hij belde mij niet, zijn moeder. 185 00:18:46,278 --> 00:18:48,762 Hij belde de vaste lijn. - Hij weet dat ik op het werk ben. 186 00:18:48,817 --> 00:18:50,991 Je werkt mobiel, Catherine. Je kon hier zijn. 187 00:18:51,598 --> 00:18:53,358 Waarom thee morgen? 188 00:18:53,877 --> 00:18:57,642 Ik weet het niet. Misschien hebben ze nieuws. 189 00:18:57,716 --> 00:18:59,796 Hij nodigde Richard en Ros ook uit. 190 00:19:02,859 --> 00:19:07,695 Wat voor nieuws? Is Lucy zwanger? - Jij weet net zo veel als ik. 191 00:19:09,142 --> 00:19:12,112 Heb je het niet gevraagd? - Nee, ik ben geen smeris. 192 00:19:12,172 --> 00:19:15,087 Hij zou het anders verteld hebben. 193 00:19:15,224 --> 00:19:17,624 Ze doen waarschijnlijk een aankondiging. 194 00:19:18,265 --> 00:19:21,185 Dus jij denkt dat dat het is. - Ik weet het niet. 195 00:19:24,891 --> 00:19:26,437 Heb je sigaretten? 196 00:19:28,449 --> 00:19:30,417 Niet te geloven hoeveel ze hadden. 197 00:19:30,492 --> 00:19:33,796 En van alles, coke, heroïne, Qat, cannabis, crystal. 198 00:19:34,053 --> 00:19:38,134 Meer dan 3.000 pond in zijn zak. - Geen wonder dat hij geen smeris wilde. 199 00:19:39,320 --> 00:19:41,859 Weet je wat me echt... 200 00:19:43,116 --> 00:19:44,772 Ergert? 201 00:19:45,573 --> 00:19:49,655 Ik vroeg het drugsteam eerst deze jongens te spreken. Deden ze. 202 00:19:49,695 --> 00:19:54,195 Ik wilde Twiggy en Shafiq bij de verhoren in Halifax. Geen probleem. 203 00:19:54,335 --> 00:19:57,036 Natuurlijk was het 'Geen commentaar'. 204 00:19:57,181 --> 00:20:00,396 Zo is het op ons niveau. We komen er nooit dichtbij. 205 00:20:00,456 --> 00:20:02,573 Nooit hoger in de voedselketen. 206 00:20:02,653 --> 00:20:05,774 Alle informatie die ze hebben, waar het spul vandaan komt, 207 00:20:05,977 --> 00:20:08,877 hoe het hier komt, ik hoor er nooit over. 208 00:20:09,016 --> 00:20:11,597 Ik mag alleen de rotzooi opruimen. 209 00:20:11,657 --> 00:20:16,571 En ik moet het weten. Als ze dingen weten over mensen in mijn rayon, 210 00:20:16,630 --> 00:20:20,020 mensen die het spul in deze vallei brengen, moet ik het verdomme weten. 211 00:20:20,057 --> 00:20:23,717 Waarom zeggen ze niks? - Geheim onderzoek, 212 00:20:23,777 --> 00:20:28,098 waar nitwits als ik niets van mogen weten. - Vanwege je zus? Tot ze hulp nodig hebben. 213 00:20:29,705 --> 00:20:33,329 Precies. - En zij lekt het naar de media. 214 00:20:33,959 --> 00:20:36,303 Wat je zou doen. - Onvermijdelijk. 215 00:20:37,492 --> 00:20:41,469 Of ze weten niet meer dan ik. - Wat nog zorgwekkender is. 216 00:20:43,247 --> 00:20:46,327 Het leidt je gedachten tenminste af van die andere zaak. 217 00:20:52,529 --> 00:20:54,710 Ik nam een foto van die kleine... 218 00:20:55,177 --> 00:20:58,349 drol uit de bak en ik ging naar de Chinees. 219 00:20:59,830 --> 00:21:01,792 Zeg dat nog eens langzamer. 220 00:21:02,065 --> 00:21:05,221 Mickey Yip runt dat. Herinner je hem? 221 00:21:05,887 --> 00:21:08,435 Hij zat in het jaar tussen ons op school. 222 00:21:15,599 --> 00:21:17,685 Je weet mijn mening. 223 00:21:19,661 --> 00:21:21,683 Wat? - Vergeten. 224 00:21:34,552 --> 00:21:36,810 Hallo. - Hallo, met mij. 225 00:21:36,865 --> 00:21:39,843 Weet ik. - Ken je Kevin Weatherill? 226 00:21:40,082 --> 00:21:44,528 Hij woont bij jullie en rijdt in een BMW. - Kevin? Ja. 227 00:21:44,943 --> 00:21:48,130 Wat is hij voor iemand? - Heel aardig. 228 00:21:48,224 --> 00:21:51,139 Gewoon, rustig. Twee meisjes. 229 00:21:51,615 --> 00:21:55,564 Zijn vrouw Jenny heeft MS. 230 00:21:55,803 --> 00:21:58,819 Loopt met een stok... Soms een rolstoel. 231 00:22:01,307 --> 00:22:04,776 Hij is accountant. Werkt voor Nevison Gallagher. 232 00:22:05,399 --> 00:22:07,259 Oké. - Waarom? 233 00:22:08,038 --> 00:22:11,281 Is er een probleem zover je weet? 234 00:22:11,429 --> 00:22:14,749 Nee. Waarom? - Zomaar. 235 00:22:14,790 --> 00:22:17,047 Is dat... - Oh, ja, bedankt. 236 00:22:19,574 --> 00:22:23,503 Is Lucy zwanger? - Zou me verbazen. 237 00:22:32,209 --> 00:22:34,208 Hoi. - Hoi. 238 00:22:36,687 --> 00:22:40,009 Had je een fijne dag? - Ja. 239 00:22:41,060 --> 00:22:42,960 Zag je dat? 240 00:22:51,321 --> 00:22:54,347 Een vreemd iets. - Wat? 241 00:22:54,874 --> 00:22:59,773 Het is... Je mag het niemand zeggen. - Oké. 242 00:23:01,657 --> 00:23:05,337 Nevison... ik zag hem nog nooit zo, en... 243 00:23:06,483 --> 00:23:08,639 God. - Wat? 244 00:23:10,091 --> 00:23:13,843 Iemand heeft Ann meegenomen. - Meegenomen? 245 00:23:14,250 --> 00:23:16,790 Ontvoerd. Gekidnapt. 246 00:23:17,226 --> 00:23:22,069 Ze belden hem met haar mobiel, ze willen een miljoen in contanten. 247 00:23:22,116 --> 00:23:26,811 Ging hij naar de politie? - God, nee. Die lui... 248 00:23:28,691 --> 00:23:31,452 Het punt is, ik wist niet... 249 00:23:32,535 --> 00:23:36,911 Helen is ziek. Heel ziek. Leverkanker. 250 00:23:38,293 --> 00:23:40,433 Ze is stervende, ze is... 251 00:23:42,569 --> 00:23:44,610 Oh, mijn God. 252 00:23:45,813 --> 00:23:47,703 Wanneer... 253 00:23:51,616 --> 00:23:53,803 Hij moet naar de politie. - Nee. 254 00:23:53,858 --> 00:23:58,265 Zij weten hoe je ermee omgaat. - Makkelijk gezegd, maar stel je voor? 255 00:23:58,335 --> 00:24:02,085 Als het een van deze twee was? Het zijn geen prutsers, Jenny. 256 00:24:02,975 --> 00:24:06,014 Als hij van de lijn afwijkt, dreigen ze om... 257 00:24:06,314 --> 00:24:08,674 dingen met haar te doen en... 258 00:24:09,099 --> 00:24:10,993 Jezus. 259 00:24:12,150 --> 00:24:14,798 Dat is... - Het is... 260 00:24:22,338 --> 00:24:26,276 Ashley belde, je weet wel, van de boerderij. 261 00:24:27,150 --> 00:24:31,947 Ashley? - Iets over de huur van het terrein. 262 00:24:32,022 --> 00:24:35,062 Je kon hem bellen als je thuis was. 263 00:24:43,724 --> 00:24:46,731 Hallo? - Denk je nu anders over jou bellen? 264 00:24:46,802 --> 00:24:49,442 Hoe gaat het met Nev? - Wat denk je? 265 00:24:49,503 --> 00:24:52,216 Rustig aan, vriend. Het is jouw feestje. 266 00:24:53,170 --> 00:24:56,717 Krijgt hij de contanten bij elkaar? - Wat is dit voor shit? 267 00:24:56,796 --> 00:25:00,417 Een miljoen. Ik zei niet meer dan 500.000. 268 00:25:00,538 --> 00:25:03,913 Jij stond erop honderd ruggen te krijgen. 269 00:25:04,334 --> 00:25:09,264 Ik zei het je, ik heb kosten. - Accepteer minder als ik weer bel. 270 00:25:10,241 --> 00:25:12,288 Tuurlijk - Ik meen het. 271 00:25:13,171 --> 00:25:17,155 Ik meen het. - Jij bent de baas. 272 00:25:18,188 --> 00:25:22,379 Wat wil je? - Ik wil weten of hij bezig is, 273 00:25:22,439 --> 00:25:25,485 en dat hij niet in de buurt van de politie was. 274 00:25:26,306 --> 00:25:30,110 Nee, hij wil haar heelhuids terug. - Goed. 275 00:25:31,087 --> 00:25:35,585 Dan moet hij er maar mee doorgaan. - Doe haar geen pijn. 276 00:25:35,866 --> 00:25:40,585 Ik niet, maar mijn jongens weet ik niet. De hele dag met haar opgesloten. 277 00:25:41,054 --> 00:25:45,162 Ideetjes in hun hoofdjes. - Waar heb je het over? 278 00:25:45,232 --> 00:25:50,209 Tommy is net uit de gevangenis. Zette in acht jaar geen punt. 279 00:25:50,256 --> 00:25:53,420 Gebruik je verbeelding. - Raak haar niet aan. 280 00:25:53,487 --> 00:25:56,072 Je krijgt het geld, neem genoegen met minder. 281 00:25:56,117 --> 00:25:58,375 Goed. - Ik meen het. 282 00:25:58,401 --> 00:26:00,033 Ja, dat zei je. 283 00:26:31,861 --> 00:26:34,067 Ik heb iets stoms gedaan. 284 00:26:42,004 --> 00:26:44,496 Tommy. Jongen. 285 00:26:46,484 --> 00:26:48,766 Jullie moeten iets voor me doen. 286 00:26:52,726 --> 00:26:56,646 Je moet naar de politie gaan. - Ik weet het. Alleen... 287 00:26:57,842 --> 00:27:01,453 Ik kan het niet. - Weet je waar ze haar houden? 288 00:27:01,520 --> 00:27:05,026 Nee, ik weet niets. Ik... Zij... 289 00:27:05,957 --> 00:27:08,894 Ik denk dat ze me zelfs geen geld geven aan het eind. 290 00:27:09,245 --> 00:27:12,988 Ik ben belazerd en gebruikt, erin meegegaan, 291 00:27:13,027 --> 00:27:16,067 en ik weet niet eens waarom ik het deed. 292 00:27:16,127 --> 00:27:18,251 Ik was zo boos op Nevison. 293 00:27:18,314 --> 00:27:22,567 Dan draait hij en zegt dat Helen kanker heeft, en hij biedt geld. 294 00:27:25,571 --> 00:27:28,211 Denk je dat ze haar pijn doen? - Nee. 295 00:27:29,819 --> 00:27:34,148 Nee, hij doet het voor het geld. Niet om haar te kwetsen. 296 00:27:37,608 --> 00:27:40,988 Dus... Dus we... 297 00:27:42,437 --> 00:27:45,149 Weten dat ze veilig is. 298 00:27:46,944 --> 00:27:50,561 Als ze het niet is, en haar ouders het niet doen, 299 00:27:50,632 --> 00:27:54,549 Weten we dat Ashley niets zou doen... 300 00:27:54,609 --> 00:27:59,086 Ja, Dat weten we. - Is er iets... 301 00:27:59,374 --> 00:28:03,639 Was dit allemaal mondeling? Tussen jou en Ashley. Geen e-mails... 302 00:28:03,684 --> 00:28:08,137 Ik belde hem vanmorgen en net. Telefoontjes zijn traceerbaar. 303 00:28:08,209 --> 00:28:11,716 Maar niet de inhoud, niet wat je zegt. - Nee. 304 00:28:12,583 --> 00:28:16,606 Ik weet het niet, ik denk het niet. Dus... 305 00:28:17,989 --> 00:28:20,880 Je kunt alles ontkennen. 306 00:28:22,321 --> 00:28:27,314 Dat je het idee hebt geopperd. Dat de gesprekken nooit plaatsvonden. 307 00:28:27,710 --> 00:28:29,491 Dat hij het alleen was. 308 00:28:31,672 --> 00:28:36,307 Als het nodig is. Als ze gepakt worden. En dat gebeurt. 309 00:28:36,601 --> 00:28:40,984 Kom niet in de buurt van dat geld. Ook niet als het hen lijkt te lukken. 310 00:28:41,094 --> 00:28:46,008 Want ze komen er niet mee weg. Zulke mensen doen dat nooit. 311 00:28:51,217 --> 00:28:55,109 Welterusten, lieverd. Welterusten. - Komt oma nog een kus geven? 312 00:28:55,183 --> 00:28:56,862 Ik zal het haar vragen. 313 00:29:04,179 --> 00:29:08,047 Gaat het? - Te oud om slaag te krijgen van ballen. 314 00:29:08,147 --> 00:29:10,515 Je houdt ervan. Dat weet je. 315 00:29:12,091 --> 00:29:16,825 Beloof dat die klootzak niet aan je komt. - Die klootzak komt niet aan me. 316 00:29:18,015 --> 00:29:20,858 Ryan wil nog een kus. - Yep. 317 00:29:34,926 --> 00:29:36,638 Je kunt nu gaan. 318 00:30:13,689 --> 00:30:16,603 Wat? - Ze kan vannacht niet in de kelder blijven. 319 00:30:16,697 --> 00:30:18,977 Ze zal bevriezen. - Ze zal prima zijn. 320 00:30:21,094 --> 00:30:25,977 Ik gaf haar slipje terug. We laten het vanaf nu zo. 321 00:30:27,687 --> 00:30:29,523 Heb je dat gehoord? 322 00:30:32,604 --> 00:30:35,791 Je kunt naar huis. - Ik zet haar in de slaapkamer. 323 00:30:35,851 --> 00:30:38,141 Ze kan slapen in die slaapzak. - Laat haar. 324 00:30:38,198 --> 00:30:40,947 Ik neem geen bevelen van een smeerlap als jij. 325 00:30:44,551 --> 00:30:47,521 Ashley wil dat ik een foto van haar neem. 326 00:30:48,516 --> 00:30:52,375 In de kelder. En niet of ze veel lol heeft. 327 00:30:52,742 --> 00:30:56,171 Ik kan dat doen. - Ja, maar hij vroeg het mij. 328 00:30:56,577 --> 00:31:00,592 Doe het dan. Dan zet ik haar in de slaapkamer met de slaapzak. 329 00:31:00,670 --> 00:31:03,256 Als ik klaar ben. - Doe haar geen pijn. 330 00:31:03,350 --> 00:31:08,223 Dat was nooit het plan. - Weet je, jij bent hier niet geknipt voor. 331 00:31:09,313 --> 00:31:13,751 Eerst je verlullen, bij haar. 'Ashley op de boerderij'. 332 00:31:14,964 --> 00:31:19,699 En nu haar naar boven brengen, waar de mensen haar beter kunnen zien. 333 00:31:22,432 --> 00:31:27,167 Wat is er mis met je? - Met mij? Jij bent degene die... 334 00:31:29,205 --> 00:31:32,768 Waarom neem je geen vriendin, zoals normale mensen? 335 00:31:33,285 --> 00:31:35,152 Wat is er, Lewis? 336 00:31:36,099 --> 00:31:38,231 Ben je jaloers? - Jaloers? 337 00:31:38,325 --> 00:31:41,371 Je bent gewoon... Je bent niet eens... 338 00:31:41,445 --> 00:31:43,624 Denk je dat ik geen idee heb? 339 00:31:44,116 --> 00:31:46,928 Denk je dat zij, als ze eruit komt, je ermee laat wegkomen, 340 00:31:47,013 --> 00:31:50,762 wat je met haar deed? 341 00:31:51,546 --> 00:31:55,202 Misschien komt ze er niet uit. - Wat zeg je, verdomme? 342 00:31:55,651 --> 00:32:00,292 Als het geld is overhandigd, is het het veiligste om... 343 00:32:05,038 --> 00:32:07,991 Dat is niet... Dat was nooit... - Jouw schuld. Kletskous. 344 00:32:08,045 --> 00:32:10,630 Ze hoorde het niet. - Weet je niet. 345 00:32:10,740 --> 00:32:14,803 Neem die foto en ga. Ik zorg voor haar. - Nee, jij zet haar in de slaapkamer. 346 00:32:14,841 --> 00:32:19,584 Ik laat haar niet bij jou, mafkees. Niet in een slaapkamer. 347 00:32:19,880 --> 00:32:22,833 Ik geef haar de slaapzak, maar zet haar niet in een slaapkamer. 348 00:32:22,889 --> 00:32:27,429 Ashley wil jou. - Ik laat je niet alleen met haar. 349 00:32:28,527 --> 00:32:30,927 Kan me niet schelen wat Ashley wil. 350 00:32:43,707 --> 00:32:45,425 Goed. 351 00:33:08,181 --> 00:33:12,092 We hebben een foto nodig voor papa. We sturen hem naar papa, 352 00:33:12,152 --> 00:33:15,519 zodat hij kan zien hoe leuk je het hebt bij ons. 353 00:33:17,550 --> 00:33:19,495 Lachen... 354 00:33:23,536 --> 00:33:27,707 Nog een voor geluk. Nog een met mijn hand op je kont. 355 00:33:28,111 --> 00:33:30,049 Laat haar met rust. 356 00:33:47,979 --> 00:33:51,511 Nog iets? Schijtebroek. 357 00:35:06,715 --> 00:35:09,740 Marcus. - Catherine. 358 00:35:10,885 --> 00:35:12,997 Oorlog gevoerd? - Wat is er gebeurd? 359 00:35:13,041 --> 00:35:15,460 Er achterop. Kon niet op tijd stoppen. 360 00:35:15,520 --> 00:35:18,181 Haar remmen moeten geblokkeerd zijn, iedereen reed erop. 361 00:35:18,686 --> 00:35:22,781 Mijn agent zei me dat je niet enthousiast was over een blaastest. 362 00:35:23,152 --> 00:35:27,255 Is daar een reden voor? - Kom. Het is kwart over acht, 363 00:35:27,286 --> 00:35:29,793 ik had geen wodka als ontbijt. 364 00:35:29,848 --> 00:35:34,742 Mensen kennen me. - Het is routine, als er een treffer is. 365 00:35:35,042 --> 00:35:37,948 Ze zou het ook vragen als ze geen alcohol had geroken. 366 00:35:38,775 --> 00:35:41,735 Het werd laat gisteren. 367 00:35:42,863 --> 00:35:46,582 Ik... Was niet thuis. 368 00:35:46,879 --> 00:35:50,263 Geen tijd om te douchen, omkleden, het kan te ruiken zijn, 369 00:35:50,323 --> 00:35:54,583 maar zeker niet over de limiet. - Je dacht, haar een domme 'K' te noemen, 370 00:35:54,643 --> 00:35:56,640 zou helpen? - Ze dreigde me te arresteren. 371 00:35:56,666 --> 00:36:00,307 Ze deed haar werk. Ze riskeert haar nek elke dag, 372 00:36:00,370 --> 00:36:02,784 al mijn agenten gaan om met schuim en zuipers. 373 00:36:02,844 --> 00:36:06,744 Geen stennis nodig van iemand in de Raad die beter moet weten. 374 00:36:06,804 --> 00:36:09,624 Ik weet het en het spijt me. 375 00:36:09,684 --> 00:36:14,425 Het gebeurde, ik werd boos, geschokt. 376 00:36:15,141 --> 00:36:18,752 Ik wil dat je blaast. Als je opnieuw weigert, arresteer ik je. 377 00:36:18,814 --> 00:36:20,514 Kijk... 378 00:36:20,993 --> 00:36:23,961 Ik wil me graag bij haar excuseren. 379 00:36:24,031 --> 00:36:27,321 Zodra je dit gedaan hebt. - Catherine, kom op. 380 00:36:27,367 --> 00:36:32,085 Ik heb respect voor jou en je team. Dat je hier zo'n ophef over maakt. 381 00:36:32,171 --> 00:36:35,428 Blazen, alsjeblieft? - Ik heb het ongeval niet veroorzaakt. 382 00:36:35,491 --> 00:36:37,451 Die vrouw. - Zij heeft de test gedaan. 383 00:36:37,500 --> 00:36:40,601 Ze had er geen probleem mee. De oorzaak moet worden vastgesteld. 384 00:36:42,458 --> 00:36:45,465 Ik laat me niet vernederen en compromitteren. 385 00:36:45,512 --> 00:36:48,566 Dan moet ik de sleutels van je voertuig hebben. 386 00:36:48,926 --> 00:36:53,168 Ik kan je niet weg laten rijden als je te test weigert. 387 00:36:53,363 --> 00:36:56,864 Ik had je nooit voor een dienstklopper gehouden. 388 00:37:03,412 --> 00:37:05,474 Sleutel in het contact. 389 00:37:06,283 --> 00:37:11,269 Ik weiger alleen uit principe. Ik wil dat je dat noteert. 390 00:37:11,329 --> 00:37:14,149 Je weigert omdat je gedronken hebt. We weten dat allebei. 391 00:37:14,209 --> 00:37:18,021 Ik ben erg teleurgesteld in je houding. 392 00:37:37,179 --> 00:37:39,324 Kun je me uitleggen wat dit is? 393 00:37:40,543 --> 00:37:43,691 Geen idee. - Het lijkt mij een klein pakje wit poeder. 394 00:37:43,726 --> 00:37:46,116 Het is niet van mij. - Het ligt in jouw auto. 395 00:37:47,207 --> 00:37:49,035 Jesus. 396 00:37:50,244 --> 00:37:53,385 Jij hebt het daar gestopt. Je hebt het er neergelegd. 397 00:37:53,722 --> 00:37:58,032 Ik arresteer je op verdenking van rijden onder invloed en bezit van een illegale substantie. 398 00:37:58,092 --> 00:38:00,631 Het is niet van mij. Ik heb er niks mee te maken. 399 00:38:00,669 --> 00:38:02,629 Je hoeft niets te zeggen, maar het... Omdraaien? 400 00:38:02,708 --> 00:38:05,152 Handen op het dak. - Doe het niet. 401 00:38:05,212 --> 00:38:07,994 Dit heeft gevolgen en niet voor mij. 402 00:38:08,056 --> 00:38:12,793 Catherine, dit is belachelijk. Vernederend. Je maakt een grote fout. 403 00:38:13,212 --> 00:38:16,266 Heb je nog andere stoffen bij je? - Doe niet zo belachelijk. 404 00:38:16,337 --> 00:38:18,399 Het is opgezet. 405 00:38:18,469 --> 00:38:21,907 Het werd neergelegd. Misschien niet door jou, maar het werd er gelegd. 406 00:38:21,962 --> 00:38:25,994 Je krijgt hier heel veel spijt van, en snel, 407 00:38:26,054 --> 00:38:30,154 voor de rest van je leven. Je raakt je baan kwijt en erger. 408 00:38:30,214 --> 00:38:32,454 Veel erger. - Oké, handen op je rug. 409 00:38:34,448 --> 00:38:38,409 Ik ben je moeder niet. Je moet weten dat niemand boven de wet staat. 410 00:38:38,510 --> 00:38:42,291 Hoe belangrijk ze je willen voorkomen, hoe ze je proberen te intimideren, 411 00:38:42,353 --> 00:38:44,595 te laten denken dat je het mis hebt, 412 00:38:44,655 --> 00:38:47,970 niemand intimideert je, jij bent een politieagent. 413 00:38:50,696 --> 00:38:54,195 Dat wilde ik altijd al... Mijn hele leven... 414 00:38:55,664 --> 00:38:57,687 En ik bak er niks van. 415 00:39:01,696 --> 00:39:03,861 Vooruit, ga. 416 00:39:57,061 --> 00:39:59,142 Je kunt gaan. 417 00:40:33,514 --> 00:40:36,553 Hallo? - Alles goed, Nev? 418 00:40:37,480 --> 00:40:42,284 Waar is ze? - Prima. Ze had een comfortabele nacht. 419 00:40:42,569 --> 00:40:45,718 Laten we het zo houden. - Is ze? Heeft ze? 420 00:40:45,779 --> 00:40:49,575 Morgen, McDonald's drive-in, vlak bij Huddersfield ringweg. 421 00:40:49,919 --> 00:40:53,484 Ik wil haar spreken. - Morgen afwachten, Nev? 422 00:40:53,825 --> 00:40:56,130 Dan zien we of het kan. 423 00:40:57,250 --> 00:41:01,768 We willen graag een aanbetaling. Goede wil tonen. 424 00:41:02,648 --> 00:41:06,085 20 mille. Cash, uiteraard. 425 00:41:06,145 --> 00:41:11,046 En ik wil niet dat jij het brengt, maar die irritante accountant van je. 426 00:41:11,512 --> 00:41:13,574 Ik? - Ja. 427 00:41:14,176 --> 00:41:16,326 Ik? - Ja. 428 00:41:16,535 --> 00:41:20,300 Nee, ik... - Je hoeft het alleen in een bak te doen. 429 00:41:23,325 --> 00:41:26,052 Marcus Gascoigne? - Onbetaalbaar, niet? 430 00:41:26,099 --> 00:41:29,807 Marcus Ga.... Had jij... Niet een keer? 431 00:41:29,867 --> 00:41:34,167 Nee... God, nee. Nou, een keer. 432 00:41:35,227 --> 00:41:39,673 Weet je... De ballen, de drop-outs, met niets in hun leven, 433 00:41:39,730 --> 00:41:43,870 kun je niet door de vingers zien, maar je kunt het bijna begrijpen. 434 00:41:43,917 --> 00:41:48,168 Maar hij, afgezien van de hypocrisie... - Ja, allerlei soorten, nietwaar? 435 00:41:48,228 --> 00:41:50,568 Ik dacht niet aan jou. 436 00:41:50,628 --> 00:41:53,509 Jij stapte in de verkeerde groep, nietwaar? 437 00:41:55,719 --> 00:41:59,430 Hij kan het schudden als Wethouder, als dit uitkomt. 438 00:41:59,456 --> 00:42:03,609 Ben je gek. Hij neemt zo'n gladjanus als advocaat om het te klaren, 439 00:42:03,669 --> 00:42:07,970 te draaien en te keren, de Teflon klojo. Niks te schudden, let maar op. 440 00:42:08,428 --> 00:42:10,858 Moest je hem overdragen aan het drugsteam? - Ja. 441 00:42:10,889 --> 00:42:14,373 Altijd meteen. Ik houd de straten netjes. 442 00:42:22,969 --> 00:42:25,867 Catherine, wat is er met je gezicht? - Het werk. 443 00:42:26,031 --> 00:42:28,007 Hoe gaat het? - Heel goed. 444 00:42:28,054 --> 00:42:31,211 Ziet er pijnlijk uit. Hoi, Clare. - Hoi, lieverd. 445 00:42:33,314 --> 00:42:36,732 Zijn vriendje had een zere keel, dus we... 446 00:42:36,792 --> 00:42:40,492 Het werd op het laatste moment afgeblazen. - Ik brocht chocola mee. 447 00:42:40,684 --> 00:42:44,204 Bracht. - Kom binnen. 448 00:42:46,609 --> 00:42:49,578 Mam. - Hoi. Hallo. Hoi, Ros. 449 00:42:49,640 --> 00:42:52,914 Wat heb je met je oog gedaan? - Werk. 450 00:42:53,203 --> 00:42:55,734 Hoe gaat het met jou? - Goed. 451 00:42:55,820 --> 00:42:57,789 Ik heb Ryan meegebracht. 452 00:42:57,921 --> 00:43:00,991 Hij zou naar een vriendje, maar dat werd afgezegd. Hij is ziek, 453 00:43:01,069 --> 00:43:05,382 zijn vriendje, dus... Ryan bracht chocola mee. 454 00:43:10,660 --> 00:43:14,900 Een huis als dit komt niet vaak op de markt. 455 00:43:14,989 --> 00:43:17,671 Als we het nu niet doen, krijgen we misschien geen kans meer. 456 00:43:17,742 --> 00:43:21,125 Wat fijn zou zijn, als ik niet ontslagen was. 457 00:43:21,187 --> 00:43:23,483 Sinds wanneer weet je dat? - Vorige week. 458 00:43:23,554 --> 00:43:26,264 Journalisten blijven nodig. 459 00:43:26,327 --> 00:43:30,201 Het gaat online, maar ze hebben nog steeds verhalen nodig. 460 00:43:30,366 --> 00:43:33,851 We moeten opnieuw solliciteren. De helft moet eruit, dus... 461 00:43:33,906 --> 00:43:36,576 Dus je gaat ervan uit dat je niet aangenomen wordt, dat is... 462 00:43:36,636 --> 00:43:38,776 Dat is het punt niet. 463 00:43:38,836 --> 00:43:43,780 De helft van ons blijft, de andere helft niet. Ik wil dat allebei niet. 464 00:43:43,996 --> 00:43:47,957 Ik loop liever weg na mijn gevoelens te spuien over deze vervloekte zaak. 465 00:43:48,028 --> 00:43:52,137 Je neus afsnijden om je gezicht te redden. - Je mag het zo zien, maar het punt is, 466 00:43:52,197 --> 00:43:55,677 het is zeker geen goede tijd voor een grotere hypotheek. 467 00:43:55,785 --> 00:43:58,801 Nu iets leukers. Sorry, pap. 468 00:43:59,577 --> 00:44:01,460 De reden dat we hier zijn, 469 00:44:01,515 --> 00:44:05,132 is omdat we blij nieuws voor jullie hebben. 470 00:44:07,287 --> 00:44:10,501 Lucy... Nou, wij... 471 00:44:11,264 --> 00:44:14,835 Ze is zwanger. Wij krijgen een baby. 472 00:44:16,543 --> 00:44:19,043 Oh, mijn God. 473 00:44:19,159 --> 00:44:21,455 Catherine. - Nee, het is... Geweldig. 474 00:44:21,571 --> 00:44:24,351 Dat is prachtig. Echt... 475 00:44:24,661 --> 00:44:27,465 Je huilt. - Ik ben blij. 476 00:44:27,944 --> 00:44:30,928 Hoeveel weken? - 12. 477 00:44:30,991 --> 00:44:33,260 We wilden wachten tot, je weet wel... 478 00:44:33,374 --> 00:44:36,132 En... Ben je...? - Ik ben prima. 479 00:44:36,210 --> 00:44:40,180 Een paar keer misselijk. Zo wist ik het eigenlijk. 480 00:44:40,240 --> 00:44:44,516 Toen liet ik de koffie en rode wijn staan, en ik dacht, 'Hallo'. 481 00:44:44,571 --> 00:44:48,324 Gefeliciteerd. - Jullie worden grootouders. 482 00:44:50,039 --> 00:44:52,757 We zijn al groootouders. 483 00:44:56,690 --> 00:44:59,350 Wat doe je met je werk? Heb je al besloten? 484 00:44:59,399 --> 00:45:03,297 Ik wil mijn baan niet opgeven. 485 00:45:07,987 --> 00:45:12,042 Ho ho voor de dieven. De politie en de dieven ho ho. 486 00:45:14,089 --> 00:45:16,669 En het speelgoed? Dat werd teruggebracht 487 00:45:16,775 --> 00:45:19,835 Door een kerstman smeris met een kerstman zak. 488 00:45:20,123 --> 00:45:23,013 Terwijl de rest dag en nacht zocht, 489 00:45:23,107 --> 00:45:25,842 naar een oudere dame van gemiddelde lengte, 490 00:45:25,983 --> 00:45:28,984 met een voorliefde voor oorbellen en rood vossenbont, 491 00:45:29,044 --> 00:45:32,384 en een gewoonte te nemen wat niet van haar was. 492 00:45:32,639 --> 00:45:34,944 Ze droeg meestal een flinke zak. 493 00:45:35,004 --> 00:45:38,736 Haar naam was natuurlijk Oma Swagg. 494 00:45:38,799 --> 00:45:42,627 Ho ho voor de dieven De politie en de dieven ho ho. 495 00:45:44,774 --> 00:45:46,834 Oma. - Ja, kuiken? 496 00:45:47,110 --> 00:45:49,984 Is die Richard mijn opa? 497 00:45:52,444 --> 00:45:56,424 Hij was mijn man. Dus, ja. Hij... 498 00:45:57,126 --> 00:46:00,133 Technisch. Hij was de papa van je mama. 499 00:46:01,228 --> 00:46:04,564 Ja, hij is je opa. - Mag ik naar hem toe? 500 00:46:07,138 --> 00:46:10,083 Wil je dat? - Waar woont hij? 501 00:46:11,688 --> 00:46:14,773 Richting Ripponden. - Wil je me erheen brengen? 502 00:46:14,859 --> 00:46:19,070 Op een zaterdag ochtend. Dan kon hij met mij voetballen. 503 00:46:21,773 --> 00:46:24,195 Nou... We zullen zien. 504 00:46:58,473 --> 00:47:01,692 Hallo? - Kevin, met Ashley. 505 00:47:03,211 --> 00:47:08,132 Je begrijpt dat je niet echt naar McDonald's hoeft te rijden? 506 00:47:18,292 --> 00:47:21,604 Is ze in orde? Ann. 507 00:47:22,406 --> 00:47:24,766 Niet? - Ze is prima. 508 00:47:33,323 --> 00:47:35,432 Absoluut prima. 509 00:47:39,979 --> 00:47:42,487 Alsjeblieft. Dat is voor jou. 510 00:48:24,109 --> 00:48:28,124 Hallo. Is hij thuis? - Ja. Kom binnen. 511 00:48:28,206 --> 00:48:32,925 Ik was in de buurt... - Hij kleedt zich om. Ik geef een gil. 512 00:48:33,041 --> 00:48:34,689 Richard. 513 00:48:35,406 --> 00:48:39,606 Wil je een kopje thee? - Nee, Dank je. 514 00:48:41,977 --> 00:48:44,462 Wat ik wil zeggen over gisteren. 515 00:48:44,626 --> 00:48:47,055 Het spijt me. - Het is goed. 516 00:48:47,117 --> 00:48:49,665 Ik zei het zonder na te denken. - Het is prima. 517 00:48:51,789 --> 00:48:53,629 Hoi. - Hoi. 518 00:48:55,012 --> 00:48:57,973 Heb je vijf minuten? - Tuurlijk. 519 00:48:59,689 --> 00:49:02,517 Het is delicaat. mag ik...? - Ja, natuurlijk. 520 00:49:04,438 --> 00:49:08,159 Wil je dat ik jullie alleen laat? - Nee... 521 00:49:09,518 --> 00:49:11,079 Oké... 522 00:49:13,100 --> 00:49:16,580 Gisteren, na gisteren, gisteravond... 523 00:49:18,580 --> 00:49:22,680 Vroeg Ryan me of jij zijn opa bent, en ik... 524 00:49:23,446 --> 00:49:25,067 ik kon niet... 525 00:49:25,272 --> 00:49:29,756 Ik zei dat je vroeger mijn man was en de papa van zijn mama, 526 00:49:30,169 --> 00:49:34,177 en ik zei... Ik zei, ja, jij bent zijn opa. 527 00:49:34,820 --> 00:49:36,577 Maar... 528 00:49:42,724 --> 00:49:45,381 Nee, sorry. Het spijt me. 529 00:49:45,451 --> 00:49:48,724 Ik nam de beslissing, niet jij, ik heb het aan mezelf te danken, 530 00:49:48,792 --> 00:49:51,667 en ik heb niet het recht je dit te vragen, maar ik doe het. 531 00:49:55,383 --> 00:49:57,054 Hij... 532 00:49:59,281 --> 00:50:01,055 Hij vroeg me... 533 00:50:02,905 --> 00:50:08,015 Of ik hem naar je toe kon rijden op een zaterdag... 534 00:50:10,192 --> 00:50:12,685 Zodat je met hem kon voetballen. 535 00:50:13,449 --> 00:50:17,090 Want het komt niet in hem op, dat jij 536 00:50:17,458 --> 00:50:20,864 als zijn opa dat niet zou willen, met hem spelen. 537 00:50:29,910 --> 00:50:31,801 Ik ben zijn opa niet. 538 00:50:35,119 --> 00:50:37,386 Je had het hem niet moeten vertellen. 539 00:50:42,786 --> 00:50:45,918 Oké. Goed. 540 00:50:48,266 --> 00:50:52,227 Behalve dat je het bent. - Niet doen. 541 00:50:52,493 --> 00:50:57,040 Weet je... Ik begrijp niet hoe je kunt denken... 542 00:50:57,657 --> 00:50:59,807 Ik ga hier niet doorheen. - Als ik mijn handen van hem aftrok, 543 00:50:59,867 --> 00:51:01,637 zat hij in de zorg. - Jouw beslissing. 544 00:51:01,684 --> 00:51:04,768 Het kind van onze dochter in de zorg. - Ze wilde hem niet. 545 00:51:04,828 --> 00:51:06,929 Het is haar vlees en bloed. - Ze werd verkracht. 546 00:51:06,999 --> 00:51:08,833 Ons vlees en... - Ze pleegde zelfmoord om hem. 547 00:51:08,859 --> 00:51:11,890 Omdat ze verkracht was, niet om hem. 548 00:51:11,952 --> 00:51:13,662 Dat is hetzelfde. - Dat is het niet. 549 00:51:13,709 --> 00:51:18,189 Hij herinnert er elke dag aan. - Dat is niet zijn schuld. 550 00:51:20,746 --> 00:51:22,480 Ik kan niet naar hem kijken. 551 00:51:24,157 --> 00:51:26,384 Ik weet dat het veel gevraagd was. 552 00:52:24,188 --> 00:52:25,688 Hallo. 553 00:52:26,595 --> 00:52:29,454 Oh, hallo. - Hoe gaat het? Kevin, is het niet? 554 00:52:29,514 --> 00:52:33,254 Ja, ik ben in orde. - Je ging abrupt weg. 555 00:52:33,571 --> 00:52:37,157 Alles in orde? - Ja. 556 00:52:37,459 --> 00:52:41,827 Je maakte je verhaal niet af. - Ik ben van gedachten veranderd. 557 00:52:42,030 --> 00:52:45,765 Het was geen zaak voor de politie. - Oké. 558 00:52:48,265 --> 00:52:50,827 Als ik nog iets kan doen. - Zeker. 559 00:52:53,817 --> 00:52:55,660 Hallo? - Met Catherine? 560 00:52:55,708 --> 00:52:59,216 Ja. - Met Mickey van Curry House in Rawson Lane. 561 00:52:59,752 --> 00:53:02,643 De vent die je zoekt was er. Net. 562 00:53:03,076 --> 00:53:05,966 Ik kwam buiten toen hij wegging, dus ik kon op hem letten. 563 00:53:06,021 --> 00:53:08,223 Ik zag welk huis hij binnen ging. 564 00:53:08,309 --> 00:53:11,638 Ik moet gaan. Ik ben over vijf minuten bij je. 565 00:54:56,692 --> 00:54:58,957 Neem de telefoon op, klojo. 566 00:55:02,164 --> 00:55:04,852 Hallo. - Ashley, met Tommy. 567 00:55:05,016 --> 00:55:08,062 Waarom klopt er net een tering politieagent aan de deur? 568 00:55:08,117 --> 00:55:11,570 Waar heb je het over? - Een politiedel klopte aan de deur. 569 00:55:11,614 --> 00:55:13,801 Wanneer? - Nu net. 570 00:55:15,574 --> 00:55:20,075 Doe niks, geen paniek, ik zal... Is ze weg? 571 00:55:22,065 --> 00:55:25,804 Ja. - Ik stuur Lewis... Met het busje. 572 00:55:26,346 --> 00:55:29,650 Maak haar klaar, we verplaatsen haar. - Hoe kan de politie iets weten? 573 00:55:30,180 --> 00:55:32,846 Wie heeft er iets gezegd? - Niks, niemand. 574 00:55:32,971 --> 00:55:36,064 Maak haar klaar voor vertrek. Goed? 575 00:55:45,287 --> 00:55:49,858 Ik ga daar niet heen. - Doe het. Wil je het geld? 576 00:55:53,299 --> 00:55:55,072 Ik pak de sleutels. 577 00:55:57,341 --> 00:56:02,037 Waar gaat ze heen? - Weet ik niet. Bel me als je weggaat. 578 00:56:15,276 --> 00:56:19,370 Hallo? - Waarom is de politie in Milton Avenue? 579 00:56:19,776 --> 00:56:24,150 Waar? - Het huis waar ze zit. De politie was er. 580 00:56:24,471 --> 00:56:28,564 Ging Nevison naar de politie? - Nee. Nee, niet dat ik... 581 00:56:28,666 --> 00:56:31,112 Nee, niet zover ik... 582 00:56:31,190 --> 00:56:35,869 Waarom zijn ze er dan? Wat weten ze? - Ik heb absoluut geen idee. 583 00:56:51,356 --> 00:56:56,356 NL-vertaling: Het Happy Valley Team 44755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.