Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,111 --> 00:00:04,973
Ik ben Catherine. 47, gescheiden,
ik woon samen met mijn zus,
2
00:00:05,036 --> 00:00:08,539
een herstellende heroïneverslaafde.
Ik heb twee volwassen kinderen.
3
00:00:08,595 --> 00:00:10,835
Een dood, een die niet met me praat
en een kleinzoon.
4
00:00:10,957 --> 00:00:15,120
Wil je een half miljoen maken?
- Heb je het over ontvoering?
5
00:00:15,166 --> 00:00:18,832
Een of andere klootzak heeft onze Ann.
En hij wil een miljoen pond.
6
00:00:18,892 --> 00:00:20,884
Ben je hier om een misdaad te melden?
7
00:00:20,993 --> 00:00:25,313
Nevison kan best een half miljoen missen.
Bij meer gaat hij naar de politie.
8
00:00:25,497 --> 00:00:29,793
Becky, mijn dochter. Overleed kort
nadat Ryan geboren is.
9
00:00:29,853 --> 00:00:31,134
Ze werd verkracht.
10
00:00:31,188 --> 00:00:34,913
Ik ben bang dat Ryan op hem lijkt.
Wat heel goed kan, niet?
11
00:00:34,973 --> 00:00:38,154
Tommy Lee Royce is vrij.
Waarom heb je me dat niet verteld?
12
00:00:38,307 --> 00:00:40,520
Ik wilde je niet overstuur maken.
13
00:00:45,463 --> 00:00:50,014
Pas goed op jezelf. Ik houd contact.
- Oké, bedankt, tot ziens.
14
00:01:01,009 --> 00:01:03,611
Bravo november 4-5. Operatie Greensleeves.
15
00:01:03,658 --> 00:01:07,076
Kom naar de ijswagen bij Wilberforce House.
16
00:01:07,136 --> 00:01:09,198
Ik ga erheen, ik ben te voet.
17
00:01:29,295 --> 00:01:32,257
Kenteken HK11 RNX.
18
00:01:32,364 --> 00:01:35,794
Ik ben er bijna, houd hem tegen.
19
00:01:37,900 --> 00:01:42,086
5-0. Kom op.
- Pa, 5-0.
20
00:01:42,338 --> 00:01:46,088
4-5, Ga er niet te voet achteraan.
- Ja, hoor.
21
00:01:50,042 --> 00:01:51,761
Aan de kant.
22
00:02:01,199 --> 00:02:03,077
Aanhouding mislukt.
23
00:02:03,608 --> 00:02:06,654
Zijruit ingeslagen. Twee inzittenden.
Beide blank, man,
24
00:02:06,733 --> 00:02:11,040
een met tatoeage, donker haar, baard,
lichtblauw T-shirt, kaki bodywarmer,
25
00:02:11,295 --> 00:02:16,108
de ander blond, baard, bleek gezicht,
roze hoodie. Richting Wharf Street.
26
00:02:21,549 --> 00:02:24,590
Je wordt hier verdomme te oud voor.
27
00:02:37,779 --> 00:02:42,779
NL-vertaling: Het Happy Valley Team
28
00:03:36,372 --> 00:03:40,192
Het moet uit de zaak komen.
Hier en daar wat lenen.
29
00:03:40,301 --> 00:03:45,294
Zo moet het. Vertel het niemand,
als ze iets merken, doen ze haar wat aan.
30
00:03:45,480 --> 00:03:48,630
Dat doe ik niet.
- Ze kijken, ze weten dingen.
31
00:03:48,803 --> 00:03:53,764
Deze lui zijn vaak erg goed georganiseerd.
- Maandenlang. Mij volgen, Ann.
32
00:03:54,639 --> 00:03:58,466
Jesus.
- Ik kijk hoeveel er uit de zaak kan.
33
00:03:58,513 --> 00:04:01,608
Ik heb 200.000 direct, maar zelfs dan,
34
00:04:01,668 --> 00:04:06,019
Zoveel in contanten, zonder dat
ze vragen gaan stellen?
35
00:04:06,526 --> 00:04:08,753
Het is jouw geld.
- Ze denken dat ik het witwas,
36
00:04:08,800 --> 00:04:10,681
en de politie inschakelen.
37
00:04:10,707 --> 00:04:12,629
Echt?
- Nou, ik wel.
38
00:04:12,667 --> 00:04:16,513
Waarom neemt iemand zo'n bedrag op,
als het niet slinks is?
39
00:04:16,761 --> 00:04:19,563
Ik weet het. Moet lukken.
40
00:04:19,709 --> 00:04:22,537
Ik bel hoe-heet-hij van de bank.
En ik zeg gewoon,
41
00:04:22,599 --> 00:04:25,662
Ik wil 200.000 in contanten,
kijken wat hij zegt.
42
00:04:25,779 --> 00:04:30,630
Hoe snel kun je het hebben? Zonder
dat iemand er zijn neus insteekt...
43
00:04:30,827 --> 00:04:35,273
Betalen, zij terug, veilig en gezond,
en dan uitzoeken wie het zijn...
44
00:04:36,926 --> 00:04:39,709
En dan kelen.
- Absoluut.
45
00:04:42,931 --> 00:04:46,470
Bel Adam Stapleton, en zeg hem dat het
belangrijk is, alsjeblieft.
46
00:04:48,451 --> 00:04:52,002
Bij de Chinees in Rawson Lane?
- Ja.
47
00:04:52,894 --> 00:04:56,087
Hoe weet je dat hij het was?
- Omdat ik niet blind ben?
48
00:04:57,404 --> 00:05:00,492
Hij zat God weet hoe lang in de gevangenis.
- Hij was het.
49
00:05:00,552 --> 00:05:02,552
Goed, oké.
50
00:05:04,066 --> 00:05:08,520
Zelfs als hij het was?
- Zelfs als hij het was...?
51
00:05:10,837 --> 00:05:12,947
Hoe laat heb je lunchpauze?
52
00:05:13,040 --> 00:05:16,140
Je duwde het zover je kon,
nadat Becky overleed.
53
00:05:16,388 --> 00:05:20,490
Je deed wat je kon, Catherine.
Iedereen weet hoe hij is,
54
00:05:20,623 --> 00:05:24,982
het feit dat de reclassering er niets
mee kon is afschuwelijk,
55
00:05:25,044 --> 00:05:28,762
iedereen weet dat, maar...
- Wat?
56
00:05:30,633 --> 00:05:35,017
Ik maak me zorgen om jou.
Je raakt overstuur,
57
00:05:35,129 --> 00:05:39,609
en weer helemaal geobsedeerd.
- Dat stuk vreten, die rotte drol,
58
00:05:39,635 --> 00:05:42,205
moet als zedendelinquent geregistreerd
staan en dat is hij niet.
59
00:05:42,267 --> 00:05:44,975
Dat is toch iets om geobsedeerd
en boos over te zijn?
60
00:05:45,035 --> 00:05:49,395
Je kunt dit nooit objectief benaderen.
Je maakt jezelf weer ziek.
61
00:05:49,450 --> 00:05:52,325
Hij is op mijn pad. Denk je
dat ik dat negeer?
62
00:05:52,395 --> 00:05:56,145
Vroeg of laat, tenzij iemand hem stopt,
doet hij iemand anders pijn.
63
00:05:56,223 --> 00:05:58,824
Doe je dat? Hem stoppen?
- Dat is mijn taak.
64
00:05:58,928 --> 00:06:01,668
Hoe ga je dat doen?
- Hoe minder je weet, Clare.
65
00:06:01,746 --> 00:06:05,614
Dat te zeggen maakt me
66
00:06:05,690 --> 00:06:08,377
nog meer ongerust dat je niet...
67
00:06:11,868 --> 00:06:15,088
Wat?
- Er niet rationeel mee om kunt gaan.
68
00:06:15,140 --> 00:06:18,984
Rationeel? Ik wil er niet
rationeel mee omgaan.
69
00:06:19,078 --> 00:06:21,992
Het verbaast me dat je denkt dat
iemand dat verwacht.
70
00:06:22,491 --> 00:06:26,717
Je fokt me op.
- Mijn doel is het effectief op te lossen.
71
00:06:28,478 --> 00:06:32,666
Goed, je hebt me gehoord. Ik maak me
zorgen om je, oké?
72
00:06:33,010 --> 00:06:37,959
Jij bent bezorgd om mij, houd ik het vol?
Ik ben bezorgd om jou.
73
00:06:39,545 --> 00:06:41,694
Jij bent de enige zus die ik heb.
74
00:06:49,682 --> 00:06:52,154
Catherine.
- Joyce.
75
00:06:52,464 --> 00:06:56,940
Mevrouw Godley, Turnpike Street,
belde om te zeggen,
76
00:06:57,000 --> 00:07:00,563
dat de ijscowagen er weer is.
- Nu?
77
00:07:00,604 --> 00:07:04,391
Nu.
- Kom, jongens en meisjes. Iedereen mee.
78
00:07:04,477 --> 00:07:07,656
De ijscoman komt. Laten we ze pakken.
79
00:07:07,710 --> 00:07:10,733
En jij zorgt dat je nu goed
gereedschap hebt, dame.
80
00:07:10,960 --> 00:07:13,982
4-5 aan 9242.
- 9242, ga je gang.
81
00:07:14,088 --> 00:07:16,517
Wat is je locatie, Shaf? Ik wil
alle hens aan dek.
82
00:07:16,579 --> 00:07:19,759
Net voorbij de werf.
- 4-5 aan Controlekamer.
83
00:07:19,805 --> 00:07:22,101
Ga je gang, 4-5
- Hebben we ME, dubbel bemand?
84
00:07:22,156 --> 00:07:27,117
Turnpike Straat. Stille aanpak,
rendez-vous in Cemetery Road.
85
00:07:33,811 --> 00:07:35,881
Alsjeblieft, plezier ermee.
86
00:07:37,897 --> 00:07:40,777
Mag ik er ook twee?
- Alsjeblieft.
87
00:07:46,141 --> 00:07:48,282
5-0.
- Wat?
88
00:08:03,650 --> 00:08:05,505
Blijf waar je bent.
89
00:08:06,041 --> 00:08:08,010
Houd hem vast.
90
00:08:08,119 --> 00:08:09,940
Beweeg je niet.
91
00:08:10,135 --> 00:08:12,690
Stop met wriemelen, je gaat nergens heen.
92
00:08:12,768 --> 00:08:14,666
Wat zit er in je zakken?
- Niets.
93
00:08:14,726 --> 00:08:16,906
Hoe heet je?
- Niets.
94
00:08:16,966 --> 00:08:18,746
Goed, ik arresteer je.
95
00:08:19,083 --> 00:08:21,653
Op verdenking van drugsverkoop,
begrijp je dat?
96
00:08:21,731 --> 00:08:24,532
Je hoeft niets te zeggen, maar het kan
je verdediging schaden als je...
97
00:08:24,592 --> 00:08:25,927
Stop met wriemelen.
98
00:08:25,978 --> 00:08:29,763
Als je niet antwoordt op vragen, kun je je
er niet op beroepen in de rechtbank.
99
00:08:29,819 --> 00:08:32,772
Alles wat je zegt kan dienen als bewijs.
100
00:08:35,335 --> 00:08:38,580
Dat zijn hele dure ijsjes, Alfie.
101
00:08:38,749 --> 00:08:42,829
Uw huis verkopen en duizenden ponden
besparen op de koop.
102
00:08:43,951 --> 00:08:48,155
Alleenstaande moeder, Millie Spencer,
wil verhuizen naar een kleiner huis...
103
00:08:51,624 --> 00:08:54,650
Hoe gaat het?
- Goed.
104
00:08:56,402 --> 00:08:58,185
Hoe is ze?
105
00:08:59,541 --> 00:09:01,418
In welke zin?
106
00:09:01,835 --> 00:09:05,369
Stil zijn, zich gedragen.
- Ja.
107
00:09:07,234 --> 00:09:11,690
Jij kunt een paar uur weg. Ik let hier op.
- Oké.
108
00:09:19,724 --> 00:09:21,537
Heb je haar eten gegeven?
109
00:09:24,378 --> 00:09:26,137
Nee.
110
00:09:27,993 --> 00:09:30,040
Wat als ze nodig moet?
111
00:09:30,850 --> 00:09:33,730
Er staat een emmer.
- Bond je haar niet aan de stoel?
112
00:09:36,449 --> 00:09:38,175
Oh, ja.
113
00:09:39,950 --> 00:09:41,724
Dus?
114
00:09:48,564 --> 00:09:52,384
Weet je wat? Ik ga kijken.
- Laat haar.
115
00:09:52,453 --> 00:09:53,984
Laat haar.
116
00:09:54,106 --> 00:09:55,843
Laat haar.
117
00:09:57,133 --> 00:09:58,851
Ze is in orde.
118
00:10:00,584 --> 00:10:04,182
Zoals ik zei, je kunt gaan.
- Ik ben hier oké.
119
00:10:04,413 --> 00:10:08,319
Ashley moet dingen doen. Hij wil ons
niet allebei hier, we wisselen af.
120
00:10:08,366 --> 00:10:11,174
Denk je dat je de hele dag TV kunt kijken?
121
00:11:16,975 --> 00:11:20,698
Is hij er niet?
- Nee, hij is naar huis. Waarom...
122
00:11:20,742 --> 00:11:23,810
Waarom?
- Bel zijn mobiel als het belangrijk is.
123
00:11:23,873 --> 00:11:25,615
Ja, natuurlijk.
124
00:11:37,763 --> 00:11:41,905
Ik wilde het je niet vertellen voor
het voorbij was.
125
00:11:42,608 --> 00:11:45,112
Maar ik kan niet helder denken, ik weet
niet wat ik moet doen.
126
00:11:46,123 --> 00:11:49,177
We moeten de politie bellen.
- Ze zien ons. Ze zouden het weten.
127
00:11:49,396 --> 00:11:52,153
En God weet wat ze...
- Hoe?
128
00:11:52,332 --> 00:11:55,371
Misschien de telefoon afgeluisterd.
We hebben net...
129
00:11:55,444 --> 00:11:59,023
We weten het niet.
Ze zijn georganiseerd, Helen.
130
00:11:59,942 --> 00:12:04,637
We kenden toch iemand bij de CID?
Neil Mitchell.
131
00:12:04,762 --> 00:12:06,996
Ze komen hier niet mee weg, Helen.
132
00:12:08,644 --> 00:12:13,379
Bel hem, alsjeblieft.
- We gaan naar de politie als ze terug is.
133
00:12:15,808 --> 00:12:17,722
Ze komen er niet mee weg.
134
00:13:41,116 --> 00:13:44,500
Je hoeft niet bang te zijn.
- Oké?
135
00:13:46,881 --> 00:13:48,655
Bitch.
136
00:13:50,785 --> 00:13:55,441
Als alles goed gaat, word je
niks aangedaan, oké?
137
00:13:59,128 --> 00:14:04,022
Houd op met janken, bitch, je ergert me
en dat is niet nodig.
138
00:14:11,043 --> 00:14:13,043
Wil je iets eten?
139
00:14:17,394 --> 00:14:21,352
Wil je...
Moet je de emmer gebruiken?
140
00:14:22,374 --> 00:14:24,174
Ik zal niet kijken.
141
00:14:26,196 --> 00:14:27,900
Goed...
142
00:14:29,178 --> 00:14:31,039
ik ben zo terug.
143
00:14:31,104 --> 00:14:35,167
En als ik je vertrouwen kan,
144
00:14:36,043 --> 00:14:39,621
dat ik je los kan maken.
Zodat je...
145
00:14:40,902 --> 00:14:42,910
En zo, dus...
146
00:14:57,307 --> 00:14:59,187
Is dat...?
147
00:15:45,711 --> 00:15:49,797
Hang dit achter de toonbank. Vertel het
iedereen die hier werkt,
148
00:15:50,436 --> 00:15:55,178
en als hij komt, als je hem herkent,
als hij kijkt naar het menu,
149
00:15:55,712 --> 00:16:00,192
als je hem voorbij ziet lopen,
iets, bel je ons?
150
00:16:01,027 --> 00:16:04,168
Daag hem niet uit, benader hem niet,
zeg niets.
151
00:16:05,178 --> 00:16:09,771
Doe normaal, bedien hem en bel me.
152
00:16:19,808 --> 00:16:22,254
Hallo?
- Mogen we haar neuken?
153
00:16:24,653 --> 00:16:27,692
Ashley?
- Waarom vraag je dat, Lewis?
154
00:16:27,782 --> 00:16:31,750
Ik vraag het gewoon.
- Jij bent een zieke klootzak.
155
00:16:31,813 --> 00:16:35,984
Ik niet, het is...
Is hij daar?
156
00:16:36,046 --> 00:16:39,428
Mafkees. Ik stuurde hem.
- Ja.
157
00:16:40,450 --> 00:16:42,903
Ik denk dat hij haar nam...
In de kelder.
158
00:16:44,064 --> 00:16:47,658
Waarom, wat...?
Waarom denk je dat, Lewis?
159
00:16:47,798 --> 00:16:50,243
Haar slipje was uit.
160
00:16:50,688 --> 00:16:53,249
Dus ik vroeg het alleen.
161
00:16:54,000 --> 00:16:56,710
Dat was niet... Dat is niet...
162
00:16:57,847 --> 00:17:00,449
Dat hoort toch niet bij het plan?
163
00:17:03,482 --> 00:17:05,102
Ashley?
164
00:17:05,935 --> 00:17:10,062
Lewis, het is geen verplichting.
165
00:17:10,955 --> 00:17:14,704
Bedoel je dat je het hem liet doen?
- Nee, dat deed ik niet.
166
00:17:15,598 --> 00:17:20,244
Klinkt alsof hij initiatief nam.
- Nou, ik ben niet...
167
00:17:21,192 --> 00:17:23,497
Ik wil niet... Dat is...
168
00:17:25,221 --> 00:17:28,674
Ik doe het niet.
- Ik vraag er niet om, Lewis.
169
00:17:28,782 --> 00:17:31,430
Goed. Want als dit misgaat,
170
00:17:31,461 --> 00:17:34,843
ben ik niet de gore klootzak die
voor verkrachting gepakt wordt.
171
00:17:49,899 --> 00:17:54,602
Oma heeft gevochten.
- Oh, God. Is het erg?
172
00:17:55,607 --> 00:17:58,227
Ze achtervolgde die bal en hij schopte
in haar gezicht.
173
00:17:58,295 --> 00:18:00,208
Is hij ontsnapt?
- Echt niet.
174
00:18:00,255 --> 00:18:03,974
Wat deed hij?
- IJs verkopen.
175
00:18:05,392 --> 00:18:08,376
Kleed je je om?
- Yep.
176
00:18:09,672 --> 00:18:12,659
Gaat het?
- Een paar Nurofen en ik ben als nieuw.
177
00:18:12,729 --> 00:18:15,769
Heb je nog niets ingenomen?
- Ik had geen tijd.
178
00:18:20,006 --> 00:18:23,897
Daniel belde. Hij nodigt ons uit
voor de thee morgen.
179
00:18:25,303 --> 00:18:27,506
Allemaal?
- Nou...
180
00:18:27,584 --> 00:18:29,826
Ik zou zien of Ryan bij een vriendje
kan blijven,
181
00:18:29,865 --> 00:18:32,217
maar het is prima, als hij meekomt.
182
00:18:32,286 --> 00:18:35,371
Ik neem aan...
- Alleen jij en ik.
183
00:18:38,175 --> 00:18:39,846
Dus...
184
00:18:42,470 --> 00:18:46,233
Hij belde zijn tante.
- Hij belde mij niet, zijn moeder.
185
00:18:46,278 --> 00:18:48,762
Hij belde de vaste lijn.
- Hij weet dat ik op het werk ben.
186
00:18:48,817 --> 00:18:50,991
Je werkt mobiel, Catherine. Je kon hier zijn.
187
00:18:51,598 --> 00:18:53,358
Waarom thee morgen?
188
00:18:53,877 --> 00:18:57,642
Ik weet het niet. Misschien hebben ze nieuws.
189
00:18:57,716 --> 00:18:59,796
Hij nodigde Richard en Ros ook uit.
190
00:19:02,859 --> 00:19:07,695
Wat voor nieuws? Is Lucy zwanger?
- Jij weet net zo veel als ik.
191
00:19:09,142 --> 00:19:12,112
Heb je het niet gevraagd?
- Nee, ik ben geen smeris.
192
00:19:12,172 --> 00:19:15,087
Hij zou het anders verteld hebben.
193
00:19:15,224 --> 00:19:17,624
Ze doen waarschijnlijk een aankondiging.
194
00:19:18,265 --> 00:19:21,185
Dus jij denkt dat dat het is.
- Ik weet het niet.
195
00:19:24,891 --> 00:19:26,437
Heb je sigaretten?
196
00:19:28,449 --> 00:19:30,417
Niet te geloven hoeveel ze hadden.
197
00:19:30,492 --> 00:19:33,796
En van alles, coke, heroïne,
Qat, cannabis, crystal.
198
00:19:34,053 --> 00:19:38,134
Meer dan 3.000 pond in zijn zak.
- Geen wonder dat hij geen smeris wilde.
199
00:19:39,320 --> 00:19:41,859
Weet je wat me echt...
200
00:19:43,116 --> 00:19:44,772
Ergert?
201
00:19:45,573 --> 00:19:49,655
Ik vroeg het drugsteam eerst deze jongens
te spreken. Deden ze.
202
00:19:49,695 --> 00:19:54,195
Ik wilde Twiggy en Shafiq bij de verhoren
in Halifax. Geen probleem.
203
00:19:54,335 --> 00:19:57,036
Natuurlijk was het 'Geen commentaar'.
204
00:19:57,181 --> 00:20:00,396
Zo is het op ons niveau. We komen er
nooit dichtbij.
205
00:20:00,456 --> 00:20:02,573
Nooit hoger in de voedselketen.
206
00:20:02,653 --> 00:20:05,774
Alle informatie die ze hebben,
waar het spul vandaan komt,
207
00:20:05,977 --> 00:20:08,877
hoe het hier komt, ik hoor er nooit over.
208
00:20:09,016 --> 00:20:11,597
Ik mag alleen de rotzooi opruimen.
209
00:20:11,657 --> 00:20:16,571
En ik moet het weten. Als ze dingen weten
over mensen in mijn rayon,
210
00:20:16,630 --> 00:20:20,020
mensen die het spul in deze vallei brengen,
moet ik het verdomme weten.
211
00:20:20,057 --> 00:20:23,717
Waarom zeggen ze niks?
- Geheim onderzoek,
212
00:20:23,777 --> 00:20:28,098
waar nitwits als ik niets van mogen weten.
- Vanwege je zus? Tot ze hulp nodig hebben.
213
00:20:29,705 --> 00:20:33,329
Precies.
- En zij lekt het naar de media.
214
00:20:33,959 --> 00:20:36,303
Wat je zou doen.
- Onvermijdelijk.
215
00:20:37,492 --> 00:20:41,469
Of ze weten niet meer dan ik.
- Wat nog zorgwekkender is.
216
00:20:43,247 --> 00:20:46,327
Het leidt je gedachten tenminste af
van die andere zaak.
217
00:20:52,529 --> 00:20:54,710
Ik nam een foto van die kleine...
218
00:20:55,177 --> 00:20:58,349
drol uit de bak en ik ging naar de Chinees.
219
00:20:59,830 --> 00:21:01,792
Zeg dat nog eens langzamer.
220
00:21:02,065 --> 00:21:05,221
Mickey Yip runt dat. Herinner je hem?
221
00:21:05,887 --> 00:21:08,435
Hij zat in het jaar tussen ons op school.
222
00:21:15,599 --> 00:21:17,685
Je weet mijn mening.
223
00:21:19,661 --> 00:21:21,683
Wat?
- Vergeten.
224
00:21:34,552 --> 00:21:36,810
Hallo.
- Hallo, met mij.
225
00:21:36,865 --> 00:21:39,843
Weet ik.
- Ken je Kevin Weatherill?
226
00:21:40,082 --> 00:21:44,528
Hij woont bij jullie en rijdt in een BMW.
- Kevin? Ja.
227
00:21:44,943 --> 00:21:48,130
Wat is hij voor iemand?
- Heel aardig.
228
00:21:48,224 --> 00:21:51,139
Gewoon, rustig. Twee meisjes.
229
00:21:51,615 --> 00:21:55,564
Zijn vrouw Jenny heeft MS.
230
00:21:55,803 --> 00:21:58,819
Loopt met een stok... Soms een rolstoel.
231
00:22:01,307 --> 00:22:04,776
Hij is accountant. Werkt voor
Nevison Gallagher.
232
00:22:05,399 --> 00:22:07,259
Oké.
- Waarom?
233
00:22:08,038 --> 00:22:11,281
Is er een probleem zover je weet?
234
00:22:11,429 --> 00:22:14,749
Nee. Waarom?
- Zomaar.
235
00:22:14,790 --> 00:22:17,047
Is dat...
- Oh, ja, bedankt.
236
00:22:19,574 --> 00:22:23,503
Is Lucy zwanger?
- Zou me verbazen.
237
00:22:32,209 --> 00:22:34,208
Hoi.
- Hoi.
238
00:22:36,687 --> 00:22:40,009
Had je een fijne dag?
- Ja.
239
00:22:41,060 --> 00:22:42,960
Zag je dat?
240
00:22:51,321 --> 00:22:54,347
Een vreemd iets.
- Wat?
241
00:22:54,874 --> 00:22:59,773
Het is... Je mag het niemand zeggen.
- Oké.
242
00:23:01,657 --> 00:23:05,337
Nevison... ik zag hem nog nooit zo, en...
243
00:23:06,483 --> 00:23:08,639
God.
- Wat?
244
00:23:10,091 --> 00:23:13,843
Iemand heeft Ann meegenomen.
- Meegenomen?
245
00:23:14,250 --> 00:23:16,790
Ontvoerd. Gekidnapt.
246
00:23:17,226 --> 00:23:22,069
Ze belden hem met haar mobiel,
ze willen een miljoen in contanten.
247
00:23:22,116 --> 00:23:26,811
Ging hij naar de politie?
- God, nee. Die lui...
248
00:23:28,691 --> 00:23:31,452
Het punt is, ik wist niet...
249
00:23:32,535 --> 00:23:36,911
Helen is ziek.
Heel ziek. Leverkanker.
250
00:23:38,293 --> 00:23:40,433
Ze is stervende, ze is...
251
00:23:42,569 --> 00:23:44,610
Oh, mijn God.
252
00:23:45,813 --> 00:23:47,703
Wanneer...
253
00:23:51,616 --> 00:23:53,803
Hij moet naar de politie.
- Nee.
254
00:23:53,858 --> 00:23:58,265
Zij weten hoe je ermee omgaat.
- Makkelijk gezegd, maar stel je voor?
255
00:23:58,335 --> 00:24:02,085
Als het een van deze twee was?
Het zijn geen prutsers, Jenny.
256
00:24:02,975 --> 00:24:06,014
Als hij van de lijn afwijkt,
dreigen ze om...
257
00:24:06,314 --> 00:24:08,674
dingen met haar te doen en...
258
00:24:09,099 --> 00:24:10,993
Jezus.
259
00:24:12,150 --> 00:24:14,798
Dat is...
- Het is...
260
00:24:22,338 --> 00:24:26,276
Ashley belde, je weet wel, van de boerderij.
261
00:24:27,150 --> 00:24:31,947
Ashley?
- Iets over de huur van het terrein.
262
00:24:32,022 --> 00:24:35,062
Je kon hem bellen als je thuis was.
263
00:24:43,724 --> 00:24:46,731
Hallo?
- Denk je nu anders over jou bellen?
264
00:24:46,802 --> 00:24:49,442
Hoe gaat het met Nev?
- Wat denk je?
265
00:24:49,503 --> 00:24:52,216
Rustig aan, vriend. Het is jouw feestje.
266
00:24:53,170 --> 00:24:56,717
Krijgt hij de contanten bij elkaar?
- Wat is dit voor shit?
267
00:24:56,796 --> 00:25:00,417
Een miljoen. Ik zei niet meer dan 500.000.
268
00:25:00,538 --> 00:25:03,913
Jij stond erop honderd ruggen te krijgen.
269
00:25:04,334 --> 00:25:09,264
Ik zei het je, ik heb kosten.
- Accepteer minder als ik weer bel.
270
00:25:10,241 --> 00:25:12,288
Tuurlijk
- Ik meen het.
271
00:25:13,171 --> 00:25:17,155
Ik meen het.
- Jij bent de baas.
272
00:25:18,188 --> 00:25:22,379
Wat wil je?
- Ik wil weten of hij bezig is,
273
00:25:22,439 --> 00:25:25,485
en dat hij niet in de buurt
van de politie was.
274
00:25:26,306 --> 00:25:30,110
Nee, hij wil haar heelhuids terug.
- Goed.
275
00:25:31,087 --> 00:25:35,585
Dan moet hij er maar mee doorgaan.
- Doe haar geen pijn.
276
00:25:35,866 --> 00:25:40,585
Ik niet, maar mijn jongens weet ik niet.
De hele dag met haar opgesloten.
277
00:25:41,054 --> 00:25:45,162
Ideetjes in hun hoofdjes.
- Waar heb je het over?
278
00:25:45,232 --> 00:25:50,209
Tommy is net uit de gevangenis.
Zette in acht jaar geen punt.
279
00:25:50,256 --> 00:25:53,420
Gebruik je verbeelding.
- Raak haar niet aan.
280
00:25:53,487 --> 00:25:56,072
Je krijgt het geld, neem
genoegen met minder.
281
00:25:56,117 --> 00:25:58,375
Goed.
- Ik meen het.
282
00:25:58,401 --> 00:26:00,033
Ja, dat zei je.
283
00:26:31,861 --> 00:26:34,067
Ik heb iets stoms gedaan.
284
00:26:42,004 --> 00:26:44,496
Tommy. Jongen.
285
00:26:46,484 --> 00:26:48,766
Jullie moeten iets voor me doen.
286
00:26:52,726 --> 00:26:56,646
Je moet naar de politie gaan.
- Ik weet het. Alleen...
287
00:26:57,842 --> 00:27:01,453
Ik kan het niet.
- Weet je waar ze haar houden?
288
00:27:01,520 --> 00:27:05,026
Nee, ik weet niets. Ik...
Zij...
289
00:27:05,957 --> 00:27:08,894
Ik denk dat ze me zelfs geen geld
geven aan het eind.
290
00:27:09,245 --> 00:27:12,988
Ik ben belazerd en gebruikt,
erin meegegaan,
291
00:27:13,027 --> 00:27:16,067
en ik weet niet eens waarom ik het deed.
292
00:27:16,127 --> 00:27:18,251
Ik was zo boos op Nevison.
293
00:27:18,314 --> 00:27:22,567
Dan draait hij en zegt dat Helen kanker
heeft, en hij biedt geld.
294
00:27:25,571 --> 00:27:28,211
Denk je dat ze haar pijn doen?
- Nee.
295
00:27:29,819 --> 00:27:34,148
Nee, hij doet het voor het geld.
Niet om haar te kwetsen.
296
00:27:37,608 --> 00:27:40,988
Dus...
Dus we...
297
00:27:42,437 --> 00:27:45,149
Weten dat ze veilig is.
298
00:27:46,944 --> 00:27:50,561
Als ze het niet is, en haar ouders
het niet doen,
299
00:27:50,632 --> 00:27:54,549
Weten we dat Ashley niets zou doen...
300
00:27:54,609 --> 00:27:59,086
Ja, Dat weten we.
- Is er iets...
301
00:27:59,374 --> 00:28:03,639
Was dit allemaal mondeling? Tussen jou
en Ashley. Geen e-mails...
302
00:28:03,684 --> 00:28:08,137
Ik belde hem vanmorgen en net.
Telefoontjes zijn traceerbaar.
303
00:28:08,209 --> 00:28:11,716
Maar niet de inhoud, niet wat je zegt.
- Nee.
304
00:28:12,583 --> 00:28:16,606
Ik weet het niet, ik denk het niet.
Dus...
305
00:28:17,989 --> 00:28:20,880
Je kunt alles ontkennen.
306
00:28:22,321 --> 00:28:27,314
Dat je het idee hebt geopperd.
Dat de gesprekken nooit plaatsvonden.
307
00:28:27,710 --> 00:28:29,491
Dat hij het alleen was.
308
00:28:31,672 --> 00:28:36,307
Als het nodig is. Als ze gepakt worden.
En dat gebeurt.
309
00:28:36,601 --> 00:28:40,984
Kom niet in de buurt van dat geld.
Ook niet als het hen lijkt te lukken.
310
00:28:41,094 --> 00:28:46,008
Want ze komen er niet mee weg.
Zulke mensen doen dat nooit.
311
00:28:51,217 --> 00:28:55,109
Welterusten, lieverd. Welterusten.
- Komt oma nog een kus geven?
312
00:28:55,183 --> 00:28:56,862
Ik zal het haar vragen.
313
00:29:04,179 --> 00:29:08,047
Gaat het?
- Te oud om slaag te krijgen van ballen.
314
00:29:08,147 --> 00:29:10,515
Je houdt ervan. Dat weet je.
315
00:29:12,091 --> 00:29:16,825
Beloof dat die klootzak niet aan je komt.
- Die klootzak komt niet aan me.
316
00:29:18,015 --> 00:29:20,858
Ryan wil nog een kus.
- Yep.
317
00:29:34,926 --> 00:29:36,638
Je kunt nu gaan.
318
00:30:13,689 --> 00:30:16,603
Wat?
- Ze kan vannacht niet in de kelder blijven.
319
00:30:16,697 --> 00:30:18,977
Ze zal bevriezen.
- Ze zal prima zijn.
320
00:30:21,094 --> 00:30:25,977
Ik gaf haar slipje terug.
We laten het vanaf nu zo.
321
00:30:27,687 --> 00:30:29,523
Heb je dat gehoord?
322
00:30:32,604 --> 00:30:35,791
Je kunt naar huis.
- Ik zet haar in de slaapkamer.
323
00:30:35,851 --> 00:30:38,141
Ze kan slapen in die slaapzak.
- Laat haar.
324
00:30:38,198 --> 00:30:40,947
Ik neem geen bevelen van een
smeerlap als jij.
325
00:30:44,551 --> 00:30:47,521
Ashley wil dat ik een foto van haar neem.
326
00:30:48,516 --> 00:30:52,375
In de kelder.
En niet of ze veel lol heeft.
327
00:30:52,742 --> 00:30:56,171
Ik kan dat doen.
- Ja, maar hij vroeg het mij.
328
00:30:56,577 --> 00:31:00,592
Doe het dan. Dan zet ik haar in
de slaapkamer met de slaapzak.
329
00:31:00,670 --> 00:31:03,256
Als ik klaar ben.
- Doe haar geen pijn.
330
00:31:03,350 --> 00:31:08,223
Dat was nooit het plan.
- Weet je, jij bent hier niet geknipt voor.
331
00:31:09,313 --> 00:31:13,751
Eerst je verlullen, bij haar.
'Ashley op de boerderij'.
332
00:31:14,964 --> 00:31:19,699
En nu haar naar boven brengen, waar
de mensen haar beter kunnen zien.
333
00:31:22,432 --> 00:31:27,167
Wat is er mis met je?
- Met mij? Jij bent degene die...
334
00:31:29,205 --> 00:31:32,768
Waarom neem je geen vriendin,
zoals normale mensen?
335
00:31:33,285 --> 00:31:35,152
Wat is er, Lewis?
336
00:31:36,099 --> 00:31:38,231
Ben je jaloers?
- Jaloers?
337
00:31:38,325 --> 00:31:41,371
Je bent gewoon... Je bent niet eens...
338
00:31:41,445 --> 00:31:43,624
Denk je dat ik geen idee heb?
339
00:31:44,116 --> 00:31:46,928
Denk je dat zij, als ze eruit komt,
je ermee laat wegkomen,
340
00:31:47,013 --> 00:31:50,762
wat je met haar deed?
341
00:31:51,546 --> 00:31:55,202
Misschien komt ze er niet uit.
- Wat zeg je, verdomme?
342
00:31:55,651 --> 00:32:00,292
Als het geld is overhandigd, is het
het veiligste om...
343
00:32:05,038 --> 00:32:07,991
Dat is niet... Dat was nooit...
- Jouw schuld. Kletskous.
344
00:32:08,045 --> 00:32:10,630
Ze hoorde het niet.
- Weet je niet.
345
00:32:10,740 --> 00:32:14,803
Neem die foto en ga. Ik zorg voor haar.
- Nee, jij zet haar in de slaapkamer.
346
00:32:14,841 --> 00:32:19,584
Ik laat haar niet bij jou, mafkees.
Niet in een slaapkamer.
347
00:32:19,880 --> 00:32:22,833
Ik geef haar de slaapzak, maar zet
haar niet in een slaapkamer.
348
00:32:22,889 --> 00:32:27,429
Ashley wil jou.
- Ik laat je niet alleen met haar.
349
00:32:28,527 --> 00:32:30,927
Kan me niet schelen wat Ashley wil.
350
00:32:43,707 --> 00:32:45,425
Goed.
351
00:33:08,181 --> 00:33:12,092
We hebben een foto nodig voor papa.
We sturen hem naar papa,
352
00:33:12,152 --> 00:33:15,519
zodat hij kan zien hoe leuk je het
hebt bij ons.
353
00:33:17,550 --> 00:33:19,495
Lachen...
354
00:33:23,536 --> 00:33:27,707
Nog een voor geluk.
Nog een met mijn hand op je kont.
355
00:33:28,111 --> 00:33:30,049
Laat haar met rust.
356
00:33:47,979 --> 00:33:51,511
Nog iets? Schijtebroek.
357
00:35:06,715 --> 00:35:09,740
Marcus.
- Catherine.
358
00:35:10,885 --> 00:35:12,997
Oorlog gevoerd?
- Wat is er gebeurd?
359
00:35:13,041 --> 00:35:15,460
Er achterop. Kon niet op tijd stoppen.
360
00:35:15,520 --> 00:35:18,181
Haar remmen moeten geblokkeerd zijn,
iedereen reed erop.
361
00:35:18,686 --> 00:35:22,781
Mijn agent zei me dat je niet enthousiast
was over een blaastest.
362
00:35:23,152 --> 00:35:27,255
Is daar een reden voor?
- Kom. Het is kwart over acht,
363
00:35:27,286 --> 00:35:29,793
ik had geen wodka als ontbijt.
364
00:35:29,848 --> 00:35:34,742
Mensen kennen me.
- Het is routine, als er een treffer is.
365
00:35:35,042 --> 00:35:37,948
Ze zou het ook vragen als ze geen
alcohol had geroken.
366
00:35:38,775 --> 00:35:41,735
Het werd laat gisteren.
367
00:35:42,863 --> 00:35:46,582
Ik...
Was niet thuis.
368
00:35:46,879 --> 00:35:50,263
Geen tijd om te douchen, omkleden,
het kan te ruiken zijn,
369
00:35:50,323 --> 00:35:54,583
maar zeker niet over de limiet.
- Je dacht, haar een domme 'K' te noemen,
370
00:35:54,643 --> 00:35:56,640
zou helpen?
- Ze dreigde me te arresteren.
371
00:35:56,666 --> 00:36:00,307
Ze deed haar werk. Ze riskeert
haar nek elke dag,
372
00:36:00,370 --> 00:36:02,784
al mijn agenten gaan om met
schuim en zuipers.
373
00:36:02,844 --> 00:36:06,744
Geen stennis nodig van iemand in de
Raad die beter moet weten.
374
00:36:06,804 --> 00:36:09,624
Ik weet het en het spijt me.
375
00:36:09,684 --> 00:36:14,425
Het gebeurde, ik werd boos, geschokt.
376
00:36:15,141 --> 00:36:18,752
Ik wil dat je blaast. Als je opnieuw
weigert, arresteer ik je.
377
00:36:18,814 --> 00:36:20,514
Kijk...
378
00:36:20,993 --> 00:36:23,961
Ik wil me graag bij haar excuseren.
379
00:36:24,031 --> 00:36:27,321
Zodra je dit gedaan hebt.
- Catherine, kom op.
380
00:36:27,367 --> 00:36:32,085
Ik heb respect voor jou en je team.
Dat je hier zo'n ophef over maakt.
381
00:36:32,171 --> 00:36:35,428
Blazen, alsjeblieft?
- Ik heb het ongeval niet veroorzaakt.
382
00:36:35,491 --> 00:36:37,451
Die vrouw.
- Zij heeft de test gedaan.
383
00:36:37,500 --> 00:36:40,601
Ze had er geen probleem mee.
De oorzaak moet worden vastgesteld.
384
00:36:42,458 --> 00:36:45,465
Ik laat me niet vernederen
en compromitteren.
385
00:36:45,512 --> 00:36:48,566
Dan moet ik de sleutels
van je voertuig hebben.
386
00:36:48,926 --> 00:36:53,168
Ik kan je niet weg laten rijden
als je te test weigert.
387
00:36:53,363 --> 00:36:56,864
Ik had je nooit voor een
dienstklopper gehouden.
388
00:37:03,412 --> 00:37:05,474
Sleutel in het contact.
389
00:37:06,283 --> 00:37:11,269
Ik weiger alleen uit principe.
Ik wil dat je dat noteert.
390
00:37:11,329 --> 00:37:14,149
Je weigert omdat je gedronken hebt.
We weten dat allebei.
391
00:37:14,209 --> 00:37:18,021
Ik ben erg teleurgesteld
in je houding.
392
00:37:37,179 --> 00:37:39,324
Kun je me uitleggen wat dit is?
393
00:37:40,543 --> 00:37:43,691
Geen idee.
- Het lijkt mij een klein pakje wit poeder.
394
00:37:43,726 --> 00:37:46,116
Het is niet van mij.
- Het ligt in jouw auto.
395
00:37:47,207 --> 00:37:49,035
Jesus.
396
00:37:50,244 --> 00:37:53,385
Jij hebt het daar gestopt. Je hebt het
er neergelegd.
397
00:37:53,722 --> 00:37:58,032
Ik arresteer je op verdenking van rijden onder
invloed en bezit van een illegale substantie.
398
00:37:58,092 --> 00:38:00,631
Het is niet van mij. Ik heb er
niks mee te maken.
399
00:38:00,669 --> 00:38:02,629
Je hoeft niets te zeggen, maar het...
Omdraaien?
400
00:38:02,708 --> 00:38:05,152
Handen op het dak.
- Doe het niet.
401
00:38:05,212 --> 00:38:07,994
Dit heeft gevolgen en niet voor mij.
402
00:38:08,056 --> 00:38:12,793
Catherine, dit is belachelijk. Vernederend.
Je maakt een grote fout.
403
00:38:13,212 --> 00:38:16,266
Heb je nog andere stoffen bij je?
- Doe niet zo belachelijk.
404
00:38:16,337 --> 00:38:18,399
Het is opgezet.
405
00:38:18,469 --> 00:38:21,907
Het werd neergelegd. Misschien niet door jou,
maar het werd er gelegd.
406
00:38:21,962 --> 00:38:25,994
Je krijgt hier heel veel
spijt van, en snel,
407
00:38:26,054 --> 00:38:30,154
voor de rest van je leven.
Je raakt je baan kwijt en erger.
408
00:38:30,214 --> 00:38:32,454
Veel erger.
- Oké, handen op je rug.
409
00:38:34,448 --> 00:38:38,409
Ik ben je moeder niet. Je moet weten
dat niemand boven de wet staat.
410
00:38:38,510 --> 00:38:42,291
Hoe belangrijk ze je willen voorkomen,
hoe ze je proberen te intimideren,
411
00:38:42,353 --> 00:38:44,595
te laten denken dat je het mis hebt,
412
00:38:44,655 --> 00:38:47,970
niemand intimideert je, jij bent
een politieagent.
413
00:38:50,696 --> 00:38:54,195
Dat wilde ik altijd al...
Mijn hele leven...
414
00:38:55,664 --> 00:38:57,687
En ik bak er niks van.
415
00:39:01,696 --> 00:39:03,861
Vooruit, ga.
416
00:39:57,061 --> 00:39:59,142
Je kunt gaan.
417
00:40:33,514 --> 00:40:36,553
Hallo?
- Alles goed, Nev?
418
00:40:37,480 --> 00:40:42,284
Waar is ze?
- Prima. Ze had een comfortabele nacht.
419
00:40:42,569 --> 00:40:45,718
Laten we het zo houden.
- Is ze? Heeft ze?
420
00:40:45,779 --> 00:40:49,575
Morgen, McDonald's drive-in, vlak bij
Huddersfield ringweg.
421
00:40:49,919 --> 00:40:53,484
Ik wil haar spreken.
- Morgen afwachten, Nev?
422
00:40:53,825 --> 00:40:56,130
Dan zien we of het kan.
423
00:40:57,250 --> 00:41:01,768
We willen graag een aanbetaling.
Goede wil tonen.
424
00:41:02,648 --> 00:41:06,085
20 mille. Cash, uiteraard.
425
00:41:06,145 --> 00:41:11,046
En ik wil niet dat jij het brengt, maar die
irritante accountant van je.
426
00:41:11,512 --> 00:41:13,574
Ik?
- Ja.
427
00:41:14,176 --> 00:41:16,326
Ik?
- Ja.
428
00:41:16,535 --> 00:41:20,300
Nee, ik...
- Je hoeft het alleen in een bak te doen.
429
00:41:23,325 --> 00:41:26,052
Marcus Gascoigne?
- Onbetaalbaar, niet?
430
00:41:26,099 --> 00:41:29,807
Marcus Ga.... Had jij...
Niet een keer?
431
00:41:29,867 --> 00:41:34,167
Nee... God, nee.
Nou, een keer.
432
00:41:35,227 --> 00:41:39,673
Weet je... De ballen, de drop-outs,
met niets in hun leven,
433
00:41:39,730 --> 00:41:43,870
kun je niet door de vingers zien, maar je
kunt het bijna begrijpen.
434
00:41:43,917 --> 00:41:48,168
Maar hij, afgezien van de hypocrisie...
- Ja, allerlei soorten, nietwaar?
435
00:41:48,228 --> 00:41:50,568
Ik dacht niet aan jou.
436
00:41:50,628 --> 00:41:53,509
Jij stapte in de verkeerde groep, nietwaar?
437
00:41:55,719 --> 00:41:59,430
Hij kan het schudden als Wethouder,
als dit uitkomt.
438
00:41:59,456 --> 00:42:03,609
Ben je gek. Hij neemt zo'n gladjanus als
advocaat om het te klaren,
439
00:42:03,669 --> 00:42:07,970
te draaien en te keren, de Teflon klojo.
Niks te schudden, let maar op.
440
00:42:08,428 --> 00:42:10,858
Moest je hem overdragen aan het drugsteam?
- Ja.
441
00:42:10,889 --> 00:42:14,373
Altijd meteen. Ik houd de straten netjes.
442
00:42:22,969 --> 00:42:25,867
Catherine, wat is er met je gezicht?
- Het werk.
443
00:42:26,031 --> 00:42:28,007
Hoe gaat het?
- Heel goed.
444
00:42:28,054 --> 00:42:31,211
Ziet er pijnlijk uit. Hoi, Clare.
- Hoi, lieverd.
445
00:42:33,314 --> 00:42:36,732
Zijn vriendje had een zere keel, dus we...
446
00:42:36,792 --> 00:42:40,492
Het werd op het laatste moment afgeblazen.
- Ik brocht chocola mee.
447
00:42:40,684 --> 00:42:44,204
Bracht.
- Kom binnen.
448
00:42:46,609 --> 00:42:49,578
Mam.
- Hoi. Hallo. Hoi, Ros.
449
00:42:49,640 --> 00:42:52,914
Wat heb je met je oog gedaan?
- Werk.
450
00:42:53,203 --> 00:42:55,734
Hoe gaat het met jou?
- Goed.
451
00:42:55,820 --> 00:42:57,789
Ik heb Ryan meegebracht.
452
00:42:57,921 --> 00:43:00,991
Hij zou naar een vriendje, maar dat
werd afgezegd. Hij is ziek,
453
00:43:01,069 --> 00:43:05,382
zijn vriendje, dus...
Ryan bracht chocola mee.
454
00:43:10,660 --> 00:43:14,900
Een huis als dit komt niet vaak op de markt.
455
00:43:14,989 --> 00:43:17,671
Als we het nu niet doen, krijgen we
misschien geen kans meer.
456
00:43:17,742 --> 00:43:21,125
Wat fijn zou zijn, als ik niet ontslagen was.
457
00:43:21,187 --> 00:43:23,483
Sinds wanneer weet je dat?
- Vorige week.
458
00:43:23,554 --> 00:43:26,264
Journalisten blijven nodig.
459
00:43:26,327 --> 00:43:30,201
Het gaat online, maar ze hebben nog steeds
verhalen nodig.
460
00:43:30,366 --> 00:43:33,851
We moeten opnieuw solliciteren. De helft
moet eruit, dus...
461
00:43:33,906 --> 00:43:36,576
Dus je gaat ervan uit dat je niet
aangenomen wordt, dat is...
462
00:43:36,636 --> 00:43:38,776
Dat is het punt niet.
463
00:43:38,836 --> 00:43:43,780
De helft van ons blijft, de andere helft
niet. Ik wil dat allebei niet.
464
00:43:43,996 --> 00:43:47,957
Ik loop liever weg na mijn gevoelens te
spuien over deze vervloekte zaak.
465
00:43:48,028 --> 00:43:52,137
Je neus afsnijden om je gezicht te redden.
- Je mag het zo zien, maar het punt is,
466
00:43:52,197 --> 00:43:55,677
het is zeker geen goede tijd
voor een grotere hypotheek.
467
00:43:55,785 --> 00:43:58,801
Nu iets leukers. Sorry, pap.
468
00:43:59,577 --> 00:44:01,460
De reden dat we hier zijn,
469
00:44:01,515 --> 00:44:05,132
is omdat we blij nieuws voor jullie hebben.
470
00:44:07,287 --> 00:44:10,501
Lucy... Nou, wij...
471
00:44:11,264 --> 00:44:14,835
Ze is zwanger. Wij krijgen een baby.
472
00:44:16,543 --> 00:44:19,043
Oh, mijn God.
473
00:44:19,159 --> 00:44:21,455
Catherine.
- Nee, het is... Geweldig.
474
00:44:21,571 --> 00:44:24,351
Dat is prachtig. Echt...
475
00:44:24,661 --> 00:44:27,465
Je huilt.
- Ik ben blij.
476
00:44:27,944 --> 00:44:30,928
Hoeveel weken?
- 12.
477
00:44:30,991 --> 00:44:33,260
We wilden wachten tot, je weet wel...
478
00:44:33,374 --> 00:44:36,132
En... Ben je...?
- Ik ben prima.
479
00:44:36,210 --> 00:44:40,180
Een paar keer misselijk.
Zo wist ik het eigenlijk.
480
00:44:40,240 --> 00:44:44,516
Toen liet ik de koffie en rode wijn staan,
en ik dacht, 'Hallo'.
481
00:44:44,571 --> 00:44:48,324
Gefeliciteerd.
- Jullie worden grootouders.
482
00:44:50,039 --> 00:44:52,757
We zijn al groootouders.
483
00:44:56,690 --> 00:44:59,350
Wat doe je met je werk?
Heb je al besloten?
484
00:44:59,399 --> 00:45:03,297
Ik wil mijn baan niet opgeven.
485
00:45:07,987 --> 00:45:12,042
Ho ho voor de dieven.
De politie en de dieven ho ho.
486
00:45:14,089 --> 00:45:16,669
En het speelgoed? Dat werd teruggebracht
487
00:45:16,775 --> 00:45:19,835
Door een kerstman smeris met een kerstman zak.
488
00:45:20,123 --> 00:45:23,013
Terwijl de rest dag en nacht zocht,
489
00:45:23,107 --> 00:45:25,842
naar een oudere dame van gemiddelde lengte,
490
00:45:25,983 --> 00:45:28,984
met een voorliefde voor oorbellen
en rood vossenbont,
491
00:45:29,044 --> 00:45:32,384
en een gewoonte te nemen
wat niet van haar was.
492
00:45:32,639 --> 00:45:34,944
Ze droeg meestal een flinke zak.
493
00:45:35,004 --> 00:45:38,736
Haar naam was natuurlijk Oma Swagg.
494
00:45:38,799 --> 00:45:42,627
Ho ho voor de dieven
De politie en de dieven ho ho.
495
00:45:44,774 --> 00:45:46,834
Oma.
- Ja, kuiken?
496
00:45:47,110 --> 00:45:49,984
Is die Richard mijn opa?
497
00:45:52,444 --> 00:45:56,424
Hij was mijn man.
Dus, ja. Hij...
498
00:45:57,126 --> 00:46:00,133
Technisch. Hij was de papa van je mama.
499
00:46:01,228 --> 00:46:04,564
Ja, hij is je opa.
- Mag ik naar hem toe?
500
00:46:07,138 --> 00:46:10,083
Wil je dat?
- Waar woont hij?
501
00:46:11,688 --> 00:46:14,773
Richting Ripponden.
- Wil je me erheen brengen?
502
00:46:14,859 --> 00:46:19,070
Op een zaterdag ochtend. Dan kon hij
met mij voetballen.
503
00:46:21,773 --> 00:46:24,195
Nou...
We zullen zien.
504
00:46:58,473 --> 00:47:01,692
Hallo?
- Kevin, met Ashley.
505
00:47:03,211 --> 00:47:08,132
Je begrijpt dat je niet echt naar McDonald's
hoeft te rijden?
506
00:47:18,292 --> 00:47:21,604
Is ze in orde? Ann.
507
00:47:22,406 --> 00:47:24,766
Niet?
- Ze is prima.
508
00:47:33,323 --> 00:47:35,432
Absoluut prima.
509
00:47:39,979 --> 00:47:42,487
Alsjeblieft. Dat is voor jou.
510
00:48:24,109 --> 00:48:28,124
Hallo. Is hij thuis?
- Ja. Kom binnen.
511
00:48:28,206 --> 00:48:32,925
Ik was in de buurt...
- Hij kleedt zich om. Ik geef een gil.
512
00:48:33,041 --> 00:48:34,689
Richard.
513
00:48:35,406 --> 00:48:39,606
Wil je een kopje thee?
- Nee, Dank je.
514
00:48:41,977 --> 00:48:44,462
Wat ik wil zeggen over gisteren.
515
00:48:44,626 --> 00:48:47,055
Het spijt me.
- Het is goed.
516
00:48:47,117 --> 00:48:49,665
Ik zei het zonder na te denken.
- Het is prima.
517
00:48:51,789 --> 00:48:53,629
Hoi.
- Hoi.
518
00:48:55,012 --> 00:48:57,973
Heb je vijf minuten?
- Tuurlijk.
519
00:48:59,689 --> 00:49:02,517
Het is delicaat. mag ik...?
- Ja, natuurlijk.
520
00:49:04,438 --> 00:49:08,159
Wil je dat ik jullie alleen laat?
- Nee...
521
00:49:09,518 --> 00:49:11,079
Oké...
522
00:49:13,100 --> 00:49:16,580
Gisteren, na gisteren, gisteravond...
523
00:49:18,580 --> 00:49:22,680
Vroeg Ryan me of jij zijn opa bent,
en ik...
524
00:49:23,446 --> 00:49:25,067
ik kon niet...
525
00:49:25,272 --> 00:49:29,756
Ik zei dat je vroeger mijn man was
en de papa van zijn mama,
526
00:49:30,169 --> 00:49:34,177
en ik zei...
Ik zei, ja, jij bent zijn opa.
527
00:49:34,820 --> 00:49:36,577
Maar...
528
00:49:42,724 --> 00:49:45,381
Nee, sorry. Het spijt me.
529
00:49:45,451 --> 00:49:48,724
Ik nam de beslissing, niet jij,
ik heb het aan mezelf te danken,
530
00:49:48,792 --> 00:49:51,667
en ik heb niet het recht je dit
te vragen, maar ik doe het.
531
00:49:55,383 --> 00:49:57,054
Hij...
532
00:49:59,281 --> 00:50:01,055
Hij vroeg me...
533
00:50:02,905 --> 00:50:08,015
Of ik hem naar je toe kon rijden
op een zaterdag...
534
00:50:10,192 --> 00:50:12,685
Zodat je met hem kon voetballen.
535
00:50:13,449 --> 00:50:17,090
Want het komt niet in hem op, dat jij
536
00:50:17,458 --> 00:50:20,864
als zijn opa dat niet zou willen,
met hem spelen.
537
00:50:29,910 --> 00:50:31,801
Ik ben zijn opa niet.
538
00:50:35,119 --> 00:50:37,386
Je had het hem niet moeten vertellen.
539
00:50:42,786 --> 00:50:45,918
Oké.
Goed.
540
00:50:48,266 --> 00:50:52,227
Behalve dat je het bent.
- Niet doen.
541
00:50:52,493 --> 00:50:57,040
Weet je...
Ik begrijp niet hoe je kunt denken...
542
00:50:57,657 --> 00:50:59,807
Ik ga hier niet doorheen.
- Als ik mijn handen van hem aftrok,
543
00:50:59,867 --> 00:51:01,637
zat hij in de zorg.
- Jouw beslissing.
544
00:51:01,684 --> 00:51:04,768
Het kind van onze dochter in de zorg.
- Ze wilde hem niet.
545
00:51:04,828 --> 00:51:06,929
Het is haar vlees en bloed.
- Ze werd verkracht.
546
00:51:06,999 --> 00:51:08,833
Ons vlees en...
- Ze pleegde zelfmoord om hem.
547
00:51:08,859 --> 00:51:11,890
Omdat ze verkracht was, niet om hem.
548
00:51:11,952 --> 00:51:13,662
Dat is hetzelfde.
- Dat is het niet.
549
00:51:13,709 --> 00:51:18,189
Hij herinnert er elke dag aan.
- Dat is niet zijn schuld.
550
00:51:20,746 --> 00:51:22,480
Ik kan niet naar hem kijken.
551
00:51:24,157 --> 00:51:26,384
Ik weet dat het veel gevraagd was.
552
00:52:24,188 --> 00:52:25,688
Hallo.
553
00:52:26,595 --> 00:52:29,454
Oh, hallo.
- Hoe gaat het? Kevin, is het niet?
554
00:52:29,514 --> 00:52:33,254
Ja, ik ben in orde.
- Je ging abrupt weg.
555
00:52:33,571 --> 00:52:37,157
Alles in orde?
- Ja.
556
00:52:37,459 --> 00:52:41,827
Je maakte je verhaal niet af.
- Ik ben van gedachten veranderd.
557
00:52:42,030 --> 00:52:45,765
Het was geen zaak voor de politie.
- Oké.
558
00:52:48,265 --> 00:52:50,827
Als ik nog iets kan doen.
- Zeker.
559
00:52:53,817 --> 00:52:55,660
Hallo?
- Met Catherine?
560
00:52:55,708 --> 00:52:59,216
Ja.
- Met Mickey van Curry House in Rawson Lane.
561
00:52:59,752 --> 00:53:02,643
De vent die je zoekt was er.
Net.
562
00:53:03,076 --> 00:53:05,966
Ik kwam buiten toen hij wegging,
dus ik kon op hem letten.
563
00:53:06,021 --> 00:53:08,223
Ik zag welk huis hij binnen ging.
564
00:53:08,309 --> 00:53:11,638
Ik moet gaan.
Ik ben over vijf minuten bij je.
565
00:54:56,692 --> 00:54:58,957
Neem de telefoon op, klojo.
566
00:55:02,164 --> 00:55:04,852
Hallo.
- Ashley, met Tommy.
567
00:55:05,016 --> 00:55:08,062
Waarom klopt er net een tering
politieagent aan de deur?
568
00:55:08,117 --> 00:55:11,570
Waar heb je het over?
- Een politiedel klopte aan de deur.
569
00:55:11,614 --> 00:55:13,801
Wanneer?
- Nu net.
570
00:55:15,574 --> 00:55:20,075
Doe niks, geen paniek, ik zal...
Is ze weg?
571
00:55:22,065 --> 00:55:25,804
Ja.
- Ik stuur Lewis... Met het busje.
572
00:55:26,346 --> 00:55:29,650
Maak haar klaar, we verplaatsen haar.
- Hoe kan de politie iets weten?
573
00:55:30,180 --> 00:55:32,846
Wie heeft er iets gezegd?
- Niks, niemand.
574
00:55:32,971 --> 00:55:36,064
Maak haar klaar voor vertrek.
Goed?
575
00:55:45,287 --> 00:55:49,858
Ik ga daar niet heen.
- Doe het. Wil je het geld?
576
00:55:53,299 --> 00:55:55,072
Ik pak de sleutels.
577
00:55:57,341 --> 00:56:02,037
Waar gaat ze heen?
- Weet ik niet. Bel me als je weggaat.
578
00:56:15,276 --> 00:56:19,370
Hallo?
- Waarom is de politie in Milton Avenue?
579
00:56:19,776 --> 00:56:24,150
Waar?
- Het huis waar ze zit. De politie was er.
580
00:56:24,471 --> 00:56:28,564
Ging Nevison naar de politie?
- Nee. Nee, niet dat ik...
581
00:56:28,666 --> 00:56:31,112
Nee, niet zover ik...
582
00:56:31,190 --> 00:56:35,869
Waarom zijn ze er dan? Wat weten ze?
- Ik heb absoluut geen idee.
583
00:56:51,356 --> 00:56:56,356
NL-vertaling: Het Happy Valley Team
44755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.