All language subtitles for Happy Valley S01E06 720p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,245 --> 00:00:04,619 Get out! 2 00:00:05,290 --> 00:00:06,375 What the hell's happened? 3 00:00:06,437 --> 00:00:09,477 Girl says she's been held in a cellar and assaulted for the last four days. 4 00:00:09,566 --> 00:00:10,925 I'm arresting you on suspicion 5 00:00:10,926 --> 00:00:13,005 of abduction and demanding money with menaces. 6 00:00:13,006 --> 00:00:15,405 Have you done a deal? I want to know... 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,205 if you've sold us down the river. 8 00:00:17,206 --> 00:00:20,645 Tommy Lee Royce is still on his toes and so is Lewis Whippey. 9 00:00:20,646 --> 00:00:23,525 We will get him, Catherine. 10 00:00:23,526 --> 00:00:26,085 It's your birthday next week. D'you fancy doing something? 11 00:00:26,086 --> 00:00:27,525 No, not really. 12 00:00:27,526 --> 00:00:31,445 What you've got to understand is that granny's... still poorly. 13 00:00:31,446 --> 00:00:33,245 'What kind of life is that? 14 00:00:33,246 --> 00:00:36,565 'Living with an old woman and no dad? That's no life.' 15 00:00:36,566 --> 00:00:38,606 Not for a lad. 16 00:01:48,766 --> 00:01:50,566 I'll wait in the car. 17 00:01:51,646 --> 00:01:52,686 Yeah. 18 00:01:58,206 --> 00:02:00,805 Nevison? Sorry to disturb, but I thought you'd want to know. 19 00:02:00,806 --> 00:02:02,966 Sergeant Cawood's here, she's asking to see you. 20 00:02:04,926 --> 00:02:06,325 Catherine! 21 00:02:06,326 --> 00:02:09,245 Hello. Sorry, are you busy? 22 00:02:09,246 --> 00:02:11,205 No. Er, I can wait... 23 00:02:11,206 --> 00:02:13,925 No! No, I'm never too busy. 24 00:02:13,926 --> 00:02:16,885 Fellas, can we do this later? 25 00:02:16,886 --> 00:02:18,485 How are you? 26 00:02:18,486 --> 00:02:20,365 Oh, I'm... I'm... 27 00:02:20,366 --> 00:02:23,365 We were wanting to come and see you in the hospital, but... 28 00:02:23,366 --> 00:02:25,085 Wasn't worth looking at. 29 00:02:25,086 --> 00:02:26,725 D'you want to...? Sure. 30 00:02:26,726 --> 00:02:29,525 Would you like some tea, or...? 31 00:02:29,526 --> 00:02:31,846 Er, tea, yeah. Thank you. 32 00:02:36,006 --> 00:02:37,965 So... 33 00:02:37,966 --> 00:02:39,845 you got my message? 34 00:02:39,846 --> 00:02:42,085 Sorry, which? 35 00:02:42,086 --> 00:02:43,805 I spoke to Clare. 36 00:02:43,806 --> 00:02:48,965 I wanted you to know, if ever there is anything I can do for you... 37 00:02:48,966 --> 00:02:51,125 Ever. Anything. 38 00:02:51,126 --> 00:02:54,165 She suggested paying off your mortgage. How much do you owe? 39 00:02:54,166 --> 00:02:56,285 You're not paying me mortgage off, don't be silly. 40 00:02:56,286 --> 00:02:59,005 You can't begin to understand how much pleasure it would give us 41 00:02:59,006 --> 00:03:00,605 to be able to do something like that. 42 00:03:00,606 --> 00:03:03,245 Oh, she was... she was joking. I don't think she was. 43 00:03:03,246 --> 00:03:06,285 I was doing me job. I don't... I don't think it'd be... 44 00:03:06,286 --> 00:03:08,565 What? You know, ethical, appropriate. 45 00:03:08,566 --> 00:03:10,485 Not that I'm not grateful, but... 46 00:03:10,486 --> 00:03:13,005 I'd like to do something. 47 00:03:13,006 --> 00:03:14,926 Sure, but that isn't why I'm here. 48 00:03:19,646 --> 00:03:22,165 Ann came to see me. In hospital. 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,805 Ann did? I thought... 50 00:03:24,806 --> 00:03:26,685 No, she got in. I wasn't... 51 00:03:26,686 --> 00:03:29,805 seeing people, but she got in. 52 00:03:29,806 --> 00:03:32,645 I didn't mind, I was pleased to see her. 53 00:03:32,646 --> 00:03:34,646 But then she told me something. 54 00:03:38,286 --> 00:03:39,805 Something that was difficult. 55 00:03:39,806 --> 00:03:42,805 Something that she wanted, erm... 56 00:03:42,806 --> 00:03:45,685 But she couldn't face telling you herself, 57 00:03:45,686 --> 00:03:47,246 so... she asked me to. 58 00:03:48,766 --> 00:03:50,406 So, erm... 59 00:03:55,126 --> 00:03:56,166 She was raped. 60 00:03:59,286 --> 00:04:02,565 One of them, Tommy Lee Royce, 61 00:04:02,566 --> 00:04:03,766 he raped her. 62 00:04:05,286 --> 00:04:09,405 When it goes to trial, and it will, we will get him. 63 00:04:09,406 --> 00:04:11,525 When it goes to trial, you'll need to know that. 64 00:04:11,526 --> 00:04:15,445 Because you don't want to be hearing it for the first time in court. 65 00:04:15,446 --> 00:04:17,445 So... 66 00:04:17,446 --> 00:04:20,606 she doesn't want her mum to know. Because... 67 00:04:22,726 --> 00:04:25,725 ..Helen might never need to know. Might she? 68 00:04:25,726 --> 00:04:26,966 No. 69 00:04:28,246 --> 00:04:29,966 But you do need to know. 70 00:04:31,886 --> 00:04:34,966 So she asked me to tell you that, because she couldn't. 71 00:04:36,486 --> 00:04:39,085 She's tough, she's clever, she's dealing with it. 72 00:04:39,086 --> 00:04:43,086 But the hardest part for her now was not knowing how to tell you. 73 00:06:20,166 --> 00:06:21,206 Cheers. 74 00:06:25,926 --> 00:06:27,245 Where are they? 75 00:06:27,246 --> 00:06:28,325 Who? 76 00:06:28,326 --> 00:06:30,885 I thought they had you "under observation" at all times? 77 00:06:30,886 --> 00:06:33,486 Sh! I don't know, they'll be somewhere. 78 00:06:43,486 --> 00:06:44,845 What you doing?! 79 00:06:44,846 --> 00:06:47,206 Get off me, bastard! You bastard! 80 00:06:48,646 --> 00:06:51,646 Nothing... to do... with me! Stop it! 81 00:07:49,166 --> 00:07:50,526 You wanted to see me? 82 00:07:54,086 --> 00:07:55,805 Put your seat belt on. 83 00:07:55,806 --> 00:07:57,445 Where're you living? 84 00:07:57,446 --> 00:07:58,646 Is that my son? 85 00:08:00,046 --> 00:08:01,765 That's my lad. 86 00:08:01,766 --> 00:08:03,085 Nothing to do with you. 87 00:08:03,086 --> 00:08:05,085 You know me and your Becky had a thing going on? 88 00:08:05,086 --> 00:08:06,725 You twisted little bastard! 89 00:08:06,726 --> 00:08:09,286 I know what you did to her because she told me. 90 00:08:10,766 --> 00:08:13,685 Hey! You're my son, I'm your dad! 91 00:08:13,686 --> 00:08:15,405 You're my son, Ryan! 92 00:08:15,406 --> 00:08:17,005 Ryan! 93 00:08:17,006 --> 00:08:19,965 I knew your mum! 94 00:08:19,966 --> 00:08:22,845 "I knew something wonderful was going to happen," 95 00:08:22,846 --> 00:08:26,165 said Bobbie, "but I didn't think it was going to be this. 96 00:08:26,166 --> 00:08:29,365 "Oh, my daddy, my daddy! 97 00:08:29,366 --> 00:08:32,365 "Then didn't Mother get my letter?" Father asked. 98 00:08:32,366 --> 00:08:34,725 "There weren't any letters this morning. 99 00:08:34,726 --> 00:08:38,285 "Oh, Daddy! It is really you, isn't it?" 100 00:08:38,286 --> 00:08:42,646 The clasp of a hand she had not forgotten assured her that it was. 101 00:08:43,726 --> 00:08:45,805 "They've caught the man who did it. 102 00:08:45,806 --> 00:08:48,406 "Everyone knows now that it wasn't your daddy." 103 00:08:49,886 --> 00:08:53,046 "I always knew it wasn't," said Bobbie. 104 00:09:36,566 --> 00:09:37,606 Hiya. 105 00:09:39,566 --> 00:09:41,285 How's things? 106 00:09:41,286 --> 00:09:43,206 Not so bad. Better than they were. 107 00:09:44,366 --> 00:09:46,045 Is she all right? 108 00:09:46,046 --> 00:09:47,725 Well, we're getting there. 109 00:09:47,726 --> 00:09:50,126 Slowly, I think. 110 00:09:51,406 --> 00:09:54,805 It'll help when they've tracked down Tommy bloody Lee Royce. 111 00:09:54,806 --> 00:09:58,045 That's why I want to talk to you, actually. 112 00:09:58,046 --> 00:10:00,566 Er, just a cup of tea. Thank you. 113 00:10:01,966 --> 00:10:04,205 Yeah, it's her birthday next week. 114 00:10:04,206 --> 00:10:07,725 You know what she's like, but I've persuaded her... 115 00:10:07,726 --> 00:10:09,125 Given that... 116 00:10:09,126 --> 00:10:10,565 You see, it's the Gallaghers, 117 00:10:10,566 --> 00:10:12,685 they're just so desperate to say thank you. 118 00:10:12,686 --> 00:10:17,725 So, just us, just family, and Ann, Helen and Nevison. 119 00:10:17,726 --> 00:10:19,765 Great. 120 00:10:19,766 --> 00:10:21,886 Blimey, Nevison Gallagher! 121 00:10:23,206 --> 00:10:25,605 So, you and Lucy...? Yeah! 122 00:10:25,606 --> 00:10:27,765 Yeah? Yeah, yeah. 123 00:10:27,766 --> 00:10:29,845 I know it's been difficult in the past, but... 124 00:10:29,846 --> 00:10:32,605 We've talked a lot, me and Lucy. 125 00:10:32,606 --> 00:10:36,365 And when the baby's born, we want everything to be right. 126 00:10:36,366 --> 00:10:39,285 For the baby's sake. Well, for everybody's sake. 127 00:10:39,286 --> 00:10:40,606 They will be. 128 00:10:42,326 --> 00:10:45,486 I really... didn't want her to die. 129 00:10:47,006 --> 00:10:48,125 In hospital. 130 00:10:48,126 --> 00:10:51,045 I know, love, I was there. 131 00:10:51,046 --> 00:10:54,085 She'll be a good grandmother. I know that. 132 00:10:54,086 --> 00:10:56,205 So... 133 00:10:56,206 --> 00:10:58,285 OK, this is the thing... 134 00:10:58,286 --> 00:11:00,565 Should I invite your dad and Ros? 135 00:11:00,566 --> 00:11:03,765 Erm, yeah, why not? If Mum's good with that. 136 00:11:03,766 --> 00:11:05,565 Yeah. 137 00:11:05,566 --> 00:11:07,845 OK, thing is... 138 00:11:07,846 --> 00:11:10,765 I will do... I can do, obviously. 139 00:11:10,766 --> 00:11:12,686 Only... What? 140 00:11:15,366 --> 00:11:17,526 She's been seeing him again, your dad. 141 00:11:19,286 --> 00:11:21,406 Seeing...? As in... 142 00:11:22,846 --> 00:11:24,526 ..sex? Yeah. 143 00:11:30,366 --> 00:11:32,966 So it... It's just a bit... 144 00:11:34,486 --> 00:11:36,805 I hate arranging parties. 145 00:11:36,806 --> 00:11:39,805 I just thought she could do with a tonic. 146 00:11:39,806 --> 00:11:41,645 I mean, God, you know, she nearly died. 147 00:11:41,646 --> 00:11:43,525 And she saved someone's life. 148 00:11:43,526 --> 00:11:47,285 So, thing is, I can't invite him and not Ros. 149 00:11:47,286 --> 00:11:49,205 Invite who you like. 150 00:11:49,206 --> 00:11:50,405 I was asking for an opinion. 151 00:11:50,406 --> 00:11:52,165 Clearly I'm not party to the ins and outs. 152 00:11:52,166 --> 00:11:54,205 No, I know, but... 153 00:11:54,206 --> 00:11:58,365 No, you can't invite me dad and not Ros. 154 00:11:58,366 --> 00:11:59,885 But why invite either of 'em if...? 155 00:11:59,886 --> 00:12:04,005 Well, they were very good wi' Ryan when Catherine were in hospital. 156 00:12:04,006 --> 00:12:05,485 Ryan? 157 00:12:05,486 --> 00:12:06,766 Yeah. 158 00:12:09,286 --> 00:12:12,685 Why's me dad seeing her again? Is he stupid? 159 00:12:12,686 --> 00:12:14,246 It was before all this. 160 00:12:15,526 --> 00:12:18,405 It... It was after he found out he was losing his job. 161 00:12:18,406 --> 00:12:19,566 At t'Gazette. 162 00:12:21,846 --> 00:12:23,365 Oh, I'm sorry. 163 00:12:23,366 --> 00:12:25,646 I've put me bloody foot in it, haven't I? 164 00:12:59,446 --> 00:13:02,685 Go! DC 9224, urgent assistance required. 165 00:13:02,686 --> 00:13:05,365 We've got a shooting on the A629. 166 00:13:05,366 --> 00:13:07,605 Ambulance requested, helicopter requested. 167 00:13:07,606 --> 00:13:10,565 Shit! There's two suspects on a motorbike, 168 00:13:10,566 --> 00:13:14,006 heading along the A629 Halifax Road towards Huddersfield. 169 00:13:42,486 --> 00:13:44,325 We've got to go t'Nisa. Why? 170 00:13:44,326 --> 00:13:46,925 Just a few bits and pieces for tonight 171 00:13:46,926 --> 00:13:49,326 that Clare's gone and forgotten. 172 00:13:50,646 --> 00:13:52,645 Can I have some sweets? 173 00:13:52,646 --> 00:13:54,845 You been good? Yeah. 174 00:13:54,846 --> 00:13:56,486 All day? Yes. 175 00:14:05,926 --> 00:14:07,646 Can I stay up late? 176 00:14:08,646 --> 00:14:09,686 For a bit. If you behave. 177 00:14:10,806 --> 00:14:13,045 Is me Grandad coming? 178 00:14:13,046 --> 00:14:16,005 Yep. Is Ros coming? 179 00:14:16,006 --> 00:14:17,806 Yeah. I like Ros. 180 00:14:39,926 --> 00:14:42,485 When WAS this? Last week. She came to see me. 181 00:14:42,486 --> 00:14:44,725 Yes, but when did you stop his salary? 182 00:14:44,726 --> 00:14:46,565 As soon as they arrested him. 183 00:14:46,566 --> 00:14:48,845 Is that legal? 184 00:14:48,846 --> 00:14:50,365 But surely she's right? 185 00:14:50,366 --> 00:14:53,205 We don't know how culpable he was. Or wasn't. 186 00:14:53,206 --> 00:14:57,045 Well, if she wants it, she can take legal action. 187 00:14:57,046 --> 00:14:59,485 She uses a wheelchair. 188 00:14:59,486 --> 00:15:01,685 None of it was her doing, was it? 189 00:15:01,686 --> 00:15:04,325 Her or the children. No. 190 00:15:04,326 --> 00:15:06,845 But, as I explained to her, 191 00:15:06,846 --> 00:15:11,605 actions - his actions - have consequences. 192 00:15:11,606 --> 00:15:13,805 That'll be them. 193 00:15:13,806 --> 00:15:16,445 In the mouth? Shot in the mouth? 194 00:15:16,446 --> 00:15:17,846 I didn't see the... 195 00:15:18,926 --> 00:15:20,005 ..body meself. 196 00:15:20,006 --> 00:15:21,965 I mean, we attended, but by that time, 197 00:15:21,966 --> 00:15:25,125 you know, it's all cordoned off so we don't go nowhere near. 198 00:15:25,126 --> 00:15:27,046 But that wasn't on the news, the mouth thing. 199 00:15:32,846 --> 00:15:34,245 Or... Oh, yeah. 200 00:15:34,246 --> 00:15:36,165 ..it can be a thing. A what? 201 00:15:36,166 --> 00:15:37,405 You're a journalist. 202 00:15:37,406 --> 00:15:40,525 No longer, Joyce! As of last week, redundant. 203 00:15:40,526 --> 00:15:43,045 What "thing"? Like... a message. 204 00:15:43,046 --> 00:15:45,085 To anyone else. 205 00:15:45,086 --> 00:15:47,205 If you grass, if you talk... 206 00:15:47,206 --> 00:15:49,085 ..this is what happens. Good grief. 207 00:15:49,086 --> 00:15:50,245 My God! 208 00:15:50,246 --> 00:15:52,885 Do people...? Does that really...? Yeah! 209 00:15:52,886 --> 00:15:53,925 So, who did it? 210 00:15:53,926 --> 00:15:56,725 Colonel Mustard and Professor Plum. 211 00:15:56,726 --> 00:15:58,926 On a Honda! With the lead pipe! 212 00:16:00,726 --> 00:16:02,045 If they knew who did it, 213 00:16:02,046 --> 00:16:05,126 then they would've arrested 'em, wouldn't they? Duh! 214 00:16:07,686 --> 00:16:09,325 He's in here. 215 00:16:09,326 --> 00:16:13,685 Erm, Helen, Ann and Nevison are here. 216 00:16:13,686 --> 00:16:15,885 Hi... Evening. Evening. 217 00:16:15,886 --> 00:16:18,445 Catherine's just through there, if you wanted to... 218 00:16:18,446 --> 00:16:19,766 Ah, this is my wife. 219 00:16:22,806 --> 00:16:23,886 Hi. 220 00:16:25,926 --> 00:16:26,966 Hello. 221 00:16:33,446 --> 00:16:35,365 How are you all? 222 00:16:35,366 --> 00:16:36,846 Alive. 223 00:16:39,726 --> 00:16:41,246 Hello, Catherine. 224 00:16:52,766 --> 00:16:56,205 Your son looks young, you must have had him late. 225 00:16:56,206 --> 00:16:59,405 Ryan? He's not me son, he's me grandson. 226 00:16:59,406 --> 00:17:02,445 Daniel's me son. The one who's drinking too much. 227 00:17:02,446 --> 00:17:05,086 Oh, I thought he was like me - a late arrival. 228 00:17:06,166 --> 00:17:09,685 She couldn't get pregnant for long enough, so she had IVF in her 40s. 229 00:17:09,686 --> 00:17:13,165 Hence me looking like I hang around with my grandparents. 230 00:17:13,166 --> 00:17:16,046 I was a long-anticipated disappointment. 231 00:17:17,086 --> 00:17:18,806 Why are you a disappointment? 232 00:17:20,766 --> 00:17:24,245 Hundreds of millions of pounds spent on my education, 233 00:17:24,246 --> 00:17:26,926 and here I am, unnecessary and unemployed. 234 00:17:28,286 --> 00:17:31,005 I graduated from the Royal Northern last year with a 2:1, 235 00:17:31,006 --> 00:17:32,646 which qualifies me for nothing. 236 00:17:33,686 --> 00:17:35,645 Unless I want to teach, which, frankly, 237 00:17:35,646 --> 00:17:37,485 I'd rather stick hot pins in me eyes. 238 00:17:37,486 --> 00:17:39,245 And get gang-raped. 239 00:17:39,246 --> 00:17:40,925 I speak from experience. 240 00:17:40,926 --> 00:17:42,526 Well, not gang rape, but... 241 00:17:43,686 --> 00:17:44,726 ..you know. 242 00:17:47,686 --> 00:17:49,005 How're you coping? 243 00:17:49,006 --> 00:17:50,246 I'm coping. 244 00:17:51,726 --> 00:17:54,405 I have to, for my mother's sake. 245 00:17:54,406 --> 00:17:55,646 Which is good. 246 00:17:57,006 --> 00:18:00,566 What happened says more about him than it'll ever say about me. 247 00:18:02,366 --> 00:18:05,845 And I'm not pregnant and I haven't got AIDS, so... 248 00:18:05,846 --> 00:18:07,086 It's a good attitude. 249 00:18:08,966 --> 00:18:10,645 Women so often blame themselves. 250 00:18:10,646 --> 00:18:14,405 God knows why... but they do. It's ridiculous. 251 00:18:14,406 --> 00:18:16,406 In almost every circumstance. 252 00:18:19,486 --> 00:18:20,726 You're very rare. 253 00:18:22,086 --> 00:18:23,766 I just want them to catch him. 254 00:18:25,366 --> 00:18:26,726 We will. 255 00:18:44,246 --> 00:18:46,246 Are you all right, lad? 256 00:18:47,766 --> 00:18:51,405 I'm assuming Ros doesn't know you've been at it again with me mother. 257 00:18:51,406 --> 00:18:52,526 What makes you...? 258 00:18:53,566 --> 00:18:55,565 Where've you got that from? 259 00:18:55,566 --> 00:18:58,965 So you're all happy little families with Ryan now, are you? 260 00:18:58,966 --> 00:19:02,125 We've... been helping out, while your mum's been poorly. 261 00:19:02,126 --> 00:19:03,406 Liar. 262 00:19:04,846 --> 00:19:07,885 I thought you got it, but... Jesus. 263 00:19:07,886 --> 00:19:10,405 Got what? The damage. 264 00:19:10,406 --> 00:19:14,365 The damage done when she decided to take on that... thing. 265 00:19:14,366 --> 00:19:15,845 Daniel, you've had a lot to drink. 266 00:19:15,846 --> 00:19:17,925 You're talking louder than you might realise. 267 00:19:17,926 --> 00:19:19,765 You're as warped as she is. 268 00:19:19,766 --> 00:19:21,725 I'm lost. You've lost me. 269 00:19:21,726 --> 00:19:25,005 I don't know what's going on, can you start at the beginning? 270 00:19:25,006 --> 00:19:27,805 What's the matter? Have you forgotten? 271 00:19:27,806 --> 00:19:29,965 That thing she said to me? 272 00:19:29,966 --> 00:19:32,845 No. No, I haven't forgotten, Daniel, but... 273 00:19:32,846 --> 00:19:36,285 Oh, hello. Here he is, the thing that shouldn't exist. 274 00:19:36,286 --> 00:19:37,325 Eh? 275 00:19:37,326 --> 00:19:39,245 Why don't you and me go and get some fresh air? 276 00:19:39,246 --> 00:19:41,765 Don't. Hey, you can sod off! 277 00:19:41,766 --> 00:19:44,525 Shit. Now look what you've done. 278 00:19:44,526 --> 00:19:47,325 You know, I couldn't believe it when she told me. 279 00:19:47,326 --> 00:19:48,485 When Clare told me. 280 00:19:48,486 --> 00:19:52,285 I thought of all the people who understood, you did. 281 00:19:52,286 --> 00:19:54,285 And then you just get back into bed with her. 282 00:19:54,286 --> 00:19:56,725 What's going on? He's got glass everywhere. 283 00:19:56,726 --> 00:19:58,925 - What's the matter? - What's going on? 284 00:19:58,926 --> 00:20:00,605 Daniel's... 285 00:20:00,606 --> 00:20:03,965 He's had a bit to drink. Why don't you take Ryan upstairs, Catherine? 286 00:20:03,966 --> 00:20:05,685 Why, what's up, Daniel? Yeah, go on, 287 00:20:05,686 --> 00:20:07,805 sod off to bed, you little twat! 288 00:20:07,806 --> 00:20:10,085 And you can piss off an' all, you old bitch. 289 00:20:10,086 --> 00:20:13,685 Do you want to take Ryan upstairs and I'll, er, deal with this? 290 00:20:13,686 --> 00:20:15,285 Oh, you'll "deal with this"?! 291 00:20:15,286 --> 00:20:18,125 Come on, lovey. Do you think? 292 00:20:18,126 --> 00:20:20,245 D'you want to calm down? 293 00:20:20,246 --> 00:20:23,325 You know, I wasn't talking to you. I stopped talking to you years ago. 294 00:20:23,326 --> 00:20:24,925 I know, but you've smashed a bottle... 295 00:20:24,926 --> 00:20:26,685 Oh, you know? You've had a bit to drink... 296 00:20:26,686 --> 00:20:29,485 You know sod all! I don't want you hurting yourself or anyone else. 297 00:20:29,486 --> 00:20:30,925 Don't talk to me like some numpty 298 00:20:30,926 --> 00:20:32,965 that you've just picked up off the street 299 00:20:32,966 --> 00:20:35,925 for being off their head in a gutter! Daniel! 300 00:20:35,926 --> 00:20:38,405 Sorry about this, we're just having a bit of a domestic. 301 00:20:38,406 --> 00:20:39,766 What's going on? 302 00:20:41,366 --> 00:20:43,885 Oh, you can shut yourself in there with that lot, you can. 303 00:20:43,886 --> 00:20:47,445 It's not even you I'm interested in, I wrote you off years ago. 304 00:20:47,446 --> 00:20:50,765 It's him I'm disappointed about. Mm, why? 305 00:20:50,766 --> 00:20:52,685 You're going to start believing all this 306 00:20:52,686 --> 00:20:55,685 Holy Saint Becky of Assisi shit next, Dad. Same as her. 307 00:20:55,686 --> 00:20:58,565 He's upset because we've had Ryan round at our house. 308 00:20:58,566 --> 00:21:00,205 It's not about him. 309 00:21:00,206 --> 00:21:01,925 It's about you. 310 00:21:01,926 --> 00:21:04,286 I thought you got it. All of it! 311 00:21:05,526 --> 00:21:07,485 Becky was a loser. 312 00:21:07,486 --> 00:21:09,205 She ran rings round you! 313 00:21:09,206 --> 00:21:12,725 She hung around with wasters and pill-heads and bloody idiots 314 00:21:12,726 --> 00:21:14,166 and she was asking for it! 315 00:21:15,486 --> 00:21:18,445 Shouldn't say that in front of your mother, she doesn't like it. 316 00:21:18,446 --> 00:21:21,205 We wouldn't want her to stop believing her own shit, would we? 317 00:21:21,206 --> 00:21:23,286 She was asking for it, Mother! 318 00:21:24,606 --> 00:21:26,965 She liked him. She told me. 319 00:21:26,966 --> 00:21:28,446 She were that stupid. 320 00:21:29,726 --> 00:21:31,005 What's going on? 321 00:21:31,006 --> 00:21:32,485 All my... 322 00:21:32,486 --> 00:21:36,045 What's going on is, all my life, I behave. 323 00:21:36,046 --> 00:21:37,925 I do well in school, well enough. 324 00:21:37,926 --> 00:21:40,965 I keep me head down, never give you a minute's bother, either of you. 325 00:21:40,966 --> 00:21:42,646 And what thanks do I get? 326 00:21:44,486 --> 00:21:48,045 I get, "Why didn't YOU die, Daniel? 327 00:21:48,046 --> 00:21:49,606 "Why wasn't it YOU?" 328 00:21:59,926 --> 00:22:02,405 If I ever said that, I... "If"?! 329 00:22:02,406 --> 00:22:05,205 There's no "if". He knows, he were there. 330 00:22:05,206 --> 00:22:08,405 Or perhaps you want to rewrite that bit now as well, now, Dad? Eh? 331 00:22:08,406 --> 00:22:11,365 If I ever said that, I've already apologised. 332 00:22:11,366 --> 00:22:13,885 And no-one believes all this bereavement crap. 333 00:22:13,886 --> 00:22:16,285 Nobody that matters. We know, we were there. 334 00:22:16,286 --> 00:22:18,645 We know it's not sorrow. 335 00:22:18,646 --> 00:22:21,725 It's guilt. And you couldn't stop her. 336 00:22:21,726 --> 00:22:24,725 Becky was off the rails, she were driving you up the wall, 337 00:22:24,726 --> 00:22:26,605 and there was nothing you could do! 338 00:22:26,606 --> 00:22:29,205 So stop trying to convince yourself and everyone else 339 00:22:29,206 --> 00:22:30,925 that she was something she wasn't. 340 00:22:30,926 --> 00:22:33,566 She was a stupid, selfish little bitch! 341 00:22:34,686 --> 00:22:37,205 Do you think she gave a toss about you? 342 00:22:37,206 --> 00:22:39,765 Have some respect for those of us who were there, 343 00:22:39,766 --> 00:22:41,166 and who knew the truth. 344 00:22:45,006 --> 00:22:46,326 Right. 345 00:22:53,206 --> 00:22:54,246 We're leaving. 346 00:22:55,646 --> 00:22:57,166 I've had it with these two. 347 00:22:59,006 --> 00:23:00,646 Both as mental as each other. 348 00:23:06,246 --> 00:23:10,005 I'm really sorry. But, you know, 349 00:23:10,006 --> 00:23:12,685 that wasn't a great thing to say to someone. 350 00:23:12,686 --> 00:23:14,565 She'd just died, I was off me head, 351 00:23:14,566 --> 00:23:16,446 I don't even remember saying it. 352 00:23:24,206 --> 00:23:26,126 Bye. Bye. 353 00:23:39,326 --> 00:23:41,406 You all right? Our Daniel... 354 00:23:42,926 --> 00:23:45,606 How the hell could he know about me and Richard? 355 00:23:47,766 --> 00:23:49,765 OK. 356 00:23:49,766 --> 00:23:51,206 Thing is... 357 00:23:57,606 --> 00:23:59,006 ..it might have been me. 358 00:24:00,286 --> 00:24:01,366 It was me. 359 00:24:02,646 --> 00:24:03,726 What do you mean? 360 00:24:06,086 --> 00:24:09,125 OK, because I didn't know whether you'd want me to invite Ros, 361 00:24:09,126 --> 00:24:11,445 and Richard. And we were chatting, and... 362 00:24:11,446 --> 00:24:13,845 But you know our Daniel can't stand me. 363 00:24:13,846 --> 00:24:15,405 No, Catherine, that's not true. 364 00:24:15,406 --> 00:24:18,405 It's a miracle he didn't yell it out in front of Ros! 365 00:24:18,406 --> 00:24:20,565 About me and Richard! Bloody hell, Clare! 366 00:24:20,566 --> 00:24:23,525 Catherine, when you were in that operating theatre all them hours, 367 00:24:23,526 --> 00:24:26,245 he was really, really upset. And so what if I did say that? 368 00:24:26,246 --> 00:24:28,325 It's true. Don't say that! 369 00:24:28,326 --> 00:24:30,205 Oh, he was always so jealous of her. Who? 370 00:24:30,206 --> 00:24:32,525 BECKY! Oh, wh... 371 00:24:32,526 --> 00:24:34,085 You shouldn't say things like that! 372 00:24:34,086 --> 00:24:35,485 Oh, what do you know? 373 00:24:35,486 --> 00:24:37,685 Well... well, to be fair, he might have been jealous 374 00:24:37,686 --> 00:24:39,805 of the fact that she always hogged the limelight. 375 00:24:39,806 --> 00:24:43,005 Especially where you were concerned. I don't know why I ever listen 376 00:24:43,006 --> 00:24:44,205 to a single word you say! 377 00:24:44,206 --> 00:24:46,725 I SAID I didn't want a sodding party! 378 00:24:46,726 --> 00:24:48,085 Fine, all right. I'm sorry. 379 00:24:48,086 --> 00:24:50,405 I just wanted to do something for you, I just... 380 00:24:50,406 --> 00:24:51,686 I'm going to bed. 381 00:25:01,606 --> 00:25:04,205 You know, you really ought to start thinking about 382 00:25:04,206 --> 00:25:06,006 finding your own place to live. 383 00:25:59,326 --> 00:26:01,006 Morning. Morning. 384 00:26:07,606 --> 00:26:11,045 Ryan's been asking if he can start coming home by himself. 385 00:26:11,046 --> 00:26:12,565 Not by myself! 386 00:26:12,566 --> 00:26:15,166 With Cesco, on us bikes. 387 00:26:18,526 --> 00:26:20,445 You'll have to remember to wear your helmet 388 00:26:20,446 --> 00:26:23,165 and not just leave it somewhere. But I'll look like a geek! 389 00:26:23,166 --> 00:26:25,205 And a fluorescent jacket. 390 00:26:25,206 --> 00:26:28,445 And you use the same route we always use home. 391 00:26:28,446 --> 00:26:30,605 That's the deal. Take it or leave it. 392 00:26:30,606 --> 00:26:32,245 Tch! 393 00:26:32,246 --> 00:26:34,446 Going to go up and brush your teeth, love? 394 00:26:45,846 --> 00:26:47,365 You look very smart. 395 00:26:47,366 --> 00:26:49,485 Yeah, well, I've got a return-to-work interview 396 00:26:49,486 --> 00:26:51,966 and the District Commander's popping in to see me, so... 397 00:26:55,006 --> 00:26:58,125 'Preparations are under way at St William's High School 398 00:26:58,126 --> 00:27:01,605 'where staff and pupils are competing in a choir competition. 399 00:27:01,606 --> 00:27:03,565 'Ten schools in the local area 400 00:27:03,566 --> 00:27:07,166 'are competing for the coveted title of Regional Choir of the Year...' 401 00:27:15,006 --> 00:27:17,205 '..so make sure you tune in for that. 402 00:27:17,206 --> 00:27:18,646 'Now for your weather.' 403 00:27:23,486 --> 00:27:24,965 How are you? 404 00:27:24,966 --> 00:27:26,645 Very well, sir, thank you. 405 00:27:26,646 --> 00:27:27,926 Good! Sit down. 406 00:27:32,126 --> 00:27:33,845 Why haven't you caught Tommy Lee Royce 407 00:27:33,846 --> 00:27:35,205 and that other little scrote? 408 00:27:35,206 --> 00:27:37,725 We're doing everything we can, Catherine. You know that. 409 00:27:37,726 --> 00:27:41,645 Is Lynn Dewhurst being followed? Who? Tommy Lee Royce's mother. 410 00:27:41,646 --> 00:27:44,725 Well, yes, as far as I understand, everything is being done. 411 00:27:44,726 --> 00:27:46,166 I will ask about that. 412 00:27:47,646 --> 00:27:49,245 I'll look into it personally. 413 00:27:49,246 --> 00:27:51,245 Has anyone tried to identify who his father is? 414 00:27:51,246 --> 00:27:53,725 He could be holed up with him. Yes. That's... I'm sure... 415 00:27:53,726 --> 00:27:55,325 Well, actually, no, sir, 416 00:27:55,326 --> 00:27:57,605 I don't think anybody does know who his father is. 417 00:27:57,606 --> 00:28:00,085 Have we interviewed his old cellmate from Wakefield, 418 00:28:00,086 --> 00:28:03,045 in case he's talked about family and friends we're not aware of? 419 00:28:03,046 --> 00:28:05,765 I will raise that, very happy to. I can't imagine it has... 420 00:28:05,766 --> 00:28:08,285 Have any senior officers attended the PACT meeting 421 00:28:08,286 --> 00:28:09,765 and asked the community for help? 422 00:28:09,766 --> 00:28:12,645 Yes. That's definitely happened, I've done that myself. 423 00:28:12,646 --> 00:28:16,125 Have we collected CCTV from all the Chinese takeaways in the valley? 424 00:28:16,126 --> 00:28:17,965 Sorry, Catherine, why would we do that? 425 00:28:17,966 --> 00:28:19,565 Well, we know Tommy Lee Royce 426 00:28:19,566 --> 00:28:22,365 liked the Chinese takeaway on Milton Avenue, so... 427 00:28:22,366 --> 00:28:24,165 That's... that's too random, Catherine. 428 00:28:24,166 --> 00:28:25,605 Is it? 429 00:28:25,606 --> 00:28:28,165 I think it'd be good detective work, meself, personally. 430 00:28:28,166 --> 00:28:29,926 Are you not writing that one down, sir? 431 00:28:31,806 --> 00:28:33,365 I'll raise it. 432 00:28:33,366 --> 00:28:34,566 Anyway... 433 00:28:35,806 --> 00:28:37,206 ..welcome back, Catherine! 434 00:28:48,566 --> 00:28:51,646 Catherine, I think you should come and listen to this. 435 00:28:54,486 --> 00:28:56,325 Morning. 436 00:28:56,326 --> 00:28:58,485 I've been delivering post all this week 437 00:28:58,486 --> 00:29:00,325 to them big tower blocks on here, 438 00:29:00,326 --> 00:29:03,245 and there's one flat on t'fourth floor, flat number 20... 439 00:29:03,246 --> 00:29:06,325 There's a smell when you open t'letter box. 440 00:29:06,326 --> 00:29:07,845 It... it's not good. 441 00:29:07,846 --> 00:29:09,565 And there's all flies, like. 442 00:29:09,566 --> 00:29:12,526 So, I'm wondering if there's a dead dog in there. 443 00:29:16,686 --> 00:29:19,126 Oh! 444 00:29:21,206 --> 00:29:23,445 There's definitely something in there 445 00:29:23,446 --> 00:29:25,605 shuffled off its mortal coil, Sarge. 446 00:29:25,606 --> 00:29:27,885 Can you get in? We've knocked on a few doors. 447 00:29:27,886 --> 00:29:30,085 The lad that lives here is called Brett McKendrick, 448 00:29:30,086 --> 00:29:31,845 but nobody seems to know much about him. 449 00:29:31,846 --> 00:29:33,685 We need a key. What about any family? 450 00:29:33,686 --> 00:29:35,645 What about a girlfriend or his mother? 451 00:29:35,646 --> 00:29:37,486 Have you not got anything on t'box? 452 00:29:38,646 --> 00:29:40,565 Did house-to-house there four weeks ago... 453 00:29:40,566 --> 00:29:42,525 Nobody's seen him lately, either. 454 00:29:42,526 --> 00:29:46,045 Oh, yeah, nobody's seen him around here lately, either. 455 00:29:46,046 --> 00:29:48,366 OK. Have you got an Ovenden door key in your car? 456 00:29:52,766 --> 00:29:53,806 Jesus. 457 00:30:11,086 --> 00:30:13,046 'Talk to me, Twiggy.' 458 00:30:25,686 --> 00:30:28,685 Ryan. Hello. 459 00:30:28,686 --> 00:30:30,845 D'you remember me? 460 00:30:30,846 --> 00:30:32,806 I'm... I'm your dad. 461 00:30:36,166 --> 00:30:38,485 D'you remember? Yeah...? 462 00:30:38,486 --> 00:30:41,925 You've probably heard loads of bad stuff about me. 463 00:30:41,926 --> 00:30:45,085 But, er... not all of it's true. 464 00:30:45,086 --> 00:30:47,526 Me granny said you were off your head on drugs. 465 00:30:49,086 --> 00:30:50,686 I'm not off my head on drugs. 466 00:30:53,806 --> 00:30:56,366 I am your dad, Ryan. 467 00:31:00,366 --> 00:31:01,446 Only, er... 468 00:31:03,326 --> 00:31:04,726 Only she don't like me. 469 00:31:06,206 --> 00:31:09,005 That's why she doesn't want me to have anything to do with you. 470 00:31:09,006 --> 00:31:10,366 What's your name? 471 00:31:19,286 --> 00:31:21,485 Er... you can call me Dad. 472 00:31:21,486 --> 00:31:23,086 I mean your real name. 473 00:31:25,486 --> 00:31:27,806 OK. Well... 474 00:31:30,086 --> 00:31:31,206 ..it's Tommy. 475 00:31:33,166 --> 00:31:34,646 I've never had a dad. 476 00:31:37,126 --> 00:31:38,526 I'm your dad. 477 00:31:39,526 --> 00:31:42,445 I am your dad. I've been watching you for weeks. 478 00:31:42,446 --> 00:31:44,605 When you leave school. 479 00:31:44,606 --> 00:31:47,365 I wanted to say hello, but there were never a good time. 480 00:31:47,366 --> 00:31:49,125 There's always someone wi' you. 481 00:31:49,126 --> 00:31:50,846 Not today, there isn't. 482 00:31:54,726 --> 00:31:57,046 How's things? Not so bad. 483 00:31:58,086 --> 00:31:59,326 How long have you got? 484 00:32:00,406 --> 00:32:02,485 I'm not supposed to talk to strangers. 485 00:32:02,486 --> 00:32:05,965 No, no. But I'm not... I'm not a stranger, I'm your dad. 486 00:32:05,966 --> 00:32:07,965 And the thing is... 487 00:32:07,966 --> 00:32:10,885 Well, I just wanted you to know who I am. 488 00:32:10,886 --> 00:32:13,805 So if people tell you bad stuff about me, 489 00:32:13,806 --> 00:32:15,525 well, you'll know it ain't always true. 490 00:32:15,526 --> 00:32:16,846 What bad stuff? 491 00:32:18,846 --> 00:32:21,165 I, er... I just... 492 00:32:21,166 --> 00:32:23,565 Er, I made some mistakes, that's all. 493 00:32:23,566 --> 00:32:26,246 I got into this thing. I didn't start it, but... 494 00:32:27,886 --> 00:32:29,966 ..but, er, I'm the one who's in t'most bother. 495 00:32:30,966 --> 00:32:33,685 That happens to me. Does it? 496 00:32:33,686 --> 00:32:37,005 Today, Max Higgins pulls all the paper towels 497 00:32:37,006 --> 00:32:39,085 out of the machine in the toilets, 498 00:32:39,086 --> 00:32:42,325 and when Miss Mukherjee comes and goes, "It was Ryan Cawood!" 499 00:32:42,326 --> 00:32:44,166 I'm the one who gets done. 500 00:32:45,206 --> 00:32:46,685 Yeah. 501 00:32:46,686 --> 00:32:47,766 Yeah, exactly. 502 00:32:48,886 --> 00:32:50,366 Exactly! 503 00:32:51,926 --> 00:32:53,126 Where you living? 504 00:32:57,126 --> 00:32:59,086 Can we go for a ride? 505 00:33:00,246 --> 00:33:03,365 We could. Only I'm a bit low on petrol at the minute. 506 00:33:03,366 --> 00:33:06,725 How long have you lived here? 507 00:33:06,726 --> 00:33:09,445 It's not mine. I just... borrow it. 508 00:33:09,446 --> 00:33:10,845 Can I have a cigarette? 509 00:33:10,846 --> 00:33:13,165 No. Why? 510 00:33:13,166 --> 00:33:14,686 It's bad for you. You do. 511 00:33:17,926 --> 00:33:19,126 One drag. 512 00:33:22,566 --> 00:33:25,645 Me granny says you shouldn't smoke, but she does. 513 00:33:25,646 --> 00:33:26,766 I've seen her. 514 00:33:36,086 --> 00:33:37,765 Tell me about your mum. 515 00:33:37,766 --> 00:33:41,285 We go see her sometimes up in Heptonstall. 516 00:33:41,286 --> 00:33:42,686 How d'you mean? 517 00:33:43,726 --> 00:33:45,086 That's where she's buried. 518 00:33:46,326 --> 00:33:49,365 When did she die? When I was born. 519 00:33:49,366 --> 00:33:51,365 How did she die? I don't know. 520 00:33:51,366 --> 00:33:54,566 But I've got me granny and me Auntie Clare, so... 521 00:33:56,046 --> 00:33:57,365 Where were you? 522 00:33:57,366 --> 00:33:59,926 Oh, er, I was away. 523 00:34:02,166 --> 00:34:04,125 But nobody thought to tell me. 524 00:34:04,126 --> 00:34:05,206 That she'd died. 525 00:34:06,766 --> 00:34:09,805 But I, er, did love her, your mum. 526 00:34:09,806 --> 00:34:11,806 If anyone ever tries to tell you different... 527 00:34:13,246 --> 00:34:15,525 I was thinking. Yeah? 528 00:34:15,526 --> 00:34:17,045 Maybe we should tell my granny 529 00:34:17,046 --> 00:34:19,686 that you're not off your head on drugs and that you are my dad. 530 00:34:21,686 --> 00:34:22,725 That's, er... 531 00:34:22,726 --> 00:34:25,925 Thing is, you-you know I said I'm in trouble? 532 00:34:25,926 --> 00:34:28,045 And it's not my fault, I didn't start it? 533 00:34:28,046 --> 00:34:29,285 Yeah. 534 00:34:29,286 --> 00:34:32,125 Well she's a police officer, isn't she? 535 00:34:32,126 --> 00:34:35,165 And, if they know where I am, they'll come and get me 536 00:34:35,166 --> 00:34:36,285 and put me in prison. 537 00:34:36,286 --> 00:34:38,205 Why? 538 00:34:38,206 --> 00:34:40,725 Well, I told you I done stuff. 539 00:34:40,726 --> 00:34:43,765 So you can't tell her anything. But if it wasn't your fault... 540 00:34:43,766 --> 00:34:45,445 They'd never believe me. 541 00:34:45,446 --> 00:34:46,765 Never. 542 00:34:46,766 --> 00:34:49,006 They... They never do. 543 00:34:51,086 --> 00:34:54,286 So promise me you won't say owt, even to her. 544 00:34:55,286 --> 00:34:56,966 Especially to her. 545 00:34:59,046 --> 00:35:00,166 I do promise. 546 00:35:01,926 --> 00:35:05,645 If you did get some petrol, could we go for a ride? 547 00:35:05,646 --> 00:35:07,405 Er... 548 00:35:07,406 --> 00:35:08,485 That's, er... 549 00:35:08,486 --> 00:35:09,806 Just you and me? 550 00:35:13,726 --> 00:35:16,006 Yeah, we'll see. Maybe. 551 00:35:19,446 --> 00:35:20,645 You better be getting on. 552 00:35:20,646 --> 00:35:23,326 Before they start wondering where you are. 553 00:35:25,446 --> 00:35:27,045 Can I come again tomorrow? 554 00:35:27,046 --> 00:35:28,846 Will you bring me some milk? 555 00:35:29,846 --> 00:35:31,685 See ya. 556 00:35:31,686 --> 00:35:34,045 You look after yersen. Yeah. 557 00:35:34,046 --> 00:35:36,366 And you mustn't say anything. To anyone. 558 00:36:04,126 --> 00:36:06,285 This morning, just before half past nine, 559 00:36:06,286 --> 00:36:09,606 we found two bodies in a flat in Sowerby Bridge. 560 00:36:11,526 --> 00:36:13,805 One of them was Lewis Whippey. 561 00:36:13,806 --> 00:36:17,125 The other was a lad called Brett McKendrick. 562 00:36:17,126 --> 00:36:20,406 The pathologist thinks they'd been there between three and four weeks. 563 00:36:23,206 --> 00:36:25,805 There was a lot of blood, not surprisingly, in the kitchen, 564 00:36:25,806 --> 00:36:28,805 which the senior investigating officer from the murder team 565 00:36:28,806 --> 00:36:30,205 fast-tracked down the lab, 566 00:36:30,206 --> 00:36:33,045 and it turns out this blood isn't Lewis Whippey's 567 00:36:33,046 --> 00:36:35,126 or Brett McKendrick's. It's, um... 568 00:36:37,926 --> 00:36:39,286 It's Tommy Lee Royce's. 569 00:36:41,006 --> 00:36:42,086 So... 570 00:36:43,406 --> 00:36:45,326 ..that's where they were hiding. 571 00:36:49,126 --> 00:36:51,445 The flat was covered in the house-to-house, but... 572 00:36:51,446 --> 00:36:53,805 He can't have got far. It's unlikely. 573 00:36:53,806 --> 00:36:55,805 And he must have sustained a serious injury. 574 00:36:55,806 --> 00:36:59,086 We're talking between two and three pints of blood, so... 575 00:37:00,526 --> 00:37:02,965 Injury, septicaemia. 576 00:37:02,966 --> 00:37:04,125 Could he be dead? 577 00:37:04,126 --> 00:37:06,845 Yeah, it's a possibility. 578 00:37:06,846 --> 00:37:08,285 You know they questioned me 579 00:37:08,286 --> 00:37:10,885 over that bastard that got shot, Ashley Cowgill? 580 00:37:10,886 --> 00:37:12,326 Have they caught anyone? 581 00:37:14,206 --> 00:37:16,006 I doubt they ever will. Er... 582 00:37:17,086 --> 00:37:20,246 Ashley Cowgill was a drugs dealer. He was part of, um... 583 00:37:21,926 --> 00:37:24,005 You've got to understand how these people work. 584 00:37:24,006 --> 00:37:25,605 They're organised, seriously. 585 00:37:25,606 --> 00:37:29,085 The reason he was let out on bail was because, apparently, 586 00:37:29,086 --> 00:37:31,725 he gave information to the police. This was a big deal for him. 587 00:37:31,726 --> 00:37:35,805 His family were going to have to go into hiding once the arrests were made, but... 588 00:37:35,806 --> 00:37:38,005 It looks like someone, somewhere, 589 00:37:38,006 --> 00:37:40,446 told people higher up the chain what he'd done, so... 590 00:37:41,846 --> 00:37:43,326 They're untouchable. 591 00:37:44,806 --> 00:37:47,845 Every day, we have to deal with kids off their heads 592 00:37:47,846 --> 00:37:50,605 on whatever rubbish they can find to inject themselves with. 593 00:37:50,606 --> 00:37:52,006 And it never stops. 594 00:37:56,606 --> 00:37:57,766 It just never stops. 595 00:38:01,886 --> 00:38:05,645 'One of the two bodies found today in a flat in West Yorkshire 596 00:38:05,646 --> 00:38:08,365 'has been confirmed as that of Lewis Whippey, 597 00:38:08,366 --> 00:38:11,605 'one of the men wanted in connection with the murder two months ago 598 00:38:11,606 --> 00:38:14,605 'of PC Kirsten McAskill. 599 00:38:14,606 --> 00:38:17,125 'It's also now known that Tommy Lee Royce - 600 00:38:17,126 --> 00:38:21,125 'also wanted in connection with the murder of the 24-year-old police officer - 601 00:38:21,126 --> 00:38:23,486 'had been at the same flat in Sowerby Bridge.' 602 00:38:25,566 --> 00:38:28,445 'Detectives believe Tommy Lee Royce is still in the area 603 00:38:28,446 --> 00:38:31,325 'and have asked members of the public to be extra vigilant. 604 00:38:31,326 --> 00:38:36,206 'They've also reiterated that he may be armed, and is dangerous.' 605 00:39:03,766 --> 00:39:06,526 Thank you for coming. Oh, it's a pleasure! 606 00:39:08,206 --> 00:39:12,365 Jenny said the reason you're illegally withholding my wages 607 00:39:12,366 --> 00:39:16,125 is I have to understand that my actions have consequences 608 00:39:16,126 --> 00:39:17,526 for people other than myself. 609 00:39:19,926 --> 00:39:23,085 You think it's my fault your daughter was raped... 610 00:39:23,086 --> 00:39:24,406 and humiliated. 611 00:39:27,606 --> 00:39:28,885 I asked you for a rise 612 00:39:28,886 --> 00:39:31,605 so I could send one of my daughters to a better school. 613 00:39:31,606 --> 00:39:36,765 Considering how comprehensively you ripped my father off, 614 00:39:36,766 --> 00:39:39,446 I would've thought that wasn't too much to ask. 615 00:39:42,646 --> 00:39:44,085 It would have never occurred to me 616 00:39:44,086 --> 00:39:47,526 to suggest kidnapping your daughter to those animals... 617 00:39:48,806 --> 00:39:50,766 ..if you'd just said yes... 618 00:39:52,126 --> 00:39:53,965 ..when I asked. 619 00:39:53,966 --> 00:39:55,046 So... 620 00:39:56,286 --> 00:39:57,886 ..you're right, Nevison. 621 00:39:59,566 --> 00:40:03,526 Your actions have had consequences for people other than yourself. 622 00:40:08,686 --> 00:40:09,726 You bastard. 623 00:40:12,286 --> 00:40:13,486 You can go now. 624 00:40:23,526 --> 00:40:24,646 It's this one. 625 00:40:27,646 --> 00:40:30,246 Dad! Dad! It's me. 626 00:40:35,686 --> 00:40:36,725 Who's that? 627 00:40:36,726 --> 00:40:39,245 Cesco. He's me friend. 628 00:40:39,246 --> 00:40:41,526 He didn't believe me when I told him I had a dad. 629 00:40:42,726 --> 00:40:45,446 Can we come in? I brought you some milk. 630 00:40:56,846 --> 00:40:59,165 So how fast does it go? 631 00:40:59,166 --> 00:41:00,325 It don't. Yet. 632 00:41:00,326 --> 00:41:01,965 But it will. 633 00:41:01,966 --> 00:41:03,965 We're going to get some petrol, aren't we, Dad? 634 00:41:03,966 --> 00:41:06,805 Can I see the steering wheel? There isn't one. 635 00:41:06,806 --> 00:41:08,245 Well, how d'you steer it, then? 636 00:41:08,246 --> 00:41:10,285 There's a pole. Can I show him? 637 00:41:10,286 --> 00:41:11,366 No, not just now. 638 00:41:12,566 --> 00:41:13,925 Why don't you light t'fire? 639 00:41:13,926 --> 00:41:15,485 It's not cold enough. 640 00:41:15,486 --> 00:41:17,085 It's freezing! 641 00:41:17,086 --> 00:41:19,246 You could come with us. Couldn't he, Dad? 642 00:41:20,926 --> 00:41:24,805 You could've, but it's just going to be me and my dad. 643 00:41:24,806 --> 00:41:27,726 Ain't it? When we get some petrol? 644 00:41:29,206 --> 00:41:30,246 Yeah. 645 00:41:31,526 --> 00:41:32,966 Yeah, yeah, that's right. 646 00:41:37,806 --> 00:41:39,525 They're going to eat me alive! 647 00:41:39,526 --> 00:41:40,925 'So what's the basic problem?' 648 00:41:40,926 --> 00:41:43,366 The basic problem is that he's distressing the toddlers. 649 00:41:45,326 --> 00:41:47,165 Sounds to me like they're distressing him. 650 00:41:47,166 --> 00:41:49,925 Jamie! Jamie, lad, listen to me. 651 00:41:49,926 --> 00:41:52,485 There's no crocodiles in this country, 652 00:41:52,486 --> 00:41:54,005 we don't have crocodiles here! 653 00:41:54,006 --> 00:41:57,125 That's... It's... It's Australia, it's down under. 654 00:41:57,126 --> 00:41:59,445 They're evil! Dislocating their slimy bastard jaws 655 00:41:59,446 --> 00:42:00,965 just so they can swallow you! 656 00:42:00,966 --> 00:42:04,365 'What's that film wi' that tick-tock, tick-tock crocodile...? 657 00:42:04,366 --> 00:42:05,685 'Who?' 658 00:42:05,686 --> 00:42:06,725 Peter Pan. 659 00:42:06,726 --> 00:42:07,765 'Yeah, whatever,' 660 00:42:07,766 --> 00:42:09,205 I think he's been watching that 661 00:42:09,206 --> 00:42:10,726 and smoking skunk at the same time. 662 00:42:12,366 --> 00:42:15,685 No! Don't you step in there! They'll have you! 663 00:42:15,686 --> 00:42:18,805 Can you keep her with you, please, love? 664 00:42:18,806 --> 00:42:20,605 Some of them are even thinking! 665 00:42:20,606 --> 00:42:21,885 Shaf? 666 00:42:21,886 --> 00:42:24,405 Shaf, is anyone's life actually in danger? 667 00:42:24,406 --> 00:42:27,606 'No. Tarzan might graze his knee if he falls off his swing...' 668 00:42:45,126 --> 00:42:47,365 Did Mr Badal do all those things he said he'd do? 669 00:42:47,366 --> 00:42:49,365 All those things he wrote on that Post-it note? 670 00:42:49,366 --> 00:42:51,125 Well, yes, I imagine he would've done. 671 00:42:51,126 --> 00:42:52,725 You imagine? Have you asked him? 672 00:42:52,726 --> 00:42:55,005 Catherine, I can't check up on the District... 673 00:42:55,006 --> 00:42:57,165 He didn't just toss it in the bin as I left the room? 674 00:42:57,166 --> 00:42:58,805 No, he didn't. 675 00:42:58,806 --> 00:43:00,005 He put it in his pocket 676 00:43:00,006 --> 00:43:02,365 and I had the impression he was going to follow it all up. 677 00:43:02,366 --> 00:43:04,205 Yeah, but you would say that, wouldn't you? 678 00:43:04,206 --> 00:43:06,405 Cos you all piss in the same pot as each other. 679 00:43:06,406 --> 00:43:09,045 I'm sorry? Like that nonsense with Marcus Gascoigne. 680 00:43:09,046 --> 00:43:12,445 Shall we have this conversation in my office, Sergeant? 681 00:43:12,446 --> 00:43:14,245 Have they checked if any of the hospitals 682 00:43:14,246 --> 00:43:16,165 have reported any gunshot or stab wounds? 683 00:43:16,166 --> 00:43:17,685 Get into my office. Have they? 684 00:43:17,686 --> 00:43:19,445 What about Roger Elgood? Who? 685 00:43:19,446 --> 00:43:21,405 Roger Elgood. He was a GP, lives on Ripponden. 686 00:43:21,406 --> 00:43:24,005 Got struck off months since for signing blank prescriptions. 687 00:43:24,006 --> 00:43:25,765 Don't you know what goes on on your patch? 688 00:43:25,766 --> 00:43:27,845 Why would Royce know to go to Roger Elgood? 689 00:43:27,846 --> 00:43:29,245 Why wouldn't he? Catherine. 690 00:43:29,246 --> 00:43:31,685 I'm wondering, do you think you've come back too soon? 691 00:43:31,686 --> 00:43:34,085 Yeah, probably. But what alternative have I got? 692 00:43:34,086 --> 00:43:35,805 Who else is even looking for this bloke? 693 00:43:35,806 --> 00:43:38,205 Catherine, if this was anyone else... I'm going home. 694 00:43:38,206 --> 00:43:40,525 No! I need to talk to you in my office! 695 00:43:40,526 --> 00:43:42,565 I'm fed up of working with trained monkeys. 696 00:43:42,566 --> 00:43:44,205 You're not going to get away with that. 697 00:43:44,206 --> 00:43:45,965 I know you've not been well... Piss off! 698 00:43:45,966 --> 00:43:49,485 I'll have your stripes, lady, if you don't button it. Please go into my office! 699 00:43:49,486 --> 00:43:50,646 You can have 'em. 700 00:43:53,406 --> 00:43:56,005 You can shove 'em your arse. There you go. 701 00:43:56,006 --> 00:43:57,285 Pick 'em up. 702 00:43:57,286 --> 00:43:59,245 You're in trouble, Catherine. 703 00:43:59,246 --> 00:44:01,086 Yeah, whatever. Bye. 704 00:44:08,686 --> 00:44:10,965 Have you not brought your little friend wi' you today? 705 00:44:10,966 --> 00:44:12,205 Nah, he didn't want to come. 706 00:44:12,206 --> 00:44:14,845 He didn't think you were very nice to him. 707 00:44:14,846 --> 00:44:16,446 Oh? Neither did I. 708 00:44:28,766 --> 00:44:30,245 Was I not? 709 00:44:30,246 --> 00:44:31,725 What's up? 710 00:44:31,726 --> 00:44:33,685 I thought I said not to tell anyone. 711 00:44:33,686 --> 00:44:35,445 I thought you meant grown-ups. 712 00:44:35,446 --> 00:44:37,645 No, I meant anyone. 713 00:44:37,646 --> 00:44:38,886 Sorry. 714 00:44:41,446 --> 00:44:42,886 S'all right. 715 00:44:45,086 --> 00:44:47,605 D'you want to go through there? I've got summat for you. 716 00:44:47,606 --> 00:44:49,846 What? It's a surprise. 717 00:44:51,886 --> 00:44:54,686 Go on! There's nowt to be frightened of. 718 00:44:56,686 --> 00:44:59,245 You're not frightened of me, are you? 719 00:44:59,246 --> 00:45:00,366 No. 720 00:45:08,886 --> 00:45:10,086 Sit yersen down. 721 00:45:36,366 --> 00:45:37,685 Hello? 722 00:45:37,686 --> 00:45:39,645 It's me. Where the hell are you? 723 00:45:39,646 --> 00:45:42,605 Why? I rang the nick. Nobody'd tell me where you were. 724 00:45:42,606 --> 00:45:43,845 What's up? 725 00:45:43,846 --> 00:45:46,685 I told our Ryan to be in by five, and he wasn't. 726 00:45:46,686 --> 00:45:50,005 And when it got to 20 past, I rang to see if he was round at Cesco's, 727 00:45:50,006 --> 00:45:51,605 and guess what Cesco's mum told me? 728 00:45:51,606 --> 00:45:53,685 That Cesco had told her... 729 00:45:53,686 --> 00:45:55,965 that our Ryan had been visiting his dad 730 00:45:55,966 --> 00:45:58,046 'on his boat down at the canal. 731 00:45:59,326 --> 00:46:02,166 'Where are you?' H-h-how does...? 732 00:46:03,286 --> 00:46:05,885 How does Cesco know that? He went with him yesterday. 733 00:46:05,886 --> 00:46:09,365 All right. All right, I'm coming. I'm, um... 734 00:46:09,366 --> 00:46:11,045 Right, ring Cesco back. 735 00:46:11,046 --> 00:46:13,685 And ask him carefully... I ain't got their number on me. 736 00:46:13,686 --> 00:46:16,645 Ask him carefully where exactly this boat is, what it's called, 737 00:46:16,646 --> 00:46:20,085 what colour it is, anything that can identify it. 738 00:46:20,086 --> 00:46:21,405 Shaf! Thank God. 739 00:46:21,406 --> 00:46:24,285 I've rung the Inspector's office, but nobody's answering, as per. 740 00:46:24,286 --> 00:46:25,525 Listen to me very carefully. 741 00:46:25,526 --> 00:46:28,165 You know you're in, like, 37 different types of trouble? Yeah, 742 00:46:28,166 --> 00:46:29,405 just listen. I think... 743 00:46:29,406 --> 00:46:31,485 I THINK Tommy Lee Royce is on a narrow boat 744 00:46:31,486 --> 00:46:33,125 down on the canal at Hebden Bridge. 745 00:46:33,126 --> 00:46:34,765 I want you to inform Force Comms - 746 00:46:34,766 --> 00:46:37,245 we need an helicopter up, we need firearms, we need OSU, 747 00:46:37,246 --> 00:46:39,965 we need a dog. Catherine, are you sure? 748 00:46:39,966 --> 00:46:42,525 Go and knock on the DCI's door! Now! Right now! 749 00:46:42,526 --> 00:46:44,925 I know you're frightened of him, but now is not the time. 750 00:46:44,926 --> 00:46:47,325 Tell him what's going on. I need people there... fast. 751 00:46:47,326 --> 00:46:48,605 And... 752 00:46:48,606 --> 00:46:50,805 'What?' 753 00:46:50,806 --> 00:46:52,965 I think he's got our Ryan with him. 754 00:46:52,966 --> 00:46:54,366 'I'm on it.' 755 00:46:58,326 --> 00:47:01,125 'Sergeant Cawood, do you have a rendezvous point?' 756 00:47:01,126 --> 00:47:02,485 Not yet. 757 00:47:02,486 --> 00:47:04,445 'Are you available to keep obs on the boat?' 758 00:47:04,446 --> 00:47:05,646 I will be. 759 00:47:06,766 --> 00:47:08,725 'Please await arrival of reinforcements 760 00:47:08,726 --> 00:47:10,605 'before making any sort of approach.' 761 00:47:10,606 --> 00:47:12,246 Yeah, whatever. 762 00:47:17,446 --> 00:47:18,965 I do have to go now. 763 00:47:18,966 --> 00:47:21,126 Dad. Call me Dad again. 764 00:47:22,446 --> 00:47:24,365 I do have to go now, Dad. 765 00:47:24,366 --> 00:47:26,565 I liked it when you called me Dad yesterday. 766 00:47:26,566 --> 00:47:29,645 But I were a bit surprised, I have to be honest wi' you, 767 00:47:29,646 --> 00:47:32,165 when you turned up wi' your little buddy. 768 00:47:32,166 --> 00:47:34,846 I only brought him cos he didn't believe me. 769 00:47:39,006 --> 00:47:41,045 I should have been home by now. 770 00:47:41,046 --> 00:47:43,325 I did say not to tell anyone. 771 00:47:43,326 --> 00:47:45,885 It'll be reight. 772 00:47:45,886 --> 00:47:47,685 You think? 773 00:47:47,686 --> 00:47:49,525 Yeah. 774 00:47:49,526 --> 00:47:52,485 I think... 775 00:47:52,486 --> 00:47:56,365 ..you might have sold me down t'river, Ryan, lad. 776 00:47:56,366 --> 00:47:58,006 What does that mean? 777 00:48:01,446 --> 00:48:02,566 I think... 778 00:48:03,966 --> 00:48:07,086 ..the time has come when I have to... 779 00:48:09,126 --> 00:48:10,806 Yep. 780 00:48:11,806 --> 00:48:12,965 ..move on. 781 00:48:12,966 --> 00:48:14,765 Not because I told him? 782 00:48:14,766 --> 00:48:17,405 Yeah. Exactly because of that. 783 00:48:17,406 --> 00:48:19,326 I won't tell no-one else. 784 00:48:24,446 --> 00:48:25,926 D'you want another? 785 00:48:26,926 --> 00:48:29,446 I've not drank this one yet. 786 00:48:39,526 --> 00:48:41,725 I found some petrol. 787 00:48:41,726 --> 00:48:43,885 I thought what might be nice... 788 00:48:43,886 --> 00:48:46,485 is if I took you with me. 789 00:48:46,486 --> 00:48:48,725 Like you wanted. 790 00:48:48,726 --> 00:48:52,966 Cos I... I really don't want to leave you here with your granny. 791 00:49:00,166 --> 00:49:02,805 Wait! He said wait. Be careful! 792 00:49:02,806 --> 00:49:04,805 Oh, shit. 793 00:49:04,806 --> 00:49:07,205 Shit! Ah, shit! 794 00:49:07,206 --> 00:49:09,525 Catherine! Catherine, listen to me. 795 00:49:09,526 --> 00:49:13,325 You can't just wade in there. You don't know what he might have. 796 00:49:13,326 --> 00:49:15,445 He might have a knife. He might have... anything! 797 00:49:15,446 --> 00:49:18,085 And, if Ryan's... Ryan's been coming here for days, 798 00:49:18,086 --> 00:49:20,525 he's been coming home safely for days as well. 799 00:49:20,526 --> 00:49:23,285 He's his SON! Get off me! 800 00:49:23,286 --> 00:49:25,205 Will you...?! Argh! 801 00:49:25,206 --> 00:49:26,525 Will you listen to me?! 802 00:49:26,526 --> 00:49:29,125 He's been coming home at five o'clock every day this week, 803 00:49:29,126 --> 00:49:30,885 like I asked him to. 804 00:49:30,886 --> 00:49:33,805 Let's find which boat it is and wait for your lot to turn up. 805 00:49:33,806 --> 00:49:36,325 Cos chances are he's just going to walk off the boat 806 00:49:36,326 --> 00:49:38,445 and he's going to be fine. 807 00:49:38,446 --> 00:49:39,526 Yeah? 808 00:49:40,886 --> 00:49:43,125 Why weren't you at work? 809 00:49:43,126 --> 00:49:45,645 Cos I've resigned. What you talking about? 810 00:49:45,646 --> 00:49:46,686 I just said. 811 00:49:48,086 --> 00:49:49,926 Where were you? 812 00:49:51,606 --> 00:49:52,846 Nowhere. 813 00:49:57,086 --> 00:49:59,766 What's happened? I've had enough, that's all. 814 00:50:07,926 --> 00:50:10,886 We're going to wait. We're going to wait, aren't we? 815 00:50:15,766 --> 00:50:18,885 If I am coming with you, I'd better tell me granny, 816 00:50:18,886 --> 00:50:21,845 otherwise she'll be worrying about where I am. 817 00:50:21,846 --> 00:50:23,765 Nah, I doubt it. 818 00:50:23,766 --> 00:50:25,325 No, she will. 819 00:50:25,326 --> 00:50:27,325 She doesn't love you, you know. 820 00:50:27,326 --> 00:50:29,885 She thinks you're a friggin' nuisance. 821 00:50:29,886 --> 00:50:31,326 No, she doesn't. 822 00:50:36,526 --> 00:50:38,725 There are a couple of things... 823 00:50:38,726 --> 00:50:40,526 I haven't told you, Ryan. 824 00:50:42,886 --> 00:50:46,366 This... journey we're going on, it's... 825 00:50:48,206 --> 00:50:50,485 It might not be what you were expecting. 826 00:50:50,486 --> 00:50:53,805 It's a... different sort of kind of journey. 827 00:50:53,806 --> 00:50:55,925 I don't want to go any more. 828 00:50:55,926 --> 00:50:57,006 No... 829 00:51:00,966 --> 00:51:02,006 I think... 830 00:51:03,246 --> 00:51:06,285 I think it would be good to take you with me. 831 00:51:06,286 --> 00:51:10,166 I think we're always going to be misfits, you and me. 832 00:51:11,446 --> 00:51:14,565 And I don't want you to have to go through 833 00:51:14,566 --> 00:51:16,366 all the shit I've been through. 834 00:51:18,406 --> 00:51:19,566 And you will. 835 00:51:47,606 --> 00:51:49,725 Help! 836 00:51:49,726 --> 00:51:51,805 Granny! 837 00:51:51,806 --> 00:51:53,446 Just... Oh. 838 00:51:57,406 --> 00:52:00,165 Just let him go. Yeah, yeah, that's happening! 839 00:52:00,166 --> 00:52:02,445 It's me you want, not him. 840 00:52:02,446 --> 00:52:04,365 I couldn't give a toss about you. 841 00:52:04,366 --> 00:52:06,926 In fact, I'll tell you what I would like. 842 00:52:08,086 --> 00:52:11,565 Is for you to live a long, long time, in agony. 843 00:52:11,566 --> 00:52:14,965 So I'll tell you what I'd like you to remember, bitch. 844 00:52:14,966 --> 00:52:18,085 Is that you've brought all this on yourself. 845 00:52:18,086 --> 00:52:22,165 It's all your fault. All of it, everything. 846 00:52:22,166 --> 00:52:25,886 Oh, and, er, you didn't find me. 847 00:52:27,646 --> 00:52:29,406 I found you. 848 00:52:31,646 --> 00:52:33,005 Ugh! Get out! 849 00:52:33,006 --> 00:52:35,445 What about you? Out! Now! 850 00:52:35,446 --> 00:52:36,726 Urgh! 851 00:52:48,246 --> 00:52:49,486 Guess what. 852 00:52:50,526 --> 00:52:53,125 You're going to have to get someone to wipe your arse for you. 853 00:52:53,126 --> 00:52:54,805 Kill me! Yeah? 854 00:52:54,806 --> 00:52:56,566 Give me the lighter! 855 00:52:58,446 --> 00:53:00,085 Why would I want to do that? 856 00:53:00,086 --> 00:53:01,446 Kill me! 857 00:53:07,926 --> 00:53:09,166 Kill me. 858 00:53:15,566 --> 00:53:16,726 No. 859 00:53:17,966 --> 00:53:19,046 Kill me! 860 00:53:20,606 --> 00:53:21,925 Argh! 861 00:53:21,926 --> 00:53:24,766 Bitch! Bitch! 862 00:53:25,806 --> 00:53:28,525 Fucking bitch! 863 00:53:28,526 --> 00:53:30,926 Bitch! Fuckin'...! 864 00:53:32,646 --> 00:53:34,086 Sarge! 865 00:54:01,206 --> 00:54:02,766 Catherine. 866 00:54:07,966 --> 00:54:10,885 Inspector Taylor'd like you to take another three weeks off work 867 00:54:10,886 --> 00:54:13,685 and if he sees you inside Norland Road nick during that time, 868 00:54:13,686 --> 00:54:15,446 he'll kick your arse down the stairs. 869 00:54:21,646 --> 00:54:22,966 Right. 870 00:54:40,206 --> 00:54:41,286 You got him. 871 00:54:43,566 --> 00:54:44,686 Yep. 872 00:55:16,006 --> 00:55:17,166 Thanks for ringing. 873 00:55:19,206 --> 00:55:21,686 D'you want some, um...? Sure. 874 00:55:28,086 --> 00:55:29,206 Thanks for coming. 875 00:55:31,246 --> 00:55:32,446 I'm sorry... 876 00:55:33,726 --> 00:55:35,485 ..that I spoilt your birthday. 877 00:55:35,486 --> 00:55:37,206 Yeah, well, I'm sorry I, um... 878 00:55:42,086 --> 00:55:44,645 When your baby's born, you'll know. 879 00:55:44,646 --> 00:55:45,806 You'll get it. 880 00:55:47,526 --> 00:55:49,046 Losing a child, it's just, it's... 881 00:55:54,886 --> 00:55:58,565 The only way you can cope with it, I suspect, is to go a little bit mad. 882 00:55:58,566 --> 00:56:00,845 And it's never fair on other children, 883 00:56:00,846 --> 00:56:02,205 your other children, 884 00:56:02,206 --> 00:56:03,405 to see a parent like that 885 00:56:03,406 --> 00:56:05,645 and to have to put up with the things that are said. 886 00:56:05,646 --> 00:56:08,045 And I'm sorry that happened to you. 887 00:56:08,046 --> 00:56:09,446 I'm sorry I let it. 888 00:56:12,046 --> 00:56:13,606 I know she wasn't perfect. 889 00:56:14,686 --> 00:56:16,206 I do know that. 890 00:56:21,886 --> 00:56:24,206 I wish I could show you how much I love you. 891 00:56:25,646 --> 00:56:26,686 Mum... 892 00:56:27,886 --> 00:56:29,566 I'm so proud of you. 893 00:56:32,966 --> 00:56:35,805 What about you and Dad... and Ros? 894 00:56:35,806 --> 00:56:36,926 Oh, that's... 895 00:56:39,006 --> 00:56:40,365 You see that... 896 00:56:40,366 --> 00:56:43,446 Me and your dad probably would never have split up if... 897 00:56:45,606 --> 00:56:47,886 But we did. So... 898 00:56:50,246 --> 00:56:53,005 And Ryan, every day, I don't know, he'll do something, 899 00:56:53,006 --> 00:56:55,085 he'll be in trouble, he'll drive me up the wall 900 00:56:55,086 --> 00:56:57,085 and I don't know that I made the right decision, 901 00:56:57,086 --> 00:56:59,645 but I genuinely don't know what else I could've done. 902 00:56:59,646 --> 00:57:00,925 I know. I know. 903 00:57:00,926 --> 00:57:03,205 Had him put in care? No. 904 00:57:03,206 --> 00:57:04,965 Even though you all hated me for it. 905 00:57:04,966 --> 00:57:06,206 Mum... 906 00:57:07,646 --> 00:57:08,806 ..nobody hates you. 62421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.