All language subtitles for Happy Valley S01E05 720p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,359 Can I speak to the detective superintendent, please? 2 00:00:03,381 --> 00:00:04,964 I need to talk to him about a kidnap. 3 00:00:05,271 --> 00:00:07,911 It's a tiger kidnap, live, ongoing, happening now. 4 00:00:07,924 --> 00:00:09,203 Catherine Cawood... 5 00:00:09,204 --> 00:00:11,683 Your grandson - is it him that's our Tommy's lad? 6 00:00:11,684 --> 00:00:13,803 I'm your dad! You're my son! 7 00:00:13,804 --> 00:00:16,403 I knew your mum! 8 00:00:16,404 --> 00:00:19,243 Nobody "higher up" is gonna know 9 00:00:19,244 --> 00:00:21,643 a single damn thing about this stupid business! 10 00:00:21,644 --> 00:00:24,483 If he can prove he is his dad, then he will have rights. 11 00:00:24,484 --> 00:00:26,043 It's all your fault! 12 00:00:26,044 --> 00:00:28,923 You genius, who never gets his hands mucky! 13 00:00:28,924 --> 00:00:31,243 I'll look in on Tommy Lee Royce's mother again. 14 00:00:31,244 --> 00:00:33,203 Shan't be long. OK. What for? 15 00:00:33,204 --> 00:00:36,324 Fun. It was them that killed that policewoman! 16 00:00:42,300 --> 00:00:44,420 I think I might know who these people are. 17 00:01:01,316 --> 00:01:03,916 Help me! Help me! 18 00:01:06,559 --> 00:01:08,998 Can you hear me?! 19 00:01:08,999 --> 00:01:10,598 You've got to help me! 20 00:01:10,599 --> 00:01:12,359 He's going to kill me. 21 00:01:13,879 --> 00:01:15,759 He's going to kill me! 22 00:01:18,559 --> 00:01:20,398 I'll gouge his eyes out, 23 00:01:20,399 --> 00:01:22,479 I'll tear his hair out by the roots... 24 00:01:30,159 --> 00:01:32,118 Shit! Sarge! 25 00:01:32,119 --> 00:01:34,878 Sarge? Do you hear me? 26 00:01:34,879 --> 00:01:39,078 What've you done to her?! M-Me? I... 27 00:01:39,079 --> 00:01:41,918 It's him! It's him, he's done it, not me! 28 00:01:41,919 --> 00:01:43,718 Tell me what's happened. 29 00:01:43,719 --> 00:01:46,398 Don't you bloody touch me! Where've you bloody well been?! 30 00:01:46,399 --> 00:01:48,959 I'm not trying to touch you, I need to know what's happened. 31 00:01:55,279 --> 00:01:57,038 What the hell's happened? 32 00:01:57,039 --> 00:01:59,478 Sir, girl in the car says she's been held in a cellar 33 00:01:59,479 --> 00:02:02,158 and assaulted for the last four days. 34 00:02:02,159 --> 00:02:05,318 Hey, love, you'll be all right now. What's your name? 35 00:02:05,319 --> 00:02:07,999 Ann... Gallagher. 36 00:02:09,639 --> 00:02:12,278 Who's-Who's done this to my sergeant, Ann? 37 00:02:12,279 --> 00:02:15,118 I don't know his name, but he's still in there. 38 00:02:15,119 --> 00:02:18,198 He's in the cellar. 39 00:02:18,199 --> 00:02:20,758 She sprayed him with something. 40 00:02:20,759 --> 00:02:22,478 You and you, round t'back. 41 00:02:22,479 --> 00:02:25,078 Shaf, you're going in the ambulance with Catherine. If she speaks, 42 00:02:25,079 --> 00:02:28,158 I want to know what she's saying. Stay with t'lass. Everyone else... 43 00:02:28,159 --> 00:02:30,678 Check the cellar first, and be careful! 44 00:02:30,679 --> 00:02:33,398 I want the on-call DI, I want H-MIT, I want CSI. 45 00:02:33,399 --> 00:02:36,319 This is the attempted murder of a police officer. 46 00:02:56,719 --> 00:02:58,558 There's nobody down here, sir! 47 00:02:58,559 --> 00:03:01,159 She sprayed him! She gassed him! 48 00:03:12,799 --> 00:03:15,798 Hello? 'Ashley, it's Tommy.' 49 00:03:15,799 --> 00:03:18,038 You all right? She's escaped. 50 00:03:18,039 --> 00:03:20,718 What? 'She's escaped.' 51 00:03:20,719 --> 00:03:23,278 That bastard policewoman! They've got her. 52 00:03:23,279 --> 00:03:25,638 You've got to come and pick me up, you've got to help me. 53 00:03:25,639 --> 00:03:26,958 You're on your own, pal. 54 00:03:26,959 --> 00:03:30,278 Ashley? 55 00:03:30,279 --> 00:03:31,119 Ashley! 56 00:03:35,079 --> 00:03:36,079 Shit! 57 00:03:37,679 --> 00:03:39,478 Shit! 58 00:04:08,799 --> 00:04:12,198 Don't tell him I already know what's going on. 59 00:04:12,199 --> 00:04:15,959 Just introduce us as being from CID. Right. 60 00:04:21,319 --> 00:04:22,358 Kevin. 61 00:04:22,359 --> 00:04:25,558 These fellas are from the CID, they want to talk to you. 62 00:04:25,559 --> 00:04:27,439 Hi. How do you do? 63 00:04:29,079 --> 00:04:31,199 Could you give us a few minutes? 64 00:04:37,399 --> 00:04:40,038 Mr Weatherill. Can I call you Kevin? 65 00:04:40,039 --> 00:04:42,679 Er, yeah. Y-Yeah, of course. 66 00:04:55,719 --> 00:04:58,558 - Hello. - Lewis? 67 00:04:58,559 --> 00:05:00,358 Yeah, might be. 68 00:05:00,359 --> 00:05:03,758 It's Tommy. I need a lift. I need picking up. 69 00:05:03,759 --> 00:05:05,199 Have you got a car you can use? 70 00:05:07,519 --> 00:05:09,479 Look, I'll pay you. 71 00:05:12,319 --> 00:05:14,919 Do you know anyone who's got a car I can borrow? 72 00:05:20,559 --> 00:05:22,118 Where are you? 73 00:05:22,119 --> 00:05:24,838 Where did you drop the money off, Kevin? 74 00:05:24,839 --> 00:05:26,718 Where did they tell you to drop the money off? 75 00:05:26,719 --> 00:05:29,759 Er... Er, McDonald's on the Huddersfield ring road. 76 00:05:31,159 --> 00:05:33,558 And then Birch Services on the M62. 77 00:05:33,559 --> 00:05:35,799 Whose car did you drive there in? 78 00:05:37,399 --> 00:05:39,559 Mine. Both times? 79 00:05:41,239 --> 00:05:43,838 Yeah. You're absolutely certain about that? 80 00:05:43,839 --> 00:05:47,198 You didn't take Nevison's or... anyone else's? 81 00:05:47,199 --> 00:05:48,199 No. 82 00:05:49,239 --> 00:05:50,278 No, no. 83 00:05:50,279 --> 00:05:52,199 What's your registration number? 84 00:05:54,799 --> 00:05:56,798 Erm... 85 00:05:56,799 --> 00:05:58,039 VE56... 86 00:05:59,599 --> 00:06:01,919 ..CHX. 87 00:06:04,519 --> 00:06:06,678 Can you give me, near as you can, specific times 88 00:06:06,679 --> 00:06:09,198 when those drops were made? Erm... 89 00:06:09,199 --> 00:06:12,838 The first time, Huddersfield ring road, that was... 90 00:06:12,839 --> 00:06:14,718 er, Thursday, this last Thursday. 91 00:06:14,719 --> 00:06:16,558 Er, around lunchtime. 92 00:06:16,559 --> 00:06:19,238 Probably... five past, ten past 12? 93 00:06:19,239 --> 00:06:20,758 And the other time? 94 00:06:20,759 --> 00:06:25,638 That was... Er, that was Birch Services. 95 00:06:25,639 --> 00:06:29,918 Erm, half past ten, quarter to 11, this Monday. 96 00:06:29,919 --> 00:06:32,078 And where did you put it? The money. 97 00:06:32,079 --> 00:06:34,638 In-in-in-in... In a... 98 00:06:34,639 --> 00:06:37,398 Wasn't, like, in a bin, next to a... bin. 99 00:06:37,399 --> 00:06:40,518 Was this the Huddersfield ring road or Birch Services? 100 00:06:40,519 --> 00:06:42,278 Er... Huddersfield. 101 00:06:42,279 --> 00:06:44,559 The second time was in the men's toilets. 102 00:06:45,999 --> 00:06:50,238 Can you describe to me where the bins and these toilets are? 103 00:06:50,239 --> 00:06:51,639 Where you left the money? 104 00:06:54,879 --> 00:06:56,878 You can draw a map or a diagram if it's easier. 105 00:06:56,879 --> 00:06:58,679 Yeah, er... 106 00:07:05,239 --> 00:07:06,439 Phil Crabtree. 107 00:07:09,359 --> 00:07:10,559 Thanks, bye-bye. 108 00:07:11,999 --> 00:07:14,438 Can you just give me a minute, Kevin? 109 00:07:14,439 --> 00:07:15,879 Has something happened? 110 00:07:24,599 --> 00:07:26,318 We've got her. She's safe. 111 00:07:26,319 --> 00:07:28,158 Huh! 112 00:07:28,159 --> 00:07:29,999 Jesus. 113 00:07:32,039 --> 00:07:34,598 So he knew where she was? 114 00:07:34,599 --> 00:07:36,998 No, I've just had a phone call. Do you want to ring Helen? 115 00:07:36,999 --> 00:07:39,038 She's asking for her mother. Where is she? 116 00:07:39,039 --> 00:07:41,198 Local. They're taking her to hospital in Halifax. 117 00:07:41,199 --> 00:07:42,799 For a checkup. It's routine. 118 00:07:44,399 --> 00:07:46,078 Have they caught the bastards? 119 00:07:46,079 --> 00:07:48,158 That's as much as I know at the minute. 120 00:07:48,159 --> 00:07:49,278 So-So he didn't know? 121 00:07:49,279 --> 00:07:51,838 We're still having that conversa... Helen! 122 00:07:51,839 --> 00:07:53,678 Hello, love. They've found her! 123 00:07:53,679 --> 00:07:55,959 She's safe! 124 00:08:02,839 --> 00:08:03,839 Boss. 125 00:08:05,839 --> 00:08:09,398 There's no ANPR on this fella's vehicle at either of the two 126 00:08:09,399 --> 00:08:13,319 drop-off points he's mentioned, at any point over the last four days. 127 00:08:16,319 --> 00:08:19,438 You were telling me which bin you put the money next to. 128 00:08:19,439 --> 00:08:22,358 Yeah. I, er... It-It-It's difficult to explain. 129 00:08:22,359 --> 00:08:23,758 Erm... 130 00:08:23,759 --> 00:08:26,318 OK. Well, the thing is, Kevin... 131 00:08:26,319 --> 00:08:28,078 I'm arresting you on suspicion of abduction 132 00:08:28,079 --> 00:08:30,079 and demanding money with menaces. 133 00:08:31,279 --> 00:08:33,718 No, that's... Why?! 134 00:08:33,719 --> 00:08:36,078 You're wrong! You've got the wrong end of the stick! 135 00:08:36,079 --> 00:08:38,838 You do not have to say anything, but it may harm your defence 136 00:08:38,839 --> 00:08:43,638 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 137 00:08:43,639 --> 00:08:46,318 Anything you do say may be given in evidence. 138 00:08:46,319 --> 00:08:48,438 Do you understand what I'm saying, Kevin? 139 00:08:48,439 --> 00:08:50,478 Yes, but... I-I... 140 00:08:50,479 --> 00:08:51,959 Is this your mobile phone? 141 00:09:02,839 --> 00:09:04,318 Come on, Mum! 142 00:09:04,319 --> 00:09:07,118 Come on! Mum, come on! 143 00:09:07,119 --> 00:09:08,558 No! 144 00:09:08,559 --> 00:09:11,038 You'll love it. 145 00:09:11,039 --> 00:09:15,398 It's beautiful, it's perfect! 146 00:09:15,399 --> 00:09:18,079 Just let go, Mummy! 147 00:09:19,999 --> 00:09:21,639 Mummy! 148 00:09:22,839 --> 00:09:25,558 She's become extremely tachycardic. 149 00:09:25,559 --> 00:09:27,039 Is everything OK down there? 150 00:09:29,959 --> 00:09:33,438 She is becoming very unstable. Packs. Quickly. 151 00:09:33,439 --> 00:09:36,239 Her abdomen's full of blood, she's bleeding out. 152 00:09:37,839 --> 00:09:40,239 The spleen's gone. Get the suction. 153 00:09:57,279 --> 00:09:58,878 What do we know? 154 00:09:58,879 --> 00:10:00,958 No more than I told you on the phone. 155 00:10:00,959 --> 00:10:03,518 She's still in theatre. I don't know where she is. 156 00:10:03,519 --> 00:10:07,238 They showed me in here. They said it could be hours. Why? 157 00:10:07,239 --> 00:10:10,158 They're having to remove her spleen. Why?! 158 00:10:10,159 --> 00:10:12,638 Well, she... Somebody beat her up. 159 00:10:12,639 --> 00:10:13,958 Who? I don't know. 160 00:10:13,959 --> 00:10:17,038 Well, what... What does that mean, your spleen? What does that do? 161 00:10:17,039 --> 00:10:19,718 I don't... I have no... You know as much as I do. 162 00:10:19,719 --> 00:10:21,478 What was she doing? 163 00:10:21,479 --> 00:10:23,798 Just what I've said. That's all I know. 164 00:10:23,799 --> 00:10:26,439 Is there someone to talk to? They keep popping in. 165 00:10:27,719 --> 00:10:29,198 Are you all right? 166 00:10:29,199 --> 00:10:33,158 Yeah. I just... 167 00:10:33,159 --> 00:10:35,159 I don't know what to do with meself. 168 00:10:42,719 --> 00:10:45,239 Are you not in t'salon today? 169 00:10:46,759 --> 00:10:49,239 Yeah, I'm down there now. This is a hologram. 170 00:10:52,879 --> 00:10:53,759 What's up? 171 00:10:58,079 --> 00:10:59,199 I might... 172 00:11:00,159 --> 00:11:01,799 I might pop out for a bit. 173 00:11:10,239 --> 00:11:12,278 You've been at it again. 174 00:11:12,279 --> 00:11:15,199 After everything that's been said. 175 00:11:21,439 --> 00:11:24,718 Ashley Cowgill? I'm Detective Constable Christine Whittaker. 176 00:11:24,719 --> 00:11:26,198 Can I come in? 177 00:11:26,199 --> 00:11:28,759 What's it to do with? You all right if I come in? 178 00:11:31,919 --> 00:11:33,238 Is this your wife? 179 00:11:33,239 --> 00:11:35,478 Yeah, she's... What's the matter? 180 00:11:35,479 --> 00:11:36,638 What's going on? 181 00:11:36,639 --> 00:11:40,198 OK, Ashley, I'm arresting you on suspicion of abduction 182 00:11:40,199 --> 00:11:41,678 and demanding money with menaces. 183 00:11:41,679 --> 00:11:43,158 What?! 184 00:11:43,159 --> 00:11:45,638 You don't have to say anything, but it may harm your defence 185 00:11:45,639 --> 00:11:48,638 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 186 00:11:48,639 --> 00:11:49,878 That's... 187 00:11:49,879 --> 00:11:53,238 You can't, th... Anything you do say may be given in evidence. 188 00:11:53,239 --> 00:11:55,879 Are you with me, Ashley? Have you taken that in? 189 00:11:57,519 --> 00:11:58,479 I haven't... 190 00:12:00,119 --> 00:12:01,598 I didn't... This isn't me. 191 00:12:01,599 --> 00:12:04,799 Why would he do something like that? We've got caravans! 192 00:12:06,479 --> 00:12:09,959 We've got a games room that caters for people in wheelchairs! 193 00:12:38,479 --> 00:12:40,278 Ryan, your grandad's here. 194 00:12:40,279 --> 00:12:43,118 Hiya, Ryan. And your stepgran, Ros. 195 00:12:43,119 --> 00:12:44,638 Hello! 196 00:12:44,639 --> 00:12:47,278 You're going to be going home with them today 197 00:12:47,279 --> 00:12:49,438 because your granny's had to go into hospital. 198 00:12:49,439 --> 00:12:52,518 And your Auntie Clare's with her, so... 199 00:12:52,519 --> 00:12:53,559 OK. 200 00:12:54,719 --> 00:12:57,278 Do you want to have another go at football in our back garden? 201 00:12:57,279 --> 00:12:59,158 See if you can teach me a few new moves? 202 00:12:59,159 --> 00:13:00,439 Why's she in hospital? 203 00:13:01,959 --> 00:13:04,318 She's had a bit of an accident at work. Yeah. 204 00:13:04,319 --> 00:13:06,598 Is she all right? 205 00:13:06,599 --> 00:13:09,519 She's going to be absolutely fine, love. 206 00:13:30,159 --> 00:13:35,198 'The two wanted men have been named as Tommy Lee Royce and Lewis Whippey. 207 00:13:35,199 --> 00:13:37,718 'Abduh Rehman reports from West Yorkshire. 208 00:13:37,719 --> 00:13:42,678 'This morning, two arrests were made and two more men are wanted for questioning, 209 00:13:42,679 --> 00:13:46,198 '28-year-old Tommy Lee Royce and 22-year-old Lewis Whippey, 210 00:13:46,199 --> 00:13:52,358 'both with previous convictions for car theft and drug offences. 211 00:13:52,359 --> 00:13:56,278 'A manhunt was launched this morning involving over 200 officers 212 00:13:56,279 --> 00:13:57,958 'from the Yorkshire Police. 213 00:13:57,959 --> 00:14:01,798 'A spokesman warned both men may be armed and dangerous 214 00:14:01,799 --> 00:14:03,718 'and should not be approached.' 215 00:14:03,719 --> 00:14:05,878 I'm not armed. I'm-I'm-I'm not dangerous! 216 00:14:05,879 --> 00:14:07,278 Oi, you, speccy four-eyes! 217 00:14:07,279 --> 00:14:08,838 You listening? Sh! 218 00:14:08,839 --> 00:14:10,958 '..as well as all ports and airports. 219 00:14:10,959 --> 00:14:13,278 'However, we have reason to believe 220 00:14:13,279 --> 00:14:16,798 'that the two men have not left the locality. 221 00:14:16,799 --> 00:14:20,358 'Anyone helping these two men through some misguided sense of loyalty 222 00:14:20,359 --> 00:14:23,798 'should be in no doubt as to the seriousness of the crimes 223 00:14:23,799 --> 00:14:25,198 'they've committed, 224 00:14:25,199 --> 00:14:28,358 'the brutal murder of PC Kirsten McAskill, 225 00:14:28,359 --> 00:14:31,078 'the attempted murder of Sergeant Catherine Cawood, 226 00:14:31,079 --> 00:14:33,758 'who this evening remains in a critical condition in hospital, 227 00:14:33,759 --> 00:14:36,718 'and the abduction of Ann Gallagher.' They're gonna do house-to-house, 228 00:14:36,719 --> 00:14:38,398 door-to-door, then what? 229 00:14:38,399 --> 00:14:40,438 I'll think of summat. 230 00:14:40,439 --> 00:14:44,478 'To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say - 231 00:14:44,479 --> 00:14:48,399 'there is no safe haven, you will not escape justice.' 232 00:14:50,559 --> 00:14:51,999 Twat. 233 00:15:01,079 --> 00:15:03,158 Could you eat something? 234 00:15:03,159 --> 00:15:07,598 No. I don't know. Should I? 235 00:15:07,599 --> 00:15:09,919 You need to take the Subutex. Yeah, yeah. 236 00:15:11,559 --> 00:15:12,918 What were they asking you? 237 00:15:12,919 --> 00:15:16,878 I don't want to go through all that again. Oh, that's fine. 238 00:15:16,879 --> 00:15:18,998 I want to go and see Clare's sister. 239 00:15:18,999 --> 00:15:21,399 She's going to let us know when you can visit. 240 00:15:27,799 --> 00:15:28,799 I'll... 241 00:15:30,639 --> 00:15:32,279 I'll go and put the kettle on. 242 00:15:35,679 --> 00:15:37,319 Mm... 243 00:15:39,759 --> 00:15:41,078 Mm... 244 00:15:41,079 --> 00:15:43,039 Catherine? Mm... 245 00:15:45,599 --> 00:15:46,599 Mm... 246 00:15:48,359 --> 00:15:49,799 Catherine? Mm... 247 00:15:54,319 --> 00:15:55,718 Hello. 248 00:15:55,719 --> 00:15:58,158 Daniel's here. 249 00:15:58,159 --> 00:16:02,319 And there's a detective outside needs to talk to you. About what happened. 250 00:16:03,959 --> 00:16:04,959 No shit. 251 00:16:07,079 --> 00:16:08,439 We've been here all day. 252 00:16:11,919 --> 00:16:14,998 All day? 253 00:16:14,999 --> 00:16:16,158 Why, what time is it? 254 00:16:16,159 --> 00:16:17,959 Knocking on for midnight. 255 00:16:19,919 --> 00:16:22,359 You've been asleep, you've had an anaesthetic. 256 00:16:23,519 --> 00:16:24,878 Why? 257 00:16:24,879 --> 00:16:28,319 The doctors are going to come and explain everything to you. 258 00:16:29,639 --> 00:16:31,279 Explain everything to me? Why? 259 00:16:33,479 --> 00:16:35,479 Have I died? No! 260 00:16:36,639 --> 00:16:39,999 You just need to take things steady for a few days, that's all. 261 00:16:42,399 --> 00:16:44,319 Do you remember what happened? 262 00:16:48,719 --> 00:16:51,638 You got Ann Gallagher out alive. You saved her life. 263 00:16:51,639 --> 00:16:54,039 Is she all right? Yeah. 264 00:16:55,799 --> 00:16:58,358 Physically, she's... 265 00:16:58,359 --> 00:17:02,158 And oh, my God, do Helen and Nevison love you! 266 00:17:02,159 --> 00:17:04,238 I've had a phone call. 267 00:17:04,239 --> 00:17:06,198 He said, "If there's ever anything we can do..." 268 00:17:06,199 --> 00:17:09,399 I said, "Well, if you fancied paying off the mortgage!" 269 00:17:14,239 --> 00:17:17,078 They said you were losing blood. Internally. 270 00:17:17,079 --> 00:17:19,839 That was why they had to take you into the operating theatre. 271 00:17:21,599 --> 00:17:23,958 You were in there for five hours. More. 272 00:17:23,959 --> 00:17:25,839 They've all been very kind. 273 00:17:27,839 --> 00:17:28,679 Mum? 274 00:17:30,679 --> 00:17:32,718 How're you feeling? 275 00:17:32,719 --> 00:17:35,678 Hello, love. 276 00:17:35,679 --> 00:17:37,158 How're you feeling? 277 00:17:37,159 --> 00:17:40,398 What do I look like? 278 00:17:40,399 --> 00:17:42,479 You're... bruised. 279 00:17:43,959 --> 00:17:46,998 Mum, there's a detective from H-MIT outside. 280 00:17:46,999 --> 00:17:49,479 He wants to talk to you about what happened. 281 00:17:50,799 --> 00:17:51,759 Oh... 282 00:17:52,879 --> 00:17:54,879 Y-You all right? 283 00:17:58,359 --> 00:17:59,559 I got him, though, eh? 284 00:18:02,359 --> 00:18:04,119 I got the bastard. 285 00:18:13,839 --> 00:18:17,158 The big news is we are this close to proving the people that abducted 286 00:18:17,159 --> 00:18:21,758 Ann Gallagher were the same people who murdered Kirsten McAskill. 287 00:18:21,759 --> 00:18:24,118 God almighty. 288 00:18:24,119 --> 00:18:25,998 You were right about Milton Avenue. 289 00:18:25,999 --> 00:18:28,998 We picked Ashley Cowgill up around lunchtime. 290 00:18:28,999 --> 00:18:32,158 Ann's told us she was held in a caravan for two nights 291 00:18:32,159 --> 00:18:34,318 after they removed her from Milton Avenue. 292 00:18:34,319 --> 00:18:36,798 She was in Milton Avenue. 293 00:18:36,799 --> 00:18:38,678 I fast-tracked the swabs you authorised. 294 00:18:38,679 --> 00:18:43,678 We found DNA from Ann, Tommy Lee Royce, and the blood... 295 00:18:43,679 --> 00:18:45,598 is from a lad called Lewis Whippey. 296 00:18:45,599 --> 00:18:47,359 Lewis Whippey. 297 00:18:49,679 --> 00:18:52,918 I collared him for nicking a motor when he were 15. 298 00:18:52,919 --> 00:18:55,318 Ann Gallagher's identified them both in the Viper suite 299 00:18:55,319 --> 00:18:57,798 as the men who abducted her. 300 00:18:57,799 --> 00:19:01,438 Back to Cowgill. He's the registered owner of a white van. 301 00:19:01,439 --> 00:19:06,478 The same make, model and year that'd been at the scene where Kirsten died. 302 00:19:06,479 --> 00:19:09,838 It was stolen, the van, last week. 303 00:19:09,839 --> 00:19:13,158 Did you report it to the police? No. 304 00:19:13,159 --> 00:19:16,158 What'd have been t'point? You'd not do owt about it. 305 00:19:16,159 --> 00:19:18,278 Well, for the insurance, at least. 306 00:19:18,279 --> 00:19:20,958 It wasn't worth owt, wasn't worth the hassle. It was a shit heap. 307 00:19:20,959 --> 00:19:23,678 He's denying everything, of course. 308 00:19:23,679 --> 00:19:26,278 Doesn't know Tommy or Lewis from Adam. 309 00:19:26,279 --> 00:19:30,319 But we've got Telecoms analysing his phone. It's just a matter of time. 310 00:19:31,519 --> 00:19:33,478 And we took the dogs in. 311 00:19:33,479 --> 00:19:37,998 They sniffed out 20 kilos of cannabis stashed in one of his caravans. 312 00:19:37,999 --> 00:19:40,798 Course, he didn't know anything about that either. 313 00:19:40,799 --> 00:19:42,399 Wow. 314 00:19:43,959 --> 00:19:44,999 There is some... 315 00:19:47,079 --> 00:19:49,199 ..less good news, however, I'm afraid. 316 00:19:52,999 --> 00:19:56,719 Tommy Lee Royce is still on his toes, and so is Lewis Whippey. 317 00:20:02,439 --> 00:20:03,639 No... 318 00:20:04,919 --> 00:20:06,878 No... 319 00:20:06,879 --> 00:20:09,918 What-what do you mean? He... 320 00:20:09,919 --> 00:20:12,998 I sprayed him, I blinded him! 321 00:20:12,999 --> 00:20:16,158 He were in the cellar, he was helpless, he were... 322 00:20:16,159 --> 00:20:18,318 PolSA's pulled that house apart. Believe me. 323 00:20:18,319 --> 00:20:19,718 They've been in there all day. 324 00:20:19,719 --> 00:20:23,718 He must've managed to slip out before the first emergency vehicles pulled up. 325 00:20:23,719 --> 00:20:25,598 No. 326 00:20:25,599 --> 00:20:28,479 We will get him, Catherine. He can't have got far. 327 00:20:47,239 --> 00:20:50,199 I won't become addicted. I refuse. 328 00:20:51,439 --> 00:20:53,079 Good. 329 00:20:57,359 --> 00:20:58,559 I wanted... 330 00:21:00,079 --> 00:21:02,998 ..to ask you to do something for me. 331 00:21:02,999 --> 00:21:04,158 What? 332 00:21:04,159 --> 00:21:06,439 I don't want my mum to know. 333 00:21:07,719 --> 00:21:10,278 I want her to die not knowing. 334 00:21:10,279 --> 00:21:11,559 Not knowing...? 335 00:21:16,679 --> 00:21:18,119 He raped you. 336 00:21:23,559 --> 00:21:25,358 I don't want her to know. 337 00:21:25,359 --> 00:21:26,718 Ever. 338 00:21:26,719 --> 00:21:30,958 Ever. Ever. And I can't tell my dad that. 339 00:21:30,959 --> 00:21:33,758 I tried to, last night, but I couldn't. I... 340 00:21:33,759 --> 00:21:35,239 I wanted to, but... 341 00:21:37,599 --> 00:21:39,238 ..I don't want him picturing... 342 00:21:39,239 --> 00:21:41,999 I don't want to see him picturing... 343 00:21:43,559 --> 00:21:45,918 But he will need to know. Eventually. 344 00:21:45,919 --> 00:21:47,158 When it goes to court. 345 00:21:47,159 --> 00:21:49,638 And it will go to court, 346 00:21:49,639 --> 00:21:51,759 I will see those people in court. 347 00:21:52,839 --> 00:21:54,079 My mother... 348 00:21:56,319 --> 00:21:59,398 I think they think it's unlikely she'll live that long. 349 00:21:59,399 --> 00:22:04,198 And they said it could be eight months before it gets to court, 350 00:22:04,199 --> 00:22:06,759 and if she never needs to know, that's... that's... 351 00:22:08,439 --> 00:22:09,879 ..that's how I'd like it. 352 00:22:11,719 --> 00:22:15,158 My dad... he will need to know. Before. 353 00:22:15,159 --> 00:22:17,278 And... 354 00:22:17,279 --> 00:22:18,719 You want me to tell him? 355 00:22:20,359 --> 00:22:21,798 OK. 356 00:22:21,799 --> 00:22:23,198 Really? 357 00:22:23,199 --> 00:22:24,199 Yeah. 358 00:22:25,719 --> 00:22:27,918 When I get out of here. 359 00:22:27,919 --> 00:22:29,919 Can you wait that long? 360 00:22:33,879 --> 00:22:36,758 They took swabs, the police doctors did, 361 00:22:36,759 --> 00:22:39,118 before they let me see my mum and dad, so... 362 00:22:39,119 --> 00:22:40,679 they've got everything they needed. 363 00:22:42,479 --> 00:22:44,279 And they will get him. 364 00:22:45,719 --> 00:22:46,559 Yeah. 365 00:22:48,559 --> 00:22:50,279 I hope so. 366 00:23:27,479 --> 00:23:29,718 Hi, Mike! Clare. How are you? 367 00:23:29,719 --> 00:23:32,319 Not so bad. Is Catherine not up? 368 00:23:33,559 --> 00:23:35,558 Yeah, she should be. 369 00:23:35,559 --> 00:23:37,358 I took her up a cup of tea before I left. 370 00:23:37,359 --> 00:23:40,678 And she's under strict instructions not to wallow in bed all day. 371 00:23:40,679 --> 00:23:42,319 Come on in. 372 00:23:45,199 --> 00:23:47,559 I won't stop long. I'll stick t'kettle on. 373 00:23:49,679 --> 00:23:51,479 Oh, you're up! 374 00:23:53,119 --> 00:23:56,399 Catherine! I was knocking on t'door. 375 00:23:58,079 --> 00:24:00,558 You've not started smoking again? 376 00:24:00,559 --> 00:24:02,678 No, it's me. She just has th'odd one. 377 00:24:02,679 --> 00:24:04,999 How're you feeling? 378 00:24:07,839 --> 00:24:09,639 I'm all right. 379 00:24:12,319 --> 00:24:14,598 I was just popping in to say... 380 00:24:14,599 --> 00:24:16,158 you... 381 00:24:16,159 --> 00:24:20,278 You've probably seen what's on the front of a couple of the tabloids? 382 00:24:20,279 --> 00:24:22,198 I've spoken to the District Commander. 383 00:24:22,199 --> 00:24:24,478 He wanted me to assure you there's no intelligence 384 00:24:24,479 --> 00:24:26,878 whatsoever to suggest that he's got out of the country. 385 00:24:26,879 --> 00:24:28,918 But if the twisted bastard'd done it successfully, 386 00:24:28,919 --> 00:24:32,358 there wouldn't be, would there? You think the press'd know that and we wouldn't? 387 00:24:32,359 --> 00:24:33,918 It wouldn't be t'first time. 388 00:24:33,919 --> 00:24:35,278 We will get him. 389 00:24:35,279 --> 00:24:38,998 Yeah. Do you know how many... 390 00:24:38,999 --> 00:24:41,799 tossers in uniform have said that to her over t'last three weeks? 391 00:24:42,999 --> 00:24:45,998 Did you make an appointment with the psychologist? 392 00:24:45,999 --> 00:24:49,678 She told her to put all her troubles in little envelopes. 393 00:24:49,679 --> 00:24:52,078 And to put the little envelopes into a little box. 394 00:24:52,079 --> 00:24:55,278 And to put it in the attic till she felt strong enough to open it up again. 395 00:24:55,279 --> 00:24:57,039 She meant well. 396 00:24:58,999 --> 00:25:01,438 Kevin Weatherill's having a bad time on remand. 397 00:25:01,439 --> 00:25:04,958 His cell-mate took a shine to him. 398 00:25:04,959 --> 00:25:07,558 You know what it's like inside wi' some of these Neanderthals. 399 00:25:07,559 --> 00:25:09,278 Every hole's a goal. 400 00:25:09,279 --> 00:25:12,118 He's been hospitalised with his injuries, apparently. 401 00:25:12,119 --> 00:25:14,678 Jesus. Sorry. 402 00:25:14,679 --> 00:25:16,118 But the other thing is that 403 00:25:16,119 --> 00:25:18,398 Ashley Cowgill's up for Judge in Chambers bail this week 404 00:25:18,399 --> 00:25:19,959 and the rumour is he's going to get it. 405 00:25:21,679 --> 00:25:23,918 How come? 406 00:25:23,919 --> 00:25:25,078 Has he done a deal? 407 00:25:25,079 --> 00:25:26,558 That's... 408 00:25:26,559 --> 00:25:28,998 Yeah. More than likely what's happened here. 409 00:25:28,999 --> 00:25:30,478 What's that mean? 410 00:25:30,479 --> 00:25:32,918 It means he has information that could be useful. 411 00:25:32,919 --> 00:25:34,198 To the NCA, I'd imagine. 412 00:25:34,199 --> 00:25:36,719 In return for a reduced sentence, probably. 413 00:25:38,279 --> 00:25:39,838 And bail. 414 00:25:39,839 --> 00:25:41,038 Does that really happen? 415 00:25:41,039 --> 00:25:45,759 Well, we're speculating. But, yes. It really happens. 416 00:25:46,799 --> 00:25:48,718 There is some good news. 417 00:25:48,719 --> 00:25:50,718 You wouldn't normally be told this in advance. 418 00:25:50,719 --> 00:25:53,238 Normally the first you'd hear is when you got a Royal Warrant 419 00:25:53,239 --> 00:25:56,198 from t'Palace. The District Commander asked me to let you know - 420 00:25:56,199 --> 00:25:58,718 he thought it might give you a boost. 421 00:25:58,719 --> 00:26:02,599 He's put your name forward for the Queen's Police Medal for bravery. 422 00:26:04,199 --> 00:26:05,559 That's big, Catherine. 423 00:26:07,079 --> 00:26:11,158 There's only two other serving officers in the whole of West Yorkshire who've got it. 424 00:26:11,159 --> 00:26:15,078 You'll have to go and shake hands and curtsey. 425 00:26:15,079 --> 00:26:17,039 Right. 426 00:26:22,159 --> 00:26:26,038 I think he's holed up, Tommy Lee Royce, right under our noses. 427 00:26:26,039 --> 00:26:28,078 I think, when we find him, 428 00:26:28,079 --> 00:26:31,838 he'll have been holed up in t'same spot all along. 429 00:26:31,839 --> 00:26:33,359 It's only a matter of time. 430 00:26:36,439 --> 00:26:38,599 I'll see myself out. Ta-ta. 431 00:26:48,359 --> 00:26:50,399 Will you pick Ryan up at tea time? 432 00:26:52,159 --> 00:26:53,638 He was asking again this morning, 433 00:26:53,639 --> 00:26:56,078 "When's Granny going to start picking me up again?" 434 00:26:56,079 --> 00:27:00,478 He just wants... everything to get back to normal. 435 00:27:00,479 --> 00:27:02,358 Can you drive me up to Heptonstall? 436 00:27:02,359 --> 00:27:03,678 Not again. 437 00:27:03,679 --> 00:27:05,598 Fine. I'll walk. 438 00:27:05,599 --> 00:27:07,358 I'll drive you. I'll walk. 439 00:27:07,359 --> 00:27:09,119 You can't walk. You can't walk that far. 440 00:27:50,079 --> 00:27:52,679 It's your birthday next week. Do you fancy doing something? 441 00:27:56,199 --> 00:27:57,918 No, not really. 442 00:27:57,919 --> 00:28:00,478 We could have a little do. 443 00:28:00,479 --> 00:28:02,279 Just family. A few friends. 444 00:28:03,479 --> 00:28:06,358 Or we could go out. For a meal. 445 00:28:06,359 --> 00:28:08,959 Just a few of us. Somewhere nice. 446 00:28:11,119 --> 00:28:12,399 Hm? 447 00:28:19,599 --> 00:28:22,398 I can't believe I wasn't at Kirsten's funeral. 448 00:28:22,399 --> 00:28:24,799 Catherine, you were poorly. You couldn't stand up. 449 00:28:27,839 --> 00:28:29,958 She'd be wondering why I wasn't there. 450 00:28:29,959 --> 00:28:31,438 Who would? 451 00:28:31,439 --> 00:28:33,439 Kirsten. 452 00:28:40,679 --> 00:28:43,439 I don't think I'd be able to do it again. On the bus. 453 00:28:45,799 --> 00:28:49,118 I think in future, if I can't get a lift, I'll just have to stay at home. 454 00:28:49,119 --> 00:28:50,119 OK. 455 00:28:52,159 --> 00:28:54,279 We've had more nonsense through the letter box. 456 00:28:55,679 --> 00:28:57,758 A dead bird crawling with maggots. 457 00:28:57,759 --> 00:28:59,958 As well as the other filth. 458 00:28:59,959 --> 00:29:01,198 I haven't been back. 459 00:29:01,199 --> 00:29:04,199 My dad went round to pick up a few more bits and pieces. 460 00:29:05,439 --> 00:29:09,438 So I think I'm just going to stay there now. At their house. 461 00:29:09,439 --> 00:29:11,039 With the girls. I think that's best. 462 00:29:12,479 --> 00:29:15,238 Could your dad not... drive you over here? 463 00:29:15,239 --> 00:29:18,238 He won't, Kevin. He doesn't want me to come. 464 00:29:18,239 --> 00:29:20,518 That's... 465 00:29:20,519 --> 00:29:24,158 You've got to make it clear to him it wasn't my fault. Any of it. 466 00:29:24,159 --> 00:29:25,838 What do you mean? 467 00:29:25,839 --> 00:29:27,758 Think about it. 468 00:29:27,759 --> 00:29:30,278 If I hadn't seen that block of cannabis, whatever, 469 00:29:30,279 --> 00:29:32,278 drop out of that sandbag, then none of it would... 470 00:29:32,279 --> 00:29:35,158 It would never have occurred to me. Would it? And if... Nevison 471 00:29:35,159 --> 00:29:37,918 had done the decent thing in the first place. 472 00:29:37,919 --> 00:29:40,038 when I asked him for a rise, then none of it, again, 473 00:29:40,039 --> 00:29:42,438 none of it would've happened. 474 00:29:42,439 --> 00:29:45,879 I made a mistake. Maybe, I flipped, God knows, but... 475 00:29:49,079 --> 00:29:51,278 And then you... Me? 476 00:29:51,279 --> 00:29:52,478 Oh, come on! 477 00:29:52,479 --> 00:29:53,838 You encouraged me. 478 00:29:53,839 --> 00:29:55,278 I... Maybe not to start with. 479 00:29:55,279 --> 00:29:56,838 But you did. You did! 480 00:29:56,839 --> 00:29:59,398 "Let's split it up into smaller amounts, 481 00:29:59,399 --> 00:30:02,278 "just a few hundred pounds each, in different bank accounts." 482 00:30:02,279 --> 00:30:05,718 I was just trying to make some sense of the mess that you'd made! 483 00:30:05,719 --> 00:30:08,838 Don't you blame me. Don't you dare blame me! 484 00:30:08,839 --> 00:30:12,839 You've just got to explain to people that it wasn't entirely... 485 00:30:14,079 --> 00:30:16,198 These things don't happen in isolation. 486 00:30:16,199 --> 00:30:17,718 That's the point. Surely, 487 00:30:17,719 --> 00:30:19,678 any of us, any one of us, 488 00:30:19,679 --> 00:30:22,198 could find ourselves in a situation not entirely of our own... 489 00:30:22,199 --> 00:30:23,838 and-and... 490 00:30:23,839 --> 00:30:26,438 I shouldn't have to explain this! 491 00:30:26,439 --> 00:30:28,039 You know what I'm saying! 492 00:30:36,559 --> 00:30:39,718 'It's been almost four weeks, Superintendant, 493 00:30:39,719 --> 00:30:42,198 'and these men are still out there. 494 00:30:42,199 --> 00:30:45,278 'A number of newspapers ran a front-page story this morning 495 00:30:45,279 --> 00:30:48,918 'suggesting Tommy Lee Royce had been seen in Spain. 496 00:30:48,919 --> 00:30:52,198 'What can you say to assure the people of West Yorkshire, and beyond, 497 00:30:52,199 --> 00:30:55,918 'that these violent criminals will be brought to justice? 498 00:30:55,919 --> 00:30:59,278 'Well, first I'd like to assure people that we remain confident 499 00:30:59,279 --> 00:31:02,638 'that they will be caught, and that it's simply a matter of time. 500 00:31:02,639 --> 00:31:06,198 'What you do have to appreciate with an inquiry of this nature is 501 00:31:06,199 --> 00:31:08,678 'just how much work goes on behind the scenes. 502 00:31:08,679 --> 00:31:10,078 'And yet they're still out there. 503 00:31:10,079 --> 00:31:12,839 'And the search goes on, and it'll continue to go on...' 504 00:31:13,839 --> 00:31:16,278 They're doing this block. Right now, knocking on doors. 505 00:31:16,279 --> 00:31:17,518 Shit. Shit! 506 00:31:17,519 --> 00:31:19,558 We knew this would happen. Just calm right down! 507 00:31:19,559 --> 00:31:22,118 They're on the first couple of floors, the cocky bastards, 508 00:31:22,119 --> 00:31:24,118 and there's a fair good few of 'em. 509 00:31:24,119 --> 00:31:27,038 I-I need a piss! So, go, then! 510 00:31:27,039 --> 00:31:28,919 It'll take 'em a while to get here. 511 00:31:30,159 --> 00:31:33,158 Won't it? Probably. I dunno. 512 00:31:33,159 --> 00:31:34,518 Why have you got so much shopping? 513 00:31:34,519 --> 00:31:37,078 Well, cos... Didn't you ask me...? 514 00:31:37,079 --> 00:31:39,838 No. When the idiots are in here asking stupid little questions. 515 00:31:39,839 --> 00:31:41,919 Why have you got so much shopping? Oh! 516 00:31:43,279 --> 00:31:47,638 It's for me mum. She can't get out and about so much... 517 00:31:47,639 --> 00:31:48,999 these days, what with her legs. 518 00:31:50,159 --> 00:31:51,078 Good lad. 519 00:31:51,079 --> 00:31:52,679 Yeah. 520 00:31:58,759 --> 00:32:00,839 You know what to do. 521 00:32:47,759 --> 00:32:51,118 Afternoon. Is it all right if we step inside for a few minutes? 522 00:32:51,119 --> 00:32:53,398 We're doing a house-to-house in the area, 523 00:32:53,399 --> 00:32:55,438 and I'd just like to ask you one or two questions. 524 00:32:55,439 --> 00:32:57,838 Yeah, yeah, yeah, of course you can. Come in. 525 00:32:57,839 --> 00:33:00,238 Is it all right if my colleague has a little look round 526 00:33:00,239 --> 00:33:01,598 whilst we're just having a chat? 527 00:33:01,599 --> 00:33:03,679 Yep. No problem. 528 00:33:11,759 --> 00:33:13,478 Who lives in the property? 529 00:33:13,479 --> 00:33:15,758 Besides yourself? No-one. 530 00:33:15,759 --> 00:33:18,358 How long have you lived here? 531 00:33:18,359 --> 00:33:20,478 Probably... like...18 months? 532 00:33:20,479 --> 00:33:23,038 And the tenancy's registered in your name? 533 00:33:23,039 --> 00:33:24,238 Yeah. 534 00:33:24,239 --> 00:33:26,598 Do you know your neighbours? On either side. 535 00:33:26,599 --> 00:33:27,958 Yeah. 536 00:33:27,959 --> 00:33:30,958 Who lives on this side? Oh, they're weird. 537 00:33:30,959 --> 00:33:33,358 Mucky as well, and it stinks. 538 00:33:33,359 --> 00:33:37,558 I mean, I know I could use a bit of a tidy up, but at least I can flush my toilet. 539 00:33:37,559 --> 00:33:40,558 Hmm. Have you not been in there, then? 540 00:33:40,559 --> 00:33:43,038 They're not answering their door at the minute. 541 00:33:43,039 --> 00:33:46,478 What's the point of an 'ouse to 'ouse if half of 'em don't answer their doors? 542 00:33:46,479 --> 00:33:48,278 Oh, we just have to keep coming back till they do. 543 00:33:48,279 --> 00:33:51,478 You'd think they didn't want to help you, wouldn't you? 544 00:33:51,479 --> 00:33:57,119 No, they're just not all in when we call, but like I say, we'll be back. 545 00:34:00,119 --> 00:34:04,558 So, who lives there, next door? How many of them? 546 00:34:04,559 --> 00:34:05,798 Er... 547 00:34:05,799 --> 00:34:09,158 It wouldn't have happened if she hadn't called me a loser. 548 00:34:09,159 --> 00:34:13,638 Granny? She goes, "You're a loser, Ryan." 549 00:34:13,639 --> 00:34:17,758 I told Mrs Mukherjee, but she wouldn't take any notice, so... 550 00:34:17,759 --> 00:34:21,478 So? So you're admitting now that it was you that ripped up this kid's painting? 551 00:34:21,479 --> 00:34:25,958 It wasn't reet good. Did you rip up the painting? 552 00:34:25,959 --> 00:34:28,478 I might of. I might have. Not of. 553 00:34:28,479 --> 00:34:30,838 You couldn't of done any thing, of isn't a verb. 554 00:34:30,839 --> 00:34:33,798 And don't blame other people for decisions that you make. 555 00:34:33,799 --> 00:34:36,198 You made the decision to rip up the painting! 556 00:34:36,199 --> 00:34:40,879 Whatever the hell else happened, whatever she called you, you made that decision. 557 00:34:42,799 --> 00:34:46,878 When? When? When can I ever pick you up from that bloody place 558 00:34:46,879 --> 00:34:48,678 without the constant threat of being hauled in 559 00:34:48,679 --> 00:34:51,038 and made to feel this big and like a rubbish parent? 560 00:34:51,039 --> 00:34:53,878 Because I am not a rubbish parent! You are lucky to have me! 561 00:34:53,879 --> 00:34:58,638 And you better start showing me some respect by behaving properly or... 562 00:34:58,639 --> 00:35:01,478 or there'll be consequences. And you won't like them. 563 00:35:01,479 --> 00:35:05,919 What consequences? 564 00:35:07,119 --> 00:35:08,599 Granny! 565 00:35:15,439 --> 00:35:17,119 Where is he? No idea. 566 00:35:19,439 --> 00:35:20,478 What... what's up? 567 00:35:20,479 --> 00:35:22,918 Oh, the usual. Behaving like an idiot and then lying. 568 00:35:22,919 --> 00:35:25,838 I hate you! Yes, I know, I'm under no illusions. 569 00:35:25,839 --> 00:35:28,159 You keep telling me. 570 00:35:30,399 --> 00:35:32,838 Bitch! You're an old bitch! You're an ugly old bitch! 571 00:35:32,839 --> 00:35:35,398 You better do something with him, cos I'll just kill him. 572 00:35:35,399 --> 00:35:37,958 I think you both need to calm down. I don't even want to live here! 573 00:35:37,959 --> 00:35:39,598 What's happened? Good. Move out. 574 00:35:39,599 --> 00:35:41,918 See if anyone else is daft enough to have you. Please! 575 00:35:41,919 --> 00:35:45,278 Feel free, cos you've ruined me and your Auntie Clare's life long enough. 576 00:35:45,279 --> 00:35:47,478 I'm ringing Childline. Yeah, they'll be interested. 577 00:35:47,479 --> 00:35:50,159 I'm reporting you! Do you want the number? 578 00:35:51,559 --> 00:35:54,238 Cow! Bitch! Wanker! 579 00:35:54,239 --> 00:35:56,199 Wanker. That's new. 580 00:35:59,079 --> 00:36:00,518 Perhaps it was a bit soon for you 581 00:36:00,519 --> 00:36:02,278 to go picking him up. Looks like it. 582 00:36:02,279 --> 00:36:05,438 You can't talk to him like that. I've had enough. 583 00:36:05,439 --> 00:36:06,558 I had enough years ago. 584 00:36:06,559 --> 00:36:08,558 It's not normal, is it? I don't know! 585 00:36:08,559 --> 00:36:12,038 I don't know what's happened! I've done everything! We both have! 586 00:36:12,039 --> 00:36:13,398 And look at him! Ssh! 587 00:36:13,399 --> 00:36:15,558 Why did I do it? Shut up, Catherine! 588 00:36:15,559 --> 00:36:18,358 Richard. My marriage. Everything. And for what? 589 00:36:18,359 --> 00:36:20,399 A psychopath. Stop it! 590 00:36:22,959 --> 00:36:26,558 Right, well, there you go. 591 00:36:26,559 --> 00:36:29,079 He's trashing his bedroom, wrecking our house. 592 00:36:30,839 --> 00:36:32,399 My house. 593 00:36:41,919 --> 00:36:44,638 What are you doing? I'm trashing my bedroom! 594 00:36:44,639 --> 00:36:46,438 You're not trashing your bedroom! I hate her! 595 00:36:46,439 --> 00:36:48,719 No, you don't. 596 00:36:57,679 --> 00:37:02,759 I thought... I thought they'd bloody moved in! I thought they'd never leave! 597 00:37:03,999 --> 00:37:06,558 Why did you sit on me? I thought it'd look convincing. 598 00:37:06,559 --> 00:37:10,278 You knob! I couldn't breathe! You've dislocated me shoulder! 599 00:37:10,279 --> 00:37:12,798 I'm friggin' freezing! I've gotta get Tommy out. 600 00:37:12,799 --> 00:37:14,318 Leave him! Eh? 601 00:37:14,319 --> 00:37:16,838 Leave him a bit longer. Don't be stupid. 602 00:37:16,839 --> 00:37:19,758 Brett, Brett, Brett! Listen to me! Listen! 603 00:37:19,759 --> 00:37:23,158 I did not kill that police woman. And I did not rape Ann Gallagher. 604 00:37:23,159 --> 00:37:26,478 I did not beat up that other one! I am not going down for those things! 605 00:37:26,479 --> 00:37:29,158 Let's go, let's get the police now, let's tell 'em. 606 00:37:29,159 --> 00:37:32,358 Grass him up? It's not about grassing him up! 607 00:37:32,359 --> 00:37:34,278 It's about me and you getting in deep shit, 608 00:37:34,279 --> 00:37:36,478 because we're hiding him and we don't need to be! 609 00:37:36,479 --> 00:37:38,158 He's a nutter! Not happening. 610 00:37:38,159 --> 00:37:40,239 You're not even his friend. You're my friend. 611 00:37:41,439 --> 00:37:43,798 Not happening. 612 00:37:43,799 --> 00:37:46,119 Why? Why? 613 00:37:53,279 --> 00:37:54,679 They've gone, big fella. 614 00:38:12,599 --> 00:38:14,038 She does love you. 615 00:38:14,039 --> 00:38:17,958 She loves you more than you could ever begin to imagine. 616 00:38:17,959 --> 00:38:20,918 What you've got to try and get your head round - 617 00:38:20,919 --> 00:38:24,678 and you're only eight, and it's difficult, and that's fine. 618 00:38:24,679 --> 00:38:28,438 What you've got to understand is that Granny's... 619 00:38:28,439 --> 00:38:32,478 She's still poorly, and she's going to get better, 620 00:38:32,479 --> 00:38:34,479 she's going to be absolutely fine. 621 00:38:36,199 --> 00:38:40,678 But sometimes, you can be poorly in your head as well as in your body. 622 00:38:40,679 --> 00:38:43,758 Do you mean like... mental? 623 00:38:43,759 --> 00:38:45,959 No, Ryan. She's not mental. 624 00:38:47,959 --> 00:38:50,238 She's depressed. 625 00:38:50,239 --> 00:38:53,838 And that sometimes means that someone isn't quite their self, 626 00:38:53,839 --> 00:38:59,118 and I think we just have to be kind to her, like she's kind to you, normally, 627 00:38:59,119 --> 00:39:01,878 when you're angry and upset. 628 00:39:01,879 --> 00:39:05,198 And that's what's going to help her get better. 629 00:39:05,199 --> 00:39:09,198 Am I adopted? Well, no... Not... 630 00:39:09,199 --> 00:39:12,878 I mean, she's your real granny and I'm your real auntie. What do you mean? 631 00:39:12,879 --> 00:39:14,959 Who was that man who said he was my dad? 632 00:39:17,319 --> 00:39:18,599 No-one. 633 00:39:19,719 --> 00:39:20,719 No-one. 634 00:39:22,039 --> 00:39:24,799 He's not your dad. Your dad's dead. 635 00:39:30,799 --> 00:39:32,959 What about tidying this room? Hm? 636 00:39:41,359 --> 00:39:43,759 Do you want some tea? 637 00:39:45,759 --> 00:39:47,119 I've broken the kettle. 638 00:39:52,719 --> 00:39:54,878 Well, I can boil some water in a pan. 639 00:39:54,879 --> 00:39:58,038 And then, tomorrow, you can go out and buy us a new one. 640 00:39:58,039 --> 00:40:00,239 It'll give you something to do. 641 00:40:01,639 --> 00:40:02,759 Is he all right? 642 00:40:05,519 --> 00:40:07,679 Are you? 643 00:40:36,479 --> 00:40:39,638 Open it. Is the incorrect response. 644 00:40:39,639 --> 00:40:42,239 I'm not in the mood, Julie! Join the club, pal. 645 00:40:44,319 --> 00:40:48,119 All right. Thanks for picking me up. I'm sorry I've... 646 00:40:50,639 --> 00:40:52,638 I'm sorry. 647 00:40:52,639 --> 00:40:54,358 I am sorry. 648 00:40:54,359 --> 00:40:56,759 I'm sorry for everything. 649 00:41:00,959 --> 00:41:02,399 How are the boys? 650 00:41:11,319 --> 00:41:12,918 You smell like a lag. 651 00:41:12,919 --> 00:41:15,559 Let's go home. Have you done a deal? 652 00:41:17,799 --> 00:41:19,278 Can we just get home? 653 00:41:19,279 --> 00:41:23,719 I want to know... if you've sold us down the river. 654 00:41:25,879 --> 00:41:28,079 I'll explain it all to you when we get home. 655 00:41:49,159 --> 00:41:52,599 Thank you for helping Clare with Ryan when I was in hospital. 656 00:41:56,599 --> 00:41:59,078 He's all right. 657 00:41:59,079 --> 00:42:01,198 I can't stand him. 658 00:42:01,199 --> 00:42:03,278 Sorry? I can't stand him. 659 00:42:03,279 --> 00:42:07,118 What are you talking about? Ryan. I can't stand looking at him. 660 00:42:07,119 --> 00:42:10,758 Why are you saying that? No, I understand it. I get what it was. 661 00:42:10,759 --> 00:42:13,198 I get why you couldn't live in the same house. I get it. I get it. 662 00:42:13,199 --> 00:42:15,918 Believe me, I get it. You can't... You can't say that. 663 00:42:15,919 --> 00:42:16,958 Can't I? Why? 664 00:42:16,959 --> 00:42:19,478 Because you made the choice. Why didn't I listen to you? 665 00:42:19,479 --> 00:42:22,438 You can't say that, Catherine. Do you want him? No! 666 00:42:22,439 --> 00:42:27,558 I mean, I would, but you... you don't mean this. 667 00:42:27,559 --> 00:42:29,758 The times I've had to sit and listen 668 00:42:29,759 --> 00:42:34,478 to the stupid, mindless, idiotic things he's done at that school. 669 00:42:34,479 --> 00:42:37,358 Daniel was never like that! Becky was never like that! 670 00:42:37,359 --> 00:42:38,798 Where's it come from? Hm? 671 00:42:38,799 --> 00:42:41,358 It's not rocket science, is it? Yeah. 672 00:42:41,359 --> 00:42:44,078 And it's still not his fault either, is it? 673 00:42:44,079 --> 00:42:46,598 I thought you said he was dyslexic? He's daft. 674 00:42:46,599 --> 00:42:49,358 Catherine, if he's dyslexic, he will get angry and frustrated. 675 00:42:49,359 --> 00:42:52,558 It doesn't mean he's... like his dad. 676 00:42:52,559 --> 00:42:53,958 Yeah, but... 677 00:42:53,959 --> 00:42:56,038 What? But what? He's bound to be at some level. 678 00:42:56,039 --> 00:42:57,719 He's just bound to be, in't he? 679 00:43:00,679 --> 00:43:02,838 Tommy Lee Royce, right? 680 00:43:02,839 --> 00:43:07,238 I don't even think he's a psychopath, not a real one. 681 00:43:07,239 --> 00:43:12,358 I think he is this little twisted thing who grew up unloved. 682 00:43:12,359 --> 00:43:14,398 More than unloved, despised probably, 683 00:43:14,399 --> 00:43:18,078 treated like dirt on a daily basis in squalor and chaos. 684 00:43:18,079 --> 00:43:20,678 Ryan is loved. 685 00:43:20,679 --> 00:43:25,638 Cared for. He has not grown up in either squalor or chaos, thanks to you. 686 00:43:25,639 --> 00:43:27,838 There's a massive, massive difference! 687 00:43:27,839 --> 00:43:32,638 And yeah, part of him will always inevitably be Tommy Lee bloody Royce, 688 00:43:32,639 --> 00:43:34,718 but part of him will always be Becky. 689 00:43:34,719 --> 00:43:38,038 And a bigger part of him will be you. And Clare. 690 00:43:38,039 --> 00:43:41,478 Because you're the people who've had most influence on him! 691 00:43:41,479 --> 00:43:43,758 And I understand it's tough from time to time, 692 00:43:43,759 --> 00:43:46,158 but kids are a nightmare. 693 00:43:46,159 --> 00:43:48,998 All kids, any kid, they all have their moments. 694 00:43:48,999 --> 00:43:52,238 You know this. Blimey! Becky, she used to 695 00:43:52,239 --> 00:43:54,119 drive us up the flaming... Don't! 696 00:43:57,319 --> 00:44:00,239 It's kind of interesting to hear you defending him. 697 00:44:05,599 --> 00:44:07,319 Daniel rang me last night. 698 00:44:09,959 --> 00:44:13,878 Clare had rung him. She was worried. About you. 699 00:44:13,879 --> 00:44:17,079 That's... that's why I asked you out. 700 00:44:20,039 --> 00:44:22,078 What are you doing for your birthday next week? 701 00:44:22,079 --> 00:44:23,558 Same as I do every year. Nothing. 702 00:44:23,559 --> 00:44:24,918 That's not true. 703 00:44:24,919 --> 00:44:27,998 We used to do... We... Why am I even here? 704 00:44:27,999 --> 00:44:29,398 Sorry? 705 00:44:29,399 --> 00:44:32,918 For the last eight years, I have not celebrated my birthday. 706 00:44:32,919 --> 00:44:36,159 Course, you wouldn't know that, because you divorced me. 707 00:44:37,279 --> 00:44:40,638 Ever since Becky died, do you know how...? 708 00:44:40,639 --> 00:44:43,398 You must, she was your daughter too, maybe it's different for men. 709 00:44:43,399 --> 00:44:45,558 I've got no idea. But do you know how perverse it is 710 00:44:45,559 --> 00:44:48,598 that people think you want to celebrate your own existence 711 00:44:48,599 --> 00:44:51,158 when you've got a child who's dead? 712 00:44:51,159 --> 00:44:54,078 No offence, but I carried her for nine months in here. 713 00:44:54,079 --> 00:44:56,118 Her flesh was my flesh, and she's dead. 714 00:44:56,119 --> 00:44:58,078 Part of me is dead. 715 00:44:58,079 --> 00:45:00,198 Physically dead. 716 00:45:00,199 --> 00:45:03,158 I thought I'd come to terms with it, and I haven't, I never will, 717 00:45:03,159 --> 00:45:06,718 and why the hell Clare's got this obsession with celebrating my birthday, 718 00:45:06,719 --> 00:45:09,678 I do not know. Catherine, it's not an obsession. 719 00:45:09,679 --> 00:45:12,439 She's just trying to focus on it to... Cheer me up! 720 00:45:14,479 --> 00:45:17,879 People are trying to help you, because they love you. 721 00:45:19,199 --> 00:45:22,079 And at the moment, it feels like they're hitting a brick wall. 722 00:45:28,239 --> 00:45:30,398 There you go. 723 00:45:30,399 --> 00:45:32,039 Thanks. Thanks. 724 00:45:35,279 --> 00:45:38,799 I have to go. We've just... got food. 725 00:45:41,399 --> 00:45:42,998 I don't want you to ring me up any more. 726 00:45:42,999 --> 00:45:46,838 We should never have got back into bed together, it was stupid. 727 00:45:46,839 --> 00:45:49,398 You don't have to do that. Catherine... 728 00:45:49,399 --> 00:45:50,959 Catherine! 729 00:46:17,679 --> 00:46:20,078 Hello? 730 00:46:20,079 --> 00:46:23,398 Catherine? It's Phil. Crabtree. 731 00:46:23,399 --> 00:46:24,879 Oh, er, hello. 732 00:46:26,159 --> 00:46:27,558 How are you? 733 00:46:27,559 --> 00:46:29,278 Fine. I'm fine. 734 00:46:29,279 --> 00:46:32,558 I wondered if you wanted to be brought up to speed with where we're at. 735 00:46:32,559 --> 00:46:34,838 I think you might find it interesting. 736 00:46:34,839 --> 00:46:37,679 Ashley Cowgill was let out on bail this morning. 737 00:46:38,959 --> 00:46:39,959 What's the story? 738 00:46:42,239 --> 00:46:44,638 Can I trust you? 739 00:46:44,639 --> 00:46:46,439 I don't know. What do you think? 740 00:46:48,319 --> 00:46:50,438 While he was on remand, he indicated 741 00:46:50,439 --> 00:46:53,078 he had information that would make the National Crime Agency 742 00:46:53,079 --> 00:46:55,438 wet themselves with excitement. Well, yeah... 743 00:46:55,439 --> 00:46:57,719 I assumed it'd be something of that sort. 744 00:46:58,879 --> 00:47:03,158 Cowgill, many moons ago, worked on the importation side. 745 00:47:03,159 --> 00:47:06,638 Have you heard of Gathercoles? Pharmaceuticals? 746 00:47:06,639 --> 00:47:10,238 They've got factories in the North East and Scotland. Completely legitimate. 747 00:47:10,239 --> 00:47:12,318 OK. 748 00:47:12,319 --> 00:47:15,438 They import all sorts of refined chemicals from all over, 749 00:47:15,439 --> 00:47:18,678 and one thing they do import is paracetamol. 750 00:47:18,679 --> 00:47:21,118 From a Spanish company based in Almeria. 751 00:47:21,119 --> 00:47:23,718 The hauliers bring the product up through Spain, 752 00:47:23,719 --> 00:47:26,118 up through France, into Holland in trucks. 753 00:47:26,119 --> 00:47:31,078 The trucks go from Rotterdam to Hull, then onto the North East and Scotland. 754 00:47:31,079 --> 00:47:33,198 Eight or nine of them, every week, 755 00:47:33,199 --> 00:47:36,998 carrying up to 500 kilos of paracetamol in each. 756 00:47:36,999 --> 00:47:38,558 Yeah? 757 00:47:38,559 --> 00:47:41,078 But before they leave Rotterdam, 758 00:47:41,079 --> 00:47:44,398 every other lorry visits another factory in Dordrecht. 759 00:47:44,399 --> 00:47:46,238 On a daily basis, 760 00:47:46,239 --> 00:47:49,838 a number of lorries pull in at this place and the driver is paid 761 00:47:49,839 --> 00:47:54,158 £25 a kilo to wander over there and have a fag. 762 00:47:54,159 --> 00:47:57,998 One drum in every load is taken out, partially emptied, 763 00:47:57,999 --> 00:48:00,998 refilled with exactly the same weight in cocaine 764 00:48:00,999 --> 00:48:03,238 and shipped to England. 765 00:48:03,239 --> 00:48:05,798 In England, the reverse happens. 766 00:48:05,799 --> 00:48:08,038 As soon as the lorry's away from the docks, 767 00:48:08,039 --> 00:48:11,318 the cocaine's taken out and the paracetamol's put back in. 768 00:48:11,319 --> 00:48:17,478 That's 25 kilos of cocaine coming into the UK 769 00:48:17,479 --> 00:48:19,558 up to four times a week. 770 00:48:19,559 --> 00:48:22,878 And how do you know all this isn't Tales of the Arabian Nights? 771 00:48:22,879 --> 00:48:25,238 We're confident he hasn't made the whole thing up. 772 00:48:25,239 --> 00:48:28,478 So, if it is true, that's... Catherine. It's huge. 773 00:48:28,479 --> 00:48:31,478 You've facilitated a link to a team of drug dealers 774 00:48:31,479 --> 00:48:35,558 with a distribution network in the UK worth millions. 775 00:48:35,559 --> 00:48:39,958 Ultimately, some serious players are going to have their assets frozen. 776 00:48:39,959 --> 00:48:42,838 And they're going to want to know who's opened their mouth. 777 00:48:42,839 --> 00:48:46,718 Ashley Cowgill may have bought himself a reduced sentence, 778 00:48:46,719 --> 00:48:50,278 but him and his family'll be on the witness protection programme for ever. 779 00:48:50,279 --> 00:48:54,039 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 780 00:48:57,399 --> 00:48:59,478 I don't believe what you're telling me. 781 00:48:59,479 --> 00:49:00,479 We'll be fine. 782 00:49:01,999 --> 00:49:03,479 What about the salon? 783 00:49:04,599 --> 00:49:06,119 There'll be other salons. 784 00:49:07,279 --> 00:49:09,318 What about me mum and dad? 785 00:49:09,319 --> 00:49:11,518 My family. 786 00:49:11,519 --> 00:49:12,799 Everything! 787 00:49:16,879 --> 00:49:19,319 God, you really have sold us down the river! 788 00:49:30,199 --> 00:49:31,759 I'm sorry I've been an arse. 789 00:49:33,479 --> 00:49:34,679 You're not an arse. 790 00:49:35,719 --> 00:49:37,758 Where have you been? Richard rang. 791 00:49:37,759 --> 00:49:42,878 Oh. Oh, that was a mistake, I should never have got back into all that. 792 00:49:42,879 --> 00:49:44,718 You all right? Yep. 793 00:49:44,719 --> 00:49:46,758 Sure? 794 00:49:46,759 --> 00:49:49,198 Yeah, I were thinking, um... 795 00:49:49,199 --> 00:49:52,158 maybe I should... maybe we should... 796 00:49:52,159 --> 00:49:53,799 for my birthday... do... 797 00:49:56,439 --> 00:49:57,799 Nothing big, but... 798 00:49:59,399 --> 00:50:00,718 OK. 799 00:50:00,719 --> 00:50:03,758 OK, yeah. What about Helen and Nevison and Ann? 800 00:50:03,759 --> 00:50:06,678 Yeah. If... Yeah. 801 00:50:06,679 --> 00:50:10,198 When you going to tell Nevison about Ann? 802 00:50:10,199 --> 00:50:14,239 Well, when... when I... I'll do it tomorrow. Where's Ryan? 803 00:50:40,399 --> 00:50:41,959 What's this? 804 00:50:43,239 --> 00:50:44,558 Zombies. 805 00:50:44,559 --> 00:50:46,039 Oh, nice. 806 00:51:13,999 --> 00:51:15,079 Are you warm enough? 807 00:51:16,479 --> 00:51:19,638 You see? This is why I spend half my time round at our Marie's. 808 00:51:19,639 --> 00:51:21,358 It's just to keep warm. 809 00:51:21,359 --> 00:51:23,478 Although... 810 00:51:23,479 --> 00:51:27,398 with all this, er, this cash you've got... 811 00:51:27,399 --> 00:51:29,158 Tommy? 812 00:51:29,159 --> 00:51:32,679 If you wanted me to get it switched on again, the heating... 813 00:51:40,999 --> 00:51:43,438 What's happened? Where've you been? 814 00:51:43,439 --> 00:51:46,758 What's happened? He come at me with a knife! 815 00:51:46,759 --> 00:51:49,198 When? Last night. 816 00:51:49,199 --> 00:51:50,759 Shit! Shit! 817 00:51:51,919 --> 00:51:53,198 The ungrateful bastard! 818 00:51:53,199 --> 00:51:56,518 They'd have caught him by now. They'd have had him if it hadn't been for me! 819 00:51:56,519 --> 00:51:58,438 Shit! I need some pills. 820 00:51:58,439 --> 00:52:00,359 What pills? Painkiller pills! 821 00:52:03,439 --> 00:52:06,838 Tommy! You're going to die, man! You need to got to hospital! 822 00:52:06,839 --> 00:52:08,838 Shit! What am I going to do? 823 00:52:08,839 --> 00:52:10,118 I need some... 824 00:52:10,119 --> 00:52:12,599 bandages or... No. OK, but... 825 00:52:14,319 --> 00:52:17,238 That's not bandages, that's... You're going to... 826 00:52:17,239 --> 00:52:20,638 I think, Tommy, it's the end of the road, mate. 827 00:52:20,639 --> 00:52:23,998 Buddy, you gotta hand yourself in! We could've got away with this. 828 00:52:23,999 --> 00:52:27,958 All we had to do was bide our time. The dopey twats were clueless. 829 00:52:27,959 --> 00:52:30,878 You've done really well, Tommy. I can't believe it! 830 00:52:30,879 --> 00:52:33,119 Just cos of that dozy feckless piece of shite! 831 00:52:34,999 --> 00:52:37,278 What a way to go, eh? 832 00:52:37,279 --> 00:52:40,118 No, you'll be fine. You're not going nowhere, Tommy. 833 00:52:40,119 --> 00:52:42,238 I'm not going to an hospital, I'm not... 834 00:52:42,239 --> 00:52:43,558 I'm not handing myself in. 835 00:52:43,559 --> 00:52:45,718 But you... It... it... it's over. 836 00:52:45,719 --> 00:52:48,959 It's over, I know, but... no way am I handing myself in. 837 00:52:52,239 --> 00:52:55,079 Do you want a beer? Er... 838 00:53:12,439 --> 00:53:15,678 I could've been someone, me. I could've done stuff. 839 00:53:15,679 --> 00:53:18,558 You still can, Tommy. Ashley Cowgill. 840 00:53:18,559 --> 00:53:21,079 He's nothing compared to what I could've done. 841 00:53:22,319 --> 00:53:27,758 I had ideas, I had plans. I could've rocked the world. 842 00:53:27,759 --> 00:53:30,678 Why don't you just let me go and ring for an ambulance? 843 00:53:30,679 --> 00:53:34,878 No, no, no. I just want you to go and get me some pain killers. That's all. 844 00:53:34,879 --> 00:53:36,718 Why? 845 00:53:36,719 --> 00:53:39,079 I've got a... kid. 846 00:53:40,959 --> 00:53:43,839 Did you know that? A boy. 847 00:53:45,719 --> 00:53:48,558 He don't know me. He... 848 00:53:48,559 --> 00:53:50,998 He lives in Hebden Bridge. 849 00:53:50,999 --> 00:53:53,119 With that bitch that gassed me. 850 00:53:54,639 --> 00:53:57,758 She's his granny. How mad is that? 851 00:53:57,759 --> 00:54:01,279 What...? What kind of life is that for a lad, eh? 852 00:54:03,119 --> 00:54:05,879 Living with an old woman and no dad. 853 00:54:07,599 --> 00:54:09,079 It... it's not... 854 00:54:11,439 --> 00:54:12,959 It's not... Shit! 855 00:54:15,159 --> 00:54:16,839 Oh, shit! 856 00:54:18,639 --> 00:54:21,799 It's no life, not for a lad. 857 00:54:31,159 --> 00:54:35,038 What do you want me to do about him? Who? 858 00:54:35,039 --> 00:54:39,718 Him! Do you want me to give him a good kicking before he wakes up? 859 00:54:39,719 --> 00:54:43,879 No. You... you don't need to give him a good kicking. 860 00:54:46,599 --> 00:54:48,038 He isn't...? 861 00:54:48,039 --> 00:54:50,439 You didn't really think he was asleep? 862 00:55:04,959 --> 00:55:06,718 You... 863 00:55:06,719 --> 00:55:07,839 Oh, you've slit his... 864 00:55:10,799 --> 00:55:11,959 Oh, Jesus! 865 00:55:39,279 --> 00:55:40,518 Hey... 866 00:55:40,519 --> 00:55:43,758 You're not going to go weird on me, Brett, are you? 867 00:55:43,759 --> 00:55:45,678 Oh, oh... 868 00:55:45,679 --> 00:55:50,759 Come on, you're not... You're not chicken shit like him. Are you? 869 00:55:53,799 --> 00:55:56,278 Hey, shut your mouth! 870 00:55:56,279 --> 00:55:57,878 Shut your mouth! 871 00:55:57,879 --> 00:56:00,319 Ssh! Shut... 872 00:57:30,119 --> 00:57:33,319 Come on, don't want you to be late for school. 873 00:57:36,879 --> 00:57:39,038 Sorry I've not been much fun lately. 874 00:57:39,039 --> 00:57:41,238 It's all right. 875 00:57:41,239 --> 00:57:42,279 Morning. 876 00:57:43,599 --> 00:57:44,799 Morning. 877 00:57:46,119 --> 00:57:48,519 I miss your mum sometimes, that's all. 878 00:57:49,959 --> 00:57:51,159 Why are you crying? 879 00:57:52,201 --> 00:57:55,000 It just happens when you get to my age. 880 00:57:55,001 --> 00:57:56,241 It'll be reet. 63487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.