All language subtitles for Happy Valley S01E02 720p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,240 I'm Catherine, by the way. I'm 47, I'm divorced, I live with my sister 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,940 who's a recovering heroin addict. I have two grown-up children. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,240 One dead, one who doesn't speak to me, and a grandson. 4 00:00:13,300 --> 00:00:15,400 How would you like to make half a million pounds? 5 00:00:15,460 --> 00:00:17,640 You're talking about kidnapping her? 6 00:00:17,700 --> 00:00:19,640 Some bastard's got our Annie. 7 00:00:19,700 --> 00:00:21,240 And he wants a million quid. 8 00:00:21,300 --> 00:00:22,800 Are you here to report a crime? 9 00:00:22,860 --> 00:00:25,400 Nevis on could afford to lose half a million pounds easily. 10 00:00:25,460 --> 00:00:27,720 Any more and he might go to the police. 11 00:00:27,780 --> 00:00:30,200 Oh, Becky, me daughter. 12 00:00:30,260 --> 00:00:32,200 Died just after Ryan was born. 13 00:00:32,260 --> 00:00:33,360 She was raped. 14 00:00:33,420 --> 00:00:36,280 I'm terrified if Ryan's like him in any way shape or form. 15 00:00:36,340 --> 00:00:37,356 Which he's bound to be, isn't he? 16 00:00:37,380 --> 00:00:40,560 Tommy Lee Royce is out of prison. Why didn't you tell me? 17 00:00:40,620 --> 00:00:42,140 I didn't want to upset you. 18 00:00:47,580 --> 00:00:49,720 You look after yourself, love. 19 00:00:49,780 --> 00:00:52,420 I will be in touch. OK, thanks a lot, bye-bye. 20 00:01:02,860 --> 00:01:05,680 Bravo November 45. Operation Greensleeves. 21 00:01:05,740 --> 00:01:09,480 Sighted, the ice-cream van outside Wilberforce House in Sowerby Bridge. 22 00:01:09,540 --> 00:01:11,340 I'm going after it, I'm on foot. 23 00:01:32,020 --> 00:01:34,680 Registration Hotel Kilo 11 Romeo November X-ray. 24 00:01:34,740 --> 00:01:37,420 I'm going after it, I'm nearly with it, I'm going to stop it. 25 00:01:40,460 --> 00:01:42,640 5-0. Come on. 26 00:01:42,700 --> 00:01:44,680 Dad, 5-0. 27 00:01:44,740 --> 00:01:46,800 '45, do not chase the vehicle on foot.' 28 00:01:46,860 --> 00:01:48,260 Yeah, whatever. 29 00:01:50,740 --> 00:01:52,040 Oi! 30 00:01:52,100 --> 00:01:53,440 Pull over! 31 00:01:53,500 --> 00:01:56,460 Oi! Oi! 32 00:02:03,860 --> 00:02:05,480 Failed to stop. 33 00:02:05,540 --> 00:02:07,840 Off-side window smashed. Two occupants. 34 00:02:07,900 --> 00:02:11,200 Both white, male, one with a sleeve tattoo, dark hair, beard, 35 00:02:11,260 --> 00:02:13,440 pale blue T-shirt, khaki body-warmer, 36 00:02:13,500 --> 00:02:16,080 the other ginger hair, beard, pasty-faced, pink hoodie. 37 00:02:16,140 --> 00:02:18,260 Driving off towards Wharf Street. 38 00:02:23,700 --> 00:02:26,860 You're getting too bloody old for this, Catherine, love. 39 00:02:30,140 --> 00:02:32,520 There's a tower block overhead 40 00:02:32,580 --> 00:02:34,560 All you've got's your benefits 41 00:02:34,620 --> 00:02:36,820 And you're barely scraping by 42 00:02:39,540 --> 00:02:42,040 In this trouble town 43 00:02:42,100 --> 00:02:45,580 Troubles are found 44 00:02:50,660 --> 00:02:52,280 Stuck in speed-bump city 45 00:02:52,340 --> 00:02:54,520 Where the only thing that's pretty 46 00:02:54,580 --> 00:02:57,340 Is the thought of getting out. 47 00:03:38,220 --> 00:03:40,220 We're going to have to take it out of the business. 48 00:03:40,260 --> 00:03:42,516 We're going to have to borrow a bit from here, there and everywhere, 49 00:03:42,540 --> 00:03:44,196 that's how we can do it. You're not to tell anyone, 50 00:03:44,220 --> 00:03:47,720 they get a whiff anyone else knows, they say they're going to start doing stuff... 51 00:03:47,780 --> 00:03:49,600 to her. I won't. I won't. 52 00:03:49,660 --> 00:03:51,076 And they must be watching me, they know things. 53 00:03:51,100 --> 00:03:53,480 These people are often very... very highly organised. 54 00:03:53,540 --> 00:03:57,200 For months! Following me. Following Ann! 55 00:03:57,260 --> 00:03:58,920 Jesus! We can... 56 00:03:58,980 --> 00:04:00,436 I can look into how much you can take out of the business 57 00:04:00,460 --> 00:04:02,120 if that's... I've got maybe 200 grand 58 00:04:02,180 --> 00:04:04,036 I can lay my hands on immediately, but even then, 59 00:04:04,060 --> 00:04:06,640 are they going to let me withdraw that amount in cash, 60 00:04:06,700 --> 00:04:08,200 without asking bloody questions? 61 00:04:08,260 --> 00:04:09,520 Well, it's your money. 62 00:04:09,580 --> 00:04:11,116 Yeah, but they're going to think I'm laundering money, 63 00:04:11,140 --> 00:04:12,596 then they're going to tell the police! 64 00:04:12,620 --> 00:04:14,800 Really? Well, I would! 65 00:04:14,860 --> 00:04:17,520 Why would anyone be withdrawing that amount in cash 66 00:04:17,580 --> 00:04:18,920 if it wasn't dodgy? I... 67 00:04:18,980 --> 00:04:22,040 We'll get it, we'll get it, I'll raise it. 68 00:04:22,100 --> 00:04:23,720 I'll ring what's-his-name. At the bank. 69 00:04:23,780 --> 00:04:26,520 I'll say, I'll just say, "I want to withdraw 200 grand in cash," 70 00:04:26,580 --> 00:04:27,720 see what he says. Sure. 71 00:04:27,780 --> 00:04:29,560 "How soon can you have it?" Sure. 72 00:04:29,620 --> 00:04:31,796 Yeah, see if it can be done without anybody sticking their bloody... 73 00:04:31,820 --> 00:04:33,400 noses in. Sure. 74 00:04:33,460 --> 00:04:36,640 Pay the money, get her back, safe and sound, and then find out 75 00:04:36,700 --> 00:04:37,860 who the little... 76 00:04:38,940 --> 00:04:40,360 are and choke 'em with it! 77 00:04:40,420 --> 00:04:42,100 Absolutely. 78 00:04:43,780 --> 00:04:44,800 Absolutely. 79 00:04:44,860 --> 00:04:48,620 Get me Adam Stapleton on the phone and tell him it's important, please. 80 00:04:50,020 --> 00:04:53,120 Outside the Chinese up Rawson Lane? 81 00:04:53,180 --> 00:04:54,220 Yeah. 82 00:04:55,260 --> 00:04:56,276 How do you know it was him? 83 00:04:56,300 --> 00:04:58,640 Er... because I'm not blind? 84 00:04:58,700 --> 00:04:59,960 'No, come on... 85 00:05:00,020 --> 00:05:01,436 'He's been in prison for God knows how long.' 86 00:05:01,460 --> 00:05:02,880 It was him. 87 00:05:02,940 --> 00:05:04,940 'Fine, OK. Fine, fine. 88 00:05:06,540 --> 00:05:08,340 'Even if it was...' Yes? 89 00:05:09,540 --> 00:05:10,700 "Even if it was..."? 90 00:05:13,420 --> 00:05:15,240 What time's your dinner break? 91 00:05:15,300 --> 00:05:18,520 You pushed it as far as you could after Becky died. 92 00:05:18,580 --> 00:05:21,360 You did everything you could, Catherine. 93 00:05:21,420 --> 00:05:25,440 Everybody knows what he is, the fact that the CPS couldn't run with it 94 00:05:25,500 --> 00:05:29,500 is bad, it's awful, everyone knows that, but... 95 00:05:31,020 --> 00:05:32,060 What? 96 00:05:33,340 --> 00:05:36,960 I worry about you. Getting yourself all upset 97 00:05:37,020 --> 00:05:39,920 and obsessed with it all over again. 98 00:05:39,980 --> 00:05:41,960 That subhuman piece of rotting excrement 99 00:05:42,020 --> 00:05:44,440 should be on the Sex Offenders' Register. And he isn't. 100 00:05:44,500 --> 00:05:47,396 I think that's something worth getting obsessed and upset about. Don't you? 101 00:05:47,420 --> 00:05:49,800 You're never going to be able to approach this objectively. 102 00:05:49,860 --> 00:05:51,440 You're going to make yourself ill again. 103 00:05:51,500 --> 00:05:54,400 He's on my patch. You think I'm going to ignore it? 104 00:05:54,460 --> 00:05:57,160 Sooner or later, unless somebody marks his card for him, big style, 105 00:05:57,220 --> 00:05:58,476 he's going to hurt someone else. 106 00:05:58,500 --> 00:05:59,996 Is that what you're going to do? Mark his card for him? 107 00:06:00,020 --> 00:06:02,120 It's my job. How? How're you going to do it? 108 00:06:02,180 --> 00:06:03,960 The less you know, Clare. 109 00:06:04,020 --> 00:06:08,240 You see, that - saying something like that - just makes me 110 00:06:08,300 --> 00:06:10,420 even more worried that you're not... 111 00:06:14,540 --> 00:06:17,760 What? Not going to deal with it rationally. 112 00:06:17,820 --> 00:06:21,400 Rationally? I've no intentions of dealing with it rationally. 113 00:06:21,460 --> 00:06:23,540 I'm amazed you'd think anybody'd expect me to. 114 00:06:25,100 --> 00:06:26,920 You're winding me up. My intention 115 00:06:26,980 --> 00:06:29,700 is to deal with it effectively. 116 00:06:30,860 --> 00:06:34,760 All right, well, you've heard what I'm saying. I worry about you, OK? 117 00:06:34,820 --> 00:06:36,360 You worry about me... 118 00:06:36,420 --> 00:06:38,320 staying on the wagon. 119 00:06:38,380 --> 00:06:40,340 I worry about you. 120 00:06:41,700 --> 00:06:43,620 You're the only sister I've got. 121 00:06:51,900 --> 00:06:52,900 Catherine! 122 00:06:52,940 --> 00:06:54,200 Joyce! 123 00:06:54,260 --> 00:06:59,320 Mrs Godley, Turnpike Street, Elland, just rung the desk line to say, 124 00:06:59,380 --> 00:07:02,200 "Them lads in that ice-cream van, they are at it again." 125 00:07:02,260 --> 00:07:03,760 Right now? Right now. 126 00:07:03,820 --> 00:07:07,000 Job on, boys and girls! I need everybody. 127 00:07:07,060 --> 00:07:09,720 The ice-cream man cometh! Let's go, go, go and get him. 128 00:07:09,780 --> 00:07:12,520 And you make sure you're tooled up properly this time, lady. 129 00:07:12,580 --> 00:07:15,040 45 to 9242. 130 00:07:15,100 --> 00:07:16,360 '9242, go ahead.' 131 00:07:16,420 --> 00:07:18,640 What's your location, Shaf? It's all hands on deck. 132 00:07:18,700 --> 00:07:20,200 'We're just on by wharf.' 133 00:07:20,260 --> 00:07:22,200 Bravo November 45 to Control. Go ahead, 45. 134 00:07:22,260 --> 00:07:24,200 Have we a mobile unit, double crewed? 135 00:07:24,260 --> 00:07:27,400 I need 'em for a back-up job on Turnpike Street in Elland. Silent approach, 136 00:07:27,460 --> 00:07:28,820 rendezvous on Cemetery Road. 137 00:07:36,540 --> 00:07:38,340 There you go, enjoy. 138 00:07:39,900 --> 00:07:42,780 Can I have two of them what he had? Here y'are. 139 00:07:48,580 --> 00:07:49,740 5-0. What? 140 00:07:59,180 --> 00:08:00,460 Oi! 141 00:08:02,300 --> 00:08:03,380 Get off! 142 00:08:05,580 --> 00:08:07,880 Stay where you are! 143 00:08:07,940 --> 00:08:09,960 Right. Hold him down. 144 00:08:10,020 --> 00:08:11,920 Calm down! Stop moving. 145 00:08:11,980 --> 00:08:14,200 Stop wriggling, you're not going anywhere. 146 00:08:14,260 --> 00:08:17,040 What's in your pockets? Nothing. Eh? Nothing! 147 00:08:17,100 --> 00:08:19,280 What's your name? Nothing! 148 00:08:19,340 --> 00:08:21,120 Right. Well, I'm arresting you, OK? 149 00:08:21,180 --> 00:08:23,520 On suspicion of supplying drugs, do you understand? 150 00:08:23,580 --> 00:08:27,280 You don't have to say anything, but it may harm your defence if you... 151 00:08:27,340 --> 00:08:28,440 Stop wriggling! 152 00:08:28,500 --> 00:08:32,360 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 153 00:08:32,420 --> 00:08:35,080 Anything you do say may be given in evidence. 154 00:08:35,140 --> 00:08:36,320 HE GROANS 155 00:08:36,380 --> 00:08:40,960 Those are well expensive ice creams you're flogging, Alfie. 156 00:08:41,020 --> 00:08:45,100 'Selling your own home and saving thousands of pounds in the bargain. 157 00:08:46,660 --> 00:08:50,300 'Single mum, Millie Spencer, wants to move to a smaller house...' 158 00:08:53,660 --> 00:08:55,100 How's things? 159 00:08:56,380 --> 00:08:57,420 Good. 160 00:08:58,900 --> 00:09:00,020 She been all right? 161 00:09:02,180 --> 00:09:03,220 In what sense? 162 00:09:04,420 --> 00:09:06,600 Well, keeping quiet, behaving 'erself. 163 00:09:06,660 --> 00:09:07,980 Yeah. 164 00:09:09,300 --> 00:09:11,600 Right, well, you can clear off for a few hours. 165 00:09:11,660 --> 00:09:14,060 I'll see to things here. OK. 166 00:09:21,860 --> 00:09:23,580 Have you fed her? 167 00:09:26,100 --> 00:09:27,220 Er... no. 168 00:09:30,620 --> 00:09:32,420 What happens if she needs a wee? 169 00:09:33,540 --> 00:09:36,420 There's a bucket. Have you not tied her to chair? 170 00:09:38,700 --> 00:09:39,740 Oh, yeah. 171 00:09:42,540 --> 00:09:44,500 So...? 172 00:09:50,940 --> 00:09:52,780 Tell you what. I'll go down and check, shall I? 173 00:09:52,820 --> 00:09:54,760 Leave her. Eh? 174 00:09:54,820 --> 00:09:55,960 Leave her. 175 00:09:56,020 --> 00:09:57,940 Leave her! 176 00:09:59,500 --> 00:10:00,900 She's fine. 177 00:10:02,420 --> 00:10:05,000 Like I said, you can go. 178 00:10:05,060 --> 00:10:06,080 I'm OK here. 179 00:10:06,140 --> 00:10:08,360 Ashley's got stuff he needs doing. 180 00:10:08,420 --> 00:10:10,560 He doesn't need two of us here, we do shifts. 181 00:10:10,620 --> 00:10:13,300 You think you're the bastard who gets to watch telly all day? 182 00:11:19,380 --> 00:11:20,880 Is he...? Not in? 183 00:11:20,940 --> 00:11:23,840 No, he's popped home. Why... 184 00:11:23,900 --> 00:11:26,440 Probably catch him on his mobile. If it's important. 185 00:11:26,500 --> 00:11:27,760 Yeah, sure. 186 00:11:27,820 --> 00:11:29,340 Sure. 187 00:11:40,100 --> 00:11:43,880 I didn't want to tell you until it was over and done with. 188 00:11:43,940 --> 00:11:47,640 But... I can't think straight, I don't know what to do. 189 00:11:47,700 --> 00:11:51,320 We've got to ring the police. They're watching us. They'd know. 190 00:11:51,380 --> 00:11:54,000 And then God knows what they'd... How? 191 00:11:54,060 --> 00:11:57,720 They... might even have the phones bugged. We just... 192 00:11:57,780 --> 00:12:00,460 We just don't know, do we? But they are organised, Helen. 193 00:12:02,300 --> 00:12:06,920 Didn't we used to know someone in the CID? Neil Mitchell. 194 00:12:06,980 --> 00:12:09,140 They're not going to get away with this, Helen. 195 00:12:10,620 --> 00:12:13,720 Please give him a ring. We're going to go to the police 196 00:12:13,780 --> 00:12:16,380 after... after we've got her back. 197 00:12:17,900 --> 00:12:19,900 They're not going to get away with it. 198 00:13:43,500 --> 00:13:46,300 There's no need to be frightened. All right? 199 00:13:49,460 --> 00:13:50,500 Bitch. 200 00:13:52,620 --> 00:13:55,880 If everything goes down like it should, you're not going to get hurt. 201 00:13:55,940 --> 00:13:57,120 OK? 202 00:14:01,580 --> 00:14:03,280 You need to stop crying, bitch, 203 00:14:03,340 --> 00:14:06,820 otherwise you're just going to annoy me, and there's no need. 204 00:14:13,260 --> 00:14:15,140 Do you want anything to eat? 205 00:14:19,180 --> 00:14:21,800 Do you want to... 206 00:14:21,860 --> 00:14:23,700 Do you need to use the bucket? 207 00:14:24,980 --> 00:14:26,780 I won't look. 208 00:14:28,780 --> 00:14:29,900 Right, well, um... 209 00:14:31,700 --> 00:14:33,640 I'll be back in a bit. 210 00:14:33,700 --> 00:14:37,880 And you see if - when - I can trust you, 211 00:14:37,940 --> 00:14:41,900 I'll be able to unfasten you. So you can... 212 00:14:43,500 --> 00:14:44,820 And everything, so... 213 00:14:58,740 --> 00:15:00,620 Are them...? 214 00:15:47,500 --> 00:15:50,160 OK, well, do you want to keep it behind the counter? 215 00:15:50,220 --> 00:15:53,560 Tell everybody who works here and if he does come in, 216 00:15:53,620 --> 00:15:57,520 if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, 217 00:15:57,580 --> 00:16:00,180 if you see him walk past, anything, can you... 218 00:16:02,060 --> 00:16:03,520 give us a ring? 219 00:16:03,580 --> 00:16:06,480 Don't challenge him, don't approach him, don't say anything. 220 00:16:06,540 --> 00:16:10,080 Just act normally, serve him, whatever, 221 00:16:10,140 --> 00:16:12,020 and then ring me. 222 00:16:22,180 --> 00:16:24,260 Hello? 'Are we allowed to fuck her?' 223 00:16:27,260 --> 00:16:28,520 Ashley? 224 00:16:28,580 --> 00:16:30,280 'Why would you be asking me that, Lewis?' 225 00:16:30,340 --> 00:16:31,720 Look, I'm just asking. 226 00:16:31,780 --> 00:16:33,640 You're a sick little bastard, aren't you? 227 00:16:33,700 --> 00:16:34,920 'No, no, ' 228 00:16:34,980 --> 00:16:36,840 it isn't me. It's... 229 00:16:36,900 --> 00:16:38,040 Is he there? 230 00:16:38,100 --> 00:16:39,940 'Weirdo. I sent him over.' 231 00:16:41,540 --> 00:16:43,080 Yeah. 232 00:16:43,140 --> 00:16:44,940 'I think he's had her... in cellar.' 233 00:16:46,500 --> 00:16:47,680 Why, what...? 234 00:16:47,740 --> 00:16:49,560 What makes you think that, Lewis? 235 00:16:49,620 --> 00:16:52,920 'Well, he's had her knickers off, anyway. 236 00:16:52,980 --> 00:16:55,540 'So I were just... I were just asking, really. 237 00:16:56,540 --> 00:16:58,860 'That weren't... that isn't... 238 00:17:00,380 --> 00:17:02,780 'That wasn't part of the plan. Is it? 239 00:17:06,100 --> 00:17:07,720 'Ashley?' 240 00:17:07,780 --> 00:17:12,180 Well, Lewis, I don't want you to feel that it's obligatory. 241 00:17:13,500 --> 00:17:14,920 You mean you told him to do that? 242 00:17:14,980 --> 00:17:16,740 No. No, I didn't. 243 00:17:17,900 --> 00:17:20,360 Sounds to me like he were just using his initiative. 244 00:17:20,420 --> 00:17:22,580 Right, well, I'm not... 245 00:17:24,020 --> 00:17:25,660 I don't want to... that's... 246 00:17:27,820 --> 00:17:29,240 I'm not doing that. 247 00:17:29,300 --> 00:17:31,120 'I'm not asking you to, Lewis.' 248 00:17:31,180 --> 00:17:33,520 Good. Cos if this goes tits up, 249 00:17:33,580 --> 00:17:36,360 I'm not the noncy weirdo bastard that's getting done for rape. 250 00:17:52,420 --> 00:17:54,080 Granny's been in a fight. 251 00:17:54,140 --> 00:17:56,420 Oh, God. Is it bad? 252 00:17:57,940 --> 00:18:00,560 She was chasing this scrote, and he kicked her in the face. 253 00:18:00,620 --> 00:18:02,320 Did he get away? Hell, no! 254 00:18:02,380 --> 00:18:04,360 What'd he been doing? 255 00:18:04,420 --> 00:18:07,040 Selling ice creams. Oh. 256 00:18:07,100 --> 00:18:10,000 OK. Are you going to get changed? 257 00:18:10,060 --> 00:18:12,760 Yep. Are you OK? 258 00:18:12,820 --> 00:18:15,080 Yeah, couple of Nurofen, I'll be like new. 259 00:18:15,140 --> 00:18:18,180 Have you not taken something before? I've not had time. 260 00:18:22,580 --> 00:18:25,860 Daniel rang. He's invited us over for tea tomorrow. 261 00:18:27,900 --> 00:18:29,520 All of us? Well... 262 00:18:29,580 --> 00:18:31,840 I said I'll see if Ryan can go to one of his friends', 263 00:18:31,900 --> 00:18:34,760 and he didn't say, "No, it's fine, bring him with you." So... 264 00:18:34,820 --> 00:18:37,460 I'm... yeah, assuming it's just you and me. 265 00:18:40,380 --> 00:18:41,700 So... 266 00:18:44,340 --> 00:18:46,080 he rang you, his auntie. 267 00:18:46,140 --> 00:18:48,680 He didn't ring me, his mother. 268 00:18:48,740 --> 00:18:50,836 Well, he rang on the house line. When he knows I'm at work. 269 00:18:50,860 --> 00:18:53,320 You work shifts, Catherine. You could've been here. 270 00:18:53,380 --> 00:18:55,140 Why tea tomorrow? 271 00:18:56,500 --> 00:18:59,720 I don't know. Maybe him and Lucy have got some news. 272 00:18:59,780 --> 00:19:01,860 He's invited Richard and Ros as well. 273 00:19:03,420 --> 00:19:05,120 Oh. 274 00:19:05,180 --> 00:19:06,960 What news? 275 00:19:07,020 --> 00:19:10,160 Is Lucy pregnant? You know as much I do. 276 00:19:10,220 --> 00:19:12,800 Oh, well, that'd be... You mean you didn't ask? 277 00:19:12,860 --> 00:19:14,440 No. I'm not a copper. 278 00:19:14,500 --> 00:19:16,960 He'd have told me over the phone if he'd wanted me to know. 279 00:19:17,020 --> 00:19:19,420 They probably want to make an announcement. 280 00:19:20,780 --> 00:19:23,700 So you think that is what it is. I don't know! 281 00:19:26,820 --> 00:19:28,220 Have you got any fags? 282 00:19:30,620 --> 00:19:32,680 Couldn't believe how much gear they were carrying. 283 00:19:32,740 --> 00:19:36,640 And a bit of everything - coke, heroin, M-Cat, cannabis, crystal, E's. 284 00:19:36,700 --> 00:19:38,440 He'd got over 3,000 quid in his pockets. 285 00:19:38,500 --> 00:19:40,460 There's no wonder he didn't want copping. 286 00:19:41,780 --> 00:19:43,820 Do you know what... really... 287 00:19:45,700 --> 00:19:46,740 annoys me. 288 00:19:47,820 --> 00:19:49,920 I rang ahead, I flagged it up to the drugs squad, 289 00:19:49,980 --> 00:19:51,996 I said do you want to talk to these lads first? Yes, they did. 290 00:19:52,020 --> 00:19:54,236 I said I wanted Twiggy and Shafiq sitting in on the interviews 291 00:19:54,260 --> 00:19:56,520 once they got 'em to Halifax. Fine, no problem. 292 00:19:56,580 --> 00:19:59,360 Course, it's all "no comment, no comment, no comment." 293 00:19:59,420 --> 00:20:02,720 So that's it for us at our level. We never get any closer. 294 00:20:02,780 --> 00:20:05,160 We never get any higher up the food chain. 295 00:20:05,220 --> 00:20:08,356 Any intelligence they have - drugs squad - about where all this stuff's coming from, 296 00:20:08,380 --> 00:20:11,280 how it's getting here, I never get to hear about it. 297 00:20:11,340 --> 00:20:13,920 I just get to mop up the mess at the bottom end. 298 00:20:13,980 --> 00:20:16,480 And we should know. I should know. 299 00:20:16,540 --> 00:20:19,120 If they know stuff about people on my patch, 300 00:20:19,180 --> 00:20:22,320 people bringing stuff into this valley, I should damn well know about it. 301 00:20:22,380 --> 00:20:23,840 Well, why wouldn't they let you know? 302 00:20:23,900 --> 00:20:26,076 Oh, they'll have some covert surveillance stuff going on 303 00:20:26,100 --> 00:20:28,076 that numpties like me aren't allowed to know about. 304 00:20:28,100 --> 00:20:30,780 In case you tell your sister? Till they need a bit of back-up. 305 00:20:31,820 --> 00:20:33,000 Exactly. 306 00:20:33,060 --> 00:20:36,440 And she leaks it to her contacts in the media. 307 00:20:36,500 --> 00:20:38,260 Which you would. Inevitably. 308 00:20:39,580 --> 00:20:41,956 It's either that or they don't actually know any more than I do. 309 00:20:41,980 --> 00:20:43,460 Which is even more worrying. 310 00:20:45,740 --> 00:20:48,820 At least it's taken your mind off that other business. 311 00:20:55,140 --> 00:20:57,320 I printed a photo of the little... 312 00:20:57,380 --> 00:21:00,020 shit off the box and I went in to Chinese. 313 00:21:02,300 --> 00:21:03,800 Say that again slower. 314 00:21:03,860 --> 00:21:07,640 Mickey Yip runs it. Do you remember Mickey Yip? 315 00:21:07,700 --> 00:21:10,380 He used to be in the year between us at school. 316 00:21:17,740 --> 00:21:19,260 Well, you know my opinion. 317 00:21:20,700 --> 00:21:21,920 Ooh! 318 00:21:21,980 --> 00:21:23,580 What? I forgot. 319 00:21:36,820 --> 00:21:37,960 Hello. 320 00:21:38,020 --> 00:21:40,320 'Hello, it's me.' I know. 321 00:21:40,380 --> 00:21:42,160 Do you know a Kevin Weather ill? 322 00:21:42,220 --> 00:21:45,320 He lives next-door-but-three to you and Ros, drives a BMW. 323 00:21:45,380 --> 00:21:47,200 'Kevin? Yeah.' 324 00:21:47,260 --> 00:21:48,720 What's he like? 325 00:21:48,780 --> 00:21:53,320 'Oh, very nice. Ordinary. Quiet. Two girls.' 326 00:21:53,380 --> 00:21:57,880 She's in the early stages of multiple sclerosis, Jenny, his wife. 327 00:21:57,940 --> 00:22:01,000 Walks with a stick... sometimes a wheelchair. 328 00:22:01,060 --> 00:22:03,400 But, yeah, no... 329 00:22:03,460 --> 00:22:06,820 He's an accountant. He works for Nevis on Gallagher. 330 00:22:07,980 --> 00:22:09,840 OK. 'Why?' 331 00:22:09,900 --> 00:22:12,920 Is there any... problems that you know of? 332 00:22:12,980 --> 00:22:15,720 Not that I'm aware of. Why? 333 00:22:15,780 --> 00:22:17,600 'No reason.' Is that...? 334 00:22:17,660 --> 00:22:19,380 Oh, yeah, thanks. 335 00:22:22,180 --> 00:22:23,440 Is Lucy pregnant? 336 00:22:23,500 --> 00:22:25,340 Ha-ha! I wondered that. 337 00:22:34,300 --> 00:22:36,660 Hi. 338 00:22:38,540 --> 00:22:40,720 Did you have a nice day? 339 00:22:40,780 --> 00:22:42,400 Yeah. 340 00:22:42,460 --> 00:22:44,360 Did you see that? 341 00:22:53,860 --> 00:22:55,020 The weirdest thing. 342 00:22:56,100 --> 00:22:57,400 What? 343 00:22:57,460 --> 00:23:00,360 It's, er... you can't mention it, not to anyone. 344 00:23:00,420 --> 00:23:02,300 OK. 345 00:23:03,860 --> 00:23:07,540 Nevison's... like I've never seen him, all over the place. And... 346 00:23:08,700 --> 00:23:09,720 God. 347 00:23:09,780 --> 00:23:10,980 What? 348 00:23:12,660 --> 00:23:13,900 Someone's taken Ann. 349 00:23:15,380 --> 00:23:16,760 Taken? 350 00:23:16,820 --> 00:23:18,840 Abducted. Kidnapped. 351 00:23:18,900 --> 00:23:21,080 They rang him, on her phone, 352 00:23:21,140 --> 00:23:24,160 this morning, mid-morning, saying they wanted a million pounds in cash. 353 00:23:24,220 --> 00:23:29,460 Has he been to the police? No! God, no! These people... 354 00:23:30,900 --> 00:23:33,660 The thing is, the thing I didn't know... 355 00:23:34,860 --> 00:23:35,900 Helen's ill. 356 00:23:37,060 --> 00:23:39,220 Really ill. I mean... liver cancer. 357 00:23:40,860 --> 00:23:42,460 She's dying, she's... 358 00:23:43,980 --> 00:23:46,020 Oh, my God! 359 00:23:48,340 --> 00:23:49,420 When did...? 360 00:23:52,940 --> 00:23:54,800 He should go to the police! 361 00:23:54,860 --> 00:23:56,680 No. That's... He should because 362 00:23:56,740 --> 00:23:58,060 they'll know how to deal with it. 363 00:23:58,100 --> 00:24:00,240 Well, that's easy to say! But can you imagine? 364 00:24:00,300 --> 00:24:01,880 If it was one of these two? 365 00:24:01,940 --> 00:24:04,400 These people don't mess about, Jenny! 366 00:24:04,460 --> 00:24:07,640 If he steps out of line, they're threatening to... 367 00:24:07,700 --> 00:24:10,060 do things to her and... 368 00:24:11,180 --> 00:24:12,300 Jesus. 369 00:24:14,700 --> 00:24:15,960 That's... 370 00:24:16,020 --> 00:24:17,380 Well, it's... 371 00:24:24,980 --> 00:24:28,260 Oh, um, Ashley rang, you know, from the farm. 372 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 Ashley? 373 00:24:30,660 --> 00:24:34,440 Yeah, just something to do with the rental on the site. 374 00:24:34,500 --> 00:24:37,020 He said can you ring him when you got in. 375 00:24:45,700 --> 00:24:46,720 'Hello?' 376 00:24:46,780 --> 00:24:49,080 Have you changed your mind about me ringing you, then? 377 00:24:49,140 --> 00:24:50,560 'How's Nev?' 378 00:24:50,620 --> 00:24:51,880 How would you expect him to be? 379 00:24:51,940 --> 00:24:52,960 'Hey, calm down, pal.' 380 00:24:53,020 --> 00:24:54,060 It's your party. 381 00:24:55,060 --> 00:24:57,360 Is he getting this cash together, then, or what? 382 00:24:57,420 --> 00:24:58,840 'What is all this shit' 383 00:24:58,900 --> 00:25:02,720 about a million. I specifically said don't ask for any more than 500,000. 384 00:25:02,780 --> 00:25:06,640 It were you, insisting you had to have a hundred grand. 385 00:25:06,700 --> 00:25:09,280 I told you, I've got overheads. I've got expenses. 386 00:25:09,340 --> 00:25:11,640 'Say you'll accept less next time you ring him.' 387 00:25:11,700 --> 00:25:13,120 Sure. 388 00:25:13,180 --> 00:25:14,480 I mean it. 389 00:25:14,540 --> 00:25:16,600 'OK.' I'm serious. 390 00:25:16,660 --> 00:25:18,580 You're the boss. 391 00:25:20,100 --> 00:25:21,680 So what did you want? 392 00:25:21,740 --> 00:25:24,680 I wanted to know he was getting on with it 393 00:25:24,740 --> 00:25:27,400 and that he hadn't been anywhere near the police. 394 00:25:27,460 --> 00:25:30,960 'No, he won't, he wants her back all in one piece.' 395 00:25:31,020 --> 00:25:32,600 Good. 396 00:25:32,660 --> 00:25:35,680 Well, he needs to buckle down and get on with it, then. 397 00:25:35,740 --> 00:25:37,920 You're not going to hurt her. 398 00:25:37,980 --> 00:25:41,040 'I'm not, no. But I can't vouch for my lads. 399 00:25:41,100 --> 00:25:42,640 'Cooped up with her all day. 400 00:25:42,700 --> 00:25:45,880 'Eh? Getting little ideas in their little heads.' 401 00:25:45,940 --> 00:25:47,520 What are you talking about? 402 00:25:47,580 --> 00:25:49,760 Tommy's just got out of prison. 403 00:25:49,820 --> 00:25:52,400 Poor lad hasn't had his leg over in eight years. 404 00:25:52,460 --> 00:25:54,040 'Use your imagination.' 405 00:25:54,100 --> 00:25:56,000 You'll tell them not to touch her! 406 00:25:56,060 --> 00:25:58,240 You'll get the money, just tell him you'll take less! 407 00:25:58,300 --> 00:26:00,400 'Right.' I mean it! 408 00:26:00,460 --> 00:26:02,240 'Yeah, you said.' 409 00:26:34,340 --> 00:26:35,740 I did this stupid thing. 410 00:26:44,260 --> 00:26:45,320 Tommy! 411 00:26:45,380 --> 00:26:46,700 Son. 412 00:26:48,780 --> 00:26:50,460 I want you to do something for me. 413 00:26:55,060 --> 00:26:56,560 You've got to go to the police. 414 00:26:56,620 --> 00:26:58,980 I know. Except... 415 00:27:00,060 --> 00:27:01,100 I can't. 416 00:27:02,260 --> 00:27:03,740 Do you know where they're keeping her? 417 00:27:03,780 --> 00:27:05,760 No! No. I know nothing. I... 418 00:27:05,820 --> 00:27:07,280 They... 419 00:27:07,340 --> 00:27:10,740 I don't think they're even going to give me any money at the end of it. 420 00:27:11,900 --> 00:27:15,000 I think I've just been... shafted, and used, and taken for a ride 421 00:27:15,060 --> 00:27:17,040 and I don't even know why I did it! 422 00:27:17,100 --> 00:27:18,360 Just... 423 00:27:18,420 --> 00:27:20,520 I was so angry at Nevis on. 424 00:27:20,580 --> 00:27:22,760 Then he turns around and tells me Helen's got cancer 425 00:27:22,820 --> 00:27:24,860 and he offers me more money! Jesus. 426 00:27:27,700 --> 00:27:29,040 Do you think they'll hurt her? 427 00:27:29,100 --> 00:27:30,300 No. 428 00:27:31,620 --> 00:27:32,620 No. 429 00:27:32,660 --> 00:27:34,880 He's doing it for the money. 430 00:27:34,940 --> 00:27:36,380 He's not doing it to hurt her. 431 00:27:39,900 --> 00:27:41,720 So... 432 00:27:41,780 --> 00:27:43,140 So we... 433 00:27:44,620 --> 00:27:47,440 know that she's safe. 434 00:27:47,500 --> 00:27:49,160 Ish. 435 00:27:49,220 --> 00:27:52,480 I mean, even if she doesn't, and even if her parents don't, 436 00:27:52,540 --> 00:27:55,200 we know that Ashley wouldn't... 437 00:27:55,260 --> 00:27:56,840 Yeah... do anything... 438 00:27:56,900 --> 00:27:58,680 Yeah. Yeah, we know that. Yeah. 439 00:27:58,740 --> 00:28:00,700 So is there anything... 440 00:28:01,860 --> 00:28:04,320 Was this all verbal? Between you and Ashley. 441 00:28:04,380 --> 00:28:06,000 There's no emails, no... 442 00:28:06,060 --> 00:28:08,320 I phoned him this morning, and just now. 443 00:28:08,380 --> 00:28:09,960 Phone calls are traceable. 444 00:28:10,020 --> 00:28:12,560 But not the content, not what you say. 445 00:28:12,620 --> 00:28:14,360 No. No. 446 00:28:14,420 --> 00:28:16,820 I don't know, I don't think so. 447 00:28:18,140 --> 00:28:20,000 So... 448 00:28:20,060 --> 00:28:22,740 you could just deny everything. 449 00:28:24,580 --> 00:28:26,520 You deny putting the idea in his head. 450 00:28:26,580 --> 00:28:30,040 You say that none of those conversations ever happened. 451 00:28:30,100 --> 00:28:31,460 That it was all him. 452 00:28:33,500 --> 00:28:35,960 I mean, if it becomes necessary. 453 00:28:36,020 --> 00:28:38,720 If they get caught. Which they will. 454 00:28:38,780 --> 00:28:40,880 Which is why you mustn't go anywhere near that money. 455 00:28:40,940 --> 00:28:43,120 Even if it looks like they've got away with it. 456 00:28:43,180 --> 00:28:44,960 Cos they won't. 457 00:28:45,020 --> 00:28:46,420 In the end. 458 00:28:47,620 --> 00:28:49,460 People like that never do. 459 00:28:53,700 --> 00:28:55,280 Night-night, love. Night-night. 460 00:28:55,340 --> 00:28:57,120 Is Granny going to come in and kiss me? 461 00:28:57,180 --> 00:28:58,660 I'll ask her. 462 00:29:06,500 --> 00:29:07,720 Y'all right? 463 00:29:07,780 --> 00:29:10,600 Too old to be getting knocked about by scrotes. 464 00:29:10,660 --> 00:29:12,860 You love it. You know you do. Mmm. 465 00:29:14,220 --> 00:29:17,040 Promise me you'll not let that bastard get to you. 466 00:29:17,100 --> 00:29:19,060 I won't let that bastard get to me. 467 00:29:20,300 --> 00:29:22,320 Ryan says will you go up and give him a kiss? 468 00:29:22,380 --> 00:29:23,420 Yup. 469 00:29:37,140 --> 00:29:38,400 You can go now. 470 00:30:15,500 --> 00:30:16,920 What? 471 00:30:16,980 --> 00:30:18,596 We can't leave her in that cellar all night. 472 00:30:18,620 --> 00:30:20,900 She'll freeze. She'll be reet. 473 00:30:23,140 --> 00:30:24,860 I gave her her knickers back. 474 00:30:25,980 --> 00:30:28,860 I think it might be best we leave it that way from now on. 475 00:30:30,100 --> 00:30:31,620 Have you heard? 476 00:30:34,780 --> 00:30:36,440 You can go home now. 477 00:30:36,500 --> 00:30:38,000 I'm putting her in that bedroom. 478 00:30:38,060 --> 00:30:39,436 She can sleep in that sleeping bag. 479 00:30:39,460 --> 00:30:40,960 Leave her. I ain't taking orders 480 00:30:41,020 --> 00:30:42,540 from a screw head like you. 481 00:30:46,940 --> 00:30:49,500 Ashley wants me to take a photo of her. 482 00:30:51,020 --> 00:30:52,440 In the cellar. 483 00:30:52,500 --> 00:30:54,960 Not looking like she's having a right lot in the way of fun. 484 00:30:55,020 --> 00:30:56,080 OK? I can do that. 485 00:30:56,140 --> 00:30:58,280 Yeah, but he asked me. So... 486 00:30:58,340 --> 00:31:00,840 Right. Well, do it, then. Then I'm putting her in that bedroom 487 00:31:00,900 --> 00:31:02,360 and I'm giving her that sleeping bag. 488 00:31:02,420 --> 00:31:03,640 I'll do it when I'm ready. 489 00:31:03,700 --> 00:31:05,280 You're not hurting her. 490 00:31:05,340 --> 00:31:06,920 That was never the plan. 491 00:31:06,980 --> 00:31:08,480 Do you know something, Lewis? 492 00:31:08,540 --> 00:31:10,500 I don't think you're cut out for this. 493 00:31:11,700 --> 00:31:14,000 First off you blab, in front of her. 494 00:31:14,060 --> 00:31:15,940 "Ashley up at farm." 495 00:31:17,140 --> 00:31:18,840 And now you want to put her upstairs, 496 00:31:18,900 --> 00:31:21,580 where people are more likely to see her. 497 00:31:24,140 --> 00:31:25,440 What's wrong with you? 498 00:31:25,500 --> 00:31:28,580 What's wrong with me? You're the one that... 499 00:31:31,700 --> 00:31:34,700 Why don't you just get yourself a girlfriend, like normal people? 500 00:31:35,780 --> 00:31:37,220 What's up, Lewis? 501 00:31:38,340 --> 00:31:40,400 Are you jealous? Jealous?! 502 00:31:40,460 --> 00:31:43,520 You... You're just... You're not even... 503 00:31:43,580 --> 00:31:45,300 And you think I have no idea? 504 00:31:46,460 --> 00:31:49,396 Do you think when she gets out of this she's going to let you get away with 505 00:31:49,420 --> 00:31:51,840 whatever it is you think you've been doing to her? 506 00:31:51,900 --> 00:31:53,760 Do you think her dad is? 507 00:31:53,820 --> 00:31:55,140 Maybe she won't get out of it. 508 00:31:56,260 --> 00:31:57,920 Now what are you bloody saying? 509 00:31:57,980 --> 00:32:01,320 I think once the cash's been handed over, 510 00:32:01,380 --> 00:32:03,020 the safest thing would be to... 511 00:32:06,660 --> 00:32:09,720 That isn't... That was never... It's your fault. 512 00:32:09,780 --> 00:32:10,796 Blabbing. She never heard that! 513 00:32:10,820 --> 00:32:12,276 She might've done. You don't know. She didn't. 514 00:32:12,300 --> 00:32:14,960 Take the photo, take the stupid photo and go. 515 00:32:15,020 --> 00:32:16,996 I'll look after her. No, you'll put her in the bedroom. 516 00:32:17,020 --> 00:32:19,320 I'm not leaving her on her own with you, you weirdo! 517 00:32:19,380 --> 00:32:22,280 I won't put her in a bedroom. 518 00:32:22,340 --> 00:32:25,320 I might give her the sleeping bag, but I won't put her in a bedroom. 519 00:32:25,380 --> 00:32:27,240 Ashley wants you. 520 00:32:27,300 --> 00:32:30,200 I'm not leaving you on your own with her. 521 00:32:30,260 --> 00:32:32,660 I don't care what Ashley wants. 522 00:32:45,860 --> 00:32:47,020 Right. 523 00:33:10,420 --> 00:33:12,440 We need a picture now, for your daddy. 524 00:33:12,500 --> 00:33:14,360 We're going to send it to your daddy 525 00:33:14,420 --> 00:33:17,140 so he can see how much fun you're having with us. 526 00:33:19,100 --> 00:33:21,500 So... smile! 527 00:33:25,100 --> 00:33:27,520 One more for luck. Yeah? 528 00:33:27,580 --> 00:33:29,640 One more with my hand up your fanny. 529 00:33:29,700 --> 00:33:30,960 Leave her alone! 530 00:33:49,620 --> 00:33:51,440 Anything else to say? 531 00:33:51,500 --> 00:33:53,100 Little shitty pants. 532 00:35:09,140 --> 00:35:10,440 Marcus. 533 00:35:10,500 --> 00:35:11,780 Catherine. 534 00:35:12,740 --> 00:35:14,320 Ooh, been in the wars? 535 00:35:14,380 --> 00:35:16,316 What happened? Went straight into the back of her. 536 00:35:16,340 --> 00:35:17,720 Couldn't stop in time. 537 00:35:17,780 --> 00:35:20,440 She must have slammed her brakes on, everyone's piled in behind. 538 00:35:20,500 --> 00:35:22,596 My constable radio'd me to say she'd asked you to take 539 00:35:22,620 --> 00:35:25,040 a breathalyser test and you weren't right keen. 540 00:35:25,100 --> 00:35:27,280 Is there a reason for that? 541 00:35:27,340 --> 00:35:29,400 Ah, come on. It's quarter past eight in the morning, 542 00:35:29,460 --> 00:35:31,716 I'm not going to stand here looking like I've had vodka for breakfast. 543 00:35:31,740 --> 00:35:35,120 People know who I am. She wasn't doing it to make you look bad - it's routine 544 00:35:35,180 --> 00:35:37,240 when there's been a smash. SHE SNIFFS 545 00:35:37,300 --> 00:35:39,756 She'd have asked you even if she hadn't smelled alcohol on your breath. 546 00:35:39,780 --> 00:35:42,000 OK, look. I had a late night. 547 00:35:42,060 --> 00:35:43,420 Last night. 548 00:35:44,980 --> 00:35:46,020 I, er... 549 00:35:47,660 --> 00:35:48,800 I wasn't at home. 550 00:35:48,860 --> 00:35:51,040 So I haven't had time to shower, get changed. 551 00:35:51,100 --> 00:35:52,556 So admittedly it may be on my breath, 552 00:35:52,580 --> 00:35:54,640 but I'm certainly not over the limit. So you thought 553 00:35:54,700 --> 00:35:56,876 calling her a stupid little effing something-beginning-with-C 554 00:35:56,900 --> 00:35:58,520 would help? She threatened to arrest me. 555 00:35:58,580 --> 00:35:59,840 She was doing her job. 556 00:35:59,900 --> 00:36:02,240 She risks her neck every day, 557 00:36:02,300 --> 00:36:05,040 all of my officers do, dealing with scum and tossers. 558 00:36:05,100 --> 00:36:06,320 What none of 'em need is abuse 559 00:36:06,380 --> 00:36:09,036 from someone on the council who above all people should know better. 560 00:36:09,060 --> 00:36:11,880 Yes, yes. I know and I'm sorry. Obviously, 561 00:36:11,940 --> 00:36:15,320 it had... It had just happened, I was upset, 562 00:36:15,380 --> 00:36:16,680 I was shaken. 563 00:36:16,740 --> 00:36:18,840 I'd like you to blow into the tube. 564 00:36:18,900 --> 00:36:21,080 If you refuse again, I'll arrest you. 565 00:36:21,140 --> 00:36:22,840 OK. Look. 566 00:36:22,900 --> 00:36:24,680 I'm more than happy to apologise to her. 567 00:36:24,740 --> 00:36:26,240 Really, I am. Good. 568 00:36:26,300 --> 00:36:28,156 Well, you can do that as soon as you've done this. 569 00:36:28,180 --> 00:36:29,400 Catherine, come on. 570 00:36:29,460 --> 00:36:32,040 You know I've got the highest respect for you and your team. 571 00:36:32,100 --> 00:36:34,080 I'm amazed you're making a fuss like this. 572 00:36:34,140 --> 00:36:35,396 Can you blow into the tube, please? 573 00:36:35,420 --> 00:36:38,240 It wasn't me who caused the accident! It was the woman at the front. 574 00:36:38,300 --> 00:36:39,320 She's been breathalysed. 575 00:36:39,380 --> 00:36:42,340 She didn't have a problem with it. And the cause remains to be established. 576 00:36:44,540 --> 00:36:47,260 I'm not standing here and being humiliated and compromised like this. 577 00:36:47,300 --> 00:36:50,320 OK. Then I'm going to have to ask you to give me the keys to your vehicle. 578 00:36:50,380 --> 00:36:52,600 Oh! You'll understand that I can't let you 579 00:36:52,660 --> 00:36:55,720 drive away from the scene if you're refusing to be breathalysed. 580 00:36:55,780 --> 00:36:59,280 I have to say, I never had you down as a jobsworth. 581 00:37:05,500 --> 00:37:06,860 Keys are in the ignition. 582 00:37:08,020 --> 00:37:10,880 And I'm only refusing on principle. 583 00:37:10,940 --> 00:37:13,520 I want you to understand that and I want it noted down. 584 00:37:13,580 --> 00:37:16,420 You're refusing because you've been drinking. You and me both know that. 585 00:37:16,460 --> 00:37:17,760 I have to say, Catherine, 586 00:37:17,820 --> 00:37:20,140 I'm very disappointed in this attitude you're taking. 587 00:37:39,180 --> 00:37:40,980 Can you explain to me what this is? 588 00:37:42,020 --> 00:37:43,320 I've no idea. 589 00:37:43,380 --> 00:37:45,760 Well, it looks like a little packet of white powder to me. 590 00:37:45,820 --> 00:37:47,780 Well, it's not mine. Well, it's in your vehicle. 591 00:37:49,300 --> 00:37:51,220 Jesus! Y... 592 00:37:52,220 --> 00:37:55,360 You've just put that there. You've just planted that there. 593 00:37:55,420 --> 00:37:58,200 I'm arresting you on suspicion of drunk driving 594 00:37:58,260 --> 00:38:00,280 and possessing an illegal substance. 595 00:38:00,340 --> 00:38:02,440 It's not mine! It's got nowt to do with me! 596 00:38:02,500 --> 00:38:04,796 You don't have to say anything, but it may... Can you turn round? 597 00:38:04,820 --> 00:38:07,400 Hands on the roof of your vehicle. Don't do this. 598 00:38:07,460 --> 00:38:09,000 This is going to have consequences, 599 00:38:09,060 --> 00:38:10,160 and not for me. 600 00:38:10,220 --> 00:38:12,920 Catherine, it's ridiculous! It's humiliating! 601 00:38:12,980 --> 00:38:15,040 You're making a big mistake. 602 00:38:15,100 --> 00:38:16,476 Have you got any other substances on you? 603 00:38:16,500 --> 00:38:18,120 No, don't be ridiculous! 604 00:38:18,180 --> 00:38:20,040 Look, it's a plant. 605 00:38:20,100 --> 00:38:24,000 It was planted. All right, maybe not by you, but it was planted. 606 00:38:24,060 --> 00:38:28,240 You're going to regret this, you're going to regret it a lot, and soon, 607 00:38:28,300 --> 00:38:30,120 and for the rest of your life, you understand? 608 00:38:30,180 --> 00:38:32,400 You're going to lose your job over this, and worse. 609 00:38:32,460 --> 00:38:34,700 Much worse. OK, hands behind your back. 610 00:38:36,740 --> 00:38:40,560 I'm not your mother. You've gotta remember that nobody is above the law. 611 00:38:40,620 --> 00:38:42,840 However important they try and tell you that they are, 612 00:38:42,900 --> 00:38:44,400 however much they try and bully you 613 00:38:44,460 --> 00:38:46,840 into thinking that you've got the wrong end of stick, 614 00:38:46,900 --> 00:38:49,740 nobody bullies you - you're a police officer. 615 00:38:52,940 --> 00:38:56,180 This is all I've ever wanted to do... all my life... 616 00:38:57,940 --> 00:38:59,260 and I'm shit at it. 617 00:39:03,940 --> 00:39:05,900 Go on, off you go. 618 00:39:59,020 --> 00:40:01,100 You can go. 619 00:40:34,900 --> 00:40:37,280 Hello? 620 00:40:37,340 --> 00:40:39,040 'Y'all right, Nev?' 621 00:40:39,100 --> 00:40:40,680 Where is she? 622 00:40:40,740 --> 00:40:44,520 She's fine. She's lovely. She's spent a very comfortable night. 623 00:40:44,580 --> 00:40:46,160 'Let's keep it that way, eh?' 624 00:40:46,220 --> 00:40:49,200 Is she? Has she? 'So, tomorrow.' 625 00:40:49,260 --> 00:40:51,760 McDonald's drive-thru just off Huddersfield ring road. 626 00:40:51,820 --> 00:40:53,360 'I want to speak to her.' 627 00:40:53,420 --> 00:40:55,720 Let's see how we get on tomorrow first, Nev, eh? 628 00:40:55,780 --> 00:40:57,580 Then we'll see about letting you speak to her. 629 00:40:59,540 --> 00:41:02,240 We'd like an initial instalment. 630 00:41:02,300 --> 00:41:04,480 By way of showing willing. 631 00:41:04,540 --> 00:41:06,040 20 grand. 632 00:41:06,100 --> 00:41:08,320 'Cash, obviously. 633 00:41:08,380 --> 00:41:10,040 'And I don't want you dropping it.' 634 00:41:10,100 --> 00:41:13,280 I want that irritating little twat of an accountant you've got. 635 00:41:13,340 --> 00:41:15,600 Me? Yes. 636 00:41:15,660 --> 00:41:17,520 Me? 637 00:41:17,580 --> 00:41:18,580 Yes. 638 00:41:18,620 --> 00:41:22,100 No. I... All you have to do is drop it in a bin. 639 00:41:25,700 --> 00:41:28,120 Marcus Gascoigne? It's priceless, innit? 640 00:41:28,180 --> 00:41:30,120 Marcus Ga...! 641 00:41:30,180 --> 00:41:32,040 Didn't you... have him once? 642 00:41:32,100 --> 00:41:33,700 No... No! God, no. 643 00:41:34,900 --> 00:41:36,180 Well, just that once. 644 00:41:37,460 --> 00:41:39,920 You know... the scrotes, the dropouts, 645 00:41:39,980 --> 00:41:42,520 the numpties with nothing going on in their lives, you can... 646 00:41:42,580 --> 00:41:45,960 not condone it, but you can more easily see it, get it, understand it, almost. 647 00:41:46,020 --> 00:41:48,040 But someone like him, apart from the hypocrisy... 648 00:41:48,100 --> 00:41:50,400 Yeah, well, it takes all sorts, doesn't it? 649 00:41:50,460 --> 00:41:52,800 No, I didn't mean you. I wasn't thinking about you. 650 00:41:52,860 --> 00:41:55,740 You just... got in with the wrong crowd, didn't you? 651 00:41:57,740 --> 00:42:00,440 Well, it sounds like he's blown it as regards being a councillor 652 00:42:00,500 --> 00:42:02,360 when all this comes out. You're joking! 653 00:42:02,420 --> 00:42:05,840 He'll get some smartarse lawyer to tidy it all up for him, 654 00:42:05,900 --> 00:42:08,240 to spin it, to twist it, the Teflon twat. 655 00:42:08,300 --> 00:42:10,200 Nothing'll stick. You watch. 656 00:42:10,260 --> 00:42:12,280 Did you have to hand him over to drug squad? 657 00:42:12,340 --> 00:42:15,900 Oh, yeah. First dabs, every time. I just tidy the streets, me. 658 00:42:23,460 --> 00:42:24,640 Hiya! 659 00:42:24,700 --> 00:42:26,440 Catherine, what have you done to your face? 660 00:42:26,500 --> 00:42:28,000 Oh, it's work. 661 00:42:28,060 --> 00:42:29,640 How are you? Really well. 662 00:42:29,700 --> 00:42:31,880 Ooh, looks sore. Hiya, Clare. 663 00:42:31,940 --> 00:42:33,220 Hiya, love. 664 00:42:34,700 --> 00:42:38,960 Er, his friend he were going to, he's got a sore throat, so we... 665 00:42:39,020 --> 00:42:40,840 got blown out at the last minute. 666 00:42:40,900 --> 00:42:42,720 I brung you some chocolate. 667 00:42:42,780 --> 00:42:44,280 Brought. 668 00:42:44,340 --> 00:42:46,300 Come on in. 669 00:42:48,900 --> 00:42:51,720 Mum! Hi. Hello. Hiya, Ros. 670 00:42:51,780 --> 00:42:53,640 Oh, good Lord, what have you done to your eye? 671 00:42:53,700 --> 00:42:56,080 Oh, it's work. How are you? 672 00:42:56,140 --> 00:42:59,680 Good. Good. Er, I've brought Ryan. 673 00:42:59,740 --> 00:43:02,600 He was going to a friend's, only they cried off at the last minute, 674 00:43:02,660 --> 00:43:05,360 cos he's got a bug, his friend has, so... 675 00:43:05,420 --> 00:43:07,340 Ryan brought me some chocolates. 676 00:43:12,020 --> 00:43:14,320 The thing is, this house, 677 00:43:14,380 --> 00:43:17,000 it's the sort that just doesn't come on the market very often. 678 00:43:17,060 --> 00:43:20,040 So, if we didn't go for it now, we might not get the chance again. 679 00:43:20,100 --> 00:43:23,240 Which would be fine, if I wasn't being made redundant. 680 00:43:23,300 --> 00:43:24,920 When did you find this out? Last week. 681 00:43:24,980 --> 00:43:28,360 The thing is, they're going to still need journalists. 682 00:43:28,420 --> 00:43:32,080 It's going online, which is fair enough, but they still need stories. 683 00:43:32,140 --> 00:43:34,040 We have to reapply. 684 00:43:34,100 --> 00:43:35,836 They need exactly half the number of us, so... 685 00:43:35,860 --> 00:43:38,836 You're assuming that you won't be one of the ones they want back, which is... 686 00:43:38,860 --> 00:43:41,000 That's not entirely the point, is it? 687 00:43:41,060 --> 00:43:44,560 The point is, half of us might be taken back on, half of us won't. 688 00:43:44,620 --> 00:43:46,196 I wouldn't want to be in either position. 689 00:43:46,220 --> 00:43:49,920 I'd rather walk away having made my feelings about the damned thing plain. 690 00:43:49,980 --> 00:43:51,756 Well, that's just cutting off your nose to spite your face. 691 00:43:51,780 --> 00:43:54,360 Well, you may choose to see it that way, but the point is, 692 00:43:54,420 --> 00:43:57,520 either way, it's certainly not a good time to be getting a bigger mortgage. 693 00:43:57,580 --> 00:43:58,600 On a... 694 00:43:58,660 --> 00:44:00,280 on a lighter note... Sorry, Dad. 695 00:44:00,340 --> 00:44:01,880 Um... 696 00:44:01,940 --> 00:44:03,440 The reason we've got you all round 697 00:44:03,500 --> 00:44:07,160 is cos we've got some kind of more happy news for you. 698 00:44:07,220 --> 00:44:09,200 Um... 699 00:44:09,260 --> 00:44:10,640 Lucy... 700 00:44:10,700 --> 00:44:13,200 Well, we're, um... 701 00:44:13,260 --> 00:44:16,420 She-she's pregnant. We're having a baby. 702 00:44:18,820 --> 00:44:21,320 Oh, my God! 703 00:44:21,380 --> 00:44:23,920 Catherine! No, that's... That's... wonderful. 704 00:44:23,980 --> 00:44:26,760 That is wonderful. That is really... 705 00:44:26,820 --> 00:44:28,960 You're crying. I'm happy! 706 00:44:29,020 --> 00:44:30,120 Aw! 707 00:44:30,180 --> 00:44:33,080 And how... how...? How many weeks? 12. 708 00:44:33,140 --> 00:44:35,480 We thought we'd wait till, you know... 709 00:44:35,540 --> 00:44:37,960 Ohh! And... and are you...? I'm fine. 710 00:44:38,020 --> 00:44:42,400 I felt a bit sick once or twice. Think that's how I knew. Um... 711 00:44:42,460 --> 00:44:46,840 Then I went off coffee and red wine, which made me think, "Ooh, hello!" 712 00:44:46,900 --> 00:44:48,280 Congratulations. 713 00:44:48,340 --> 00:44:50,340 Oh, no! You're going to be grandparents! 714 00:44:52,180 --> 00:44:55,100 Well, we're already grandparents. 715 00:44:58,500 --> 00:45:01,160 What are you doing about work? Have you decided? 716 00:45:01,220 --> 00:45:05,580 Well, obviously, I don't want to give my job up, so... 717 00:45:10,260 --> 00:45:13,700 "Ho Ho for the robbers The cops and the robbers Ho Ho! 718 00:45:16,580 --> 00:45:19,160 "And the toys? Oh, they were taken back 719 00:45:19,220 --> 00:45:22,280 "By a Santa Claus copper with a Santa Claus sack 720 00:45:22,340 --> 00:45:25,160 "While the rest of the force searched day and night 721 00:45:25,220 --> 00:45:27,920 "For an elderly lady of medium height 722 00:45:27,980 --> 00:45:31,200 "With a fondness for earrings and red fox furs 723 00:45:31,260 --> 00:45:34,600 "And a habit of taking what wasn't hers 724 00:45:34,660 --> 00:45:37,160 "She usually carried a size able bag 725 00:45:37,220 --> 00:45:41,040 "Her name, of course, was Grandma Swagg 726 00:45:41,100 --> 00:45:44,460 "Ho Ho for the robbers The cops and the robbers Ho Ho!" 727 00:45:47,060 --> 00:45:49,120 Granny. Yes, chick? 728 00:45:49,180 --> 00:45:51,100 Is that Richard my grandad? 729 00:45:54,740 --> 00:45:57,280 He... he used to be my husband. 730 00:45:57,340 --> 00:45:59,280 So, yeah. He... 731 00:45:59,340 --> 00:46:01,860 Technically. And he was your mum's dad, so, yeah. 732 00:46:03,700 --> 00:46:06,460 Yes, he is your grandad. Can I go and see him? 733 00:46:09,500 --> 00:46:12,020 Would you like to? Where does he live? 734 00:46:13,980 --> 00:46:17,240 On towards Ripponden. Can you drive me over? 735 00:46:17,300 --> 00:46:20,820 Like, one Saturday morning. Then he could play football with me. 736 00:46:23,900 --> 00:46:25,940 Well, we'll have... we'll have to see. 737 00:46:56,420 --> 00:46:57,820 PHONE RINGS 738 00:47:00,580 --> 00:47:02,000 Hello? 739 00:47:02,060 --> 00:47:03,580 'Kevin, it's Ashley. 740 00:47:05,500 --> 00:47:07,920 'You do realise you don't really have to drive 741 00:47:07,980 --> 00:47:10,420 'to McDonald's off Huddersfield ring road, don't you?' 742 00:47:20,500 --> 00:47:22,600 She's all right. 743 00:47:22,660 --> 00:47:24,320 Ann. 744 00:47:24,380 --> 00:47:26,740 Isn't she? She's fine. 745 00:47:35,460 --> 00:47:37,100 She's absolutely fine. 746 00:47:41,780 --> 00:47:44,180 There you go. That's yours. 747 00:48:26,180 --> 00:48:27,800 Hello. Is he in? 748 00:48:27,860 --> 00:48:30,600 Yeah! Come in. 749 00:48:30,660 --> 00:48:32,720 I was just passing, I was, er... 750 00:48:32,780 --> 00:48:35,200 He's just getting changed, I'll give him a shout. 751 00:48:35,260 --> 00:48:36,500 Richard! 752 00:48:37,500 --> 00:48:41,700 Can I make you a cup of tea? No. Thank you. 753 00:48:44,180 --> 00:48:46,120 I meant to say... about yesterday. 754 00:48:46,180 --> 00:48:49,480 I'm sorry that I put my foot in it. It's fine. 755 00:48:49,540 --> 00:48:52,020 I said it without even thinking. It's fine. 756 00:48:53,780 --> 00:48:55,620 Hi. Hi. 757 00:48:57,300 --> 00:49:00,260 Have you got five minutes? Sure. 758 00:49:02,140 --> 00:49:04,380 It's delicate. Can I...? Yeah, course. 759 00:49:05,780 --> 00:49:08,800 Do you want me to leave you on your own? 760 00:49:08,860 --> 00:49:10,060 No, no, no, er... 761 00:49:11,500 --> 00:49:13,060 OK, erm... 762 00:49:15,300 --> 00:49:18,780 So yesterday, after yesterday, last night... 763 00:49:20,780 --> 00:49:24,880 Ryan asked me if you're his grandad and, erm, I... 764 00:49:24,940 --> 00:49:26,560 I couldn't... 765 00:49:26,620 --> 00:49:31,480 I said you used to be my husband and you were his mum's dad 766 00:49:31,540 --> 00:49:36,100 and I said... I said yeah, yeah, you are his grandad. 767 00:49:37,300 --> 00:49:38,340 But the thing... 768 00:49:44,860 --> 00:49:47,040 No, I'm sorry. I am sorry. 769 00:49:47,100 --> 00:49:49,240 I know I made this decision, and I know you didn't, 770 00:49:49,300 --> 00:49:50,720 and I've brought it all on myself, 771 00:49:50,780 --> 00:49:53,180 and I've got no right to ask you this, but I'm going to. 772 00:49:57,580 --> 00:49:59,140 He... 773 00:50:00,940 --> 00:50:02,300 He asked me... 774 00:50:04,900 --> 00:50:10,460 if I would drive him over here one day, one Saturday... 775 00:50:12,100 --> 00:50:14,340 so you that you could play football with him. 776 00:50:15,740 --> 00:50:17,720 Cos it doesn't occur to him 777 00:50:17,780 --> 00:50:21,360 that... that you being his grandad wouldn't want to do that, 778 00:50:21,420 --> 00:50:23,060 wouldn't want to play with him. 779 00:50:32,020 --> 00:50:33,500 I'm not his grandad. 780 00:50:37,580 --> 00:50:39,020 You shouldn't have told him that. 781 00:50:44,980 --> 00:50:47,860 OK. Fair enough. 782 00:50:50,460 --> 00:50:54,360 Except, you know, you are. Don't. 783 00:50:54,420 --> 00:50:59,200 You know, I don't... I don't get the way you can think... 784 00:50:59,260 --> 00:51:02,036 I'm not going through all this. If I'd decided to wash my hands of him, 785 00:51:02,060 --> 00:51:03,596 he'd have ended up in care. You made that decision. 786 00:51:03,620 --> 00:51:05,360 Our daughter's child would've ended up 787 00:51:05,420 --> 00:51:06,960 in care. She never wanted him! 788 00:51:07,020 --> 00:51:09,000 It's still her flesh and blood! She was raped! 789 00:51:09,060 --> 00:51:10,836 Our flesh and... She killed herself because of him! 790 00:51:10,860 --> 00:51:14,000 She killed herself because she'd been raped not because of him! 791 00:51:14,060 --> 00:51:15,236 It's the same thing! It isn't! 792 00:51:15,260 --> 00:51:17,880 It isn't. He was there to remind her every day. 793 00:51:17,940 --> 00:51:20,380 That's why she... That is not his fault! 794 00:51:23,140 --> 00:51:24,180 I can't look at him. 795 00:51:26,380 --> 00:51:28,060 I realise it was a big ask. 796 00:52:26,620 --> 00:52:27,840 Hello. 797 00:52:27,900 --> 00:52:30,400 Oh, hi. How are you? 798 00:52:30,460 --> 00:52:31,640 Kevin, is it? 799 00:52:31,700 --> 00:52:35,440 Yeah, I'm fine, I'm fine. You left abruptly. 800 00:52:35,500 --> 00:52:37,600 Everything all right? 801 00:52:37,660 --> 00:52:39,640 Yes. Yeah. 802 00:52:39,700 --> 00:52:41,720 You never finished telling me your story. 803 00:52:41,780 --> 00:52:46,160 Oh, I changed my mind. It wasn't... really a police matter. 804 00:52:46,220 --> 00:52:48,360 OK. 805 00:52:48,420 --> 00:52:52,380 Well, if, er, there's anything I can do. Sure. 806 00:52:55,780 --> 00:52:56,960 Hello? 807 00:52:57,020 --> 00:52:58,080 'Is that Catherine?' 808 00:52:58,140 --> 00:52:59,200 Yeah. 809 00:52:59,260 --> 00:53:01,400 It's Mickey from the Curry House up Rawson Lane. 810 00:53:01,460 --> 00:53:03,560 That fella you were looking for's been in. 811 00:53:03,620 --> 00:53:05,200 'Just now. 812 00:53:05,260 --> 00:53:07,916 'I came outside for a smoke when he left so I could keep an eye on him, 813 00:53:07,940 --> 00:53:10,480 'and I saw where he went. I saw which house he went in.' 814 00:53:10,540 --> 00:53:11,720 I've got to go. 815 00:53:11,780 --> 00:53:13,140 I'll be with you in five minutes. 816 00:54:58,540 --> 00:55:00,140 Answer the phone, you twat! 817 00:55:04,020 --> 00:55:06,640 'Hello.' Ashley, it's Tommy. 818 00:55:06,700 --> 00:55:09,880 Why have I just had bastard police knocking on door? 819 00:55:09,940 --> 00:55:11,200 'What are you talking about?' 820 00:55:11,260 --> 00:55:13,800 Some slag of a policewoman knocking on this door! 821 00:55:13,860 --> 00:55:15,680 When? 'Now! Just now!' 822 00:55:15,740 --> 00:55:21,780 Just don't... don't... don't do anything, don't panic, I'll... Has she gone? 823 00:55:23,660 --> 00:55:25,080 Yeah. 824 00:55:25,140 --> 00:55:28,080 I'll send Lewis... with the van. 825 00:55:28,140 --> 00:55:29,920 Just get her ready, we'll move her. 826 00:55:29,980 --> 00:55:33,160 How come the police know anything? Who's said anything? 827 00:55:33,220 --> 00:55:34,640 'Nothing, nobody.' 828 00:55:34,700 --> 00:55:37,120 Just get her ready to shift her. 829 00:55:37,180 --> 00:55:38,740 All right? 830 00:55:47,460 --> 00:55:50,920 I'm not... I'm not going there. Do it! 831 00:55:50,980 --> 00:55:52,300 Do you want that money? 832 00:55:55,580 --> 00:55:56,980 I'll get keys. 833 00:55:59,380 --> 00:56:01,640 Where are we taking her? I don't know yet. 834 00:56:01,700 --> 00:56:03,660 Just ring me as soon as you're on the move. 835 00:56:17,260 --> 00:56:18,260 Hello? 836 00:56:18,300 --> 00:56:21,160 Why've I got police knocking on my door down Milton Avenue? 837 00:56:21,220 --> 00:56:23,000 'Where?' 838 00:56:23,060 --> 00:56:26,320 The house where I'm keeping her. I've got police knocking on it. 839 00:56:26,380 --> 00:56:30,600 'Has Nevis on been to the police?' No! No, not... not to my... 840 00:56:30,660 --> 00:56:33,080 No, he hasn't. Not to my... 841 00:56:33,140 --> 00:56:34,836 Well, then, why are they knocking on the door, then? 842 00:56:34,860 --> 00:56:36,600 What do they know? 'I've got absolutely' 843 00:56:36,660 --> 00:56:37,660 no idea. 844 00:56:53,780 --> 00:56:55,720 In this trouble town 845 00:56:55,780 --> 00:56:59,420 Troubles are found 846 00:57:01,700 --> 00:57:04,560 In this trouble town 847 00:57:04,620 --> 00:57:07,980 Word soon gets round 848 00:57:13,980 --> 00:57:15,920 Stuck in speed-bump city 849 00:57:15,980 --> 00:57:18,080 Where the only thing that's pretty 850 00:57:18,140 --> 00:57:20,300 Is the thought of getting out. 60117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.