Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,240
I'm Catherine, by the way. I'm 47,
I'm divorced, I live with my sister
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,940
who's a recovering heroin addict.
I have two grown-up children.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,240
One dead, one who doesn't speak
to me, and a grandson.
4
00:00:13,300 --> 00:00:15,400
How would you like to make
half a million pounds?
5
00:00:15,460 --> 00:00:17,640
You're talking about kidnapping her?
6
00:00:17,700 --> 00:00:19,640
Some bastard's got our Annie.
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,240
And he wants a million quid.
8
00:00:21,300 --> 00:00:22,800
Are you here to report a crime?
9
00:00:22,860 --> 00:00:25,400
Nevis on could afford to lose
half a million pounds easily.
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,720
Any more and he might go to the
police.
11
00:00:27,780 --> 00:00:30,200
Oh, Becky, me daughter.
12
00:00:30,260 --> 00:00:32,200
Died just after Ryan was born.
13
00:00:32,260 --> 00:00:33,360
She was raped.
14
00:00:33,420 --> 00:00:36,280
I'm terrified if Ryan's like him
in any way shape or form.
15
00:00:36,340 --> 00:00:37,356
Which he's bound to be, isn't he?
16
00:00:37,380 --> 00:00:40,560
Tommy Lee Royce is out of
prison. Why didn't you tell me?
17
00:00:40,620 --> 00:00:42,140
I didn't want to upset you.
18
00:00:47,580 --> 00:00:49,720
You look after yourself, love.
19
00:00:49,780 --> 00:00:52,420
I will be in touch.
OK, thanks a lot, bye-bye.
20
00:01:02,860 --> 00:01:05,680
Bravo November 45.
Operation Greensleeves.
21
00:01:05,740 --> 00:01:09,480
Sighted, the ice-cream van outside
Wilberforce House in Sowerby Bridge.
22
00:01:09,540 --> 00:01:11,340
I'm going after it, I'm on foot.
23
00:01:32,020 --> 00:01:34,680
Registration Hotel Kilo 11
Romeo November X-ray.
24
00:01:34,740 --> 00:01:37,420
I'm going after it, I'm nearly with
it, I'm going to stop it.
25
00:01:40,460 --> 00:01:42,640
5-0. Come on.
26
00:01:42,700 --> 00:01:44,680
Dad, 5-0.
27
00:01:44,740 --> 00:01:46,800
'45, do not chase the vehicle
on foot.'
28
00:01:46,860 --> 00:01:48,260
Yeah, whatever.
29
00:01:50,740 --> 00:01:52,040
Oi!
30
00:01:52,100 --> 00:01:53,440
Pull over!
31
00:01:53,500 --> 00:01:56,460
Oi! Oi!
32
00:02:03,860 --> 00:02:05,480
Failed to stop.
33
00:02:05,540 --> 00:02:07,840
Off-side window smashed.
Two occupants.
34
00:02:07,900 --> 00:02:11,200
Both white, male, one with
a sleeve tattoo, dark hair, beard,
35
00:02:11,260 --> 00:02:13,440
pale blue T-shirt,
khaki body-warmer,
36
00:02:13,500 --> 00:02:16,080
the other ginger hair, beard,
pasty-faced, pink hoodie.
37
00:02:16,140 --> 00:02:18,260
Driving off towards Wharf Street.
38
00:02:23,700 --> 00:02:26,860
You're getting too bloody old
for this, Catherine, love.
39
00:02:30,140 --> 00:02:32,520
There's a tower block overhead
40
00:02:32,580 --> 00:02:34,560
All you've got's your benefits
41
00:02:34,620 --> 00:02:36,820
And you're barely scraping by
42
00:02:39,540 --> 00:02:42,040
In this trouble town
43
00:02:42,100 --> 00:02:45,580
Troubles are found
44
00:02:50,660 --> 00:02:52,280
Stuck in speed-bump city
45
00:02:52,340 --> 00:02:54,520
Where the only thing that's pretty
46
00:02:54,580 --> 00:02:57,340
Is the thought of getting out.
47
00:03:38,220 --> 00:03:40,220
We're going to have to take it
out of the business.
48
00:03:40,260 --> 00:03:42,516
We're going to have to borrow a bit
from here, there and everywhere,
49
00:03:42,540 --> 00:03:44,196
that's how we can do it.
You're not to tell anyone,
50
00:03:44,220 --> 00:03:47,720
they get a whiff anyone else knows, they
say they're going to start doing stuff...
51
00:03:47,780 --> 00:03:49,600
to her. I won't. I won't.
52
00:03:49,660 --> 00:03:51,076
And they must be watching me,
they know things.
53
00:03:51,100 --> 00:03:53,480
These people are often very...
very highly organised.
54
00:03:53,540 --> 00:03:57,200
For months! Following me.
Following Ann!
55
00:03:57,260 --> 00:03:58,920
Jesus! We can...
56
00:03:58,980 --> 00:04:00,436
I can look into how much
you can take out of the business
57
00:04:00,460 --> 00:04:02,120
if that's...
I've got maybe 200 grand
58
00:04:02,180 --> 00:04:04,036
I can lay my hands on immediately,
but even then,
59
00:04:04,060 --> 00:04:06,640
are they going to let me
withdraw that amount in cash,
60
00:04:06,700 --> 00:04:08,200
without asking bloody questions?
61
00:04:08,260 --> 00:04:09,520
Well, it's your money.
62
00:04:09,580 --> 00:04:11,116
Yeah, but they're going to think
I'm laundering money,
63
00:04:11,140 --> 00:04:12,596
then they're going to tell
the police!
64
00:04:12,620 --> 00:04:14,800
Really? Well, I would!
65
00:04:14,860 --> 00:04:17,520
Why would anyone be withdrawing
that amount in cash
66
00:04:17,580 --> 00:04:18,920
if it wasn't dodgy? I...
67
00:04:18,980 --> 00:04:22,040
We'll get it, we'll get it,
I'll raise it.
68
00:04:22,100 --> 00:04:23,720
I'll ring what's-his-name.
At the bank.
69
00:04:23,780 --> 00:04:26,520
I'll say, I'll just say, "I want to
withdraw 200 grand in cash,"
70
00:04:26,580 --> 00:04:27,720
see what he says. Sure.
71
00:04:27,780 --> 00:04:29,560
"How soon can you have it?" Sure.
72
00:04:29,620 --> 00:04:31,796
Yeah, see if it can be done without
anybody sticking their bloody...
73
00:04:31,820 --> 00:04:33,400
noses in. Sure.
74
00:04:33,460 --> 00:04:36,640
Pay the money, get her back,
safe and sound, and then find out
75
00:04:36,700 --> 00:04:37,860
who the little...
76
00:04:38,940 --> 00:04:40,360
are and choke 'em with it!
77
00:04:40,420 --> 00:04:42,100
Absolutely.
78
00:04:43,780 --> 00:04:44,800
Absolutely.
79
00:04:44,860 --> 00:04:48,620
Get me Adam Stapleton on the phone
and tell him it's important, please.
80
00:04:50,020 --> 00:04:53,120
Outside the Chinese
up Rawson Lane?
81
00:04:53,180 --> 00:04:54,220
Yeah.
82
00:04:55,260 --> 00:04:56,276
How do you know it was him?
83
00:04:56,300 --> 00:04:58,640
Er... because I'm not blind?
84
00:04:58,700 --> 00:04:59,960
'No, come on...
85
00:05:00,020 --> 00:05:01,436
'He's been in prison
for God knows how long.'
86
00:05:01,460 --> 00:05:02,880
It was him.
87
00:05:02,940 --> 00:05:04,940
'Fine, OK. Fine, fine.
88
00:05:06,540 --> 00:05:08,340
'Even if it was...' Yes?
89
00:05:09,540 --> 00:05:10,700
"Even if it was..."?
90
00:05:13,420 --> 00:05:15,240
What time's your dinner break?
91
00:05:15,300 --> 00:05:18,520
You pushed it as far as you could
after Becky died.
92
00:05:18,580 --> 00:05:21,360
You did everything you could,
Catherine.
93
00:05:21,420 --> 00:05:25,440
Everybody knows what he is, the fact
that the CPS couldn't run with it
94
00:05:25,500 --> 00:05:29,500
is bad, it's awful,
everyone knows that, but...
95
00:05:31,020 --> 00:05:32,060
What?
96
00:05:33,340 --> 00:05:36,960
I worry about you.
Getting yourself all upset
97
00:05:37,020 --> 00:05:39,920
and obsessed with it all over again.
98
00:05:39,980 --> 00:05:41,960
That subhuman piece
of rotting excrement
99
00:05:42,020 --> 00:05:44,440
should be on the Sex Offenders'
Register. And he isn't.
100
00:05:44,500 --> 00:05:47,396
I think that's something worth getting
obsessed and upset about. Don't you?
101
00:05:47,420 --> 00:05:49,800
You're never going to be able
to approach this objectively.
102
00:05:49,860 --> 00:05:51,440
You're going to make yourself ill
again.
103
00:05:51,500 --> 00:05:54,400
He's on my patch.
You think I'm going to ignore it?
104
00:05:54,460 --> 00:05:57,160
Sooner or later, unless somebody
marks his card for him, big style,
105
00:05:57,220 --> 00:05:58,476
he's going to hurt someone else.
106
00:05:58,500 --> 00:05:59,996
Is that what you're going to do?
Mark his card for him?
107
00:06:00,020 --> 00:06:02,120
It's my job.
How? How're you going to do it?
108
00:06:02,180 --> 00:06:03,960
The less you know, Clare.
109
00:06:04,020 --> 00:06:08,240
You see, that - saying something
like that - just makes me
110
00:06:08,300 --> 00:06:10,420
even more worried that you're not...
111
00:06:14,540 --> 00:06:17,760
What? Not going to deal with it
rationally.
112
00:06:17,820 --> 00:06:21,400
Rationally? I've no intentions
of dealing with it rationally.
113
00:06:21,460 --> 00:06:23,540
I'm amazed you'd think
anybody'd expect me to.
114
00:06:25,100 --> 00:06:26,920
You're winding me up.
My intention
115
00:06:26,980 --> 00:06:29,700
is to deal with it effectively.
116
00:06:30,860 --> 00:06:34,760
All right, well, you've heard what
I'm saying. I worry about you, OK?
117
00:06:34,820 --> 00:06:36,360
You worry about me...
118
00:06:36,420 --> 00:06:38,320
staying on the wagon.
119
00:06:38,380 --> 00:06:40,340
I worry about you.
120
00:06:41,700 --> 00:06:43,620
You're the only sister I've got.
121
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
Catherine!
122
00:06:52,940 --> 00:06:54,200
Joyce!
123
00:06:54,260 --> 00:06:59,320
Mrs Godley, Turnpike Street, Elland,
just rung the desk line to say,
124
00:06:59,380 --> 00:07:02,200
"Them lads in that ice-cream van,
they are at it again."
125
00:07:02,260 --> 00:07:03,760
Right now? Right now.
126
00:07:03,820 --> 00:07:07,000
Job on, boys and girls!
I need everybody.
127
00:07:07,060 --> 00:07:09,720
The ice-cream man cometh!
Let's go, go, go and get him.
128
00:07:09,780 --> 00:07:12,520
And you make sure you're tooled up
properly this time, lady.
129
00:07:12,580 --> 00:07:15,040
45 to 9242.
130
00:07:15,100 --> 00:07:16,360
'9242, go ahead.'
131
00:07:16,420 --> 00:07:18,640
What's your location, Shaf?
It's all hands on deck.
132
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
'We're just on by wharf.'
133
00:07:20,260 --> 00:07:22,200
Bravo November 45 to Control.
Go ahead, 45.
134
00:07:22,260 --> 00:07:24,200
Have we a mobile unit,
double crewed?
135
00:07:24,260 --> 00:07:27,400
I need 'em for a back-up job on Turnpike
Street in Elland. Silent approach,
136
00:07:27,460 --> 00:07:28,820
rendezvous on Cemetery Road.
137
00:07:36,540 --> 00:07:38,340
There you go, enjoy.
138
00:07:39,900 --> 00:07:42,780
Can I have two of them what he
had? Here y'are.
139
00:07:48,580 --> 00:07:49,740
5-0. What?
140
00:07:59,180 --> 00:08:00,460
Oi!
141
00:08:02,300 --> 00:08:03,380
Get off!
142
00:08:05,580 --> 00:08:07,880
Stay where you are!
143
00:08:07,940 --> 00:08:09,960
Right. Hold him down.
144
00:08:10,020 --> 00:08:11,920
Calm down! Stop moving.
145
00:08:11,980 --> 00:08:14,200
Stop wriggling,
you're not going anywhere.
146
00:08:14,260 --> 00:08:17,040
What's in your pockets? Nothing.
Eh? Nothing!
147
00:08:17,100 --> 00:08:19,280
What's your name? Nothing!
148
00:08:19,340 --> 00:08:21,120
Right. Well, I'm arresting you, OK?
149
00:08:21,180 --> 00:08:23,520
On suspicion of supplying drugs,
do you understand?
150
00:08:23,580 --> 00:08:27,280
You don't have to say anything, but
it may harm your defence if you...
151
00:08:27,340 --> 00:08:28,440
Stop wriggling!
152
00:08:28,500 --> 00:08:32,360
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.
153
00:08:32,420 --> 00:08:35,080
Anything you do say
may be given in evidence.
154
00:08:35,140 --> 00:08:36,320
HE GROANS
155
00:08:36,380 --> 00:08:40,960
Those are well expensive ice creams
you're flogging, Alfie.
156
00:08:41,020 --> 00:08:45,100
'Selling your own home and saving
thousands of pounds in the bargain.
157
00:08:46,660 --> 00:08:50,300
'Single mum, Millie Spencer,
wants to move to a smaller house...'
158
00:08:53,660 --> 00:08:55,100
How's things?
159
00:08:56,380 --> 00:08:57,420
Good.
160
00:08:58,900 --> 00:09:00,020
She been all right?
161
00:09:02,180 --> 00:09:03,220
In what sense?
162
00:09:04,420 --> 00:09:06,600
Well, keeping quiet,
behaving 'erself.
163
00:09:06,660 --> 00:09:07,980
Yeah.
164
00:09:09,300 --> 00:09:11,600
Right, well, you can clear off
for a few hours.
165
00:09:11,660 --> 00:09:14,060
I'll see to things here. OK.
166
00:09:21,860 --> 00:09:23,580
Have you fed her?
167
00:09:26,100 --> 00:09:27,220
Er... no.
168
00:09:30,620 --> 00:09:32,420
What happens if she needs a wee?
169
00:09:33,540 --> 00:09:36,420
There's a bucket.
Have you not tied her to chair?
170
00:09:38,700 --> 00:09:39,740
Oh, yeah.
171
00:09:42,540 --> 00:09:44,500
So...?
172
00:09:50,940 --> 00:09:52,780
Tell you what.
I'll go down and check, shall I?
173
00:09:52,820 --> 00:09:54,760
Leave her. Eh?
174
00:09:54,820 --> 00:09:55,960
Leave her.
175
00:09:56,020 --> 00:09:57,940
Leave her!
176
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
She's fine.
177
00:10:02,420 --> 00:10:05,000
Like I said, you can go.
178
00:10:05,060 --> 00:10:06,080
I'm OK here.
179
00:10:06,140 --> 00:10:08,360
Ashley's got stuff he needs doing.
180
00:10:08,420 --> 00:10:10,560
He doesn't need two of us here,
we do shifts.
181
00:10:10,620 --> 00:10:13,300
You think you're the bastard
who gets to watch telly all day?
182
00:11:19,380 --> 00:11:20,880
Is he...? Not in?
183
00:11:20,940 --> 00:11:23,840
No, he's popped home. Why...
184
00:11:23,900 --> 00:11:26,440
Probably catch him on his mobile.
If it's important.
185
00:11:26,500 --> 00:11:27,760
Yeah, sure.
186
00:11:27,820 --> 00:11:29,340
Sure.
187
00:11:40,100 --> 00:11:43,880
I didn't want to tell you
until it was over and done with.
188
00:11:43,940 --> 00:11:47,640
But... I can't think straight,
I don't know what to do.
189
00:11:47,700 --> 00:11:51,320
We've got to ring the police.
They're watching us. They'd know.
190
00:11:51,380 --> 00:11:54,000
And then God knows what they'd...
How?
191
00:11:54,060 --> 00:11:57,720
They... might even have the phones
bugged. We just...
192
00:11:57,780 --> 00:12:00,460
We just don't know, do we?
But they are organised, Helen.
193
00:12:02,300 --> 00:12:06,920
Didn't we used to know
someone in the CID? Neil Mitchell.
194
00:12:06,980 --> 00:12:09,140
They're not going to get away with
this, Helen.
195
00:12:10,620 --> 00:12:13,720
Please give him a ring.
We're going to go to the police
196
00:12:13,780 --> 00:12:16,380
after... after we've got her back.
197
00:12:17,900 --> 00:12:19,900
They're not going to get away
with it.
198
00:13:43,500 --> 00:13:46,300
There's no need to be frightened.
All right?
199
00:13:49,460 --> 00:13:50,500
Bitch.
200
00:13:52,620 --> 00:13:55,880
If everything goes down like it should,
you're not going to get hurt.
201
00:13:55,940 --> 00:13:57,120
OK?
202
00:14:01,580 --> 00:14:03,280
You need to stop crying, bitch,
203
00:14:03,340 --> 00:14:06,820
otherwise you're just going to
annoy me, and there's no need.
204
00:14:13,260 --> 00:14:15,140
Do you want anything to eat?
205
00:14:19,180 --> 00:14:21,800
Do you want to...
206
00:14:21,860 --> 00:14:23,700
Do you need to use the bucket?
207
00:14:24,980 --> 00:14:26,780
I won't look.
208
00:14:28,780 --> 00:14:29,900
Right, well, um...
209
00:14:31,700 --> 00:14:33,640
I'll be back in a bit.
210
00:14:33,700 --> 00:14:37,880
And you see if - when - I can trust
you,
211
00:14:37,940 --> 00:14:41,900
I'll be able to unfasten you.
So you can...
212
00:14:43,500 --> 00:14:44,820
And everything, so...
213
00:14:58,740 --> 00:15:00,620
Are them...?
214
00:15:47,500 --> 00:15:50,160
OK, well, do you want to keep it
behind the counter?
215
00:15:50,220 --> 00:15:53,560
Tell everybody who works here
and if he does come in,
216
00:15:53,620 --> 00:15:57,520
if you recognise him, if you see him
looking at your menu out there,
217
00:15:57,580 --> 00:16:00,180
if you see him walk past, anything,
can you...
218
00:16:02,060 --> 00:16:03,520
give us a ring?
219
00:16:03,580 --> 00:16:06,480
Don't challenge him, don't approach
him, don't say anything.
220
00:16:06,540 --> 00:16:10,080
Just act normally, serve him,
whatever,
221
00:16:10,140 --> 00:16:12,020
and then ring me.
222
00:16:22,180 --> 00:16:24,260
Hello? 'Are we allowed to fuck her?'
223
00:16:27,260 --> 00:16:28,520
Ashley?
224
00:16:28,580 --> 00:16:30,280
'Why would you be asking me that,
Lewis?'
225
00:16:30,340 --> 00:16:31,720
Look, I'm just asking.
226
00:16:31,780 --> 00:16:33,640
You're a sick little bastard,
aren't you?
227
00:16:33,700 --> 00:16:34,920
'No, no, '
228
00:16:34,980 --> 00:16:36,840
it isn't me. It's...
229
00:16:36,900 --> 00:16:38,040
Is he there?
230
00:16:38,100 --> 00:16:39,940
'Weirdo. I sent him over.'
231
00:16:41,540 --> 00:16:43,080
Yeah.
232
00:16:43,140 --> 00:16:44,940
'I think he's had her... in cellar.'
233
00:16:46,500 --> 00:16:47,680
Why, what...?
234
00:16:47,740 --> 00:16:49,560
What makes you think that, Lewis?
235
00:16:49,620 --> 00:16:52,920
'Well, he's had her knickers off,
anyway.
236
00:16:52,980 --> 00:16:55,540
'So I were just...
I were just asking, really.
237
00:16:56,540 --> 00:16:58,860
'That weren't... that isn't...
238
00:17:00,380 --> 00:17:02,780
'That wasn't part of the plan.
Is it?
239
00:17:06,100 --> 00:17:07,720
'Ashley?'
240
00:17:07,780 --> 00:17:12,180
Well, Lewis, I don't want you
to feel that it's obligatory.
241
00:17:13,500 --> 00:17:14,920
You mean you told him to do that?
242
00:17:14,980 --> 00:17:16,740
No. No, I didn't.
243
00:17:17,900 --> 00:17:20,360
Sounds to me like he were just
using his initiative.
244
00:17:20,420 --> 00:17:22,580
Right, well, I'm not...
245
00:17:24,020 --> 00:17:25,660
I don't want to... that's...
246
00:17:27,820 --> 00:17:29,240
I'm not doing that.
247
00:17:29,300 --> 00:17:31,120
'I'm not asking you to, Lewis.'
248
00:17:31,180 --> 00:17:33,520
Good. Cos if this goes tits up,
249
00:17:33,580 --> 00:17:36,360
I'm not the noncy weirdo bastard
that's getting done for rape.
250
00:17:52,420 --> 00:17:54,080
Granny's been in a fight.
251
00:17:54,140 --> 00:17:56,420
Oh, God. Is it bad?
252
00:17:57,940 --> 00:18:00,560
She was chasing this scrote,
and he kicked her in the face.
253
00:18:00,620 --> 00:18:02,320
Did he get away? Hell, no!
254
00:18:02,380 --> 00:18:04,360
What'd he been doing?
255
00:18:04,420 --> 00:18:07,040
Selling ice creams. Oh.
256
00:18:07,100 --> 00:18:10,000
OK. Are you going to get changed?
257
00:18:10,060 --> 00:18:12,760
Yep. Are you OK?
258
00:18:12,820 --> 00:18:15,080
Yeah, couple of Nurofen,
I'll be like new.
259
00:18:15,140 --> 00:18:18,180
Have you not taken something
before? I've not had time.
260
00:18:22,580 --> 00:18:25,860
Daniel rang. He's invited us
over for tea tomorrow.
261
00:18:27,900 --> 00:18:29,520
All of us? Well...
262
00:18:29,580 --> 00:18:31,840
I said I'll see if Ryan can go
to one of his friends',
263
00:18:31,900 --> 00:18:34,760
and he didn't say, "No, it's fine,
bring him with you." So...
264
00:18:34,820 --> 00:18:37,460
I'm... yeah, assuming it's just you
and me.
265
00:18:40,380 --> 00:18:41,700
So...
266
00:18:44,340 --> 00:18:46,080
he rang you, his auntie.
267
00:18:46,140 --> 00:18:48,680
He didn't ring me, his mother.
268
00:18:48,740 --> 00:18:50,836
Well, he rang on the house line.
When he knows I'm at work.
269
00:18:50,860 --> 00:18:53,320
You work shifts, Catherine.
You could've been here.
270
00:18:53,380 --> 00:18:55,140
Why tea tomorrow?
271
00:18:56,500 --> 00:18:59,720
I don't know. Maybe him and Lucy
have got some news.
272
00:18:59,780 --> 00:19:01,860
He's invited Richard and Ros
as well.
273
00:19:03,420 --> 00:19:05,120
Oh.
274
00:19:05,180 --> 00:19:06,960
What news?
275
00:19:07,020 --> 00:19:10,160
Is Lucy pregnant?
You know as much I do.
276
00:19:10,220 --> 00:19:12,800
Oh, well, that'd be...
You mean you didn't ask?
277
00:19:12,860 --> 00:19:14,440
No. I'm not a copper.
278
00:19:14,500 --> 00:19:16,960
He'd have told me over the phone
if he'd wanted me to know.
279
00:19:17,020 --> 00:19:19,420
They probably want to make
an announcement.
280
00:19:20,780 --> 00:19:23,700
So you think that is what it is.
I don't know!
281
00:19:26,820 --> 00:19:28,220
Have you got any fags?
282
00:19:30,620 --> 00:19:32,680
Couldn't believe how much gear
they were carrying.
283
00:19:32,740 --> 00:19:36,640
And a bit of everything - coke,
heroin, M-Cat, cannabis, crystal, E's.
284
00:19:36,700 --> 00:19:38,440
He'd got over 3,000 quid in his
pockets.
285
00:19:38,500 --> 00:19:40,460
There's no wonder he didn't want
copping.
286
00:19:41,780 --> 00:19:43,820
Do you know what... really...
287
00:19:45,700 --> 00:19:46,740
annoys me.
288
00:19:47,820 --> 00:19:49,920
I rang ahead,
I flagged it up to the drugs squad,
289
00:19:49,980 --> 00:19:51,996
I said do you want to talk to these
lads first? Yes, they did.
290
00:19:52,020 --> 00:19:54,236
I said I wanted Twiggy and Shafiq
sitting in on the interviews
291
00:19:54,260 --> 00:19:56,520
once they got 'em to Halifax.
Fine, no problem.
292
00:19:56,580 --> 00:19:59,360
Course, it's all "no comment, no
comment, no comment."
293
00:19:59,420 --> 00:20:02,720
So that's it for us at our level.
We never get any closer.
294
00:20:02,780 --> 00:20:05,160
We never get any higher
up the food chain.
295
00:20:05,220 --> 00:20:08,356
Any intelligence they have - drugs squad -
about where all this stuff's coming from,
296
00:20:08,380 --> 00:20:11,280
how it's getting here,
I never get to hear about it.
297
00:20:11,340 --> 00:20:13,920
I just get to mop up the mess
at the bottom end.
298
00:20:13,980 --> 00:20:16,480
And we should know. I should know.
299
00:20:16,540 --> 00:20:19,120
If they know stuff about
people on my patch,
300
00:20:19,180 --> 00:20:22,320
people bringing stuff into this valley,
I should damn well know about it.
301
00:20:22,380 --> 00:20:23,840
Well, why wouldn't they let you
know?
302
00:20:23,900 --> 00:20:26,076
Oh, they'll have some
covert surveillance stuff going on
303
00:20:26,100 --> 00:20:28,076
that numpties like me aren't allowed
to know about.
304
00:20:28,100 --> 00:20:30,780
In case you tell your sister?
Till they need a bit of back-up.
305
00:20:31,820 --> 00:20:33,000
Exactly.
306
00:20:33,060 --> 00:20:36,440
And she leaks it to her
contacts in the media.
307
00:20:36,500 --> 00:20:38,260
Which you would. Inevitably.
308
00:20:39,580 --> 00:20:41,956
It's either that or they don't
actually know any more than I do.
309
00:20:41,980 --> 00:20:43,460
Which is even more worrying.
310
00:20:45,740 --> 00:20:48,820
At least it's taken your mind off
that other business.
311
00:20:55,140 --> 00:20:57,320
I printed a photo of the little...
312
00:20:57,380 --> 00:21:00,020
shit off the box
and I went in to Chinese.
313
00:21:02,300 --> 00:21:03,800
Say that again slower.
314
00:21:03,860 --> 00:21:07,640
Mickey Yip runs it.
Do you remember Mickey Yip?
315
00:21:07,700 --> 00:21:10,380
He used to be in the year between us
at school.
316
00:21:17,740 --> 00:21:19,260
Well, you know my opinion.
317
00:21:20,700 --> 00:21:21,920
Ooh!
318
00:21:21,980 --> 00:21:23,580
What? I forgot.
319
00:21:36,820 --> 00:21:37,960
Hello.
320
00:21:38,020 --> 00:21:40,320
'Hello, it's me.' I know.
321
00:21:40,380 --> 00:21:42,160
Do you know a Kevin Weather ill?
322
00:21:42,220 --> 00:21:45,320
He lives next-door-but-three
to you and Ros, drives a BMW.
323
00:21:45,380 --> 00:21:47,200
'Kevin? Yeah.'
324
00:21:47,260 --> 00:21:48,720
What's he like?
325
00:21:48,780 --> 00:21:53,320
'Oh, very nice.
Ordinary. Quiet. Two girls.'
326
00:21:53,380 --> 00:21:57,880
She's in the early stages of
multiple sclerosis, Jenny, his wife.
327
00:21:57,940 --> 00:22:01,000
Walks with a stick...
sometimes a wheelchair.
328
00:22:01,060 --> 00:22:03,400
But, yeah, no...
329
00:22:03,460 --> 00:22:06,820
He's an accountant.
He works for Nevis on Gallagher.
330
00:22:07,980 --> 00:22:09,840
OK. 'Why?'
331
00:22:09,900 --> 00:22:12,920
Is there any...
problems that you know of?
332
00:22:12,980 --> 00:22:15,720
Not that I'm aware of. Why?
333
00:22:15,780 --> 00:22:17,600
'No reason.' Is that...?
334
00:22:17,660 --> 00:22:19,380
Oh, yeah, thanks.
335
00:22:22,180 --> 00:22:23,440
Is Lucy pregnant?
336
00:22:23,500 --> 00:22:25,340
Ha-ha! I wondered that.
337
00:22:34,300 --> 00:22:36,660
Hi.
338
00:22:38,540 --> 00:22:40,720
Did you have a nice day?
339
00:22:40,780 --> 00:22:42,400
Yeah.
340
00:22:42,460 --> 00:22:44,360
Did you see that?
341
00:22:53,860 --> 00:22:55,020
The weirdest thing.
342
00:22:56,100 --> 00:22:57,400
What?
343
00:22:57,460 --> 00:23:00,360
It's, er... you can't mention it,
not to anyone.
344
00:23:00,420 --> 00:23:02,300
OK.
345
00:23:03,860 --> 00:23:07,540
Nevison's... like I've never seen him,
all over the place. And...
346
00:23:08,700 --> 00:23:09,720
God.
347
00:23:09,780 --> 00:23:10,980
What?
348
00:23:12,660 --> 00:23:13,900
Someone's taken Ann.
349
00:23:15,380 --> 00:23:16,760
Taken?
350
00:23:16,820 --> 00:23:18,840
Abducted. Kidnapped.
351
00:23:18,900 --> 00:23:21,080
They rang him, on her phone,
352
00:23:21,140 --> 00:23:24,160
this morning, mid-morning, saying
they wanted a million pounds in cash.
353
00:23:24,220 --> 00:23:29,460
Has he been to the police?
No! God, no! These people...
354
00:23:30,900 --> 00:23:33,660
The thing is, the thing I didn't
know...
355
00:23:34,860 --> 00:23:35,900
Helen's ill.
356
00:23:37,060 --> 00:23:39,220
Really ill. I mean... liver cancer.
357
00:23:40,860 --> 00:23:42,460
She's dying, she's...
358
00:23:43,980 --> 00:23:46,020
Oh, my God!
359
00:23:48,340 --> 00:23:49,420
When did...?
360
00:23:52,940 --> 00:23:54,800
He should go to the police!
361
00:23:54,860 --> 00:23:56,680
No. That's... He should because
362
00:23:56,740 --> 00:23:58,060
they'll know how to deal with it.
363
00:23:58,100 --> 00:24:00,240
Well, that's easy to say!
But can you imagine?
364
00:24:00,300 --> 00:24:01,880
If it was one of these two?
365
00:24:01,940 --> 00:24:04,400
These people don't
mess about, Jenny!
366
00:24:04,460 --> 00:24:07,640
If he steps out of line,
they're threatening to...
367
00:24:07,700 --> 00:24:10,060
do things to her and...
368
00:24:11,180 --> 00:24:12,300
Jesus.
369
00:24:14,700 --> 00:24:15,960
That's...
370
00:24:16,020 --> 00:24:17,380
Well, it's...
371
00:24:24,980 --> 00:24:28,260
Oh, um, Ashley rang,
you know, from the farm.
372
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
Ashley?
373
00:24:30,660 --> 00:24:34,440
Yeah, just something to do with
the rental on the site.
374
00:24:34,500 --> 00:24:37,020
He said can you ring him when you
got in.
375
00:24:45,700 --> 00:24:46,720
'Hello?'
376
00:24:46,780 --> 00:24:49,080
Have you changed your mind about me
ringing you, then?
377
00:24:49,140 --> 00:24:50,560
'How's Nev?'
378
00:24:50,620 --> 00:24:51,880
How would you expect him to be?
379
00:24:51,940 --> 00:24:52,960
'Hey, calm down, pal.'
380
00:24:53,020 --> 00:24:54,060
It's your party.
381
00:24:55,060 --> 00:24:57,360
Is he getting this cash together,
then, or what?
382
00:24:57,420 --> 00:24:58,840
'What is all this shit'
383
00:24:58,900 --> 00:25:02,720
about a million. I specifically said
don't ask for any more than 500,000.
384
00:25:02,780 --> 00:25:06,640
It were you, insisting you had to
have a hundred grand.
385
00:25:06,700 --> 00:25:09,280
I told you, I've got overheads.
I've got expenses.
386
00:25:09,340 --> 00:25:11,640
'Say you'll accept less
next time you ring him.'
387
00:25:11,700 --> 00:25:13,120
Sure.
388
00:25:13,180 --> 00:25:14,480
I mean it.
389
00:25:14,540 --> 00:25:16,600
'OK.' I'm serious.
390
00:25:16,660 --> 00:25:18,580
You're the boss.
391
00:25:20,100 --> 00:25:21,680
So what did you want?
392
00:25:21,740 --> 00:25:24,680
I wanted to know
he was getting on with it
393
00:25:24,740 --> 00:25:27,400
and that he hadn't been
anywhere near the police.
394
00:25:27,460 --> 00:25:30,960
'No, he won't,
he wants her back all in one piece.'
395
00:25:31,020 --> 00:25:32,600
Good.
396
00:25:32,660 --> 00:25:35,680
Well, he needs to buckle down
and get on with it, then.
397
00:25:35,740 --> 00:25:37,920
You're not going to hurt her.
398
00:25:37,980 --> 00:25:41,040
'I'm not, no.
But I can't vouch for my lads.
399
00:25:41,100 --> 00:25:42,640
'Cooped up with her all day.
400
00:25:42,700 --> 00:25:45,880
'Eh? Getting little ideas
in their little heads.'
401
00:25:45,940 --> 00:25:47,520
What are you talking about?
402
00:25:47,580 --> 00:25:49,760
Tommy's just got out of prison.
403
00:25:49,820 --> 00:25:52,400
Poor lad hasn't had his leg over
in eight years.
404
00:25:52,460 --> 00:25:54,040
'Use your imagination.'
405
00:25:54,100 --> 00:25:56,000
You'll tell them not to touch her!
406
00:25:56,060 --> 00:25:58,240
You'll get the money,
just tell him you'll take less!
407
00:25:58,300 --> 00:26:00,400
'Right.' I mean it!
408
00:26:00,460 --> 00:26:02,240
'Yeah, you said.'
409
00:26:34,340 --> 00:26:35,740
I did this stupid thing.
410
00:26:44,260 --> 00:26:45,320
Tommy!
411
00:26:45,380 --> 00:26:46,700
Son.
412
00:26:48,780 --> 00:26:50,460
I want you to do something for me.
413
00:26:55,060 --> 00:26:56,560
You've got to go to the police.
414
00:26:56,620 --> 00:26:58,980
I know. Except...
415
00:27:00,060 --> 00:27:01,100
I can't.
416
00:27:02,260 --> 00:27:03,740
Do you know where they're keeping
her?
417
00:27:03,780 --> 00:27:05,760
No! No. I know nothing. I...
418
00:27:05,820 --> 00:27:07,280
They...
419
00:27:07,340 --> 00:27:10,740
I don't think they're even going to
give me any money at the end of it.
420
00:27:11,900 --> 00:27:15,000
I think I've just been... shafted,
and used, and taken for a ride
421
00:27:15,060 --> 00:27:17,040
and I don't even know why I did it!
422
00:27:17,100 --> 00:27:18,360
Just...
423
00:27:18,420 --> 00:27:20,520
I was so angry at Nevis on.
424
00:27:20,580 --> 00:27:22,760
Then he turns around
and tells me Helen's got cancer
425
00:27:22,820 --> 00:27:24,860
and he offers me more money! Jesus.
426
00:27:27,700 --> 00:27:29,040
Do you think they'll hurt her?
427
00:27:29,100 --> 00:27:30,300
No.
428
00:27:31,620 --> 00:27:32,620
No.
429
00:27:32,660 --> 00:27:34,880
He's doing it for the money.
430
00:27:34,940 --> 00:27:36,380
He's not doing it to hurt her.
431
00:27:39,900 --> 00:27:41,720
So...
432
00:27:41,780 --> 00:27:43,140
So we...
433
00:27:44,620 --> 00:27:47,440
know that she's safe.
434
00:27:47,500 --> 00:27:49,160
Ish.
435
00:27:49,220 --> 00:27:52,480
I mean, even if she doesn't,
and even if her parents don't,
436
00:27:52,540 --> 00:27:55,200
we know that Ashley wouldn't...
437
00:27:55,260 --> 00:27:56,840
Yeah... do anything...
438
00:27:56,900 --> 00:27:58,680
Yeah. Yeah, we know that. Yeah.
439
00:27:58,740 --> 00:28:00,700
So is there anything...
440
00:28:01,860 --> 00:28:04,320
Was this all verbal?
Between you and Ashley.
441
00:28:04,380 --> 00:28:06,000
There's no emails, no...
442
00:28:06,060 --> 00:28:08,320
I phoned him this morning, and just
now.
443
00:28:08,380 --> 00:28:09,960
Phone calls are traceable.
444
00:28:10,020 --> 00:28:12,560
But not the content, not what you
say.
445
00:28:12,620 --> 00:28:14,360
No. No.
446
00:28:14,420 --> 00:28:16,820
I don't know, I don't think so.
447
00:28:18,140 --> 00:28:20,000
So...
448
00:28:20,060 --> 00:28:22,740
you could just deny everything.
449
00:28:24,580 --> 00:28:26,520
You deny putting the idea
in his head.
450
00:28:26,580 --> 00:28:30,040
You say that none of those
conversations ever happened.
451
00:28:30,100 --> 00:28:31,460
That it was all him.
452
00:28:33,500 --> 00:28:35,960
I mean, if it becomes necessary.
453
00:28:36,020 --> 00:28:38,720
If they get caught. Which they will.
454
00:28:38,780 --> 00:28:40,880
Which is why you mustn't
go anywhere near that money.
455
00:28:40,940 --> 00:28:43,120
Even if it looks like
they've got away with it.
456
00:28:43,180 --> 00:28:44,960
Cos they won't.
457
00:28:45,020 --> 00:28:46,420
In the end.
458
00:28:47,620 --> 00:28:49,460
People like that never do.
459
00:28:53,700 --> 00:28:55,280
Night-night, love. Night-night.
460
00:28:55,340 --> 00:28:57,120
Is Granny going to come in and kiss
me?
461
00:28:57,180 --> 00:28:58,660
I'll ask her.
462
00:29:06,500 --> 00:29:07,720
Y'all right?
463
00:29:07,780 --> 00:29:10,600
Too old to be getting knocked about
by scrotes.
464
00:29:10,660 --> 00:29:12,860
You love it. You know you do. Mmm.
465
00:29:14,220 --> 00:29:17,040
Promise me you'll not let
that bastard get to you.
466
00:29:17,100 --> 00:29:19,060
I won't let that bastard get to me.
467
00:29:20,300 --> 00:29:22,320
Ryan says will you go up
and give him a kiss?
468
00:29:22,380 --> 00:29:23,420
Yup.
469
00:29:37,140 --> 00:29:38,400
You can go now.
470
00:30:15,500 --> 00:30:16,920
What?
471
00:30:16,980 --> 00:30:18,596
We can't leave her in that cellar
all night.
472
00:30:18,620 --> 00:30:20,900
She'll freeze. She'll be reet.
473
00:30:23,140 --> 00:30:24,860
I gave her her knickers back.
474
00:30:25,980 --> 00:30:28,860
I think it might be best
we leave it that way from now on.
475
00:30:30,100 --> 00:30:31,620
Have you heard?
476
00:30:34,780 --> 00:30:36,440
You can go home now.
477
00:30:36,500 --> 00:30:38,000
I'm putting her in that bedroom.
478
00:30:38,060 --> 00:30:39,436
She can sleep in that sleeping bag.
479
00:30:39,460 --> 00:30:40,960
Leave her. I ain't taking orders
480
00:30:41,020 --> 00:30:42,540
from a screw head like you.
481
00:30:46,940 --> 00:30:49,500
Ashley wants me
to take a photo of her.
482
00:30:51,020 --> 00:30:52,440
In the cellar.
483
00:30:52,500 --> 00:30:54,960
Not looking like she's having
a right lot in the way of fun.
484
00:30:55,020 --> 00:30:56,080
OK? I can do that.
485
00:30:56,140 --> 00:30:58,280
Yeah, but he asked me. So...
486
00:30:58,340 --> 00:31:00,840
Right. Well, do it, then.
Then I'm putting her in that bedroom
487
00:31:00,900 --> 00:31:02,360
and I'm giving her
that sleeping bag.
488
00:31:02,420 --> 00:31:03,640
I'll do it when I'm ready.
489
00:31:03,700 --> 00:31:05,280
You're not hurting her.
490
00:31:05,340 --> 00:31:06,920
That was never the plan.
491
00:31:06,980 --> 00:31:08,480
Do you know something, Lewis?
492
00:31:08,540 --> 00:31:10,500
I don't think you're cut out
for this.
493
00:31:11,700 --> 00:31:14,000
First off you blab, in front of her.
494
00:31:14,060 --> 00:31:15,940
"Ashley up at farm."
495
00:31:17,140 --> 00:31:18,840
And now you want to put her upstairs,
496
00:31:18,900 --> 00:31:21,580
where people are more likely
to see her.
497
00:31:24,140 --> 00:31:25,440
What's wrong with you?
498
00:31:25,500 --> 00:31:28,580
What's wrong with me?
You're the one that...
499
00:31:31,700 --> 00:31:34,700
Why don't you just get yourself
a girlfriend, like normal people?
500
00:31:35,780 --> 00:31:37,220
What's up, Lewis?
501
00:31:38,340 --> 00:31:40,400
Are you jealous? Jealous?!
502
00:31:40,460 --> 00:31:43,520
You... You're just...
You're not even...
503
00:31:43,580 --> 00:31:45,300
And you think I have no idea?
504
00:31:46,460 --> 00:31:49,396
Do you think when she gets out of this
she's going to let you get away with
505
00:31:49,420 --> 00:31:51,840
whatever it is you think you've been
doing to her?
506
00:31:51,900 --> 00:31:53,760
Do you think her dad is?
507
00:31:53,820 --> 00:31:55,140
Maybe she won't get out of it.
508
00:31:56,260 --> 00:31:57,920
Now what are you bloody saying?
509
00:31:57,980 --> 00:32:01,320
I think once the cash's
been handed over,
510
00:32:01,380 --> 00:32:03,020
the safest thing would be to...
511
00:32:06,660 --> 00:32:09,720
That isn't... That was never...
It's your fault.
512
00:32:09,780 --> 00:32:10,796
Blabbing. She never heard that!
513
00:32:10,820 --> 00:32:12,276
She might've done. You don't know.
She didn't.
514
00:32:12,300 --> 00:32:14,960
Take the photo, take the stupid
photo and go.
515
00:32:15,020 --> 00:32:16,996
I'll look after her.
No, you'll put her in the bedroom.
516
00:32:17,020 --> 00:32:19,320
I'm not leaving her on her own
with you, you weirdo!
517
00:32:19,380 --> 00:32:22,280
I won't put her in a bedroom.
518
00:32:22,340 --> 00:32:25,320
I might give her the sleeping bag,
but I won't put her in a bedroom.
519
00:32:25,380 --> 00:32:27,240
Ashley wants you.
520
00:32:27,300 --> 00:32:30,200
I'm not leaving you
on your own with her.
521
00:32:30,260 --> 00:32:32,660
I don't care what Ashley wants.
522
00:32:45,860 --> 00:32:47,020
Right.
523
00:33:10,420 --> 00:33:12,440
We need a picture now,
for your daddy.
524
00:33:12,500 --> 00:33:14,360
We're going to send it to your daddy
525
00:33:14,420 --> 00:33:17,140
so he can see how much fun
you're having with us.
526
00:33:19,100 --> 00:33:21,500
So... smile!
527
00:33:25,100 --> 00:33:27,520
One more for luck. Yeah?
528
00:33:27,580 --> 00:33:29,640
One more with my hand up your fanny.
529
00:33:29,700 --> 00:33:30,960
Leave her alone!
530
00:33:49,620 --> 00:33:51,440
Anything else to say?
531
00:33:51,500 --> 00:33:53,100
Little shitty pants.
532
00:35:09,140 --> 00:35:10,440
Marcus.
533
00:35:10,500 --> 00:35:11,780
Catherine.
534
00:35:12,740 --> 00:35:14,320
Ooh, been in the wars?
535
00:35:14,380 --> 00:35:16,316
What happened?
Went straight into the back of her.
536
00:35:16,340 --> 00:35:17,720
Couldn't stop in time.
537
00:35:17,780 --> 00:35:20,440
She must have slammed her brakes on,
everyone's piled in behind.
538
00:35:20,500 --> 00:35:22,596
My constable radio'd me to say
she'd asked you to take
539
00:35:22,620 --> 00:35:25,040
a breathalyser test
and you weren't right keen.
540
00:35:25,100 --> 00:35:27,280
Is there a reason for that?
541
00:35:27,340 --> 00:35:29,400
Ah, come on. It's quarter past eight
in the morning,
542
00:35:29,460 --> 00:35:31,716
I'm not going to stand here looking
like I've had vodka for breakfast.
543
00:35:31,740 --> 00:35:35,120
People know who I am. She wasn't doing
it to make you look bad - it's routine
544
00:35:35,180 --> 00:35:37,240
when there's been a smash.
SHE SNIFFS
545
00:35:37,300 --> 00:35:39,756
She'd have asked you even if she
hadn't smelled alcohol on your breath.
546
00:35:39,780 --> 00:35:42,000
OK, look. I had a late night.
547
00:35:42,060 --> 00:35:43,420
Last night.
548
00:35:44,980 --> 00:35:46,020
I, er...
549
00:35:47,660 --> 00:35:48,800
I wasn't at home.
550
00:35:48,860 --> 00:35:51,040
So I haven't had time to shower,
get changed.
551
00:35:51,100 --> 00:35:52,556
So admittedly it may be on my breath,
552
00:35:52,580 --> 00:35:54,640
but I'm certainly not over the limit.
So you thought
553
00:35:54,700 --> 00:35:56,876
calling her a stupid little effing
something-beginning-with-C
554
00:35:56,900 --> 00:35:58,520
would help?
She threatened to arrest me.
555
00:35:58,580 --> 00:35:59,840
She was doing her job.
556
00:35:59,900 --> 00:36:02,240
She risks her neck every day,
557
00:36:02,300 --> 00:36:05,040
all of my officers do,
dealing with scum and tossers.
558
00:36:05,100 --> 00:36:06,320
What none of 'em need is abuse
559
00:36:06,380 --> 00:36:09,036
from someone on the council who
above all people should know better.
560
00:36:09,060 --> 00:36:11,880
Yes, yes. I know and I'm sorry.
Obviously,
561
00:36:11,940 --> 00:36:15,320
it had... It had just happened,
I was upset,
562
00:36:15,380 --> 00:36:16,680
I was shaken.
563
00:36:16,740 --> 00:36:18,840
I'd like you to blow into the tube.
564
00:36:18,900 --> 00:36:21,080
If you refuse again,
I'll arrest you.
565
00:36:21,140 --> 00:36:22,840
OK. Look.
566
00:36:22,900 --> 00:36:24,680
I'm more than happy to apologise
to her.
567
00:36:24,740 --> 00:36:26,240
Really, I am. Good.
568
00:36:26,300 --> 00:36:28,156
Well, you can do that
as soon as you've done this.
569
00:36:28,180 --> 00:36:29,400
Catherine, come on.
570
00:36:29,460 --> 00:36:32,040
You know I've got the highest respect
for you and your team.
571
00:36:32,100 --> 00:36:34,080
I'm amazed you're making a fuss
like this.
572
00:36:34,140 --> 00:36:35,396
Can you blow into the tube, please?
573
00:36:35,420 --> 00:36:38,240
It wasn't me who caused the accident!
It was the woman at the front.
574
00:36:38,300 --> 00:36:39,320
She's been breathalysed.
575
00:36:39,380 --> 00:36:42,340
She didn't have a problem with it.
And the cause remains to be established.
576
00:36:44,540 --> 00:36:47,260
I'm not standing here and being
humiliated and compromised like this.
577
00:36:47,300 --> 00:36:50,320
OK. Then I'm going to have to ask you
to give me the keys to your vehicle.
578
00:36:50,380 --> 00:36:52,600
Oh! You'll understand
that I can't let you
579
00:36:52,660 --> 00:36:55,720
drive away from the scene if you're
refusing to be breathalysed.
580
00:36:55,780 --> 00:36:59,280
I have to say,
I never had you down as a jobsworth.
581
00:37:05,500 --> 00:37:06,860
Keys are in the ignition.
582
00:37:08,020 --> 00:37:10,880
And I'm only refusing on principle.
583
00:37:10,940 --> 00:37:13,520
I want you to understand that
and I want it noted down.
584
00:37:13,580 --> 00:37:16,420
You're refusing because you've been
drinking. You and me both know that.
585
00:37:16,460 --> 00:37:17,760
I have to say, Catherine,
586
00:37:17,820 --> 00:37:20,140
I'm very disappointed
in this attitude you're taking.
587
00:37:39,180 --> 00:37:40,980
Can you explain to me what this is?
588
00:37:42,020 --> 00:37:43,320
I've no idea.
589
00:37:43,380 --> 00:37:45,760
Well, it looks like a little packet
of white powder to me.
590
00:37:45,820 --> 00:37:47,780
Well, it's not mine.
Well, it's in your vehicle.
591
00:37:49,300 --> 00:37:51,220
Jesus! Y...
592
00:37:52,220 --> 00:37:55,360
You've just put that there.
You've just planted that there.
593
00:37:55,420 --> 00:37:58,200
I'm arresting you
on suspicion of drunk driving
594
00:37:58,260 --> 00:38:00,280
and possessing an illegal substance.
595
00:38:00,340 --> 00:38:02,440
It's not mine!
It's got nowt to do with me!
596
00:38:02,500 --> 00:38:04,796
You don't have to say anything,
but it may... Can you turn round?
597
00:38:04,820 --> 00:38:07,400
Hands on the roof of your vehicle.
Don't do this.
598
00:38:07,460 --> 00:38:09,000
This is going to have consequences,
599
00:38:09,060 --> 00:38:10,160
and not for me.
600
00:38:10,220 --> 00:38:12,920
Catherine, it's ridiculous!
It's humiliating!
601
00:38:12,980 --> 00:38:15,040
You're making a big mistake.
602
00:38:15,100 --> 00:38:16,476
Have you got any other substances
on you?
603
00:38:16,500 --> 00:38:18,120
No, don't be ridiculous!
604
00:38:18,180 --> 00:38:20,040
Look, it's a plant.
605
00:38:20,100 --> 00:38:24,000
It was planted. All right,
maybe not by you, but it was planted.
606
00:38:24,060 --> 00:38:28,240
You're going to regret this, you're
going to regret it a lot, and soon,
607
00:38:28,300 --> 00:38:30,120
and for the rest of your life,
you understand?
608
00:38:30,180 --> 00:38:32,400
You're going to lose your job
over this, and worse.
609
00:38:32,460 --> 00:38:34,700
Much worse.
OK, hands behind your back.
610
00:38:36,740 --> 00:38:40,560
I'm not your mother. You've gotta
remember that nobody is above the law.
611
00:38:40,620 --> 00:38:42,840
However important
they try and tell you that they are,
612
00:38:42,900 --> 00:38:44,400
however much they try and bully you
613
00:38:44,460 --> 00:38:46,840
into thinking that you've got
the wrong end of stick,
614
00:38:46,900 --> 00:38:49,740
nobody bullies you -
you're a police officer.
615
00:38:52,940 --> 00:38:56,180
This is all I've ever wanted to do...
all my life...
616
00:38:57,940 --> 00:38:59,260
and I'm shit at it.
617
00:39:03,940 --> 00:39:05,900
Go on, off you go.
618
00:39:59,020 --> 00:40:01,100
You can go.
619
00:40:34,900 --> 00:40:37,280
Hello?
620
00:40:37,340 --> 00:40:39,040
'Y'all right, Nev?'
621
00:40:39,100 --> 00:40:40,680
Where is she?
622
00:40:40,740 --> 00:40:44,520
She's fine. She's lovely. She's
spent a very comfortable night.
623
00:40:44,580 --> 00:40:46,160
'Let's keep it that way, eh?'
624
00:40:46,220 --> 00:40:49,200
Is she? Has she? 'So, tomorrow.'
625
00:40:49,260 --> 00:40:51,760
McDonald's drive-thru
just off Huddersfield ring road.
626
00:40:51,820 --> 00:40:53,360
'I want to speak to her.'
627
00:40:53,420 --> 00:40:55,720
Let's see how we get on
tomorrow first, Nev, eh?
628
00:40:55,780 --> 00:40:57,580
Then we'll see about
letting you speak to her.
629
00:40:59,540 --> 00:41:02,240
We'd like an initial instalment.
630
00:41:02,300 --> 00:41:04,480
By way of showing willing.
631
00:41:04,540 --> 00:41:06,040
20 grand.
632
00:41:06,100 --> 00:41:08,320
'Cash, obviously.
633
00:41:08,380 --> 00:41:10,040
'And I don't want you dropping it.'
634
00:41:10,100 --> 00:41:13,280
I want that irritating little twat
of an accountant you've got.
635
00:41:13,340 --> 00:41:15,600
Me? Yes.
636
00:41:15,660 --> 00:41:17,520
Me?
637
00:41:17,580 --> 00:41:18,580
Yes.
638
00:41:18,620 --> 00:41:22,100
No. I... All you have to do is
drop it in a bin.
639
00:41:25,700 --> 00:41:28,120
Marcus Gascoigne?
It's priceless, innit?
640
00:41:28,180 --> 00:41:30,120
Marcus Ga...!
641
00:41:30,180 --> 00:41:32,040
Didn't you... have him once?
642
00:41:32,100 --> 00:41:33,700
No... No! God, no.
643
00:41:34,900 --> 00:41:36,180
Well, just that once.
644
00:41:37,460 --> 00:41:39,920
You know... the scrotes,
the dropouts,
645
00:41:39,980 --> 00:41:42,520
the numpties with nothing going on
in their lives, you can...
646
00:41:42,580 --> 00:41:45,960
not condone it, but you can more easily
see it, get it, understand it, almost.
647
00:41:46,020 --> 00:41:48,040
But someone like him,
apart from the hypocrisy...
648
00:41:48,100 --> 00:41:50,400
Yeah, well,
it takes all sorts, doesn't it?
649
00:41:50,460 --> 00:41:52,800
No, I didn't mean you.
I wasn't thinking about you.
650
00:41:52,860 --> 00:41:55,740
You just... got in with the wrong
crowd, didn't you?
651
00:41:57,740 --> 00:42:00,440
Well, it sounds like he's blown it
as regards being a councillor
652
00:42:00,500 --> 00:42:02,360
when all this comes out.
You're joking!
653
00:42:02,420 --> 00:42:05,840
He'll get some smartarse lawyer
to tidy it all up for him,
654
00:42:05,900 --> 00:42:08,240
to spin it, to twist it,
the Teflon twat.
655
00:42:08,300 --> 00:42:10,200
Nothing'll stick. You watch.
656
00:42:10,260 --> 00:42:12,280
Did you have to hand him over
to drug squad?
657
00:42:12,340 --> 00:42:15,900
Oh, yeah. First dabs, every time.
I just tidy the streets, me.
658
00:42:23,460 --> 00:42:24,640
Hiya!
659
00:42:24,700 --> 00:42:26,440
Catherine, what have you done
to your face?
660
00:42:26,500 --> 00:42:28,000
Oh, it's work.
661
00:42:28,060 --> 00:42:29,640
How are you? Really well.
662
00:42:29,700 --> 00:42:31,880
Ooh, looks sore. Hiya, Clare.
663
00:42:31,940 --> 00:42:33,220
Hiya, love.
664
00:42:34,700 --> 00:42:38,960
Er, his friend he were going to,
he's got a sore throat, so we...
665
00:42:39,020 --> 00:42:40,840
got blown out at the last minute.
666
00:42:40,900 --> 00:42:42,720
I brung you some chocolate.
667
00:42:42,780 --> 00:42:44,280
Brought.
668
00:42:44,340 --> 00:42:46,300
Come on in.
669
00:42:48,900 --> 00:42:51,720
Mum! Hi. Hello. Hiya, Ros.
670
00:42:51,780 --> 00:42:53,640
Oh, good Lord,
what have you done to your eye?
671
00:42:53,700 --> 00:42:56,080
Oh, it's work. How are you?
672
00:42:56,140 --> 00:42:59,680
Good. Good. Er, I've brought Ryan.
673
00:42:59,740 --> 00:43:02,600
He was going to a friend's, only
they cried off at the last minute,
674
00:43:02,660 --> 00:43:05,360
cos he's got a bug,
his friend has, so...
675
00:43:05,420 --> 00:43:07,340
Ryan brought me some chocolates.
676
00:43:12,020 --> 00:43:14,320
The thing is, this house,
677
00:43:14,380 --> 00:43:17,000
it's the sort that just doesn't come
on the market very often.
678
00:43:17,060 --> 00:43:20,040
So, if we didn't go for it now,
we might not get the chance again.
679
00:43:20,100 --> 00:43:23,240
Which would be fine,
if I wasn't being made redundant.
680
00:43:23,300 --> 00:43:24,920
When did you find this out?
Last week.
681
00:43:24,980 --> 00:43:28,360
The thing is, they're going to still
need journalists.
682
00:43:28,420 --> 00:43:32,080
It's going online, which is fair
enough, but they still need stories.
683
00:43:32,140 --> 00:43:34,040
We have to reapply.
684
00:43:34,100 --> 00:43:35,836
They need exactly half
the number of us, so...
685
00:43:35,860 --> 00:43:38,836
You're assuming that you won't be one
of the ones they want back, which is...
686
00:43:38,860 --> 00:43:41,000
That's not entirely the point, is it?
687
00:43:41,060 --> 00:43:44,560
The point is, half of us might be
taken back on, half of us won't.
688
00:43:44,620 --> 00:43:46,196
I wouldn't want to be in either
position.
689
00:43:46,220 --> 00:43:49,920
I'd rather walk away having made my
feelings about the damned thing plain.
690
00:43:49,980 --> 00:43:51,756
Well, that's just cutting off your
nose to spite your face.
691
00:43:51,780 --> 00:43:54,360
Well, you may choose
to see it that way, but the point is,
692
00:43:54,420 --> 00:43:57,520
either way, it's certainly not a good
time to be getting a bigger mortgage.
693
00:43:57,580 --> 00:43:58,600
On a...
694
00:43:58,660 --> 00:44:00,280
on a lighter note... Sorry, Dad.
695
00:44:00,340 --> 00:44:01,880
Um...
696
00:44:01,940 --> 00:44:03,440
The reason we've got you all round
697
00:44:03,500 --> 00:44:07,160
is cos we've got some kind of
more happy news for you.
698
00:44:07,220 --> 00:44:09,200
Um...
699
00:44:09,260 --> 00:44:10,640
Lucy...
700
00:44:10,700 --> 00:44:13,200
Well, we're, um...
701
00:44:13,260 --> 00:44:16,420
She-she's pregnant.
We're having a baby.
702
00:44:18,820 --> 00:44:21,320
Oh, my God!
703
00:44:21,380 --> 00:44:23,920
Catherine!
No, that's... That's... wonderful.
704
00:44:23,980 --> 00:44:26,760
That is wonderful. That is really...
705
00:44:26,820 --> 00:44:28,960
You're crying. I'm happy!
706
00:44:29,020 --> 00:44:30,120
Aw!
707
00:44:30,180 --> 00:44:33,080
And how... how...?
How many weeks? 12.
708
00:44:33,140 --> 00:44:35,480
We thought we'd wait till,
you know...
709
00:44:35,540 --> 00:44:37,960
Ohh! And... and are you...?
I'm fine.
710
00:44:38,020 --> 00:44:42,400
I felt a bit sick once or twice.
Think that's how I knew. Um...
711
00:44:42,460 --> 00:44:46,840
Then I went off coffee and red wine,
which made me think, "Ooh, hello!"
712
00:44:46,900 --> 00:44:48,280
Congratulations.
713
00:44:48,340 --> 00:44:50,340
Oh, no! You're going to be
grandparents!
714
00:44:52,180 --> 00:44:55,100
Well, we're already grandparents.
715
00:44:58,500 --> 00:45:01,160
What are you doing about work?
Have you decided?
716
00:45:01,220 --> 00:45:05,580
Well, obviously,
I don't want to give my job up, so...
717
00:45:10,260 --> 00:45:13,700
"Ho Ho for the robbers
The cops and the robbers Ho Ho!
718
00:45:16,580 --> 00:45:19,160
"And the toys?
Oh, they were taken back
719
00:45:19,220 --> 00:45:22,280
"By a Santa Claus copper
with a Santa Claus sack
720
00:45:22,340 --> 00:45:25,160
"While the rest of the force
searched day and night
721
00:45:25,220 --> 00:45:27,920
"For an elderly lady
of medium height
722
00:45:27,980 --> 00:45:31,200
"With a fondness for earrings
and red fox furs
723
00:45:31,260 --> 00:45:34,600
"And a habit of taking
what wasn't hers
724
00:45:34,660 --> 00:45:37,160
"She usually carried a size able bag
725
00:45:37,220 --> 00:45:41,040
"Her name, of course,
was Grandma Swagg
726
00:45:41,100 --> 00:45:44,460
"Ho Ho for the robbers
The cops and the robbers Ho Ho!"
727
00:45:47,060 --> 00:45:49,120
Granny. Yes, chick?
728
00:45:49,180 --> 00:45:51,100
Is that Richard my grandad?
729
00:45:54,740 --> 00:45:57,280
He... he used to be my husband.
730
00:45:57,340 --> 00:45:59,280
So, yeah. He...
731
00:45:59,340 --> 00:46:01,860
Technically.
And he was your mum's dad, so, yeah.
732
00:46:03,700 --> 00:46:06,460
Yes, he is your grandad.
Can I go and see him?
733
00:46:09,500 --> 00:46:12,020
Would you like to?
Where does he live?
734
00:46:13,980 --> 00:46:17,240
On towards Ripponden.
Can you drive me over?
735
00:46:17,300 --> 00:46:20,820
Like, one Saturday morning.
Then he could play football with me.
736
00:46:23,900 --> 00:46:25,940
Well, we'll have...
we'll have to see.
737
00:46:56,420 --> 00:46:57,820
PHONE RINGS
738
00:47:00,580 --> 00:47:02,000
Hello?
739
00:47:02,060 --> 00:47:03,580
'Kevin, it's Ashley.
740
00:47:05,500 --> 00:47:07,920
'You do realise
you don't really have to drive
741
00:47:07,980 --> 00:47:10,420
'to McDonald's off Huddersfield
ring road, don't you?'
742
00:47:20,500 --> 00:47:22,600
She's all right.
743
00:47:22,660 --> 00:47:24,320
Ann.
744
00:47:24,380 --> 00:47:26,740
Isn't she? She's fine.
745
00:47:35,460 --> 00:47:37,100
She's absolutely fine.
746
00:47:41,780 --> 00:47:44,180
There you go. That's yours.
747
00:48:26,180 --> 00:48:27,800
Hello. Is he in?
748
00:48:27,860 --> 00:48:30,600
Yeah! Come in.
749
00:48:30,660 --> 00:48:32,720
I was just passing, I was, er...
750
00:48:32,780 --> 00:48:35,200
He's just getting changed,
I'll give him a shout.
751
00:48:35,260 --> 00:48:36,500
Richard!
752
00:48:37,500 --> 00:48:41,700
Can I make you a cup of tea? No.
Thank you.
753
00:48:44,180 --> 00:48:46,120
I meant to say... about yesterday.
754
00:48:46,180 --> 00:48:49,480
I'm sorry that I put my foot in it.
It's fine.
755
00:48:49,540 --> 00:48:52,020
I said it without even thinking.
It's fine.
756
00:48:53,780 --> 00:48:55,620
Hi. Hi.
757
00:48:57,300 --> 00:49:00,260
Have you got five minutes? Sure.
758
00:49:02,140 --> 00:49:04,380
It's delicate. Can I...?
Yeah, course.
759
00:49:05,780 --> 00:49:08,800
Do you want me to
leave you on your own?
760
00:49:08,860 --> 00:49:10,060
No, no, no, er...
761
00:49:11,500 --> 00:49:13,060
OK, erm...
762
00:49:15,300 --> 00:49:18,780
So yesterday, after yesterday,
last night...
763
00:49:20,780 --> 00:49:24,880
Ryan asked me if you're
his grandad and, erm, I...
764
00:49:24,940 --> 00:49:26,560
I couldn't...
765
00:49:26,620 --> 00:49:31,480
I said you used to be my husband
and you were his mum's dad
766
00:49:31,540 --> 00:49:36,100
and I said... I said yeah, yeah,
you are his grandad.
767
00:49:37,300 --> 00:49:38,340
But the thing...
768
00:49:44,860 --> 00:49:47,040
No, I'm sorry. I am sorry.
769
00:49:47,100 --> 00:49:49,240
I know I made this decision,
and I know you didn't,
770
00:49:49,300 --> 00:49:50,720
and I've brought it all on myself,
771
00:49:50,780 --> 00:49:53,180
and I've got no right to ask you
this, but I'm going to.
772
00:49:57,580 --> 00:49:59,140
He...
773
00:50:00,940 --> 00:50:02,300
He asked me...
774
00:50:04,900 --> 00:50:10,460
if I would drive him over here
one day, one Saturday...
775
00:50:12,100 --> 00:50:14,340
so you that you could play
football with him.
776
00:50:15,740 --> 00:50:17,720
Cos it doesn't occur to him
777
00:50:17,780 --> 00:50:21,360
that... that you being his grandad
wouldn't want to do that,
778
00:50:21,420 --> 00:50:23,060
wouldn't want to play with him.
779
00:50:32,020 --> 00:50:33,500
I'm not his grandad.
780
00:50:37,580 --> 00:50:39,020
You shouldn't have told him that.
781
00:50:44,980 --> 00:50:47,860
OK. Fair enough.
782
00:50:50,460 --> 00:50:54,360
Except, you know, you are. Don't.
783
00:50:54,420 --> 00:50:59,200
You know, I don't... I don't get
the way you can think...
784
00:50:59,260 --> 00:51:02,036
I'm not going through all this. If
I'd decided to wash my hands of him,
785
00:51:02,060 --> 00:51:03,596
he'd have ended up in care.
You made that decision.
786
00:51:03,620 --> 00:51:05,360
Our daughter's child
would've ended up
787
00:51:05,420 --> 00:51:06,960
in care. She never wanted him!
788
00:51:07,020 --> 00:51:09,000
It's still her flesh and blood!
She was raped!
789
00:51:09,060 --> 00:51:10,836
Our flesh and...
She killed herself because of him!
790
00:51:10,860 --> 00:51:14,000
She killed herself because she'd
been raped not because of him!
791
00:51:14,060 --> 00:51:15,236
It's the same thing! It isn't!
792
00:51:15,260 --> 00:51:17,880
It isn't. He was there to remind
her every day.
793
00:51:17,940 --> 00:51:20,380
That's why she...
That is not his fault!
794
00:51:23,140 --> 00:51:24,180
I can't look at him.
795
00:51:26,380 --> 00:51:28,060
I realise it was a big ask.
796
00:52:26,620 --> 00:52:27,840
Hello.
797
00:52:27,900 --> 00:52:30,400
Oh, hi. How are you?
798
00:52:30,460 --> 00:52:31,640
Kevin, is it?
799
00:52:31,700 --> 00:52:35,440
Yeah, I'm fine, I'm fine.
You left abruptly.
800
00:52:35,500 --> 00:52:37,600
Everything all right?
801
00:52:37,660 --> 00:52:39,640
Yes. Yeah.
802
00:52:39,700 --> 00:52:41,720
You never finished telling me
your story.
803
00:52:41,780 --> 00:52:46,160
Oh, I changed my mind. It wasn't...
really a police matter.
804
00:52:46,220 --> 00:52:48,360
OK.
805
00:52:48,420 --> 00:52:52,380
Well, if, er, there's anything
I can do. Sure.
806
00:52:55,780 --> 00:52:56,960
Hello?
807
00:52:57,020 --> 00:52:58,080
'Is that Catherine?'
808
00:52:58,140 --> 00:52:59,200
Yeah.
809
00:52:59,260 --> 00:53:01,400
It's Mickey from the Curry House
up Rawson Lane.
810
00:53:01,460 --> 00:53:03,560
That fella you were looking for's
been in.
811
00:53:03,620 --> 00:53:05,200
'Just now.
812
00:53:05,260 --> 00:53:07,916
'I came outside for a smoke when he
left so I could keep an eye on him,
813
00:53:07,940 --> 00:53:10,480
'and I saw where he went.
I saw which house he went in.'
814
00:53:10,540 --> 00:53:11,720
I've got to go.
815
00:53:11,780 --> 00:53:13,140
I'll be with you in five minutes.
816
00:54:58,540 --> 00:55:00,140
Answer the phone, you twat!
817
00:55:04,020 --> 00:55:06,640
'Hello.' Ashley, it's Tommy.
818
00:55:06,700 --> 00:55:09,880
Why have I just had bastard
police knocking on door?
819
00:55:09,940 --> 00:55:11,200
'What are you talking about?'
820
00:55:11,260 --> 00:55:13,800
Some slag of a policewoman
knocking on this door!
821
00:55:13,860 --> 00:55:15,680
When? 'Now! Just now!'
822
00:55:15,740 --> 00:55:21,780
Just don't... don't... don't do anything,
don't panic, I'll... Has she gone?
823
00:55:23,660 --> 00:55:25,080
Yeah.
824
00:55:25,140 --> 00:55:28,080
I'll send Lewis... with the van.
825
00:55:28,140 --> 00:55:29,920
Just get her ready, we'll move her.
826
00:55:29,980 --> 00:55:33,160
How come the police know anything?
Who's said anything?
827
00:55:33,220 --> 00:55:34,640
'Nothing, nobody.'
828
00:55:34,700 --> 00:55:37,120
Just get her ready to shift her.
829
00:55:37,180 --> 00:55:38,740
All right?
830
00:55:47,460 --> 00:55:50,920
I'm not... I'm not going there.
Do it!
831
00:55:50,980 --> 00:55:52,300
Do you want that money?
832
00:55:55,580 --> 00:55:56,980
I'll get keys.
833
00:55:59,380 --> 00:56:01,640
Where are we taking her?
I don't know yet.
834
00:56:01,700 --> 00:56:03,660
Just ring me
as soon as you're on the move.
835
00:56:17,260 --> 00:56:18,260
Hello?
836
00:56:18,300 --> 00:56:21,160
Why've I got police knocking
on my door down Milton Avenue?
837
00:56:21,220 --> 00:56:23,000
'Where?'
838
00:56:23,060 --> 00:56:26,320
The house where I'm keeping her.
I've got police knocking on it.
839
00:56:26,380 --> 00:56:30,600
'Has Nevis on been to the police?'
No! No, not... not to my...
840
00:56:30,660 --> 00:56:33,080
No, he hasn't. Not to my...
841
00:56:33,140 --> 00:56:34,836
Well, then, why are they knocking
on the door, then?
842
00:56:34,860 --> 00:56:36,600
What do they know?
'I've got absolutely'
843
00:56:36,660 --> 00:56:37,660
no idea.
844
00:56:53,780 --> 00:56:55,720
In this trouble town
845
00:56:55,780 --> 00:56:59,420
Troubles are found
846
00:57:01,700 --> 00:57:04,560
In this trouble town
847
00:57:04,620 --> 00:57:07,980
Word soon gets round
848
00:57:13,980 --> 00:57:15,920
Stuck in speed-bump city
849
00:57:15,980 --> 00:57:18,080
Where the only thing that's pretty
850
00:57:18,140 --> 00:57:20,300
Is the thought of getting out.
60117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.