All language subtitles for Goliath.S03E05.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,854 --> 00:00:22,481 Da, da, da! 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,316 Da! 3 00:00:59,226 --> 00:01:02,688 T�ia�i! T�ia�i! T�ia�i! 4 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 Cum �i-e spatele? 5 00:01:04,482 --> 00:01:05,900 - Ai c�zut tare. - Sunt bine. 6 00:01:05,941 --> 00:01:07,943 - Steph, a fost incredibil. - A fost OK? Ai prins-o? 7 00:01:07,985 --> 00:01:09,361 - E�ti OK? - Bine. Sunt bine. 8 00:01:09,403 --> 00:01:11,071 - Mai po�i s� faci una? - Absolut! 9 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 - Glumesc. A fost fantastic. - Ok. 10 00:01:12,406 --> 00:01:14,241 - Mul�umesc. A fost grozav. - �n regul�. Mul�umesc. 11 00:01:14,283 --> 00:01:17,036 A fost extraordinar! Fii atent. S�-i d�m drumul. 12 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 Mai departe! 13 00:01:19,121 --> 00:01:21,207 Foarte bun. 14 00:01:23,042 --> 00:01:25,127 Wow. 15 00:01:25,169 --> 00:01:27,588 Trebuie s� recunosc Inima �mi b�tea s�-mi sar� din piept 16 00:01:27,630 --> 00:01:30,549 doar c� te priveam cum s�reai cu motocicleta aia 17 00:01:30,591 --> 00:01:34,470 - De ce faci asta �n fiecare zi? - E jobul meu. 18 00:01:34,512 --> 00:01:37,723 Fiecare trebuie s�-�i c�tige existen�a, presupun. 19 00:01:37,765 --> 00:01:40,518 - Nu a� putea face asta deloc. - Nu. 20 00:01:40,559 --> 00:01:45,064 Hei, Steph, uh, voiam s� �tii c� e o cutie 21 00:01:45,105 --> 00:01:48,442 care te a�teapt� la casa lui Roy. 22 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 Sunt ni�te bibelouri, amintiri, 23 00:01:50,778 --> 00:01:54,406 �tii tu, lucruri de genul �sta, lucruri pe care poate le vrei. 24 00:01:54,448 --> 00:01:56,116 - Ok. - Da. 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 �i... 26 00:01:57,660 --> 00:02:01,372 Roy a vorbit vreodat� cu tine despre proprietatea lui? 27 00:02:01,413 --> 00:02:02,373 Nu. 28 00:02:02,414 --> 00:02:04,625 Huh? Ok. 29 00:02:04,667 --> 00:02:08,003 Cu siguran�� vei primi un telefon de la executorul s�u, 30 00:02:08,045 --> 00:02:11,507 dar, uh, o s�-�i spun... 31 00:02:11,549 --> 00:02:16,053 Roy �i-a l�sat mo�tenire tot. 32 00:02:16,095 --> 00:02:19,139 Tot p�m�ntul, cas�... 33 00:02:19,181 --> 00:02:22,059 totul e al t�u. 34 00:02:22,101 --> 00:02:24,436 Nu �n�eleg. 35 00:02:24,478 --> 00:02:28,107 Ei bine... ai fost important� pentru Roy. 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 �i tu �i mama ta. 37 00:02:39,994 --> 00:02:44,874 E, uh... Sunt interesat s� �tiu dac�.. 38 00:02:44,915 --> 00:02:47,251 vrei s� p�strezi p�m�ntul. 39 00:02:47,293 --> 00:02:50,379 Pentru c� dac� vrei s� vinzi... 40 00:02:50,421 --> 00:02:53,632 Sper c� o s� mi-l vinzi mie. 41 00:02:53,674 --> 00:02:55,634 Pentru c� o s� ��i dau c�t va valora 42 00:02:55,676 --> 00:02:56,886 peste 10 ani. 43 00:02:56,927 --> 00:03:00,306 P�m�ntul �la a fost inima �i sufletul lui Roy, 44 00:03:00,347 --> 00:03:03,267 �i eu... a� fi trist dac�... 45 00:03:03,309 --> 00:03:05,811 a� vedea c� ajunge la cineva care, 46 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 nu �tie asta, 47 00:03:07,730 --> 00:03:09,773 sau care nu-i pas� de ce facem noi. 48 00:03:09,815 --> 00:03:12,067 - Da. - G�nde�te-te. 49 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 Bine? Pentru c�... 50 00:03:15,112 --> 00:03:18,407 ... acei, uh, vulturi, vor da t�rcoale �n cur�nd, 51 00:03:18,449 --> 00:03:21,327 A fost grozav s� te privesc acolo. 52 00:03:21,368 --> 00:03:23,162 Du-te �i prinde ni�te r�uf�c�tori pentru mine, OK? 53 00:03:25,456 --> 00:03:27,625 Ne mai vedem. 54 00:03:45,851 --> 00:03:48,354 Uuu, ce rapid! Aaa, intra. 55 00:03:48,395 --> 00:03:50,356 Room service e aici! 56 00:03:50,397 --> 00:03:53,150 Ok, pune-le chiar, um, chiar aici. 57 00:03:53,192 --> 00:03:55,402 Ok. Um... Billy? 58 00:03:55,444 --> 00:03:59,198 O s� iau $20, dar, uh, �i-i voi da �napoi. 59 00:03:59,239 --> 00:04:02,159 �in socoteala. Ok. 60 00:04:02,201 --> 00:04:03,953 Ok, uite, um... 61 00:04:03,994 --> 00:04:06,288 Jordan, mul�umesc. Da. 62 00:04:06,330 --> 00:04:08,415 Ok. Super. 63 00:04:08,457 --> 00:04:10,709 Oh, uit�-te la astea. Ok. 64 00:04:10,751 --> 00:04:13,170 Oh. Uite. Avem ou� �i bacon 65 00:04:13,212 --> 00:04:15,339 �i brio�e �i wafe pentru mine, �i p�ine pr�jit�... 66 00:04:15,381 --> 00:04:17,049 E grozav, dar �tii ceva? 67 00:04:17,091 --> 00:04:19,009 Nu prea m�n�nc diminea�a, a�a c� f�-�i de cap. 68 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 Oh, oh, nu, trebuie s� bagi ceva la stomac. 69 00:04:20,844 --> 00:04:22,304 Nu, nu, voi bea doar ni�te cafea. 70 00:04:22,346 --> 00:04:24,306 - Voi fi bine. - Nu, m�car ni�te suc. 71 00:04:24,348 --> 00:04:26,266 Oh, Dumnezeule. 72 00:04:26,308 --> 00:04:28,018 Ok, bea. 73 00:04:28,060 --> 00:04:30,270 - Haide. Ia... - �n regul�. Poftim. 74 00:04:30,312 --> 00:04:32,272 Nu, nu, �nc� o �nghi�itur�. �nc� una... 75 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 - Nici macat nu-mi place sucul. - �nc� o �nghi�itur�. 76 00:04:36,068 --> 00:04:37,486 - Mul�umesc. - Mm. 77 00:04:37,528 --> 00:04:38,988 - Ok. - Ok, grozav. 78 00:04:39,029 --> 00:04:41,490 He. Mm. 79 00:04:41,532 --> 00:04:43,742 - C�nd am fost aici �nainte... - Mm-hmm? 80 00:04:43,784 --> 00:04:45,369 Cred c� am avut alt� camer�, 81 00:04:45,411 --> 00:04:46,954 pentru c� nu-mi amintesc aceast� priveli�te. 82 00:04:46,996 --> 00:04:48,580 - Tu ��i aminte�ti? - Da? Eu nu-mi amintesc nimic. 83 00:04:48,622 --> 00:04:49,915 �mi amintesc de v�rul t�u Lemmy, 84 00:04:49,957 --> 00:04:52,251 �i c� am �ncercat s� ne urc�m �n trailer, �i am plecat. 85 00:04:52,292 --> 00:04:53,877 E-e-eu nu-mi amintesc nimic, a�a c�... 86 00:04:53,919 --> 00:04:55,963 Oh, pe bune? Oh, Doamne, Trebuia s� te avertizez, 87 00:04:56,005 --> 00:04:58,465 dar capul meu era �nce�o�at cu Dan �i liceul �i... 88 00:04:58,507 --> 00:05:00,884 - Hmm. Corect. - Crezi c� v�nd armele alea tipilor rai? 89 00:05:00,926 --> 00:05:02,845 E mai bine s� nu te g�nde�ti la asta. �n regul�? 90 00:05:02,886 --> 00:05:04,638 Oh, oh, doar c�, uh, n-nu �tiu 91 00:05:04,680 --> 00:05:06,682 dac� te voi mai vedea, �i-�i, uh, 92 00:05:06,724 --> 00:05:10,561 �tii tu, eu, um... mi-am luat banii acum, deci plec de pe capul t�u 93 00:05:10,602 --> 00:05:13,480 - Da. - Dar, um, mul�umesc pentru tot. 94 00:05:13,522 --> 00:05:15,774 Da. Nu-mi plac desp�r�irile. 95 00:05:15,816 --> 00:05:18,569 - A�a c� voi zice, ne mai vedem. Ce zici? - Ok 96 00:05:18,610 --> 00:05:20,779 - �i e�ti binevenit� oric�nd. - Adev�rat? 97 00:05:20,821 --> 00:05:23,365 - Desigur. - Oh. Doar... e�ti sigur? 98 00:05:23,407 --> 00:05:24,867 - Da. - Oh, pot... �mbr��i�are? 99 00:05:24,908 --> 00:05:26,535 Da... 100 00:05:26,577 --> 00:05:28,245 - Iat�-ne. - Oh, wow. 101 00:05:28,287 --> 00:05:29,913 �n regul�. E bine, cu bine. 102 00:05:29,955 --> 00:05:31,540 Deci... oh, deci mult noroc �n instan�� azi. 103 00:05:31,582 --> 00:05:33,459 - Oh, mul�umesc. Apreciez. - Oh! M� g�ndeam. 104 00:05:33,500 --> 00:05:35,502 - Stai, stai, nu pleca, ok? - Da, ei, nu pot s�... 105 00:05:35,544 --> 00:05:36,882 M� g�ndeam, de vreme ce cazul este despre ap�... 106 00:05:36,883 --> 00:05:37,755 Da? 107 00:05:37,796 --> 00:05:39,590 �i-�i a�a c� m� g�ndesc c� tipul �sta 108 00:05:39,631 --> 00:05:42,468 te poate ajuta pentru c� face afaceri cu ap�. 109 00:05:42,509 --> 00:05:44,344 - Oh, super, da. Cine naiba e? - Da. 110 00:05:44,386 --> 00:05:45,554 Un tip. Spencer. 111 00:05:45,596 --> 00:05:47,139 L-am �nt�lnit aici. A zis... 112 00:05:47,181 --> 00:05:48,974 "F� afaceri mari �i 113 00:05:49,016 --> 00:05:51,143 secrete cu ap�", gen, ce-o �nsemna �i asta, corect? 114 00:05:51,185 --> 00:05:53,270 - Oh. Ei, nu-mi amintesc. - Da, l-am �nt�lnit acolo 115 00:05:53,312 --> 00:05:54,480 - la petrecere. - Nu mi-l amintesc. 116 00:05:54,521 --> 00:05:55,647 �n fine, trebuie s� plec. 117 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 - Deci, avertizare... - Da? 118 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 - Tipul e remarcabil. - Ok. 119 00:05:59,026 --> 00:06:01,570 Hei, hei, vrei s�-�i �mpachetez p�inea pr�jit� 120 00:06:01,612 --> 00:06:04,615 - s-o iei la pachet? Um, eu... - Nu. Nu, sunt bine. 121 00:06:25,344 --> 00:06:27,012 �l a�tept pe tat�l meu. 122 00:06:28,138 --> 00:06:29,807 Plec imediat ce ajunge. 123 00:06:29,848 --> 00:06:31,600 Trebuie s� ajung�. 124 00:06:31,642 --> 00:06:33,894 O s� fiu scurt�. 125 00:06:33,936 --> 00:06:35,437 �mi pare r�u de Roy. 126 00:06:36,897 --> 00:06:39,483 A fost un om bun. 127 00:06:39,525 --> 00:06:41,819 �tiu c� rela�ia ta cu el era... 128 00:06:41,860 --> 00:06:44,905 era complicat�. 129 00:06:44,947 --> 00:06:47,908 �tii, mama ta a vrut s� ��i spun� despre el 130 00:06:47,950 --> 00:06:51,662 cu mult timp �n urm�, dar Roy nu a l�sat-o. 131 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 Nu a vrut s� se amestece. 132 00:06:54,206 --> 00:06:57,876 Nu a vrut s� cauzeze vreo ne�n�elegere �ntre tine �i Joe. 133 00:06:57,918 --> 00:07:01,588 M� g�ndesc la Joe c� la tat�l meu. 134 00:07:01,630 --> 00:07:04,216 De bine sau de r�u. 135 00:07:04,258 --> 00:07:07,136 �tii, Roy a �nsemnat mult pentru Wade. 136 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 �i pentru mine. 137 00:07:10,055 --> 00:07:14,309 A fost acolo c�nd... mama noastr� �i-a luat... 138 00:07:14,351 --> 00:07:17,271 �tii tu, c�nd a murit. 139 00:07:19,231 --> 00:07:23,318 �n fine, �i tu �i eu am suferit 140 00:07:23,360 --> 00:07:26,446 pierderi teribile, a�a c� dac� ai nevoie de un um�r s�... 141 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 Vrei p�m�ntul meu. 142 00:07:28,490 --> 00:07:30,993 Dar ce vrei cu adev�rat e un loc �n comisia apei. 143 00:07:33,036 --> 00:07:36,957 - Ok, da, dar asta... - Mai �nt�i Wade, acum tu. 144 00:07:38,250 --> 00:07:41,503 Trebuie s� fie mult mai valoros dec�t am realizat. 145 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 Deci... 146 00:07:44,882 --> 00:07:47,217 Cred c� o s�-l p�strez. 147 00:07:50,179 --> 00:07:51,513 Uite-l pe tata. 148 00:08:00,898 --> 00:08:03,066 M� bucur c� te-am v�zut. 149 00:08:12,701 --> 00:08:14,995 Ok, Diana m-a dat afar� din restaurant. S-a terminat. 150 00:08:15,037 --> 00:08:17,539 Nici m�car nu am un loc unde s� stau cu Maya. 151 00:08:17,581 --> 00:08:21,001 Nu pot s� m� opresc acum. 152 00:08:21,043 --> 00:08:24,004 - �mi pare r�u. - Nu, nu, nu. 153 00:08:31,470 --> 00:08:33,680 - E�ti bine? - Da. 154 00:08:33,722 --> 00:08:36,725 Da? �n regul�. 155 00:08:36,767 --> 00:08:40,020 Ce dracu' faci? D�-mi aia. D�-mi aia. 156 00:08:40,062 --> 00:08:41,980 D�-mi-o mie. S� mergem. 157 00:08:42,022 --> 00:08:44,733 Haide. �i tu. S� mergem. Toat� lumea �n�untru. 158 00:08:44,775 --> 00:08:47,569 Toat� lumea �n�untru... Servieta. 159 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 La naiba. 160 00:08:51,031 --> 00:08:52,616 Doamne. 161 00:08:55,535 --> 00:08:56,954 90% or s� apar�, da? Deci... 162 00:08:56,995 --> 00:08:58,205 �tii, avem zece procente. 163 00:08:58,247 --> 00:08:59,414 Nu pot... 164 00:08:59,456 --> 00:09:01,083 Cu toate astea, nu pot... 165 00:09:01,124 --> 00:09:03,377 - Asta nu e... - Uite. 166 00:09:03,418 --> 00:09:04,670 - Ce? Ce? - Uite. 167 00:09:08,757 --> 00:09:11,176 At�ta �ncredere. 168 00:09:11,218 --> 00:09:16,265 - Ce? - �tiai c� corbul este cel mai inteligent animal non-mamifer? 169 00:09:16,306 --> 00:09:18,267 Sunt mai inteligen�i dec�t delfinii. 170 00:09:18,308 --> 00:09:20,310 �i sunt, adic�... pentru numele lui Hristos, 171 00:09:20,352 --> 00:09:22,062 vezi curcubee �n arpile lor. 172 00:09:22,104 --> 00:09:23,563 Iisuse, la dracu, ok. 173 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 �i sunt gravate �n piatr�. 174 00:09:26,066 --> 00:09:28,026 Billy? Vrei s� ��i aduc 175 00:09:28,068 --> 00:09:30,445 - o cea�c� de cafea sau ceva? - Oh, bun�, Martha. 176 00:09:30,487 --> 00:09:32,698 Nu ne vedem destul. 177 00:09:32,739 --> 00:09:34,366 M� bucur c� ai venit. 178 00:09:34,408 --> 00:09:35,867 Oh, sunt bucuroas� s� fiu aici. 179 00:09:35,909 --> 00:09:37,911 - E�ti-e�ti frumoas�. - Mul�umesc. 180 00:09:37,953 --> 00:09:39,913 La dracu, Martha, distragi aten�ia. 181 00:09:39,955 --> 00:09:41,415 - E�ti frumoas�. - Ac�iunea dumneavoastr� colectiv� 182 00:09:41,456 --> 00:09:46,378 se limiteaz� la rezindentii districtului care nu au ap�. 183 00:09:49,006 --> 00:09:51,800 Domnule McBride? 184 00:09:51,842 --> 00:09:56,388 Ac�iunea dumneavoastr� colectiv� se limiteaz� la reziden�ii districtului 185 00:09:56,430 --> 00:09:59,433 care nu au ap�. Corect? 186 00:10:01,685 --> 00:10:04,062 Um, da, e corect. Onorat� instan��. 187 00:10:04,104 --> 00:10:05,439 - E totul �n regul�? - E foarte, foarte bine. 188 00:10:05,480 --> 00:10:06,606 - Da. - Uh-huh. 189 00:10:06,648 --> 00:10:08,525 �i doar zboar� �n alt� parte. Doar zboar� �n alt� parte. 190 00:10:08,567 --> 00:10:10,402 - Vin �i verific�... - Ok. 191 00:10:10,444 --> 00:10:12,070 ... se asigura c� pe domeniul lor e totul �n regul�, 192 00:10:12,112 --> 00:10:13,780 �i apoi doar zboar� �n alt� parte. E ca �i cum.. 193 00:10:13,822 --> 00:10:16,325 Sunt protectori, cred. 194 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 ... pentru a descoperi cine din district nu are ap�, 195 00:10:18,827 --> 00:10:21,663 �i apoi doar s�-i introducem c� reclaman�i individuali? 196 00:10:21,705 --> 00:10:25,125 Da, uh, Onorat� Instan��, dar ac�iunea noastr� colectiv� 197 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 const� �n mare parte de muncitori f�r� acte 198 00:10:27,502 --> 00:10:30,047 - care se tem s� se al�ture precesului �i... - Oh, am �n�eles. 199 00:10:30,088 --> 00:10:32,424 Domnule, e o urgen��. Ace�ti oameni nu au ap�. 200 00:10:32,466 --> 00:10:34,051 - E urgent. - �i nu avem timp... 201 00:10:34,092 --> 00:10:35,469 - E urgent. - ... s�-i adun�m pe to�i individual. 202 00:10:35,510 --> 00:10:37,512 - E urgent - E urgent. Ce? 203 00:10:37,554 --> 00:10:39,431 Corect. Doamna Sen, 204 00:10:39,473 --> 00:10:41,475 ave�i ceva de ad�ugat? 205 00:10:41,516 --> 00:10:43,018 - Te ui�i la aia? - Mm-mm. 206 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 Te ui�i la asta. 207 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 - Permisiunea de a m� apropia? - Se acord�. 208 00:10:46,855 --> 00:10:49,691 Onorat� Instan��, aceasta ac�iunea colectiv� a fost solicitat� ilegal. 209 00:10:49,733 --> 00:10:51,568 O s� trec la respingerea acestui caz 210 00:10:51,610 --> 00:10:53,278 pe baza lipsei de profesionalism. 211 00:10:53,320 --> 00:10:55,405 A cui lipsa de profesionalism? Billy...? 212 00:10:55,447 --> 00:10:57,449 A dumneavoastr�, doamna Solis-Papagian. 213 00:10:57,491 --> 00:10:59,826 - Ce? Billy... - Ei bine, dac� nu �n�elege�i, 214 00:10:59,868 --> 00:11:01,453 Sunt bucuroas� s� v� luminez. 215 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Ok. 216 00:11:03,372 --> 00:11:05,999 - Domnule McBride! - Billy? 217 00:11:09,294 --> 00:11:12,089 Reclamantul principal, Eugene Bennet, 218 00:11:12,130 --> 00:11:13,548 ini�ial v-a angajat s� depune�i 219 00:11:13,590 --> 00:11:15,384 o ac�iune pentru omor din culp�, corect? 220 00:11:15,425 --> 00:11:18,929 - Da. - Dar cazul nu era viabil. 221 00:11:18,970 --> 00:11:21,014 A�a c� l-a�i convins s� merge�i mai departe cu un proces colectiv? 222 00:11:21,056 --> 00:11:23,934 Uh... ei bine, 223 00:11:23,975 --> 00:11:27,396 asta-i o �ntrebare grea 224 00:11:27,437 --> 00:11:31,274 la care cineva... ar trebuie s� obiecteze... 225 00:11:31,316 --> 00:11:32,734 foarte rapid. 226 00:11:32,776 --> 00:11:34,403 Domnul Bennet nu a fost mul�umit cu noua direc�ie 227 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 a cazului, nu-i a�a? 228 00:11:36,321 --> 00:11:40,075 Uh, ei, so�ia lui a cr�pat, a�a c� nu era chiar un om fericit. 229 00:11:40,117 --> 00:11:41,827 Cer persiunea s� o tratez ca pe un martor ostil? 230 00:11:41,868 --> 00:11:43,328 Oh, Doamne, chiar te rog. 231 00:11:43,370 --> 00:11:47,207 Se acord�. Un simplu "da" sau "nu" va fi suficient. 232 00:11:47,249 --> 00:11:49,292 - Sunt pe faz�, Onorat� Instan��. - Nu "e�ti pe faz�"! 233 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 - Da, Onorat� instan��. Am �n�eles, da. - Mul�umesc! 234 00:11:51,545 --> 00:11:53,588 A fost Domnul Bennet fericit cu procesul colectiv? 235 00:11:53,630 --> 00:11:55,265 O s� am nevoie de un stilou nou. 236 00:11:55,307 --> 00:11:56,105 Nu. 237 00:11:56,106 --> 00:11:57,926 Deci v-a fost fric� s�-l pierde�i ca �i client, 238 00:11:57,968 --> 00:12:00,679 �i a�i mers la TV s� invita�i al�i oameni s� ia 239 00:12:00,720 --> 00:12:02,597 parte la acest proces colectiv. 240 00:12:02,639 --> 00:12:04,182 Asta nu e ce... Nu a�a am zis. 241 00:12:04,224 --> 00:12:07,185 - �i nu am zis asta, a�a c�... - Bailiff? 242 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Corect. Deci, um, dac�, dac� locui�i �n districtul Blackwood, 243 00:12:18,572 --> 00:12:22,451 um, �i nu ave�i ap� �n cas�, 244 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 vrem s� da�i un semn, pentru c� pute�i lua parte 245 00:12:24,327 --> 00:12:26,913 la acest, um, proces colectiv. 246 00:12:26,955 --> 00:12:29,833 �mi sun� ca o instigare a clien�ilor. 247 00:12:29,875 --> 00:12:32,669 Adic�, �ti�i c� asta nu a fost inten�ia mea. 248 00:12:32,711 --> 00:12:36,298 Inten�ie sau nu, cuvintele au un �n�eles. 249 00:12:36,339 --> 00:12:39,593 Nu a fost prezenta Violet Webster la mica voastr� adunare 250 00:12:39,634 --> 00:12:41,553 �i a ascultat tot a�i avut de zis? 251 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Corect. Ascult�, Gr�sano, ai fost acolo, deci �tii... 252 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Doamna avocat! 253 00:12:45,640 --> 00:12:47,684 E binecuv�ntat� cu un copil. 254 00:12:47,726 --> 00:12:49,311 S� avem grij�. 255 00:12:49,352 --> 00:12:51,229 - Mul�umesc, Onorat� Instan��. - Du asta afar�. 256 00:12:51,271 --> 00:12:53,690 - Cu pl�cere, draga mea. - Du asta afar�. - Ascult�, ai fost acolo. 257 00:12:53,732 --> 00:12:56,067 - Ok. Ok. - �tii c� doar c�utam martori. 258 00:12:56,109 --> 00:12:57,819 - Nu clien�i. - Uh, dar mi-ai spus 259 00:12:57,861 --> 00:12:59,571 c� aia era o �nt�lnire privat� avocat-client, 260 00:12:59,613 --> 00:13:01,364 nu-i a�a? Da. 261 00:13:01,406 --> 00:13:03,074 A�i considerat to�i acei oameni 262 00:13:03,116 --> 00:13:05,452 poten�iali clien�i, nu martori. 263 00:13:05,494 --> 00:13:07,329 - Nu e chiar a�a. - Da, dar c�nd 264 00:13:07,370 --> 00:13:09,331 domnul Bennet a renun�at, cum era de a�teptat, 265 00:13:09,372 --> 00:13:13,001 v-a�i dus la doamna Webster �i a�i rugat-o �n persoan�, fata-in-fata. 266 00:13:13,043 --> 00:13:14,635 S� fie reclamantul principal al precesului. 267 00:13:14,636 --> 00:13:15,504 Tu. 268 00:13:15,545 --> 00:13:17,339 Nu-i a�a? 269 00:13:17,380 --> 00:13:18,924 Da. 270 00:13:18,965 --> 00:13:20,884 Da. 271 00:13:20,926 --> 00:13:22,394 Onorat� Instan��, dna. Soulless-Papagian... 272 00:13:22,395 --> 00:13:23,595 Solis-Papagian... 273 00:13:23,637 --> 00:13:25,180 - Solis-Papagian... - Solis-Papagian... 274 00:13:25,222 --> 00:13:27,140 - L-ai dus afar�? - L-am dus. Am sc�pat de el. 275 00:13:27,182 --> 00:13:28,975 - Am �n�eles. Mul�umesc! - Am �n�eles! 276 00:13:29,017 --> 00:13:30,852 - Nu a �n�eles. - Continua�i, doamna Sen. 277 00:13:30,894 --> 00:13:32,562 - Dna. Solis-Papagian... - Papagian... 278 00:13:32,604 --> 00:13:35,232 ... tocmai a admis incitarea la proces 279 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 �i �nc�lcarea regulilor de de conduit� profesional�. 280 00:13:37,734 --> 00:13:39,486 Este incapabil� s� practice dreptul, 281 00:13:39,528 --> 00:13:41,613 �i nu poate fi de �ncredere s� apere interesele colectivului. 282 00:13:41,655 --> 00:13:44,157 Instan�a trebuie s� refuze certificarea 283 00:13:44,199 --> 00:13:46,076 �i s� resping� cazul cu prejudiciu. 284 00:13:48,078 --> 00:13:51,414 Domnule McBride... vreo p�rere? 285 00:13:53,416 --> 00:13:55,752 Martorul e al dvostra., domnule McBride. 286 00:13:55,794 --> 00:14:00,215 Omule� be�iv �i patetic 287 00:14:00,257 --> 00:14:02,634 �ntr-un costum trist �i mic. 288 00:14:02,676 --> 00:14:05,554 Nici tu nu ar��i prea bine. 289 00:14:05,595 --> 00:14:06,888 Ce? 290 00:14:06,930 --> 00:14:09,099 - Ce? - Nu, ce ziceai? 291 00:14:09,140 --> 00:14:11,476 Nu conteaz�. E... 292 00:14:11,518 --> 00:14:15,146 - Bun�. - Bun�. 293 00:14:25,115 --> 00:14:26,157 Bun�. 294 00:14:26,199 --> 00:14:29,286 - Salutare. - Bun�. 295 00:14:32,080 --> 00:14:35,584 Deci... 296 00:14:35,625 --> 00:14:37,669 um... 297 00:14:37,711 --> 00:14:40,171 de ce, um... 298 00:14:40,213 --> 00:14:42,924 De-de ce livra apa acea doamn�? 299 00:14:42,966 --> 00:14:47,262 Um... adic� de ce dna. Webster 300 00:14:47,304 --> 00:14:49,764 livra ap� c�nd am ajuns prima dat� �n ora�, 301 00:14:49,806 --> 00:14:51,766 am r�mas blocat� �i m-a luat cu ma�ina? 302 00:14:51,808 --> 00:14:53,351 Da. Corect. 303 00:14:53,393 --> 00:14:57,981 Mm. Pentru c� reziden�ii nu aveau ap�. 304 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 Nu aveau ap�? 305 00:15:02,110 --> 00:15:03,778 - Asta-i groaznic. - Mm-hmm. 306 00:15:03,820 --> 00:15:07,198 �i am mers cu dna. Webster la una din livr�rile ai, 307 00:15:07,240 --> 00:15:09,576 unde am v�zut problema personal. 308 00:15:09,618 --> 00:15:12,662 �i toate astea s-au �nt�mplat �nainte de ideea 309 00:15:12,704 --> 00:15:13,913 procesului colectiv. 310 00:15:18,918 --> 00:15:21,755 - S-a �nt�mplat �nainte. - Da. 311 00:15:21,796 --> 00:15:25,008 A� merge mai departe �i a� zice ca interac�iunea cu dna Webster 312 00:15:25,050 --> 00:15:29,095 a fost funda�ia ideii ac�iunii colective, 313 00:15:29,137 --> 00:15:30,847 �i nu o instigare. 314 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 Billy b�iete, mi se umple inima 315 00:15:33,892 --> 00:15:36,061 de bucurie �i str�lucire 316 00:15:36,102 --> 00:15:39,230 s� asist la o a�a loialitate fa�� de un partener, 317 00:15:39,272 --> 00:15:43,151 o disperat� blond� vopsit� ratat�. 318 00:15:43,193 --> 00:15:45,654 De ce nu-�i �ii gura �nchis� despre ea. 319 00:15:45,695 --> 00:15:49,866 Doar am zis c� martorul �i conduce clar 320 00:15:49,908 --> 00:15:51,076 propria ei examinare. 321 00:15:51,117 --> 00:15:55,413 - Nu. - O s� permit pentru moment, dna Sen, 322 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 dar, domnule McBride, 323 00:15:57,916 --> 00:16:00,543 p�re�i foarte distrat. 324 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 M-a abandonat. 325 00:16:06,341 --> 00:16:08,718 O s� v� abandoneze �i pe voi, 326 00:16:08,760 --> 00:16:11,763 a�a cum a f�cut cu to�i la care a �inut. 327 00:16:11,805 --> 00:16:15,266 �i �ntr-o zi foarte cur�nd, 328 00:16:15,308 --> 00:16:19,729 o s� moar�, singur �i uitat. 329 00:16:19,771 --> 00:16:24,609 Un sf�r�it trist al unei pove�ti triste despre be�ivului ora�ului. 330 00:16:24,651 --> 00:16:27,195 Amin! 331 00:16:27,237 --> 00:16:30,198 Domnule McBride! 332 00:16:37,288 --> 00:16:39,499 �tiu c� nu mi-am luat r�mas bun. 333 00:16:39,541 --> 00:16:42,794 Nici eu nu mi-am luat r�mas bun. 334 00:16:42,836 --> 00:16:44,879 Cine nu a zis cui? Ce? 335 00:16:44,921 --> 00:16:46,798 Nu mi-am luat r�mas bun. 336 00:16:46,840 --> 00:16:49,467 Billy, �tii c� nu cost� nimic 337 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 ceva ce vrei s� faci gratuit. 338 00:16:52,095 --> 00:16:54,347 A�a e. 339 00:16:56,015 --> 00:16:57,851 A�a e. 340 00:17:07,277 --> 00:17:08,445 Onorat� Instan��? 341 00:17:08,486 --> 00:17:09,529 Da? 342 00:17:09,571 --> 00:17:11,614 Vede�i, partenera me-mea... 343 00:17:11,656 --> 00:17:15,076 Nu o... Nu o cunosteti pe partenera mea. 344 00:17:16,077 --> 00:17:17,620 Nu conteaz� ce a zis 345 00:17:17,662 --> 00:17:19,873 sau ce n-a zis. 346 00:17:19,914 --> 00:17:22,083 �ti�i, asta nu-i important. 347 00:17:22,125 --> 00:17:24,586 Ce este important, domnule McBride? 348 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 E bine, important este 349 00:17:31,050 --> 00:17:33,386 a v�zut c� oamenii sufer�, 350 00:17:33,428 --> 00:17:36,890 �i a f�cut ceva ce eu nu a� putea face. 351 00:17:39,642 --> 00:17:41,519 Ei nu aveau ap�. 352 00:17:41,561 --> 00:17:43,354 �i ea vrut s�-i ajute. 353 00:17:43,396 --> 00:17:46,149 �i? 354 00:17:48,234 --> 00:17:51,196 F�r� alte �ntreb�ri? 355 00:17:51,237 --> 00:17:53,281 F-f�r� alte �ntreb�ri. 356 00:17:56,409 --> 00:17:58,286 Ei bine, a fost ceva. 357 00:17:59,871 --> 00:18:02,999 Lua�i loc, domnule McBride. 358 00:18:18,890 --> 00:18:21,351 Cred c� a�i �ncercat tot ce putea�i. 359 00:18:21,392 --> 00:18:22,894 Dar... 360 00:18:22,936 --> 00:18:26,272 De asemenea cred c� a�i instigat la proces. 361 00:18:26,314 --> 00:18:27,607 Oh, rahat. 362 00:18:27,649 --> 00:18:29,776 Voi emite o decizie �n favoarea ap�r�rii 363 00:18:29,818 --> 00:18:31,653 �i o s� aprop mo�iunea de respingere. 364 00:18:31,694 --> 00:18:35,198 De asemenea o s� contactez Baroul. 365 00:18:35,240 --> 00:18:37,909 - Acest tip de comportament... - Onorat� Instan��, o s-o fac gratuit. 366 00:18:37,951 --> 00:18:39,410 �mi cer scuze? 367 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 Am zis c� s-o fac gratuit. 368 00:18:41,204 --> 00:18:44,123 Nu exist� interdic�ie �mpotriva instig�rii �n pro bono, 369 00:18:44,165 --> 00:18:45,500 a�a c� o voi face gratuit. 370 00:18:50,296 --> 00:18:52,048 Ei bine... 371 00:18:54,092 --> 00:18:56,719 At�t timp c�t nu ob�ine�i �n nici un fel, 372 00:18:56,761 --> 00:19:00,807 nici un c�tig b�nesc, felicit�ri. 373 00:19:00,849 --> 00:19:02,809 V-a�i ales cu un proces colectiv. 374 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 Onorat� Instan��, doar nu vorbi�i serios. 375 00:19:04,894 --> 00:19:06,646 Lua�i-o ca pe o victorie, dna. Sen. 376 00:19:06,688 --> 00:19:08,815 Nu o s� ob�ine�i ceva mai bun. 377 00:19:08,857 --> 00:19:11,776 Tribunal destituit. 378 00:19:11,818 --> 00:19:13,027 Ridica�i-v�. 379 00:19:19,117 --> 00:19:22,120 Deci, oficial dau �n judecat� comisia apei? 380 00:19:22,161 --> 00:19:23,538 Da. 381 00:19:23,580 --> 00:19:25,415 Cred c� a mers foarte bine. 382 00:19:25,456 --> 00:19:27,834 - Ok. - Doamne, Ia-m�. 383 00:19:32,797 --> 00:19:35,008 Ce dracu' a fost aia? Ce dracu' a fost aia? 384 00:19:35,049 --> 00:19:36,759 - Uite... - S� nu sco�i un cuv�nt. 385 00:19:36,801 --> 00:19:38,219 S� nu sco�i un cuvat, da? 386 00:19:38,261 --> 00:19:40,305 Vom lua decizii separate de acum c� �i parteneri. 387 00:19:40,346 --> 00:19:42,181 Bina? Din nou cu pro bono? 388 00:19:42,223 --> 00:19:43,725 - Nu a fost asta. - S� nu sco�i un cuv�nt. 389 00:19:43,766 --> 00:19:44,851 Du-te �i dormi p�n� ��i revii. 390 00:19:44,893 --> 00:19:46,185 Nu vreau s� vorbesc cu tine acum. 391 00:19:46,227 --> 00:19:48,354 Ceva nu-i �n regul� aici, dar nu �tiu ce, 392 00:19:48,396 --> 00:19:49,856 dar ai putea m�car s�-mi dai o �ans� 393 00:19:49,898 --> 00:19:52,567 s� ��i explic dracului. 394 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 La naiba. 395 00:20:24,057 --> 00:20:26,142 - Bun�. - Bun�, Billy. 396 00:20:26,184 --> 00:20:28,311 - Um, ascult�. - Da. 397 00:20:28,353 --> 00:20:31,814 M-am oprit pe la dormitorul lui Denise �n timp ce eram prin campus. 398 00:20:31,856 --> 00:20:34,817 Um, c�nd am ajuns, Denise era 399 00:20:34,859 --> 00:20:38,863 le�inat�; �n plin� zi. 400 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 Colega ei de camer� a zis c� a b�ut foarte mult. 401 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Ca �i cum nu ar fi fost prima dat�. 402 00:20:44,827 --> 00:20:48,623 Sunt un pic �ngrijorat� �n privin�a ei. 403 00:20:48,665 --> 00:20:49,999 E cu tine acum? 404 00:20:50,041 --> 00:20:52,460 Nu, am b�gat-o la du�. 405 00:20:52,502 --> 00:20:54,671 Da, ei, spune-i s� m� sune. 406 00:20:54,712 --> 00:20:58,466 Ok, dar vreau s� spun, ar trebui s� vii aici, ok? 407 00:20:58,508 --> 00:21:00,093 �tii tu, s� vorbi�i �n persoan�. 408 00:21:00,134 --> 00:21:02,887 Da. Da. 409 00:21:02,929 --> 00:21:05,306 Hei, ascult�, mul�umesc pentru c� ai grij� de ea, ok. 410 00:21:05,348 --> 00:21:06,766 Sigur. 411 00:21:06,808 --> 00:21:08,935 Ce nu-i �n regul�? 412 00:21:08,977 --> 00:21:12,897 Cred c� �nnebunesc. 413 00:21:12,939 --> 00:21:14,899 V�d tot felul de chestii. 414 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 Nu �tiu dac� am vreo tumoare pe creier, 415 00:21:19,696 --> 00:21:21,364 sau nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine. 416 00:21:21,406 --> 00:21:24,033 Dar v�d lucruri. Tot felul de lucruri. 417 00:21:24,075 --> 00:21:25,868 Billy, m� sperii. 418 00:21:25,910 --> 00:21:30,331 �mi pare r�u, nu �ncercam s� te sperii 419 00:21:30,373 --> 00:21:33,084 �ncerc s� ��i spun adev�rul. 420 00:21:35,920 --> 00:21:37,338 Te iubesc. 421 00:21:44,512 --> 00:21:46,597 Nu trebuie s� �mi zici �i tu c� m� iube�ti. 422 00:21:46,639 --> 00:21:48,474 �n�eleg. E ok. 423 00:21:51,602 --> 00:21:53,396 Doar am vrut s� �tii. 424 00:21:56,315 --> 00:21:58,276 Ascult�, �tii c� �mi pas� de tine, da? 425 00:21:58,317 --> 00:22:00,278 Da. 426 00:22:02,447 --> 00:22:04,323 C�te un lucru pe r�nd, ok? 427 00:22:04,365 --> 00:22:06,200 Fiica ta are nevoie de tine. 428 00:22:08,244 --> 00:22:09,954 Da, are. 429 00:22:09,996 --> 00:22:13,249 Sun�-m� c�nd ajungi �n L.A. 430 00:22:13,291 --> 00:22:15,877 Hei, Brittany... 431 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 �nchide tu prima, ok? 432 00:24:12,827 --> 00:24:14,287 Bun�. 433 00:24:15,496 --> 00:24:17,290 - �n sf�r�it te-am g�sit. - Da. 434 00:24:17,331 --> 00:24:19,167 I-am dat r�spunsul mamei tale. 435 00:24:19,208 --> 00:24:22,336 Da, ei bine, nu i-a pl�cut r�spunsul �la. 436 00:24:22,378 --> 00:24:24,297 Diana nu accept� refuzuri. 437 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 Ha! 438 00:24:40,229 --> 00:24:41,189 Niciodat� nu ai luptat corect! 439 00:24:45,610 --> 00:24:47,862 Renun�� �nainte s�-�i rup ceva. 440 00:24:47,904 --> 00:24:49,947 - Te ur�sc! - E�ti o t�rf� mic�. 441 00:24:49,989 --> 00:24:51,157 Cum mi-ai zis?! 442 00:26:08,943 --> 00:26:10,361 Du-te dracu'! 443 00:26:39,473 --> 00:26:42,351 Ow! Rahat. 444 00:26:42,393 --> 00:26:43,477 E�ti ok? 445 00:26:43,519 --> 00:26:44,854 Da. Sunt bine. 446 00:26:44,895 --> 00:26:47,106 - Nu e�ti. - Ba da, sunt. 447 00:26:47,148 --> 00:26:49,608 Cred c� �i-ai rupt m�na. 448 00:26:49,650 --> 00:26:51,402 Ba nu. 449 00:26:51,444 --> 00:26:54,155 Vrei s� te duc? 450 00:26:54,196 --> 00:26:55,740 Nu. 451 00:26:55,781 --> 00:26:58,075 Sunt ok. Mul�umesc. 452 00:26:58,117 --> 00:27:00,328 O s� merg pe jos. 453 00:27:00,369 --> 00:27:01,579 Du-te dracu'! 454 00:27:06,792 --> 00:27:08,085 D�-te dracu' din drum! 455 00:28:25,037 --> 00:28:27,039 Ce faci? 456 00:28:29,500 --> 00:28:30,751 Haide, cucoan�, mi�c�-te! 457 00:28:33,003 --> 00:28:35,005 E loc de parcare! 458 00:28:38,384 --> 00:28:41,095 Serios? 459 00:28:52,565 --> 00:28:54,400 Hei, de c�nd e�ti aici? 460 00:28:54,442 --> 00:28:55,860 Ce naiba faci aici? 461 00:28:55,901 --> 00:28:58,154 Oh! Am avut... 462 00:28:58,195 --> 00:29:00,698 Am avut o experien�� extraordinar�. 463 00:29:00,739 --> 00:29:02,950 - De c�nd e�ti aici? - N-am idee, 464 00:29:02,992 --> 00:29:04,952 dar am vrut s� plec, dar apoi l-am v�zut pe fostul meu so� 465 00:29:04,994 --> 00:29:06,412 c� st�tea chiar acolo. 466 00:29:06,454 --> 00:29:08,581 - Ce f�cea aici? - �i am f�cut o plimbare, 467 00:29:08,622 --> 00:29:12,334 �i am vorbit �i m� simt mult mai bine �n privin�a divor�ului. 468 00:29:12,376 --> 00:29:15,546 �i apoi acest b�rbat a ie�it din p�m�nt 469 00:29:15,588 --> 00:29:18,549 ca �i cum ar fi ie�it dintr-un submarin, de sus 470 00:29:18,591 --> 00:29:20,593 s-a deschis o trap�, �i a zis, 471 00:29:20,634 --> 00:29:23,596 "Te-ai pierdut?" �i eu am zis, "De fapt nu." 472 00:29:23,637 --> 00:29:25,931 - Las�-m�, las�-m� s� te �ntreb ceva. - �i era foarte murdar. 473 00:29:25,973 --> 00:29:27,224 Ascult�-m�, ascult�-m�. 474 00:29:27,266 --> 00:29:29,768 Ai b�ut ceva alcool sau ceva 475 00:29:29,810 --> 00:29:31,645 care avea gust ciudat sau ai luat vreun medicament 476 00:29:31,687 --> 00:29:33,063 - sau ceva de genul? - Nu. Eu doar... 477 00:29:33,105 --> 00:29:34,773 Pentru c� mi s-au �nt�mplat �i mie ciud��enii c� astea 478 00:29:34,815 --> 00:29:36,025 �i am v�zut rahaturi, 479 00:29:36,066 --> 00:29:38,319 de care nu sunt sigur c�-s reale, deci.. 480 00:29:38,360 --> 00:29:40,529 Am luat micul dejun, �i... 481 00:29:40,571 --> 00:29:41,947 Poate au fost wafele. 482 00:29:41,989 --> 00:29:44,450 Ei bine, eu nu am m�ncat vreo wafa. 483 00:29:44,492 --> 00:29:46,035 Deci ce ai m�ncat? 484 00:29:46,076 --> 00:29:48,370 Nu am m�ncat nimic. Am b�ut acel nenorocit de suc, 485 00:29:48,412 --> 00:29:49,914 un pic, at�t. 486 00:29:49,955 --> 00:29:53,876 - Eu am terminat sucul. - Pe tot? 487 00:29:53,918 --> 00:29:57,505 - Tot. - Vino. 488 00:30:14,897 --> 00:30:17,233 - E�ti ok? - Mm-hmm. 489 00:30:22,655 --> 00:30:26,867 Ascult�, de ce nu te duci sus �n camer� 490 00:30:26,909 --> 00:30:29,078 �i vin �i eu imediat �i te duc acas�. 491 00:30:29,119 --> 00:30:30,621 - Ok? - Ok. 492 00:30:30,663 --> 00:30:33,832 Vreau s� fac un du�. Miros a asfalt. 493 00:30:33,874 --> 00:30:35,000 Sim�i? 494 00:30:35,042 --> 00:30:38,003 Nu, nu, drag�, nu, nu. 495 00:30:38,045 --> 00:30:41,048 - Pa. - Da, pa. 496 00:30:46,679 --> 00:30:48,639 V�d c� so�ia ta te-a �nso�it. 497 00:30:48,681 --> 00:30:51,809 Ei bine, nu e so�ia mea, dar mi-a spus ce s-a �nt�mplat, 498 00:30:51,850 --> 00:30:55,271 �i, uh, aveai dreptate, am mai fost aici. 499 00:30:55,312 --> 00:30:57,731 Deci, �i-ai amintit ce �i-am spus. 500 00:31:00,276 --> 00:31:02,278 Ei bine, �tiu asta: dac� a� fi �n locul t�u, 501 00:31:02,319 --> 00:31:03,696 a� vorbi cu oamenii de la buc�t�rie 502 00:31:03,737 --> 00:31:05,155 despre m�ncarea de la micul dejun 503 00:31:05,197 --> 00:31:07,783 pentru c� e cam dubioas�, dac� �n�elegi unde bat. 504 00:31:07,825 --> 00:31:10,035 Oh? S-a �nt�mplat ceva r�u? 505 00:31:10,077 --> 00:31:13,414 Poate a fost un accident, probabil c� nu. 506 00:31:13,455 --> 00:31:15,708 �ntr-un fel sau altul, te-ai putea confrunta cu un proces. 507 00:31:17,835 --> 00:31:20,879 Nu �n�eleg ce vrei s� zici. 508 00:31:20,921 --> 00:31:24,008 Ba cred c� �n�elegi. 509 00:31:24,049 --> 00:31:25,676 O s-o l�sa a�a. 510 00:31:25,718 --> 00:31:27,344 Hmm. 511 00:31:38,105 --> 00:31:40,441 Diana, sunt Joe. 512 00:31:40,482 --> 00:31:42,985 Micul tic�los �tie. 513 00:31:43,027 --> 00:31:44,862 ... �i ��i stimuleaz� starea de spirit. 514 00:31:47,406 --> 00:31:50,534 Scutur�-�i stresul... 515 00:31:52,119 --> 00:31:53,954 - Patty. - Whoa! Da. 516 00:31:53,996 --> 00:31:55,581 Domni�oara Blackwood e preg�tit� s� te vad�. 517 00:31:55,623 --> 00:31:57,082 Ok. 518 00:31:59,585 --> 00:32:00,961 Ok, urmeaz�-m�, te rog. 519 00:32:01,003 --> 00:32:02,379 Da, da, da, da, �n regul�. 520 00:32:02,421 --> 00:32:04,423 Ce e�ti tu, busol�? Stai un pic. 521 00:32:09,470 --> 00:32:11,013 - Bun�. - Bun�. 522 00:32:11,055 --> 00:32:12,681 - Ce mai faci? Oh. - Cum mai e�ti? Da. 523 00:32:12,723 --> 00:32:14,433 - Bun�, bun�. - Mul�umesc. 524 00:32:14,475 --> 00:32:16,477 ��i mul�umesc. 525 00:32:16,518 --> 00:32:20,105 Vrei ceva de m�ncare? O gustare sau un suc, s�u... 526 00:32:20,147 --> 00:32:21,565 - Nu, sunt bine, sunt bine. - Nu. 527 00:32:21,607 --> 00:32:24,568 - De ce nu stai chiar aici. - Ok. 528 00:32:24,610 --> 00:32:26,320 Ei bine... 529 00:32:26,362 --> 00:32:29,239 Oh, da. 530 00:32:29,281 --> 00:32:31,492 Sunt bucuroas� c� ai trecut pe aici. 531 00:32:31,533 --> 00:32:34,161 - Ce pot face pentru tine? - Vreau s� vorbesc cu tine 532 00:32:34,203 --> 00:32:36,997 despre situa�ia cu restaurantul Gloriei. 533 00:32:37,039 --> 00:32:39,917 Oh, da, asta-i, asta e una grea. 534 00:32:39,958 --> 00:32:41,293 Este? 535 00:32:41,335 --> 00:32:44,380 Ei bine... 536 00:32:44,421 --> 00:32:47,883 Da, e-eu, um, am vorbit cu fratele meu despre asta, �i, um... 537 00:32:47,925 --> 00:32:50,969 Nu am vrut s� o concediez, 538 00:32:51,011 --> 00:32:52,429 dar probabil e ceva de bine. 539 00:32:52,471 --> 00:32:54,598 Perspective. 540 00:32:54,640 --> 00:32:57,643 - Un ora� mic. - Credeam c� tu �i fratele t�u 541 00:32:57,685 --> 00:32:59,144 v� �ine�i afacerile separate? 542 00:32:59,186 --> 00:33:00,938 D-de obicei da, 543 00:33:00,979 --> 00:33:04,733 dar procesul a f�cut via�a complicat� pentru toat� lumea 544 00:33:04,775 --> 00:33:06,694 Ei bine, ar fi bine s� te g�nde�ti cum ��i tratezi angaja�ii 545 00:33:06,735 --> 00:33:08,153 din moment ce ei sunt cei ce sufer� 546 00:33:08,195 --> 00:33:09,446 din cauza practicilor de afaceri. 547 00:33:09,488 --> 00:33:11,448 Practicilor mele? 548 00:33:11,490 --> 00:33:14,576 Ce, adica-adica clinica gratuit� �i cofet�ria organic�? 549 00:33:14,618 --> 00:33:16,453 - Asta e... Vorbeam de cofet�ria organic�. - Corect. 550 00:33:16,495 --> 00:33:18,956 - E o problem� pentru ei, �tiu. - Da, da. 551 00:33:18,997 --> 00:33:22,126 Uite, oric�t de dr�gu�e ar fi Gloria �i Violet... 552 00:33:22,167 --> 00:33:25,671 �i sunt... adic�, nu le acuz c� sunt p�rtinitoare, 553 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 dar e un proces, �tii. 554 00:33:27,005 --> 00:33:29,049 �i-au ales o tab�r� �i noi am r�spuns. 555 00:33:29,091 --> 00:33:31,301 Da, �i r�spunsul t�u a fost de rahat. 556 00:33:34,179 --> 00:33:36,724 Wow. 557 00:33:36,765 --> 00:33:39,143 �ie chiar ��i pas� de ele, nu? 558 00:33:39,184 --> 00:33:40,728 Ok. 559 00:33:40,769 --> 00:33:43,814 Iart�-m�, dar, um... 560 00:33:43,856 --> 00:33:47,401 Am ceva aici. 561 00:33:47,443 --> 00:33:50,612 Nu am putut s� m� ab�in. 562 00:33:50,654 --> 00:33:52,406 Ok, ce-i aia? 563 00:33:52,448 --> 00:33:56,243 Ei bine, n-nu �tiu, nu �tiu dac� �tiai 564 00:33:56,285 --> 00:33:59,496 dar, uh, mi-am adoptat b�ie�ii, 565 00:33:59,538 --> 00:34:01,790 �i sunt foarte sensibil� la copii care au tr�it 566 00:34:01,832 --> 00:34:03,000 �ntr-un sistem de plasament. 567 00:34:03,041 --> 00:34:05,836 - Ok. - �i la cei ce �tiu sau nu �tiu 568 00:34:05,878 --> 00:34:08,547 ceva despre cineva sau de unde vine cineva 569 00:34:10,048 --> 00:34:14,344 A�a c� �tiu c� ai fost �n sistem mul�i ani, 570 00:34:14,386 --> 00:34:17,514 �i am un prieten la Serviciile Sociale 571 00:34:17,556 --> 00:34:19,558 care s-a informat despre trecutul t�u. 572 00:34:19,600 --> 00:34:22,644 A�a c� nu �tiu dac� ai avut vreodat� vreun interes s� ��i �nt�lne�ti 573 00:34:22,686 --> 00:34:24,271 sau s� vorbe�ti cu mama ta bilogica... 574 00:34:24,313 --> 00:34:25,606 At�t de neadecvat. 575 00:34:25,647 --> 00:34:27,441 Ei bine, eu nu v�d a�a lucrurile. 576 00:34:27,483 --> 00:34:28,859 Da, du-te dracu'. 577 00:34:28,901 --> 00:34:31,904 Patty, aceast� informa�ie a fost 578 00:34:31,945 --> 00:34:33,572 - foarte greu de optinut. - Nu-mi pas�. 579 00:34:33,614 --> 00:34:36,408 Hei, Patty, Patty. 580 00:34:36,450 --> 00:34:39,119 Eu doar �ncerc s� ajut. 581 00:34:39,161 --> 00:34:42,247 Ajut�-le pe Violet �i Gloria, pe ele trebuie s� le aju�i. Ok? 582 00:34:42,289 --> 00:34:45,292 Ok. Ok. 583 00:34:45,334 --> 00:34:48,253 O s� vorbesc cu fratele meu, �i vom vedea ce putem face, ok? 584 00:34:48,295 --> 00:34:50,380 �n special cu problema locuin�ei Gloriei. 585 00:34:50,422 --> 00:34:52,132 - F� asta. - Ok. 586 00:34:52,174 --> 00:34:54,676 Vrei din astea? Con�ine ulei CBD. 587 00:34:54,718 --> 00:34:56,345 Mi-ar place dac� �i l-ai b�ga �n fund. 588 00:34:56,386 --> 00:34:58,222 Te poate ajuta cu stresul. 589 00:35:01,308 --> 00:35:02,893 - Ai luat totul, puiule? - Da. 590 00:35:02,935 --> 00:35:04,686 Nu ai l�sat nimic pe sub pat, da? 591 00:35:04,728 --> 00:35:07,189 - Nu. - Ok. 592 00:35:07,231 --> 00:35:08,982 Nu vreau s� ne mut�m, mami. 593 00:35:09,024 --> 00:35:11,652 �tiu, puiule. Nu vreau nici eu s� ne mut�m. 594 00:35:26,458 --> 00:35:27,835 Gloria? 595 00:35:27,876 --> 00:35:29,169 Da? 596 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 Bun�, am cec pentru tine. 597 00:35:31,004 --> 00:35:34,716 Pentru mine? Pentru ce? 598 00:35:34,758 --> 00:35:36,969 Oh, pentru orice. Poate �l po�i folosi 599 00:35:37,010 --> 00:35:38,762 ca avans pentru ceva mic. 600 00:35:38,804 --> 00:35:41,348 Ceva pentru tine, pentru prin�esa ta mic� de aici. 601 00:35:41,390 --> 00:35:43,225 Apartament, o ma�in� nou�, orice. 602 00:35:45,227 --> 00:35:48,355 Sfinte. $20,000? Cine... 603 00:35:48,397 --> 00:35:49,773 De la cine e? 604 00:35:49,815 --> 00:35:52,234 Nu-�i f� griji. Bucur�-te. 605 00:35:56,530 --> 00:35:59,825 - Cine era doamna aia? - Nu �tiu, puiule. 606 00:35:59,867 --> 00:36:01,118 Haide. 607 00:36:03,120 --> 00:36:05,914 Alo? 608 00:36:05,956 --> 00:36:07,875 Bun�, uh, 609 00:36:07,916 --> 00:36:09,877 sunt Gloria de la restaurantul Gloria's. 610 00:36:09,918 --> 00:36:11,503 Vorbesc cu Brittany? 611 00:36:11,545 --> 00:36:13,297 Oh, bun�. Da. 612 00:36:13,338 --> 00:36:16,592 Bun�. Uh, scuze de deranj, Nu �tiam pe cine s� sun... 613 00:36:16,633 --> 00:36:18,093 Nu, care-i treaba? 614 00:36:18,135 --> 00:36:21,930 O femeie pe care n-o cunosc mi-a dat un cec �n valoare de $20,000. 615 00:36:21,972 --> 00:36:23,348 F�r� nici o explica�ie. Adic�, 616 00:36:23,390 --> 00:36:25,017 Sunt bucuroas� pentru bani, dar... 617 00:36:25,058 --> 00:36:26,560 Nu cunosc compania. 618 00:36:26,602 --> 00:36:28,228 - �tiu, puiule. �tiu. - Mi-e foame. 619 00:36:28,270 --> 00:36:31,148 Nu �tiu compania sau de ce m� pl�tesc. 620 00:36:31,189 --> 00:36:33,317 Care e numele companiei? 621 00:36:33,358 --> 00:36:36,111 Fer-de-lance. 622 00:36:36,153 --> 00:36:38,780 Po�i face o poz� cecului �i s� mi-o trimi�i? 623 00:36:38,822 --> 00:36:39,990 Da, sigur. 624 00:36:40,032 --> 00:36:42,618 S-s-suna ciudat, nu? 625 00:36:42,659 --> 00:36:45,621 Vom c�uta informa�ii. Nu te �ngrijora. 626 00:36:45,662 --> 00:36:47,122 - Ok? - Super. 627 00:36:47,164 --> 00:36:48,373 - �n regul�. - Mul�umesc. 628 00:36:48,415 --> 00:36:50,125 - Mul�umesc, Gloria. Pa. - Pa. 629 00:36:50,167 --> 00:36:51,543 Am avut o zi nasoal� 630 00:36:51,585 --> 00:36:53,337 �i am b�ut c�teva b�uturi. 631 00:36:53,378 --> 00:36:55,213 Face�i caz prea mare. 632 00:36:55,255 --> 00:36:56,632 Nu e nimic, ok? 633 00:36:56,673 --> 00:36:59,718 Eu doar nu vreau s-o iei pe drumul gre�it, asta-i tot. 634 00:36:59,760 --> 00:37:02,346 - Tocmai tu. - Da, exact. 635 00:37:02,387 --> 00:37:05,265 Uite, a�a am �nceput �i eu c�nd eram boboc. 636 00:37:05,307 --> 00:37:08,685 Nu a fost o problem� p�n� c�nd, �tii tu, a devenit o problem�. 637 00:37:08,727 --> 00:37:12,731 Ei bine, mul�umesc pentru programul extra�colar special. 638 00:37:12,773 --> 00:37:14,149 Am terminat? 639 00:37:14,191 --> 00:37:16,401 Po�i s�-mi dai alea de acolo? 640 00:37:19,112 --> 00:37:21,073 Ok. 641 00:37:21,114 --> 00:37:23,325 Ce-i cu imaginile t�rfei diabolice? 642 00:37:23,367 --> 00:37:25,786 E o nenorocit� criminal�. 643 00:37:25,827 --> 00:37:28,538 - Trebuie s� ui�i, draga mea. - Cum po�i s� o la�i s� scape? 644 00:37:28,580 --> 00:37:31,416 - De ce nu facem nimic? - Ce vrei s� facem? 645 00:37:31,458 --> 00:37:34,294 - Ei bine, nu �tiu. Tu e�ti marele avocat. - Hei, merci. 646 00:37:36,421 --> 00:37:38,757 E revolt�tor c� nu e �n �nchisoare. 647 00:37:38,799 --> 00:37:41,677 Am ore. 648 00:37:41,718 --> 00:37:43,470 Ne mai vedem... 649 00:37:43,512 --> 00:37:45,430 dac� te vei decide s� te �ntorci �n L.A. 650 00:37:48,642 --> 00:37:50,310 O s� �ncerc. 651 00:37:50,352 --> 00:37:53,397 Da, apreciez. 652 00:37:53,438 --> 00:37:55,399 ��i aminte�ti de Gloria de la restaurantul Gloria's? 653 00:37:55,440 --> 00:37:56,608 Da, da. 654 00:37:56,650 --> 00:37:59,444 A primit un cec suspect 655 00:37:59,486 --> 00:38:01,196 - de valoare mare. - Aham. 656 00:38:01,238 --> 00:38:03,281 Nu �tiu, poate fi legat de caz. 657 00:38:03,323 --> 00:38:05,158 O s-o pun pe Marva s�-l verifice. 658 00:38:06,868 --> 00:38:09,204 Hei, �mi pare r�u c� te-am speriat, ok? 659 00:38:12,249 --> 00:38:13,959 E ok. Nu te �ngrijora. 660 00:38:14,001 --> 00:38:15,836 �i c�nd �i-am zis alea 661 00:38:15,877 --> 00:38:19,548 la telefon, eu... �tii tu a fost... 662 00:38:19,589 --> 00:38:21,383 - Billy. - ... un moment ciudat. 663 00:38:21,425 --> 00:38:23,135 E ok. 664 00:38:42,946 --> 00:38:46,158 Are cineva ceva de zis despre orice? 665 00:38:48,994 --> 00:38:51,329 Hmm? 666 00:38:51,371 --> 00:38:54,332 Avem un ochi negru aici, 667 00:38:54,374 --> 00:38:56,460 un bra� �n ghips. 668 00:38:56,501 --> 00:38:59,129 �tiu c� trebuie s� fie o poveste despre asta. 669 00:38:59,171 --> 00:39:03,008 Nu? Diana? 670 00:39:03,050 --> 00:39:05,844 Tu ai ceva de zis? 671 00:39:05,886 --> 00:39:08,305 De ce nu ne spui tu despre cum a decurs ziua ta. 672 00:39:10,974 --> 00:39:13,435 Ei bine, ziua mea, 673 00:39:13,477 --> 00:39:16,396 ziua mea a fost f�r� evenimente. 674 00:39:16,438 --> 00:39:18,982 Vizitarea unui platou de filmat 675 00:39:19,024 --> 00:39:20,650 nu e un eveniment? 676 00:39:23,904 --> 00:39:27,282 Ai vorbit cu Stephanie? 677 00:39:27,324 --> 00:39:29,868 Acum �n�eleg. 678 00:39:29,910 --> 00:39:31,328 - Chiar �n�elegi? - Da. 679 00:39:31,369 --> 00:39:34,998 Oh, da. S� vorbim mai t�rziu despre asta. 680 00:39:35,040 --> 00:39:37,000 Faci planuri pentru viitorul nostru, 681 00:39:37,042 --> 00:39:39,044 asta pare o discu�ie de familie. 682 00:39:41,630 --> 00:39:43,757 Ok, 683 00:39:43,799 --> 00:39:45,967 atunci s� vorbim acum. 684 00:39:46,009 --> 00:39:47,969 De fapt, nu, nu am chef. 685 00:39:48,011 --> 00:39:49,805 Cred c� o s� m� bag �n pat. 686 00:39:49,846 --> 00:39:51,807 Mam�, dar tortul �i cadourile? 687 00:39:51,848 --> 00:39:52,974 Nu prea am chef nici de alea. 688 00:39:53,016 --> 00:39:55,185 Atunci de ce dracu' ai chef?! 689 00:39:55,227 --> 00:39:58,271 M� simt tr�dat�. 690 00:39:58,313 --> 00:40:00,524 E un sentiment ur�t nu? 691 00:40:00,565 --> 00:40:02,943 Ce, o s� m� �nve�i o lec�ie? 692 00:40:02,984 --> 00:40:06,071 Oh, nu. Oh, nu. B�tr�ni cu experien�� �i toate alea. 693 00:40:06,113 --> 00:40:08,365 - Nu, nu, nu. - Po�i fi, po�i fi un imbecil du�m�nos. 694 00:40:08,406 --> 00:40:10,742 Las�-m� s� te �ntreb ceva. 695 00:40:10,784 --> 00:40:14,496 C�nd te-ai oferit s� cumperi p�m�ntul lui Roy de la Stephanie, 696 00:40:14,538 --> 00:40:17,124 cu ai cui bani pl�nuiai s-o faci? 697 00:40:17,165 --> 00:40:19,584 Cu fiecare b�nu� pe care l-am f�cut �n to�i anii �tia 698 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Voi fi bucuros s�-�i tai un cec chiar acum 699 00:40:21,878 --> 00:40:24,381 - pentru serviciile prestate! - Abordarea lui Stephanie 700 00:40:24,422 --> 00:40:27,592 ar trebui s� fie o discu�ie �ntre noi doi, 701 00:40:27,634 --> 00:40:29,553 c� �ntr-o echip�. Opre�te-te Anton! 702 00:40:29,594 --> 00:40:31,888 Nu-mi amintesc s� �mi fi sunat telefonul 703 00:40:31,930 --> 00:40:33,223 c�nd ai vorbit cu ea! 704 00:40:33,265 --> 00:40:35,934 Poate am vrut s� te surprind! 705 00:40:35,976 --> 00:40:40,063 Poate a� fi vrut s� ��i dau actul semnat ca �i cadou. 706 00:40:40,105 --> 00:40:42,774 - Poate, poate. E tot timpul poate... - Pentru c� te iubesc. 707 00:40:42,816 --> 00:40:44,151 - Am vrut s�... - ... poate la tine! 708 00:40:45,527 --> 00:40:47,571 Acum las�-m� s�-�i spun ceva! 709 00:40:47,612 --> 00:40:49,114 �n regul�. 710 00:40:49,156 --> 00:40:52,367 M� la�i s� m� ocup de p�m�ntul lui Roy. 711 00:40:54,452 --> 00:40:58,498 Dup� modul �n care a plecat din aceast� lume, 712 00:40:58,540 --> 00:41:00,959 m�car at�t po�i face. 713 00:42:16,451 --> 00:42:18,995 V� iubesc pe am�ndoi foarte mult. 714 00:42:20,247 --> 00:42:22,290 Dar m-a�i dezam�git, 715 00:42:22,332 --> 00:42:25,710 �i asta nu poate trece f�r� pedeapsa. 716 00:42:25,752 --> 00:42:28,588 A�a c�, trebuie s� �mi spune�i ce a�i f�cut. 717 00:42:28,630 --> 00:42:30,882 Ok? 718 00:42:30,924 --> 00:42:33,134 �i de ce m� face�i s� v� pedepsesc. 719 00:42:51,236 --> 00:42:53,238 Te-am dezam�git. 720 00:42:53,280 --> 00:42:54,489 �i? 721 00:42:54,531 --> 00:42:57,492 Nu se va mai �nt�mpl�. 722 00:42:59,869 --> 00:43:01,663 Ok. 723 00:43:01,705 --> 00:43:07,002 Deci, unul se uit� �i cel�lalt prime�te. 724 00:43:07,043 --> 00:43:09,963 Ok? Anton, tu alegi. 725 00:43:33,320 --> 00:43:37,657 Re�ine: Te iubesc. 726 00:43:38,908 --> 00:43:40,702 Te iubesc. 727 00:43:48,501 --> 00:43:51,421 Nici m�car nu �n�eleg de ce te �ntorci acolo. 728 00:43:51,463 --> 00:43:53,423 Nu o s� mai comand room service. 729 00:43:53,465 --> 00:43:55,759 Ce �nseamn� asta? 730 00:43:55,800 --> 00:43:58,970 Uite, ei m-au urm�rit, acum o s� �i urm�resc eu, ok? 731 00:43:59,012 --> 00:44:01,014 Asta-i, asta e o idee groaznic�. 732 00:44:01,056 --> 00:44:02,432 Vrei s� vii s-o faci tu? 733 00:44:02,474 --> 00:44:04,225 Absolut nu. Ce? 734 00:44:04,267 --> 00:44:06,144 A�a credeam �i eu. 735 00:44:06,186 --> 00:44:08,480 - �n regul�, mi-a ajuns m�ncarea. - Ok. O s� te sun 736 00:44:08,521 --> 00:44:10,357 c�nd o s� ajung �n Sacramento. 737 00:44:10,398 --> 00:44:12,734 - Da, ok, super. Pa, nebunule. - Ok, pa. 738 00:44:12,776 --> 00:44:14,361 Doamne. 739 00:44:14,402 --> 00:44:17,405 Da. Calmeaz�-te! 740 00:45:12,627 --> 00:45:15,338 Eu? Eu? 741 00:45:15,380 --> 00:45:17,632 C�nd Pocahontas �i flutur� genele, 742 00:45:17,674 --> 00:45:19,634 crezi tot ce-�i spune! 743 00:45:19,676 --> 00:45:21,594 S� nu �i zic cum? 744 00:45:21,636 --> 00:45:24,472 Huh?! Cum?! Cum?! 745 00:45:24,514 --> 00:45:27,142 E�ti un dobitoc! Du-te dracu'! 746 00:45:27,183 --> 00:45:29,144 Asta pentru c� nu ea a f�cut-o! 747 00:46:09,684 --> 00:46:11,686 A�adar, s� �ncepem. 748 00:46:16,107 --> 00:46:17,358 Fi�i aten�i. 749 00:46:17,400 --> 00:46:18,401 �tiu c� sunte�i. 750 00:46:18,443 --> 00:46:19,944 Cu ochelarii mari, okay? Fii atent. 751 00:46:19,986 --> 00:46:21,529 Nu e nimic aici. 752 00:47:23,508 --> 00:47:25,969 Unii oameni fac mult bine �n lume. 753 00:47:26,010 --> 00:47:28,596 Asta ne �ncurajeaz� �i pe noi. 754 00:47:28,638 --> 00:47:31,724 Unii oameni pornesc pe drumuri gre�ite. 755 00:47:31,766 --> 00:47:35,728 Faptele lor rele ne serversc ca un avertisment. 756 00:47:35,770 --> 00:47:38,898 C�ntecul meu urm�tor este pentru voi, b�ie�i �i fete, 757 00:47:38,940 --> 00:47:40,900 este despre un b�iat care a hoin�rit 758 00:47:40,942 --> 00:47:45,697 �n lung �i-n lat, a luat-o pe un drum gre�it. 759 00:47:45,738 --> 00:47:47,991 Ca de obicei, pentru toate relele, 760 00:47:48,032 --> 00:47:49,409 a pl�tit cu via�a. 761 00:47:49,450 --> 00:47:52,662 Numele lui era Billy the Kid. 762 00:48:22,108 --> 00:48:24,402 Salut. Spencer Jackson. 763 00:48:24,444 --> 00:48:27,113 - Billy McBride. - Da. Da, ne-am mai �nt�lnit. 764 00:48:27,155 --> 00:48:28,531 Da, ei bine, nu-mi amintesc totul, 765 00:48:28,573 --> 00:48:30,408 dar am auzit c� a fost o noapte nebun�. 766 00:48:30,450 --> 00:48:33,411 Da. E�ti un tic�los dat dracului, �tii asta? 767 00:48:33,453 --> 00:48:35,788 M-ai �mb�tat foarte r�u �n noaptea aia. 768 00:48:35,830 --> 00:48:37,790 Drace, nu am mai fost a�a terminat din facultate. 769 00:48:37,832 --> 00:48:40,376 Da, am efectul �sta asupra oamenilor. 770 00:48:40,418 --> 00:48:42,295 Da. Da. Dar acea, 771 00:48:42,337 --> 00:48:44,380 acea tip� cu ruleta cu care erai? Care-i treaba cu ea? 772 00:48:44,422 --> 00:48:46,090 - Ei bine... - Cum naiba a c�tigat to�i banii �ia? 773 00:48:46,132 --> 00:48:47,967 Presupun c� Rising Sun �i poart� noroc. 774 00:48:48,009 --> 00:48:49,844 - Nu �tiu. M� dep�e�te. - Oh, frate. 775 00:48:49,886 --> 00:48:51,721 Iubesc la nebunie locul �la? 776 00:48:51,763 --> 00:48:53,765 - Da. - E o v�g�un�, dar e o escapad� 777 00:48:53,806 --> 00:48:55,933 �i po�i multe chestii tari neoficial. 778 00:48:55,975 --> 00:48:57,977 - �tii? - Oh, da, nu m� �ndoiesc. Da, da. 779 00:48:58,019 --> 00:49:00,730 - Deci cu ce te pot ajuta? - Ei bine, sunt avocat. 780 00:49:00,772 --> 00:49:02,523 - �i eu... - Uh-oh. Ce am f�cut? 781 00:49:02,565 --> 00:49:04,776 Vom vedea. 782 00:49:04,817 --> 00:49:07,528 Nu, avem un proces colectiv 783 00:49:07,570 --> 00:49:09,572 �mpotriva Comisiei Apei a districtului Blackwood 784 00:49:09,614 --> 00:49:11,574 Oh. 785 00:49:11,616 --> 00:49:13,326 Ei bine, cum te pot ajuta cu asta? 786 00:49:13,368 --> 00:49:15,662 Ei bine, speram s� primesc ni�te informa�ii 787 00:49:15,703 --> 00:49:17,455 despre acordul Big Sur. 788 00:49:17,497 --> 00:49:20,875 - Big Sur? - Da. Ai fost acolo, nu? 789 00:49:20,917 --> 00:49:22,460 Ei bine, sigur, am fost �n Big Sur, 790 00:49:22,502 --> 00:49:24,295 dar nu �tiu nimic de vreun acord. 791 00:49:24,337 --> 00:49:26,881 Oh, sigur. Da, NDA-urile. Ei, o s� le sparg cumva. 792 00:49:26,923 --> 00:49:29,092 �i c�nd o voi face, o s� aflu exact cine a fost acolo. 793 00:49:29,133 --> 00:49:31,886 O s� aflu cine sunt juc�torii mari, 794 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 �i ce are de pierdut fiecare persoan�. 795 00:49:33,554 --> 00:49:35,598 �tii tu, c� reputa�ia �i cariera. 796 00:49:35,640 --> 00:49:37,767 Chestii d'astea mici. Da. 797 00:49:37,809 --> 00:49:40,269 Dac� a� fi �n locul t�u, m-a� g�ndi la asta mult. 798 00:49:40,311 --> 00:49:42,313 G�nde�te-te dac� vrei s� fi la capul trenului 799 00:49:42,355 --> 00:49:43,773 sau la fundul trenului. 800 00:49:43,815 --> 00:49:45,608 Ca reprezentant al statului, 801 00:49:45,650 --> 00:49:47,276 sunt destul de sigur 802 00:49:47,318 --> 00:49:49,529 c� o s�-�i g�sesc numele pe o linie punctat� 803 00:49:49,570 --> 00:49:54,200 ca �i tipul c� a semnat privatizarea unei resurse publice. 804 00:49:54,242 --> 00:49:55,493 Asta nu-i bine, �tii? 805 00:49:55,535 --> 00:49:57,495 Ei, Billy, am ceva la ora 11:00, a�a c�... 806 00:49:57,537 --> 00:49:59,622 Oh, chiar ai? Ce surpriz�. 807 00:49:59,664 --> 00:50:02,291 - Da. Am treab�. - Ei bine, nu sunt �ngrijorat de asta. 808 00:50:02,333 --> 00:50:04,711 O s� m� suni, imediat ce afli c� acei motani gra�i 809 00:50:04,752 --> 00:50:06,713 cu care te joci, ace�ti milionari, 810 00:50:06,754 --> 00:50:10,091 au o echip� de avoca�i care saliveaz�. 811 00:50:10,133 --> 00:50:12,301 Abia a�teapt� s� te ard� 812 00:50:12,343 --> 00:50:13,720 �i s� arunce totul pe tine, 813 00:50:13,761 --> 00:50:16,931 deci... b�nuiesc c� o s� mai aud de tine. 814 00:50:16,973 --> 00:50:20,059 M� g�ndeam s� ��i dau o carte de vizit�, dar... mul�i din tipii �ia 815 00:50:20,101 --> 00:50:22,854 au num�rul meu, deci �l po�i afla destul de u�or. 816 00:50:22,895 --> 00:50:24,897 S� fii cuminte. 817 00:50:36,409 --> 00:50:38,578 Wade? Sunt Spence. 818 00:50:38,619 --> 00:50:41,122 Ce naiba se �nt�mpl� �n districtul Blackwood? 819 00:50:41,164 --> 00:50:42,957 Hmm. Ce vrei s� spui? 820 00:50:42,999 --> 00:50:45,960 Billy McBride tocmai ce a plecat din biroul meu. 821 00:50:46,002 --> 00:50:47,879 - Oh, acum? - Da. 822 00:50:47,920 --> 00:50:51,716 Da. Doar spune-mi: c�t de �ngrijorat trebuie s� fiu? 823 00:50:53,760 --> 00:50:58,014 Spencer vrea s� �tie c�t de �ngrijorat trebuie s� fie. 824 00:51:00,641 --> 00:51:03,019 Ar trebui s� tremure ca un c�ine care �i face nevoile 825 00:51:03,060 --> 00:51:05,271 pe o ghea�� foarte sub�ire. 826 00:51:05,313 --> 00:51:07,523 Ce... eu-eu, uh... 827 00:51:07,565 --> 00:51:08,941 - Te sim�i mai bine? - Acum, doar... 828 00:51:08,983 --> 00:51:10,610 Fii mai direct, te rog? 829 00:51:10,651 --> 00:51:12,987 Avem probleme aici? Sau suntem bine? 830 00:51:16,157 --> 00:51:18,951 Dar eu, Donald? 831 00:51:18,993 --> 00:51:23,956 C�nd un trandafir a�a frumos ca tine �nflore�te, 832 00:51:23,998 --> 00:51:27,627 albinele vin, neinvitate. 833 00:51:27,668 --> 00:51:31,839 O s� le fac s� pl�teasc� 834 00:51:31,881 --> 00:51:34,717 pe toate. 835 00:51:35,881 --> 00:52:00,717 robert.drn25@gmail.com 62447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.