All language subtitles for Goliath.S03E03.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,508 Temperaturile vor s�ri de 90 azi 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,219 �n Central Valley f�r� vreun semn c� secet� ar trece. 3 00:00:10,261 --> 00:00:13,723 �n Fresno �i zonele din jur se a�teapt� temperaturi cu trei cifre 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,558 �n aceast� dup�-amiaz�, deci dac� pl�nui�i, 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,352 s� v� duce�i la Festivalul Little Green Men din Del Ray, 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,813 lua�i cu dumneavoastr� mult� protec�ie solar� �i ap� 7 00:00:20,855 --> 00:00:22,732 �i ave�i grij� de anim�lu�ele dumneavoastr� 8 00:00:22,773 --> 00:00:24,316 �i de prietenii din spa�iu. 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,152 Brad �i Whitney, �napoi la voi. 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,738 - Da, adev�rul e undeva acolo. - Sau �n jurul ora�ului Fresno, cel pu�in. 11 00:00:28,779 --> 00:00:30,406 Nicole, mul�umim. 12 00:00:30,448 --> 00:00:32,742 Iar acum: secet� este �n centrul 13 00:00:32,783 --> 00:00:34,368 aten�iei comunit��ii noastre. 14 00:00:34,410 --> 00:00:36,078 �i al�turi de noi azi pe canapea 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,080 este Patty Solis "Pop-a-guy-in..." 16 00:00:38,122 --> 00:00:40,541 P... e Papagian. Solis-Papagian. 17 00:00:40,624 --> 00:00:43,878 ... un avocat care reprezint� un poten�ial proces colectiv 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,088 �mpotriva Comisiei Apei a districtului Blackwood. 19 00:00:46,130 --> 00:00:48,048 Patty, ce se �nt�mpl� �n districtul Blackwood? 20 00:00:48,090 --> 00:00:50,134 Ei bine, e o situa�ie de criz�, um... 21 00:00:50,176 --> 00:00:52,803 - Patty, uit�-te �ncoace. - �ncoace. - Oh... M� uit la tine. 22 00:00:52,845 --> 00:00:55,389 Corect. Ok. Um, ei, cum ziceam, 23 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 e o, e o situa�ie de criz�. 24 00:00:56,849 --> 00:00:58,392 Mul�i reziden�i din acea zon� 25 00:00:58,434 --> 00:01:00,811 nu, nu au ap� de aproape un an. 26 00:01:00,853 --> 00:01:03,063 Deci nu e apa pentru b�ut, pentru-pentru g�tit, 27 00:01:03,105 --> 00:01:04,982 pentru cur��enie... du�, um... 28 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 Da, nu iese nimic 29 00:01:06,817 --> 00:01:08,569 - de la robinet. - �mi imaginez. 30 00:01:08,611 --> 00:01:10,446 Da, e nasol. 31 00:01:10,488 --> 00:01:13,115 �i �n�eleg c� ai programat� o �nt�lnire? 32 00:01:13,157 --> 00:01:16,285 Corect, deci, um, dac� tr�i�i �n districtul Blackwood, 33 00:01:16,327 --> 00:01:19,747 um, �i dac� nu ave�i ap� �n cas�, 34 00:01:19,789 --> 00:01:22,416 vrem s� da�i un semn, pentru c� pute�i lua parte la asta. 35 00:01:22,458 --> 00:01:24,418 - Um, la procesul colectiv... - Patty... 36 00:01:24,460 --> 00:01:26,462 - T-tu... asta e pentru tine. O po�i p�stra. - Oh, mul�umesc. 37 00:01:26,504 --> 00:01:30,633 Um, uh, dac� v� al�tura�i nou� m�ine la ora 7 38 00:01:30,674 --> 00:01:33,052 - la, uh, la restaurantul Gloria's. - Ok. 39 00:01:33,093 --> 00:01:34,887 �i acum pute�i pune c�su�� cu cuvintele? 40 00:01:34,929 --> 00:01:36,347 Uh, da, da, noi... Vom pune informa�ia 41 00:01:36,388 --> 00:01:37,681 - pe ecran. - Perfect. Grozav. 42 00:01:37,723 --> 00:01:39,350 �n regul�, uh, pute�i intra 43 00:01:39,391 --> 00:01:41,352 pe siteul showlui Bun� Diminea�a Central Valley 44 00:01:41,393 --> 00:01:42,770 pentru mai multe detalii. 45 00:01:42,812 --> 00:01:44,188 Patty, din nou, ��i mul�umim pentru prezen��. 46 00:01:44,230 --> 00:01:45,815 ��i mul�umim pentru prezen��. ��i mul�umim pentru... 47 00:01:45,856 --> 00:01:47,858 Vom lua o mic� pauz�, �i c�nd ne vom �ntoarce, 48 00:01:47,900 --> 00:01:50,861 Chad O'Shea relateaz� despre produsele pentru cur��enia casnic�. 49 00:01:50,903 --> 00:01:53,948 Ar putea m�rcile dumneavoastr� favorite s� v� omoare animalele de cas�. 50 00:01:53,989 --> 00:01:55,991 Ce? 51 00:02:06,377 --> 00:02:07,795 Vrem s� da�i un semn 52 00:02:07,837 --> 00:02:09,004 pentru c� pute�i lua parte la asta. 53 00:02:09,046 --> 00:02:11,006 - Um, procesul colectiv... - Patty... 54 00:02:11,048 --> 00:02:13,217 - T-tu... asta e pentru tine. O po�i p�stra. - Oh, mul�umesc. 55 00:02:13,259 --> 00:02:17,680 Um, uh, dac� v� al�tura�i nou� m�ine la ora 7 56 00:02:17,721 --> 00:02:19,682 - la, uh, la restaurantul Gloria's. - Oh, salutare. 57 00:02:19,723 --> 00:02:21,475 - Care-i treaba, amice? - Cum e�ti? 58 00:02:21,517 --> 00:02:23,769 Bine, amice. Hei, ascult�, dac� vrei ni�te bacon, 59 00:02:23,811 --> 00:02:26,522 mai bine te-ai gr�bi, pentru c� Rita tocmai a ajuns. 60 00:02:26,564 --> 00:02:29,608 Ea m�n�nc� toat� nenorocita de tigaie �n fiecare zi. 61 00:02:29,650 --> 00:02:31,694 Arterele mele ar exploda literalmente. 62 00:02:31,735 --> 00:02:33,195 Da, ei, e �i asta o abordare. 63 00:02:33,237 --> 00:02:35,072 - Da. - Deci, care-i treaba? 64 00:02:35,114 --> 00:02:37,908 Aceste, uh, aceste acorduri de confiden�ialitate 65 00:02:37,992 --> 00:02:39,743 - vor-vor fi greu de ob�inut... - Hei, McBride. 66 00:02:39,785 --> 00:02:41,745 - Cum merge treaba? - Nu prea r�u, Rita. 67 00:02:41,787 --> 00:02:43,497 - Ce, m�n�nci pu�in bacon? - Da. 68 00:02:43,539 --> 00:02:44,957 Arat� bine �i e fierbinte. 69 00:02:44,999 --> 00:02:47,626 Ha. Tr�im o singur� dat�. 70 00:02:47,668 --> 00:02:49,545 - A�a-i. - Va fi greu 71 00:02:49,587 --> 00:02:51,171 s� ob�inem acele acorduri de confiden�ialitate, �n�elegi? 72 00:02:51,213 --> 00:02:53,257 De aia am cel mai bun om pentru treaba asta. 73 00:02:53,299 --> 00:02:56,093 Ei bine, chiar dac� pun m�na pe acele acorduri 74 00:02:56,135 --> 00:02:59,013 uh, va fi mult mai greu s� le rupem. 75 00:02:59,054 --> 00:03:01,765 - Tot ce trebui s� �tiu e cine. - Ei bine, 76 00:03:01,807 --> 00:03:04,310 sunt numai cowboy t�cu�i �i �ngu�ti la minte pe aici. 77 00:03:04,351 --> 00:03:06,145 Nici unul dintre ace�ti cresc�tori nu va vorbi. 78 00:03:06,186 --> 00:03:09,773 Ei, trebuie s� fie cel pu�in un tip cu ap� de la stat 79 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 �i unul cu ap� din L.A. �n �nc�pere. 80 00:03:11,442 --> 00:03:13,485 Depinde cine sunt ace�tia. 81 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 �i ce au de pierdut. 82 00:03:15,571 --> 00:03:17,531 - Da. - Deci... 83 00:03:17,573 --> 00:03:20,993 Ei bine, o s� fac tot ce pot. 84 00:03:21,035 --> 00:03:22,786 �tiu c� a�a vei face. 85 00:03:22,828 --> 00:03:24,413 Hei, ascult�, spune-i prietenei tale Delores 86 00:03:24,455 --> 00:03:26,457 c� va r�m�ne anonim�, �n regul�? 87 00:03:26,498 --> 00:03:28,834 Mul�umesc. A�a voi face. 88 00:03:28,876 --> 00:03:31,962 - Asta-i bine. Asta-i bine. - Da, doar spune-i s� nu se �ngrijoreze. 89 00:03:32,004 --> 00:03:35,007 - �ntotdeauna e o pl�cere s� te v�d, JT. - Asemenea, asemenea. 90 00:03:35,049 --> 00:03:36,675 Pa, Rita. 91 00:03:38,052 --> 00:03:39,637 Hei, McBride. 92 00:03:39,678 --> 00:03:41,639 - Hmm? - Tipul �la te sup�ra? 93 00:03:41,680 --> 00:03:43,057 Da. 94 00:03:43,098 --> 00:03:45,726 Vrei s� �l snopesc �n b�taie? 95 00:04:02,534 --> 00:04:04,328 - Bun�. - Bun�. 96 00:04:04,370 --> 00:04:06,538 O s� cump�r asta, asta, asta �i asta 97 00:04:06,580 --> 00:04:10,167 �i $25 la oricare pomp� sunt. 98 00:04:10,209 --> 00:04:13,921 Um, hei, ai vrea s� afi�ezi asta? 99 00:04:13,963 --> 00:04:16,799 A, e o �ntrunire cu membrii comunit��ii despre problema cu ap�. 100 00:04:16,840 --> 00:04:18,258 Hmm, da, ok. 101 00:04:18,300 --> 00:04:20,052 Grozav. Ok, da... �i ar trebui s� vii �i tu. 102 00:04:20,094 --> 00:04:23,263 - E m�ine sear�. - Da. Face 40 de dolari. 103 00:04:23,305 --> 00:04:26,725 ��i ba�i joc de mine? Ok. 104 00:04:26,767 --> 00:04:29,061 Iat�. �n regul�, dar cu siguran�� trebuie s� vii m�ine. 105 00:04:29,103 --> 00:04:31,063 Ok? 106 00:04:31,105 --> 00:04:32,564 - Desigur. - E informativa, �i vor fi gust�ri. 107 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 - Oh, gust�ri? - Da, frate. 108 00:04:34,149 --> 00:04:36,110 ��i vor pl�cea astea. Sunt grozave. Iat�. 109 00:04:36,151 --> 00:04:37,861 - �tiu, arata... a, e�ti un dulce. - Ia asta. 110 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 �n regul�, deci, ne vedem m�ine. Mul�umesc. 111 00:04:46,036 --> 00:04:47,871 Iat-o. Patty? 112 00:04:47,913 --> 00:04:49,873 Bun�. 113 00:04:49,915 --> 00:04:52,292 - Sunt Diana Blackwood. - Bun�. 114 00:04:52,334 --> 00:04:54,962 ��i aminte�ti c�nd �i-am spus c� ��i pot g�si ma�ina oriunde? 115 00:04:55,004 --> 00:04:57,006 Am g�sit-o. 116 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 - Uh-huh. - �n�eleg c� l-ai �nt�lnit deja 117 00:04:59,174 --> 00:05:01,760 - pe fiul meu Anton. - Corect. 118 00:05:01,802 --> 00:05:03,679 Ai fost grozav� la �tiri azi diminea��. 119 00:05:03,721 --> 00:05:05,681 - Scuze? - Ai-ai fost... 120 00:05:05,723 --> 00:05:07,641 Scuze. Ai-ai fost grozav� la �tiri azi diminea��. 121 00:05:07,683 --> 00:05:09,518 - Oh. - Lucrezi mult cu camera? 122 00:05:09,560 --> 00:05:11,270 - Nu. - Oh, ei bine, ar trebui. 123 00:05:11,311 --> 00:05:13,772 - �i se potrive�te. - Sunt ok. 124 00:05:15,566 --> 00:05:19,945 Ei bine... �tiu c� te duci dup� fratele meu. 125 00:05:19,987 --> 00:05:23,824 �i chiar dac� pare c� noi doi suntem foarte interconecta�i, 126 00:05:23,866 --> 00:05:25,534 Cred c� este important s� �tii 127 00:05:25,576 --> 00:05:27,536 c� eu nu sunt Wade. 128 00:05:27,578 --> 00:05:30,039 Eu, eu sunt pe partea creativ� a afacerii. 129 00:05:30,080 --> 00:05:32,583 - Mm... - �i, sincer, 130 00:05:32,624 --> 00:05:34,543 nu cunosc toate dedesubturile 131 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 a ceea ce a f�cut el pentru a supravie�ui acestei secete. 132 00:05:36,670 --> 00:05:38,047 Ei, Diana, 133 00:05:38,088 --> 00:05:42,134 Wade a f�cut ni�te lucruri foarte nasoale. 134 00:05:42,176 --> 00:05:44,344 Mm. 135 00:05:44,386 --> 00:05:47,973 Spre deosebire de fratele meu, mie �mi pas� de acesi oameni. 136 00:05:48,015 --> 00:05:50,142 A, �i mie. 137 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 Oh. 138 00:05:57,816 --> 00:06:00,152 Vei fi o mam� excelent�. 139 00:06:00,194 --> 00:06:03,530 Pot s� �mi dau seama. Tu... 140 00:06:03,572 --> 00:06:05,407 Ce...? 141 00:06:05,449 --> 00:06:07,493 E�ti o persoan� plin� de compasiune. 142 00:06:07,534 --> 00:06:10,913 Um, deci, �n fine, eu, 143 00:06:10,954 --> 00:06:12,539 vreau s� te ajut pe tine, dar �i pe ceilal�i 144 00:06:12,581 --> 00:06:15,751 c�t pot, deci, um, nu ezit� s� treci 145 00:06:15,793 --> 00:06:18,504 pe la compania Blackwood Almond oric�nd dore�ti. 146 00:06:18,545 --> 00:06:21,381 Oric�nd, te rog. U�a e mereu deschis�, ok? 147 00:06:21,423 --> 00:06:23,592 Ok. 148 00:06:23,634 --> 00:06:25,511 - A fost o pl�cere s� te �nt�lnesc, Patty. - Da. 149 00:06:25,552 --> 00:06:27,930 Ai grij� la picioare. 150 00:06:27,971 --> 00:06:30,724 - Nu uita s� m�n�nci s�n�tos. - Nu, asta nu-i pentru mine. 151 00:06:30,766 --> 00:06:32,768 Sunt a�a �nc�ntat� 152 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 - 17. - Nu se mai pariaz�. 153 00:08:10,157 --> 00:08:12,117 Stephanie. 154 00:08:12,159 --> 00:08:14,119 Joe. 155 00:08:14,161 --> 00:08:15,954 Ce faci prin ora�? 156 00:08:15,996 --> 00:08:18,582 Um, am venit pntru c�teva zile. 157 00:08:18,624 --> 00:08:22,169 - Hmm... Oh... - Mm... 158 00:08:22,211 --> 00:08:25,172 - Nici un os rupt? - Oh, a fost doar o entors�. Sunt bine. 159 00:08:25,214 --> 00:08:27,174 Mm. 160 00:08:27,216 --> 00:08:29,009 Ce mai pui la cale? 161 00:08:29,051 --> 00:08:31,303 Ei, �tii tu, munc�. 162 00:08:31,345 --> 00:08:33,305 Te �ine ocupat? 163 00:08:33,347 --> 00:08:35,349 24/7. 164 00:08:36,892 --> 00:08:39,478 Treci s� lu�m cina? 165 00:08:42,314 --> 00:08:45,943 �tii, mi-ar place dac� ai veni. 166 00:08:45,984 --> 00:08:48,612 �tiu. 167 00:08:48,654 --> 00:08:50,197 O s� ��i dau mesaj. 168 00:08:50,239 --> 00:08:51,740 O s� preg�tesc preferatele tale. 169 00:08:51,782 --> 00:08:54,201 Sandvi�uri cu toba. 170 00:09:03,168 --> 00:09:04,753 Rahat. 171 00:09:04,795 --> 00:09:06,546 �tie c� vorbim despre el. 172 00:09:06,588 --> 00:09:09,216 Despre ce crezi c� �i e fric� c-o s�-mi spui? 173 00:09:09,258 --> 00:09:12,886 Vino aici. Vino aici. 174 00:09:16,223 --> 00:09:19,810 - E un vr�jitor. - Oh, haide, Rita. 175 00:09:19,851 --> 00:09:22,521 Vorbesc serios. 176 00:09:22,562 --> 00:09:25,899 M� �ngroze�te. 177 00:09:25,941 --> 00:09:29,820 Atunci c�nd se apropie, dac� m� joc la sloturi, da? 178 00:09:29,861 --> 00:09:34,366 �mi adun monedele �i m� mut. 179 00:09:34,408 --> 00:09:36,785 Plec naiba de acolo. 180 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 Da, e destul de �nfior�tor, �n regul�. 181 00:09:41,248 --> 00:09:43,834 Deci... stai... 182 00:09:43,875 --> 00:09:46,378 Vino aici. Vino aici. 183 00:09:46,420 --> 00:09:48,588 Cineva mi-a spus, �i nu-�i pot spune cine, 184 00:09:48,630 --> 00:09:53,010 cine mi-a spus c� acest Littlecrow... 185 00:09:53,051 --> 00:09:57,597 este chiar un nenorocit de corb. 186 00:09:57,639 --> 00:10:00,600 - Advarat? - Da. Noaptea. 187 00:10:00,642 --> 00:10:05,230 Zboar� �n jur �i se uit� la to�i cum dorm, 188 00:10:05,272 --> 00:10:08,567 �i diminea��, puf, 189 00:10:08,608 --> 00:10:11,403 se transform� �napoi �n manager de casino. 190 00:10:11,445 --> 00:10:13,405 Ca �i c�nd nu s-a �nt�mplat nimic. 191 00:10:13,447 --> 00:10:16,992 E un truc destul de bun. 192 00:10:17,034 --> 00:10:20,829 B�i, nu e un truc. 193 00:10:20,871 --> 00:10:23,373 Ai face bine s� stai departe de el. 194 00:10:23,415 --> 00:10:25,208 �n regul�? 195 00:10:25,250 --> 00:10:27,377 Dac� te ui�i �ntr-o oglind� �n chip �ntunecos, 196 00:10:27,419 --> 00:10:30,547 vrei vedea siluete �ntunecate. 197 00:10:30,589 --> 00:10:32,966 O s� sf�r�e�ti ca Alice �n Tara Minunilor, �tii? 198 00:10:33,008 --> 00:10:35,427 Co�mar creat chiar de tine. 199 00:10:51,443 --> 00:10:54,029 Scuz�-m�, uh, 200 00:10:54,071 --> 00:10:58,450 nu este neobi�nuit ca Delores s� nu apar� pentru pr�nz? 201 00:10:58,492 --> 00:11:01,370 Mm-hmm. ��, poate e bolnav�? 202 00:11:01,411 --> 00:11:02,579 Da. 203 00:11:02,621 --> 00:11:04,998 Da, poate. 204 00:11:06,208 --> 00:11:07,209 Fermele Tall Grass. 205 00:11:07,250 --> 00:11:08,794 Da, cu Delores, v� rog. 206 00:11:08,835 --> 00:11:10,629 Delores nu mai lucreaz� aici. 207 00:11:10,670 --> 00:11:12,464 Oh. 208 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 �ti�i unde a plecat? 209 00:11:15,258 --> 00:11:17,886 Nu. 210 00:11:17,928 --> 00:11:20,472 A fost concediat�? 211 00:11:20,514 --> 00:11:22,516 Cine sunte�i? 212 00:11:24,935 --> 00:11:26,937 Domnule? 213 00:11:50,961 --> 00:11:52,504 Bun�. 214 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 Bun�. 215 00:11:55,173 --> 00:11:57,926 Ai avut dreptate. 216 00:11:57,968 --> 00:11:59,928 Oh. 217 00:11:59,970 --> 00:12:03,140 Cum de ai �tiut c� azi va fi ziua? 218 00:12:05,016 --> 00:12:06,726 Am avut o presim�ire. 219 00:12:06,768 --> 00:12:09,563 Nu �n�eleg ce �nseamn� acele numere. 220 00:12:09,604 --> 00:12:11,815 Nici nu ar trebui. 221 00:12:11,857 --> 00:12:15,026 �i, sincer, e mai bine s� nu �tii. 222 00:12:15,068 --> 00:12:18,488 Taic�-meu face ceva nasol? 223 00:12:21,241 --> 00:12:23,493 El face doar ce i se spune. 224 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 �tiu c� e un viclean nenorocit. 225 00:12:26,663 --> 00:12:29,541 Nu e despre el. 226 00:12:29,583 --> 00:12:32,127 �i nu mai pune �ntreb�ri despre asta. 227 00:12:34,254 --> 00:12:35,422 Ok. 228 00:12:35,464 --> 00:12:38,216 Ei bine, 229 00:12:38,258 --> 00:12:40,844 atunci, ce mai faci? 230 00:12:40,886 --> 00:12:42,888 Nu-�i mai f� griji despre mine. 231 00:12:42,929 --> 00:12:47,100 Eu sunt cel care ar trebui s�-�i fac� griji despre tine. 232 00:12:47,142 --> 00:12:48,977 I-am promis mamei tale. 233 00:12:51,229 --> 00:12:54,065 A�a e. �tiu. 234 00:13:05,785 --> 00:13:07,787 Hei, mai r�m�i pe aici? 235 00:13:08,830 --> 00:13:12,292 M� �ntorc �n L.A. 236 00:13:14,419 --> 00:13:16,421 Ok. 237 00:13:26,848 --> 00:13:28,850 Ei bine... 238 00:13:34,773 --> 00:13:36,775 S� nu m� ui�i. 239 00:14:27,409 --> 00:14:30,412 Nenorocitul. 240 00:14:37,294 --> 00:14:39,879 Futu-i! 241 00:15:08,992 --> 00:15:10,160 Bobbi? 242 00:15:14,205 --> 00:15:15,707 Diana. 243 00:15:15,749 --> 00:15:18,126 Gene. 244 00:15:18,168 --> 00:15:20,378 Bun�. 245 00:15:20,420 --> 00:15:24,716 U�a din fa�� era deschuiata, a�a c�, eu, um... 246 00:15:24,758 --> 00:15:26,718 - Am intrat �n cas�. - Scuze. 247 00:15:26,760 --> 00:15:27,802 Ok, nu, e �n regul�. 248 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 Eu doar... eu... am fost surprins. 249 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 Putem s� vorbim? 250 00:15:37,103 --> 00:15:39,773 Sigur. 251 00:15:57,874 --> 00:15:59,292 Pentru Bobbi. 252 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 Pentru Bobbi. 253 00:16:07,801 --> 00:16:12,055 Mmm... Nu am v�zut nici un... 254 00:16:12,097 --> 00:16:15,767 vin Scribner pe rafturile tale. 255 00:16:19,270 --> 00:16:21,189 Tu �tii cum a fost acest ultim an 256 00:16:21,231 --> 00:16:22,691 pentru unii dintre noi? 257 00:16:22,732 --> 00:16:24,776 Da, �n.. �n�eleg. 258 00:16:24,818 --> 00:16:27,028 Chiar �n�elegi? Eu nu cred c� �n�elegi 259 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 ce mi-a f�cut fratele t�u. 260 00:16:28,446 --> 00:16:31,157 Uh... N... nu, nu �tiu, Gene. 261 00:16:31,199 --> 00:16:33,785 - Poate c� nu �n�eleg. - Nu, nu �n�elegi. 262 00:16:34,828 --> 00:16:37,163 �mi pare r�u. 263 00:16:54,264 --> 00:16:58,226 �tiu c� nu exist� nimic care s� compenseze pierderea ta. 264 00:17:01,271 --> 00:17:05,525 �i acest... proces colectiv 265 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 pe care �l urm�re�ti, �l �n�eleg. 266 00:17:08,862 --> 00:17:11,948 Dar tot necazul t�u... 267 00:17:13,700 --> 00:17:16,411 ... �i durerile tale... 268 00:17:17,871 --> 00:17:22,292 ... vor fi difuze �ntr-o mul�ime f�r� chip. 269 00:17:23,293 --> 00:17:25,628 Ei vor doar bani. 270 00:17:25,670 --> 00:17:29,424 Despre asta e vorba la ei, bani. 271 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 �i vor primi c��iva dolari. 272 00:17:31,468 --> 00:17:32,927 �i tu vei primi c��iva dolari. 273 00:17:32,969 --> 00:17:36,514 �i avoca�ii vo�tri vor primi cei mai mul�i bani. 274 00:17:36,556 --> 00:17:40,852 �i c�nd se va termina totul, 275 00:17:40,894 --> 00:17:43,354 c�nd ei vor termina, vor �mpacheta 276 00:17:43,396 --> 00:17:47,400 vor pleca acas�, dar tu vei r�m�ne tot aici. 277 00:17:47,442 --> 00:17:49,819 Tr�ind cu amintirea ei. 278 00:17:55,366 --> 00:17:56,910 Nu �tiu ce s� fac. 279 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 Oh, dragule. 280 00:18:10,548 --> 00:18:12,509 Bobbi ar vrea s� g�se�ti o modalitate 281 00:18:12,550 --> 00:18:15,345 s� mergi mai departe cu via�a ta. 282 00:18:17,388 --> 00:18:19,349 �i c�teodat�, a merge mai departe 283 00:18:19,390 --> 00:18:21,810 �nseamn� a l�sa lucrurile �n urm�. 284 00:18:33,196 --> 00:18:34,572 C�nd �ncepem, �tii ceva? 285 00:18:34,614 --> 00:18:37,659 Oh, �n c�teva minute. ��i promit c� �ncepe imediat. 286 00:18:40,119 --> 00:18:42,413 Haide. Unde e Gene? �nc� nu a ajuns. 287 00:18:42,455 --> 00:18:44,833 - Am plecat. - Mai a�teapt� caeva minute. 288 00:18:44,874 --> 00:18:47,085 P�i, trebuie s� �ncepem. Adic�, uite, vezi? 289 00:18:47,126 --> 00:18:49,212 Uite. Fraierul �la a plecat. Trebuie s�-i d�m drumul. 290 00:18:49,254 --> 00:18:51,965 Da. Ok. �n regul�. 291 00:18:52,006 --> 00:18:55,218 - O s-o fac. - �n regul�. Hai s-o facem. O s-o facem. 292 00:18:55,260 --> 00:18:57,303 Pot avea aten�ia dumneavoastr�, v� rog? 293 00:18:59,222 --> 00:19:01,599 �n primul r�nd, am vrea s� v� mul�umim 294 00:19:01,641 --> 00:19:03,184 pentru c� a�i venit �n seara asta. 295 00:19:03,226 --> 00:19:05,687 Um, numele meu e Billy McBride. 296 00:19:05,728 --> 00:19:07,146 Aceasta este asociata mea. 297 00:19:07,188 --> 00:19:09,190 - Patty Solis-Papagian. - Bun�. 298 00:19:09,232 --> 00:19:11,192 Aceasta este Brittany Gold. 299 00:19:11,234 --> 00:19:13,319 Marva Jefferson. Fac parte din echip�. 300 00:19:14,571 --> 00:19:16,698 Suntem avoca�i, �i organiz�m 301 00:19:16,739 --> 00:19:18,783 un proces colectiv pentru cet��enii 302 00:19:18,825 --> 00:19:21,327 �n districtul Blackwood care nu au ap�. 303 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 Um, da, 304 00:19:22,662 --> 00:19:24,789 c�nd va veni apa din nou? 305 00:19:24,831 --> 00:19:26,916 Ei bine, nu putem spune �nc�, domnule. 306 00:19:26,958 --> 00:19:28,293 - Nu �ti�i? - Uh, nu �nc�. 307 00:19:28,334 --> 00:19:30,044 E destul de devreme. 308 00:19:30,086 --> 00:19:33,047 Dar, da�i-mi voie s� v� explic ce se �nt�mpl�, ok? 309 00:19:33,089 --> 00:19:37,135 Comisia Apei a districtului Blackwood v� controleaz� ap�, da? 310 00:19:37,176 --> 00:19:39,804 Ei bine, �n timpul acestei secete, ei au decis 311 00:19:39,846 --> 00:19:41,890 s� dea toat� apa voastr� fermierilor, 312 00:19:41,931 --> 00:19:43,808 ca s�-�i s� poat� men�in� afacerile deschise. 313 00:19:43,850 --> 00:19:45,810 Asta-i de rahat. 314 00:19:45,852 --> 00:19:49,022 Despre asta este acest proces colectiv. 315 00:19:49,063 --> 00:19:52,191 Dar, uh, avem speran�a c�, uh putem c�tiga 316 00:19:52,233 --> 00:19:54,694 �i, uh, c� v� putem aduce apa �napoi c�t de cur�nd. 317 00:19:54,736 --> 00:19:57,822 Um, apa e bun�, dar am o datorie de o sut� de miare. 318 00:19:57,864 --> 00:19:59,824 �mi fac un pu� nou, 319 00:19:59,866 --> 00:20:01,868 Cas� �mi e cu susul �n jos, �i... 320 00:20:01,910 --> 00:20:03,953 Cred c� so�ia o s� m� p�r�seasc�, deci... 321 00:20:03,995 --> 00:20:05,830 �mi pare r�u s� aud asta. 322 00:20:05,872 --> 00:20:08,625 �n�eleg, domnule. �tiu c� e greu. 323 00:20:08,666 --> 00:20:11,210 Dar cum ziceam, suntem �ncrez�tori c� v� putem face rost 324 00:20:11,252 --> 00:20:14,088 de o �n�elegere foarte bun�, probabil milioane, a�a c�... 325 00:20:15,298 --> 00:20:16,633 Da, doamn�? 326 00:20:16,674 --> 00:20:19,719 E adev�rat c� �l d�m �n judecat� pe Wade Blackwood? 327 00:20:19,761 --> 00:20:22,013 Ei bine, d�m �n judecat� Comisia Apei a districtului Blackwood. 328 00:20:22,055 --> 00:20:25,099 Da, dar Wade Blackwood este presdintele 329 00:20:25,141 --> 00:20:27,518 comisiei, deci �l d�m �n judecat� pe Wade Blackwood 330 00:20:27,560 --> 00:20:29,354 pe membrii comisiei. 331 00:20:29,395 --> 00:20:30,647 Roy Wheeler. 332 00:20:30,688 --> 00:20:32,440 Warren Hebb. Gerry Kernen. 333 00:20:32,482 --> 00:20:34,859 - �mi cer scuze, cine e�ti tu? - Cineva care �tie 334 00:20:34,901 --> 00:20:36,736 c� majoritatea oamenilor de aici sunt angaja�i 335 00:20:36,778 --> 00:20:39,572 de compania Blackwood Almond �i de Tallgrass Farms, 336 00:20:39,614 --> 00:20:42,367 am�ndou� de�inute de Wade Blackwood. 337 00:20:42,408 --> 00:20:44,911 Doar m� �ntrebam dac� cineva de aici e �ngrijorat 338 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 c� poate va fi concediat pentru c� �i d� �eful �n judecat�. 339 00:20:52,543 --> 00:20:55,713 T-trebuie s� ne semn�m numele pe ceva? 340 00:20:55,755 --> 00:20:57,924 Nu-mi pot pierde slujba pentru asta. 341 00:20:57,966 --> 00:21:00,051 �n�eleg, chiar �n�eleg, dar, 342 00:21:00,093 --> 00:21:01,511 uh, vreau s� zic, nu pot s� m� pronun� 343 00:21:01,552 --> 00:21:03,304 �n leg�tur� cu asta. 344 00:21:03,346 --> 00:21:05,264 Dar, uh, da, dac� facem parte din proces, 345 00:21:05,306 --> 00:21:06,683 trebuie s� semnezi, da. 346 00:21:06,724 --> 00:21:10,311 Deci to�i de aici �i vor da �eful �n judecat� 347 00:21:10,353 --> 00:21:13,231 dac� nu cumva vor renun�a la proces? 348 00:21:18,861 --> 00:21:21,239 Hei, nu-mi f� poza. 349 00:21:21,280 --> 00:21:23,366 - Nu m� cuno�ti. - Asteaptati. 350 00:21:24,867 --> 00:21:26,953 Oameni buni. 351 00:21:26,995 --> 00:21:28,371 - A�tepta�i. V� rog? - Scuza�i-m�. 352 00:21:28,413 --> 00:21:29,704 V� rog r�m�ne�i ca s� afla�i cum stau lucrurile. 353 00:21:29,705 --> 00:21:30,415 Scuza�i-m�. 354 00:21:30,456 --> 00:21:32,417 - �n regul�? Mai e mult din prezentare. - E�ti avocat, nu-i a�a? 355 00:21:32,458 --> 00:21:36,004 Avocat pentru Comisia Apei a districtului Blackwood. 356 00:21:36,045 --> 00:21:37,922 Ah. Ok. 357 00:21:37,964 --> 00:21:40,133 Am sim�it eu ceva. 358 00:21:40,174 --> 00:21:42,969 Dac� e�ti avocat, atunci ar trebui s� �tii 359 00:21:43,011 --> 00:21:45,805 aceasta e o �nt�lnire privat� avocat-client, da? 360 00:21:45,847 --> 00:21:49,600 Vrei s� zici c� to�i oamenii �tia sunt clien�ii t�i? 361 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 Da. 362 00:21:51,561 --> 00:21:54,022 Nu. �tii bine asta. 363 00:21:54,063 --> 00:21:57,025 Nu a fost depus sau �nregistrat nici un proces colectiv, 364 00:21:57,066 --> 00:21:59,861 �i am tot dreptul s� fiu aici. 365 00:21:59,902 --> 00:22:01,904 �mi pare bine s� te �nt�lnesc, Billy. 366 00:22:01,946 --> 00:22:03,406 Da, �i mie. 367 00:22:03,448 --> 00:22:05,575 Ne mai vedem. 368 00:22:31,225 --> 00:22:33,519 Ei, cum a mers? 369 00:22:33,561 --> 00:22:35,980 Exact cum ai spus. 370 00:22:41,360 --> 00:22:43,321 Noapte bun�. 371 00:22:47,366 --> 00:22:48,785 Ai v�zut? 372 00:22:50,328 --> 00:22:53,164 E�ti un om de cuv�nt, recunosc. 373 00:22:53,206 --> 00:22:57,335 Billy McBride un g�ndac be�iv. 374 00:22:57,376 --> 00:23:00,046 E un g�ndac care trebuie zdrobit, 375 00:23:00,088 --> 00:23:02,173 cu pantoful meu. 376 00:23:02,215 --> 00:23:04,509 �i se �nt�mpl� s� port m�rimea potrivit� 377 00:23:04,550 --> 00:23:08,346 s� �l zdrobesc �n mii de buc��i. 378 00:23:11,557 --> 00:23:13,601 Tebuie doar s� c�tig�m. 379 00:23:15,686 --> 00:23:18,815 E singurul mod �n care putem c�tiga. 380 00:23:21,484 --> 00:23:25,363 Ei, o s� las asta �n m�inile tale capabile. 381 00:23:25,404 --> 00:23:27,490 Mul�umesc. 382 00:23:32,829 --> 00:23:35,331 S� plec�m din v�g�una asta. 383 00:23:48,344 --> 00:23:50,930 Ce este Soop, oricum? 384 00:23:52,473 --> 00:23:55,601 E un complet natural, non-toxic brand de stil de via��. 385 00:23:55,643 --> 00:23:57,687 Mm-hmm. Deci... 386 00:23:57,728 --> 00:23:59,564 un rahat scump. 387 00:24:03,025 --> 00:24:05,278 Cu ce te pot ajuta? 388 00:24:05,319 --> 00:24:08,156 Oficial te amenin�. 389 00:24:09,198 --> 00:24:11,200 Iisuse, unchiule Roy. 390 00:24:11,242 --> 00:24:13,452 Iat�. 391 00:24:13,494 --> 00:24:15,872 �tiu cs proiectul t�u murdar cu tunelurile de ap� 392 00:24:15,913 --> 00:24:18,207 a ajuns sub proprietatea mea nenorocit�. 393 00:24:18,249 --> 00:24:20,585 - A ajuns? - Oh, termin� cu rahaturile. 394 00:24:20,626 --> 00:24:23,296 Dac� nu te opre�ti... 395 00:24:23,337 --> 00:24:25,298 M� duc la Billy McBride. 396 00:24:25,339 --> 00:24:27,300 Simplu. 397 00:24:28,968 --> 00:24:30,511 Asta-i tot? 398 00:24:30,553 --> 00:24:32,263 Asta-i tot. 399 00:24:32,305 --> 00:24:34,932 Okay. Ei, te �n�eleg. 400 00:24:34,974 --> 00:24:36,134 Trebuie s� fim inteligen�i 401 00:24:36,135 --> 00:24:38,186 �n ceea ce prive�te modul �n care facem asta. 402 00:24:38,227 --> 00:24:39,478 Deci... 403 00:24:39,520 --> 00:24:40,605 Mm. 404 00:24:40,646 --> 00:24:42,523 Deci voi vorbi cu Littlecrow 405 00:24:42,565 --> 00:24:44,650 despre oprirea proiectului cu tunelele. 406 00:24:44,692 --> 00:24:45,902 Mm-hmm. 407 00:24:47,737 --> 00:24:51,032 Suntem �n aceea�i echip�, unchiule Roy. 408 00:24:51,073 --> 00:24:53,284 Mm, nu suntem. 409 00:24:53,326 --> 00:24:56,662 Dar apreciez c� m� tratezi de sus. 410 00:24:56,704 --> 00:25:00,333 Asta ai �tiut s� faci cel mai bine. 411 00:25:02,543 --> 00:25:04,545 Ooh, ia asta. 412 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 E f�cut� din ulei de cannabidiol. Ajut� la stres. 413 00:25:07,006 --> 00:25:10,551 Mm, nu mul�umesc. 414 00:25:32,490 --> 00:25:33,866 Unde e? 415 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 �n tunel. 416 00:25:35,409 --> 00:25:37,703 Du-m� jos, dragule. 417 00:26:20,913 --> 00:26:23,165 Arat� bine. �ine�i-o tot a�a. 418 00:26:25,334 --> 00:26:27,503 Trebuie s� �nchidem de aici. 419 00:26:27,545 --> 00:26:29,672 Aw, haide, doar ce am ajuns la ap�. 420 00:26:29,714 --> 00:26:31,465 Suntem doar p�n� la proprietatea lui Wheeler. 421 00:26:31,507 --> 00:26:34,260 Acum, mai las�-ne dou� s�pt�m�ni, �i vom ajunge la proprietatea ta. 422 00:26:34,302 --> 00:26:36,304 Nu de tot. Doar pentru un timp. 423 00:26:37,930 --> 00:26:39,974 Wheeler a devenit o mic� problem�. 424 00:26:40,016 --> 00:26:42,768 Ascult�, mi-ai zis c� to�i au fost de acord. 425 00:26:42,810 --> 00:26:45,396 To�i au fost de acord, dar lui i s-a f�cut fric�. 426 00:26:46,439 --> 00:26:48,065 Dar... 427 00:26:48,107 --> 00:26:51,110 nu exist� nimic ce un corb mic �i negru 428 00:26:51,152 --> 00:26:52,945 nu poate �ndrepta. 429 00:26:52,987 --> 00:26:54,405 Doar un pic. 430 00:26:54,447 --> 00:26:55,948 Bine, bine. 431 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Ascult�, Wheeler �i fratele t�u 432 00:26:58,284 --> 00:27:00,369 au un joc programat �n seara asta. 433 00:27:00,411 --> 00:27:02,288 De ce naiba crezi 434 00:27:02,330 --> 00:27:04,040 c� am venit aici jos, Joe? 435 00:27:05,082 --> 00:27:07,084 Elibereaz� aici �n seara asta. 436 00:27:38,324 --> 00:27:40,826 - Salut, Gene. - Billy. 437 00:27:42,536 --> 00:27:44,121 M-am g�ndit s� v�d ce mai faci. 438 00:27:44,163 --> 00:27:46,791 Nu te-am v�zut la �nt�lnire. 439 00:27:46,832 --> 00:27:50,503 Nu vreau s� fac parte din procesul colectiv. 440 00:27:52,546 --> 00:27:55,174 Ce vrei s� spui? De ce? 441 00:27:55,216 --> 00:27:57,218 Pur �i simplu nu vreau. 442 00:28:00,012 --> 00:28:02,223 Ei, �tii, e cea mai bun� op�iune pe care o avem. 443 00:28:02,264 --> 00:28:03,974 Um... Eu cred c� 444 00:28:04,016 --> 00:28:06,644 nu putem dovedi omor din culp�, deci... 445 00:28:06,685 --> 00:28:09,146 Ei, nu vreau s� fac nimic �n privina asta. 446 00:28:09,188 --> 00:28:11,565 Vreau doar... 447 00:28:11,607 --> 00:28:13,067 s-o las a�a. 448 00:28:13,109 --> 00:28:15,528 - Vrei s-o la�i a�a? - Mm-hmm. 449 00:28:17,530 --> 00:28:19,573 Ei, e cum ai zis, 450 00:28:19,615 --> 00:28:21,784 Adic�, trebuie s� ne g�ndim ce �i-ar fi dorit Bobbi. 451 00:28:21,826 --> 00:28:24,495 Ceea ce Bobbi �i-ar fi dorit este c� tu 452 00:28:24,537 --> 00:28:27,039 s� fi luat acest nenorocit de caz �nainte ca ea s� moar�. 453 00:28:27,081 --> 00:28:29,208 Asta-i ce �i-ar fi dorit. 454 00:28:29,250 --> 00:28:31,377 A venit la tine ca prieten! 455 00:28:31,419 --> 00:28:33,879 Dragul ei prieten, Billy, �i tu ai l�sat-o balt�! 456 00:28:33,921 --> 00:28:36,799 Opre�te-te un minut, ok? Nu sunt un nenorocit de clarv�z�tor, Gene. 457 00:28:36,841 --> 00:28:38,592 - A avut �ncredere �n tine! - Ok? Nu iau orice caz 458 00:28:38,634 --> 00:28:40,177 - care apare. - Am avut �ncredere �n tine. 459 00:28:40,219 --> 00:28:41,387 Nu �tiu nimic despre drepturile asupra apei. 460 00:28:41,429 --> 00:28:42,930 Ai venit doar dup� bani. 461 00:28:42,972 --> 00:28:44,807 - Acest proces colectiv. - Este tot ce pot s� fac, Gene. 462 00:28:44,849 --> 00:28:46,851 Po�i s� ��i spui ce vrei. Treaba e, 463 00:28:46,892 --> 00:28:50,521 da tu, dac� ai fi luat acest caz de prima dat�, 464 00:28:50,563 --> 00:28:52,898 ar fi �n via��! 465 00:30:04,261 --> 00:30:07,848 Patty: Ai vorbit cu Gene? 466 00:30:22,780 --> 00:30:25,574 Denise: Asta e mesajul vocal pe care mi l-ai l�sat. 467 00:30:25,616 --> 00:30:27,035 Mul�umesc c� m-ai speriat 468 00:30:28,077 --> 00:30:30,037 Bun�, drag�, eu sunt. 469 00:30:30,079 --> 00:30:31,622 Sper c� e�ti ok 470 00:30:31,664 --> 00:30:33,958 �tiu c� e�ti ok, �tiu c� e�ti. 471 00:30:33,999 --> 00:30:36,210 �n fine, eu sunt bine, �tii. 472 00:30:36,252 --> 00:30:38,254 M-am plimbat un pic ast� sear� 473 00:30:38,295 --> 00:30:40,381 �i luna era a�a stralucioare, 474 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 de lumin� tot cerul, uh... 475 00:30:43,175 --> 00:30:45,219 A�a c�, m� holbez la ea. 476 00:30:45,261 --> 00:30:47,263 �i nu am realizat c�t de aproape era camionul �sta, 477 00:30:47,304 --> 00:30:49,014 am crezut c� o s� mor, dar oricum, 478 00:30:49,056 --> 00:30:50,724 m-am speriat un moment dar m-a f�cut s� m� g�ndesc 479 00:30:50,766 --> 00:30:52,726 la diverse chestii, a�a c�... 480 00:30:52,768 --> 00:30:55,563 uh, dac� sf�r�esc murind singur, um... 481 00:30:55,604 --> 00:30:57,648 Vreau s� �tii c� sunt ok cu asta. 482 00:30:57,690 --> 00:31:00,651 �i sunt serios. Chiar sunt. 483 00:31:00,693 --> 00:31:02,653 �n fine, sper c� e�ti ok. 484 00:31:02,695 --> 00:31:05,990 �i aminte�te-mi s� ��i povestesc despre... 485 00:31:06,031 --> 00:31:08,075 despre oglinzi. 486 00:31:08,117 --> 00:31:11,120 Scris pe pere�i, ��i vine s� crezi? 487 00:31:11,161 --> 00:31:14,456 "Ultimul lucru pe care �l vei vedea sunt eu." 488 00:31:14,498 --> 00:31:16,834 Sau ceva de genul, nu �tiu, stai un pic. 489 00:31:16,875 --> 00:31:19,128 Cred c� am �n�eles gre�it. E... Sau poate nu e 490 00:31:19,169 --> 00:31:20,754 exact a�a, dar m� mai uit �nc� o dat�. 491 00:31:20,796 --> 00:31:22,756 Te voi anun�a. Deci, aa... 492 00:31:22,798 --> 00:31:25,926 �tiu c� �tii asta, dar, um... 493 00:31:25,968 --> 00:31:28,053 Te iubesc. 494 00:31:28,095 --> 00:31:30,806 Te iubesc foarte mult �i... 495 00:31:30,848 --> 00:31:34,226 nu-�i f� griji pentru mine, indiferent de ce se �nt�mpl�, 496 00:34:17,890 --> 00:34:20,142 Pleca�i-v� �n fata partenerilor. 497 00:34:22,311 --> 00:34:23,854 Pleca�i-v� la col�ul vostru. 498 00:34:24,897 --> 00:34:26,482 Cerc la st�nga. 499 00:34:32,321 --> 00:34:33,864 Acum, fetelor, retrage�i-v�. 500 00:34:33,906 --> 00:34:35,574 Retrage�i-v� la dreapta voastr�. 501 00:34:35,616 --> 00:34:37,117 B�ie�i, �ine�i-v� bine. 502 00:34:39,995 --> 00:34:41,622 Acum do-si-do. 503 00:34:41,663 --> 00:34:43,332 �i nu fi �ncet. 504 00:34:45,375 --> 00:34:46,919 Acum face�i o stea. 505 00:34:48,337 --> 00:34:50,088 Ar�ta�i cine sunte�i. 506 00:34:51,131 --> 00:34:53,342 Nu v� duce�i prea departe. 507 00:34:53,383 --> 00:34:55,093 Acum ar�ta�i-v� fundurile. 508 00:34:55,135 --> 00:34:57,554 Lent ca melasa. 509 00:34:57,596 --> 00:34:59,640 Acum impunge-ti-v� un pic. 510 00:34:59,681 --> 00:35:01,475 Asta nu-i de glum�. 511 00:35:06,396 --> 00:35:09,525 Folosi�i-v� un deget. 512 00:35:11,443 --> 00:35:12,945 Nu mai z�bovi�i. 513 00:35:15,280 --> 00:35:17,950 Pute�i fi siguri c� p�n� ca seara s� se termine, 514 00:35:17,991 --> 00:35:19,743 vom reu�i s� facem "The Madison Time." 515 00:35:36,927 --> 00:35:39,805 Ha! Ha! Ha! 516 00:35:39,847 --> 00:35:42,808 Ha! Ha! Ha! 517 00:37:09,937 --> 00:37:12,064 Roy? 518 00:37:15,025 --> 00:37:17,027 Roy? 519 00:37:19,696 --> 00:37:21,698 Roy? 520 00:37:24,242 --> 00:37:27,579 Roy? Roy? 521 00:37:27,621 --> 00:37:29,623 Roy? 522 00:37:31,124 --> 00:37:33,126 Roy? 523 00:37:37,506 --> 00:37:39,174 Roy? 524 00:37:39,216 --> 00:37:41,176 Roy? Roy? 525 00:37:43,095 --> 00:37:45,097 Iisuse Hristoase. 526 00:37:51,019 --> 00:37:53,021 Roy?! 527 00:38:12,666 --> 00:38:14,668 Oh. La naiba. 528 00:38:19,464 --> 00:38:21,383 Uh, bun�. 529 00:38:21,425 --> 00:38:22,968 Deci ce s-a �nt�mplat cu Gene Bennett? 530 00:38:23,010 --> 00:38:24,511 Oh, a ie�it din asta. 531 00:38:24,553 --> 00:38:26,763 De ce?! Care e problema lui? 532 00:38:26,805 --> 00:38:28,265 Nu �tiu. El... 533 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 nu vrea s� treac� prin asta. 534 00:38:30,267 --> 00:38:31,977 Futu-i! 535 00:38:32,019 --> 00:38:34,730 �n regul�, trebuie s� g�sim pe altcineva �n loc. 536 00:38:34,771 --> 00:38:36,314 Da, normal. 537 00:38:36,356 --> 00:38:38,358 Ai pe cineva? 538 00:38:39,985 --> 00:38:41,862 Poate Violet, fata care livreaz� ap�. 539 00:38:41,903 --> 00:38:44,239 S-ar putea s� fie �n stare. Nu �tiu. 540 00:38:44,281 --> 00:38:46,033 Ok, ei bine, convinge-o 541 00:38:46,074 --> 00:38:48,243 pentru c� nu m� intereseaz� de ce zice Gene. 542 00:38:48,285 --> 00:38:49,703 Tot o s� facem asta pentru Bobbi. 543 00:38:49,745 --> 00:38:51,496 - Da. - Sun�-m� mai t�rziu. 544 00:38:51,538 --> 00:38:53,081 - Ok. - Bine. 545 00:38:53,123 --> 00:38:55,125 - Da. Pa. - Pa. 546 00:40:09,241 --> 00:40:11,118 Billy McBride? 547 00:40:11,159 --> 00:40:13,370 Ce, m� urm�re�ti? 548 00:40:13,411 --> 00:40:15,455 Da. 549 00:40:22,879 --> 00:40:25,173 Te interesezi de chestii �n care sunt implica�i familia Blackwood 550 00:40:25,215 --> 00:40:26,800 �i Roy Wheeler, a�a e? 551 00:40:26,842 --> 00:40:28,260 Da, a�a e. 552 00:40:30,762 --> 00:40:34,474 Eu sunt Stephanie Littlecrow, prieten� cu Roy Wheeler. 553 00:40:35,851 --> 00:40:37,644 A murit azi noapte. 554 00:40:37,686 --> 00:40:39,646 Atac de cord. 555 00:40:39,688 --> 00:40:41,690 Vorbe�ti serios? 556 00:40:43,275 --> 00:40:45,777 L-am �i v�zut azi noapte. 557 00:40:45,819 --> 00:40:47,779 Roy m-a pus s� caut 558 00:40:47,821 --> 00:40:50,407 ni�te numere care-i erau livrate lui Joe Littlecrow 559 00:40:50,448 --> 00:40:52,951 prin intermediul numerelor pariate la rulet� din casino. 560 00:40:52,993 --> 00:40:55,203 Pentru ce? 561 00:40:55,245 --> 00:40:57,581 Nu mi-a spus ce �nsemnau numerele, dar... 562 00:40:57,622 --> 00:40:59,916 Joe este tat�l mu vitreg, 563 00:40:59,958 --> 00:41:04,212 �i tot timpul pune la cale chestii dubioase cu Wade Blackwood. 564 00:41:07,299 --> 00:41:09,259 Deci erai apropiat� de Roy? 565 00:41:12,512 --> 00:41:14,514 �mi pare r�u. 566 00:41:16,308 --> 00:41:18,435 Ce faci aici? 567 00:41:18,476 --> 00:41:21,313 Oh, aa, am v�zut un ni�te foraje noaptea trecut�, 568 00:41:21,354 --> 00:41:23,356 �i nu-mi amintesc unde a fost asta, 569 00:41:23,398 --> 00:41:25,358 �i �ncerc s� le g�sesc din nou. 570 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 Foraj noaptea. 571 00:41:27,235 --> 00:41:28,570 Ar trebui s� cau�i noaptea. 572 00:41:30,322 --> 00:41:33,200 Da, ei bine, am multe chestii de f�cut, �tii? 573 00:41:33,241 --> 00:41:35,368 Da, �tiu. 574 00:41:37,370 --> 00:41:39,122 Oh, da, harta asta e de rahat. 575 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 Serios? 576 00:41:40,373 --> 00:41:42,000 Dar, um... 577 00:41:44,002 --> 00:41:47,380 - M-a� uita pe acolo. - Da? 578 00:41:47,422 --> 00:41:49,424 Ok. Apreciez. 579 00:41:49,466 --> 00:41:51,468 Sigur. 580 00:41:59,059 --> 00:42:00,644 Care e prenumele t�u, din nou? 581 00:42:00,685 --> 00:42:02,395 Stephanie. 582 00:42:25,418 --> 00:42:27,003 Da, da, da, da, Te-am auzit. 583 00:42:27,045 --> 00:42:29,506 - Salut. - Salut. 584 00:42:29,547 --> 00:42:30,966 Uh, nu ai voie s� parchezi aici. 585 00:42:31,007 --> 00:42:33,802 Nu v�d nici un semn. 586 00:42:33,843 --> 00:42:35,262 Da, nu e nici un semn. 587 00:42:35,303 --> 00:42:39,015 Dar crede-m�, nu ai voie s� parchezi aici. 588 00:42:39,057 --> 00:42:43,478 O s�, uh, s� mut mai la vale? 589 00:42:43,520 --> 00:42:45,772 De fapt nu po�i parca nic�ieri aici �n districtul Blackwood, 590 00:42:45,814 --> 00:42:48,692 niciodat�. 591 00:42:48,733 --> 00:42:52,153 - Da. Am �n�eles. - Excelent. 592 00:42:52,195 --> 00:42:54,155 O zi bun�. 593 00:42:54,197 --> 00:42:56,199 Da, la fel �i �ie. 594 00:43:02,080 --> 00:43:05,834 Nu sunt sigur� c� vreau s� fac asta. 595 00:43:05,875 --> 00:43:08,128 Ascult�, dac� ajut�, reclamantul principal prime�te 596 00:43:08,169 --> 00:43:10,255 o parte mai mare din �n�elegere. 597 00:43:10,297 --> 00:43:12,549 �i evident nu fac vreo promisiune, dar... 598 00:43:12,590 --> 00:43:15,176 Deci eu �i dau �n judecat� pe Blackwood �i primesc mai mul�i bani? 599 00:43:15,218 --> 00:43:18,763 Stai, nu-i po�i da �n judecat� pe Blackwood. 600 00:43:18,805 --> 00:43:20,307 De ce nu? 601 00:43:20,348 --> 00:43:22,225 Diana Blackwood e proprietara restaurantului meu. 602 00:43:22,267 --> 00:43:24,269 �i? 603 00:43:24,311 --> 00:43:25,012 Cum crezi c� va p�rea asta? 604 00:43:25,013 --> 00:43:26,646 Iubita mea �l d� �n judecat� pe angajatorul meu. 605 00:43:26,688 --> 00:43:28,398 Diana m� v-a concedia. 606 00:43:28,440 --> 00:43:30,900 - Haide, n-ai de unde s� �tii asta. - Am un copil. 607 00:43:30,942 --> 00:43:33,653 - Nu-mi pot permite s�-mi pierd slujba. - Da, 608 00:43:33,695 --> 00:43:35,780 �i eu am o cas� pe care n-o pot vinde pentru c� nu are ap�. 609 00:43:35,822 --> 00:43:37,407 - Oh, Doamne. - C�tig�m ni�te bani, 610 00:43:37,449 --> 00:43:40,076 putem �n sf�r�it s� ne mut�m �n Fresno. 611 00:43:40,118 --> 00:43:43,496 - O s� fie bine pentru am�ndou�. - Dac�. 612 00:43:43,538 --> 00:43:47,375 Dac� c�tig�m. 613 00:43:47,417 --> 00:43:49,044 Nu po�i garanta asta, nu-i a�a? 614 00:43:49,085 --> 00:43:53,214 Nu, doar pot garanta c� voi da tot ce pot. 615 00:44:10,440 --> 00:44:12,942 Hei. 616 00:44:12,984 --> 00:44:15,153 Gloria. Uite, 617 00:44:15,195 --> 00:44:17,655 �n�eleg complet cum te sim�i, okay? 618 00:44:17,697 --> 00:44:20,742 Dac� vrei s� discu�i mai multe, 619 00:44:20,784 --> 00:44:22,786 po�i suna la birou. 620 00:44:22,827 --> 00:44:24,537 Acea avocat� blond� nu o s� �mi spun� nimic 621 00:44:24,579 --> 00:44:27,874 - ce nu �tiu deja. - Atunci sun�-m� pe mine. 622 00:44:27,916 --> 00:44:30,543 Bine? 623 00:44:30,585 --> 00:44:32,587 Putem vorbi. 624 00:44:38,051 --> 00:44:39,719 La ce te g�nde�ti? 625 00:44:41,763 --> 00:44:44,766 Nu �tiu. 626 00:44:44,808 --> 00:44:47,352 Iube�ti acest ora�, a�a-i? 627 00:44:50,021 --> 00:44:52,899 Nu exist� nimeni care ar putea reprezenta problem� de aici 628 00:44:52,941 --> 00:44:55,652 mai bine dec�t tine. 629 00:44:59,531 --> 00:45:03,368 Ok. O s� fiu... cum se nume�te. 630 00:45:03,410 --> 00:45:06,663 Reclamantul principal. 631 00:45:11,292 --> 00:45:12,919 Se v-a r�zg�ndi. 632 00:45:14,587 --> 00:45:16,589 Bun. 633 00:45:48,121 --> 00:45:50,373 Hei! 634 00:45:50,415 --> 00:45:52,292 Pot s� te ajut s� g�se�ti ceva? 635 00:45:52,333 --> 00:45:55,253 Nu �tiu ce caut. 636 00:45:57,255 --> 00:45:59,257 Huh. 637 00:45:59,299 --> 00:46:03,094 Ei bine, e�ti aici pentru ceva. 638 00:46:03,136 --> 00:46:05,096 Oh, nu pot s� nu m� g�ndesc la Roy 639 00:46:05,138 --> 00:46:07,015 cum mi-a zis c� nu c�ut�m �n direc�ia bun�, cred 640 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Ce, crezi c� fantoma lui 641 00:46:10,727 --> 00:46:12,479 ��i v-a arata direc�ia? 642 00:46:12,520 --> 00:46:15,190 - Nu cred �n fantome. - Ei, eu chiar cred. 643 00:46:15,231 --> 00:46:17,442 Poate e doar vin� care vorbe�te. 644 00:46:19,486 --> 00:46:22,489 Am vina multor genera�ii pe umerii mei. 645 00:46:25,283 --> 00:46:28,453 De aia stai aici? 646 00:46:28,495 --> 00:46:31,039 Stau aici pentru c� mi-am piedut cel mai bun prieten. 647 00:46:31,080 --> 00:46:33,208 A avut o moarte ur�t�. 648 00:46:33,249 --> 00:46:35,668 �i nu-mi amintesc vreo dat� s� nu fi fost aici. 649 00:46:37,462 --> 00:46:38,630 �mi pare r�u de asta. 650 00:46:38,671 --> 00:46:42,217 Apreciez. 651 00:46:45,553 --> 00:46:48,014 Ei, Billy, dac� tot e�ti aici, uite... 652 00:46:50,058 --> 00:46:52,852 Dac� �i-a� oferi o sum� anume 653 00:46:52,894 --> 00:46:55,813 s� termin�m toate astea chiar acum, 654 00:46:55,855 --> 00:46:57,524 ai accepta-o? 655 00:46:57,565 --> 00:46:59,943 Asta �i-a zis Cooperman s� faci? 656 00:47:03,196 --> 00:47:04,697 Bun� mi�care, apropo. 657 00:47:04,739 --> 00:47:06,658 Am �i eu momentele mele. 658 00:47:10,245 --> 00:47:13,414 Cooperman. Cooperman, ooh. 659 00:47:13,456 --> 00:47:15,792 Wow. Tipul �la. 660 00:47:15,833 --> 00:47:18,419 Chiar, chiar vrea s� �i-o trag�. 661 00:47:18,461 --> 00:47:20,505 Nu �tiu ce ai f�cut s�-l enervezi a�a tare. 662 00:47:20,547 --> 00:47:22,465 Ba da, �tii. 663 00:47:27,887 --> 00:47:30,014 Am obosit. 664 00:47:30,056 --> 00:47:32,559 Ce v�rst� ai, Billy? 665 00:47:32,600 --> 00:47:34,727 - Sunt mai t�n�r dec�t tine. - Mm-hmm. 666 00:47:34,769 --> 00:47:37,522 Vreau s� zic, 667 00:47:37,564 --> 00:47:40,233 A� putea s� pun firma lui Cooperman 668 00:47:40,275 --> 00:47:42,652 - s� ia leg�tura cu tine. - Nu e nevoie. 669 00:47:42,694 --> 00:47:46,531 Adic�, ce rost are? De ce vrei s� ne lungim cu toate astea? 670 00:47:46,573 --> 00:47:48,324 Suntem am�ndoi obosi�i. 671 00:47:48,366 --> 00:47:50,326 Oh, o pot �ine a�a mult. 672 00:47:52,412 --> 00:47:56,082 Ei... 673 00:47:56,124 --> 00:47:58,876 dac� a�a sim�i, presupun c� o s� 674 00:47:58,918 --> 00:48:01,004 fie nevoie s� m� preg�tesc. 675 00:48:06,217 --> 00:48:10,972 A�a c� d�-i �nainte �i arunc� o privire. 676 00:48:11,014 --> 00:48:13,516 S� nu iei nimic. 677 00:48:21,524 --> 00:48:24,277 Billy. 678 00:48:24,319 --> 00:48:26,571 Ce s-a �nt�mplat? 679 00:48:26,613 --> 00:48:30,241 O s� plec o vreme. 680 00:48:30,283 --> 00:48:32,910 ��i zic adio pentru moment. 681 00:48:32,952 --> 00:48:35,997 De ce? 682 00:48:36,039 --> 00:48:40,084 Cred c� am dat-o �n bar�, Billy. 683 00:48:40,126 --> 00:48:42,462 Adic�, am dat-o �n bar� r�u de tot. 684 00:48:42,503 --> 00:48:46,341 O mai �tii pe doamna aceea dr�gu�� care ne-a dat informa�ia 685 00:48:46,382 --> 00:48:49,302 - despre comisia apei? - Da, Delores. 686 00:48:49,344 --> 00:48:50,511 Da. 687 00:48:50,553 --> 00:48:53,848 A disp�rut. 688 00:48:53,890 --> 00:48:56,184 Cum adic�? 689 00:48:56,225 --> 00:48:57,810 A disp�rut. 690 00:48:57,852 --> 00:49:01,648 A disp�rut �i, uh... 691 00:49:01,689 --> 00:49:03,650 Cred c� eu sunt responsabil. 692 00:49:06,444 --> 00:49:09,489 Ne apropiem de ceva foarte periculos. 693 00:49:12,367 --> 00:49:14,035 Ai grij�. 694 00:49:14,077 --> 00:49:16,079 Da. 695 00:49:20,333 --> 00:49:24,337 Pe aici nimic nu e ceea ce pare. 696 00:49:36,057 --> 00:49:38,851 �tiu c� nu ai avut inten�ia 697 00:49:38,893 --> 00:49:42,105 s� faci cuiva r�u. 698 00:49:45,316 --> 00:49:47,735 Dar dac� Roy a murit... 699 00:49:47,777 --> 00:49:49,987 Wade, Wade, Wade, opre�te-te. 700 00:49:52,031 --> 00:49:54,242 L-am iubit pe Roy. 701 00:50:03,292 --> 00:50:06,504 Mm. Roy nu ne-a �n�eles niciodat�. 702 00:50:07,755 --> 00:50:10,174 Nimeni nu ne �n�elege. 703 00:50:10,216 --> 00:50:12,719 �n afar� de noi. 704 00:50:22,270 --> 00:50:24,564 - Dac� ai f�cut ceva... - Nu am f�cut. 705 00:50:24,605 --> 00:50:26,816 Nu am f�cut. Nu am f�cut. 706 00:50:26,858 --> 00:50:29,360 Nu am f�cut. Nu a� face. 707 00:50:35,408 --> 00:50:38,369 Roy era ca �i tat�l meu. 708 00:50:38,411 --> 00:50:40,955 �tiu, dragule. 709 00:50:40,997 --> 00:50:42,999 �tiu. 710 00:50:49,839 --> 00:50:51,966 �i nu a� vrea s� te pierd din nou. 711 00:50:52,008 --> 00:50:55,011 Nu, nu. Niciodat�. 712 00:50:56,763 --> 00:50:59,724 Dar nu mi-ar fi fric� de asta. 713 00:51:08,232 --> 00:51:10,610 Deci, aceast� discu�ie, 714 00:51:10,651 --> 00:51:13,029 se �ncheie chiar aici. 715 00:51:14,071 --> 00:51:17,074 �i �nchidem u�a. 716 00:51:18,910 --> 00:51:21,871 Poate o s� te sim�i mai bine dup� baie. 717 00:51:26,918 --> 00:51:30,129 Nu �n seara asta. Nu. 718 00:51:47,647 --> 00:51:49,607 Hei. 719 00:51:49,649 --> 00:51:51,651 Hei, hei. Hei. 720 00:51:55,530 --> 00:51:58,741 Vrei s� facem o plimbare? 721 00:53:31,834 --> 00:53:34,211 �mi pute�i aduce, um, filet mignon 722 00:53:34,253 --> 00:53:37,006 �-�i un... �i un milkshake de cicolata? 723 00:53:37,048 --> 00:53:39,300 Oh. Ok. Mul�umesc. 724 00:53:39,342 --> 00:53:40,551 Billy! 725 00:53:42,011 --> 00:53:43,387 Bun�. 726 00:53:43,429 --> 00:53:44,931 Ce se �nt�mpl�? Ce faci aici? 727 00:53:44,972 --> 00:53:47,391 Oh, doar m� uitam la TV. Bianca m-a l�sat �n�untru. 728 00:53:47,433 --> 00:53:48,726 Cine-i Bianca? 729 00:53:48,768 --> 00:53:50,603 �tii tu, Bianca de la cur��enie. 730 00:53:50,645 --> 00:53:52,939 Deci, �n fine, um... 731 00:53:54,398 --> 00:53:56,359 Tobele, v� rog. 732 00:53:56,400 --> 00:53:57,777 Voiam s� ��i ar�t 733 00:53:57,818 --> 00:54:00,696 c� cecul meu a ajuns �n sf�r�it de la Fisc. 734 00:54:00,738 --> 00:54:02,448 Pariez c� nu �tiai c� 735 00:54:02,490 --> 00:54:03,991 po�i primi o rambursare pentru bani ar�i. 736 00:54:04,033 --> 00:54:06,202 Nu. Nu, nu �tiam asta. 737 00:54:06,243 --> 00:54:07,828 Ei, a-asta e grozav. 738 00:54:07,870 --> 00:54:09,956 - Felicit�ri. - Mul�umesc. 739 00:54:09,997 --> 00:54:13,459 Asta �nseamn� c� nu o s� mai stau pe la Ocean Lodge. 740 00:54:13,501 --> 00:54:16,045 - �i-�i am venit s� ��i zic mul�umesc... - Oh, pentru nimic. 741 00:54:16,087 --> 00:54:19,090 ... pentru c� ai fost dr�gu� mi-ai asigurat un loc de tr�it. 742 00:54:19,131 --> 00:54:21,092 E�ti un om de treab�. 743 00:54:21,133 --> 00:54:23,844 Sigur, nici o problem�. A fost pl�cerea mea. 744 00:54:23,886 --> 00:54:26,097 Dac� nu cumva vrei s� juc�m dublu sau nimic 745 00:54:26,138 --> 00:54:27,640 - la rulet�. - Nu, nu. 746 00:54:27,682 --> 00:54:29,392 Nu-nu o lu� pe drumul �sta. Nu vrei s� faci asta. 747 00:54:29,433 --> 00:54:32,019 Doar p�streaz�-i �i pune-te pe picioare, ok? 748 00:54:32,061 --> 00:54:34,730 Ai grij� de tine, da? 749 00:54:34,772 --> 00:54:35,982 Ok. 750 00:54:36,023 --> 00:54:37,608 Pragmatic. 751 00:54:37,650 --> 00:54:41,362 Ok, deci, atunci, cred c�, um, voi... 752 00:54:41,404 --> 00:54:43,447 Stai, am auzit c�nd ai comandat ni�te m�ncare. 753 00:54:43,489 --> 00:54:45,282 - Deci, aa, poate o po�i lua la pachet. - Oh, da, a�a am f�cut. 754 00:54:45,324 --> 00:54:47,034 - Sau o po�i a�tepta aici. - Oh, nu, nu, nu, s� n-o �mpachet�m. 755 00:54:47,076 --> 00:54:48,786 S�-s� st�m aici �i s-o m�nc�m. 756 00:54:48,828 --> 00:54:50,913 - O-o vom �mp�r�i. - Nu, nu, chiar nu vreau nimic. 757 00:54:50,955 --> 00:54:52,665 Ok. 758 00:54:52,707 --> 00:54:57,086 Deci, cum se face c� nu te-ai r�sf��at cu apartamentul? 759 00:54:58,129 --> 00:54:59,755 Ei, aici m-au pus. 760 00:54:59,797 --> 00:55:01,173 Nu am ales eu camer�. 761 00:55:01,215 --> 00:55:03,592 Ei, data trecut� �i-au dat apartamentul. 762 00:55:03,634 --> 00:55:05,344 Care data trecut�? 763 00:55:05,386 --> 00:55:08,931 Nu-�i aminte�ti c� am mai fost �mpreun� �n acest hotel? 764 00:55:08,973 --> 00:55:10,933 Nu, pentru c� nu am mai fost. 765 00:55:10,975 --> 00:55:13,561 Billy, am mai fost aici. 766 00:55:14,770 --> 00:55:16,981 Am fost chiar �n camera asta. 767 00:55:17,023 --> 00:55:19,692 A fost o petrecere. A fost plin de oameni. 768 00:55:19,734 --> 00:55:21,193 Erau oameni s�rut�ndu-se... 56279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.