Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,508
Temperaturile vor s�ri de 90 azi
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,219
�n Central Valley
f�r� vreun semn c� secet� ar trece.
3
00:00:10,261 --> 00:00:13,723
�n Fresno �i zonele din jur
se a�teapt� temperaturi cu trei cifre
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,558
�n aceast� dup�-amiaz�,
deci dac� pl�nui�i,
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,352
s� v� duce�i la Festivalul
Little Green Men din Del Ray,
6
00:00:18,394 --> 00:00:20,813
lua�i cu dumneavoastr� mult�
protec�ie solar� �i ap�
7
00:00:20,855 --> 00:00:22,732
�i ave�i grij� de
anim�lu�ele dumneavoastr�
8
00:00:22,773 --> 00:00:24,316
�i de prietenii din spa�iu.
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,152
Brad �i Whitney, �napoi la voi.
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,738
- Da, adev�rul e undeva acolo.
- Sau �n jurul ora�ului Fresno, cel pu�in.
11
00:00:28,779 --> 00:00:30,406
Nicole, mul�umim.
12
00:00:30,448 --> 00:00:32,742
Iar acum: secet� este �n centrul
13
00:00:32,783 --> 00:00:34,368
aten�iei comunit��ii noastre.
14
00:00:34,410 --> 00:00:36,078
�i al�turi de noi azi
pe canapea
15
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
este Patty Solis "Pop-a-guy-in..."
16
00:00:38,122 --> 00:00:40,541
P... e Papagian.
Solis-Papagian.
17
00:00:40,624 --> 00:00:43,878
... un avocat care reprezint�
un poten�ial proces colectiv
18
00:00:43,919 --> 00:00:46,088
�mpotriva Comisiei Apei
a districtului Blackwood.
19
00:00:46,130 --> 00:00:48,048
Patty, ce se �nt�mpl� �n
districtul Blackwood?
20
00:00:48,090 --> 00:00:50,134
Ei bine, e o
situa�ie de criz�, um...
21
00:00:50,176 --> 00:00:52,803
- Patty, uit�-te �ncoace. - �ncoace.
- Oh... M� uit la tine.
22
00:00:52,845 --> 00:00:55,389
Corect. Ok.
Um, ei, cum ziceam,
23
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
e o, e o situa�ie de criz�.
24
00:00:56,849 --> 00:00:58,392
Mul�i reziden�i
din acea zon�
25
00:00:58,434 --> 00:01:00,811
nu, nu au ap�
de aproape un an.
26
00:01:00,853 --> 00:01:03,063
Deci nu e apa pentru b�ut,
pentru-pentru g�tit,
27
00:01:03,105 --> 00:01:04,982
pentru cur��enie... du�, um...
28
00:01:05,024 --> 00:01:06,776
Da, nu iese nimic
29
00:01:06,817 --> 00:01:08,569
- de la robinet.
- �mi imaginez.
30
00:01:08,611 --> 00:01:10,446
Da, e nasol.
31
00:01:10,488 --> 00:01:13,115
�i �n�eleg c� ai programat�
o �nt�lnire?
32
00:01:13,157 --> 00:01:16,285
Corect, deci, um, dac�
tr�i�i �n districtul Blackwood,
33
00:01:16,327 --> 00:01:19,747
um, �i dac� nu ave�i
ap� �n cas�,
34
00:01:19,789 --> 00:01:22,416
vrem s� da�i un semn, pentru c�
pute�i lua parte la asta.
35
00:01:22,458 --> 00:01:24,418
- Um, la procesul colectiv...
- Patty...
36
00:01:24,460 --> 00:01:26,462
- T-tu... asta e pentru tine. O po�i p�stra.
- Oh, mul�umesc.
37
00:01:26,504 --> 00:01:30,633
Um, uh, dac� v� al�tura�i nou�
m�ine la ora 7
38
00:01:30,674 --> 00:01:33,052
- la, uh, la restaurantul Gloria's.
- Ok.
39
00:01:33,093 --> 00:01:34,887
�i acum pute�i pune
c�su�� cu cuvintele?
40
00:01:34,929 --> 00:01:36,347
Uh, da, da, noi...
Vom pune informa�ia
41
00:01:36,388 --> 00:01:37,681
- pe ecran.
- Perfect. Grozav.
42
00:01:37,723 --> 00:01:39,350
�n regul�, uh, pute�i intra
43
00:01:39,391 --> 00:01:41,352
pe siteul showlui
Bun� Diminea�a Central Valley
44
00:01:41,393 --> 00:01:42,770
pentru mai multe detalii.
45
00:01:42,812 --> 00:01:44,188
Patty, din nou,
��i mul�umim pentru prezen��.
46
00:01:44,230 --> 00:01:45,815
��i mul�umim pentru prezen��.
��i mul�umim pentru...
47
00:01:45,856 --> 00:01:47,858
Vom lua o mic� pauz�,
�i c�nd ne vom �ntoarce,
48
00:01:47,900 --> 00:01:50,861
Chad O'Shea relateaz�
despre produsele pentru cur��enia casnic�.
49
00:01:50,903 --> 00:01:53,948
Ar putea m�rcile dumneavoastr� favorite
s� v� omoare animalele de cas�.
50
00:01:53,989 --> 00:01:55,991
Ce?
51
00:02:06,377 --> 00:02:07,795
Vrem s� da�i un semn
52
00:02:07,837 --> 00:02:09,004
pentru c� pute�i
lua parte la asta.
53
00:02:09,046 --> 00:02:11,006
- Um, procesul colectiv...
- Patty...
54
00:02:11,048 --> 00:02:13,217
- T-tu... asta e pentru tine. O po�i p�stra.
- Oh, mul�umesc.
55
00:02:13,259 --> 00:02:17,680
Um, uh, dac� v� al�tura�i nou�
m�ine la ora 7
56
00:02:17,721 --> 00:02:19,682
- la, uh, la restaurantul Gloria's.
- Oh, salutare.
57
00:02:19,723 --> 00:02:21,475
- Care-i treaba, amice?
- Cum e�ti?
58
00:02:21,517 --> 00:02:23,769
Bine, amice. Hei, ascult�,
dac� vrei ni�te bacon,
59
00:02:23,811 --> 00:02:26,522
mai bine te-ai gr�bi,
pentru c� Rita tocmai a ajuns.
60
00:02:26,564 --> 00:02:29,608
Ea m�n�nc� toat� nenorocita de tigaie
�n fiecare zi.
61
00:02:29,650 --> 00:02:31,694
Arterele mele ar
exploda literalmente.
62
00:02:31,735 --> 00:02:33,195
Da, ei,
e �i asta o abordare.
63
00:02:33,237 --> 00:02:35,072
- Da.
- Deci, care-i treaba?
64
00:02:35,114 --> 00:02:37,908
Aceste, uh, aceste
acorduri de confiden�ialitate
65
00:02:37,992 --> 00:02:39,743
- vor-vor fi greu de ob�inut...
- Hei, McBride.
66
00:02:39,785 --> 00:02:41,745
- Cum merge treaba?
- Nu prea r�u, Rita.
67
00:02:41,787 --> 00:02:43,497
- Ce, m�n�nci pu�in bacon?
- Da.
68
00:02:43,539 --> 00:02:44,957
Arat� bine �i e fierbinte.
69
00:02:44,999 --> 00:02:47,626
Ha. Tr�im o singur� dat�.
70
00:02:47,668 --> 00:02:49,545
- A�a-i.
- Va fi greu
71
00:02:49,587 --> 00:02:51,171
s� ob�inem acele
acorduri de confiden�ialitate, �n�elegi?
72
00:02:51,213 --> 00:02:53,257
De aia am cel mai bun om
pentru treaba asta.
73
00:02:53,299 --> 00:02:56,093
Ei bine, chiar dac�
pun m�na pe acele acorduri
74
00:02:56,135 --> 00:02:59,013
uh, va fi mult mai greu
s� le rupem.
75
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
- Tot ce trebui s� �tiu e cine.
- Ei bine,
76
00:03:01,807 --> 00:03:04,310
sunt numai cowboy t�cu�i
�i �ngu�ti la minte pe aici.
77
00:03:04,351 --> 00:03:06,145
Nici unul dintre ace�ti cresc�tori
nu va vorbi.
78
00:03:06,186 --> 00:03:09,773
Ei, trebuie s� fie
cel pu�in un tip cu ap� de la stat
79
00:03:09,815 --> 00:03:11,400
�i unul cu ap� din L.A.
�n �nc�pere.
80
00:03:11,442 --> 00:03:13,485
Depinde cine sunt ace�tia.
81
00:03:13,527 --> 00:03:15,529
�i ce au de pierdut.
82
00:03:15,571 --> 00:03:17,531
- Da.
- Deci...
83
00:03:17,573 --> 00:03:20,993
Ei bine, o s� fac
tot ce pot.
84
00:03:21,035 --> 00:03:22,786
�tiu c� a�a vei face.
85
00:03:22,828 --> 00:03:24,413
Hei, ascult�,
spune-i prietenei tale Delores
86
00:03:24,455 --> 00:03:26,457
c� va r�m�ne anonim�,
�n regul�?
87
00:03:26,498 --> 00:03:28,834
Mul�umesc. A�a voi face.
88
00:03:28,876 --> 00:03:31,962
- Asta-i bine. Asta-i bine.
- Da, doar spune-i s� nu se �ngrijoreze.
89
00:03:32,004 --> 00:03:35,007
- �ntotdeauna e o pl�cere s� te v�d, JT.
- Asemenea, asemenea.
90
00:03:35,049 --> 00:03:36,675
Pa, Rita.
91
00:03:38,052 --> 00:03:39,637
Hei, McBride.
92
00:03:39,678 --> 00:03:41,639
- Hmm?
- Tipul �la te sup�ra?
93
00:03:41,680 --> 00:03:43,057
Da.
94
00:03:43,098 --> 00:03:45,726
Vrei s� �l snopesc �n b�taie?
95
00:04:02,534 --> 00:04:04,328
- Bun�.
- Bun�.
96
00:04:04,370 --> 00:04:06,538
O s� cump�r asta, asta,
asta �i asta
97
00:04:06,580 --> 00:04:10,167
�i $25 la oricare pomp� sunt.
98
00:04:10,209 --> 00:04:13,921
Um, hei, ai vrea s� afi�ezi asta?
99
00:04:13,963 --> 00:04:16,799
A, e o �ntrunire cu membrii comunit��ii
despre problema cu ap�.
100
00:04:16,840 --> 00:04:18,258
Hmm, da, ok.
101
00:04:18,300 --> 00:04:20,052
Grozav. Ok, da...
�i ar trebui s� vii �i tu.
102
00:04:20,094 --> 00:04:23,263
- E m�ine sear�.
- Da. Face 40 de dolari.
103
00:04:23,305 --> 00:04:26,725
��i ba�i joc de mine? Ok.
104
00:04:26,767 --> 00:04:29,061
Iat�. �n regul�,
dar cu siguran�� trebuie s� vii m�ine.
105
00:04:29,103 --> 00:04:31,063
Ok?
106
00:04:31,105 --> 00:04:32,564
- Desigur.
- E informativa, �i vor fi gust�ri.
107
00:04:32,606 --> 00:04:34,108
- Oh, gust�ri?
- Da, frate.
108
00:04:34,149 --> 00:04:36,110
��i vor pl�cea astea.
Sunt grozave. Iat�.
109
00:04:36,151 --> 00:04:37,861
- �tiu, arata... a, e�ti un dulce.
- Ia asta.
110
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
�n regul�, deci, ne vedem m�ine.
Mul�umesc.
111
00:04:46,036 --> 00:04:47,871
Iat-o. Patty?
112
00:04:47,913 --> 00:04:49,873
Bun�.
113
00:04:49,915 --> 00:04:52,292
- Sunt Diana Blackwood.
- Bun�.
114
00:04:52,334 --> 00:04:54,962
��i aminte�ti c�nd �i-am spus c� ��i pot
g�si ma�ina oriunde?
115
00:04:55,004 --> 00:04:57,006
Am g�sit-o.
116
00:04:57,047 --> 00:04:59,133
- Uh-huh.
- �n�eleg c� l-ai �nt�lnit deja
117
00:04:59,174 --> 00:05:01,760
- pe fiul meu Anton.
- Corect.
118
00:05:01,802 --> 00:05:03,679
Ai fost grozav�
la �tiri azi diminea��.
119
00:05:03,721 --> 00:05:05,681
- Scuze?
- Ai-ai fost...
120
00:05:05,723 --> 00:05:07,641
Scuze. Ai-ai fost grozav�
la �tiri azi diminea��.
121
00:05:07,683 --> 00:05:09,518
- Oh.
- Lucrezi mult cu camera?
122
00:05:09,560 --> 00:05:11,270
- Nu.
- Oh, ei bine, ar trebui.
123
00:05:11,311 --> 00:05:13,772
- �i se potrive�te.
- Sunt ok.
124
00:05:15,566 --> 00:05:19,945
Ei bine... �tiu c� te duci
dup� fratele meu.
125
00:05:19,987 --> 00:05:23,824
�i chiar dac� pare c� noi doi
suntem foarte interconecta�i,
126
00:05:23,866 --> 00:05:25,534
Cred c� este important
s� �tii
127
00:05:25,576 --> 00:05:27,536
c� eu nu sunt Wade.
128
00:05:27,578 --> 00:05:30,039
Eu, eu sunt pe partea
creativ� a afacerii.
129
00:05:30,080 --> 00:05:32,583
- Mm...
- �i, sincer,
130
00:05:32,624 --> 00:05:34,543
nu cunosc toate dedesubturile
131
00:05:34,585 --> 00:05:36,628
a ceea ce a f�cut el
pentru a supravie�ui acestei secete.
132
00:05:36,670 --> 00:05:38,047
Ei, Diana,
133
00:05:38,088 --> 00:05:42,134
Wade a f�cut ni�te lucruri
foarte nasoale.
134
00:05:42,176 --> 00:05:44,344
Mm.
135
00:05:44,386 --> 00:05:47,973
Spre deosebire de fratele meu,
mie �mi pas� de acesi oameni.
136
00:05:48,015 --> 00:05:50,142
A, �i mie.
137
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
Oh.
138
00:05:57,816 --> 00:06:00,152
Vei fi o mam� excelent�.
139
00:06:00,194 --> 00:06:03,530
Pot s� �mi dau seama. Tu...
140
00:06:03,572 --> 00:06:05,407
Ce...?
141
00:06:05,449 --> 00:06:07,493
E�ti o persoan�
plin� de compasiune.
142
00:06:07,534 --> 00:06:10,913
Um, deci, �n fine, eu,
143
00:06:10,954 --> 00:06:12,539
vreau s� te ajut pe tine,
dar �i pe ceilal�i
144
00:06:12,581 --> 00:06:15,751
c�t pot,
deci, um, nu ezit� s� treci
145
00:06:15,793 --> 00:06:18,504
pe la compania Blackwood Almond
oric�nd dore�ti.
146
00:06:18,545 --> 00:06:21,381
Oric�nd, te rog.
U�a e mereu deschis�, ok?
147
00:06:21,423 --> 00:06:23,592
Ok.
148
00:06:23,634 --> 00:06:25,511
- A fost o pl�cere s� te �nt�lnesc, Patty.
- Da.
149
00:06:25,552 --> 00:06:27,930
Ai grij� la picioare.
150
00:06:27,971 --> 00:06:30,724
- Nu uita s� m�n�nci s�n�tos.
- Nu, asta nu-i pentru mine.
151
00:06:30,766 --> 00:06:32,768
Sunt a�a �nc�ntat�
152
00:08:04,151 --> 00:08:07,154
- 17.
- Nu se mai pariaz�.
153
00:08:10,157 --> 00:08:12,117
Stephanie.
154
00:08:12,159 --> 00:08:14,119
Joe.
155
00:08:14,161 --> 00:08:15,954
Ce faci prin ora�?
156
00:08:15,996 --> 00:08:18,582
Um, am venit pntru c�teva zile.
157
00:08:18,624 --> 00:08:22,169
- Hmm... Oh...
- Mm...
158
00:08:22,211 --> 00:08:25,172
- Nici un os rupt?
- Oh, a fost doar o entors�. Sunt bine.
159
00:08:25,214 --> 00:08:27,174
Mm.
160
00:08:27,216 --> 00:08:29,009
Ce mai pui la cale?
161
00:08:29,051 --> 00:08:31,303
Ei, �tii tu, munc�.
162
00:08:31,345 --> 00:08:33,305
Te �ine ocupat?
163
00:08:33,347 --> 00:08:35,349
24/7.
164
00:08:36,892 --> 00:08:39,478
Treci s� lu�m cina?
165
00:08:42,314 --> 00:08:45,943
�tii, mi-ar place dac� ai veni.
166
00:08:45,984 --> 00:08:48,612
�tiu.
167
00:08:48,654 --> 00:08:50,197
O s� ��i dau mesaj.
168
00:08:50,239 --> 00:08:51,740
O s� preg�tesc preferatele tale.
169
00:08:51,782 --> 00:08:54,201
Sandvi�uri cu toba.
170
00:09:03,168 --> 00:09:04,753
Rahat.
171
00:09:04,795 --> 00:09:06,546
�tie c� vorbim despre el.
172
00:09:06,588 --> 00:09:09,216
Despre ce crezi c� �i e fric�
c-o s�-mi spui?
173
00:09:09,258 --> 00:09:12,886
Vino aici. Vino aici.
174
00:09:16,223 --> 00:09:19,810
- E un vr�jitor.
- Oh, haide, Rita.
175
00:09:19,851 --> 00:09:22,521
Vorbesc serios.
176
00:09:22,562 --> 00:09:25,899
M� �ngroze�te.
177
00:09:25,941 --> 00:09:29,820
Atunci c�nd se apropie,
dac� m� joc la sloturi, da?
178
00:09:29,861 --> 00:09:34,366
�mi adun monedele
�i m� mut.
179
00:09:34,408 --> 00:09:36,785
Plec naiba de acolo.
180
00:09:36,827 --> 00:09:39,246
Da, e destul de �nfior�tor,
�n regul�.
181
00:09:41,248 --> 00:09:43,834
Deci... stai...
182
00:09:43,875 --> 00:09:46,378
Vino aici. Vino aici.
183
00:09:46,420 --> 00:09:48,588
Cineva mi-a spus,
�i nu-�i pot spune cine,
184
00:09:48,630 --> 00:09:53,010
cine mi-a spus c�
acest Littlecrow...
185
00:09:53,051 --> 00:09:57,597
este chiar un nenorocit de corb.
186
00:09:57,639 --> 00:10:00,600
- Advarat?
- Da. Noaptea.
187
00:10:00,642 --> 00:10:05,230
Zboar� �n jur �i se uit�
la to�i cum dorm,
188
00:10:05,272 --> 00:10:08,567
�i diminea��, puf,
189
00:10:08,608 --> 00:10:11,403
se transform� �napoi
�n manager de casino.
190
00:10:11,445 --> 00:10:13,405
Ca �i c�nd nu s-a �nt�mplat nimic.
191
00:10:13,447 --> 00:10:16,992
E un truc destul de bun.
192
00:10:17,034 --> 00:10:20,829
B�i, nu e un truc.
193
00:10:20,871 --> 00:10:23,373
Ai face bine s� stai
departe de el.
194
00:10:23,415 --> 00:10:25,208
�n regul�?
195
00:10:25,250 --> 00:10:27,377
Dac� te ui�i �ntr-o oglind�
�n chip �ntunecos,
196
00:10:27,419 --> 00:10:30,547
vrei vedea siluete �ntunecate.
197
00:10:30,589 --> 00:10:32,966
O s� sf�r�e�ti ca Alice
�n Tara Minunilor, �tii?
198
00:10:33,008 --> 00:10:35,427
Co�mar creat chiar de tine.
199
00:10:51,443 --> 00:10:54,029
Scuz�-m�, uh,
200
00:10:54,071 --> 00:10:58,450
nu este neobi�nuit ca Delores
s� nu apar� pentru pr�nz?
201
00:10:58,492 --> 00:11:01,370
Mm-hmm. ��, poate e bolnav�?
202
00:11:01,411 --> 00:11:02,579
Da.
203
00:11:02,621 --> 00:11:04,998
Da, poate.
204
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
Fermele Tall Grass.
205
00:11:07,250 --> 00:11:08,794
Da, cu Delores, v� rog.
206
00:11:08,835 --> 00:11:10,629
Delores nu mai lucreaz� aici.
207
00:11:10,670 --> 00:11:12,464
Oh.
208
00:11:12,506 --> 00:11:15,217
�ti�i unde a plecat?
209
00:11:15,258 --> 00:11:17,886
Nu.
210
00:11:17,928 --> 00:11:20,472
A fost concediat�?
211
00:11:20,514 --> 00:11:22,516
Cine sunte�i?
212
00:11:24,935 --> 00:11:26,937
Domnule?
213
00:11:50,961 --> 00:11:52,504
Bun�.
214
00:11:52,546 --> 00:11:55,132
Bun�.
215
00:11:55,173 --> 00:11:57,926
Ai avut dreptate.
216
00:11:57,968 --> 00:11:59,928
Oh.
217
00:11:59,970 --> 00:12:03,140
Cum de ai �tiut
c� azi va fi ziua?
218
00:12:05,016 --> 00:12:06,726
Am avut o presim�ire.
219
00:12:06,768 --> 00:12:09,563
Nu �n�eleg
ce �nseamn� acele numere.
220
00:12:09,604 --> 00:12:11,815
Nici nu ar trebui.
221
00:12:11,857 --> 00:12:15,026
�i, sincer,
e mai bine s� nu �tii.
222
00:12:15,068 --> 00:12:18,488
Taic�-meu face
ceva nasol?
223
00:12:21,241 --> 00:12:23,493
El face doar ce i se spune.
224
00:12:24,703 --> 00:12:26,621
�tiu c� e un viclean nenorocit.
225
00:12:26,663 --> 00:12:29,541
Nu e despre el.
226
00:12:29,583 --> 00:12:32,127
�i nu mai pune �ntreb�ri despre asta.
227
00:12:34,254 --> 00:12:35,422
Ok.
228
00:12:35,464 --> 00:12:38,216
Ei bine,
229
00:12:38,258 --> 00:12:40,844
atunci, ce mai faci?
230
00:12:40,886 --> 00:12:42,888
Nu-�i mai f� griji despre mine.
231
00:12:42,929 --> 00:12:47,100
Eu sunt cel care ar trebui
s�-�i fac� griji despre tine.
232
00:12:47,142 --> 00:12:48,977
I-am promis mamei tale.
233
00:12:51,229 --> 00:12:54,065
A�a e. �tiu.
234
00:13:05,785 --> 00:13:07,787
Hei, mai r�m�i pe aici?
235
00:13:08,830 --> 00:13:12,292
M� �ntorc �n L.A.
236
00:13:14,419 --> 00:13:16,421
Ok.
237
00:13:26,848 --> 00:13:28,850
Ei bine...
238
00:13:34,773 --> 00:13:36,775
S� nu m� ui�i.
239
00:14:27,409 --> 00:14:30,412
Nenorocitul.
240
00:14:37,294 --> 00:14:39,879
Futu-i!
241
00:15:08,992 --> 00:15:10,160
Bobbi?
242
00:15:14,205 --> 00:15:15,707
Diana.
243
00:15:15,749 --> 00:15:18,126
Gene.
244
00:15:18,168 --> 00:15:20,378
Bun�.
245
00:15:20,420 --> 00:15:24,716
U�a din fa�� era deschuiata,
a�a c�, eu, um...
246
00:15:24,758 --> 00:15:26,718
- Am intrat �n cas�.
- Scuze.
247
00:15:26,760 --> 00:15:27,802
Ok, nu, e �n regul�.
248
00:15:27,844 --> 00:15:29,804
Eu doar... eu...
am fost surprins.
249
00:15:34,851 --> 00:15:36,061
Putem s� vorbim?
250
00:15:37,103 --> 00:15:39,773
Sigur.
251
00:15:57,874 --> 00:15:59,292
Pentru Bobbi.
252
00:16:00,960 --> 00:16:01,961
Pentru Bobbi.
253
00:16:07,801 --> 00:16:12,055
Mmm... Nu am v�zut nici un...
254
00:16:12,097 --> 00:16:15,767
vin Scribner
pe rafturile tale.
255
00:16:19,270 --> 00:16:21,189
Tu �tii cum a fost
acest ultim an
256
00:16:21,231 --> 00:16:22,691
pentru unii dintre noi?
257
00:16:22,732 --> 00:16:24,776
Da, �n.. �n�eleg.
258
00:16:24,818 --> 00:16:27,028
Chiar �n�elegi? Eu nu cred
c� �n�elegi
259
00:16:27,070 --> 00:16:28,405
ce mi-a f�cut fratele t�u.
260
00:16:28,446 --> 00:16:31,157
Uh... N...
nu, nu �tiu, Gene.
261
00:16:31,199 --> 00:16:33,785
- Poate c� nu �n�eleg.
- Nu, nu �n�elegi.
262
00:16:34,828 --> 00:16:37,163
�mi pare r�u.
263
00:16:54,264 --> 00:16:58,226
�tiu c� nu exist� nimic
care s� compenseze pierderea ta.
264
00:17:01,271 --> 00:17:05,525
�i acest... proces colectiv
265
00:17:05,567 --> 00:17:08,820
pe care �l urm�re�ti, �l �n�eleg.
266
00:17:08,862 --> 00:17:11,948
Dar tot necazul t�u...
267
00:17:13,700 --> 00:17:16,411
... �i durerile tale...
268
00:17:17,871 --> 00:17:22,292
... vor fi difuze
�ntr-o mul�ime f�r� chip.
269
00:17:23,293 --> 00:17:25,628
Ei vor doar bani.
270
00:17:25,670 --> 00:17:29,424
Despre asta e vorba la ei,
bani.
271
00:17:29,466 --> 00:17:31,426
�i vor primi c��iva dolari.
272
00:17:31,468 --> 00:17:32,927
�i tu vei primi c��iva dolari.
273
00:17:32,969 --> 00:17:36,514
�i avoca�ii vo�tri
vor primi cei mai mul�i bani.
274
00:17:36,556 --> 00:17:40,852
�i c�nd se va termina totul,
275
00:17:40,894 --> 00:17:43,354
c�nd ei vor termina,
vor �mpacheta
276
00:17:43,396 --> 00:17:47,400
vor pleca acas�, dar tu
vei r�m�ne tot aici.
277
00:17:47,442 --> 00:17:49,819
Tr�ind cu amintirea ei.
278
00:17:55,366 --> 00:17:56,910
Nu �tiu ce s� fac.
279
00:17:58,578 --> 00:18:01,414
Oh, dragule.
280
00:18:10,548 --> 00:18:12,509
Bobbi ar vrea s� g�se�ti o modalitate
281
00:18:12,550 --> 00:18:15,345
s� mergi mai departe cu via�a ta.
282
00:18:17,388 --> 00:18:19,349
�i c�teodat�, a merge mai departe
283
00:18:19,390 --> 00:18:21,810
�nseamn� a l�sa lucrurile �n urm�.
284
00:18:33,196 --> 00:18:34,572
C�nd �ncepem,
�tii ceva?
285
00:18:34,614 --> 00:18:37,659
Oh, �n c�teva minute.
��i promit c� �ncepe imediat.
286
00:18:40,119 --> 00:18:42,413
Haide. Unde e Gene?
�nc� nu a ajuns.
287
00:18:42,455 --> 00:18:44,833
- Am plecat.
- Mai a�teapt� caeva minute.
288
00:18:44,874 --> 00:18:47,085
P�i, trebuie s� �ncepem.
Adic�, uite, vezi?
289
00:18:47,126 --> 00:18:49,212
Uite. Fraierul �la a plecat.
Trebuie s�-i d�m drumul.
290
00:18:49,254 --> 00:18:51,965
Da. Ok. �n regul�.
291
00:18:52,006 --> 00:18:55,218
- O s-o fac.
- �n regul�. Hai s-o facem. O s-o facem.
292
00:18:55,260 --> 00:18:57,303
Pot avea aten�ia dumneavoastr�, v� rog?
293
00:18:59,222 --> 00:19:01,599
�n primul r�nd,
am vrea s� v� mul�umim
294
00:19:01,641 --> 00:19:03,184
pentru c� a�i venit �n seara asta.
295
00:19:03,226 --> 00:19:05,687
Um, numele meu e Billy McBride.
296
00:19:05,728 --> 00:19:07,146
Aceasta este asociata mea.
297
00:19:07,188 --> 00:19:09,190
- Patty Solis-Papagian.
- Bun�.
298
00:19:09,232 --> 00:19:11,192
Aceasta este Brittany Gold.
299
00:19:11,234 --> 00:19:13,319
Marva Jefferson.
Fac parte din echip�.
300
00:19:14,571 --> 00:19:16,698
Suntem avoca�i,
�i organiz�m
301
00:19:16,739 --> 00:19:18,783
un proces colectiv
pentru cet��enii
302
00:19:18,825 --> 00:19:21,327
�n districtul Blackwood
care nu au ap�.
303
00:19:21,369 --> 00:19:22,620
Um, da,
304
00:19:22,662 --> 00:19:24,789
c�nd va veni apa din nou?
305
00:19:24,831 --> 00:19:26,916
Ei bine, nu putem
spune �nc�, domnule.
306
00:19:26,958 --> 00:19:28,293
- Nu �ti�i?
- Uh, nu �nc�.
307
00:19:28,334 --> 00:19:30,044
E destul de devreme.
308
00:19:30,086 --> 00:19:33,047
Dar, da�i-mi voie s� v� explic
ce se �nt�mpl�, ok?
309
00:19:33,089 --> 00:19:37,135
Comisia Apei a districtului Blackwood
v� controleaz� ap�, da?
310
00:19:37,176 --> 00:19:39,804
Ei bine, �n timpul acestei secete,
ei au decis
311
00:19:39,846 --> 00:19:41,890
s� dea toat� apa voastr�
fermierilor,
312
00:19:41,931 --> 00:19:43,808
ca s�-�i s� poat� men�in�
afacerile deschise.
313
00:19:43,850 --> 00:19:45,810
Asta-i de rahat.
314
00:19:45,852 --> 00:19:49,022
Despre asta este
acest proces colectiv.
315
00:19:49,063 --> 00:19:52,191
Dar, uh, avem speran�a c�, uh
putem c�tiga
316
00:19:52,233 --> 00:19:54,694
�i, uh, c� v� putem aduce apa �napoi
c�t de cur�nd.
317
00:19:54,736 --> 00:19:57,822
Um, apa e bun�,
dar am o datorie de o sut� de miare.
318
00:19:57,864 --> 00:19:59,824
�mi fac un pu� nou,
319
00:19:59,866 --> 00:20:01,868
Cas� �mi e
cu susul �n jos, �i...
320
00:20:01,910 --> 00:20:03,953
Cred c� so�ia
o s� m� p�r�seasc�, deci...
321
00:20:03,995 --> 00:20:05,830
�mi pare r�u s� aud asta.
322
00:20:05,872 --> 00:20:08,625
�n�eleg, domnule.
�tiu c� e greu.
323
00:20:08,666 --> 00:20:11,210
Dar cum ziceam, suntem �ncrez�tori
c� v� putem face rost
324
00:20:11,252 --> 00:20:14,088
de o �n�elegere foarte bun�,
probabil milioane, a�a c�...
325
00:20:15,298 --> 00:20:16,633
Da, doamn�?
326
00:20:16,674 --> 00:20:19,719
E adev�rat c� �l d�m �n judecat�
pe Wade Blackwood?
327
00:20:19,761 --> 00:20:22,013
Ei bine, d�m �n judecat�
Comisia Apei a districtului Blackwood.
328
00:20:22,055 --> 00:20:25,099
Da, dar Wade Blackwood
este presdintele
329
00:20:25,141 --> 00:20:27,518
comisiei, deci �l d�m �n judecat�
pe Wade Blackwood
330
00:20:27,560 --> 00:20:29,354
pe membrii comisiei.
331
00:20:29,395 --> 00:20:30,647
Roy Wheeler.
332
00:20:30,688 --> 00:20:32,440
Warren Hebb. Gerry Kernen.
333
00:20:32,482 --> 00:20:34,859
- �mi cer scuze, cine e�ti tu?
- Cineva care �tie
334
00:20:34,901 --> 00:20:36,736
c� majoritatea oamenilor de aici
sunt angaja�i
335
00:20:36,778 --> 00:20:39,572
de compania Blackwood Almond
�i de Tallgrass Farms,
336
00:20:39,614 --> 00:20:42,367
am�ndou� de�inute de Wade Blackwood.
337
00:20:42,408 --> 00:20:44,911
Doar m� �ntrebam
dac� cineva de aici e �ngrijorat
338
00:20:44,953 --> 00:20:47,622
c� poate va fi concediat
pentru c� �i d� �eful �n judecat�.
339
00:20:52,543 --> 00:20:55,713
T-trebuie s� ne semn�m
numele pe ceva?
340
00:20:55,755 --> 00:20:57,924
Nu-mi pot pierde slujba pentru asta.
341
00:20:57,966 --> 00:21:00,051
�n�eleg, chiar �n�eleg, dar,
342
00:21:00,093 --> 00:21:01,511
uh, vreau s� zic, nu pot s� m� pronun�
343
00:21:01,552 --> 00:21:03,304
�n leg�tur� cu asta.
344
00:21:03,346 --> 00:21:05,264
Dar, uh, da,
dac� facem parte din proces,
345
00:21:05,306 --> 00:21:06,683
trebuie s� semnezi, da.
346
00:21:06,724 --> 00:21:10,311
Deci to�i de aici
�i vor da �eful �n judecat�
347
00:21:10,353 --> 00:21:13,231
dac� nu cumva vor renun�a la proces?
348
00:21:18,861 --> 00:21:21,239
Hei, nu-mi f� poza.
349
00:21:21,280 --> 00:21:23,366
- Nu m� cuno�ti.
- Asteaptati.
350
00:21:24,867 --> 00:21:26,953
Oameni buni.
351
00:21:26,995 --> 00:21:28,371
- A�tepta�i. V� rog?
- Scuza�i-m�.
352
00:21:28,413 --> 00:21:29,704
V� rog r�m�ne�i ca s� afla�i
cum stau lucrurile.
353
00:21:29,705 --> 00:21:30,415
Scuza�i-m�.
354
00:21:30,456 --> 00:21:32,417
- �n regul�? Mai e mult din prezentare.
- E�ti avocat, nu-i a�a?
355
00:21:32,458 --> 00:21:36,004
Avocat pentru
Comisia Apei a districtului Blackwood.
356
00:21:36,045 --> 00:21:37,922
Ah. Ok.
357
00:21:37,964 --> 00:21:40,133
Am sim�it eu ceva.
358
00:21:40,174 --> 00:21:42,969
Dac� e�ti avocat,
atunci ar trebui s� �tii
359
00:21:43,011 --> 00:21:45,805
aceasta e o �nt�lnire privat�
avocat-client, da?
360
00:21:45,847 --> 00:21:49,600
Vrei s� zici c� to�i oamenii �tia
sunt clien�ii t�i?
361
00:21:49,642 --> 00:21:51,519
Da.
362
00:21:51,561 --> 00:21:54,022
Nu. �tii bine asta.
363
00:21:54,063 --> 00:21:57,025
Nu a fost depus sau �nregistrat
nici un proces colectiv,
364
00:21:57,066 --> 00:21:59,861
�i am tot dreptul
s� fiu aici.
365
00:21:59,902 --> 00:22:01,904
�mi pare bine s� te �nt�lnesc, Billy.
366
00:22:01,946 --> 00:22:03,406
Da, �i mie.
367
00:22:03,448 --> 00:22:05,575
Ne mai vedem.
368
00:22:31,225 --> 00:22:33,519
Ei, cum a mers?
369
00:22:33,561 --> 00:22:35,980
Exact cum ai spus.
370
00:22:41,360 --> 00:22:43,321
Noapte bun�.
371
00:22:47,366 --> 00:22:48,785
Ai v�zut?
372
00:22:50,328 --> 00:22:53,164
E�ti un om de cuv�nt,
recunosc.
373
00:22:53,206 --> 00:22:57,335
Billy McBride un
g�ndac be�iv.
374
00:22:57,376 --> 00:23:00,046
E un g�ndac care trebuie zdrobit,
375
00:23:00,088 --> 00:23:02,173
cu pantoful meu.
376
00:23:02,215 --> 00:23:04,509
�i se �nt�mpl� s� port
m�rimea potrivit�
377
00:23:04,550 --> 00:23:08,346
s� �l zdrobesc �n mii de buc��i.
378
00:23:11,557 --> 00:23:13,601
Tebuie doar s� c�tig�m.
379
00:23:15,686 --> 00:23:18,815
E singurul mod �n care putem c�tiga.
380
00:23:21,484 --> 00:23:25,363
Ei, o s� las asta
�n m�inile tale capabile.
381
00:23:25,404 --> 00:23:27,490
Mul�umesc.
382
00:23:32,829 --> 00:23:35,331
S� plec�m din v�g�una asta.
383
00:23:48,344 --> 00:23:50,930
Ce este Soop, oricum?
384
00:23:52,473 --> 00:23:55,601
E un complet natural,
non-toxic brand de stil de via��.
385
00:23:55,643 --> 00:23:57,687
Mm-hmm. Deci...
386
00:23:57,728 --> 00:23:59,564
un rahat scump.
387
00:24:03,025 --> 00:24:05,278
Cu ce te pot ajuta?
388
00:24:05,319 --> 00:24:08,156
Oficial te amenin�.
389
00:24:09,198 --> 00:24:11,200
Iisuse, unchiule Roy.
390
00:24:11,242 --> 00:24:13,452
Iat�.
391
00:24:13,494 --> 00:24:15,872
�tiu cs proiectul t�u murdar
cu tunelurile de ap�
392
00:24:15,913 --> 00:24:18,207
a ajuns sub proprietatea mea nenorocit�.
393
00:24:18,249 --> 00:24:20,585
- A ajuns?
- Oh, termin� cu rahaturile.
394
00:24:20,626 --> 00:24:23,296
Dac� nu te opre�ti...
395
00:24:23,337 --> 00:24:25,298
M� duc la Billy McBride.
396
00:24:25,339 --> 00:24:27,300
Simplu.
397
00:24:28,968 --> 00:24:30,511
Asta-i tot?
398
00:24:30,553 --> 00:24:32,263
Asta-i tot.
399
00:24:32,305 --> 00:24:34,932
Okay. Ei, te �n�eleg.
400
00:24:34,974 --> 00:24:36,134
Trebuie s� fim inteligen�i
401
00:24:36,135 --> 00:24:38,186
�n ceea ce prive�te
modul �n care facem asta.
402
00:24:38,227 --> 00:24:39,478
Deci...
403
00:24:39,520 --> 00:24:40,605
Mm.
404
00:24:40,646 --> 00:24:42,523
Deci voi vorbi cu Littlecrow
405
00:24:42,565 --> 00:24:44,650
despre oprirea
proiectului cu tunelele.
406
00:24:44,692 --> 00:24:45,902
Mm-hmm.
407
00:24:47,737 --> 00:24:51,032
Suntem �n aceea�i echip�,
unchiule Roy.
408
00:24:51,073 --> 00:24:53,284
Mm, nu suntem.
409
00:24:53,326 --> 00:24:56,662
Dar apreciez
c� m� tratezi de sus.
410
00:24:56,704 --> 00:25:00,333
Asta ai �tiut
s� faci cel mai bine.
411
00:25:02,543 --> 00:25:04,545
Ooh, ia asta.
412
00:25:04,587 --> 00:25:06,964
E f�cut� din ulei de cannabidiol.
Ajut� la stres.
413
00:25:07,006 --> 00:25:10,551
Mm, nu mul�umesc.
414
00:25:32,490 --> 00:25:33,866
Unde e?
415
00:25:33,908 --> 00:25:35,368
�n tunel.
416
00:25:35,409 --> 00:25:37,703
Du-m� jos, dragule.
417
00:26:20,913 --> 00:26:23,165
Arat� bine.
�ine�i-o tot a�a.
418
00:26:25,334 --> 00:26:27,503
Trebuie s� �nchidem de aici.
419
00:26:27,545 --> 00:26:29,672
Aw, haide, doar ce am ajuns la ap�.
420
00:26:29,714 --> 00:26:31,465
Suntem doar p�n� la
proprietatea lui Wheeler.
421
00:26:31,507 --> 00:26:34,260
Acum, mai las�-ne dou� s�pt�m�ni,
�i vom ajunge la proprietatea ta.
422
00:26:34,302 --> 00:26:36,304
Nu de tot. Doar pentru un timp.
423
00:26:37,930 --> 00:26:39,974
Wheeler a devenit
o mic� problem�.
424
00:26:40,016 --> 00:26:42,768
Ascult�, mi-ai zis
c� to�i au fost de acord.
425
00:26:42,810 --> 00:26:45,396
To�i au fost de acord,
dar lui i s-a f�cut fric�.
426
00:26:46,439 --> 00:26:48,065
Dar...
427
00:26:48,107 --> 00:26:51,110
nu exist� nimic ce
un corb mic �i negru
428
00:26:51,152 --> 00:26:52,945
nu poate �ndrepta.
429
00:26:52,987 --> 00:26:54,405
Doar un pic.
430
00:26:54,447 --> 00:26:55,948
Bine, bine.
431
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Ascult�, Wheeler �i fratele t�u
432
00:26:58,284 --> 00:27:00,369
au un joc programat �n seara asta.
433
00:27:00,411 --> 00:27:02,288
De ce naiba crezi
434
00:27:02,330 --> 00:27:04,040
c� am venit aici jos, Joe?
435
00:27:05,082 --> 00:27:07,084
Elibereaz� aici �n seara asta.
436
00:27:38,324 --> 00:27:40,826
- Salut, Gene.
- Billy.
437
00:27:42,536 --> 00:27:44,121
M-am g�ndit s� v�d ce mai faci.
438
00:27:44,163 --> 00:27:46,791
Nu te-am v�zut
la �nt�lnire.
439
00:27:46,832 --> 00:27:50,503
Nu vreau s� fac parte
din procesul colectiv.
440
00:27:52,546 --> 00:27:55,174
Ce vrei s� spui? De ce?
441
00:27:55,216 --> 00:27:57,218
Pur �i simplu nu vreau.
442
00:28:00,012 --> 00:28:02,223
Ei, �tii,
e cea mai bun� op�iune pe care o avem.
443
00:28:02,264 --> 00:28:03,974
Um... Eu cred c�
444
00:28:04,016 --> 00:28:06,644
nu putem dovedi
omor din culp�, deci...
445
00:28:06,685 --> 00:28:09,146
Ei, nu vreau
s� fac nimic �n privina asta.
446
00:28:09,188 --> 00:28:11,565
Vreau doar...
447
00:28:11,607 --> 00:28:13,067
s-o las a�a.
448
00:28:13,109 --> 00:28:15,528
- Vrei s-o la�i a�a?
- Mm-hmm.
449
00:28:17,530 --> 00:28:19,573
Ei, e cum ai zis,
450
00:28:19,615 --> 00:28:21,784
Adic�, trebuie s� ne g�ndim
ce �i-ar fi dorit Bobbi.
451
00:28:21,826 --> 00:28:24,495
Ceea ce Bobbi �i-ar fi dorit este c� tu
452
00:28:24,537 --> 00:28:27,039
s� fi luat acest nenorocit de caz
�nainte ca ea s� moar�.
453
00:28:27,081 --> 00:28:29,208
Asta-i ce �i-ar fi dorit.
454
00:28:29,250 --> 00:28:31,377
A venit la tine ca prieten!
455
00:28:31,419 --> 00:28:33,879
Dragul ei prieten, Billy,
�i tu ai l�sat-o balt�!
456
00:28:33,921 --> 00:28:36,799
Opre�te-te un minut, ok?
Nu sunt un nenorocit de clarv�z�tor, Gene.
457
00:28:36,841 --> 00:28:38,592
- A avut �ncredere �n tine!
- Ok? Nu iau orice caz
458
00:28:38,634 --> 00:28:40,177
- care apare.
- Am avut �ncredere �n tine.
459
00:28:40,219 --> 00:28:41,387
Nu �tiu nimic despre
drepturile asupra apei.
460
00:28:41,429 --> 00:28:42,930
Ai venit doar dup� bani.
461
00:28:42,972 --> 00:28:44,807
- Acest proces colectiv.
- Este tot ce pot s� fac, Gene.
462
00:28:44,849 --> 00:28:46,851
Po�i s� ��i spui ce vrei.
Treaba e,
463
00:28:46,892 --> 00:28:50,521
da tu, dac� ai fi luat
acest caz de prima dat�,
464
00:28:50,563 --> 00:28:52,898
ar fi �n via��!
465
00:30:04,261 --> 00:30:07,848
Patty: Ai vorbit cu Gene?
466
00:30:22,780 --> 00:30:25,574
Denise: Asta e mesajul vocal
pe care mi l-ai l�sat.
467
00:30:25,616 --> 00:30:27,035
Mul�umesc c� m-ai speriat
468
00:30:28,077 --> 00:30:30,037
Bun�, drag�, eu sunt.
469
00:30:30,079 --> 00:30:31,622
Sper c� e�ti ok
470
00:30:31,664 --> 00:30:33,958
�tiu c� e�ti ok,
�tiu c� e�ti.
471
00:30:33,999 --> 00:30:36,210
�n fine, eu sunt bine,
�tii.
472
00:30:36,252 --> 00:30:38,254
M-am plimbat un pic ast� sear�
473
00:30:38,295 --> 00:30:40,381
�i luna era a�a stralucioare,
474
00:30:40,422 --> 00:30:43,133
de lumin� tot cerul, uh...
475
00:30:43,175 --> 00:30:45,219
A�a c�, m� holbez la ea.
476
00:30:45,261 --> 00:30:47,263
�i nu am realizat c�t de aproape
era camionul �sta,
477
00:30:47,304 --> 00:30:49,014
am crezut c� o s� mor,
dar oricum,
478
00:30:49,056 --> 00:30:50,724
m-am speriat un moment
dar m-a f�cut s� m� g�ndesc
479
00:30:50,766 --> 00:30:52,726
la diverse chestii, a�a c�...
480
00:30:52,768 --> 00:30:55,563
uh, dac� sf�r�esc
murind singur, um...
481
00:30:55,604 --> 00:30:57,648
Vreau s� �tii
c� sunt ok cu asta.
482
00:30:57,690 --> 00:31:00,651
�i sunt serios. Chiar sunt.
483
00:31:00,693 --> 00:31:02,653
�n fine, sper c� e�ti ok.
484
00:31:02,695 --> 00:31:05,990
�i aminte�te-mi s� ��i
povestesc despre...
485
00:31:06,031 --> 00:31:08,075
despre oglinzi.
486
00:31:08,117 --> 00:31:11,120
Scris pe pere�i,
��i vine s� crezi?
487
00:31:11,161 --> 00:31:14,456
"Ultimul lucru pe care �l vei vedea
sunt eu."
488
00:31:14,498 --> 00:31:16,834
Sau ceva de genul,
nu �tiu, stai un pic.
489
00:31:16,875 --> 00:31:19,128
Cred c� am �n�eles gre�it.
E... Sau poate nu e
490
00:31:19,169 --> 00:31:20,754
exact a�a,
dar m� mai uit �nc� o dat�.
491
00:31:20,796 --> 00:31:22,756
Te voi anun�a. Deci, aa...
492
00:31:22,798 --> 00:31:25,926
�tiu c� �tii asta,
dar, um...
493
00:31:25,968 --> 00:31:28,053
Te iubesc.
494
00:31:28,095 --> 00:31:30,806
Te iubesc foarte mult �i...
495
00:31:30,848 --> 00:31:34,226
nu-�i f� griji pentru mine,
indiferent de ce se �nt�mpl�,
496
00:34:17,890 --> 00:34:20,142
Pleca�i-v� �n fata partenerilor.
497
00:34:22,311 --> 00:34:23,854
Pleca�i-v� la col�ul vostru.
498
00:34:24,897 --> 00:34:26,482
Cerc la st�nga.
499
00:34:32,321 --> 00:34:33,864
Acum, fetelor, retrage�i-v�.
500
00:34:33,906 --> 00:34:35,574
Retrage�i-v� la dreapta voastr�.
501
00:34:35,616 --> 00:34:37,117
B�ie�i, �ine�i-v� bine.
502
00:34:39,995 --> 00:34:41,622
Acum do-si-do.
503
00:34:41,663 --> 00:34:43,332
�i nu fi �ncet.
504
00:34:45,375 --> 00:34:46,919
Acum face�i o stea.
505
00:34:48,337 --> 00:34:50,088
Ar�ta�i cine sunte�i.
506
00:34:51,131 --> 00:34:53,342
Nu v� duce�i prea departe.
507
00:34:53,383 --> 00:34:55,093
Acum ar�ta�i-v� fundurile.
508
00:34:55,135 --> 00:34:57,554
Lent ca melasa.
509
00:34:57,596 --> 00:34:59,640
Acum impunge-ti-v� un pic.
510
00:34:59,681 --> 00:35:01,475
Asta nu-i de glum�.
511
00:35:06,396 --> 00:35:09,525
Folosi�i-v� un deget.
512
00:35:11,443 --> 00:35:12,945
Nu mai z�bovi�i.
513
00:35:15,280 --> 00:35:17,950
Pute�i fi siguri c�
p�n� ca seara s� se termine,
514
00:35:17,991 --> 00:35:19,743
vom reu�i s� facem "The Madison Time."
515
00:35:36,927 --> 00:35:39,805
Ha! Ha! Ha!
516
00:35:39,847 --> 00:35:42,808
Ha! Ha! Ha!
517
00:37:09,937 --> 00:37:12,064
Roy?
518
00:37:15,025 --> 00:37:17,027
Roy?
519
00:37:19,696 --> 00:37:21,698
Roy?
520
00:37:24,242 --> 00:37:27,579
Roy? Roy?
521
00:37:27,621 --> 00:37:29,623
Roy?
522
00:37:31,124 --> 00:37:33,126
Roy?
523
00:37:37,506 --> 00:37:39,174
Roy?
524
00:37:39,216 --> 00:37:41,176
Roy? Roy?
525
00:37:43,095 --> 00:37:45,097
Iisuse Hristoase.
526
00:37:51,019 --> 00:37:53,021
Roy?!
527
00:38:12,666 --> 00:38:14,668
Oh. La naiba.
528
00:38:19,464 --> 00:38:21,383
Uh, bun�.
529
00:38:21,425 --> 00:38:22,968
Deci ce s-a �nt�mplat
cu Gene Bennett?
530
00:38:23,010 --> 00:38:24,511
Oh, a ie�it din asta.
531
00:38:24,553 --> 00:38:26,763
De ce?! Care e problema lui?
532
00:38:26,805 --> 00:38:28,265
Nu �tiu. El...
533
00:38:28,306 --> 00:38:30,225
nu vrea s� treac� prin asta.
534
00:38:30,267 --> 00:38:31,977
Futu-i!
535
00:38:32,019 --> 00:38:34,730
�n regul�, trebuie s� g�sim
pe altcineva �n loc.
536
00:38:34,771 --> 00:38:36,314
Da, normal.
537
00:38:36,356 --> 00:38:38,358
Ai pe cineva?
538
00:38:39,985 --> 00:38:41,862
Poate Violet,
fata care livreaz� ap�.
539
00:38:41,903 --> 00:38:44,239
S-ar putea s� fie �n stare.
Nu �tiu.
540
00:38:44,281 --> 00:38:46,033
Ok, ei bine, convinge-o
541
00:38:46,074 --> 00:38:48,243
pentru c� nu m� intereseaz�
de ce zice Gene.
542
00:38:48,285 --> 00:38:49,703
Tot o s� facem asta
pentru Bobbi.
543
00:38:49,745 --> 00:38:51,496
- Da.
- Sun�-m� mai t�rziu.
544
00:38:51,538 --> 00:38:53,081
- Ok.
- Bine.
545
00:38:53,123 --> 00:38:55,125
- Da. Pa.
- Pa.
546
00:40:09,241 --> 00:40:11,118
Billy McBride?
547
00:40:11,159 --> 00:40:13,370
Ce, m� urm�re�ti?
548
00:40:13,411 --> 00:40:15,455
Da.
549
00:40:22,879 --> 00:40:25,173
Te interesezi de chestii
�n care sunt implica�i familia Blackwood
550
00:40:25,215 --> 00:40:26,800
�i Roy Wheeler, a�a e?
551
00:40:26,842 --> 00:40:28,260
Da, a�a e.
552
00:40:30,762 --> 00:40:34,474
Eu sunt Stephanie Littlecrow,
prieten� cu Roy Wheeler.
553
00:40:35,851 --> 00:40:37,644
A murit azi noapte.
554
00:40:37,686 --> 00:40:39,646
Atac de cord.
555
00:40:39,688 --> 00:40:41,690
Vorbe�ti serios?
556
00:40:43,275 --> 00:40:45,777
L-am �i v�zut azi noapte.
557
00:40:45,819 --> 00:40:47,779
Roy m-a pus s� caut
558
00:40:47,821 --> 00:40:50,407
ni�te numere care-i erau livrate
lui Joe Littlecrow
559
00:40:50,448 --> 00:40:52,951
prin intermediul numerelor pariate
la rulet� din casino.
560
00:40:52,993 --> 00:40:55,203
Pentru ce?
561
00:40:55,245 --> 00:40:57,581
Nu mi-a spus ce
�nsemnau numerele, dar...
562
00:40:57,622 --> 00:40:59,916
Joe este tat�l mu vitreg,
563
00:40:59,958 --> 00:41:04,212
�i tot timpul pune la cale
chestii dubioase cu Wade Blackwood.
564
00:41:07,299 --> 00:41:09,259
Deci erai apropiat� de Roy?
565
00:41:12,512 --> 00:41:14,514
�mi pare r�u.
566
00:41:16,308 --> 00:41:18,435
Ce faci aici?
567
00:41:18,476 --> 00:41:21,313
Oh, aa, am v�zut un ni�te foraje
noaptea trecut�,
568
00:41:21,354 --> 00:41:23,356
�i nu-mi amintesc
unde a fost asta,
569
00:41:23,398 --> 00:41:25,358
�i �ncerc s� le g�sesc din nou.
570
00:41:25,400 --> 00:41:27,194
Foraj noaptea.
571
00:41:27,235 --> 00:41:28,570
Ar trebui s� cau�i noaptea.
572
00:41:30,322 --> 00:41:33,200
Da, ei bine, am multe
chestii de f�cut, �tii?
573
00:41:33,241 --> 00:41:35,368
Da, �tiu.
574
00:41:37,370 --> 00:41:39,122
Oh, da, harta asta e de rahat.
575
00:41:39,164 --> 00:41:40,332
Serios?
576
00:41:40,373 --> 00:41:42,000
Dar, um...
577
00:41:44,002 --> 00:41:47,380
- M-a� uita pe acolo.
- Da?
578
00:41:47,422 --> 00:41:49,424
Ok. Apreciez.
579
00:41:49,466 --> 00:41:51,468
Sigur.
580
00:41:59,059 --> 00:42:00,644
Care e prenumele t�u, din nou?
581
00:42:00,685 --> 00:42:02,395
Stephanie.
582
00:42:25,418 --> 00:42:27,003
Da, da, da, da,
Te-am auzit.
583
00:42:27,045 --> 00:42:29,506
- Salut.
- Salut.
584
00:42:29,547 --> 00:42:30,966
Uh, nu ai voie s� parchezi aici.
585
00:42:31,007 --> 00:42:33,802
Nu v�d nici un semn.
586
00:42:33,843 --> 00:42:35,262
Da, nu e nici un semn.
587
00:42:35,303 --> 00:42:39,015
Dar crede-m�,
nu ai voie s� parchezi aici.
588
00:42:39,057 --> 00:42:43,478
O s�, uh, s� mut
mai la vale?
589
00:42:43,520 --> 00:42:45,772
De fapt nu po�i parca nic�ieri
aici �n districtul Blackwood,
590
00:42:45,814 --> 00:42:48,692
niciodat�.
591
00:42:48,733 --> 00:42:52,153
- Da. Am �n�eles.
- Excelent.
592
00:42:52,195 --> 00:42:54,155
O zi bun�.
593
00:42:54,197 --> 00:42:56,199
Da, la fel �i �ie.
594
00:43:02,080 --> 00:43:05,834
Nu sunt sigur�
c� vreau s� fac asta.
595
00:43:05,875 --> 00:43:08,128
Ascult�, dac� ajut�,
reclamantul principal prime�te
596
00:43:08,169 --> 00:43:10,255
o parte mai mare din �n�elegere.
597
00:43:10,297 --> 00:43:12,549
�i evident nu fac
vreo promisiune, dar...
598
00:43:12,590 --> 00:43:15,176
Deci eu �i dau �n judecat� pe Blackwood
�i primesc mai mul�i bani?
599
00:43:15,218 --> 00:43:18,763
Stai, nu-i po�i da �n judecat�
pe Blackwood.
600
00:43:18,805 --> 00:43:20,307
De ce nu?
601
00:43:20,348 --> 00:43:22,225
Diana Blackwood
e proprietara restaurantului meu.
602
00:43:22,267 --> 00:43:24,269
�i?
603
00:43:24,311 --> 00:43:25,012
Cum crezi c� va p�rea asta?
604
00:43:25,013 --> 00:43:26,646
Iubita mea �l d� �n judecat�
pe angajatorul meu.
605
00:43:26,688 --> 00:43:28,398
Diana m� v-a concedia.
606
00:43:28,440 --> 00:43:30,900
- Haide, n-ai de unde s� �tii asta.
- Am un copil.
607
00:43:30,942 --> 00:43:33,653
- Nu-mi pot permite s�-mi pierd slujba.
- Da,
608
00:43:33,695 --> 00:43:35,780
�i eu am o cas� pe care n-o pot vinde
pentru c� nu are ap�.
609
00:43:35,822 --> 00:43:37,407
- Oh, Doamne.
- C�tig�m ni�te bani,
610
00:43:37,449 --> 00:43:40,076
putem �n sf�r�it s� ne mut�m �n Fresno.
611
00:43:40,118 --> 00:43:43,496
- O s� fie bine pentru am�ndou�.
- Dac�.
612
00:43:43,538 --> 00:43:47,375
Dac� c�tig�m.
613
00:43:47,417 --> 00:43:49,044
Nu po�i garanta asta,
nu-i a�a?
614
00:43:49,085 --> 00:43:53,214
Nu, doar pot garanta
c� voi da tot ce pot.
615
00:44:10,440 --> 00:44:12,942
Hei.
616
00:44:12,984 --> 00:44:15,153
Gloria. Uite,
617
00:44:15,195 --> 00:44:17,655
�n�eleg complet
cum te sim�i, okay?
618
00:44:17,697 --> 00:44:20,742
Dac� vrei s� discu�i mai multe,
619
00:44:20,784 --> 00:44:22,786
po�i suna la birou.
620
00:44:22,827 --> 00:44:24,537
Acea avocat� blond�
nu o s� �mi spun� nimic
621
00:44:24,579 --> 00:44:27,874
- ce nu �tiu deja.
- Atunci sun�-m� pe mine.
622
00:44:27,916 --> 00:44:30,543
Bine?
623
00:44:30,585 --> 00:44:32,587
Putem vorbi.
624
00:44:38,051 --> 00:44:39,719
La ce te g�nde�ti?
625
00:44:41,763 --> 00:44:44,766
Nu �tiu.
626
00:44:44,808 --> 00:44:47,352
Iube�ti acest ora�, a�a-i?
627
00:44:50,021 --> 00:44:52,899
Nu exist� nimeni care ar putea
reprezenta problem� de aici
628
00:44:52,941 --> 00:44:55,652
mai bine dec�t tine.
629
00:44:59,531 --> 00:45:03,368
Ok. O s� fiu...
cum se nume�te.
630
00:45:03,410 --> 00:45:06,663
Reclamantul principal.
631
00:45:11,292 --> 00:45:12,919
Se v-a r�zg�ndi.
632
00:45:14,587 --> 00:45:16,589
Bun.
633
00:45:48,121 --> 00:45:50,373
Hei!
634
00:45:50,415 --> 00:45:52,292
Pot s� te ajut s� g�se�ti ceva?
635
00:45:52,333 --> 00:45:55,253
Nu �tiu ce caut.
636
00:45:57,255 --> 00:45:59,257
Huh.
637
00:45:59,299 --> 00:46:03,094
Ei bine, e�ti aici pentru ceva.
638
00:46:03,136 --> 00:46:05,096
Oh, nu pot
s� nu m� g�ndesc la Roy
639
00:46:05,138 --> 00:46:07,015
cum mi-a zis c�
nu c�ut�m �n direc�ia bun�, cred
640
00:46:09,392 --> 00:46:10,685
Ce, crezi c� fantoma lui
641
00:46:10,727 --> 00:46:12,479
��i v-a arata direc�ia?
642
00:46:12,520 --> 00:46:15,190
- Nu cred �n fantome.
- Ei, eu chiar cred.
643
00:46:15,231 --> 00:46:17,442
Poate e doar vin� care vorbe�te.
644
00:46:19,486 --> 00:46:22,489
Am vina multor genera�ii
pe umerii mei.
645
00:46:25,283 --> 00:46:28,453
De aia stai aici?
646
00:46:28,495 --> 00:46:31,039
Stau aici pentru c�
mi-am piedut cel mai bun prieten.
647
00:46:31,080 --> 00:46:33,208
A avut o moarte ur�t�.
648
00:46:33,249 --> 00:46:35,668
�i nu-mi amintesc vreo dat�
s� nu fi fost aici.
649
00:46:37,462 --> 00:46:38,630
�mi pare r�u de asta.
650
00:46:38,671 --> 00:46:42,217
Apreciez.
651
00:46:45,553 --> 00:46:48,014
Ei, Billy,
dac� tot e�ti aici, uite...
652
00:46:50,058 --> 00:46:52,852
Dac� �i-a� oferi
o sum� anume
653
00:46:52,894 --> 00:46:55,813
s� termin�m toate astea
chiar acum,
654
00:46:55,855 --> 00:46:57,524
ai accepta-o?
655
00:46:57,565 --> 00:46:59,943
Asta �i-a zis Cooperman
s� faci?
656
00:47:03,196 --> 00:47:04,697
Bun� mi�care, apropo.
657
00:47:04,739 --> 00:47:06,658
Am �i eu momentele mele.
658
00:47:10,245 --> 00:47:13,414
Cooperman. Cooperman, ooh.
659
00:47:13,456 --> 00:47:15,792
Wow. Tipul �la.
660
00:47:15,833 --> 00:47:18,419
Chiar, chiar vrea
s� �i-o trag�.
661
00:47:18,461 --> 00:47:20,505
Nu �tiu ce ai f�cut
s�-l enervezi a�a tare.
662
00:47:20,547 --> 00:47:22,465
Ba da, �tii.
663
00:47:27,887 --> 00:47:30,014
Am obosit.
664
00:47:30,056 --> 00:47:32,559
Ce v�rst� ai, Billy?
665
00:47:32,600 --> 00:47:34,727
- Sunt mai t�n�r dec�t tine.
- Mm-hmm.
666
00:47:34,769 --> 00:47:37,522
Vreau s� zic,
667
00:47:37,564 --> 00:47:40,233
A� putea s� pun
firma lui Cooperman
668
00:47:40,275 --> 00:47:42,652
- s� ia leg�tura cu tine.
- Nu e nevoie.
669
00:47:42,694 --> 00:47:46,531
Adic�, ce rost are?
De ce vrei s� ne lungim cu toate astea?
670
00:47:46,573 --> 00:47:48,324
Suntem am�ndoi obosi�i.
671
00:47:48,366 --> 00:47:50,326
Oh, o pot �ine a�a mult.
672
00:47:52,412 --> 00:47:56,082
Ei...
673
00:47:56,124 --> 00:47:58,876
dac� a�a sim�i,
presupun c� o s�
674
00:47:58,918 --> 00:48:01,004
fie nevoie s� m� preg�tesc.
675
00:48:06,217 --> 00:48:10,972
A�a c� d�-i �nainte
�i arunc� o privire.
676
00:48:11,014 --> 00:48:13,516
S� nu iei nimic.
677
00:48:21,524 --> 00:48:24,277
Billy.
678
00:48:24,319 --> 00:48:26,571
Ce s-a �nt�mplat?
679
00:48:26,613 --> 00:48:30,241
O s� plec o vreme.
680
00:48:30,283 --> 00:48:32,910
��i zic adio pentru moment.
681
00:48:32,952 --> 00:48:35,997
De ce?
682
00:48:36,039 --> 00:48:40,084
Cred c� am dat-o �n bar�, Billy.
683
00:48:40,126 --> 00:48:42,462
Adic�, am dat-o �n bar� r�u de tot.
684
00:48:42,503 --> 00:48:46,341
O mai �tii pe doamna aceea dr�gu��
care ne-a dat informa�ia
685
00:48:46,382 --> 00:48:49,302
- despre comisia apei?
- Da, Delores.
686
00:48:49,344 --> 00:48:50,511
Da.
687
00:48:50,553 --> 00:48:53,848
A disp�rut.
688
00:48:53,890 --> 00:48:56,184
Cum adic�?
689
00:48:56,225 --> 00:48:57,810
A disp�rut.
690
00:48:57,852 --> 00:49:01,648
A disp�rut �i, uh...
691
00:49:01,689 --> 00:49:03,650
Cred c� eu sunt responsabil.
692
00:49:06,444 --> 00:49:09,489
Ne apropiem de ceva
foarte periculos.
693
00:49:12,367 --> 00:49:14,035
Ai grij�.
694
00:49:14,077 --> 00:49:16,079
Da.
695
00:49:20,333 --> 00:49:24,337
Pe aici nimic nu e ceea ce pare.
696
00:49:36,057 --> 00:49:38,851
�tiu c� nu ai avut
inten�ia
697
00:49:38,893 --> 00:49:42,105
s� faci cuiva r�u.
698
00:49:45,316 --> 00:49:47,735
Dar dac� Roy a murit...
699
00:49:47,777 --> 00:49:49,987
Wade, Wade, Wade, opre�te-te.
700
00:49:52,031 --> 00:49:54,242
L-am iubit pe Roy.
701
00:50:03,292 --> 00:50:06,504
Mm. Roy nu ne-a �n�eles niciodat�.
702
00:50:07,755 --> 00:50:10,174
Nimeni nu ne �n�elege.
703
00:50:10,216 --> 00:50:12,719
�n afar� de noi.
704
00:50:22,270 --> 00:50:24,564
- Dac� ai f�cut ceva...
- Nu am f�cut.
705
00:50:24,605 --> 00:50:26,816
Nu am f�cut. Nu am f�cut.
706
00:50:26,858 --> 00:50:29,360
Nu am f�cut. Nu a� face.
707
00:50:35,408 --> 00:50:38,369
Roy era ca �i tat�l meu.
708
00:50:38,411 --> 00:50:40,955
�tiu, dragule.
709
00:50:40,997 --> 00:50:42,999
�tiu.
710
00:50:49,839 --> 00:50:51,966
�i nu a� vrea
s� te pierd din nou.
711
00:50:52,008 --> 00:50:55,011
Nu, nu. Niciodat�.
712
00:50:56,763 --> 00:50:59,724
Dar nu mi-ar fi fric� de asta.
713
00:51:08,232 --> 00:51:10,610
Deci, aceast� discu�ie,
714
00:51:10,651 --> 00:51:13,029
se �ncheie chiar aici.
715
00:51:14,071 --> 00:51:17,074
�i �nchidem u�a.
716
00:51:18,910 --> 00:51:21,871
Poate o s� te sim�i mai bine
dup� baie.
717
00:51:26,918 --> 00:51:30,129
Nu �n seara asta. Nu.
718
00:51:47,647 --> 00:51:49,607
Hei.
719
00:51:49,649 --> 00:51:51,651
Hei, hei. Hei.
720
00:51:55,530 --> 00:51:58,741
Vrei s� facem o plimbare?
721
00:53:31,834 --> 00:53:34,211
�mi pute�i aduce, um, filet mignon
722
00:53:34,253 --> 00:53:37,006
�-�i un...
�i un milkshake de cicolata?
723
00:53:37,048 --> 00:53:39,300
Oh. Ok. Mul�umesc.
724
00:53:39,342 --> 00:53:40,551
Billy!
725
00:53:42,011 --> 00:53:43,387
Bun�.
726
00:53:43,429 --> 00:53:44,931
Ce se �nt�mpl�?
Ce faci aici?
727
00:53:44,972 --> 00:53:47,391
Oh, doar m� uitam la TV.
Bianca m-a l�sat �n�untru.
728
00:53:47,433 --> 00:53:48,726
Cine-i Bianca?
729
00:53:48,768 --> 00:53:50,603
�tii tu,
Bianca de la cur��enie.
730
00:53:50,645 --> 00:53:52,939
Deci, �n fine, um...
731
00:53:54,398 --> 00:53:56,359
Tobele, v� rog.
732
00:53:56,400 --> 00:53:57,777
Voiam s� ��i ar�t
733
00:53:57,818 --> 00:54:00,696
c� cecul meu a ajuns �n sf�r�it
de la Fisc.
734
00:54:00,738 --> 00:54:02,448
Pariez c� nu �tiai c�
735
00:54:02,490 --> 00:54:03,991
po�i primi o rambursare
pentru bani ar�i.
736
00:54:04,033 --> 00:54:06,202
Nu. Nu, nu �tiam asta.
737
00:54:06,243 --> 00:54:07,828
Ei, a-asta e grozav.
738
00:54:07,870 --> 00:54:09,956
- Felicit�ri.
- Mul�umesc.
739
00:54:09,997 --> 00:54:13,459
Asta �nseamn� c� nu o s� mai stau
pe la Ocean Lodge.
740
00:54:13,501 --> 00:54:16,045
- �i-�i am venit s� ��i zic mul�umesc...
- Oh, pentru nimic.
741
00:54:16,087 --> 00:54:19,090
... pentru c� ai fost dr�gu�
mi-ai asigurat un loc de tr�it.
742
00:54:19,131 --> 00:54:21,092
E�ti un om de treab�.
743
00:54:21,133 --> 00:54:23,844
Sigur, nici o problem�.
A fost pl�cerea mea.
744
00:54:23,886 --> 00:54:26,097
Dac� nu cumva vrei
s� juc�m dublu sau nimic
745
00:54:26,138 --> 00:54:27,640
- la rulet�.
- Nu, nu.
746
00:54:27,682 --> 00:54:29,392
Nu-nu o lu� pe drumul �sta.
Nu vrei s� faci asta.
747
00:54:29,433 --> 00:54:32,019
Doar p�streaz�-i
�i pune-te pe picioare, ok?
748
00:54:32,061 --> 00:54:34,730
Ai grij� de tine, da?
749
00:54:34,772 --> 00:54:35,982
Ok.
750
00:54:36,023 --> 00:54:37,608
Pragmatic.
751
00:54:37,650 --> 00:54:41,362
Ok, deci, atunci, cred c�,
um, voi...
752
00:54:41,404 --> 00:54:43,447
Stai, am auzit c�nd ai comandat
ni�te m�ncare.
753
00:54:43,489 --> 00:54:45,282
- Deci, aa, poate o po�i lua la pachet.
- Oh, da, a�a am f�cut.
754
00:54:45,324 --> 00:54:47,034
- Sau o po�i a�tepta aici.
- Oh, nu, nu, nu, s� n-o �mpachet�m.
755
00:54:47,076 --> 00:54:48,786
S�-s� st�m aici �i s-o m�nc�m.
756
00:54:48,828 --> 00:54:50,913
- O-o vom �mp�r�i.
- Nu, nu, chiar nu vreau nimic.
757
00:54:50,955 --> 00:54:52,665
Ok.
758
00:54:52,707 --> 00:54:57,086
Deci, cum se face c� nu te-ai r�sf��at
cu apartamentul?
759
00:54:58,129 --> 00:54:59,755
Ei, aici m-au pus.
760
00:54:59,797 --> 00:55:01,173
Nu am ales eu camer�.
761
00:55:01,215 --> 00:55:03,592
Ei, data trecut�
�i-au dat apartamentul.
762
00:55:03,634 --> 00:55:05,344
Care data trecut�?
763
00:55:05,386 --> 00:55:08,931
Nu-�i aminte�ti c� am mai fost
�mpreun� �n acest hotel?
764
00:55:08,973 --> 00:55:10,933
Nu, pentru c� nu am mai fost.
765
00:55:10,975 --> 00:55:13,561
Billy, am mai fost aici.
766
00:55:14,770 --> 00:55:16,981
Am fost chiar �n camera asta.
767
00:55:17,023 --> 00:55:19,692
A fost o petrecere.
A fost plin de oameni.
768
00:55:19,734 --> 00:55:21,193
Erau oameni s�rut�ndu-se...
56279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.