Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:14,360
Funny, it looks like a pedal boat.
2
00:00:15,240 --> 00:00:17,400
Hey, I have the right of way!
3
00:00:20,160 --> 00:00:23,080
Fuck, warning alerts!
4
00:00:24,680 --> 00:00:25,840
What's the matter?
5
00:00:26,040 --> 00:00:30,240
It's not 9/11!
The handbrake doesn't work anymore!
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
Can I have some coffee?
7
00:00:33,160 --> 00:00:35,360
Get out of this body, Marcel Cerdan!
8
00:00:41,280 --> 00:00:42,520
Are we in heaven?
9
00:00:43,160 --> 00:00:46,040
Ma'am, ma'am,
what time are we crashing?
10
00:00:46,240 --> 00:00:48,880
We shouldn't, we've been
on the ground for half an hour.
11
00:00:49,040 --> 00:00:50,320
I made the landing then.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,120
With flying colors!
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,280
But it's time to go.
14
00:00:54,480 --> 00:00:56,720
I don't know what the hell
you put in your coffee.
15
00:00:56,920 --> 00:00:58,680
It didn't settle well with me.
16
00:01:00,520 --> 00:01:02,600
You'll be able to rest in the sun.
17
00:01:02,760 --> 00:01:06,200
I hope so! I have 15 years
of time off to make up for.
18
00:01:06,400 --> 00:01:08,720
I'm on vacation now!
19
00:01:08,880 --> 00:01:09,720
Welcome to Guadeloupe!
20
00:01:09,880 --> 00:01:13,520
It was only a dream!
21
00:01:13,680 --> 00:01:16,000
CAPTAIN MARLEAU
22
00:01:40,560 --> 00:01:43,480
THE SLAVE TREE
23
00:02:13,320 --> 00:02:15,640
At least finish the pontoon
so I can moor my dinghies.
24
00:02:15,800 --> 00:02:17,320
First you have to pay your bills.
25
00:02:17,480 --> 00:02:19,640
In one week, I promise.
26
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
I don't pay my workers with promises.
27
00:02:22,040 --> 00:02:24,160
And I don't make them
if I can't honor them!
28
00:02:41,440 --> 00:02:42,680
Mrs. Duplessis?
29
00:02:45,200 --> 00:02:47,120
I can help you
with the pontoon if you want.
30
00:02:47,320 --> 00:02:49,480
How? Do you want to lend me money?
31
00:02:49,680 --> 00:02:53,920
No, no, but I'm good with my hands
and I've worked construction before.
32
00:02:55,480 --> 00:02:56,960
It's very kind of you.
33
00:02:57,720 --> 00:02:59,560
But stay away from my daughter.
34
00:03:00,480 --> 00:03:02,080
I don't need
your permission for that.
35
00:03:02,880 --> 00:03:05,880
Please leave us alone. You don't know
what we've been through.
36
00:03:06,480 --> 00:03:07,720
What about me?
37
00:03:08,440 --> 00:03:10,680
You don't care,
but you need to know, right?
38
00:03:17,880 --> 00:03:19,120
Are you kidding me?
39
00:03:19,320 --> 00:03:21,920
I can't believe
Captain Marleau is in my car!
40
00:03:22,120 --> 00:03:24,560
And I can't believe
we're on vacation!
41
00:03:24,760 --> 00:03:27,120
So, how is it
being back on the force?
42
00:03:27,280 --> 00:03:29,640
I'm clean as a whistle.
43
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
A whistle or a fake used ticket?
44
00:03:32,560 --> 00:03:33,920
No, no more tickets.
45
00:03:34,080 --> 00:03:35,560
I'm a model citizen now.
46
00:03:35,760 --> 00:03:38,000
As long as you don't become boring.
47
00:03:38,160 --> 00:03:39,720
Did you pack a swimsuit?
48
00:03:39,880 --> 00:03:41,520
I'm not into that.
49
00:03:41,720 --> 00:03:45,120
Hair removal's not my thing.
I bathe naked. Naked and hairy.
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,440
Just make sure
you don't catch your death.
51
00:03:47,640 --> 00:03:50,440
The water might be cold,
but at least it's clean.
52
00:03:50,640 --> 00:03:52,440
I'll love the place I'm taking you.
53
00:03:52,640 --> 00:03:53,960
-Really?
-Yeah.
54
00:04:01,320 --> 00:04:04,840
Océane! Océane!
55
00:04:05,040 --> 00:04:06,560
We're going to be late.
56
00:04:06,720 --> 00:04:07,800
I can't find my cell.
57
00:04:08,000 --> 00:04:10,400
I have it. Look,
I installed a great app for you.
58
00:04:10,560 --> 00:04:13,360
It shows the tides lives and...
59
00:04:13,520 --> 00:04:15,000
So you read my texts?
60
00:04:15,160 --> 00:04:16,360
Get in.
61
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
You're a pain.
62
00:04:40,200 --> 00:04:41,280
The wind is unstable.
63
00:04:42,400 --> 00:04:43,560
If you don't line up with...
64
00:04:43,760 --> 00:04:45,840
It's just a regatta,
not an odyssey.
65
00:04:46,640 --> 00:04:48,560
Why don't you
take my spot in the race?
66
00:04:48,760 --> 00:04:51,240
Wait, Océane!
67
00:04:51,400 --> 00:04:52,840
Shit!
68
00:05:06,440 --> 00:05:07,880
She flaked out?
69
00:05:08,040 --> 00:05:09,120
I'm afraid so.
70
00:05:09,320 --> 00:05:10,960
Not cool, I need her.
71
00:05:11,120 --> 00:05:12,600
I feel the same.
72
00:05:16,160 --> 00:05:17,480
What's going on?
73
00:05:17,680 --> 00:05:19,000
Océane dropped out.
74
00:05:19,760 --> 00:05:22,960
Is she sick?
Come on, let's not stay here.
75
00:05:23,120 --> 00:05:25,200
-Manu will find a replacement.
-Yeah, right!
76
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Manu!
77
00:05:26,520 --> 00:05:28,080
I understand how he feels.
78
00:05:28,280 --> 00:05:30,040
That's no reason to be rude.
79
00:05:32,240 --> 00:05:34,680
-Are you worried about her?
-What do you think?
80
00:05:35,360 --> 00:05:36,520
Her musician again?
81
00:05:36,720 --> 00:05:39,720
Yes, Thierry. I'm afraid he's going
to make her fall off the wagon.
82
00:05:40,840 --> 00:05:43,720
Maybe she loves that boy.
You know how teenagers are.
83
00:05:43,880 --> 00:05:44,960
What would you know?
84
00:05:45,160 --> 00:05:47,200
You've never had any issues
with your son.
85
00:05:48,600 --> 00:05:50,720
Why don't you both
come over for breakfast tomorrow?
86
00:05:51,920 --> 00:05:53,040
Fine, we'll be there.
87
00:06:03,720 --> 00:06:05,160
What are you doing here?
88
00:06:06,640 --> 00:06:07,880
That's your sister, isn't it?
89
00:06:39,760 --> 00:06:40,800
What are you doing here?
90
00:06:41,560 --> 00:06:42,600
We had a deal, right?
91
00:06:43,480 --> 00:06:45,520
We still do, I'll leave.
92
00:06:46,880 --> 00:06:49,040
-I had a setback, that's all.
-When?
93
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
I'll be gone by tomorrow, OK?
94
00:06:53,960 --> 00:06:57,960
You should've left five days ago.
Five days.
95
00:06:59,960 --> 00:07:00,840
Stop.
96
00:07:03,120 --> 00:07:05,040
It took Django a long time
97
00:07:05,200 --> 00:07:06,880
to play without all his fingers.
98
00:07:07,600 --> 00:07:09,160
Guys, your beers.
99
00:07:13,360 --> 00:07:14,400
Stop.
100
00:08:00,360 --> 00:08:04,080
Captain, this is a gift.
101
00:08:04,240 --> 00:08:05,400
Oh, that's nice!
102
00:08:05,600 --> 00:08:07,760
You're not too homesick?
103
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
The country of the settlers?
It's not likely.
104
00:08:10,120 --> 00:08:11,680
What are you doing today?
105
00:08:11,880 --> 00:08:14,520
Nothing, zilch, no sports,
just like Churchill.
106
00:08:14,720 --> 00:08:15,280
Come on...
107
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
Loïc, your wife's annoying me!
108
00:08:17,000 --> 00:08:21,200
You're on your own! Good luck
captain, she's a tough cookie!
109
00:08:21,360 --> 00:08:22,640
That's right!
110
00:08:22,840 --> 00:08:23,600
Your itinerary.
111
00:08:23,800 --> 00:08:26,280
You can't come to Guadeloupe
without visiting Guadeloupe.
112
00:08:26,480 --> 00:08:28,280
Tourism pollutes, don't you know?
113
00:08:28,440 --> 00:08:31,320
So what's on your list?
114
00:08:31,520 --> 00:08:33,200
National Park of Guadeloupe.
115
00:08:33,360 --> 00:08:36,000
Basse-Terre.
116
00:08:36,160 --> 00:08:39,960
Marie Galante! Get out of this body,
Laurence Voulzy!
117
00:08:40,160 --> 00:08:42,520
Your wife's funny, Loïc Souchon!
118
00:08:43,800 --> 00:08:44,640
I'm funny.
119
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
What's a cop doing here?
120
00:08:56,960 --> 00:08:58,840
I may have messed up a little.
121
00:08:59,040 --> 00:09:00,760
You were supposed
to keep your nose clean.
122
00:09:00,920 --> 00:09:02,400
Your husband's a pain, you know!
123
00:09:04,120 --> 00:09:04,920
Captain Marleau?
124
00:09:05,120 --> 00:09:06,480
Just Marleau, I'm on vacation.
125
00:09:06,680 --> 00:09:09,600
If it's for a selfie, I'm warning
you, that pisses me off.
126
00:09:09,800 --> 00:09:12,680
Sergeant Théodore Sempé.
Colonel Lebrun sent me.
127
00:09:12,840 --> 00:09:14,680
He needs you for an ongoing case.
128
00:09:14,840 --> 00:09:15,520
It's my fault.
129
00:09:15,720 --> 00:09:17,960
I play cards with them
and I told them you were here.
130
00:09:18,160 --> 00:09:20,600
I'm really happy and honored
to meet you, Captain.
131
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
Well, enjoy, because it won't last.
132
00:09:43,480 --> 00:09:44,240
Hi!
133
00:09:48,080 --> 00:09:49,320
Thanks for coming.
134
00:09:49,520 --> 00:09:52,440
You're welcome.
What does the Colonel want?
135
00:09:52,640 --> 00:09:54,200
I must leave
for Saint Martin urgently,
136
00:09:54,360 --> 00:09:55,400
with most my staff.
137
00:09:55,560 --> 00:09:56,960
Security at a protest.
138
00:09:57,600 --> 00:09:58,920
I'll be back in 24 hours.
139
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
I'll take a protest.
140
00:10:00,280 --> 00:10:02,440
But not with you, bye.
141
00:10:02,640 --> 00:10:05,160
I don't have any investigators
on the island at this time.
142
00:10:06,960 --> 00:10:07,840
And I know your work.
143
00:10:08,000 --> 00:10:11,200
You shouldn't listen to gossip.
Always check your sources.
144
00:10:11,400 --> 00:10:14,040
I'd rather let you enjoy the sand,
the coconut trees.
145
00:10:14,240 --> 00:10:16,320
Right, and it's time for drinks!
146
00:10:16,520 --> 00:10:19,160
I asked the prefect
for yor help on an exceptional basis.
147
00:10:19,800 --> 00:10:23,800
What? And how can
a prefect cancel my time off?
148
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
I'm counting on you
to do your duty, Captain.
149
00:10:27,160 --> 00:10:29,880
It's just 24 hours,
then you're back on vacation.
150
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
-The nerves on him!
-As if nothing had happened!
151
00:10:32,280 --> 00:10:35,360
Right, and soon they'll privatize
the police force, too!
152
00:10:35,560 --> 00:10:37,400
There'll be a lot of people
at the protest.
153
00:10:37,560 --> 00:10:39,120
Always the same people working.
154
00:10:39,280 --> 00:10:40,960
It's been going on for 300 years.
155
00:10:41,800 --> 00:10:44,600
Hi guys, hi girls. So?
156
00:10:44,760 --> 00:10:45,640
Oh fuck...
157
00:10:53,160 --> 00:10:54,080
Thierry Dulac, musician.
158
00:10:54,240 --> 00:10:56,560
He played last night
at the Caraïban club.
159
00:10:56,760 --> 00:10:59,560
What are these things
coming out of the trunk?
160
00:10:59,720 --> 00:11:00,760
What kind of tree is it?
161
00:11:00,960 --> 00:11:03,600
It's a cheese tree,
but here it's called the slave tree.
162
00:11:03,800 --> 00:11:05,600
Rebel slaves were tied up naked
163
00:11:05,760 --> 00:11:07,480
with wet leather straps.
164
00:11:07,680 --> 00:11:09,920
And because of the sun,
they would shrink.
165
00:11:10,080 --> 00:11:12,400
So the thorns came out
166
00:11:12,600 --> 00:11:14,400
and dug in the skin
of the rebels, right?
167
00:11:14,560 --> 00:11:15,320
That's right.
168
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
Fucking disgusting.
A French Guantanamo.
169
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
Well, what were you
rebelling against?
170
00:11:25,040 --> 00:11:25,840
They found him.
171
00:11:26,000 --> 00:11:27,560
-Who?
-The man over there.
172
00:11:28,440 --> 00:11:31,480
Captain Marleau,
intermittent investigator.
173
00:11:32,480 --> 00:11:33,680
What's that?
174
00:11:33,880 --> 00:11:36,800
It's mounted wood
used to carry out rites of vengeance.
175
00:11:36,960 --> 00:11:37,840
Give me a glove.
176
00:11:38,000 --> 00:11:40,720
Don't touch it,
it's the spirit of the snake.
177
00:11:40,920 --> 00:11:42,800
This boy was killed by a soucouyant.
178
00:11:44,200 --> 00:11:46,840
Well, you go ahead then.
What's a soucouyant?
179
00:11:47,040 --> 00:11:48,720
Someone who made a pact
with the devil.
180
00:11:48,880 --> 00:11:49,520
The devil?
181
00:11:49,720 --> 00:11:52,440
He takes off his skin
and turns into a fireball.
182
00:11:54,280 --> 00:11:55,760
Do you have fireproof suits?
183
00:11:57,400 --> 00:12:00,160
Don't joke about it,
the soucouyant will not forgive you.
184
00:12:02,040 --> 00:12:04,480
Under the kounian, the beach,
don't forget that.
185
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Go ahead.
186
00:12:23,880 --> 00:12:25,560
You came home late last night.
187
00:12:25,760 --> 00:12:28,440
You stayed up all night?
Still don't trust me?
188
00:12:28,600 --> 00:12:29,760
Of course I do.
189
00:12:29,960 --> 00:12:32,600
Five fruits and vegetables a day
should make you feel better.
190
00:12:33,440 --> 00:12:34,920
We're having lunch at your aunt's.
191
00:12:35,080 --> 00:12:36,880
I didn't forget, but I'm exhausted.
192
00:12:37,040 --> 00:12:39,160
You could apologize to Manu.
193
00:12:39,320 --> 00:12:40,560
Already called him.
194
00:12:42,960 --> 00:12:44,360
You can talk to me, you know.
195
00:12:47,800 --> 00:12:50,640
In his fifties, white,
shaved head, a mover's physique.
196
00:12:50,840 --> 00:12:54,000
Was he a regular
at your tourist bunker?
197
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
No, I've never seen him.
198
00:12:55,720 --> 00:12:57,600
Or heard what he said
to Thierry Dulac?
199
00:12:58,000 --> 00:12:58,360
No.
200
00:12:58,520 --> 00:12:59,160
Captain.
201
00:12:59,360 --> 00:13:01,640
-What are you doing here?
-This is...
202
00:13:01,840 --> 00:13:04,360
Laurent Petit.
This is my club, so my clients.
203
00:13:05,040 --> 00:13:06,760
Tell your officers to take it easy.
204
00:13:06,920 --> 00:13:08,360
These people are on vacation.
205
00:13:09,520 --> 00:13:11,640
I too would love
to be on vacation with you.
206
00:13:11,800 --> 00:13:14,320
But we have a corpse on our hands,
207
00:13:14,520 --> 00:13:16,680
and he worked here, he's a musician.
208
00:13:16,880 --> 00:13:19,040
Do whatever you think is necessary,
Captain.
209
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
Once solved,
normality will be restored.
210
00:13:21,440 --> 00:13:23,760
Did you know Thierry Dulac well?
211
00:13:23,960 --> 00:13:26,000
No. I'd never spoken to him,
but he played well.
212
00:13:26,200 --> 00:13:29,640
I don't know if he was from Barbès,
but he had no family on the island.
213
00:13:29,840 --> 00:13:32,480
Do you know
where he spent his nights?
214
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
No, but I know
who he hung out with.
215
00:13:35,240 --> 00:13:37,680
-The Duplessis girl.
-The sailor's daughter?
216
00:13:37,840 --> 00:13:38,600
Yeah.
217
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
Duplessis is a legend here.
218
00:13:40,320 --> 00:13:43,280
One of few women sailors to have
rounded Cape Horn, often alone.
219
00:13:43,480 --> 00:13:44,560
And she trains with who?
220
00:13:44,720 --> 00:13:47,240
She stopped everything two years ago.
221
00:13:47,400 --> 00:13:48,320
Why did she?
222
00:13:48,520 --> 00:13:51,760
I don't know. She dropped
everything, just like that.
223
00:13:55,800 --> 00:13:56,880
Hi, Manu.
224
00:14:00,320 --> 00:14:02,520
-What about Océane?
-No idea. She got in late again.
225
00:14:02,680 --> 00:14:04,000
Is it true that she apologized?
226
00:14:04,160 --> 00:14:05,080
She left a voicemail.
227
00:14:05,240 --> 00:14:06,280
Nothing else?
228
00:14:06,480 --> 00:14:07,600
Nothing. Don't worry,
229
00:14:07,760 --> 00:14:09,280
I'll go get her and give her a ride.
230
00:14:09,440 --> 00:14:12,080
Great. You're an angel.
231
00:14:14,560 --> 00:14:15,720
Don't wait for me.
232
00:14:22,640 --> 00:14:24,920
Your sister had to go to town,
she'll be a little late.
233
00:14:29,040 --> 00:14:29,840
Want a drink?
234
00:14:35,400 --> 00:14:37,120
Is your daughter
giving you a hard time?
235
00:14:37,280 --> 00:14:39,120
My boat is easier to handle.
236
00:14:40,240 --> 00:14:41,560
How's the work coming along?
237
00:14:41,720 --> 00:14:43,240
On stand-by for a few days.
238
00:14:44,160 --> 00:14:45,960
Do you have problems with companies?
239
00:14:46,120 --> 00:14:47,320
I'll manage.
240
00:14:50,760 --> 00:14:52,600
I know it's none of my business,
241
00:14:53,520 --> 00:14:57,560
but I could help you
finish your sailing club.
242
00:14:58,840 --> 00:15:01,040
You've already offered.
I didn't forget.
243
00:15:01,200 --> 00:15:03,120
You'd pay me back when you can.
244
00:15:04,360 --> 00:15:07,560
I'm broke, Pascal.
I put everything on the races.
245
00:15:07,720 --> 00:15:09,120
Now I have to deal with it.
246
00:15:09,280 --> 00:15:13,000
Well, to your dreams, Anne.
247
00:15:16,360 --> 00:15:17,160
I'd like...
248
00:15:17,360 --> 00:15:19,360
What I'd like
is for my sister to be happy.
249
00:15:22,880 --> 00:15:24,200
Amélie, don't forget the cake.
250
00:15:24,360 --> 00:15:25,400
Yes, ma'am.
251
00:15:28,280 --> 00:15:28,880
Hi.
252
00:15:32,800 --> 00:15:35,960
In town, I ran into Laurent Petit
who told me Thierry Dulac died.
253
00:15:36,120 --> 00:15:37,160
What?
254
00:15:37,320 --> 00:15:38,560
He died last night.
255
00:15:38,720 --> 00:15:39,640
Was it an accident?
256
00:15:39,800 --> 00:15:41,000
How should I know?
257
00:15:41,160 --> 00:15:43,320
The cops are looking into it.
258
00:15:44,320 --> 00:15:46,120
I must find Océane
before she hears.
259
00:15:46,280 --> 00:15:47,840
If she doesn't already know.
260
00:15:48,640 --> 00:15:50,720
-Do you want me to come with you?
-No, it's OK.
261
00:15:54,440 --> 00:15:57,240
Océane, it's mom. I can't reach you,
262
00:15:57,400 --> 00:15:58,960
meet me at home.
263
00:15:59,120 --> 00:16:00,640
Please call back, it's urgent.
264
00:16:01,320 --> 00:16:04,280
I was hoping she'd be relieved
to hear the news,
265
00:16:04,440 --> 00:16:05,920
but not so.
266
00:16:06,120 --> 00:16:09,200
Relieved? You must be joking.
267
00:16:09,360 --> 00:16:10,720
Where's Manu?
268
00:16:10,920 --> 00:16:13,520
Meeting up with his cousin,
what do you think?
269
00:16:13,680 --> 00:16:15,520
Any pretext
to do as little as possible.
270
00:16:15,720 --> 00:16:17,880
Stop it.
You're really too hard on him.
271
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
And you not enough,
we balance each other out!
272
00:16:20,960 --> 00:16:24,280
You're always on his back,
waiting for a mistake.
273
00:16:26,240 --> 00:16:29,240
Lucie. He doesn't do anything.
274
00:16:29,920 --> 00:16:31,440
He's a good-for-nothing, that's all!
275
00:16:31,600 --> 00:16:32,680
I disagree.
276
00:17:04,360 --> 00:17:05,520
Can I help you?
277
00:17:06,120 --> 00:17:08,360
Police. Captain Marleau.
278
00:17:08,560 --> 00:17:10,600
I'm looking for Océane Duplessis.
279
00:17:10,760 --> 00:17:11,920
She's out with her cousin.
280
00:17:12,120 --> 00:17:14,200
Cousin, cousin.
Making your cousin feel good
281
00:17:14,360 --> 00:17:15,480
will lend you in heaven.
282
00:17:15,640 --> 00:17:17,080
I'll wait for her here.
283
00:17:19,520 --> 00:17:21,720
I'm thirsty! I'd drink a camel.
284
00:17:21,880 --> 00:17:23,000
Make yourself at home.
285
00:17:23,160 --> 00:17:24,520
I don't want to disturb.
286
00:17:26,040 --> 00:17:27,360
Found anything?
287
00:17:28,360 --> 00:17:29,560
Welcome to Guadeloupe.
288
00:17:30,760 --> 00:17:33,840
Emmanuelle, anti-rebel.
289
00:17:35,440 --> 00:17:37,560
Ah! It's water!
290
00:17:37,760 --> 00:17:39,320
I thought sailors drank rum.
291
00:17:40,040 --> 00:17:42,280
Why do you want
to see Océane so badly?
292
00:17:42,440 --> 00:17:44,320
Didn't I tell you?
293
00:17:46,560 --> 00:17:48,840
Do you know Thierry Dulac?
294
00:17:49,040 --> 00:17:51,440
He died this morning.
You didn't know?
295
00:17:51,600 --> 00:17:52,360
Thierry Dulac?
296
00:17:52,520 --> 00:17:54,200
Dulac, your daughter's boyfriend.
297
00:17:54,360 --> 00:17:55,680
She doesn't have a boyfriend.
298
00:17:55,880 --> 00:17:58,480
Poor thing. Not even a girlfriend?
299
00:17:58,640 --> 00:18:00,120
That's boring.
300
00:18:01,080 --> 00:18:04,560
I thought that if she was
with Dulac last night,
301
00:18:04,760 --> 00:18:07,600
maybe she saw something.
Oh, it's beautiful!
302
00:18:07,760 --> 00:18:08,880
She was with me.
303
00:18:09,720 --> 00:18:13,520
Really? Well, good for her,
that was a close call for her.
304
00:18:14,800 --> 00:18:16,200
Ah, who's calling me?
305
00:18:16,360 --> 00:18:18,040
Captain...
306
00:18:18,640 --> 00:18:19,360
How did he die?
307
00:18:19,520 --> 00:18:20,560
Who?
308
00:18:20,760 --> 00:18:23,840
Thierry Dulac? It's a boring story.
309
00:18:24,680 --> 00:18:25,800
Hello, my prince?
310
00:18:26,000 --> 00:18:30,520
Océane just arrived at the club.
I'll tell her you're looking for her.
311
00:18:30,720 --> 00:18:32,680
-Absolutely not.
-Alright.
312
00:18:32,840 --> 00:18:34,160
You're a bit of a sucker.
313
00:18:34,360 --> 00:18:36,800
If you want to rub me the right way,
I'm warning you, I wax.
314
00:18:37,000 --> 00:18:41,400
Do you have something to hide, or
do you want to fool around tonight?
315
00:18:41,600 --> 00:18:44,000
Stop, I don't like to see you cry,
let's get out of here.
316
00:18:44,160 --> 00:18:45,640
I need to talk to Antonin.
317
00:18:45,840 --> 00:18:48,240
What difference will it make?
You're hurting yourself.
318
00:18:48,440 --> 00:18:50,880
Thierry told you he was quitting,
well, he didn't.
319
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
-He lied, Océane.
-It's not true!
320
00:18:52,840 --> 00:18:55,200
He changed his number
so he couldn't be contacted.
321
00:18:58,360 --> 00:19:02,120
So Andy, set up rows...
three, four, in a way...
322
00:19:02,280 --> 00:19:03,640
Where are Patrick and Antonin?
323
00:19:03,800 --> 00:19:04,480
No idea,
324
00:19:04,640 --> 00:19:06,560
I'm not even sure
they want to sing tonight.
325
00:19:06,760 --> 00:19:09,040
I might have to myself.
326
00:19:09,200 --> 00:19:10,920
So? You love it.
327
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
I'm sorry.
328
00:19:15,280 --> 00:19:16,640
Why won't you believe me?
329
00:19:19,320 --> 00:19:20,760
What did she see in this musician?
330
00:19:21,440 --> 00:19:22,840
Ask her yourself.
331
00:19:23,040 --> 00:19:25,320
I guess we shouldn't
count on her this afternoon.
332
00:19:25,560 --> 00:19:26,360
For what?
333
00:19:26,560 --> 00:19:29,000
Don't tell me you forgot?
You've got to be kidding me.
334
00:19:29,200 --> 00:19:30,760
It was your idea, I told everyone.
335
00:19:33,840 --> 00:19:35,040
Got a smoke?
336
00:19:35,200 --> 00:19:36,480
Yeah, I think so.
337
00:19:40,440 --> 00:19:42,600
Damn, my lighter!
338
00:19:47,320 --> 00:19:49,120
These women are classy.
339
00:19:52,000 --> 00:19:56,280
In the family of the kings of sugar
cane I ask for the Duplessis.
340
00:19:56,480 --> 00:19:58,480
It's the five families
and the West Indies game, right?
341
00:19:59,160 --> 00:20:00,000
In a manner of speaking.
342
00:20:00,160 --> 00:20:01,400
Why, it's not true maybe?
343
00:20:02,720 --> 00:20:06,400
5% of the population,
100% of the land.
344
00:20:07,160 --> 00:20:09,080
Didn't you leave Guadeloupe?
345
00:20:10,120 --> 00:20:13,320
As a teenager. I came back
a year ago after my divorce.
346
00:20:14,160 --> 00:20:17,360
I wanted Océane to discover
her roots and this is my home.
347
00:20:18,880 --> 00:20:21,720
Did you ever see Thierry Dulac?
348
00:20:22,440 --> 00:20:24,280
At the Caraïban,
or at the sailing school.
349
00:20:24,440 --> 00:20:25,400
Would you talk?
350
00:20:26,040 --> 00:20:27,560
Hello, good evening, banalities.
351
00:20:28,360 --> 00:20:31,000
I see. Why don't you like him?
352
00:20:31,160 --> 00:20:32,360
What makes you say that?
353
00:20:32,560 --> 00:20:35,160
You seem to be struggling
to say he was with your daughter.
354
00:20:35,360 --> 00:20:37,640
Look, Captain,
my daughter is not well right now.
355
00:20:37,800 --> 00:20:39,280
The divorce was hard on her.
356
00:20:40,080 --> 00:20:41,160
Can't this wait?
357
00:20:41,360 --> 00:20:43,720
No, it can't, I have rum yoga after.
358
00:20:45,240 --> 00:20:47,520
Sounds like someone is coming!
359
00:20:53,640 --> 00:20:54,360
What's going on?
360
00:20:55,200 --> 00:20:56,480
Captain Marleau wants to know...
361
00:20:56,640 --> 00:20:57,880
Where were you last night?
362
00:20:58,080 --> 00:21:01,080
I told you, she was here with me,
we spent the evening together.
363
00:21:01,240 --> 00:21:02,040
Let her speak.
364
00:21:02,240 --> 00:21:03,960
Always listen to kids. Parenting 101.
365
00:21:04,120 --> 00:21:04,720
You should!
366
00:21:06,080 --> 00:21:09,240
How rude!
I'm going to cut my teeth on her!
367
00:21:12,440 --> 00:21:15,120
Are you happy
your mom brought you here?
368
00:21:15,320 --> 00:21:17,640
In Guadeloupe,
to show you your roots.
369
00:21:17,800 --> 00:21:19,240
What does it have to do with Thierry?
370
00:21:19,400 --> 00:21:21,280
Dunno, I'm looking.
371
00:21:22,320 --> 00:21:25,160
It is your boyfriend who was killed
after all.
372
00:21:25,360 --> 00:21:27,200
-Were you with him last night?
-No.
373
00:21:27,400 --> 00:21:29,640
-Where were you then?
-She told you.
374
00:21:29,840 --> 00:21:30,600
Yeah, well...
375
00:21:30,760 --> 00:21:32,440
She also said you two weren't dating.
376
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
Could that be connected
with his death?
377
00:21:35,400 --> 00:21:38,840
Maybe your mom wanted to protect you.
378
00:21:39,040 --> 00:21:40,520
I've been in trouble with the law.
379
00:21:42,080 --> 00:21:43,000
Océane!
380
00:21:43,160 --> 00:21:44,760
Mom, she would've found out anyway.
381
00:21:44,920 --> 00:21:46,320
Maybe not.
382
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Two years ago,
I was arrested in Brest
383
00:21:48,760 --> 00:21:50,040
for drug use and possession.
384
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
Brest and coconut trees?
385
00:21:51,600 --> 00:21:54,000
What's the connection?
Cane sugar pancakes?
386
00:21:54,200 --> 00:21:55,520
No, your colleagues
387
00:21:55,680 --> 00:21:57,000
were relentless on her,
388
00:21:57,200 --> 00:21:58,960
but not the dealer
as he was an informant.
389
00:21:59,120 --> 00:21:59,840
That's the link.
390
00:22:01,080 --> 00:22:03,040
That's why cops aren't your thing.
391
00:22:03,240 --> 00:22:05,800
And that you don't want
to collaborate. Well, I understand.
392
00:22:05,960 --> 00:22:08,760
So you came back to Guadeloupe
393
00:22:08,960 --> 00:22:12,120
to turn the page,
as Nougaro would say.
394
00:22:12,280 --> 00:22:12,960
Yes. So you understand.
395
00:22:13,120 --> 00:22:14,440
Ah, well, I understand.
396
00:22:15,360 --> 00:22:19,040
I understand that to sail solo,
397
00:22:19,200 --> 00:22:20,960
you don't need cops.
398
00:22:21,120 --> 00:22:22,920
Or anyone else.
399
00:22:23,080 --> 00:22:25,200
Kind of like single mothers.
400
00:22:25,400 --> 00:22:26,600
-But...
-But?
401
00:22:28,080 --> 00:22:29,800
Making a false testimony...
402
00:22:30,000 --> 00:22:32,880
Stop! I had a date
with Thierry last night.
403
00:22:33,560 --> 00:22:34,840
Where? His place?
404
00:22:35,040 --> 00:22:37,800
No, I don't even know where he slept,
as if he was ashamed.
405
00:22:37,960 --> 00:22:39,240
Where was the date then?
406
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
Market place.
407
00:22:41,400 --> 00:22:44,280
I waited for him, but he never came.
408
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
Like Madeleine.
Well, he's not coming back.
409
00:22:47,120 --> 00:22:48,360
What did I say?
410
00:22:49,080 --> 00:22:51,600
I'm struggling in this case.
411
00:22:51,800 --> 00:22:54,480
But I'm like you. I know
how to navigate in troubled waters.
412
00:22:57,040 --> 00:22:58,240
You moved the car?
413
00:22:58,440 --> 00:23:01,840
Yes, I anticipated. I have a message
for you from the colonel.
414
00:23:02,840 --> 00:23:04,840
He'll be back first thing
tomorrow morning.
415
00:23:05,040 --> 00:23:07,400
Damn it.
I was starting to get attached.
416
00:23:07,600 --> 00:23:08,320
To me?
417
00:23:08,480 --> 00:23:10,200
Well, no, that would be incestuous.
418
00:23:11,200 --> 00:23:13,840
I think the kid's hiding something.
419
00:23:14,000 --> 00:23:16,360
So is her mom.
420
00:23:17,400 --> 00:23:18,640
Let's go.
421
00:23:29,960 --> 00:23:32,000
Océane, please open the door.
422
00:23:34,160 --> 00:23:35,720
Océane, this is enough, open up!
423
00:23:49,720 --> 00:23:51,200
Why did you lie?
424
00:23:52,040 --> 00:23:54,800
-I wanted to keep you out of it.
-That wasn't very smart!
425
00:23:57,200 --> 00:23:59,440
Let's go for a little boat ride.
426
00:23:59,640 --> 00:24:00,280
A boat ride
427
00:24:00,440 --> 00:24:02,240
isn't always the solution, Mom!
428
00:24:20,360 --> 00:24:21,880
No wonder!
429
00:24:23,040 --> 00:24:24,320
Look at this place.
430
00:24:24,480 --> 00:24:27,240
That's why she came back.
431
00:24:28,640 --> 00:24:30,360
It's really a tourist thing.
432
00:24:32,280 --> 00:24:35,320
Look at this. A nice port of arrival.
433
00:24:36,720 --> 00:24:39,160
You see, there's something
that bothers me here.
434
00:24:39,920 --> 00:24:40,880
The port of entry.
435
00:24:41,040 --> 00:24:44,080
And over there
is the door of no return.
436
00:25:02,800 --> 00:25:04,360
Fuck, Manu, you were right!
437
00:25:04,560 --> 00:25:07,440
"In honor of the first settlers
who landed on this beach in 1635."
438
00:25:07,600 --> 00:25:08,920
More like the first slavers!
439
00:25:13,000 --> 00:25:15,200
Manu, what the hell are you doing?
440
00:25:15,400 --> 00:25:18,040
-We can't get caught.
-What's the worst that could happen?
441
00:25:29,760 --> 00:25:31,840
How is it going, loose brothers?
442
00:25:33,000 --> 00:25:35,240
So, the night your friend was killed,
443
00:25:35,400 --> 00:25:36,600
he was seen at the bar.
444
00:25:36,800 --> 00:25:39,240
He was talking to some shady guy.
445
00:25:39,400 --> 00:25:40,280
Did you know him?
446
00:25:40,880 --> 00:25:42,640
We don't know, we were setting up.
447
00:25:43,360 --> 00:25:44,800
Do you agree, Antonin Richardson?
448
00:25:45,000 --> 00:25:46,720
I'm Desfontaine,
he's Antonin Richardson.
449
00:25:46,920 --> 00:25:48,360
Same, you have the same shirts.
450
00:25:48,560 --> 00:25:52,120
Did he say anything to you
after the bar?
451
00:25:53,360 --> 00:25:56,680
No? I don't know,
did he look happy, unhappy, scared?
452
00:25:56,880 --> 00:25:59,160
-Neither.
-Yeah, neither.
453
00:25:59,320 --> 00:26:01,200
Neither...
454
00:26:01,400 --> 00:26:03,360
Are you really going to play?
455
00:26:03,520 --> 00:26:05,120
We haven't even buried him yet.
456
00:26:05,280 --> 00:26:06,240
Might as well go home.
457
00:26:07,440 --> 00:26:08,200
We need the work.
458
00:26:08,360 --> 00:26:09,880
And we barely knew him.
459
00:26:10,080 --> 00:26:11,680
He got here like two months ago.
460
00:26:11,840 --> 00:26:13,160
Yeah, looking for work.
461
00:26:13,320 --> 00:26:14,440
We needed a lead guitar.
462
00:26:14,640 --> 00:26:18,440
Let's look for a clue.
Is that his guitar?
463
00:26:18,640 --> 00:26:19,800
-Yeah.
-Yeah.
464
00:26:21,080 --> 00:26:22,960
What's in here?
465
00:26:25,960 --> 00:26:27,040
Look at this.
466
00:26:28,280 --> 00:26:29,360
What is it?
467
00:26:29,520 --> 00:26:32,240
It's an empty envelope.
468
00:26:32,440 --> 00:26:34,840
-Are you interested?
-No really.
469
00:26:35,000 --> 00:26:36,960
What do you do at night
470
00:26:37,120 --> 00:26:38,880
after you're done playing?
471
00:26:39,080 --> 00:26:41,440
We have drinks
or smoke a blunt on the beach.
472
00:26:41,600 --> 00:26:42,840
Well, it's not forbidden.
473
00:26:43,000 --> 00:26:44,640
If only it wasn't.
474
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
Who did you smoke with last night?
475
00:26:47,800 --> 00:26:49,080
With him, with his girlfriend?
476
00:26:49,280 --> 00:26:50,480
We didn't see Océane.
477
00:26:50,680 --> 00:26:53,960
We saw nothing, we heard nothing.
That's enough!
478
00:26:54,160 --> 00:26:57,240
Stop messing around.
Which one of you killed him?
479
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
Just kidding.
480
00:27:00,880 --> 00:27:01,720
Still, watch out.
481
00:27:01,920 --> 00:27:03,800
If you don't help me,
I'll take you in.
482
00:27:04,000 --> 00:27:07,480
That's not great for getting girls.
483
00:27:07,680 --> 00:27:09,120
Wanna know where Thierry lived?
484
00:27:09,320 --> 00:27:12,680
T. Dulac, born in Créteil in 1999,
485
00:27:12,840 --> 00:27:13,960
of unknown father.
486
00:27:14,760 --> 00:27:17,240
Childhood in a level 1 city.
487
00:27:17,440 --> 00:27:20,400
Mother deceased in their
apartment building fire in 2016.
488
00:27:21,040 --> 00:27:22,280
Ordinary misery.
489
00:27:22,480 --> 00:27:25,480
Are you a sociologist now?
You're the Bourdieu of Guadeloupe.
490
00:27:25,640 --> 00:27:27,600
You're so fucking amazing.
491
00:27:27,760 --> 00:27:28,720
Crazy.
492
00:27:33,120 --> 00:27:35,480
Isn't that Duplessis' car?
493
00:27:35,680 --> 00:27:37,680
Let's check it out.
494
00:27:51,960 --> 00:27:54,160
What a mess!
495
00:27:57,280 --> 00:27:58,640
What's that?
496
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Anyone here?
497
00:28:05,440 --> 00:28:07,000
Damn!
498
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
Come check this out.
499
00:28:13,760 --> 00:28:17,080
Was your room that bad? Worse?
500
00:28:20,200 --> 00:28:22,320
Oh, Mrs. Duplessis!
501
00:28:22,520 --> 00:28:25,320
I'd hate to see you on the highway
and cut you off.
502
00:28:25,520 --> 00:28:26,240
What go into you
503
00:28:26,400 --> 00:28:27,960
to turn this place upside down?
504
00:28:28,120 --> 00:28:29,280
It was already like that.
505
00:28:30,000 --> 00:28:32,320
What are you doing here?
506
00:28:32,960 --> 00:28:35,400
I wanted to get to know
my daughter's boyfriend better.
507
00:28:37,080 --> 00:28:39,000
She doesn't have his address
but you do.
508
00:28:39,800 --> 00:28:40,880
I followed him once or twice.
509
00:28:41,080 --> 00:28:43,160
He's a former drug addict,
so I wasn't reassured.
510
00:28:43,360 --> 00:28:45,880
And I was right, look what I found.
511
00:28:46,040 --> 00:28:47,400
Oh, weed!
512
00:28:48,960 --> 00:28:51,400
Wanna try the merchandise?
513
00:28:51,560 --> 00:28:53,160
Kidding!
514
00:28:53,320 --> 00:28:54,720
It's weird though.
515
00:28:54,920 --> 00:28:58,360
-Why wasn't that stolen?
-They came for something else.
516
00:28:59,520 --> 00:29:01,520
He's amazing. He just is.
517
00:29:01,680 --> 00:29:03,080
What were they looking for then?
518
00:29:04,840 --> 00:29:08,440
Not the TV.
That's an expensive guitar.
519
00:29:09,440 --> 00:29:10,960
So...
520
00:29:12,880 --> 00:29:14,240
Maybe a checkbook.
521
00:29:16,800 --> 00:29:18,440
Check this out, buddy.
522
00:29:19,800 --> 00:29:21,400
-Rings a bell?
-No...
523
00:29:21,560 --> 00:29:22,840
From Mrs. Duplessis' house!
524
00:29:23,040 --> 00:29:25,880
Your old family photo,
the kid is the same one on it.
525
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
I never knew who it was.
526
00:29:29,280 --> 00:29:32,800
A nice black girl like that
in front of white stains.
527
00:29:32,960 --> 00:29:34,720
Weird coincidence.
528
00:29:34,920 --> 00:29:38,080
Maybe Dulac had ulterior motives
529
00:29:38,240 --> 00:29:40,200
for dating your daughter.
530
00:29:40,360 --> 00:29:42,160
What do you think? Yeah...
531
00:29:43,080 --> 00:29:43,920
No?
532
00:29:44,080 --> 00:29:45,480
I don't know.
533
00:30:12,320 --> 00:30:13,400
She's not here?
534
00:30:14,840 --> 00:30:16,160
Mrs. Duplessis?
535
00:30:16,360 --> 00:30:17,800
-Mrs. Duplessis?
-Yes!
536
00:30:17,960 --> 00:30:19,160
Come here.
537
00:30:20,280 --> 00:30:22,840
Théodore and I had an idea.
538
00:30:23,680 --> 00:30:24,840
Look at this.
539
00:30:25,880 --> 00:30:28,600
Who's that lady?
540
00:30:28,760 --> 00:30:29,600
Mom.
541
00:30:29,800 --> 00:30:31,400
So this is your daughter's granny.
542
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
-Yes.
-OK.
543
00:30:32,840 --> 00:30:34,640
-And that man?
-My dad.
544
00:30:34,800 --> 00:30:37,560
I see. What about him?
545
00:30:37,720 --> 00:30:39,440
My uncle, Octave.
546
00:30:39,640 --> 00:30:42,000
Maybe they know who she is.
547
00:30:42,160 --> 00:30:43,320
Where are they now?
548
00:30:44,040 --> 00:30:46,160
My parents are dead, and buried.
549
00:30:46,960 --> 00:30:49,800
Octave cut ties
with the family years ago.
550
00:30:49,960 --> 00:30:50,880
Shit.
551
00:30:51,720 --> 00:30:53,360
But my sister can help.
552
00:30:53,520 --> 00:30:55,240
She's stayed here.
553
00:30:55,880 --> 00:30:58,280
The one with... OK, thanks.
554
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Sir.
555
00:31:18,120 --> 00:31:21,200
My grandparents
then turned to a different rum.
556
00:31:21,400 --> 00:31:24,680
An agricultural rum
made from pure cane juice.
557
00:31:24,880 --> 00:31:26,920
Fermented,
it arrives through this column
558
00:31:27,120 --> 00:31:28,880
where it discharges
its alcoholic vapors.
559
00:31:29,760 --> 00:31:33,720
With our research, we've developed
an evapo-concentration process.
560
00:31:34,360 --> 00:31:37,720
And with the vapor obtained,
we make a 100% natural fertilizer
561
00:31:37,920 --> 00:31:40,800
which will then be used
in sugar cane fields.
562
00:31:41,960 --> 00:31:43,600
You came in late,
563
00:31:43,760 --> 00:31:45,360
the tour is almost over.
564
00:31:45,520 --> 00:31:47,240
I wasn't told, ma'am.
565
00:31:47,400 --> 00:31:48,680
You're not a child anymore!
566
00:31:48,840 --> 00:31:50,920
You can say that again.
567
00:31:51,760 --> 00:31:53,600
Captain Marleau, police.
568
00:31:54,880 --> 00:31:57,280
I'll meet you guys up front,
if you don't mind.
569
00:32:02,440 --> 00:32:03,720
I have a question for you.
570
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
I'd like to know
if you know who this is
571
00:32:07,360 --> 00:32:09,320
on this beautiful picture.
572
00:32:11,000 --> 00:32:12,240
Can I ask why?
573
00:32:12,920 --> 00:32:15,600
No. I'm investigating a murder.
574
00:32:16,360 --> 00:32:19,600
I'd like to know why Mr. Dulac
came to Guadeloupe.
575
00:32:20,200 --> 00:32:21,320
A connection to his death?
576
00:32:21,520 --> 00:32:24,640
Come on, you're not a child anymore.
What do you think?
577
00:32:25,840 --> 00:32:28,320
Sorry, I never knew
who this young lady was.
578
00:32:28,520 --> 00:32:30,320
Funny, neither did your sister.
579
00:32:30,520 --> 00:32:32,880
Did you ever ask your mom
who she was?
580
00:32:33,080 --> 00:32:36,960
Because she seems to like the kid!
A slave?
581
00:32:37,160 --> 00:32:38,680
There'd been none for a long time.
582
00:32:39,440 --> 00:32:40,960
I see, no more slaves!
583
00:32:41,160 --> 00:32:43,520
Amnesty International will be happy!
584
00:32:43,720 --> 00:32:46,040
If she's not a slave, was she a maid?
Same thing.
585
00:32:46,240 --> 00:32:48,800
My parents and grandparents
were open-minded.
586
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
I probably lacked curiosity.
587
00:32:51,120 --> 00:32:52,160
But no denial.
588
00:33:01,360 --> 00:33:04,720
What's this old map?
Are these your plantations?
589
00:33:04,920 --> 00:33:06,640
Yes, until the middle
of the 20th century.
590
00:33:06,840 --> 00:33:09,080
After that it shrank quite a bit,
what a shame.
591
00:33:09,240 --> 00:33:10,600
So sad...
592
00:33:10,720 --> 00:33:13,440
Don't be bitter,
I'm sure there's some left.
593
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
I'm not bitter, it's life.
594
00:33:15,200 --> 00:33:18,880
Ah yes, life. The law of the
strongest, the strongest woman.
595
00:33:19,040 --> 00:33:20,400
You're in charge now?
596
00:33:20,560 --> 00:33:22,320
With my husband, Pascal.
597
00:33:22,520 --> 00:33:24,280
He's on the field,
I'm in charge of coms
598
00:33:24,440 --> 00:33:27,120
and public relations.
We do what we need to.
599
00:33:27,320 --> 00:33:30,640
Damn it, Mathieu!
You're not licensed for the forklift!
600
00:33:30,800 --> 00:33:32,320
How many times do I need to say it?
601
00:33:32,520 --> 00:33:34,440
I know we're behind,
but that's no reason.
602
00:33:34,640 --> 00:33:37,760
-Who's that?
-Pascal Philippon.
603
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
Hurry up.
604
00:33:41,120 --> 00:33:42,760
If you get hurt, I'll take the blame.
605
00:33:42,960 --> 00:33:45,720
If you want to use it,
get a license from the office.
606
00:33:45,920 --> 00:33:49,600
I'll be damned. Big white boss
who barks and belittles.
607
00:33:49,760 --> 00:33:51,880
Not much has changed in the end.
608
00:33:52,040 --> 00:33:53,920
Workers are free now.
609
00:33:54,120 --> 00:33:56,320
Free and paid. It makes a difference.
610
00:33:56,520 --> 00:33:58,280
And the Philippons aren't bad bosses.
611
00:33:58,480 --> 00:34:01,880
Yeah, you're right.
The workers are free.
612
00:34:02,080 --> 00:34:04,680
Free not to be exploited, right?
613
00:34:04,880 --> 00:34:06,680
Are there any good bosses?
614
00:34:06,880 --> 00:34:08,960
My brother worked here.
When his wife gave birth,
615
00:34:09,160 --> 00:34:11,560
Lucie Philippon
gave him paternity leave.
616
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
It's unusual around here.
617
00:34:14,320 --> 00:34:15,080
I see.
618
00:34:15,240 --> 00:34:19,120
Thanks boss, thanks boss!
619
00:34:19,280 --> 00:34:22,720
What a pleasure to work for you.
620
00:34:22,880 --> 00:34:24,280
We're happy as hell.
621
00:34:24,440 --> 00:34:25,120
What the hell?
622
00:34:25,280 --> 00:34:27,080
Thanks, boss!
623
00:34:38,520 --> 00:34:41,200
Good evening, Captain Marleau.
624
00:34:41,360 --> 00:34:42,440
Good evening, Captain.
625
00:34:42,640 --> 00:34:44,560
I watched the area several times.
626
00:34:45,240 --> 00:34:46,880
No sign of Océane Duplessis.
627
00:34:47,080 --> 00:34:49,360
I knew she was lying.
628
00:34:49,560 --> 00:34:52,360
She either saw something
that scared her,
629
00:34:53,600 --> 00:34:57,600
or... fuck, call the coroner,
tell her to meet me at forensics.
630
00:34:57,760 --> 00:35:00,200
It's late, if we wait...
631
00:35:00,360 --> 00:35:01,400
OK.
632
00:35:02,520 --> 00:35:04,320
Carotid artery sliced in one stroke.
633
00:35:04,520 --> 00:35:07,320
Yes, with a fine, sharp blade.
I read your report.
634
00:35:07,520 --> 00:35:09,240
He had no chance.
635
00:35:10,120 --> 00:35:11,680
Maybe he got it in a fight,
636
00:35:11,840 --> 00:35:13,320
a random hit, right?
637
00:35:13,520 --> 00:35:17,640
Negative.
There's no evidence of a fight.
638
00:35:17,840 --> 00:35:18,520
So did he just
639
00:35:18,680 --> 00:35:20,920
let himself be killed
without fighting back?
640
00:35:21,080 --> 00:35:22,440
I think it went very fast.
641
00:35:22,600 --> 00:35:25,680
His attacker grabbed his neck,
642
00:35:26,400 --> 00:35:28,040
and sliced it at the same time.
643
00:35:28,240 --> 00:35:29,960
How did you do that?
644
00:35:30,160 --> 00:35:32,200
Easy, it's like bleeding a rabbit.
645
00:35:32,840 --> 00:35:34,680
Fine, but can a kid girl
646
00:35:34,840 --> 00:35:36,440
kill a big rabbit like him?
647
00:35:36,600 --> 00:35:38,840
Captain, I'm 5'5".
648
00:35:39,040 --> 00:35:41,280
You don't look like it. And?
649
00:35:41,480 --> 00:35:43,600
I could've sliced your throat.
650
00:35:43,800 --> 00:35:45,600
Especially if you were high.
651
00:35:45,800 --> 00:35:49,320
It does make people
paranoid and aggressive.
652
00:35:49,520 --> 00:35:52,320
Yeah, that's true. Crack, not weed.
653
00:35:53,040 --> 00:35:54,240
So, my big rabbit,
654
00:35:54,440 --> 00:35:57,640
what did you do to deserve this?
655
00:35:57,800 --> 00:35:59,680
They really didn't like you.
656
00:35:59,880 --> 00:36:01,960
He's not going to answer.
Anything else, doctor?
657
00:36:02,160 --> 00:36:04,800
Yeah, I wanted to give you
an additional report.
658
00:36:04,960 --> 00:36:06,440
The body was moved.
659
00:36:06,640 --> 00:36:10,920
Because the injuries caused
by the thorns of the cheese tree
660
00:36:11,080 --> 00:36:12,320
are subsequent to the death.
661
00:36:12,520 --> 00:36:15,640
You mean whoever
brought him to the tree...
662
00:36:15,840 --> 00:36:18,280
Isn't necessarily
the one who killed him.
663
00:36:18,440 --> 00:36:20,080
I rest my case.
664
00:36:41,040 --> 00:36:43,320
You attract investigations
like others attract trouble.
665
00:36:43,520 --> 00:36:46,240
Whose fault is that?
I usually attract flies.
666
00:36:46,440 --> 00:36:48,920
It's no longer your problem,
the cavalry's coming back.
667
00:36:51,520 --> 00:36:52,760
Magali!
668
00:36:52,920 --> 00:36:54,120
What is it?
669
00:36:54,320 --> 00:36:57,840
Do you know a guy
named Mr. Soucouyant?
670
00:36:58,040 --> 00:37:01,440
-Who told you about that?
-The guy who found the corpse.
671
00:37:01,640 --> 00:37:03,440
A soucouyant
is someone who wants revenge.
672
00:37:03,600 --> 00:37:04,960
He makes a pact with the devil
673
00:37:05,160 --> 00:37:07,280
and transforms himself
to accomplish his task.
674
00:37:07,440 --> 00:37:08,800
You believe in that crap?
675
00:37:09,000 --> 00:37:11,760
Here, in the face of evil forces,
we rely on the quimboiseur.
676
00:37:11,920 --> 00:37:12,520
What's that?
677
00:37:12,720 --> 00:37:15,240
The witch doctor, he connects
the visible to the invisible.
678
00:37:15,400 --> 00:37:18,240
He predicts the future and heals.
679
00:37:21,040 --> 00:37:23,040
Here, this cancels the curse.
680
00:37:24,000 --> 00:37:25,960
Who gave you this?
681
00:37:26,840 --> 00:37:28,480
My grandfather practiced quimbois.
682
00:37:29,840 --> 00:37:33,840
Well, my grandfather danced a bit
when he came home drunk from the bar.
683
00:37:34,040 --> 00:37:37,000
Keep it. I'm not superstitious,
it's bad luck.
684
00:37:37,160 --> 00:37:37,880
As you wish.
685
00:37:43,000 --> 00:37:44,320
-Good evening.
-Hi!
686
00:37:44,520 --> 00:37:46,560
You turned off your phone,
I couldn't reach you.
687
00:37:46,760 --> 00:37:48,120
I have news. I thought
688
00:37:48,280 --> 00:37:50,080
you'd like to hear it
before the colonel.
689
00:37:50,280 --> 00:37:53,040
Let's talk in private. So?
690
00:37:53,240 --> 00:37:57,240
Ange Peretti, the guy Dulac
tangled with the night of the murder.
691
00:37:57,920 --> 00:37:59,360
The bartender recognized him.
692
00:37:59,560 --> 00:38:01,120
He's a Corsican
living in Saint-Martin
693
00:38:01,320 --> 00:38:02,680
involved in all kinds of trade.
694
00:38:02,840 --> 00:38:04,560
Gambling, drugs, prostitution.
695
00:38:05,160 --> 00:38:06,680
He was in prison for ten years.
696
00:38:06,880 --> 00:38:10,040
So he's a sex slaver.
697
00:38:10,240 --> 00:38:13,120
I'll get him. Put out an APB on him.
698
00:38:14,360 --> 00:38:15,600
Call the Loose Brothers back in.
699
00:38:15,800 --> 00:38:17,400
-The musicians?
-Yeah.
700
00:38:17,600 --> 00:38:20,040
Because if the Corsican
he came from Saint-Martin
701
00:38:20,200 --> 00:38:21,120
to kill Dulac,
702
00:38:21,280 --> 00:38:22,840
he asked around for him.
703
00:38:23,040 --> 00:38:25,600
-And?
-Aside from Duplessis' daughter
704
00:38:25,800 --> 00:38:29,240
and the bollock brothers,
he didn't hang out with anyone else.
705
00:38:29,440 --> 00:38:32,200
There's something else.
We received the lab results.
706
00:38:32,400 --> 00:38:34,680
The mounted wood
had a mixture with snake head.
707
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
It's called a snake potion.
708
00:38:36,960 --> 00:38:39,440
So this murder
could also be a ritual revenge.
709
00:38:39,640 --> 00:38:43,240
So it might be someone from the area.
710
00:38:43,400 --> 00:38:44,640
Goodbye the Corsican.
711
00:38:44,800 --> 00:38:46,440
So the APB...
712
00:38:46,640 --> 00:38:48,640
Put it out, let's not spoil the fun.
713
00:38:50,200 --> 00:38:53,440
Well, I won't keep you,
I'm against sexual harassment.
714
00:38:53,600 --> 00:38:57,000
I'm going to bed.
Close the door on your way out.
715
00:39:00,400 --> 00:39:02,560
There you are.
716
00:39:02,720 --> 00:39:03,680
Done working.
717
00:39:03,880 --> 00:39:04,560
Want a drink?
718
00:39:04,720 --> 00:39:05,520
Sure.
719
00:39:05,680 --> 00:39:07,200
A homemade cocktail.
720
00:39:08,240 --> 00:39:10,000
-Tell us what you think.
-Definitely.
721
00:39:19,720 --> 00:39:21,520
What are you doing?
722
00:39:21,680 --> 00:39:23,280
There's nothing about the case.
723
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
Turn it off,
the news dulls your mind.
724
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
Your finals are in a week.
725
00:39:27,240 --> 00:39:29,840
Thanks, I didn't know!
726
00:39:30,800 --> 00:39:31,840
Where have you been?
727
00:39:32,520 --> 00:39:33,480
Studying with friends.
728
00:39:33,640 --> 00:39:34,280
Is that so?
729
00:39:34,480 --> 00:39:36,800
Weren't you rather
breaking a memorial plaque?
730
00:39:36,960 --> 00:39:37,960
That was on the news.
731
00:39:38,120 --> 00:39:40,000
It sure wouldn't have been you!
732
00:39:40,200 --> 00:39:42,360
Manu, if you fail your finals,
733
00:39:42,520 --> 00:39:44,720
you'll study in France next year, OK?
734
00:39:44,920 --> 00:39:46,920
Then you'll learn what it means
to study!
735
00:39:47,080 --> 00:39:49,960
You're pissing me off! Shit!
736
00:39:56,240 --> 00:39:57,480
What's the matter now?
737
00:39:58,360 --> 00:40:01,200
I'm just trying to teach him
that things have a price.
738
00:40:01,360 --> 00:40:02,720
We've been to laxed on him.
739
00:40:03,600 --> 00:40:05,560
Your sister knows
how to handle her child.
740
00:40:05,760 --> 00:40:08,600
What are you talking about?
Her daughter's a drug addict!
741
00:40:08,800 --> 00:40:10,600
Was, not anymore!
742
00:40:10,800 --> 00:40:12,800
Because she knew what to do.
743
00:40:13,000 --> 00:40:16,280
Sure, she can't do anything wrong.
744
00:40:16,480 --> 00:40:19,360
And even when she commits a crime,
it's the perfect crime!
745
00:40:50,760 --> 00:40:51,760
Good evening.
746
00:41:01,440 --> 00:41:03,880
They say the killer always returns
to the crime scene.
747
00:41:04,080 --> 00:41:06,040
With a little luck
you'll run into him.
748
00:41:06,200 --> 00:41:07,160
What do you want?
749
00:41:08,320 --> 00:41:09,240
I wanted to see you.
750
00:41:10,760 --> 00:41:12,760
I went by your place,
I saw you leaving.
751
00:41:18,160 --> 00:41:19,240
What are you doing here?
752
00:41:19,840 --> 00:41:20,960
Morbid curiosity.
753
00:41:22,240 --> 00:41:22,960
No doubt.
754
00:41:24,120 --> 00:41:26,760
I always saw him as a threat.
755
00:41:27,680 --> 00:41:29,120
But I see everything as a threat.
756
00:41:32,920 --> 00:41:34,040
-Even me?
-I have to go.
757
00:41:43,400 --> 00:41:45,920
Please stop. We can't.
758
00:41:46,120 --> 00:41:48,120
Because of Lucie?
You know her and I...
759
00:41:48,280 --> 00:41:49,960
You still have a chance.
760
00:41:50,120 --> 00:41:51,400
We still have a chance.
761
00:41:51,560 --> 00:41:52,520
We're too different!
762
00:41:52,680 --> 00:41:54,840
Anne, I can change!
763
00:41:55,480 --> 00:41:57,120
Only my daughter matters right now.
764
00:42:49,280 --> 00:42:50,920
Homemade coffee.
765
00:42:54,240 --> 00:42:55,760
I prefer tea...
766
00:42:57,040 --> 00:42:59,400
Sorry, can you hold this?
767
00:42:59,560 --> 00:43:01,000
It's the colonel.
768
00:43:01,160 --> 00:43:03,080
What is it, Colonel?
769
00:43:03,760 --> 00:43:05,720
You're not coming back? Good.
770
00:43:05,880 --> 00:43:07,600
I mean darn it!
771
00:43:07,760 --> 00:43:10,240
OK, have a nice day!
772
00:43:10,400 --> 00:43:11,680
Dumbass.
773
00:43:12,440 --> 00:43:14,080
I'll try it anyway.
774
00:43:15,480 --> 00:43:17,280
Back to work, see you later!
775
00:43:22,000 --> 00:43:24,080
POLICE STATION
776
00:43:24,240 --> 00:43:26,360
OFFICE TWO
777
00:43:29,800 --> 00:43:32,280
Try again! Go, go, go!
778
00:43:32,480 --> 00:43:33,160
How are you?
779
00:43:34,960 --> 00:43:36,400
Hi, honey.
780
00:43:36,600 --> 00:43:37,840
Did you forget something?
781
00:43:38,000 --> 00:43:40,240
Yes, I forgot to kiss Gertie.
782
00:43:40,400 --> 00:43:42,880
And finish my little investigation.
783
00:43:43,040 --> 00:43:44,000
And Colonel Lebrun?
784
00:43:44,160 --> 00:43:45,240
Screw him.
785
00:43:45,440 --> 00:43:47,200
He's stuck in Saint-Martin.
786
00:43:47,360 --> 00:43:48,480
They're still protesting.
787
00:43:50,480 --> 00:43:51,560
Why is she here?
788
00:43:54,760 --> 00:43:57,000
I called her in,
thanks to one of your hypotheses.
789
00:43:57,160 --> 00:43:57,920
Which one?
790
00:43:58,120 --> 00:44:00,560
Océane Duplessis killed Dulac
791
00:44:00,720 --> 00:44:01,640
over drugs
792
00:44:02,520 --> 00:44:05,000
and her mom
made it look like a ritual revenge.
793
00:44:05,600 --> 00:44:07,800
If you listen to all my bullshit,
good luck!
794
00:44:09,320 --> 00:44:10,360
Hi.
795
00:44:11,120 --> 00:44:13,480
I should've listened
to my mother's advice and leave.
796
00:44:13,640 --> 00:44:15,400
What's that now?
797
00:44:15,600 --> 00:44:18,120
Girls can make their own choices,
right Gertie?
798
00:44:18,320 --> 00:44:20,080
But don't change the subject.
799
00:44:20,280 --> 00:44:22,760
You're only here as a witness.
800
00:44:22,960 --> 00:44:26,000
You'll help us understand
who the victim was.
801
00:44:26,200 --> 00:44:27,160
See what I mean?
802
00:44:27,320 --> 00:44:29,640
Because we did find
a kilo of weed at his place.
803
00:44:29,800 --> 00:44:30,760
I don't believe you.
804
00:44:31,320 --> 00:44:32,960
Or maybe he just needed money.
805
00:44:33,680 --> 00:44:36,640
Like a weed savings plan?
806
00:44:37,720 --> 00:44:39,560
I hear you tried
to call him several times
807
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
the night he died
808
00:44:40,880 --> 00:44:42,240
and the following day.
809
00:44:42,400 --> 00:44:44,040
I told you I hadn't seen him.
810
00:44:44,200 --> 00:44:46,160
True.
811
00:44:46,800 --> 00:44:50,200
But that doesn't prove anything,
does it?
812
00:44:50,360 --> 00:44:52,160
You could've called him
813
00:44:52,360 --> 00:44:53,520
and call him afterwards
814
00:44:53,680 --> 00:44:55,720
to throw us off track.
815
00:44:56,360 --> 00:44:58,480
I thought I was just a witness!
Am I a suspect now?
816
00:44:58,680 --> 00:45:00,720
Of course not.
817
00:45:00,920 --> 00:45:04,040
You're a witness,
but a lying witness.
818
00:45:04,240 --> 00:45:06,120
Since you weren't on market place.
819
00:45:06,320 --> 00:45:08,240
How could you lie
in front of Gertie Archimède?
820
00:45:09,120 --> 00:45:10,600
I didn't want to tell my mother.
821
00:45:10,760 --> 00:45:12,360
I took her boat
to get some fresh air.
822
00:45:13,800 --> 00:45:14,520
You can check.
823
00:45:15,160 --> 00:45:17,600
Good idea, we'll check.
824
00:45:18,360 --> 00:45:19,400
Look at this.
825
00:45:20,800 --> 00:45:21,680
See that girl?
826
00:45:22,320 --> 00:45:24,840
She worked for your family
in the 1970s.
827
00:45:25,040 --> 00:45:27,320
We found this picture
at Thierry's place.
828
00:45:27,480 --> 00:45:29,480
Funny coincidence, isn't it?
829
00:45:29,680 --> 00:45:31,840
How did you meet Thierry?
By chance, too?
830
00:45:32,040 --> 00:45:34,400
We met at the Caraïban.
He was looking for letters.
831
00:45:35,200 --> 00:45:36,280
What kind of letters?
832
00:45:36,480 --> 00:45:38,320
Letters our grandmothers exchanged.
833
00:45:38,520 --> 00:45:40,160
Mine helped his to leave Guadeloupe.
834
00:45:40,360 --> 00:45:42,080
He just wanted to know what happened.
835
00:45:42,240 --> 00:45:43,920
So what happened?
836
00:45:44,120 --> 00:45:44,680
I don't know.
837
00:45:44,840 --> 00:45:46,960
I found them in my attic
and gave them to him.
838
00:45:47,760 --> 00:45:49,160
See, nothing to do with drugs.
839
00:45:49,880 --> 00:45:50,760
Didn't tell Mom?
840
00:45:50,920 --> 00:45:51,800
No.
841
00:45:52,000 --> 00:45:54,240
You're really not nice to her!
842
00:45:54,440 --> 00:45:56,760
She should trust me.
She doesn't need to know everything.
843
00:45:57,520 --> 00:45:59,120
What was
Thierry's grandmother's name?
844
00:45:59,280 --> 00:46:00,560
Firmine Dulac.
845
00:46:00,760 --> 00:46:04,360
Firmine Dulac, OK.
What were the letters about?
846
00:46:04,520 --> 00:46:06,120
I didn't read them.
847
00:46:06,760 --> 00:46:07,800
It's his story, not mine.
848
00:46:08,000 --> 00:46:09,280
How would you know
if you haven't read them?
849
00:46:11,760 --> 00:46:13,280
Maybe he just had a bad encounter.
850
00:46:13,480 --> 00:46:16,040
Yeah, maybe.
851
00:46:16,200 --> 00:46:18,080
I don't know, what do you think?
852
00:46:18,280 --> 00:46:21,320
Tourists think it's paradise here,
but it's like everywhere else.
853
00:46:21,480 --> 00:46:23,960
Well, yeah, it's shit.
854
00:46:24,760 --> 00:46:25,880
Captain?
855
00:46:26,040 --> 00:46:27,920
Your colleague in Brest
inquired about the dealer
856
00:46:28,120 --> 00:46:29,400
who supplied Océane two years ago.
857
00:46:29,560 --> 00:46:31,080
That's his report.
858
00:46:31,240 --> 00:46:32,120
Show me.
859
00:46:33,800 --> 00:46:36,520
Wow! Broken nose,
one week off from work...
860
00:46:36,720 --> 00:46:38,160
They never found his attacker.
861
00:46:38,320 --> 00:46:40,240
Attacker guy, or lady...
862
00:46:41,400 --> 00:46:44,120
Oh yeah... It's a job, you know.
863
00:47:01,040 --> 00:47:03,320
Stop fucking with me,
and don't look so sorry.
864
00:47:03,480 --> 00:47:04,480
What do you mean?
865
00:47:04,680 --> 00:47:06,160
That all this trouble suits you!
866
00:47:06,320 --> 00:47:06,920
Look, Anne...
867
00:47:07,120 --> 00:47:09,120
You want me to screw up
to get my beach house.
868
00:47:09,320 --> 00:47:10,760
If you continue to imply that...
869
00:47:10,920 --> 00:47:11,520
No, you listen.
870
00:47:11,720 --> 00:47:14,200
Whether you like it or not,
I'll complete the project.
871
00:47:14,400 --> 00:47:15,560
Go right ahead then.
872
00:47:15,720 --> 00:47:16,840
Press charges against me
873
00:47:17,040 --> 00:47:18,720
if you like to think
you have enemies.
874
00:47:20,120 --> 00:47:21,200
-Captain...
-Hello.
875
00:47:23,400 --> 00:47:26,880
Cold... That's under water.
876
00:47:27,680 --> 00:47:28,760
Very observant!
877
00:47:28,920 --> 00:47:31,280
Maybe you do have enemies.
878
00:47:31,440 --> 00:47:32,040
You think so?
879
00:47:33,720 --> 00:47:35,200
There we go.
880
00:47:36,080 --> 00:47:38,240
Where was your daughter
taking your boat?
881
00:47:38,440 --> 00:47:39,480
What do you mean?
882
00:47:39,640 --> 00:47:42,960
She took your boat out
883
00:47:43,120 --> 00:47:44,880
the night of the murder.
884
00:47:45,040 --> 00:47:46,400
She said that?
885
00:47:46,560 --> 00:47:48,880
No, master's office. Vigilant sailor.
886
00:47:50,280 --> 00:47:52,040
Does she often sail alone
887
00:47:52,200 --> 00:47:53,360
at night?
888
00:47:53,520 --> 00:47:54,520
I don't think so.
889
00:47:54,720 --> 00:47:57,400
Looks like you need me now.
890
00:47:57,600 --> 00:48:00,520
Well, unless you're guilty,
of course.
891
00:48:00,720 --> 00:48:04,880
Not to jump subjects, but...
892
00:48:05,080 --> 00:48:07,160
Your daughter's dealer in Brest
893
00:48:07,320 --> 00:48:10,280
took quite a beating it seems!
894
00:48:14,200 --> 00:48:15,920
You're quite a fighter.
895
00:48:16,120 --> 00:48:19,280
And smart, too,
because your daughter's alibi
896
00:48:19,480 --> 00:48:22,400
for the crime is a good one
for you as well, isn't it?
897
00:48:22,560 --> 00:48:23,920
You're way off the mark.
898
00:48:24,120 --> 00:48:25,000
So you confirm
899
00:48:25,160 --> 00:48:27,240
you didn't turn Dulac's place
upside down?
900
00:48:27,400 --> 00:48:28,040
I do.
901
00:48:29,760 --> 00:48:31,520
Let's assume you didn't.
902
00:48:32,640 --> 00:48:33,800
Let's,
903
00:48:34,440 --> 00:48:37,000
but let's imagine that you did.
904
00:48:37,200 --> 00:48:40,080
What would you be looking for?
905
00:48:40,960 --> 00:48:42,000
It's weird.
906
00:48:42,760 --> 00:48:45,720
You know,
Dulac flirted with your daughter,
907
00:48:45,920 --> 00:48:49,400
but he was really after your family.
908
00:48:50,120 --> 00:48:52,320
Do you remember
the picture I found at his place?
909
00:48:52,520 --> 00:48:55,560
That was his grandma, Firmine Dulac!
910
00:48:55,760 --> 00:48:57,280
Your grandma helped her
911
00:48:57,440 --> 00:48:58,840
leave Guadeloupe, God knows why.
912
00:48:59,000 --> 00:49:00,400
I didn't know that.
913
00:49:00,600 --> 00:49:02,680
So you were looking for letters?
914
00:49:02,840 --> 00:49:03,440
What letters?
915
00:49:03,640 --> 00:49:04,960
A big pile of letters.
916
00:49:05,120 --> 00:49:06,800
It was at his house, but it's gone.
917
00:49:07,000 --> 00:49:08,640
What are you talking about?
918
00:49:08,800 --> 00:49:09,680
You didn't know?
919
00:49:09,840 --> 00:49:11,520
No, I didn't.
920
00:49:16,520 --> 00:49:19,880
Shake, shake, shake!
921
00:49:22,200 --> 00:49:23,360
Captain...
922
00:49:23,520 --> 00:49:24,840
I ran a bar.
923
00:49:25,000 --> 00:49:27,480
I'd blast ACDC so the clients
924
00:49:27,640 --> 00:49:29,320
wouldn't bother me.
925
00:49:29,480 --> 00:49:31,400
Because they can talk, you know?
926
00:49:31,600 --> 00:49:33,160
So look, when you use a shaker,
927
00:49:33,320 --> 00:49:34,840
don't use your arms,
928
00:49:35,040 --> 00:49:36,680
use your wrists. May I?
929
00:49:36,880 --> 00:49:38,920
Please, I love wrist widows.
930
00:49:39,720 --> 00:49:40,960
Classy!
931
00:49:41,720 --> 00:49:43,000
There!
932
00:49:43,200 --> 00:49:44,040
It's dizzying!
933
00:49:44,200 --> 00:49:45,680
Is it for you?
934
00:49:45,880 --> 00:49:49,120
Oh no, for you.
When I catch the culprit.
935
00:49:49,280 --> 00:49:50,960
I'll remember that, Captain!
936
00:49:57,400 --> 00:49:59,000
You've found a way to make me talk.
937
00:49:59,200 --> 00:50:01,280
You haven't seen anything yet. Look.
938
00:50:03,880 --> 00:50:06,640
It would actually suit you
if she was out of the picture.
939
00:50:06,800 --> 00:50:08,400
I have nothing against her.
940
00:50:08,600 --> 00:50:10,360
You've been pushing me towards her!
941
00:50:10,520 --> 00:50:11,880
No, her daughter!
942
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
Same thing!
943
00:50:13,240 --> 00:50:16,480
Listen... I'm a fan of hers,
and as she's in a bind
944
00:50:16,680 --> 00:50:17,640
I offered to buy her beach.
945
00:50:18,280 --> 00:50:20,800
Except that a beach
doesn't belong to anyone.
946
00:50:21,520 --> 00:50:23,160
So of course,
947
00:50:24,560 --> 00:50:26,960
Mrs. Duplessis made you leave, right?
948
00:50:27,160 --> 00:50:29,440
Right, that woman wants
to solve her own problems.
949
00:50:29,600 --> 00:50:30,840
She doesn't need anyone.
950
00:50:31,040 --> 00:50:35,440
Women don't need guys
to solve their problems.
951
00:50:35,600 --> 00:50:39,480
How far would Mrs. Duplessis go
952
00:50:39,640 --> 00:50:41,360
for her daughter, for her family?
953
00:50:41,560 --> 00:50:43,960
If Dulac was a threat for example?
954
00:50:44,120 --> 00:50:46,000
Do you think she could've...
955
00:50:46,200 --> 00:50:48,000
Could you? Not with me, of course!
956
00:50:48,200 --> 00:50:50,640
I don't want to say bad things
about people for free.
957
00:50:50,840 --> 00:50:52,960
It's a shame, too,
I could gain from it.
958
00:50:53,560 --> 00:50:54,800
But I can't.
959
00:50:55,000 --> 00:50:57,760
Tell me, between us,
960
00:50:57,920 --> 00:51:00,800
was Dulac's skin the right color
961
00:51:00,960 --> 00:51:02,040
for a Duplessis?
962
00:51:02,240 --> 00:51:04,120
They're not like that at all!
963
00:51:04,320 --> 00:51:06,240
Anne doesn't care what color you are.
964
00:51:06,440 --> 00:51:10,120
Like her nephew, she wants to give
slave descendants their land back.
965
00:51:10,280 --> 00:51:12,280
It is true then!
966
00:51:13,120 --> 00:51:13,760
What is?
967
00:51:13,960 --> 00:51:15,920
You can't badmouth people.
968
00:51:16,120 --> 00:51:18,160
I gave you a chance
to implicate Mrs. Duplessis,
969
00:51:18,360 --> 00:51:20,840
but you didn't.
It was your last chance. Goodbye!
970
00:51:22,000 --> 00:51:24,480
With that said, with that said...
971
00:51:24,680 --> 00:51:27,080
Something's not right
between the mom and the daughter.
972
00:51:27,240 --> 00:51:27,840
What?
973
00:51:28,040 --> 00:51:29,840
When Océane learned
of Thierry's death,
974
00:51:30,040 --> 00:51:32,360
you'd think she'd run
into her mother's arms.
975
00:51:32,520 --> 00:51:34,680
No, on the contrary.
976
00:51:34,880 --> 00:51:36,840
Anne was the last person
she wanted to talk to.
977
00:51:37,040 --> 00:51:39,560
And who was the first one?
Her cousin, Manu?
978
00:51:40,680 --> 00:51:42,600
Not Manu. Antonin.
979
00:51:44,560 --> 00:51:46,480
Artaud if you can hear us.
980
00:51:46,640 --> 00:51:47,600
Ma'am, ma'am...
981
00:51:48,440 --> 00:51:49,280
What is it, sir?
982
00:51:49,440 --> 00:51:50,440
This is for you.
983
00:51:51,320 --> 00:51:52,840
It's from the quimboiseur.
984
00:51:53,040 --> 00:51:55,720
He found it the night of the crime
next to the cheese maker.
985
00:51:55,880 --> 00:51:57,360
Do you have a smoke, too?
986
00:51:57,520 --> 00:51:59,200
No, I don't smoke, sorry.
987
00:51:59,360 --> 00:52:00,480
Too bad, thanks.
988
00:52:02,360 --> 00:52:04,240
Where did you want to go
the night he died?
989
00:52:04,400 --> 00:52:05,720
We planned on leaving together.
990
00:52:44,920 --> 00:52:45,800
That's his shirt!
991
00:52:47,200 --> 00:52:48,600
Mom, what did you do?
992
00:53:46,360 --> 00:53:49,560
Did you lose your brother?
993
00:53:49,760 --> 00:53:52,560
Good, you can think for yourself.
994
00:53:52,720 --> 00:53:54,280
Let me show you something.
995
00:53:54,440 --> 00:53:58,200
So... Do you remember him now?
996
00:53:59,000 --> 00:54:00,960
Yes, I vaguely saw him with Thierry.
997
00:54:01,720 --> 00:54:03,640
Only vaguely?
998
00:54:03,840 --> 00:54:07,640
You can talk, you know?
It'll stay between us.
999
00:54:08,240 --> 00:54:09,560
He bought us a drink once...
1000
00:54:09,720 --> 00:54:12,760
Once? He doesn't look like the type.
1001
00:54:12,920 --> 00:54:14,040
Why is he on the island?
1002
00:54:14,240 --> 00:54:17,000
He came to find a job in
a plantation, but apart from that...
1003
00:54:17,200 --> 00:54:21,480
Your friend doesn't know either?
1004
00:54:21,640 --> 00:54:22,760
Where is he anyway?
1005
00:54:22,960 --> 00:54:25,240
He left after a show
and I haven't heard from him.
1006
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Darn it.
1007
00:54:27,840 --> 00:54:29,280
Just when we needed him.
1008
00:54:29,440 --> 00:54:30,960
He's not my buddy, you know.
1009
00:54:31,720 --> 00:54:34,160
We look like it,
but it's for the public.
1010
00:54:34,360 --> 00:54:36,600
Speaking of which,
Duplessis' daughter was looking
1011
00:54:36,800 --> 00:54:38,360
for Antonin yesterday.
Do you know why?
1012
00:54:39,160 --> 00:54:41,640
You don't? What a shame.
1013
00:54:41,840 --> 00:54:44,480
Is your buddy a dealer,
by any chance?
1014
00:54:44,640 --> 00:54:45,520
Not at all.
1015
00:54:45,720 --> 00:54:48,520
Not at all? He looked like one to me.
1016
00:54:48,720 --> 00:54:52,160
I think he was
interested in this, too.
1017
00:54:54,200 --> 00:54:54,920
Odd, isn't it?
1018
00:54:56,840 --> 00:54:59,280
If your buddy was involved
in Thierry's death,
1019
00:54:59,440 --> 00:55:01,880
it'll end up being bad for you.
1020
00:55:02,040 --> 00:55:03,400
So?
1021
00:55:03,600 --> 00:55:07,160
Fine, I saw him exchanging
something with that guy.
1022
00:55:07,320 --> 00:55:07,920
What was it?
1023
00:55:08,120 --> 00:55:10,760
I don't know, I was too far.
This is just between us, right?
1024
00:55:12,120 --> 00:55:14,000
-Nothing from me.
-I'm counting on you.
1025
00:55:14,160 --> 00:55:16,360
It's not my thing.
1026
00:55:17,120 --> 00:55:18,920
You can go, I won't keep you.
1027
00:55:20,200 --> 00:55:22,600
Not yet. Bye!
1028
00:55:29,000 --> 00:55:31,640
Antonin was doing business
with Peretti.
1029
00:55:32,440 --> 00:55:34,400
Since Océane
was looking for Antonin...
1030
00:55:34,560 --> 00:55:36,000
Things are starting to make sense.
1031
00:55:36,920 --> 00:55:38,320
She's hiding something.
1032
00:55:40,360 --> 00:55:41,200
Well...
1033
00:55:45,400 --> 00:55:46,480
Sweetheart.
1034
00:55:48,520 --> 00:55:49,560
Océane.
1035
00:55:54,880 --> 00:55:55,720
Océane?
1036
00:55:57,440 --> 00:55:59,720
Damn it! Océane?
1037
00:56:17,480 --> 00:56:18,440
Antonin.
1038
00:56:19,360 --> 00:56:20,320
How did you know I'd be here?
1039
00:56:20,520 --> 00:56:23,160
Thierry told me
he stayed here for a bit.
1040
00:56:23,320 --> 00:56:24,560
You were the only one who cared.
1041
00:56:24,760 --> 00:56:26,520
The others don't seem to care
he's dead.
1042
00:56:26,680 --> 00:56:28,160
That's true. It's not fair.
1043
00:56:28,360 --> 00:56:31,120
We'd planned to leave
for the Dominican Republic.
1044
00:56:35,680 --> 00:56:37,720
It won't comfort you, but...
you'll feel better.
1045
00:56:38,640 --> 00:56:39,600
Thanks.
1046
00:56:42,000 --> 00:56:43,800
Do the cops know who killed him?
1047
00:56:43,960 --> 00:56:45,240
I don't know about the cops.
1048
00:56:45,400 --> 00:56:46,440
Do you?
1049
00:56:47,800 --> 00:56:49,440
I just want to go,
I'm sick of the island.
1050
00:56:50,120 --> 00:56:53,560
-Want me to take you?
-Could you? As far as possible.
1051
00:56:53,720 --> 00:56:54,920
You got money?
1052
00:56:55,080 --> 00:56:56,360
No...
1053
00:56:56,520 --> 00:56:57,840
It's OK, we'll manage.
1054
00:56:58,440 --> 00:56:59,080
Thanks.
1055
00:57:01,840 --> 00:57:03,120
Anyone here?
1056
00:57:05,280 --> 00:57:06,680
Anyone home?
1057
00:57:09,120 --> 00:57:10,280
I'm going in anyway.
1058
00:57:10,480 --> 00:57:12,000
Can you? It's locked.
1059
00:57:12,200 --> 00:57:14,800
Get out of this body, Mr. Soucouyant,
1060
00:57:14,960 --> 00:57:17,240
My mother drinks in hell.
1061
00:57:20,040 --> 00:57:20,840
Great...
1062
00:57:28,920 --> 00:57:30,040
Damn, she took the photo.
1063
00:57:31,280 --> 00:57:32,280
Océane!
1064
00:57:34,360 --> 00:57:35,720
Océane!
1065
00:57:38,560 --> 00:57:39,720
Océane?
1066
00:57:46,320 --> 00:57:47,240
Océane?
1067
00:57:50,000 --> 00:57:52,120
This house creeps me out.
1068
00:57:53,640 --> 00:57:55,040
Bad vibes.
1069
00:57:59,200 --> 00:58:00,160
She's not here.
1070
00:58:03,640 --> 00:58:04,920
What's that smell?
1071
00:58:05,720 --> 00:58:07,640
It stinks, doesn't it?
1072
00:58:09,840 --> 00:58:10,440
Look at this!
1073
00:58:14,800 --> 00:58:18,080
Think that's where they used to burn
brown slaves?
1074
00:58:18,840 --> 00:58:19,640
I bet.
1075
00:58:22,320 --> 00:58:26,720
Does that musician's Hawaiian shirt
look familiar to you?
1076
00:58:41,960 --> 00:58:42,640
Manu!
1077
00:58:43,960 --> 00:58:44,960
Have you seen Océane?
1078
00:58:45,160 --> 00:58:47,720
No. Stop coming to me as soon as
there's an issue with her.
1079
00:58:47,880 --> 00:58:49,280
You're always together.
1080
00:58:49,480 --> 00:58:51,600
Not since Thierry showed up.
1081
00:58:52,600 --> 00:58:54,200
I know you did your best, Manu.
1082
00:58:59,520 --> 00:59:01,200
She used to be on my side.
1083
00:59:02,800 --> 00:59:04,120
I really thought she'd fit in.
1084
00:59:04,840 --> 00:59:07,480
Did she ever tell you
about Thierry's grandmother?
1085
00:59:09,040 --> 00:59:09,840
Why would she?
1086
00:59:10,000 --> 00:59:11,640
This might be her.
1087
00:59:15,560 --> 00:59:16,640
You don't want to keep it?
1088
00:59:18,040 --> 00:59:20,240
That girl could be
Dulac's grandmother.
1089
00:59:20,880 --> 00:59:22,280
Mom helped her leave Guadeloupe.
1090
00:59:22,440 --> 00:59:23,840
That's news to me.
1091
00:59:24,600 --> 00:59:25,840
There were letters, too.
1092
00:59:26,040 --> 00:59:28,080
The cop thinks I'm hiding them
1093
00:59:28,840 --> 00:59:30,600
and that Dulac
had a grudge against us.
1094
00:59:30,760 --> 00:59:31,640
What letters?
1095
00:59:31,840 --> 00:59:35,560
I don't know. But it mattered
to Thierry. And to Océane, too.
1096
00:59:36,480 --> 00:59:39,640
You mean that cop
suspects you of killing him?
1097
00:59:39,840 --> 00:59:43,080
Because he was mad at our family?
She really doesn't get you!
1098
00:59:43,240 --> 00:59:44,000
What do you mean?
1099
00:59:44,160 --> 00:59:45,920
You don't care about family.
1100
00:59:46,840 --> 00:59:47,640
That's not true!
1101
00:59:48,560 --> 00:59:52,000
If Pascal and I hadn't been here
when Mom and Dad died,
1102
00:59:53,120 --> 00:59:54,960
what would've been left
of their work?
1103
00:59:55,160 --> 00:59:57,880
You were too busy showing off
between Tasmania and Cape Horn.
1104
00:59:58,080 --> 00:59:59,400
We were wondering
why you even came back.
1105
00:59:59,600 --> 01:00:01,040
What happened with that girl?
1106
01:00:01,240 --> 01:00:03,440
I don't know, we weren't even born!
1107
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
Was she mistreated?
1108
01:00:04,800 --> 01:00:05,720
-Certainly not.
-Mom.
1109
01:00:07,960 --> 01:00:08,920
Océane is missing.
1110
01:00:09,080 --> 01:00:10,720
Forget it, Manu.
1111
01:00:10,880 --> 01:00:12,440
I need to call the crazy cop.
1112
01:00:15,720 --> 01:00:18,840
Who said my name?
How are you, Mrs. Duplessis?
1113
01:00:19,000 --> 01:00:20,400
What's the rush?
1114
01:00:20,600 --> 01:00:22,680
You left your house open!
1115
01:00:24,760 --> 01:00:28,680
The little bird took off again?
1116
01:00:28,880 --> 01:00:31,840
She took all of her stuff.
I have no idea where she is.
1117
01:00:33,080 --> 01:00:34,480
So you thought:
1118
01:00:34,680 --> 01:00:38,040
"Desert Storm Operation,
help me Captain Marleau."
1119
01:00:38,200 --> 01:00:38,920
Is that it?
1120
01:00:39,120 --> 01:00:42,560
I'm sorry, Captain, I thought
I could handle it on my own.
1121
01:00:43,280 --> 01:00:45,840
I didn't want her to be involved
and go back to jail.
1122
01:00:46,920 --> 01:00:48,480
It was a nightmare last time.
1123
01:00:48,680 --> 01:00:51,840
Well, I forgive you.
We're not in confession.
1124
01:00:52,040 --> 01:00:54,680
So be it.
I wanted to ask you something,
1125
01:00:54,840 --> 01:00:57,680
do you know a guy
by the name of Antonin Richardson?
1126
01:00:57,840 --> 01:00:59,280
No. Who is he?
1127
01:00:59,480 --> 01:01:01,720
A musician,
but with a side gig, I think.
1128
01:01:01,920 --> 01:01:03,080
-You don't know him?
-No.
1129
01:01:04,480 --> 01:01:06,560
What about you, Mrs. Lucie?
1130
01:01:06,760 --> 01:01:09,280
Do you know a guy
by the name of Antonin Richardson?
1131
01:01:09,480 --> 01:01:11,160
Doesn't ring a bell?
1132
01:01:11,840 --> 01:01:14,640
Darn it. What about Ange Peretti?
1133
01:01:15,480 --> 01:01:16,400
You know him?
1134
01:01:16,600 --> 01:01:19,440
He's a Corsican from Saint-Martin
with blue eyes
1135
01:01:19,600 --> 01:01:20,880
who works on a plantation.
1136
01:01:21,040 --> 01:01:21,880
Peretti, I do.
1137
01:01:22,080 --> 01:01:25,080
My husband hired him
on a trial basis on a harvester.
1138
01:01:25,280 --> 01:01:27,600
When we learned he had a record,
we didn't follow up.
1139
01:01:27,760 --> 01:01:30,120
Straight to the double punishment.
1140
01:01:30,280 --> 01:01:31,800
That's not very charitable...
1141
01:01:32,640 --> 01:01:34,480
But if he worked for you,
1142
01:01:35,280 --> 01:01:37,640
maybe you ran into him, by chance.
1143
01:01:38,400 --> 01:01:42,000
Maybe you even asked him for a favor.
1144
01:01:42,640 --> 01:01:44,680
Why would she? What are you implying?
1145
01:01:44,840 --> 01:01:46,080
I'm not, I'm explaining!
1146
01:01:46,280 --> 01:01:47,760
Can you go insinuate elsewhere?
1147
01:01:47,960 --> 01:01:49,560
I'm talking to your sister.
So, Peretti?
1148
01:01:49,720 --> 01:01:50,880
I don't know him.
1149
01:01:51,040 --> 01:01:53,920
What about this?
1150
01:01:55,360 --> 01:01:57,320
What is it? Oh, a piece of shirt!
1151
01:01:58,000 --> 01:01:59,880
Do you just use it for cooking,
1152
01:02:00,040 --> 01:02:00,920
or is it Dulac's?
1153
01:02:02,160 --> 01:02:04,160
You should keep an eye
on your oven when it's on!
1154
01:02:04,320 --> 01:02:05,200
Someone dropped it off.
1155
01:02:06,720 --> 01:02:08,480
Océane saw it.
She thinks I killed him.
1156
01:02:10,000 --> 01:02:11,920
Fine,
I didn't like them being together!
1157
01:02:12,800 --> 01:02:14,800
I came back to Guadeloupe
to protect her
1158
01:02:14,960 --> 01:02:16,000
and I messed up,
but I'm no murderer.
1159
01:02:16,640 --> 01:02:18,760
Why did you try to get rid
of an exhibit then?
1160
01:02:18,920 --> 01:02:19,680
I panicked!
1161
01:02:19,840 --> 01:02:21,080
Rightfully so!
1162
01:02:22,480 --> 01:02:25,720
I'll send out an APB
on your daughter.
1163
01:02:25,880 --> 01:02:26,720
Thank you.
1164
01:02:26,880 --> 01:02:28,480
You're welcome. Ah!
1165
01:02:31,160 --> 01:02:34,120
Maybe someone wanted you
to freak you out with the shirt.
1166
01:02:35,240 --> 01:02:36,120
Or frame you.
1167
01:02:36,280 --> 01:02:37,920
People are malicious...
1168
01:02:38,080 --> 01:02:39,720
It's disgusting.
1169
01:02:42,520 --> 01:02:45,360
And maybe it's the same person
1170
01:02:45,520 --> 01:02:47,760
who busted your boat.
1171
01:02:48,640 --> 01:02:52,240
What a shitty world.
What a shitty world!
1172
01:03:03,320 --> 01:03:04,400
So, what's new?
1173
01:03:04,560 --> 01:03:05,320
Nothing.
1174
01:03:05,480 --> 01:03:06,880
Nothing?
1175
01:03:09,480 --> 01:03:10,280
Captain.
1176
01:03:10,480 --> 01:03:12,960
Someone matching
Ange Peretti's description
1177
01:03:13,080 --> 01:03:15,560
was seen in a hotel
near the flying club.
1178
01:03:15,760 --> 01:03:17,320
-Where is it?
-20 minutes from here.
1179
01:03:17,520 --> 01:03:19,400
Call for backup,
we can't let him take off.
1180
01:03:19,560 --> 01:03:20,600
Thanks, hon.
1181
01:03:22,960 --> 01:03:25,720
All units, Peretti was seen
by the flying club.
1182
01:03:25,920 --> 01:03:28,520
I repeat: Peretti was seen
by the flying club. Send backup.
1183
01:03:41,320 --> 01:03:43,280
Yes. 30,000 euros.
1184
01:03:43,480 --> 01:03:46,240
I'll let her go once I get the money.
1185
01:04:01,680 --> 01:04:02,560
Pascal!
1186
01:04:03,920 --> 01:04:04,880
Pascal!
1187
01:04:06,080 --> 01:04:06,680
What is it?
1188
01:04:06,840 --> 01:04:08,520
I need your help, 30,000 euros.
1189
01:04:08,680 --> 01:04:09,800
It's for a ransom.
1190
01:04:09,960 --> 01:04:11,400
Hold on, a ransom?
1191
01:04:11,600 --> 01:04:13,080
They've kidnapped Océane.
1192
01:04:13,240 --> 01:04:14,000
Who?
1193
01:04:14,200 --> 01:04:15,760
I don't know! Can you help me?
1194
01:04:15,920 --> 01:04:18,400
Of course I can. Calm down!
1195
01:04:18,600 --> 01:04:21,080
I'll call my bank.
We'll figure it out,
1196
01:04:21,280 --> 01:04:22,960
but shouldn't you call the cops?
1197
01:04:23,760 --> 01:04:25,520
Will you help me or not?
Do you trust me?
1198
01:04:25,680 --> 01:04:26,880
What about your promises?
1199
01:04:27,080 --> 01:04:27,880
I'll call the bank.
1200
01:04:28,040 --> 01:04:29,400
OK, call them.
1201
01:04:34,640 --> 01:04:37,240
I'm so stupid! She's in a boat cabin.
1202
01:04:39,920 --> 01:04:43,080
What are you doing? Wait for me!
1203
01:04:46,080 --> 01:04:47,080
Come on!
1204
01:04:49,080 --> 01:04:51,520
The audition for Scarface
is that way.
1205
01:04:57,120 --> 01:05:00,120
Make him rehearse the scene
with the questioning,
1206
01:05:00,280 --> 01:05:01,640
act 2, scene 3.
1207
01:05:06,800 --> 01:05:07,480
Got his file?
1208
01:05:07,640 --> 01:05:08,760
Yes, right there.
1209
01:05:11,760 --> 01:05:14,640
What about Peretti's?
1210
01:05:14,840 --> 01:05:17,360
This isn't
a public enemy number 1 file!
1211
01:05:17,560 --> 01:05:19,640
Since he came out of prison,
we have nothing on him.
1212
01:05:19,800 --> 01:05:21,440
Sure we do,
1213
01:05:21,600 --> 01:05:23,560
I'll find a bunch!
1214
01:05:24,520 --> 01:05:26,760
You can't,
it's expense report from the brigade.
1215
01:05:27,000 --> 01:05:30,680
Mr. and Mrs. You Can't
have a daughter: it's not me.
1216
01:05:32,720 --> 01:05:34,480
That's funny.
1217
01:05:34,680 --> 01:05:36,400
Now that's a file!
1218
01:05:38,520 --> 01:05:40,240
Let's play.
1219
01:05:42,840 --> 01:05:45,680
Ah, Pyrrhus,
you've been waiting too long!
1220
01:05:46,280 --> 01:05:47,320
He owed me money.
1221
01:05:47,520 --> 01:05:48,560
Why?
1222
01:05:49,560 --> 01:05:50,280
Drugs.
1223
01:05:50,480 --> 01:05:51,800
So you killed him
to get him to pay?
1224
01:05:51,960 --> 01:05:53,240
You're not very bright!
1225
01:05:53,360 --> 01:05:54,840
Look, I didn't kill that guy.
1226
01:05:55,840 --> 01:05:57,360
I just wanted to shake him up a bit.
1227
01:05:57,520 --> 01:05:58,760
You didn't kill him...
1228
01:05:59,320 --> 01:06:00,680
How did Antonin get involved?
1229
01:06:00,840 --> 01:06:01,640
Don't know him.
1230
01:06:01,800 --> 01:06:03,160
I see...
1231
01:06:04,400 --> 01:06:05,440
So...
1232
01:06:06,320 --> 01:06:09,440
It seems you made some enemies
1233
01:06:09,640 --> 01:06:11,680
while you were in the hole.
1234
01:06:12,320 --> 01:06:13,680
OK. Huh...
1235
01:06:15,640 --> 01:06:17,600
Antonin provided the drugs.
1236
01:06:18,960 --> 01:06:22,160
He told me Dulac
would try to screw me over.
1237
01:06:22,360 --> 01:06:22,920
Happy now?
1238
01:06:23,120 --> 01:06:24,720
-Dulac.
-Dulac.
1239
01:06:24,920 --> 01:06:27,520
Look, I believe you.
1240
01:06:28,440 --> 01:06:31,680
But my colleagues are a bit...
By the book, you know?
1241
01:06:31,840 --> 01:06:34,200
And given your thick file,
1242
01:06:34,400 --> 01:06:38,160
if you don't talk, I'll have a
feeling you'll be on the first plane
1243
01:06:38,320 --> 01:06:39,880
back to Marseille.
1244
01:06:40,480 --> 01:06:42,800
So tell me where Antonin is.
1245
01:06:45,200 --> 01:06:48,280
No? That's OK, we'll figure it out.
1246
01:06:48,480 --> 01:06:50,160
It's a small island.
1247
01:06:50,320 --> 01:06:52,040
If we found you, we'll find him.
1248
01:06:53,440 --> 01:06:56,960
Fine. He squats a boat
at the Saint François marina.
1249
01:07:04,600 --> 01:07:08,080
It's usually here,
but it left at 3 p.m.
1250
01:07:08,240 --> 01:07:09,480
You're not the first one
1251
01:07:09,640 --> 01:07:10,440
to ask.
1252
01:07:10,600 --> 01:07:11,480
Who else did?
1253
01:07:11,640 --> 01:07:12,480
Mrs. Duplessis.
1254
01:07:12,680 --> 01:07:15,040
She called all the marinas
to find out who left and when.
1255
01:07:15,280 --> 01:07:17,800
I don't like this.
Can you call the coast guard?
1256
01:07:46,960 --> 01:07:49,240
Antonin? Antonin?
1257
01:07:51,200 --> 01:07:52,800
I don't feel well. Open up!
1258
01:08:37,200 --> 01:08:41,080
That asshole is going to capsize.
He's heading to the shallows.
1259
01:08:50,960 --> 01:08:52,240
They found the boat.
1260
01:08:52,880 --> 01:08:54,000
-That one?
-Yes.
1261
01:08:54,200 --> 01:08:55,920
-OK.
-But there was nobody on board.
1262
01:08:57,000 --> 01:08:59,320
But they did get a body
out of the water.
1263
01:09:00,040 --> 01:09:02,760
Damn... Thank you.
1264
01:09:04,720 --> 01:09:06,360
-Hi, Doctor.
-Hi.
1265
01:09:06,520 --> 01:09:07,320
So?
1266
01:09:09,080 --> 01:09:11,560
A violent blow to the head,
but that's not what killed him.
1267
01:09:11,720 --> 01:09:13,400
How did he die then?
1268
01:09:13,600 --> 01:09:17,840
Acute asphyxia
by bronchoalveolar flooding.
1269
01:09:18,040 --> 01:09:20,240
What is that? Ah, by drowning?
1270
01:09:21,960 --> 01:09:22,680
But I have the killer.
1271
01:09:22,880 --> 01:09:25,720
You're so good. So who is it?
1272
01:09:25,880 --> 01:09:26,560
Sea water.
1273
01:09:27,720 --> 01:09:28,480
It's unforgiving.
1274
01:09:28,680 --> 01:09:30,520
-Why?
-Very strong.
1275
01:09:30,680 --> 01:09:32,000
Not like fresh water.
1276
01:09:32,120 --> 01:09:34,800
This causes damage
to the alveolar-capillary membrane.
1277
01:09:35,560 --> 01:09:36,720
Ah, that's disgusting.
1278
01:09:37,560 --> 01:09:39,120
I won't bathe in the sea anymore.
1279
01:09:39,280 --> 01:09:42,280
Did you see Marleau get in?
1280
01:09:43,440 --> 01:09:44,720
No, I saw...
1281
01:09:44,880 --> 01:09:45,960
What's this?
1282
01:10:04,400 --> 01:10:05,400
Captain?
1283
01:10:08,000 --> 01:10:08,640
Captain?
1284
01:10:08,840 --> 01:10:09,760
Over here.
1285
01:10:09,920 --> 01:10:10,680
Any news on Océane?
1286
01:10:10,880 --> 01:10:14,560
I don't know. Either she drowned...
1287
01:10:14,760 --> 01:10:17,040
-Or...
-Or someone took her.
1288
01:10:17,200 --> 01:10:18,520
Who knows?
1289
01:10:19,400 --> 01:10:21,800
My name's not Marleau if I don't...
1290
01:10:22,560 --> 01:10:24,040
There you go!
1291
01:10:26,800 --> 01:10:29,240
How much coke do you think this is?
1292
01:10:30,800 --> 01:10:32,920
Oh, the pretties!
1293
01:10:34,600 --> 01:10:37,080
Well, old letters.
1294
01:10:38,080 --> 01:10:40,160
1975, Paris.
1295
01:10:41,960 --> 01:10:43,680
Damn,
they still wrote with a feather.
1296
01:11:02,080 --> 01:11:03,880
You sailed like a champ.
1297
01:11:04,080 --> 01:11:05,920
Like mother like daughter, huh?
1298
01:11:09,080 --> 01:11:11,400
Without your app, I never
would've avoided the shallows.
1299
01:11:11,920 --> 01:11:13,440
Go to your room.
1300
01:11:30,640 --> 01:11:31,600
Hi!
1301
01:11:35,080 --> 01:11:37,640
"Have you heard from Octave?
1302
01:11:37,800 --> 01:11:41,120
"Did he ask where I was?
1303
01:11:41,280 --> 01:11:43,680
"I dream about him coming to me,
1304
01:11:43,840 --> 01:11:45,720
"but time goes by,
and it's for the best."
1305
01:11:45,880 --> 01:11:47,080
Who are you?
1306
01:11:48,000 --> 01:11:51,440
Captain Soukounio. Spectral police.
1307
01:11:51,640 --> 01:11:53,520
Did you hear about a murder?
1308
01:11:53,720 --> 01:11:55,160
A guy named Dulac?
1309
01:11:55,800 --> 01:11:58,760
No. I'm not interested in the news.
Dulac, you say?
1310
01:11:58,920 --> 01:12:01,600
Dulac. Like Firmine.
1311
01:12:09,680 --> 01:12:12,360
I was engaged to a rich heiress
in Fort de France,
1312
01:12:12,560 --> 01:12:14,800
but it was only
for financial reasons.
1313
01:12:15,000 --> 01:12:18,720
Right, but you liked Firmine,
is that it?
1314
01:12:18,880 --> 01:12:20,320
When I told my parents,
1315
01:12:20,520 --> 01:12:23,160
they acted like
it was the end of the world.
1316
01:12:23,360 --> 01:12:25,320
They knew Firmine, they liked her,
1317
01:12:25,480 --> 01:12:26,280
saw her grow up,
1318
01:12:26,440 --> 01:12:27,480
but there was no way
1319
01:12:27,680 --> 01:12:30,280
she was getting to daddy's son.
1320
01:12:30,480 --> 01:12:34,760
-Or even get pregnant by him, right?
-What are you talking about?
1321
01:12:34,920 --> 01:12:36,880
Firmine had a girl in 1973.
1322
01:12:37,040 --> 01:12:37,920
That's impossible.
1323
01:12:38,080 --> 01:12:40,080
It's written in here.
1324
01:12:41,160 --> 01:12:42,080
I didn't know.
1325
01:12:42,240 --> 01:12:44,560
Others did apparently.
1326
01:12:44,720 --> 01:12:46,240
That's why Firmine freaked out.
1327
01:12:47,040 --> 01:12:49,400
She hid, then left Guadeloupe.
1328
01:12:49,560 --> 01:12:50,920
To protect the baby.
1329
01:12:51,080 --> 01:12:53,000
You've never tried to see her again?
1330
01:12:53,160 --> 01:12:55,120
She would've kicked me out.
1331
01:12:55,800 --> 01:12:57,200
That's not what she wrote.
1332
01:12:57,400 --> 01:13:00,880
That's what I thought anyway.
She would've been right.
1333
01:13:01,040 --> 01:13:02,160
My father always told me
1334
01:13:02,360 --> 01:13:04,200
that if I wanted
to remain a Duplessis,
1335
01:13:04,360 --> 01:13:06,440
I had to give Firmine up.
1336
01:13:06,640 --> 01:13:09,560
He said it was for my own good.
Yeah, right!
1337
01:13:09,720 --> 01:13:11,120
I was 20 years old.
1338
01:13:11,320 --> 01:13:14,240
For your own good...
What about Firmine's "own good"?
1339
01:13:16,040 --> 01:13:17,120
Marriage is not like rum,
1340
01:13:17,280 --> 01:13:18,560
it's not better arranged.
1341
01:13:18,760 --> 01:13:22,320
But you wanted a rich girl,
1342
01:13:22,520 --> 01:13:25,000
the heiress of Fort de France,
how classy!
1343
01:13:25,200 --> 01:13:28,840
I put an end to the financial
alliance after two years.
1344
01:13:29,040 --> 01:13:31,440
I couldn't stand how they reacted.
1345
01:13:31,640 --> 01:13:35,000
I cut ties
with the entire family and left.
1346
01:13:35,160 --> 01:13:36,760
I live differently now.
1347
01:13:36,960 --> 01:13:40,600
Everyone calls me Mr. Octave here.
1348
01:13:42,240 --> 01:13:43,440
And I'm fine with it.
1349
01:13:44,520 --> 01:13:46,960
Nice emotional sequence,
go ahead and cry.
1350
01:13:47,160 --> 01:13:49,200
Because Firmine didn't cry a river,
1351
01:13:49,360 --> 01:13:50,120
but a tsunami.
1352
01:13:51,920 --> 01:13:54,640
So the boy who died was...
1353
01:13:55,240 --> 01:13:56,240
Your grandson.
1354
01:13:59,840 --> 01:14:01,680
I think he came to see me.
1355
01:14:05,920 --> 01:14:07,320
-Hello
-Hello.
1356
01:14:07,520 --> 01:14:09,720
-Hello.
-I'm sorry, I was about to close.
1357
01:14:09,920 --> 01:14:11,160
I just came to see
1358
01:14:11,320 --> 01:14:12,360
if you had work.
1359
01:14:12,520 --> 01:14:13,440
Like?
1360
01:14:13,640 --> 01:14:16,200
I don't know, like repairing bikes.
1361
01:14:16,760 --> 01:14:18,320
Bookkeeping, anything.
1362
01:14:18,480 --> 01:14:21,000
It was him, I'm sure of it.
1363
01:14:25,120 --> 01:14:26,400
Mrs. Duplessis?
1364
01:14:29,720 --> 01:14:31,480
What a downpour!
I need to talk to Océane.
1365
01:14:31,680 --> 01:14:33,880
No, please, she needs to rest.
1366
01:14:35,120 --> 01:14:37,200
You tell me then.
1367
01:14:37,320 --> 01:14:38,720
How did Antonin die?
1368
01:14:38,920 --> 01:14:41,800
And why did we find all these letters
1369
01:14:41,960 --> 01:14:43,800
on his boat?
1370
01:14:44,360 --> 01:14:46,440
I don't know, I didn't know him.
1371
01:14:47,200 --> 01:14:48,400
He took my daughter and...
1372
01:14:48,600 --> 01:14:50,320
You went after her alone?
1373
01:14:50,480 --> 01:14:51,400
Can you sail?
1374
01:14:51,560 --> 01:14:53,120
No more than everyone else.
1375
01:14:54,320 --> 01:14:55,600
Enough joking around.
1376
01:14:57,680 --> 01:14:59,600
What's your favorite song?
1377
01:14:59,760 --> 01:15:01,120
"Don't need anyone"?
1378
01:15:01,960 --> 01:15:05,600
I like Véronique Sanson,
but I prefer "My odd life".
1379
01:15:08,280 --> 01:15:09,280
She's in her room.
1380
01:15:09,440 --> 01:15:10,160
Ah, thanks.
1381
01:15:11,920 --> 01:15:12,800
Captain.
1382
01:15:13,720 --> 01:15:15,000
Can I see these letters?
1383
01:15:15,160 --> 01:15:16,120
What letters?
1384
01:15:23,000 --> 01:15:25,040
He attacked me, I defended myself.
1385
01:15:25,240 --> 01:15:27,560
But he was so high
that he fell in the water.
1386
01:15:28,800 --> 01:15:31,760
It's not your fault
that jerk attacked you.
1387
01:15:32,760 --> 01:15:35,040
Why did you run away afterward?
1388
01:15:35,240 --> 01:15:36,840
You got yourself in trouble,
1389
01:15:37,000 --> 01:15:38,080
that was dumb of you.
1390
01:15:38,280 --> 01:15:39,760
He was Thierry's friend.
I trusted him.
1391
01:15:40,360 --> 01:15:42,320
I'll take your word on that.
1392
01:15:42,520 --> 01:15:44,160
What's the deal
1393
01:15:44,320 --> 01:15:45,800
with all these damn letters?
1394
01:15:45,960 --> 01:15:47,400
Why is everyone looking for them?
1395
01:15:47,600 --> 01:15:49,320
I don't know how Antonin got them.
1396
01:15:49,520 --> 01:15:51,280
But you know what was in them.
1397
01:15:51,480 --> 01:15:53,160
You knew it was proof
that your boyfriend
1398
01:15:53,320 --> 01:15:54,360
was a Duplessis, too.
1399
01:15:54,520 --> 01:15:56,120
I don't care, we were in love.
1400
01:15:57,680 --> 01:15:59,400
In love, in love...
1401
01:15:59,640 --> 01:16:02,480
He hadn't planned
on falling in love with you.
1402
01:16:02,680 --> 01:16:04,280
What did he want with your family?
1403
01:16:04,440 --> 01:16:05,080
Nothing.
1404
01:16:05,240 --> 01:16:07,080
Damn, you're a pain in the ass!
1405
01:16:09,160 --> 01:16:11,120
Tell me, we don't have all year.
1406
01:16:11,720 --> 01:16:13,800
Tell me! Mark your territory!
1407
01:16:13,960 --> 01:16:15,640
What was it about?
1408
01:16:15,840 --> 01:16:17,880
Did he want his share
of the inheritance?
1409
01:16:18,080 --> 01:16:20,080
I told him to leave it alone,
we didn't need it.
1410
01:16:20,280 --> 01:16:23,760
Maybe not you, but he did.
1411
01:16:23,960 --> 01:16:26,720
Is that what scared you?
1412
01:16:27,600 --> 01:16:28,920
Yeah, I'm right.
1413
01:16:29,720 --> 01:16:32,280
"Have kids" they said...
1414
01:16:41,080 --> 01:16:44,400
We have to stop, Pascal.
The sea wore me out,
1415
01:16:44,560 --> 01:16:47,240
I had to settle down.
But not like this.
1416
01:16:48,280 --> 01:16:49,480
I can't betray Lucie.
1417
01:16:49,640 --> 01:16:52,560
Don't worry,
I'll graduate with honors!
1418
01:16:52,760 --> 01:16:54,480
Can you rebel outside?
1419
01:16:54,640 --> 01:16:55,640
I'm working here.
1420
01:16:55,800 --> 01:16:58,360
We'll talk again in two, no ten years
1421
01:16:58,560 --> 01:17:00,720
and we'll see if it helped any, OK?
1422
01:17:01,760 --> 01:17:02,480
Family joys?
1423
01:17:02,680 --> 01:17:04,520
My dad and I
don't have the same priorities.
1424
01:17:04,640 --> 01:17:06,600
He says I defend black rights
more than my own future.
1425
01:17:07,320 --> 01:17:08,720
You're the activist in the house.
1426
01:17:08,920 --> 01:17:11,120
You know,
not everyone is Cédric Herrou.
1427
01:17:11,320 --> 01:17:13,320
Your folks aren't going
to give their land
1428
01:17:13,520 --> 01:17:14,680
to those who worked on it.
1429
01:17:14,880 --> 01:17:17,400
That wouldn't be realistic.
1430
01:17:18,080 --> 01:17:19,600
But the state should compensate them.
1431
01:17:19,760 --> 01:17:21,160
That's pretty smart.
1432
01:17:21,400 --> 01:17:23,800
Buying a good conscience
at the expense of the princess.
1433
01:17:23,960 --> 01:17:24,920
Does it work?
1434
01:17:25,080 --> 01:17:26,080
We're working on it.
1435
01:17:27,160 --> 01:17:29,840
How's your investigation going?
1436
01:17:30,040 --> 01:17:32,080
Working on it. We found your cousin.
1437
01:17:32,240 --> 01:17:34,800
Awesome! Is she home?
1438
01:17:35,000 --> 01:17:37,240
Need to talk to her? Go see her.
1439
01:17:40,000 --> 01:17:43,040
How are you, Mr. Filippot?
I have a question for you.
1440
01:17:43,240 --> 01:17:45,920
How come is your sister-in-law broke
1441
01:17:46,080 --> 01:17:47,280
while your wife's not?
1442
01:17:47,480 --> 01:17:49,360
Was there a problem
with the inheritance?
1443
01:17:50,080 --> 01:17:51,240
Anne received
1444
01:17:51,400 --> 01:17:53,400
as much as my wife,
if that's what you mean.
1445
01:17:53,600 --> 01:17:55,720
But her love for the sea
ate it all up.
1446
01:17:55,880 --> 01:17:57,280
Can I get you anything?
1447
01:17:57,480 --> 01:18:00,520
I don't suppose you have any beer.
I don't know, at random, rum.
1448
01:18:04,000 --> 01:18:06,040
When she moved back here,
1449
01:18:07,240 --> 01:18:10,840
Anne was broke.
The old house was all she had left.
1450
01:18:11,800 --> 01:18:12,840
I see.
1451
01:18:13,040 --> 01:18:16,520
So she got a dumb,
1452
01:18:16,720 --> 01:18:17,880
and you got everything else:
1453
01:18:18,040 --> 01:18:20,400
the land, the distillery.
1454
01:18:20,560 --> 01:18:22,120
I hear it pays well!
1455
01:18:22,280 --> 01:18:23,640
She never thought it was unfair.
1456
01:18:23,800 --> 01:18:25,400
So to get it right,
1457
01:18:25,600 --> 01:18:27,360
he shouldn't have tried
to blackmail Mrs. Duplessis.
1458
01:18:27,520 --> 01:18:28,880
Apparently not.
1459
01:18:29,040 --> 01:18:30,160
Apparently not at all.
1460
01:18:30,360 --> 01:18:32,480
Everyone here knows she's broke.
1461
01:18:32,640 --> 01:18:35,400
So why ask her for 30,000 euros?
1462
01:18:35,600 --> 01:18:37,840
That's kind of dumb...
1463
01:18:38,040 --> 01:18:39,800
Is that why you're here?
1464
01:18:39,960 --> 01:18:41,240
About the kidnapping?
1465
01:18:41,400 --> 01:18:43,120
I've been stupid.
1466
01:18:43,840 --> 01:18:46,640
The kidnapper must've thought:
1467
01:18:46,840 --> 01:18:48,120
Mrs. Duplessis family
1468
01:18:48,280 --> 01:18:50,800
will help her pay!
1469
01:18:50,960 --> 01:18:51,960
Makes sense, right?
1470
01:18:53,160 --> 01:18:56,040
No? You look enigmatic.
1471
01:18:56,200 --> 01:18:57,840
Do you want a light? Hold on.
1472
01:18:58,080 --> 01:19:01,680
I found a beautiful lighter
on the ground,
1473
01:19:01,880 --> 01:19:04,160
in the parking lot next to your car.
1474
01:19:08,440 --> 01:19:09,080
Not mine.
1475
01:19:09,240 --> 01:19:11,440
It's not? OK...
1476
01:19:11,640 --> 01:19:13,920
Before I met her,
I always heard about Anne
1477
01:19:14,080 --> 01:19:16,440
being unmanageable.
1478
01:19:17,160 --> 01:19:19,200
Someone selfish
1479
01:19:19,360 --> 01:19:21,920
who only cares about her passion.
1480
01:19:23,600 --> 01:19:25,920
And in reality, I discovered a woman
1481
01:19:27,320 --> 01:19:28,880
who loved her daughter
above all else.
1482
01:19:30,000 --> 01:19:32,040
What about you?
How much did she love you?
1483
01:19:32,200 --> 01:19:32,840
Excuse me?
1484
01:19:33,040 --> 01:19:35,840
How much does she love you?
1485
01:19:36,880 --> 01:19:37,960
Did I ask you?
1486
01:19:38,160 --> 01:19:41,360
No, you're not a cop. But I am!
1487
01:19:41,560 --> 01:19:44,120
So I sneak, I observe, I listen.
1488
01:19:44,840 --> 01:19:46,760
I heard you on the phone:
1489
01:19:46,920 --> 01:19:49,800
kiss, kiss.
There's even someone who saw you.
1490
01:19:50,000 --> 01:19:52,760
Not far from the crime scene.
The next day, in fact.
1491
01:19:53,480 --> 01:19:57,440
So, maybe you don't give her
infinity pools,
1492
01:19:57,600 --> 01:20:00,960
plants and movie tickets at 50% off,
1493
01:20:01,160 --> 01:20:04,720
maybe your idea
was to give her a service.
1494
01:20:04,960 --> 01:20:08,320
Like asking a Corsican
to remove Dulac.
1495
01:20:08,520 --> 01:20:09,320
Possible?
1496
01:20:13,560 --> 01:20:16,400
I think it's Manu's,
I'll give it back to him.
1497
01:20:17,160 --> 01:20:20,280
It's an exhibit. No such thing here.
1498
01:20:21,640 --> 01:20:24,560
Found them! Is that what you wanted?
1499
01:20:26,560 --> 01:20:29,200
You story with drugs was a lie,
wasn't it?
1500
01:20:30,040 --> 01:20:32,560
You paid Antonin
to steal these beautiful letters
1501
01:20:32,720 --> 01:20:34,080
from Thierry, right?
1502
01:20:35,400 --> 01:20:36,200
Prove it.
1503
01:20:36,400 --> 01:20:39,240
OK. Want a hit?
1504
01:20:40,280 --> 01:20:42,640
I have some magical powder here.
1505
01:20:42,800 --> 01:20:44,200
All you have to do is pour it on
1506
01:20:44,360 --> 01:20:47,280
and we get Antonin's fingerprints.
1507
01:20:48,320 --> 01:20:51,040
See? You're a vigilant thug,
but not vigilant enough.
1508
01:20:51,800 --> 01:20:54,360
Théo, can you bring Antonin, please?
1509
01:20:54,520 --> 01:20:55,760
Antonin? The guy who...
1510
01:20:55,920 --> 01:20:57,160
Yes, the guy who...
1511
01:20:57,880 --> 01:20:59,040
Yes, Captain.
1512
01:20:59,200 --> 01:21:00,680
Hold on a minute!
1513
01:21:01,920 --> 01:21:05,040
What? Don't tell me
you're afraid of him!
1514
01:21:05,880 --> 01:21:09,760
You want my help? Start talking then.
1515
01:21:10,960 --> 01:21:13,360
Tell me what you said to Dulac
1516
01:21:13,520 --> 01:21:16,160
at the bar before he was killed.
1517
01:21:17,840 --> 01:21:19,000
I wanted him to leave.
1518
01:21:19,200 --> 01:21:22,320
He fell in love,
so he obviously didn't want to.
1519
01:21:23,040 --> 01:21:25,200
Dumb, young love.
1520
01:21:25,360 --> 01:21:26,560
Why did you want him to leave?
1521
01:21:28,080 --> 01:21:30,320
Family secret?
1522
01:21:30,520 --> 01:21:32,800
What do you care?
It's not your family.
1523
01:21:33,560 --> 01:21:36,400
So you hired Antonin,
1524
01:21:37,480 --> 01:21:38,800
but who hired you?
1525
01:21:45,920 --> 01:21:48,080
I'll sell my house
and return to Paris with Océane.
1526
01:21:49,160 --> 01:21:50,240
After the mess you made
1527
01:21:50,440 --> 01:21:52,040
by coming back here?
1528
01:21:52,160 --> 01:21:53,800
What exactly are you accusing me of?
1529
01:21:55,920 --> 01:21:57,800
I saw what was going on
between you and Pascal.
1530
01:22:00,520 --> 01:22:03,440
He wanted to help me.
And he thought he was in love.
1531
01:22:03,640 --> 01:22:06,360
-What about you?
-I was lost, I was alone.
1532
01:22:07,480 --> 01:22:08,320
You're mean to him.
1533
01:22:09,760 --> 01:22:11,520
Despite his flaws,
I think he's sweet.
1534
01:22:12,880 --> 01:22:13,800
He didn't cheat on you.
1535
01:22:15,440 --> 01:22:16,720
He's worked hard all these years
1536
01:22:16,920 --> 01:22:18,480
to protect our name
because he loves you.
1537
01:22:30,520 --> 01:22:31,600
What does she want now?
1538
01:22:37,360 --> 01:22:38,240
What's up?
1539
01:22:41,880 --> 01:22:42,480
Am I imposing?
1540
01:22:43,160 --> 01:22:45,920
You have style.
We can't deny you that.
1541
01:22:46,120 --> 01:22:49,560
You don't choose your moments
You don't choose your family
1542
01:22:49,760 --> 01:22:52,320
Like your uncle Octave, for example.
1543
01:22:52,520 --> 01:22:55,520
Did you know
he had a kid with Firmine Dulac?
1544
01:22:55,720 --> 01:22:58,600
-What are you talking about?
-Just like a soap opera!
1545
01:22:58,800 --> 01:23:00,600
In our family,
no one would've stooped so low
1546
01:23:00,760 --> 01:23:01,600
as to sleep with a maid!
1547
01:23:01,840 --> 01:23:06,000
Stoop? That's classy.
Not a popular opinion, though.
1548
01:23:06,200 --> 01:23:08,880
Because using bad words,
speaking badly, is vulgar.
1549
01:23:09,040 --> 01:23:11,400
But you're first class!
1550
01:23:11,600 --> 01:23:14,640
I wonder what uncle Octave
would think?
1551
01:23:14,840 --> 01:23:16,000
After all, the victim
1552
01:23:16,160 --> 01:23:17,840
was his grandson.
1553
01:23:17,960 --> 01:23:18,960
Come here, sir!
1554
01:23:24,000 --> 01:23:26,200
You were afraid he'd claim
his inheritance share!
1555
01:23:26,360 --> 01:23:27,240
Not at all!
1556
01:23:27,440 --> 01:23:30,040
For what's left of the inheritance!
1557
01:23:30,240 --> 01:23:32,120
That's why some cling to what's left.
1558
01:23:32,320 --> 01:23:34,680
What's left is a land
everyone thought was uncultivated.
1559
01:23:34,840 --> 01:23:36,040
But Pascal and I saved it.
1560
01:23:36,200 --> 01:23:38,320
Not with your hands, Lucie!
1561
01:23:38,480 --> 01:23:39,360
Show me your hands.
1562
01:23:40,000 --> 01:23:40,760
They are pretty!
1563
01:23:41,400 --> 01:23:42,880
My grandma called them lazy hands.
1564
01:23:43,640 --> 01:23:45,160
And who are dirty hands for?
1565
01:23:45,360 --> 01:23:47,000
For servants, for dirty work, right?
1566
01:23:47,680 --> 01:23:50,040
What dirty work?
Octave, she's delirious!
1567
01:23:50,200 --> 01:23:52,240
Was Thierry delirious, too?
1568
01:23:52,440 --> 01:23:54,360
I saw him, so don't try to tell me
1569
01:23:54,520 --> 01:23:56,000
he didn't come to you!
1570
01:23:56,720 --> 01:23:59,800
Fine, he came to see me.
1571
01:24:00,880 --> 01:24:02,400
He told me his story and...
1572
01:24:03,600 --> 01:24:04,920
I told him he only needed to ask
1573
01:24:05,080 --> 01:24:06,200
if he needed anything.
1574
01:24:06,400 --> 01:24:07,840
-You could've told me.
-Me too.
1575
01:24:08,040 --> 01:24:09,880
We hadn't heard from you in years!
1576
01:24:10,040 --> 01:24:11,120
That was convenient for you.
1577
01:24:12,160 --> 01:24:14,600
And cut! That was a good one,
we got everything we needed.
1578
01:24:14,800 --> 01:24:16,720
Théo, pack it up, we're done.
1579
01:24:16,880 --> 01:24:18,040
You can go, sir.
1580
01:24:33,880 --> 01:24:35,720
One way to Fort de France, please.
1581
01:25:00,120 --> 01:25:01,920
My sister's right,
you're completely nuts!
1582
01:25:02,080 --> 01:25:03,040
Of course, I'm a cop!
1583
01:25:03,680 --> 01:25:04,800
Do you have any proof?
1584
01:25:04,960 --> 01:25:06,920
No, I left my card in Roubaix.
1585
01:25:07,120 --> 01:25:11,160
But I have a statement
from the Corsican, Mr. Peretti.
1586
01:25:11,320 --> 01:25:12,760
And that's a good start.
1587
01:25:12,880 --> 01:25:14,920
I just asked him to scare Thierry,
1588
01:25:15,640 --> 01:25:18,720
there was never any question
of killing him! I swear!
1589
01:25:18,920 --> 01:25:20,600
I never asked him to commit murder!
1590
01:25:22,000 --> 01:25:23,200
Things must've gotten out of hand!
1591
01:25:24,160 --> 01:25:28,040
I see, and he happened
to place your son's lighter
1592
01:25:28,200 --> 01:25:29,560
at the crime scene
1593
01:25:29,720 --> 01:25:32,080
to throw us off track?
1594
01:25:32,240 --> 01:25:32,960
Leave her alone!
1595
01:25:34,520 --> 01:25:36,760
You really think my mother
could've ordered a murder?
1596
01:25:36,960 --> 01:25:38,920
Why? Could you have?
1597
01:25:39,560 --> 01:25:42,200
Manu has nothing to hide!
This lighter proves nothing.
1598
01:25:42,440 --> 01:25:45,600
In any case,
the one who gave me the lighter
1599
01:25:45,800 --> 01:25:47,800
didn't want to expose the culprit.
1600
01:25:48,000 --> 01:25:51,600
I don't know why. Maybe
to avoid alienating his community?
1601
01:25:52,280 --> 01:25:53,200
But you're right, it's not proof.
1602
01:25:53,360 --> 01:25:54,440
See!
1603
01:25:54,600 --> 01:25:58,360
On the other hand,
this is a serious testimony.
1604
01:25:58,560 --> 01:26:01,720
Let me speak to Peretti,
you'll see that Manu has nothing...
1605
01:26:01,880 --> 01:26:04,160
No need, right Manu?
1606
01:26:05,880 --> 01:26:07,120
It's not easy thing,
1607
01:26:07,320 --> 01:26:11,080
having someone's death
on your conscience like that.
1608
01:26:11,240 --> 01:26:14,600
It's not easy. But you know, mobsters
1609
01:26:14,760 --> 01:26:15,880
find it hard, too!
1610
01:26:16,120 --> 01:26:18,680
They do stupid things
to defend their families.
1611
01:26:18,840 --> 01:26:20,520
A bit like your mom, actually!
1612
01:26:20,680 --> 01:26:23,840
So, inevitably, when Dulac arrived
1613
01:26:24,040 --> 01:26:27,000
and came here
to defend his grandmother,
1614
01:26:27,200 --> 01:26:28,520
who was threatened by the Duplessis.
1615
01:26:28,680 --> 01:26:29,800
That was 50 years ago!
1616
01:26:30,000 --> 01:26:33,160
So? That's not that long. I'm 50!
1617
01:26:34,040 --> 01:26:36,800
A hidden fault is never forgiven.
1618
01:26:37,000 --> 01:26:39,480
And he was going
to make you pay for it!
1619
01:26:40,960 --> 01:26:42,120
One day, at the club,
1620
01:26:43,200 --> 01:26:44,200
I saw him with mom.
1621
01:26:44,360 --> 01:26:46,280
Stop! I'm begging you!
1622
01:26:47,080 --> 01:26:49,320
He told her about Firmine,
who had been through hell.
1623
01:26:50,200 --> 01:26:51,760
Their life of misery in France.
1624
01:26:52,440 --> 01:26:54,120
Firmine's daughter
who'd never met her father.
1625
01:26:54,280 --> 01:26:55,360
I could see his hatred.
1626
01:26:57,800 --> 01:26:59,000
You worked so hard.
1627
01:27:00,240 --> 01:27:02,160
You never looked down on anyone.
1628
01:27:02,360 --> 01:27:04,520
So you didn't want her to pay
for your ancestors?
1629
01:27:05,680 --> 01:27:06,920
He couldn't just leave!
1630
01:27:07,080 --> 01:27:08,240
He wanted to ruin us!
1631
01:27:09,400 --> 01:27:11,960
He accused you of hiding the truth,
to protect the name,
1632
01:27:12,160 --> 01:27:14,840
the honor, the brand of Duplessis.
1633
01:27:15,480 --> 01:27:16,280
People would've
turned their back on you,
1634
01:27:16,440 --> 01:27:17,600
that's how it is today.
1635
01:27:23,600 --> 01:27:24,520
Manu?
1636
01:27:26,920 --> 01:27:28,160
What happened?
1637
01:27:31,360 --> 01:27:32,720
Or he would've blackmailed you.
1638
01:27:33,960 --> 01:27:37,320
The distillery against his silence.
1639
01:27:37,480 --> 01:27:39,040
He's certainly
1640
01:27:39,200 --> 01:27:41,720
going to shut his big mouth now!
1641
01:27:42,720 --> 01:27:44,440
That's why you sent
your Corsican angel?
1642
01:27:44,600 --> 01:27:45,320
To fix things up?
1643
01:27:46,240 --> 01:27:48,280
You didn't do that, did you?
1644
01:27:48,480 --> 01:27:50,720
The Corsican just moved the body.
1645
01:27:50,880 --> 01:27:52,880
To blame the evil soucouyant.
1646
01:27:53,080 --> 01:27:55,160
Then he sent Antonin
to get the letters.
1647
01:27:55,360 --> 01:27:57,960
How did the shirt end up at my place?
1648
01:27:58,120 --> 01:28:00,120
It was a way to make you leave.
1649
01:28:00,320 --> 01:28:03,360
She wanted
to keep her husband to herself.
1650
01:28:06,640 --> 01:28:10,080
Left! Left! Left!
1651
01:28:10,280 --> 01:28:12,920
Left! Left! Everyone in a cell!
1652
01:28:20,080 --> 01:28:22,160
Well, Adolphe Thiers is back,
1653
01:28:22,320 --> 01:28:23,920
all is quiet in Saint-Martin?
1654
01:28:24,480 --> 01:28:26,880
Right! But I got updates!
1655
01:28:28,160 --> 01:28:29,960
Pascal Philippon
already hired a team of lawyers.
1656
01:28:30,600 --> 01:28:31,920
Things will heat up!
1657
01:28:32,080 --> 01:28:34,360
You can go back to vacation now.
1658
01:28:34,520 --> 01:28:38,600
No, I have one more thing to do.
1659
01:28:41,200 --> 01:28:42,520
That's mine.
1660
01:28:50,840 --> 01:28:53,200
What do you think of this cemetery?
1661
01:28:53,840 --> 01:28:55,720
It doesn't engender melancholy.
1662
01:28:57,840 --> 01:29:00,320
No. It's a killer.
1663
01:29:00,520 --> 01:29:03,640
Black and white. It doesn't make
you want to spit on graves.
1664
01:29:03,800 --> 01:29:05,360
What kind of corpses are here?
1665
01:29:05,560 --> 01:29:08,240
Everything. Blacks, whites, peasants,
1666
01:29:08,400 --> 01:29:10,960
plantation owners,
assholes, good guys...
1667
01:29:11,720 --> 01:29:14,160
But I'd like to be buried here.
1668
01:29:14,760 --> 01:29:17,800
I understand, maggots
1669
01:29:17,960 --> 01:29:20,400
don't care about social standing,
it's not on the menu.
1670
01:29:22,160 --> 01:29:25,000
That's where my grandson should be.
1671
01:29:25,160 --> 01:29:26,280
Did you get my message?
1672
01:29:26,480 --> 01:29:29,520
I do not want his body
to be repatriated to France.
1673
01:29:30,560 --> 01:29:32,440
Don't worry, I spread the word.
1674
01:29:32,600 --> 01:29:33,640
Thank you, Captain.
1675
01:29:50,080 --> 01:29:51,520
Thierry wasn't like that.
1676
01:29:52,520 --> 01:29:53,960
He had anger, but not hate.
1677
01:29:54,800 --> 01:29:55,720
I know.
1678
01:29:58,040 --> 01:29:59,800
Do you think Manu
really did that for his mother?
1679
01:30:01,000 --> 01:30:03,560
That's what he said.
And I believe him.
1680
01:30:07,720 --> 01:30:09,000
Can we take the boat out?
1681
01:30:10,840 --> 01:30:11,560
Yes.
1682
01:30:27,520 --> 01:30:30,200
"Paris, July 12, 1973.
1683
01:30:30,400 --> 01:30:33,320
"Ma'am, thanks to you,
my child is alive.
1684
01:30:33,520 --> 01:30:36,080
"He's not all black
and not all white.
1685
01:30:36,280 --> 01:30:39,280
"He's my child.
I gave him your name."
1686
01:30:54,600 --> 01:30:55,840
Oh, come on!
1687
01:30:56,720 --> 01:31:00,200
Five days in Guadeloupe,
I'm as tanned as a fat colonist.
1688
01:31:05,000 --> 01:31:06,360
I heard you caught the murderer?
1689
01:31:06,520 --> 01:31:07,440
Yes!
1690
01:31:07,600 --> 01:31:09,720
So, a promise is a promise.
1691
01:31:10,520 --> 01:31:12,720
Oh, that's nice, what is it?
1692
01:31:14,680 --> 01:31:15,680
You'll see!
1693
01:31:15,840 --> 01:31:16,800
I bet it's champagne.
1694
01:31:16,960 --> 01:31:18,000
Better!
1695
01:31:19,840 --> 01:31:21,720
These balls are cutes!
1696
01:31:22,520 --> 01:31:25,040
I prefer the yellow one.
1697
01:31:26,160 --> 01:31:27,280
There!
1698
01:31:28,640 --> 01:31:30,760
House cocktail,
tell me what you think.
1699
01:31:31,480 --> 01:31:32,520
That's risky,
1700
01:31:32,640 --> 01:31:33,760
because if I don't like it
and I don't drink it,
1701
01:31:33,920 --> 01:31:34,880
I'll hurt you twice.
1702
01:31:35,000 --> 01:31:37,400
I like you, my prince.
1703
01:31:38,120 --> 01:31:39,560
I like abandoned captains.
1704
01:31:39,720 --> 01:31:40,560
Do you?
1705
01:31:40,760 --> 01:31:43,720
Do you work for the French Federation
of shitty responses?
1706
01:31:45,720 --> 01:31:48,960
See ya, like Nathalie would say!
1707
01:31:54,400 --> 01:31:57,600
Lolo, come get me!
120192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.