All language subtitles for Capitaine.Marleau.S03E06.720p.HDTV.x264_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,360 Funny, it looks like a pedal boat. 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,400 Hey, I have the right of way! 3 00:00:20,160 --> 00:00:23,080 Fuck, warning alerts! 4 00:00:24,680 --> 00:00:25,840 What's the matter? 5 00:00:26,040 --> 00:00:30,240 It's not 9/11! The handbrake doesn't work anymore! 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 Can I have some coffee? 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 Get out of this body, Marcel Cerdan! 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,520 Are we in heaven? 9 00:00:43,160 --> 00:00:46,040 Ma'am, ma'am, what time are we crashing? 10 00:00:46,240 --> 00:00:48,880 We shouldn't, we've been on the ground for half an hour. 11 00:00:49,040 --> 00:00:50,320 I made the landing then. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,120 With flying colors! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,280 But it's time to go. 14 00:00:54,480 --> 00:00:56,720 I don't know what the hell you put in your coffee. 15 00:00:56,920 --> 00:00:58,680 It didn't settle well with me. 16 00:01:00,520 --> 00:01:02,600 You'll be able to rest in the sun. 17 00:01:02,760 --> 00:01:06,200 I hope so! I have 15 years of time off to make up for. 18 00:01:06,400 --> 00:01:08,720 I'm on vacation now! 19 00:01:08,880 --> 00:01:09,720 Welcome to Guadeloupe! 20 00:01:09,880 --> 00:01:13,520 It was only a dream! 21 00:01:13,680 --> 00:01:16,000 CAPTAIN MARLEAU 22 00:01:40,560 --> 00:01:43,480 THE SLAVE TREE 23 00:02:13,320 --> 00:02:15,640 At least finish the pontoon so I can moor my dinghies. 24 00:02:15,800 --> 00:02:17,320 First you have to pay your bills. 25 00:02:17,480 --> 00:02:19,640 In one week, I promise. 26 00:02:19,840 --> 00:02:21,840 I don't pay my workers with promises. 27 00:02:22,040 --> 00:02:24,160 And I don't make them if I can't honor them! 28 00:02:41,440 --> 00:02:42,680 Mrs. Duplessis? 29 00:02:45,200 --> 00:02:47,120 I can help you with the pontoon if you want. 30 00:02:47,320 --> 00:02:49,480 How? Do you want to lend me money? 31 00:02:49,680 --> 00:02:53,920 No, no, but I'm good with my hands and I've worked construction before. 32 00:02:55,480 --> 00:02:56,960 It's very kind of you. 33 00:02:57,720 --> 00:02:59,560 But stay away from my daughter. 34 00:03:00,480 --> 00:03:02,080 I don't need your permission for that. 35 00:03:02,880 --> 00:03:05,880 Please leave us alone. You don't know what we've been through. 36 00:03:06,480 --> 00:03:07,720 What about me? 37 00:03:08,440 --> 00:03:10,680 You don't care, but you need to know, right? 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,120 Are you kidding me? 39 00:03:19,320 --> 00:03:21,920 I can't believe Captain Marleau is in my car! 40 00:03:22,120 --> 00:03:24,560 And I can't believe we're on vacation! 41 00:03:24,760 --> 00:03:27,120 So, how is it being back on the force? 42 00:03:27,280 --> 00:03:29,640 I'm clean as a whistle. 43 00:03:29,840 --> 00:03:32,400 A whistle or a fake used ticket? 44 00:03:32,560 --> 00:03:33,920 No, no more tickets. 45 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 I'm a model citizen now. 46 00:03:35,760 --> 00:03:38,000 As long as you don't become boring. 47 00:03:38,160 --> 00:03:39,720 Did you pack a swimsuit? 48 00:03:39,880 --> 00:03:41,520 I'm not into that. 49 00:03:41,720 --> 00:03:45,120 Hair removal's not my thing. I bathe naked. Naked and hairy. 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,440 Just make sure you don't catch your death. 51 00:03:47,640 --> 00:03:50,440 The water might be cold, but at least it's clean. 52 00:03:50,640 --> 00:03:52,440 I'll love the place I'm taking you. 53 00:03:52,640 --> 00:03:53,960 -Really? -Yeah. 54 00:04:01,320 --> 00:04:04,840 Océane! Océane! 55 00:04:05,040 --> 00:04:06,560 We're going to be late. 56 00:04:06,720 --> 00:04:07,800 I can't find my cell. 57 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 I have it. Look, I installed a great app for you. 58 00:04:10,560 --> 00:04:13,360 It shows the tides lives and... 59 00:04:13,520 --> 00:04:15,000 So you read my texts? 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,360 Get in. 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,680 You're a pain. 62 00:04:40,200 --> 00:04:41,280 The wind is unstable. 63 00:04:42,400 --> 00:04:43,560 If you don't line up with... 64 00:04:43,760 --> 00:04:45,840 It's just a regatta, not an odyssey. 65 00:04:46,640 --> 00:04:48,560 Why don't you take my spot in the race? 66 00:04:48,760 --> 00:04:51,240 Wait, Océane! 67 00:04:51,400 --> 00:04:52,840 Shit! 68 00:05:06,440 --> 00:05:07,880 She flaked out? 69 00:05:08,040 --> 00:05:09,120 I'm afraid so. 70 00:05:09,320 --> 00:05:10,960 Not cool, I need her. 71 00:05:11,120 --> 00:05:12,600 I feel the same. 72 00:05:16,160 --> 00:05:17,480 What's going on? 73 00:05:17,680 --> 00:05:19,000 Océane dropped out. 74 00:05:19,760 --> 00:05:22,960 Is she sick? Come on, let's not stay here. 75 00:05:23,120 --> 00:05:25,200 -Manu will find a replacement. -Yeah, right! 76 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 Manu! 77 00:05:26,520 --> 00:05:28,080 I understand how he feels. 78 00:05:28,280 --> 00:05:30,040 That's no reason to be rude. 79 00:05:32,240 --> 00:05:34,680 -Are you worried about her? -What do you think? 80 00:05:35,360 --> 00:05:36,520 Her musician again? 81 00:05:36,720 --> 00:05:39,720 Yes, Thierry. I'm afraid he's going to make her fall off the wagon. 82 00:05:40,840 --> 00:05:43,720 Maybe she loves that boy. You know how teenagers are. 83 00:05:43,880 --> 00:05:44,960 What would you know? 84 00:05:45,160 --> 00:05:47,200 You've never had any issues with your son. 85 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 Why don't you both come over for breakfast tomorrow? 86 00:05:51,920 --> 00:05:53,040 Fine, we'll be there. 87 00:06:03,720 --> 00:06:05,160 What are you doing here? 88 00:06:06,640 --> 00:06:07,880 That's your sister, isn't it? 89 00:06:39,760 --> 00:06:40,800 What are you doing here? 90 00:06:41,560 --> 00:06:42,600 We had a deal, right? 91 00:06:43,480 --> 00:06:45,520 We still do, I'll leave. 92 00:06:46,880 --> 00:06:49,040 -I had a setback, that's all. -When? 93 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 I'll be gone by tomorrow, OK? 94 00:06:53,960 --> 00:06:57,960 You should've left five days ago. Five days. 95 00:06:59,960 --> 00:07:00,840 Stop. 96 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 It took Django a long time 97 00:07:05,200 --> 00:07:06,880 to play without all his fingers. 98 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Guys, your beers. 99 00:07:13,360 --> 00:07:14,400 Stop. 100 00:08:00,360 --> 00:08:04,080 Captain, this is a gift. 101 00:08:04,240 --> 00:08:05,400 Oh, that's nice! 102 00:08:05,600 --> 00:08:07,760 You're not too homesick? 103 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 The country of the settlers? It's not likely. 104 00:08:10,120 --> 00:08:11,680 What are you doing today? 105 00:08:11,880 --> 00:08:14,520 Nothing, zilch, no sports, just like Churchill. 106 00:08:14,720 --> 00:08:15,280 Come on... 107 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Loïc, your wife's annoying me! 108 00:08:17,000 --> 00:08:21,200 You're on your own! Good luck captain, she's a tough cookie! 109 00:08:21,360 --> 00:08:22,640 That's right! 110 00:08:22,840 --> 00:08:23,600 Your itinerary. 111 00:08:23,800 --> 00:08:26,280 You can't come to Guadeloupe without visiting Guadeloupe. 112 00:08:26,480 --> 00:08:28,280 Tourism pollutes, don't you know? 113 00:08:28,440 --> 00:08:31,320 So what's on your list? 114 00:08:31,520 --> 00:08:33,200 National Park of Guadeloupe. 115 00:08:33,360 --> 00:08:36,000 Basse-Terre. 116 00:08:36,160 --> 00:08:39,960 Marie Galante! Get out of this body, Laurence Voulzy! 117 00:08:40,160 --> 00:08:42,520 Your wife's funny, Loïc Souchon! 118 00:08:43,800 --> 00:08:44,640 I'm funny. 119 00:08:55,600 --> 00:08:56,760 What's a cop doing here? 120 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 I may have messed up a little. 121 00:08:59,040 --> 00:09:00,760 You were supposed to keep your nose clean. 122 00:09:00,920 --> 00:09:02,400 Your husband's a pain, you know! 123 00:09:04,120 --> 00:09:04,920 Captain Marleau? 124 00:09:05,120 --> 00:09:06,480 Just Marleau, I'm on vacation. 125 00:09:06,680 --> 00:09:09,600 If it's for a selfie, I'm warning you, that pisses me off. 126 00:09:09,800 --> 00:09:12,680 Sergeant Théodore Sempé. Colonel Lebrun sent me. 127 00:09:12,840 --> 00:09:14,680 He needs you for an ongoing case. 128 00:09:14,840 --> 00:09:15,520 It's my fault. 129 00:09:15,720 --> 00:09:17,960 I play cards with them and I told them you were here. 130 00:09:18,160 --> 00:09:20,600 I'm really happy and honored to meet you, Captain. 131 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 Well, enjoy, because it won't last. 132 00:09:43,480 --> 00:09:44,240 Hi! 133 00:09:48,080 --> 00:09:49,320 Thanks for coming. 134 00:09:49,520 --> 00:09:52,440 You're welcome. What does the Colonel want? 135 00:09:52,640 --> 00:09:54,200 I must leave for Saint Martin urgently, 136 00:09:54,360 --> 00:09:55,400 with most my staff. 137 00:09:55,560 --> 00:09:56,960 Security at a protest. 138 00:09:57,600 --> 00:09:58,920 I'll be back in 24 hours. 139 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 I'll take a protest. 140 00:10:00,280 --> 00:10:02,440 But not with you, bye. 141 00:10:02,640 --> 00:10:05,160 I don't have any investigators on the island at this time. 142 00:10:06,960 --> 00:10:07,840 And I know your work. 143 00:10:08,000 --> 00:10:11,200 You shouldn't listen to gossip. Always check your sources. 144 00:10:11,400 --> 00:10:14,040 I'd rather let you enjoy the sand, the coconut trees. 145 00:10:14,240 --> 00:10:16,320 Right, and it's time for drinks! 146 00:10:16,520 --> 00:10:19,160 I asked the prefect for yor help on an exceptional basis. 147 00:10:19,800 --> 00:10:23,800 What? And how can a prefect cancel my time off? 148 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 I'm counting on you to do your duty, Captain. 149 00:10:27,160 --> 00:10:29,880 It's just 24 hours, then you're back on vacation. 150 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 -The nerves on him! -As if nothing had happened! 151 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 Right, and soon they'll privatize the police force, too! 152 00:10:35,560 --> 00:10:37,400 There'll be a lot of people at the protest. 153 00:10:37,560 --> 00:10:39,120 Always the same people working. 154 00:10:39,280 --> 00:10:40,960 It's been going on for 300 years. 155 00:10:41,800 --> 00:10:44,600 Hi guys, hi girls. So? 156 00:10:44,760 --> 00:10:45,640 Oh fuck... 157 00:10:53,160 --> 00:10:54,080 Thierry Dulac, musician. 158 00:10:54,240 --> 00:10:56,560 He played last night at the Caraïban club. 159 00:10:56,760 --> 00:10:59,560 What are these things coming out of the trunk? 160 00:10:59,720 --> 00:11:00,760 What kind of tree is it? 161 00:11:00,960 --> 00:11:03,600 It's a cheese tree, but here it's called the slave tree. 162 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 Rebel slaves were tied up naked 163 00:11:05,760 --> 00:11:07,480 with wet leather straps. 164 00:11:07,680 --> 00:11:09,920 And because of the sun, they would shrink. 165 00:11:10,080 --> 00:11:12,400 So the thorns came out 166 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 and dug in the skin of the rebels, right? 167 00:11:14,560 --> 00:11:15,320 That's right. 168 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 Fucking disgusting. A French Guantanamo. 169 00:11:20,560 --> 00:11:23,480 Well, what were you rebelling against? 170 00:11:25,040 --> 00:11:25,840 They found him. 171 00:11:26,000 --> 00:11:27,560 -Who? -The man over there. 172 00:11:28,440 --> 00:11:31,480 Captain Marleau, intermittent investigator. 173 00:11:32,480 --> 00:11:33,680 What's that? 174 00:11:33,880 --> 00:11:36,800 It's mounted wood used to carry out rites of vengeance. 175 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 Give me a glove. 176 00:11:38,000 --> 00:11:40,720 Don't touch it, it's the spirit of the snake. 177 00:11:40,920 --> 00:11:42,800 This boy was killed by a soucouyant. 178 00:11:44,200 --> 00:11:46,840 Well, you go ahead then. What's a soucouyant? 179 00:11:47,040 --> 00:11:48,720 Someone who made a pact with the devil. 180 00:11:48,880 --> 00:11:49,520 The devil? 181 00:11:49,720 --> 00:11:52,440 He takes off his skin and turns into a fireball. 182 00:11:54,280 --> 00:11:55,760 Do you have fireproof suits? 183 00:11:57,400 --> 00:12:00,160 Don't joke about it, the soucouyant will not forgive you. 184 00:12:02,040 --> 00:12:04,480 Under the kounian, the beach, don't forget that. 185 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 Go ahead. 186 00:12:23,880 --> 00:12:25,560 You came home late last night. 187 00:12:25,760 --> 00:12:28,440 You stayed up all night? Still don't trust me? 188 00:12:28,600 --> 00:12:29,760 Of course I do. 189 00:12:29,960 --> 00:12:32,600 Five fruits and vegetables a day should make you feel better. 190 00:12:33,440 --> 00:12:34,920 We're having lunch at your aunt's. 191 00:12:35,080 --> 00:12:36,880 I didn't forget, but I'm exhausted. 192 00:12:37,040 --> 00:12:39,160 You could apologize to Manu. 193 00:12:39,320 --> 00:12:40,560 Already called him. 194 00:12:42,960 --> 00:12:44,360 You can talk to me, you know. 195 00:12:47,800 --> 00:12:50,640 In his fifties, white, shaved head, a mover's physique. 196 00:12:50,840 --> 00:12:54,000 Was he a regular at your tourist bunker? 197 00:12:54,200 --> 00:12:55,560 No, I've never seen him. 198 00:12:55,720 --> 00:12:57,600 Or heard what he said to Thierry Dulac? 199 00:12:58,000 --> 00:12:58,360 No. 200 00:12:58,520 --> 00:12:59,160 Captain. 201 00:12:59,360 --> 00:13:01,640 -What are you doing here? -This is... 202 00:13:01,840 --> 00:13:04,360 Laurent Petit. This is my club, so my clients. 203 00:13:05,040 --> 00:13:06,760 Tell your officers to take it easy. 204 00:13:06,920 --> 00:13:08,360 These people are on vacation. 205 00:13:09,520 --> 00:13:11,640 I too would love to be on vacation with you. 206 00:13:11,800 --> 00:13:14,320 But we have a corpse on our hands, 207 00:13:14,520 --> 00:13:16,680 and he worked here, he's a musician. 208 00:13:16,880 --> 00:13:19,040 Do whatever you think is necessary, Captain. 209 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 Once solved, normality will be restored. 210 00:13:21,440 --> 00:13:23,760 Did you know Thierry Dulac well? 211 00:13:23,960 --> 00:13:26,000 No. I'd never spoken to him, but he played well. 212 00:13:26,200 --> 00:13:29,640 I don't know if he was from Barbès, but he had no family on the island. 213 00:13:29,840 --> 00:13:32,480 Do you know where he spent his nights? 214 00:13:33,480 --> 00:13:35,080 No, but I know who he hung out with. 215 00:13:35,240 --> 00:13:37,680 -The Duplessis girl. -The sailor's daughter? 216 00:13:37,840 --> 00:13:38,600 Yeah. 217 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 Duplessis is a legend here. 218 00:13:40,320 --> 00:13:43,280 One of few women sailors to have rounded Cape Horn, often alone. 219 00:13:43,480 --> 00:13:44,560 And she trains with who? 220 00:13:44,720 --> 00:13:47,240 She stopped everything two years ago. 221 00:13:47,400 --> 00:13:48,320 Why did she? 222 00:13:48,520 --> 00:13:51,760 I don't know. She dropped everything, just like that. 223 00:13:55,800 --> 00:13:56,880 Hi, Manu. 224 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 -What about Océane? -No idea. She got in late again. 225 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Is it true that she apologized? 226 00:14:04,160 --> 00:14:05,080 She left a voicemail. 227 00:14:05,240 --> 00:14:06,280 Nothing else? 228 00:14:06,480 --> 00:14:07,600 Nothing. Don't worry, 229 00:14:07,760 --> 00:14:09,280 I'll go get her and give her a ride. 230 00:14:09,440 --> 00:14:12,080 Great. You're an angel. 231 00:14:14,560 --> 00:14:15,720 Don't wait for me. 232 00:14:22,640 --> 00:14:24,920 Your sister had to go to town, she'll be a little late. 233 00:14:29,040 --> 00:14:29,840 Want a drink? 234 00:14:35,400 --> 00:14:37,120 Is your daughter giving you a hard time? 235 00:14:37,280 --> 00:14:39,120 My boat is easier to handle. 236 00:14:40,240 --> 00:14:41,560 How's the work coming along? 237 00:14:41,720 --> 00:14:43,240 On stand-by for a few days. 238 00:14:44,160 --> 00:14:45,960 Do you have problems with companies? 239 00:14:46,120 --> 00:14:47,320 I'll manage. 240 00:14:50,760 --> 00:14:52,600 I know it's none of my business, 241 00:14:53,520 --> 00:14:57,560 but I could help you finish your sailing club. 242 00:14:58,840 --> 00:15:01,040 You've already offered. I didn't forget. 243 00:15:01,200 --> 00:15:03,120 You'd pay me back when you can. 244 00:15:04,360 --> 00:15:07,560 I'm broke, Pascal. I put everything on the races. 245 00:15:07,720 --> 00:15:09,120 Now I have to deal with it. 246 00:15:09,280 --> 00:15:13,000 Well, to your dreams, Anne. 247 00:15:16,360 --> 00:15:17,160 I'd like... 248 00:15:17,360 --> 00:15:19,360 What I'd like is for my sister to be happy. 249 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 Amélie, don't forget the cake. 250 00:15:24,360 --> 00:15:25,400 Yes, ma'am. 251 00:15:28,280 --> 00:15:28,880 Hi. 252 00:15:32,800 --> 00:15:35,960 In town, I ran into Laurent Petit who told me Thierry Dulac died. 253 00:15:36,120 --> 00:15:37,160 What? 254 00:15:37,320 --> 00:15:38,560 He died last night. 255 00:15:38,720 --> 00:15:39,640 Was it an accident? 256 00:15:39,800 --> 00:15:41,000 How should I know? 257 00:15:41,160 --> 00:15:43,320 The cops are looking into it. 258 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 I must find Océane before she hears. 259 00:15:46,280 --> 00:15:47,840 If she doesn't already know. 260 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 -Do you want me to come with you? -No, it's OK. 261 00:15:54,440 --> 00:15:57,240 Océane, it's mom. I can't reach you, 262 00:15:57,400 --> 00:15:58,960 meet me at home. 263 00:15:59,120 --> 00:16:00,640 Please call back, it's urgent. 264 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 I was hoping she'd be relieved to hear the news, 265 00:16:04,440 --> 00:16:05,920 but not so. 266 00:16:06,120 --> 00:16:09,200 Relieved? You must be joking. 267 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 Where's Manu? 268 00:16:10,920 --> 00:16:13,520 Meeting up with his cousin, what do you think? 269 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 Any pretext to do as little as possible. 270 00:16:15,720 --> 00:16:17,880 Stop it. You're really too hard on him. 271 00:16:18,080 --> 00:16:20,240 And you not enough, we balance each other out! 272 00:16:20,960 --> 00:16:24,280 You're always on his back, waiting for a mistake. 273 00:16:26,240 --> 00:16:29,240 Lucie. He doesn't do anything. 274 00:16:29,920 --> 00:16:31,440 He's a good-for-nothing, that's all! 275 00:16:31,600 --> 00:16:32,680 I disagree. 276 00:17:04,360 --> 00:17:05,520 Can I help you? 277 00:17:06,120 --> 00:17:08,360 Police. Captain Marleau. 278 00:17:08,560 --> 00:17:10,600 I'm looking for Océane Duplessis. 279 00:17:10,760 --> 00:17:11,920 She's out with her cousin. 280 00:17:12,120 --> 00:17:14,200 Cousin, cousin. Making your cousin feel good 281 00:17:14,360 --> 00:17:15,480 will lend you in heaven. 282 00:17:15,640 --> 00:17:17,080 I'll wait for her here. 283 00:17:19,520 --> 00:17:21,720 I'm thirsty! I'd drink a camel. 284 00:17:21,880 --> 00:17:23,000 Make yourself at home. 285 00:17:23,160 --> 00:17:24,520 I don't want to disturb. 286 00:17:26,040 --> 00:17:27,360 Found anything? 287 00:17:28,360 --> 00:17:29,560 Welcome to Guadeloupe. 288 00:17:30,760 --> 00:17:33,840 Emmanuelle, anti-rebel. 289 00:17:35,440 --> 00:17:37,560 Ah! It's water! 290 00:17:37,760 --> 00:17:39,320 I thought sailors drank rum. 291 00:17:40,040 --> 00:17:42,280 Why do you want to see Océane so badly? 292 00:17:42,440 --> 00:17:44,320 Didn't I tell you? 293 00:17:46,560 --> 00:17:48,840 Do you know Thierry Dulac? 294 00:17:49,040 --> 00:17:51,440 He died this morning. You didn't know? 295 00:17:51,600 --> 00:17:52,360 Thierry Dulac? 296 00:17:52,520 --> 00:17:54,200 Dulac, your daughter's boyfriend. 297 00:17:54,360 --> 00:17:55,680 She doesn't have a boyfriend. 298 00:17:55,880 --> 00:17:58,480 Poor thing. Not even a girlfriend? 299 00:17:58,640 --> 00:18:00,120 That's boring. 300 00:18:01,080 --> 00:18:04,560 I thought that if she was with Dulac last night, 301 00:18:04,760 --> 00:18:07,600 maybe she saw something. Oh, it's beautiful! 302 00:18:07,760 --> 00:18:08,880 She was with me. 303 00:18:09,720 --> 00:18:13,520 Really? Well, good for her, that was a close call for her. 304 00:18:14,800 --> 00:18:16,200 Ah, who's calling me? 305 00:18:16,360 --> 00:18:18,040 Captain... 306 00:18:18,640 --> 00:18:19,360 How did he die? 307 00:18:19,520 --> 00:18:20,560 Who? 308 00:18:20,760 --> 00:18:23,840 Thierry Dulac? It's a boring story. 309 00:18:24,680 --> 00:18:25,800 Hello, my prince? 310 00:18:26,000 --> 00:18:30,520 Océane just arrived at the club. I'll tell her you're looking for her. 311 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 -Absolutely not. -Alright. 312 00:18:32,840 --> 00:18:34,160 You're a bit of a sucker. 313 00:18:34,360 --> 00:18:36,800 If you want to rub me the right way, I'm warning you, I wax. 314 00:18:37,000 --> 00:18:41,400 Do you have something to hide, or do you want to fool around tonight? 315 00:18:41,600 --> 00:18:44,000 Stop, I don't like to see you cry, let's get out of here. 316 00:18:44,160 --> 00:18:45,640 I need to talk to Antonin. 317 00:18:45,840 --> 00:18:48,240 What difference will it make? You're hurting yourself. 318 00:18:48,440 --> 00:18:50,880 Thierry told you he was quitting, well, he didn't. 319 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 -He lied, Océane. -It's not true! 320 00:18:52,840 --> 00:18:55,200 He changed his number so he couldn't be contacted. 321 00:18:58,360 --> 00:19:02,120 So Andy, set up rows... three, four, in a way... 322 00:19:02,280 --> 00:19:03,640 Where are Patrick and Antonin? 323 00:19:03,800 --> 00:19:04,480 No idea, 324 00:19:04,640 --> 00:19:06,560 I'm not even sure they want to sing tonight. 325 00:19:06,760 --> 00:19:09,040 I might have to myself. 326 00:19:09,200 --> 00:19:10,920 So? You love it. 327 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 I'm sorry. 328 00:19:15,280 --> 00:19:16,640 Why won't you believe me? 329 00:19:19,320 --> 00:19:20,760 What did she see in this musician? 330 00:19:21,440 --> 00:19:22,840 Ask her yourself. 331 00:19:23,040 --> 00:19:25,320 I guess we shouldn't count on her this afternoon. 332 00:19:25,560 --> 00:19:26,360 For what? 333 00:19:26,560 --> 00:19:29,000 Don't tell me you forgot? You've got to be kidding me. 334 00:19:29,200 --> 00:19:30,760 It was your idea, I told everyone. 335 00:19:33,840 --> 00:19:35,040 Got a smoke? 336 00:19:35,200 --> 00:19:36,480 Yeah, I think so. 337 00:19:40,440 --> 00:19:42,600 Damn, my lighter! 338 00:19:47,320 --> 00:19:49,120 These women are classy. 339 00:19:52,000 --> 00:19:56,280 In the family of the kings of sugar cane I ask for the Duplessis. 340 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 It's the five families and the West Indies game, right? 341 00:19:59,160 --> 00:20:00,000 In a manner of speaking. 342 00:20:00,160 --> 00:20:01,400 Why, it's not true maybe? 343 00:20:02,720 --> 00:20:06,400 5% of the population, 100% of the land. 344 00:20:07,160 --> 00:20:09,080 Didn't you leave Guadeloupe? 345 00:20:10,120 --> 00:20:13,320 As a teenager. I came back a year ago after my divorce. 346 00:20:14,160 --> 00:20:17,360 I wanted Océane to discover her roots and this is my home. 347 00:20:18,880 --> 00:20:21,720 Did you ever see Thierry Dulac? 348 00:20:22,440 --> 00:20:24,280 At the Caraïban, or at the sailing school. 349 00:20:24,440 --> 00:20:25,400 Would you talk? 350 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 Hello, good evening, banalities. 351 00:20:28,360 --> 00:20:31,000 I see. Why don't you like him? 352 00:20:31,160 --> 00:20:32,360 What makes you say that? 353 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 You seem to be struggling to say he was with your daughter. 354 00:20:35,360 --> 00:20:37,640 Look, Captain, my daughter is not well right now. 355 00:20:37,800 --> 00:20:39,280 The divorce was hard on her. 356 00:20:40,080 --> 00:20:41,160 Can't this wait? 357 00:20:41,360 --> 00:20:43,720 No, it can't, I have rum yoga after. 358 00:20:45,240 --> 00:20:47,520 Sounds like someone is coming! 359 00:20:53,640 --> 00:20:54,360 What's going on? 360 00:20:55,200 --> 00:20:56,480 Captain Marleau wants to know... 361 00:20:56,640 --> 00:20:57,880 Where were you last night? 362 00:20:58,080 --> 00:21:01,080 I told you, she was here with me, we spent the evening together. 363 00:21:01,240 --> 00:21:02,040 Let her speak. 364 00:21:02,240 --> 00:21:03,960 Always listen to kids. Parenting 101. 365 00:21:04,120 --> 00:21:04,720 You should! 366 00:21:06,080 --> 00:21:09,240 How rude! I'm going to cut my teeth on her! 367 00:21:12,440 --> 00:21:15,120 Are you happy your mom brought you here? 368 00:21:15,320 --> 00:21:17,640 In Guadeloupe, to show you your roots. 369 00:21:17,800 --> 00:21:19,240 What does it have to do with Thierry? 370 00:21:19,400 --> 00:21:21,280 Dunno, I'm looking. 371 00:21:22,320 --> 00:21:25,160 It is your boyfriend who was killed after all. 372 00:21:25,360 --> 00:21:27,200 -Were you with him last night? -No. 373 00:21:27,400 --> 00:21:29,640 -Where were you then? -She told you. 374 00:21:29,840 --> 00:21:30,600 Yeah, well... 375 00:21:30,760 --> 00:21:32,440 She also said you two weren't dating. 376 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 Could that be connected with his death? 377 00:21:35,400 --> 00:21:38,840 Maybe your mom wanted to protect you. 378 00:21:39,040 --> 00:21:40,520 I've been in trouble with the law. 379 00:21:42,080 --> 00:21:43,000 Océane! 380 00:21:43,160 --> 00:21:44,760 Mom, she would've found out anyway. 381 00:21:44,920 --> 00:21:46,320 Maybe not. 382 00:21:47,000 --> 00:21:48,560 Two years ago, I was arrested in Brest 383 00:21:48,760 --> 00:21:50,040 for drug use and possession. 384 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 Brest and coconut trees? 385 00:21:51,600 --> 00:21:54,000 What's the connection? Cane sugar pancakes? 386 00:21:54,200 --> 00:21:55,520 No, your colleagues 387 00:21:55,680 --> 00:21:57,000 were relentless on her, 388 00:21:57,200 --> 00:21:58,960 but not the dealer as he was an informant. 389 00:21:59,120 --> 00:21:59,840 That's the link. 390 00:22:01,080 --> 00:22:03,040 That's why cops aren't your thing. 391 00:22:03,240 --> 00:22:05,800 And that you don't want to collaborate. Well, I understand. 392 00:22:05,960 --> 00:22:08,760 So you came back to Guadeloupe 393 00:22:08,960 --> 00:22:12,120 to turn the page, as Nougaro would say. 394 00:22:12,280 --> 00:22:12,960 Yes. So you understand. 395 00:22:13,120 --> 00:22:14,440 Ah, well, I understand. 396 00:22:15,360 --> 00:22:19,040 I understand that to sail solo, 397 00:22:19,200 --> 00:22:20,960 you don't need cops. 398 00:22:21,120 --> 00:22:22,920 Or anyone else. 399 00:22:23,080 --> 00:22:25,200 Kind of like single mothers. 400 00:22:25,400 --> 00:22:26,600 -But... -But? 401 00:22:28,080 --> 00:22:29,800 Making a false testimony... 402 00:22:30,000 --> 00:22:32,880 Stop! I had a date with Thierry last night. 403 00:22:33,560 --> 00:22:34,840 Where? His place? 404 00:22:35,040 --> 00:22:37,800 No, I don't even know where he slept, as if he was ashamed. 405 00:22:37,960 --> 00:22:39,240 Where was the date then? 406 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Market place. 407 00:22:41,400 --> 00:22:44,280 I waited for him, but he never came. 408 00:22:44,480 --> 00:22:46,960 Like Madeleine. Well, he's not coming back. 409 00:22:47,120 --> 00:22:48,360 What did I say? 410 00:22:49,080 --> 00:22:51,600 I'm struggling in this case. 411 00:22:51,800 --> 00:22:54,480 But I'm like you. I know how to navigate in troubled waters. 412 00:22:57,040 --> 00:22:58,240 You moved the car? 413 00:22:58,440 --> 00:23:01,840 Yes, I anticipated. I have a message for you from the colonel. 414 00:23:02,840 --> 00:23:04,840 He'll be back first thing tomorrow morning. 415 00:23:05,040 --> 00:23:07,400 Damn it. I was starting to get attached. 416 00:23:07,600 --> 00:23:08,320 To me? 417 00:23:08,480 --> 00:23:10,200 Well, no, that would be incestuous. 418 00:23:11,200 --> 00:23:13,840 I think the kid's hiding something. 419 00:23:14,000 --> 00:23:16,360 So is her mom. 420 00:23:17,400 --> 00:23:18,640 Let's go. 421 00:23:29,960 --> 00:23:32,000 Océane, please open the door. 422 00:23:34,160 --> 00:23:35,720 Océane, this is enough, open up! 423 00:23:49,720 --> 00:23:51,200 Why did you lie? 424 00:23:52,040 --> 00:23:54,800 -I wanted to keep you out of it. -That wasn't very smart! 425 00:23:57,200 --> 00:23:59,440 Let's go for a little boat ride. 426 00:23:59,640 --> 00:24:00,280 A boat ride 427 00:24:00,440 --> 00:24:02,240 isn't always the solution, Mom! 428 00:24:20,360 --> 00:24:21,880 No wonder! 429 00:24:23,040 --> 00:24:24,320 Look at this place. 430 00:24:24,480 --> 00:24:27,240 That's why she came back. 431 00:24:28,640 --> 00:24:30,360 It's really a tourist thing. 432 00:24:32,280 --> 00:24:35,320 Look at this. A nice port of arrival. 433 00:24:36,720 --> 00:24:39,160 You see, there's something that bothers me here. 434 00:24:39,920 --> 00:24:40,880 The port of entry. 435 00:24:41,040 --> 00:24:44,080 And over there is the door of no return. 436 00:25:02,800 --> 00:25:04,360 Fuck, Manu, you were right! 437 00:25:04,560 --> 00:25:07,440 "In honor of the first settlers who landed on this beach in 1635." 438 00:25:07,600 --> 00:25:08,920 More like the first slavers! 439 00:25:13,000 --> 00:25:15,200 Manu, what the hell are you doing? 440 00:25:15,400 --> 00:25:18,040 -We can't get caught. -What's the worst that could happen? 441 00:25:29,760 --> 00:25:31,840 How is it going, loose brothers? 442 00:25:33,000 --> 00:25:35,240 So, the night your friend was killed, 443 00:25:35,400 --> 00:25:36,600 he was seen at the bar. 444 00:25:36,800 --> 00:25:39,240 He was talking to some shady guy. 445 00:25:39,400 --> 00:25:40,280 Did you know him? 446 00:25:40,880 --> 00:25:42,640 We don't know, we were setting up. 447 00:25:43,360 --> 00:25:44,800 Do you agree, Antonin Richardson? 448 00:25:45,000 --> 00:25:46,720 I'm Desfontaine, he's Antonin Richardson. 449 00:25:46,920 --> 00:25:48,360 Same, you have the same shirts. 450 00:25:48,560 --> 00:25:52,120 Did he say anything to you after the bar? 451 00:25:53,360 --> 00:25:56,680 No? I don't know, did he look happy, unhappy, scared? 452 00:25:56,880 --> 00:25:59,160 -Neither. -Yeah, neither. 453 00:25:59,320 --> 00:26:01,200 Neither... 454 00:26:01,400 --> 00:26:03,360 Are you really going to play? 455 00:26:03,520 --> 00:26:05,120 We haven't even buried him yet. 456 00:26:05,280 --> 00:26:06,240 Might as well go home. 457 00:26:07,440 --> 00:26:08,200 We need the work. 458 00:26:08,360 --> 00:26:09,880 And we barely knew him. 459 00:26:10,080 --> 00:26:11,680 He got here like two months ago. 460 00:26:11,840 --> 00:26:13,160 Yeah, looking for work. 461 00:26:13,320 --> 00:26:14,440 We needed a lead guitar. 462 00:26:14,640 --> 00:26:18,440 Let's look for a clue. Is that his guitar? 463 00:26:18,640 --> 00:26:19,800 -Yeah. -Yeah. 464 00:26:21,080 --> 00:26:22,960 What's in here? 465 00:26:25,960 --> 00:26:27,040 Look at this. 466 00:26:28,280 --> 00:26:29,360 What is it? 467 00:26:29,520 --> 00:26:32,240 It's an empty envelope. 468 00:26:32,440 --> 00:26:34,840 -Are you interested? -No really. 469 00:26:35,000 --> 00:26:36,960 What do you do at night 470 00:26:37,120 --> 00:26:38,880 after you're done playing? 471 00:26:39,080 --> 00:26:41,440 We have drinks or smoke a blunt on the beach. 472 00:26:41,600 --> 00:26:42,840 Well, it's not forbidden. 473 00:26:43,000 --> 00:26:44,640 If only it wasn't. 474 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 Who did you smoke with last night? 475 00:26:47,800 --> 00:26:49,080 With him, with his girlfriend? 476 00:26:49,280 --> 00:26:50,480 We didn't see Océane. 477 00:26:50,680 --> 00:26:53,960 We saw nothing, we heard nothing. That's enough! 478 00:26:54,160 --> 00:26:57,240 Stop messing around. Which one of you killed him? 479 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 Just kidding. 480 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Still, watch out. 481 00:27:01,920 --> 00:27:03,800 If you don't help me, I'll take you in. 482 00:27:04,000 --> 00:27:07,480 That's not great for getting girls. 483 00:27:07,680 --> 00:27:09,120 Wanna know where Thierry lived? 484 00:27:09,320 --> 00:27:12,680 T. Dulac, born in Créteil in 1999, 485 00:27:12,840 --> 00:27:13,960 of unknown father. 486 00:27:14,760 --> 00:27:17,240 Childhood in a level 1 city. 487 00:27:17,440 --> 00:27:20,400 Mother deceased in their apartment building fire in 2016. 488 00:27:21,040 --> 00:27:22,280 Ordinary misery. 489 00:27:22,480 --> 00:27:25,480 Are you a sociologist now? You're the Bourdieu of Guadeloupe. 490 00:27:25,640 --> 00:27:27,600 You're so fucking amazing. 491 00:27:27,760 --> 00:27:28,720 Crazy. 492 00:27:33,120 --> 00:27:35,480 Isn't that Duplessis' car? 493 00:27:35,680 --> 00:27:37,680 Let's check it out. 494 00:27:51,960 --> 00:27:54,160 What a mess! 495 00:27:57,280 --> 00:27:58,640 What's that? 496 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Anyone here? 497 00:28:05,440 --> 00:28:07,000 Damn! 498 00:28:10,120 --> 00:28:11,480 Come check this out. 499 00:28:13,760 --> 00:28:17,080 Was your room that bad? Worse? 500 00:28:20,200 --> 00:28:22,320 Oh, Mrs. Duplessis! 501 00:28:22,520 --> 00:28:25,320 I'd hate to see you on the highway and cut you off. 502 00:28:25,520 --> 00:28:26,240 What go into you 503 00:28:26,400 --> 00:28:27,960 to turn this place upside down? 504 00:28:28,120 --> 00:28:29,280 It was already like that. 505 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 What are you doing here? 506 00:28:32,960 --> 00:28:35,400 I wanted to get to know my daughter's boyfriend better. 507 00:28:37,080 --> 00:28:39,000 She doesn't have his address but you do. 508 00:28:39,800 --> 00:28:40,880 I followed him once or twice. 509 00:28:41,080 --> 00:28:43,160 He's a former drug addict, so I wasn't reassured. 510 00:28:43,360 --> 00:28:45,880 And I was right, look what I found. 511 00:28:46,040 --> 00:28:47,400 Oh, weed! 512 00:28:48,960 --> 00:28:51,400 Wanna try the merchandise? 513 00:28:51,560 --> 00:28:53,160 Kidding! 514 00:28:53,320 --> 00:28:54,720 It's weird though. 515 00:28:54,920 --> 00:28:58,360 -Why wasn't that stolen? -They came for something else. 516 00:28:59,520 --> 00:29:01,520 He's amazing. He just is. 517 00:29:01,680 --> 00:29:03,080 What were they looking for then? 518 00:29:04,840 --> 00:29:08,440 Not the TV. That's an expensive guitar. 519 00:29:09,440 --> 00:29:10,960 So... 520 00:29:12,880 --> 00:29:14,240 Maybe a checkbook. 521 00:29:16,800 --> 00:29:18,440 Check this out, buddy. 522 00:29:19,800 --> 00:29:21,400 -Rings a bell? -No... 523 00:29:21,560 --> 00:29:22,840 From Mrs. Duplessis' house! 524 00:29:23,040 --> 00:29:25,880 Your old family photo, the kid is the same one on it. 525 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 I never knew who it was. 526 00:29:29,280 --> 00:29:32,800 A nice black girl like that in front of white stains. 527 00:29:32,960 --> 00:29:34,720 Weird coincidence. 528 00:29:34,920 --> 00:29:38,080 Maybe Dulac had ulterior motives 529 00:29:38,240 --> 00:29:40,200 for dating your daughter. 530 00:29:40,360 --> 00:29:42,160 What do you think? Yeah... 531 00:29:43,080 --> 00:29:43,920 No? 532 00:29:44,080 --> 00:29:45,480 I don't know. 533 00:30:12,320 --> 00:30:13,400 She's not here? 534 00:30:14,840 --> 00:30:16,160 Mrs. Duplessis? 535 00:30:16,360 --> 00:30:17,800 -Mrs. Duplessis? -Yes! 536 00:30:17,960 --> 00:30:19,160 Come here. 537 00:30:20,280 --> 00:30:22,840 Théodore and I had an idea. 538 00:30:23,680 --> 00:30:24,840 Look at this. 539 00:30:25,880 --> 00:30:28,600 Who's that lady? 540 00:30:28,760 --> 00:30:29,600 Mom. 541 00:30:29,800 --> 00:30:31,400 So this is your daughter's granny. 542 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 -Yes. -OK. 543 00:30:32,840 --> 00:30:34,640 -And that man? -My dad. 544 00:30:34,800 --> 00:30:37,560 I see. What about him? 545 00:30:37,720 --> 00:30:39,440 My uncle, Octave. 546 00:30:39,640 --> 00:30:42,000 Maybe they know who she is. 547 00:30:42,160 --> 00:30:43,320 Where are they now? 548 00:30:44,040 --> 00:30:46,160 My parents are dead, and buried. 549 00:30:46,960 --> 00:30:49,800 Octave cut ties with the family years ago. 550 00:30:49,960 --> 00:30:50,880 Shit. 551 00:30:51,720 --> 00:30:53,360 But my sister can help. 552 00:30:53,520 --> 00:30:55,240 She's stayed here. 553 00:30:55,880 --> 00:30:58,280 The one with... OK, thanks. 554 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Sir. 555 00:31:18,120 --> 00:31:21,200 My grandparents then turned to a different rum. 556 00:31:21,400 --> 00:31:24,680 An agricultural rum made from pure cane juice. 557 00:31:24,880 --> 00:31:26,920 Fermented, it arrives through this column 558 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 where it discharges its alcoholic vapors. 559 00:31:29,760 --> 00:31:33,720 With our research, we've developed an evapo-concentration process. 560 00:31:34,360 --> 00:31:37,720 And with the vapor obtained, we make a 100% natural fertilizer 561 00:31:37,920 --> 00:31:40,800 which will then be used in sugar cane fields. 562 00:31:41,960 --> 00:31:43,600 You came in late, 563 00:31:43,760 --> 00:31:45,360 the tour is almost over. 564 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 I wasn't told, ma'am. 565 00:31:47,400 --> 00:31:48,680 You're not a child anymore! 566 00:31:48,840 --> 00:31:50,920 You can say that again. 567 00:31:51,760 --> 00:31:53,600 Captain Marleau, police. 568 00:31:54,880 --> 00:31:57,280 I'll meet you guys up front, if you don't mind. 569 00:32:02,440 --> 00:32:03,720 I have a question for you. 570 00:32:04,800 --> 00:32:07,200 I'd like to know if you know who this is 571 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 on this beautiful picture. 572 00:32:11,000 --> 00:32:12,240 Can I ask why? 573 00:32:12,920 --> 00:32:15,600 No. I'm investigating a murder. 574 00:32:16,360 --> 00:32:19,600 I'd like to know why Mr. Dulac came to Guadeloupe. 575 00:32:20,200 --> 00:32:21,320 A connection to his death? 576 00:32:21,520 --> 00:32:24,640 Come on, you're not a child anymore. What do you think? 577 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 Sorry, I never knew who this young lady was. 578 00:32:28,520 --> 00:32:30,320 Funny, neither did your sister. 579 00:32:30,520 --> 00:32:32,880 Did you ever ask your mom who she was? 580 00:32:33,080 --> 00:32:36,960 Because she seems to like the kid! A slave? 581 00:32:37,160 --> 00:32:38,680 There'd been none for a long time. 582 00:32:39,440 --> 00:32:40,960 I see, no more slaves! 583 00:32:41,160 --> 00:32:43,520 Amnesty International will be happy! 584 00:32:43,720 --> 00:32:46,040 If she's not a slave, was she a maid? Same thing. 585 00:32:46,240 --> 00:32:48,800 My parents and grandparents were open-minded. 586 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 I probably lacked curiosity. 587 00:32:51,120 --> 00:32:52,160 But no denial. 588 00:33:01,360 --> 00:33:04,720 What's this old map? Are these your plantations? 589 00:33:04,920 --> 00:33:06,640 Yes, until the middle of the 20th century. 590 00:33:06,840 --> 00:33:09,080 After that it shrank quite a bit, what a shame. 591 00:33:09,240 --> 00:33:10,600 So sad... 592 00:33:10,720 --> 00:33:13,440 Don't be bitter, I'm sure there's some left. 593 00:33:13,640 --> 00:33:15,040 I'm not bitter, it's life. 594 00:33:15,200 --> 00:33:18,880 Ah yes, life. The law of the strongest, the strongest woman. 595 00:33:19,040 --> 00:33:20,400 You're in charge now? 596 00:33:20,560 --> 00:33:22,320 With my husband, Pascal. 597 00:33:22,520 --> 00:33:24,280 He's on the field, I'm in charge of coms 598 00:33:24,440 --> 00:33:27,120 and public relations. We do what we need to. 599 00:33:27,320 --> 00:33:30,640 Damn it, Mathieu! You're not licensed for the forklift! 600 00:33:30,800 --> 00:33:32,320 How many times do I need to say it? 601 00:33:32,520 --> 00:33:34,440 I know we're behind, but that's no reason. 602 00:33:34,640 --> 00:33:37,760 -Who's that? -Pascal Philippon. 603 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Hurry up. 604 00:33:41,120 --> 00:33:42,760 If you get hurt, I'll take the blame. 605 00:33:42,960 --> 00:33:45,720 If you want to use it, get a license from the office. 606 00:33:45,920 --> 00:33:49,600 I'll be damned. Big white boss who barks and belittles. 607 00:33:49,760 --> 00:33:51,880 Not much has changed in the end. 608 00:33:52,040 --> 00:33:53,920 Workers are free now. 609 00:33:54,120 --> 00:33:56,320 Free and paid. It makes a difference. 610 00:33:56,520 --> 00:33:58,280 And the Philippons aren't bad bosses. 611 00:33:58,480 --> 00:34:01,880 Yeah, you're right. The workers are free. 612 00:34:02,080 --> 00:34:04,680 Free not to be exploited, right? 613 00:34:04,880 --> 00:34:06,680 Are there any good bosses? 614 00:34:06,880 --> 00:34:08,960 My brother worked here. When his wife gave birth, 615 00:34:09,160 --> 00:34:11,560 Lucie Philippon gave him paternity leave. 616 00:34:11,760 --> 00:34:13,440 It's unusual around here. 617 00:34:14,320 --> 00:34:15,080 I see. 618 00:34:15,240 --> 00:34:19,120 Thanks boss, thanks boss! 619 00:34:19,280 --> 00:34:22,720 What a pleasure to work for you. 620 00:34:22,880 --> 00:34:24,280 We're happy as hell. 621 00:34:24,440 --> 00:34:25,120 What the hell? 622 00:34:25,280 --> 00:34:27,080 Thanks, boss! 623 00:34:38,520 --> 00:34:41,200 Good evening, Captain Marleau. 624 00:34:41,360 --> 00:34:42,440 Good evening, Captain. 625 00:34:42,640 --> 00:34:44,560 I watched the area several times. 626 00:34:45,240 --> 00:34:46,880 No sign of Océane Duplessis. 627 00:34:47,080 --> 00:34:49,360 I knew she was lying. 628 00:34:49,560 --> 00:34:52,360 She either saw something that scared her, 629 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 or... fuck, call the coroner, tell her to meet me at forensics. 630 00:34:57,760 --> 00:35:00,200 It's late, if we wait... 631 00:35:00,360 --> 00:35:01,400 OK. 632 00:35:02,520 --> 00:35:04,320 Carotid artery sliced in one stroke. 633 00:35:04,520 --> 00:35:07,320 Yes, with a fine, sharp blade. I read your report. 634 00:35:07,520 --> 00:35:09,240 He had no chance. 635 00:35:10,120 --> 00:35:11,680 Maybe he got it in a fight, 636 00:35:11,840 --> 00:35:13,320 a random hit, right? 637 00:35:13,520 --> 00:35:17,640 Negative. There's no evidence of a fight. 638 00:35:17,840 --> 00:35:18,520 So did he just 639 00:35:18,680 --> 00:35:20,920 let himself be killed without fighting back? 640 00:35:21,080 --> 00:35:22,440 I think it went very fast. 641 00:35:22,600 --> 00:35:25,680 His attacker grabbed his neck, 642 00:35:26,400 --> 00:35:28,040 and sliced it at the same time. 643 00:35:28,240 --> 00:35:29,960 How did you do that? 644 00:35:30,160 --> 00:35:32,200 Easy, it's like bleeding a rabbit. 645 00:35:32,840 --> 00:35:34,680 Fine, but can a kid girl 646 00:35:34,840 --> 00:35:36,440 kill a big rabbit like him? 647 00:35:36,600 --> 00:35:38,840 Captain, I'm 5'5". 648 00:35:39,040 --> 00:35:41,280 You don't look like it. And? 649 00:35:41,480 --> 00:35:43,600 I could've sliced your throat. 650 00:35:43,800 --> 00:35:45,600 Especially if you were high. 651 00:35:45,800 --> 00:35:49,320 It does make people paranoid and aggressive. 652 00:35:49,520 --> 00:35:52,320 Yeah, that's true. Crack, not weed. 653 00:35:53,040 --> 00:35:54,240 So, my big rabbit, 654 00:35:54,440 --> 00:35:57,640 what did you do to deserve this? 655 00:35:57,800 --> 00:35:59,680 They really didn't like you. 656 00:35:59,880 --> 00:36:01,960 He's not going to answer. Anything else, doctor? 657 00:36:02,160 --> 00:36:04,800 Yeah, I wanted to give you an additional report. 658 00:36:04,960 --> 00:36:06,440 The body was moved. 659 00:36:06,640 --> 00:36:10,920 Because the injuries caused by the thorns of the cheese tree 660 00:36:11,080 --> 00:36:12,320 are subsequent to the death. 661 00:36:12,520 --> 00:36:15,640 You mean whoever brought him to the tree... 662 00:36:15,840 --> 00:36:18,280 Isn't necessarily the one who killed him. 663 00:36:18,440 --> 00:36:20,080 I rest my case. 664 00:36:41,040 --> 00:36:43,320 You attract investigations like others attract trouble. 665 00:36:43,520 --> 00:36:46,240 Whose fault is that? I usually attract flies. 666 00:36:46,440 --> 00:36:48,920 It's no longer your problem, the cavalry's coming back. 667 00:36:51,520 --> 00:36:52,760 Magali! 668 00:36:52,920 --> 00:36:54,120 What is it? 669 00:36:54,320 --> 00:36:57,840 Do you know a guy named Mr. Soucouyant? 670 00:36:58,040 --> 00:37:01,440 -Who told you about that? -The guy who found the corpse. 671 00:37:01,640 --> 00:37:03,440 A soucouyant is someone who wants revenge. 672 00:37:03,600 --> 00:37:04,960 He makes a pact with the devil 673 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 and transforms himself to accomplish his task. 674 00:37:07,440 --> 00:37:08,800 You believe in that crap? 675 00:37:09,000 --> 00:37:11,760 Here, in the face of evil forces, we rely on the quimboiseur. 676 00:37:11,920 --> 00:37:12,520 What's that? 677 00:37:12,720 --> 00:37:15,240 The witch doctor, he connects the visible to the invisible. 678 00:37:15,400 --> 00:37:18,240 He predicts the future and heals. 679 00:37:21,040 --> 00:37:23,040 Here, this cancels the curse. 680 00:37:24,000 --> 00:37:25,960 Who gave you this? 681 00:37:26,840 --> 00:37:28,480 My grandfather practiced quimbois. 682 00:37:29,840 --> 00:37:33,840 Well, my grandfather danced a bit when he came home drunk from the bar. 683 00:37:34,040 --> 00:37:37,000 Keep it. I'm not superstitious, it's bad luck. 684 00:37:37,160 --> 00:37:37,880 As you wish. 685 00:37:43,000 --> 00:37:44,320 -Good evening. -Hi! 686 00:37:44,520 --> 00:37:46,560 You turned off your phone, I couldn't reach you. 687 00:37:46,760 --> 00:37:48,120 I have news. I thought 688 00:37:48,280 --> 00:37:50,080 you'd like to hear it before the colonel. 689 00:37:50,280 --> 00:37:53,040 Let's talk in private. So? 690 00:37:53,240 --> 00:37:57,240 Ange Peretti, the guy Dulac tangled with the night of the murder. 691 00:37:57,920 --> 00:37:59,360 The bartender recognized him. 692 00:37:59,560 --> 00:38:01,120 He's a Corsican living in Saint-Martin 693 00:38:01,320 --> 00:38:02,680 involved in all kinds of trade. 694 00:38:02,840 --> 00:38:04,560 Gambling, drugs, prostitution. 695 00:38:05,160 --> 00:38:06,680 He was in prison for ten years. 696 00:38:06,880 --> 00:38:10,040 So he's a sex slaver. 697 00:38:10,240 --> 00:38:13,120 I'll get him. Put out an APB on him. 698 00:38:14,360 --> 00:38:15,600 Call the Loose Brothers back in. 699 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 -The musicians? -Yeah. 700 00:38:17,600 --> 00:38:20,040 Because if the Corsican he came from Saint-Martin 701 00:38:20,200 --> 00:38:21,120 to kill Dulac, 702 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 he asked around for him. 703 00:38:23,040 --> 00:38:25,600 -And? -Aside from Duplessis' daughter 704 00:38:25,800 --> 00:38:29,240 and the bollock brothers, he didn't hang out with anyone else. 705 00:38:29,440 --> 00:38:32,200 There's something else. We received the lab results. 706 00:38:32,400 --> 00:38:34,680 The mounted wood had a mixture with snake head. 707 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 It's called a snake potion. 708 00:38:36,960 --> 00:38:39,440 So this murder could also be a ritual revenge. 709 00:38:39,640 --> 00:38:43,240 So it might be someone from the area. 710 00:38:43,400 --> 00:38:44,640 Goodbye the Corsican. 711 00:38:44,800 --> 00:38:46,440 So the APB... 712 00:38:46,640 --> 00:38:48,640 Put it out, let's not spoil the fun. 713 00:38:50,200 --> 00:38:53,440 Well, I won't keep you, I'm against sexual harassment. 714 00:38:53,600 --> 00:38:57,000 I'm going to bed. Close the door on your way out. 715 00:39:00,400 --> 00:39:02,560 There you are. 716 00:39:02,720 --> 00:39:03,680 Done working. 717 00:39:03,880 --> 00:39:04,560 Want a drink? 718 00:39:04,720 --> 00:39:05,520 Sure. 719 00:39:05,680 --> 00:39:07,200 A homemade cocktail. 720 00:39:08,240 --> 00:39:10,000 -Tell us what you think. -Definitely. 721 00:39:19,720 --> 00:39:21,520 What are you doing? 722 00:39:21,680 --> 00:39:23,280 There's nothing about the case. 723 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 Turn it off, the news dulls your mind. 724 00:39:25,760 --> 00:39:27,080 Your finals are in a week. 725 00:39:27,240 --> 00:39:29,840 Thanks, I didn't know! 726 00:39:30,800 --> 00:39:31,840 Where have you been? 727 00:39:32,520 --> 00:39:33,480 Studying with friends. 728 00:39:33,640 --> 00:39:34,280 Is that so? 729 00:39:34,480 --> 00:39:36,800 Weren't you rather breaking a memorial plaque? 730 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 That was on the news. 731 00:39:38,120 --> 00:39:40,000 It sure wouldn't have been you! 732 00:39:40,200 --> 00:39:42,360 Manu, if you fail your finals, 733 00:39:42,520 --> 00:39:44,720 you'll study in France next year, OK? 734 00:39:44,920 --> 00:39:46,920 Then you'll learn what it means to study! 735 00:39:47,080 --> 00:39:49,960 You're pissing me off! Shit! 736 00:39:56,240 --> 00:39:57,480 What's the matter now? 737 00:39:58,360 --> 00:40:01,200 I'm just trying to teach him that things have a price. 738 00:40:01,360 --> 00:40:02,720 We've been to laxed on him. 739 00:40:03,600 --> 00:40:05,560 Your sister knows how to handle her child. 740 00:40:05,760 --> 00:40:08,600 What are you talking about? Her daughter's a drug addict! 741 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 Was, not anymore! 742 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 Because she knew what to do. 743 00:40:13,000 --> 00:40:16,280 Sure, she can't do anything wrong. 744 00:40:16,480 --> 00:40:19,360 And even when she commits a crime, it's the perfect crime! 745 00:40:50,760 --> 00:40:51,760 Good evening. 746 00:41:01,440 --> 00:41:03,880 They say the killer always returns to the crime scene. 747 00:41:04,080 --> 00:41:06,040 With a little luck you'll run into him. 748 00:41:06,200 --> 00:41:07,160 What do you want? 749 00:41:08,320 --> 00:41:09,240 I wanted to see you. 750 00:41:10,760 --> 00:41:12,760 I went by your place, I saw you leaving. 751 00:41:18,160 --> 00:41:19,240 What are you doing here? 752 00:41:19,840 --> 00:41:20,960 Morbid curiosity. 753 00:41:22,240 --> 00:41:22,960 No doubt. 754 00:41:24,120 --> 00:41:26,760 I always saw him as a threat. 755 00:41:27,680 --> 00:41:29,120 But I see everything as a threat. 756 00:41:32,920 --> 00:41:34,040 -Even me? -I have to go. 757 00:41:43,400 --> 00:41:45,920 Please stop. We can't. 758 00:41:46,120 --> 00:41:48,120 Because of Lucie? You know her and I... 759 00:41:48,280 --> 00:41:49,960 You still have a chance. 760 00:41:50,120 --> 00:41:51,400 We still have a chance. 761 00:41:51,560 --> 00:41:52,520 We're too different! 762 00:41:52,680 --> 00:41:54,840 Anne, I can change! 763 00:41:55,480 --> 00:41:57,120 Only my daughter matters right now. 764 00:42:49,280 --> 00:42:50,920 Homemade coffee. 765 00:42:54,240 --> 00:42:55,760 I prefer tea... 766 00:42:57,040 --> 00:42:59,400 Sorry, can you hold this? 767 00:42:59,560 --> 00:43:01,000 It's the colonel. 768 00:43:01,160 --> 00:43:03,080 What is it, Colonel? 769 00:43:03,760 --> 00:43:05,720 You're not coming back? Good. 770 00:43:05,880 --> 00:43:07,600 I mean darn it! 771 00:43:07,760 --> 00:43:10,240 OK, have a nice day! 772 00:43:10,400 --> 00:43:11,680 Dumbass. 773 00:43:12,440 --> 00:43:14,080 I'll try it anyway. 774 00:43:15,480 --> 00:43:17,280 Back to work, see you later! 775 00:43:22,000 --> 00:43:24,080 POLICE STATION 776 00:43:24,240 --> 00:43:26,360 OFFICE TWO 777 00:43:29,800 --> 00:43:32,280 Try again! Go, go, go! 778 00:43:32,480 --> 00:43:33,160 How are you? 779 00:43:34,960 --> 00:43:36,400 Hi, honey. 780 00:43:36,600 --> 00:43:37,840 Did you forget something? 781 00:43:38,000 --> 00:43:40,240 Yes, I forgot to kiss Gertie. 782 00:43:40,400 --> 00:43:42,880 And finish my little investigation. 783 00:43:43,040 --> 00:43:44,000 And Colonel Lebrun? 784 00:43:44,160 --> 00:43:45,240 Screw him. 785 00:43:45,440 --> 00:43:47,200 He's stuck in Saint-Martin. 786 00:43:47,360 --> 00:43:48,480 They're still protesting. 787 00:43:50,480 --> 00:43:51,560 Why is she here? 788 00:43:54,760 --> 00:43:57,000 I called her in, thanks to one of your hypotheses. 789 00:43:57,160 --> 00:43:57,920 Which one? 790 00:43:58,120 --> 00:44:00,560 Océane Duplessis killed Dulac 791 00:44:00,720 --> 00:44:01,640 over drugs 792 00:44:02,520 --> 00:44:05,000 and her mom made it look like a ritual revenge. 793 00:44:05,600 --> 00:44:07,800 If you listen to all my bullshit, good luck! 794 00:44:09,320 --> 00:44:10,360 Hi. 795 00:44:11,120 --> 00:44:13,480 I should've listened to my mother's advice and leave. 796 00:44:13,640 --> 00:44:15,400 What's that now? 797 00:44:15,600 --> 00:44:18,120 Girls can make their own choices, right Gertie? 798 00:44:18,320 --> 00:44:20,080 But don't change the subject. 799 00:44:20,280 --> 00:44:22,760 You're only here as a witness. 800 00:44:22,960 --> 00:44:26,000 You'll help us understand who the victim was. 801 00:44:26,200 --> 00:44:27,160 See what I mean? 802 00:44:27,320 --> 00:44:29,640 Because we did find a kilo of weed at his place. 803 00:44:29,800 --> 00:44:30,760 I don't believe you. 804 00:44:31,320 --> 00:44:32,960 Or maybe he just needed money. 805 00:44:33,680 --> 00:44:36,640 Like a weed savings plan? 806 00:44:37,720 --> 00:44:39,560 I hear you tried to call him several times 807 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 the night he died 808 00:44:40,880 --> 00:44:42,240 and the following day. 809 00:44:42,400 --> 00:44:44,040 I told you I hadn't seen him. 810 00:44:44,200 --> 00:44:46,160 True. 811 00:44:46,800 --> 00:44:50,200 But that doesn't prove anything, does it? 812 00:44:50,360 --> 00:44:52,160 You could've called him 813 00:44:52,360 --> 00:44:53,520 and call him afterwards 814 00:44:53,680 --> 00:44:55,720 to throw us off track. 815 00:44:56,360 --> 00:44:58,480 I thought I was just a witness! Am I a suspect now? 816 00:44:58,680 --> 00:45:00,720 Of course not. 817 00:45:00,920 --> 00:45:04,040 You're a witness, but a lying witness. 818 00:45:04,240 --> 00:45:06,120 Since you weren't on market place. 819 00:45:06,320 --> 00:45:08,240 How could you lie in front of Gertie Archimède? 820 00:45:09,120 --> 00:45:10,600 I didn't want to tell my mother. 821 00:45:10,760 --> 00:45:12,360 I took her boat to get some fresh air. 822 00:45:13,800 --> 00:45:14,520 You can check. 823 00:45:15,160 --> 00:45:17,600 Good idea, we'll check. 824 00:45:18,360 --> 00:45:19,400 Look at this. 825 00:45:20,800 --> 00:45:21,680 See that girl? 826 00:45:22,320 --> 00:45:24,840 She worked for your family in the 1970s. 827 00:45:25,040 --> 00:45:27,320 We found this picture at Thierry's place. 828 00:45:27,480 --> 00:45:29,480 Funny coincidence, isn't it? 829 00:45:29,680 --> 00:45:31,840 How did you meet Thierry? By chance, too? 830 00:45:32,040 --> 00:45:34,400 We met at the Caraïban. He was looking for letters. 831 00:45:35,200 --> 00:45:36,280 What kind of letters? 832 00:45:36,480 --> 00:45:38,320 Letters our grandmothers exchanged. 833 00:45:38,520 --> 00:45:40,160 Mine helped his to leave Guadeloupe. 834 00:45:40,360 --> 00:45:42,080 He just wanted to know what happened. 835 00:45:42,240 --> 00:45:43,920 So what happened? 836 00:45:44,120 --> 00:45:44,680 I don't know. 837 00:45:44,840 --> 00:45:46,960 I found them in my attic and gave them to him. 838 00:45:47,760 --> 00:45:49,160 See, nothing to do with drugs. 839 00:45:49,880 --> 00:45:50,760 Didn't tell Mom? 840 00:45:50,920 --> 00:45:51,800 No. 841 00:45:52,000 --> 00:45:54,240 You're really not nice to her! 842 00:45:54,440 --> 00:45:56,760 She should trust me. She doesn't need to know everything. 843 00:45:57,520 --> 00:45:59,120 What was Thierry's grandmother's name? 844 00:45:59,280 --> 00:46:00,560 Firmine Dulac. 845 00:46:00,760 --> 00:46:04,360 Firmine Dulac, OK. What were the letters about? 846 00:46:04,520 --> 00:46:06,120 I didn't read them. 847 00:46:06,760 --> 00:46:07,800 It's his story, not mine. 848 00:46:08,000 --> 00:46:09,280 How would you know if you haven't read them? 849 00:46:11,760 --> 00:46:13,280 Maybe he just had a bad encounter. 850 00:46:13,480 --> 00:46:16,040 Yeah, maybe. 851 00:46:16,200 --> 00:46:18,080 I don't know, what do you think? 852 00:46:18,280 --> 00:46:21,320 Tourists think it's paradise here, but it's like everywhere else. 853 00:46:21,480 --> 00:46:23,960 Well, yeah, it's shit. 854 00:46:24,760 --> 00:46:25,880 Captain? 855 00:46:26,040 --> 00:46:27,920 Your colleague in Brest inquired about the dealer 856 00:46:28,120 --> 00:46:29,400 who supplied Océane two years ago. 857 00:46:29,560 --> 00:46:31,080 That's his report. 858 00:46:31,240 --> 00:46:32,120 Show me. 859 00:46:33,800 --> 00:46:36,520 Wow! Broken nose, one week off from work... 860 00:46:36,720 --> 00:46:38,160 They never found his attacker. 861 00:46:38,320 --> 00:46:40,240 Attacker guy, or lady... 862 00:46:41,400 --> 00:46:44,120 Oh yeah... It's a job, you know. 863 00:47:01,040 --> 00:47:03,320 Stop fucking with me, and don't look so sorry. 864 00:47:03,480 --> 00:47:04,480 What do you mean? 865 00:47:04,680 --> 00:47:06,160 That all this trouble suits you! 866 00:47:06,320 --> 00:47:06,920 Look, Anne... 867 00:47:07,120 --> 00:47:09,120 You want me to screw up to get my beach house. 868 00:47:09,320 --> 00:47:10,760 If you continue to imply that... 869 00:47:10,920 --> 00:47:11,520 No, you listen. 870 00:47:11,720 --> 00:47:14,200 Whether you like it or not, I'll complete the project. 871 00:47:14,400 --> 00:47:15,560 Go right ahead then. 872 00:47:15,720 --> 00:47:16,840 Press charges against me 873 00:47:17,040 --> 00:47:18,720 if you like to think you have enemies. 874 00:47:20,120 --> 00:47:21,200 -Captain... -Hello. 875 00:47:23,400 --> 00:47:26,880 Cold... That's under water. 876 00:47:27,680 --> 00:47:28,760 Very observant! 877 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 Maybe you do have enemies. 878 00:47:31,440 --> 00:47:32,040 You think so? 879 00:47:33,720 --> 00:47:35,200 There we go. 880 00:47:36,080 --> 00:47:38,240 Where was your daughter taking your boat? 881 00:47:38,440 --> 00:47:39,480 What do you mean? 882 00:47:39,640 --> 00:47:42,960 She took your boat out 883 00:47:43,120 --> 00:47:44,880 the night of the murder. 884 00:47:45,040 --> 00:47:46,400 She said that? 885 00:47:46,560 --> 00:47:48,880 No, master's office. Vigilant sailor. 886 00:47:50,280 --> 00:47:52,040 Does she often sail alone 887 00:47:52,200 --> 00:47:53,360 at night? 888 00:47:53,520 --> 00:47:54,520 I don't think so. 889 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 Looks like you need me now. 890 00:47:57,600 --> 00:48:00,520 Well, unless you're guilty, of course. 891 00:48:00,720 --> 00:48:04,880 Not to jump subjects, but... 892 00:48:05,080 --> 00:48:07,160 Your daughter's dealer in Brest 893 00:48:07,320 --> 00:48:10,280 took quite a beating it seems! 894 00:48:14,200 --> 00:48:15,920 You're quite a fighter. 895 00:48:16,120 --> 00:48:19,280 And smart, too, because your daughter's alibi 896 00:48:19,480 --> 00:48:22,400 for the crime is a good one for you as well, isn't it? 897 00:48:22,560 --> 00:48:23,920 You're way off the mark. 898 00:48:24,120 --> 00:48:25,000 So you confirm 899 00:48:25,160 --> 00:48:27,240 you didn't turn Dulac's place upside down? 900 00:48:27,400 --> 00:48:28,040 I do. 901 00:48:29,760 --> 00:48:31,520 Let's assume you didn't. 902 00:48:32,640 --> 00:48:33,800 Let's, 903 00:48:34,440 --> 00:48:37,000 but let's imagine that you did. 904 00:48:37,200 --> 00:48:40,080 What would you be looking for? 905 00:48:40,960 --> 00:48:42,000 It's weird. 906 00:48:42,760 --> 00:48:45,720 You know, Dulac flirted with your daughter, 907 00:48:45,920 --> 00:48:49,400 but he was really after your family. 908 00:48:50,120 --> 00:48:52,320 Do you remember the picture I found at his place? 909 00:48:52,520 --> 00:48:55,560 That was his grandma, Firmine Dulac! 910 00:48:55,760 --> 00:48:57,280 Your grandma helped her 911 00:48:57,440 --> 00:48:58,840 leave Guadeloupe, God knows why. 912 00:48:59,000 --> 00:49:00,400 I didn't know that. 913 00:49:00,600 --> 00:49:02,680 So you were looking for letters? 914 00:49:02,840 --> 00:49:03,440 What letters? 915 00:49:03,640 --> 00:49:04,960 A big pile of letters. 916 00:49:05,120 --> 00:49:06,800 It was at his house, but it's gone. 917 00:49:07,000 --> 00:49:08,640 What are you talking about? 918 00:49:08,800 --> 00:49:09,680 You didn't know? 919 00:49:09,840 --> 00:49:11,520 No, I didn't. 920 00:49:16,520 --> 00:49:19,880 Shake, shake, shake! 921 00:49:22,200 --> 00:49:23,360 Captain... 922 00:49:23,520 --> 00:49:24,840 I ran a bar. 923 00:49:25,000 --> 00:49:27,480 I'd blast ACDC so the clients 924 00:49:27,640 --> 00:49:29,320 wouldn't bother me. 925 00:49:29,480 --> 00:49:31,400 Because they can talk, you know? 926 00:49:31,600 --> 00:49:33,160 So look, when you use a shaker, 927 00:49:33,320 --> 00:49:34,840 don't use your arms, 928 00:49:35,040 --> 00:49:36,680 use your wrists. May I? 929 00:49:36,880 --> 00:49:38,920 Please, I love wrist widows. 930 00:49:39,720 --> 00:49:40,960 Classy! 931 00:49:41,720 --> 00:49:43,000 There! 932 00:49:43,200 --> 00:49:44,040 It's dizzying! 933 00:49:44,200 --> 00:49:45,680 Is it for you? 934 00:49:45,880 --> 00:49:49,120 Oh no, for you. When I catch the culprit. 935 00:49:49,280 --> 00:49:50,960 I'll remember that, Captain! 936 00:49:57,400 --> 00:49:59,000 You've found a way to make me talk. 937 00:49:59,200 --> 00:50:01,280 You haven't seen anything yet. Look. 938 00:50:03,880 --> 00:50:06,640 It would actually suit you if she was out of the picture. 939 00:50:06,800 --> 00:50:08,400 I have nothing against her. 940 00:50:08,600 --> 00:50:10,360 You've been pushing me towards her! 941 00:50:10,520 --> 00:50:11,880 No, her daughter! 942 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 Same thing! 943 00:50:13,240 --> 00:50:16,480 Listen... I'm a fan of hers, and as she's in a bind 944 00:50:16,680 --> 00:50:17,640 I offered to buy her beach. 945 00:50:18,280 --> 00:50:20,800 Except that a beach doesn't belong to anyone. 946 00:50:21,520 --> 00:50:23,160 So of course, 947 00:50:24,560 --> 00:50:26,960 Mrs. Duplessis made you leave, right? 948 00:50:27,160 --> 00:50:29,440 Right, that woman wants to solve her own problems. 949 00:50:29,600 --> 00:50:30,840 She doesn't need anyone. 950 00:50:31,040 --> 00:50:35,440 Women don't need guys to solve their problems. 951 00:50:35,600 --> 00:50:39,480 How far would Mrs. Duplessis go 952 00:50:39,640 --> 00:50:41,360 for her daughter, for her family? 953 00:50:41,560 --> 00:50:43,960 If Dulac was a threat for example? 954 00:50:44,120 --> 00:50:46,000 Do you think she could've... 955 00:50:46,200 --> 00:50:48,000 Could you? Not with me, of course! 956 00:50:48,200 --> 00:50:50,640 I don't want to say bad things about people for free. 957 00:50:50,840 --> 00:50:52,960 It's a shame, too, I could gain from it. 958 00:50:53,560 --> 00:50:54,800 But I can't. 959 00:50:55,000 --> 00:50:57,760 Tell me, between us, 960 00:50:57,920 --> 00:51:00,800 was Dulac's skin the right color 961 00:51:00,960 --> 00:51:02,040 for a Duplessis? 962 00:51:02,240 --> 00:51:04,120 They're not like that at all! 963 00:51:04,320 --> 00:51:06,240 Anne doesn't care what color you are. 964 00:51:06,440 --> 00:51:10,120 Like her nephew, she wants to give slave descendants their land back. 965 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 It is true then! 966 00:51:13,120 --> 00:51:13,760 What is? 967 00:51:13,960 --> 00:51:15,920 You can't badmouth people. 968 00:51:16,120 --> 00:51:18,160 I gave you a chance to implicate Mrs. Duplessis, 969 00:51:18,360 --> 00:51:20,840 but you didn't. It was your last chance. Goodbye! 970 00:51:22,000 --> 00:51:24,480 With that said, with that said... 971 00:51:24,680 --> 00:51:27,080 Something's not right between the mom and the daughter. 972 00:51:27,240 --> 00:51:27,840 What? 973 00:51:28,040 --> 00:51:29,840 When Océane learned of Thierry's death, 974 00:51:30,040 --> 00:51:32,360 you'd think she'd run into her mother's arms. 975 00:51:32,520 --> 00:51:34,680 No, on the contrary. 976 00:51:34,880 --> 00:51:36,840 Anne was the last person she wanted to talk to. 977 00:51:37,040 --> 00:51:39,560 And who was the first one? Her cousin, Manu? 978 00:51:40,680 --> 00:51:42,600 Not Manu. Antonin. 979 00:51:44,560 --> 00:51:46,480 Artaud if you can hear us. 980 00:51:46,640 --> 00:51:47,600 Ma'am, ma'am... 981 00:51:48,440 --> 00:51:49,280 What is it, sir? 982 00:51:49,440 --> 00:51:50,440 This is for you. 983 00:51:51,320 --> 00:51:52,840 It's from the quimboiseur. 984 00:51:53,040 --> 00:51:55,720 He found it the night of the crime next to the cheese maker. 985 00:51:55,880 --> 00:51:57,360 Do you have a smoke, too? 986 00:51:57,520 --> 00:51:59,200 No, I don't smoke, sorry. 987 00:51:59,360 --> 00:52:00,480 Too bad, thanks. 988 00:52:02,360 --> 00:52:04,240 Where did you want to go the night he died? 989 00:52:04,400 --> 00:52:05,720 We planned on leaving together. 990 00:52:44,920 --> 00:52:45,800 That's his shirt! 991 00:52:47,200 --> 00:52:48,600 Mom, what did you do? 992 00:53:46,360 --> 00:53:49,560 Did you lose your brother? 993 00:53:49,760 --> 00:53:52,560 Good, you can think for yourself. 994 00:53:52,720 --> 00:53:54,280 Let me show you something. 995 00:53:54,440 --> 00:53:58,200 So... Do you remember him now? 996 00:53:59,000 --> 00:54:00,960 Yes, I vaguely saw him with Thierry. 997 00:54:01,720 --> 00:54:03,640 Only vaguely? 998 00:54:03,840 --> 00:54:07,640 You can talk, you know? It'll stay between us. 999 00:54:08,240 --> 00:54:09,560 He bought us a drink once... 1000 00:54:09,720 --> 00:54:12,760 Once? He doesn't look like the type. 1001 00:54:12,920 --> 00:54:14,040 Why is he on the island? 1002 00:54:14,240 --> 00:54:17,000 He came to find a job in a plantation, but apart from that... 1003 00:54:17,200 --> 00:54:21,480 Your friend doesn't know either? 1004 00:54:21,640 --> 00:54:22,760 Where is he anyway? 1005 00:54:22,960 --> 00:54:25,240 He left after a show and I haven't heard from him. 1006 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Darn it. 1007 00:54:27,840 --> 00:54:29,280 Just when we needed him. 1008 00:54:29,440 --> 00:54:30,960 He's not my buddy, you know. 1009 00:54:31,720 --> 00:54:34,160 We look like it, but it's for the public. 1010 00:54:34,360 --> 00:54:36,600 Speaking of which, Duplessis' daughter was looking 1011 00:54:36,800 --> 00:54:38,360 for Antonin yesterday. Do you know why? 1012 00:54:39,160 --> 00:54:41,640 You don't? What a shame. 1013 00:54:41,840 --> 00:54:44,480 Is your buddy a dealer, by any chance? 1014 00:54:44,640 --> 00:54:45,520 Not at all. 1015 00:54:45,720 --> 00:54:48,520 Not at all? He looked like one to me. 1016 00:54:48,720 --> 00:54:52,160 I think he was interested in this, too. 1017 00:54:54,200 --> 00:54:54,920 Odd, isn't it? 1018 00:54:56,840 --> 00:54:59,280 If your buddy was involved in Thierry's death, 1019 00:54:59,440 --> 00:55:01,880 it'll end up being bad for you. 1020 00:55:02,040 --> 00:55:03,400 So? 1021 00:55:03,600 --> 00:55:07,160 Fine, I saw him exchanging something with that guy. 1022 00:55:07,320 --> 00:55:07,920 What was it? 1023 00:55:08,120 --> 00:55:10,760 I don't know, I was too far. This is just between us, right? 1024 00:55:12,120 --> 00:55:14,000 -Nothing from me. -I'm counting on you. 1025 00:55:14,160 --> 00:55:16,360 It's not my thing. 1026 00:55:17,120 --> 00:55:18,920 You can go, I won't keep you. 1027 00:55:20,200 --> 00:55:22,600 Not yet. Bye! 1028 00:55:29,000 --> 00:55:31,640 Antonin was doing business with Peretti. 1029 00:55:32,440 --> 00:55:34,400 Since Océane was looking for Antonin... 1030 00:55:34,560 --> 00:55:36,000 Things are starting to make sense. 1031 00:55:36,920 --> 00:55:38,320 She's hiding something. 1032 00:55:40,360 --> 00:55:41,200 Well... 1033 00:55:45,400 --> 00:55:46,480 Sweetheart. 1034 00:55:48,520 --> 00:55:49,560 Océane. 1035 00:55:54,880 --> 00:55:55,720 Océane? 1036 00:55:57,440 --> 00:55:59,720 Damn it! Océane? 1037 00:56:17,480 --> 00:56:18,440 Antonin. 1038 00:56:19,360 --> 00:56:20,320 How did you know I'd be here? 1039 00:56:20,520 --> 00:56:23,160 Thierry told me he stayed here for a bit. 1040 00:56:23,320 --> 00:56:24,560 You were the only one who cared. 1041 00:56:24,760 --> 00:56:26,520 The others don't seem to care he's dead. 1042 00:56:26,680 --> 00:56:28,160 That's true. It's not fair. 1043 00:56:28,360 --> 00:56:31,120 We'd planned to leave for the Dominican Republic. 1044 00:56:35,680 --> 00:56:37,720 It won't comfort you, but... you'll feel better. 1045 00:56:38,640 --> 00:56:39,600 Thanks. 1046 00:56:42,000 --> 00:56:43,800 Do the cops know who killed him? 1047 00:56:43,960 --> 00:56:45,240 I don't know about the cops. 1048 00:56:45,400 --> 00:56:46,440 Do you? 1049 00:56:47,800 --> 00:56:49,440 I just want to go, I'm sick of the island. 1050 00:56:50,120 --> 00:56:53,560 -Want me to take you? -Could you? As far as possible. 1051 00:56:53,720 --> 00:56:54,920 You got money? 1052 00:56:55,080 --> 00:56:56,360 No... 1053 00:56:56,520 --> 00:56:57,840 It's OK, we'll manage. 1054 00:56:58,440 --> 00:56:59,080 Thanks. 1055 00:57:01,840 --> 00:57:03,120 Anyone here? 1056 00:57:05,280 --> 00:57:06,680 Anyone home? 1057 00:57:09,120 --> 00:57:10,280 I'm going in anyway. 1058 00:57:10,480 --> 00:57:12,000 Can you? It's locked. 1059 00:57:12,200 --> 00:57:14,800 Get out of this body, Mr. Soucouyant, 1060 00:57:14,960 --> 00:57:17,240 My mother drinks in hell. 1061 00:57:20,040 --> 00:57:20,840 Great... 1062 00:57:28,920 --> 00:57:30,040 Damn, she took the photo. 1063 00:57:31,280 --> 00:57:32,280 Océane! 1064 00:57:34,360 --> 00:57:35,720 Océane! 1065 00:57:38,560 --> 00:57:39,720 Océane? 1066 00:57:46,320 --> 00:57:47,240 Océane? 1067 00:57:50,000 --> 00:57:52,120 This house creeps me out. 1068 00:57:53,640 --> 00:57:55,040 Bad vibes. 1069 00:57:59,200 --> 00:58:00,160 She's not here. 1070 00:58:03,640 --> 00:58:04,920 What's that smell? 1071 00:58:05,720 --> 00:58:07,640 It stinks, doesn't it? 1072 00:58:09,840 --> 00:58:10,440 Look at this! 1073 00:58:14,800 --> 00:58:18,080 Think that's where they used to burn brown slaves? 1074 00:58:18,840 --> 00:58:19,640 I bet. 1075 00:58:22,320 --> 00:58:26,720 Does that musician's Hawaiian shirt look familiar to you? 1076 00:58:41,960 --> 00:58:42,640 Manu! 1077 00:58:43,960 --> 00:58:44,960 Have you seen Océane? 1078 00:58:45,160 --> 00:58:47,720 No. Stop coming to me as soon as there's an issue with her. 1079 00:58:47,880 --> 00:58:49,280 You're always together. 1080 00:58:49,480 --> 00:58:51,600 Not since Thierry showed up. 1081 00:58:52,600 --> 00:58:54,200 I know you did your best, Manu. 1082 00:58:59,520 --> 00:59:01,200 She used to be on my side. 1083 00:59:02,800 --> 00:59:04,120 I really thought she'd fit in. 1084 00:59:04,840 --> 00:59:07,480 Did she ever tell you about Thierry's grandmother? 1085 00:59:09,040 --> 00:59:09,840 Why would she? 1086 00:59:10,000 --> 00:59:11,640 This might be her. 1087 00:59:15,560 --> 00:59:16,640 You don't want to keep it? 1088 00:59:18,040 --> 00:59:20,240 That girl could be Dulac's grandmother. 1089 00:59:20,880 --> 00:59:22,280 Mom helped her leave Guadeloupe. 1090 00:59:22,440 --> 00:59:23,840 That's news to me. 1091 00:59:24,600 --> 00:59:25,840 There were letters, too. 1092 00:59:26,040 --> 00:59:28,080 The cop thinks I'm hiding them 1093 00:59:28,840 --> 00:59:30,600 and that Dulac had a grudge against us. 1094 00:59:30,760 --> 00:59:31,640 What letters? 1095 00:59:31,840 --> 00:59:35,560 I don't know. But it mattered to Thierry. And to Océane, too. 1096 00:59:36,480 --> 00:59:39,640 You mean that cop suspects you of killing him? 1097 00:59:39,840 --> 00:59:43,080 Because he was mad at our family? She really doesn't get you! 1098 00:59:43,240 --> 00:59:44,000 What do you mean? 1099 00:59:44,160 --> 00:59:45,920 You don't care about family. 1100 00:59:46,840 --> 00:59:47,640 That's not true! 1101 00:59:48,560 --> 00:59:52,000 If Pascal and I hadn't been here when Mom and Dad died, 1102 00:59:53,120 --> 00:59:54,960 what would've been left of their work? 1103 00:59:55,160 --> 00:59:57,880 You were too busy showing off between Tasmania and Cape Horn. 1104 00:59:58,080 --> 00:59:59,400 We were wondering why you even came back. 1105 00:59:59,600 --> 01:00:01,040 What happened with that girl? 1106 01:00:01,240 --> 01:00:03,440 I don't know, we weren't even born! 1107 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 Was she mistreated? 1108 01:00:04,800 --> 01:00:05,720 -Certainly not. -Mom. 1109 01:00:07,960 --> 01:00:08,920 Océane is missing. 1110 01:00:09,080 --> 01:00:10,720 Forget it, Manu. 1111 01:00:10,880 --> 01:00:12,440 I need to call the crazy cop. 1112 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Who said my name? How are you, Mrs. Duplessis? 1113 01:00:19,000 --> 01:00:20,400 What's the rush? 1114 01:00:20,600 --> 01:00:22,680 You left your house open! 1115 01:00:24,760 --> 01:00:28,680 The little bird took off again? 1116 01:00:28,880 --> 01:00:31,840 She took all of her stuff. I have no idea where she is. 1117 01:00:33,080 --> 01:00:34,480 So you thought: 1118 01:00:34,680 --> 01:00:38,040 "Desert Storm Operation, help me Captain Marleau." 1119 01:00:38,200 --> 01:00:38,920 Is that it? 1120 01:00:39,120 --> 01:00:42,560 I'm sorry, Captain, I thought I could handle it on my own. 1121 01:00:43,280 --> 01:00:45,840 I didn't want her to be involved and go back to jail. 1122 01:00:46,920 --> 01:00:48,480 It was a nightmare last time. 1123 01:00:48,680 --> 01:00:51,840 Well, I forgive you. We're not in confession. 1124 01:00:52,040 --> 01:00:54,680 So be it. I wanted to ask you something, 1125 01:00:54,840 --> 01:00:57,680 do you know a guy by the name of Antonin Richardson? 1126 01:00:57,840 --> 01:00:59,280 No. Who is he? 1127 01:00:59,480 --> 01:01:01,720 A musician, but with a side gig, I think. 1128 01:01:01,920 --> 01:01:03,080 -You don't know him? -No. 1129 01:01:04,480 --> 01:01:06,560 What about you, Mrs. Lucie? 1130 01:01:06,760 --> 01:01:09,280 Do you know a guy by the name of Antonin Richardson? 1131 01:01:09,480 --> 01:01:11,160 Doesn't ring a bell? 1132 01:01:11,840 --> 01:01:14,640 Darn it. What about Ange Peretti? 1133 01:01:15,480 --> 01:01:16,400 You know him? 1134 01:01:16,600 --> 01:01:19,440 He's a Corsican from Saint-Martin with blue eyes 1135 01:01:19,600 --> 01:01:20,880 who works on a plantation. 1136 01:01:21,040 --> 01:01:21,880 Peretti, I do. 1137 01:01:22,080 --> 01:01:25,080 My husband hired him on a trial basis on a harvester. 1138 01:01:25,280 --> 01:01:27,600 When we learned he had a record, we didn't follow up. 1139 01:01:27,760 --> 01:01:30,120 Straight to the double punishment. 1140 01:01:30,280 --> 01:01:31,800 That's not very charitable... 1141 01:01:32,640 --> 01:01:34,480 But if he worked for you, 1142 01:01:35,280 --> 01:01:37,640 maybe you ran into him, by chance. 1143 01:01:38,400 --> 01:01:42,000 Maybe you even asked him for a favor. 1144 01:01:42,640 --> 01:01:44,680 Why would she? What are you implying? 1145 01:01:44,840 --> 01:01:46,080 I'm not, I'm explaining! 1146 01:01:46,280 --> 01:01:47,760 Can you go insinuate elsewhere? 1147 01:01:47,960 --> 01:01:49,560 I'm talking to your sister. So, Peretti? 1148 01:01:49,720 --> 01:01:50,880 I don't know him. 1149 01:01:51,040 --> 01:01:53,920 What about this? 1150 01:01:55,360 --> 01:01:57,320 What is it? Oh, a piece of shirt! 1151 01:01:58,000 --> 01:01:59,880 Do you just use it for cooking, 1152 01:02:00,040 --> 01:02:00,920 or is it Dulac's? 1153 01:02:02,160 --> 01:02:04,160 You should keep an eye on your oven when it's on! 1154 01:02:04,320 --> 01:02:05,200 Someone dropped it off. 1155 01:02:06,720 --> 01:02:08,480 Océane saw it. She thinks I killed him. 1156 01:02:10,000 --> 01:02:11,920 Fine, I didn't like them being together! 1157 01:02:12,800 --> 01:02:14,800 I came back to Guadeloupe to protect her 1158 01:02:14,960 --> 01:02:16,000 and I messed up, but I'm no murderer. 1159 01:02:16,640 --> 01:02:18,760 Why did you try to get rid of an exhibit then? 1160 01:02:18,920 --> 01:02:19,680 I panicked! 1161 01:02:19,840 --> 01:02:21,080 Rightfully so! 1162 01:02:22,480 --> 01:02:25,720 I'll send out an APB on your daughter. 1163 01:02:25,880 --> 01:02:26,720 Thank you. 1164 01:02:26,880 --> 01:02:28,480 You're welcome. Ah! 1165 01:02:31,160 --> 01:02:34,120 Maybe someone wanted you to freak you out with the shirt. 1166 01:02:35,240 --> 01:02:36,120 Or frame you. 1167 01:02:36,280 --> 01:02:37,920 People are malicious... 1168 01:02:38,080 --> 01:02:39,720 It's disgusting. 1169 01:02:42,520 --> 01:02:45,360 And maybe it's the same person 1170 01:02:45,520 --> 01:02:47,760 who busted your boat. 1171 01:02:48,640 --> 01:02:52,240 What a shitty world. What a shitty world! 1172 01:03:03,320 --> 01:03:04,400 So, what's new? 1173 01:03:04,560 --> 01:03:05,320 Nothing. 1174 01:03:05,480 --> 01:03:06,880 Nothing? 1175 01:03:09,480 --> 01:03:10,280 Captain. 1176 01:03:10,480 --> 01:03:12,960 Someone matching Ange Peretti's description 1177 01:03:13,080 --> 01:03:15,560 was seen in a hotel near the flying club. 1178 01:03:15,760 --> 01:03:17,320 -Where is it? -20 minutes from here. 1179 01:03:17,520 --> 01:03:19,400 Call for backup, we can't let him take off. 1180 01:03:19,560 --> 01:03:20,600 Thanks, hon. 1181 01:03:22,960 --> 01:03:25,720 All units, Peretti was seen by the flying club. 1182 01:03:25,920 --> 01:03:28,520 I repeat: Peretti was seen by the flying club. Send backup. 1183 01:03:41,320 --> 01:03:43,280 Yes. 30,000 euros. 1184 01:03:43,480 --> 01:03:46,240 I'll let her go once I get the money. 1185 01:04:01,680 --> 01:04:02,560 Pascal! 1186 01:04:03,920 --> 01:04:04,880 Pascal! 1187 01:04:06,080 --> 01:04:06,680 What is it? 1188 01:04:06,840 --> 01:04:08,520 I need your help, 30,000 euros. 1189 01:04:08,680 --> 01:04:09,800 It's for a ransom. 1190 01:04:09,960 --> 01:04:11,400 Hold on, a ransom? 1191 01:04:11,600 --> 01:04:13,080 They've kidnapped Océane. 1192 01:04:13,240 --> 01:04:14,000 Who? 1193 01:04:14,200 --> 01:04:15,760 I don't know! Can you help me? 1194 01:04:15,920 --> 01:04:18,400 Of course I can. Calm down! 1195 01:04:18,600 --> 01:04:21,080 I'll call my bank. We'll figure it out, 1196 01:04:21,280 --> 01:04:22,960 but shouldn't you call the cops? 1197 01:04:23,760 --> 01:04:25,520 Will you help me or not? Do you trust me? 1198 01:04:25,680 --> 01:04:26,880 What about your promises? 1199 01:04:27,080 --> 01:04:27,880 I'll call the bank. 1200 01:04:28,040 --> 01:04:29,400 OK, call them. 1201 01:04:34,640 --> 01:04:37,240 I'm so stupid! She's in a boat cabin. 1202 01:04:39,920 --> 01:04:43,080 What are you doing? Wait for me! 1203 01:04:46,080 --> 01:04:47,080 Come on! 1204 01:04:49,080 --> 01:04:51,520 The audition for Scarface is that way. 1205 01:04:57,120 --> 01:05:00,120 Make him rehearse the scene with the questioning, 1206 01:05:00,280 --> 01:05:01,640 act 2, scene 3. 1207 01:05:06,800 --> 01:05:07,480 Got his file? 1208 01:05:07,640 --> 01:05:08,760 Yes, right there. 1209 01:05:11,760 --> 01:05:14,640 What about Peretti's? 1210 01:05:14,840 --> 01:05:17,360 This isn't a public enemy number 1 file! 1211 01:05:17,560 --> 01:05:19,640 Since he came out of prison, we have nothing on him. 1212 01:05:19,800 --> 01:05:21,440 Sure we do, 1213 01:05:21,600 --> 01:05:23,560 I'll find a bunch! 1214 01:05:24,520 --> 01:05:26,760 You can't, it's expense report from the brigade. 1215 01:05:27,000 --> 01:05:30,680 Mr. and Mrs. You Can't have a daughter: it's not me. 1216 01:05:32,720 --> 01:05:34,480 That's funny. 1217 01:05:34,680 --> 01:05:36,400 Now that's a file! 1218 01:05:38,520 --> 01:05:40,240 Let's play. 1219 01:05:42,840 --> 01:05:45,680 Ah, Pyrrhus, you've been waiting too long! 1220 01:05:46,280 --> 01:05:47,320 He owed me money. 1221 01:05:47,520 --> 01:05:48,560 Why? 1222 01:05:49,560 --> 01:05:50,280 Drugs. 1223 01:05:50,480 --> 01:05:51,800 So you killed him to get him to pay? 1224 01:05:51,960 --> 01:05:53,240 You're not very bright! 1225 01:05:53,360 --> 01:05:54,840 Look, I didn't kill that guy. 1226 01:05:55,840 --> 01:05:57,360 I just wanted to shake him up a bit. 1227 01:05:57,520 --> 01:05:58,760 You didn't kill him... 1228 01:05:59,320 --> 01:06:00,680 How did Antonin get involved? 1229 01:06:00,840 --> 01:06:01,640 Don't know him. 1230 01:06:01,800 --> 01:06:03,160 I see... 1231 01:06:04,400 --> 01:06:05,440 So... 1232 01:06:06,320 --> 01:06:09,440 It seems you made some enemies 1233 01:06:09,640 --> 01:06:11,680 while you were in the hole. 1234 01:06:12,320 --> 01:06:13,680 OK. Huh... 1235 01:06:15,640 --> 01:06:17,600 Antonin provided the drugs. 1236 01:06:18,960 --> 01:06:22,160 He told me Dulac would try to screw me over. 1237 01:06:22,360 --> 01:06:22,920 Happy now? 1238 01:06:23,120 --> 01:06:24,720 -Dulac. -Dulac. 1239 01:06:24,920 --> 01:06:27,520 Look, I believe you. 1240 01:06:28,440 --> 01:06:31,680 But my colleagues are a bit... By the book, you know? 1241 01:06:31,840 --> 01:06:34,200 And given your thick file, 1242 01:06:34,400 --> 01:06:38,160 if you don't talk, I'll have a feeling you'll be on the first plane 1243 01:06:38,320 --> 01:06:39,880 back to Marseille. 1244 01:06:40,480 --> 01:06:42,800 So tell me where Antonin is. 1245 01:06:45,200 --> 01:06:48,280 No? That's OK, we'll figure it out. 1246 01:06:48,480 --> 01:06:50,160 It's a small island. 1247 01:06:50,320 --> 01:06:52,040 If we found you, we'll find him. 1248 01:06:53,440 --> 01:06:56,960 Fine. He squats a boat at the Saint François marina. 1249 01:07:04,600 --> 01:07:08,080 It's usually here, but it left at 3 p.m. 1250 01:07:08,240 --> 01:07:09,480 You're not the first one 1251 01:07:09,640 --> 01:07:10,440 to ask. 1252 01:07:10,600 --> 01:07:11,480 Who else did? 1253 01:07:11,640 --> 01:07:12,480 Mrs. Duplessis. 1254 01:07:12,680 --> 01:07:15,040 She called all the marinas to find out who left and when. 1255 01:07:15,280 --> 01:07:17,800 I don't like this. Can you call the coast guard? 1256 01:07:46,960 --> 01:07:49,240 Antonin? Antonin? 1257 01:07:51,200 --> 01:07:52,800 I don't feel well. Open up! 1258 01:08:37,200 --> 01:08:41,080 That asshole is going to capsize. He's heading to the shallows. 1259 01:08:50,960 --> 01:08:52,240 They found the boat. 1260 01:08:52,880 --> 01:08:54,000 -That one? -Yes. 1261 01:08:54,200 --> 01:08:55,920 -OK. -But there was nobody on board. 1262 01:08:57,000 --> 01:08:59,320 But they did get a body out of the water. 1263 01:09:00,040 --> 01:09:02,760 Damn... Thank you. 1264 01:09:04,720 --> 01:09:06,360 -Hi, Doctor. -Hi. 1265 01:09:06,520 --> 01:09:07,320 So? 1266 01:09:09,080 --> 01:09:11,560 A violent blow to the head, but that's not what killed him. 1267 01:09:11,720 --> 01:09:13,400 How did he die then? 1268 01:09:13,600 --> 01:09:17,840 Acute asphyxia by bronchoalveolar flooding. 1269 01:09:18,040 --> 01:09:20,240 What is that? Ah, by drowning? 1270 01:09:21,960 --> 01:09:22,680 But I have the killer. 1271 01:09:22,880 --> 01:09:25,720 You're so good. So who is it? 1272 01:09:25,880 --> 01:09:26,560 Sea water. 1273 01:09:27,720 --> 01:09:28,480 It's unforgiving. 1274 01:09:28,680 --> 01:09:30,520 -Why? -Very strong. 1275 01:09:30,680 --> 01:09:32,000 Not like fresh water. 1276 01:09:32,120 --> 01:09:34,800 This causes damage to the alveolar-capillary membrane. 1277 01:09:35,560 --> 01:09:36,720 Ah, that's disgusting. 1278 01:09:37,560 --> 01:09:39,120 I won't bathe in the sea anymore. 1279 01:09:39,280 --> 01:09:42,280 Did you see Marleau get in? 1280 01:09:43,440 --> 01:09:44,720 No, I saw... 1281 01:09:44,880 --> 01:09:45,960 What's this? 1282 01:10:04,400 --> 01:10:05,400 Captain? 1283 01:10:08,000 --> 01:10:08,640 Captain? 1284 01:10:08,840 --> 01:10:09,760 Over here. 1285 01:10:09,920 --> 01:10:10,680 Any news on Océane? 1286 01:10:10,880 --> 01:10:14,560 I don't know. Either she drowned... 1287 01:10:14,760 --> 01:10:17,040 -Or... -Or someone took her. 1288 01:10:17,200 --> 01:10:18,520 Who knows? 1289 01:10:19,400 --> 01:10:21,800 My name's not Marleau if I don't... 1290 01:10:22,560 --> 01:10:24,040 There you go! 1291 01:10:26,800 --> 01:10:29,240 How much coke do you think this is? 1292 01:10:30,800 --> 01:10:32,920 Oh, the pretties! 1293 01:10:34,600 --> 01:10:37,080 Well, old letters. 1294 01:10:38,080 --> 01:10:40,160 1975, Paris. 1295 01:10:41,960 --> 01:10:43,680 Damn, they still wrote with a feather. 1296 01:11:02,080 --> 01:11:03,880 You sailed like a champ. 1297 01:11:04,080 --> 01:11:05,920 Like mother like daughter, huh? 1298 01:11:09,080 --> 01:11:11,400 Without your app, I never would've avoided the shallows. 1299 01:11:11,920 --> 01:11:13,440 Go to your room. 1300 01:11:30,640 --> 01:11:31,600 Hi! 1301 01:11:35,080 --> 01:11:37,640 "Have you heard from Octave? 1302 01:11:37,800 --> 01:11:41,120 "Did he ask where I was? 1303 01:11:41,280 --> 01:11:43,680 "I dream about him coming to me, 1304 01:11:43,840 --> 01:11:45,720 "but time goes by, and it's for the best." 1305 01:11:45,880 --> 01:11:47,080 Who are you? 1306 01:11:48,000 --> 01:11:51,440 Captain Soukounio. Spectral police. 1307 01:11:51,640 --> 01:11:53,520 Did you hear about a murder? 1308 01:11:53,720 --> 01:11:55,160 A guy named Dulac? 1309 01:11:55,800 --> 01:11:58,760 No. I'm not interested in the news. Dulac, you say? 1310 01:11:58,920 --> 01:12:01,600 Dulac. Like Firmine. 1311 01:12:09,680 --> 01:12:12,360 I was engaged to a rich heiress in Fort de France, 1312 01:12:12,560 --> 01:12:14,800 but it was only for financial reasons. 1313 01:12:15,000 --> 01:12:18,720 Right, but you liked Firmine, is that it? 1314 01:12:18,880 --> 01:12:20,320 When I told my parents, 1315 01:12:20,520 --> 01:12:23,160 they acted like it was the end of the world. 1316 01:12:23,360 --> 01:12:25,320 They knew Firmine, they liked her, 1317 01:12:25,480 --> 01:12:26,280 saw her grow up, 1318 01:12:26,440 --> 01:12:27,480 but there was no way 1319 01:12:27,680 --> 01:12:30,280 she was getting to daddy's son. 1320 01:12:30,480 --> 01:12:34,760 -Or even get pregnant by him, right? -What are you talking about? 1321 01:12:34,920 --> 01:12:36,880 Firmine had a girl in 1973. 1322 01:12:37,040 --> 01:12:37,920 That's impossible. 1323 01:12:38,080 --> 01:12:40,080 It's written in here. 1324 01:12:41,160 --> 01:12:42,080 I didn't know. 1325 01:12:42,240 --> 01:12:44,560 Others did apparently. 1326 01:12:44,720 --> 01:12:46,240 That's why Firmine freaked out. 1327 01:12:47,040 --> 01:12:49,400 She hid, then left Guadeloupe. 1328 01:12:49,560 --> 01:12:50,920 To protect the baby. 1329 01:12:51,080 --> 01:12:53,000 You've never tried to see her again? 1330 01:12:53,160 --> 01:12:55,120 She would've kicked me out. 1331 01:12:55,800 --> 01:12:57,200 That's not what she wrote. 1332 01:12:57,400 --> 01:13:00,880 That's what I thought anyway. She would've been right. 1333 01:13:01,040 --> 01:13:02,160 My father always told me 1334 01:13:02,360 --> 01:13:04,200 that if I wanted to remain a Duplessis, 1335 01:13:04,360 --> 01:13:06,440 I had to give Firmine up. 1336 01:13:06,640 --> 01:13:09,560 He said it was for my own good. Yeah, right! 1337 01:13:09,720 --> 01:13:11,120 I was 20 years old. 1338 01:13:11,320 --> 01:13:14,240 For your own good... What about Firmine's "own good"? 1339 01:13:16,040 --> 01:13:17,120 Marriage is not like rum, 1340 01:13:17,280 --> 01:13:18,560 it's not better arranged. 1341 01:13:18,760 --> 01:13:22,320 But you wanted a rich girl, 1342 01:13:22,520 --> 01:13:25,000 the heiress of Fort de France, how classy! 1343 01:13:25,200 --> 01:13:28,840 I put an end to the financial alliance after two years. 1344 01:13:29,040 --> 01:13:31,440 I couldn't stand how they reacted. 1345 01:13:31,640 --> 01:13:35,000 I cut ties with the entire family and left. 1346 01:13:35,160 --> 01:13:36,760 I live differently now. 1347 01:13:36,960 --> 01:13:40,600 Everyone calls me Mr. Octave here. 1348 01:13:42,240 --> 01:13:43,440 And I'm fine with it. 1349 01:13:44,520 --> 01:13:46,960 Nice emotional sequence, go ahead and cry. 1350 01:13:47,160 --> 01:13:49,200 Because Firmine didn't cry a river, 1351 01:13:49,360 --> 01:13:50,120 but a tsunami. 1352 01:13:51,920 --> 01:13:54,640 So the boy who died was... 1353 01:13:55,240 --> 01:13:56,240 Your grandson. 1354 01:13:59,840 --> 01:14:01,680 I think he came to see me. 1355 01:14:05,920 --> 01:14:07,320 -Hello -Hello. 1356 01:14:07,520 --> 01:14:09,720 -Hello. -I'm sorry, I was about to close. 1357 01:14:09,920 --> 01:14:11,160 I just came to see 1358 01:14:11,320 --> 01:14:12,360 if you had work. 1359 01:14:12,520 --> 01:14:13,440 Like? 1360 01:14:13,640 --> 01:14:16,200 I don't know, like repairing bikes. 1361 01:14:16,760 --> 01:14:18,320 Bookkeeping, anything. 1362 01:14:18,480 --> 01:14:21,000 It was him, I'm sure of it. 1363 01:14:25,120 --> 01:14:26,400 Mrs. Duplessis? 1364 01:14:29,720 --> 01:14:31,480 What a downpour! I need to talk to Océane. 1365 01:14:31,680 --> 01:14:33,880 No, please, she needs to rest. 1366 01:14:35,120 --> 01:14:37,200 You tell me then. 1367 01:14:37,320 --> 01:14:38,720 How did Antonin die? 1368 01:14:38,920 --> 01:14:41,800 And why did we find all these letters 1369 01:14:41,960 --> 01:14:43,800 on his boat? 1370 01:14:44,360 --> 01:14:46,440 I don't know, I didn't know him. 1371 01:14:47,200 --> 01:14:48,400 He took my daughter and... 1372 01:14:48,600 --> 01:14:50,320 You went after her alone? 1373 01:14:50,480 --> 01:14:51,400 Can you sail? 1374 01:14:51,560 --> 01:14:53,120 No more than everyone else. 1375 01:14:54,320 --> 01:14:55,600 Enough joking around. 1376 01:14:57,680 --> 01:14:59,600 What's your favorite song? 1377 01:14:59,760 --> 01:15:01,120 "Don't need anyone"? 1378 01:15:01,960 --> 01:15:05,600 I like Véronique Sanson, but I prefer "My odd life". 1379 01:15:08,280 --> 01:15:09,280 She's in her room. 1380 01:15:09,440 --> 01:15:10,160 Ah, thanks. 1381 01:15:11,920 --> 01:15:12,800 Captain. 1382 01:15:13,720 --> 01:15:15,000 Can I see these letters? 1383 01:15:15,160 --> 01:15:16,120 What letters? 1384 01:15:23,000 --> 01:15:25,040 He attacked me, I defended myself. 1385 01:15:25,240 --> 01:15:27,560 But he was so high that he fell in the water. 1386 01:15:28,800 --> 01:15:31,760 It's not your fault that jerk attacked you. 1387 01:15:32,760 --> 01:15:35,040 Why did you run away afterward? 1388 01:15:35,240 --> 01:15:36,840 You got yourself in trouble, 1389 01:15:37,000 --> 01:15:38,080 that was dumb of you. 1390 01:15:38,280 --> 01:15:39,760 He was Thierry's friend. I trusted him. 1391 01:15:40,360 --> 01:15:42,320 I'll take your word on that. 1392 01:15:42,520 --> 01:15:44,160 What's the deal 1393 01:15:44,320 --> 01:15:45,800 with all these damn letters? 1394 01:15:45,960 --> 01:15:47,400 Why is everyone looking for them? 1395 01:15:47,600 --> 01:15:49,320 I don't know how Antonin got them. 1396 01:15:49,520 --> 01:15:51,280 But you know what was in them. 1397 01:15:51,480 --> 01:15:53,160 You knew it was proof that your boyfriend 1398 01:15:53,320 --> 01:15:54,360 was a Duplessis, too. 1399 01:15:54,520 --> 01:15:56,120 I don't care, we were in love. 1400 01:15:57,680 --> 01:15:59,400 In love, in love... 1401 01:15:59,640 --> 01:16:02,480 He hadn't planned on falling in love with you. 1402 01:16:02,680 --> 01:16:04,280 What did he want with your family? 1403 01:16:04,440 --> 01:16:05,080 Nothing. 1404 01:16:05,240 --> 01:16:07,080 Damn, you're a pain in the ass! 1405 01:16:09,160 --> 01:16:11,120 Tell me, we don't have all year. 1406 01:16:11,720 --> 01:16:13,800 Tell me! Mark your territory! 1407 01:16:13,960 --> 01:16:15,640 What was it about? 1408 01:16:15,840 --> 01:16:17,880 Did he want his share of the inheritance? 1409 01:16:18,080 --> 01:16:20,080 I told him to leave it alone, we didn't need it. 1410 01:16:20,280 --> 01:16:23,760 Maybe not you, but he did. 1411 01:16:23,960 --> 01:16:26,720 Is that what scared you? 1412 01:16:27,600 --> 01:16:28,920 Yeah, I'm right. 1413 01:16:29,720 --> 01:16:32,280 "Have kids" they said... 1414 01:16:41,080 --> 01:16:44,400 We have to stop, Pascal. The sea wore me out, 1415 01:16:44,560 --> 01:16:47,240 I had to settle down. But not like this. 1416 01:16:48,280 --> 01:16:49,480 I can't betray Lucie. 1417 01:16:49,640 --> 01:16:52,560 Don't worry, I'll graduate with honors! 1418 01:16:52,760 --> 01:16:54,480 Can you rebel outside? 1419 01:16:54,640 --> 01:16:55,640 I'm working here. 1420 01:16:55,800 --> 01:16:58,360 We'll talk again in two, no ten years 1421 01:16:58,560 --> 01:17:00,720 and we'll see if it helped any, OK? 1422 01:17:01,760 --> 01:17:02,480 Family joys? 1423 01:17:02,680 --> 01:17:04,520 My dad and I don't have the same priorities. 1424 01:17:04,640 --> 01:17:06,600 He says I defend black rights more than my own future. 1425 01:17:07,320 --> 01:17:08,720 You're the activist in the house. 1426 01:17:08,920 --> 01:17:11,120 You know, not everyone is Cédric Herrou. 1427 01:17:11,320 --> 01:17:13,320 Your folks aren't going to give their land 1428 01:17:13,520 --> 01:17:14,680 to those who worked on it. 1429 01:17:14,880 --> 01:17:17,400 That wouldn't be realistic. 1430 01:17:18,080 --> 01:17:19,600 But the state should compensate them. 1431 01:17:19,760 --> 01:17:21,160 That's pretty smart. 1432 01:17:21,400 --> 01:17:23,800 Buying a good conscience at the expense of the princess. 1433 01:17:23,960 --> 01:17:24,920 Does it work? 1434 01:17:25,080 --> 01:17:26,080 We're working on it. 1435 01:17:27,160 --> 01:17:29,840 How's your investigation going? 1436 01:17:30,040 --> 01:17:32,080 Working on it. We found your cousin. 1437 01:17:32,240 --> 01:17:34,800 Awesome! Is she home? 1438 01:17:35,000 --> 01:17:37,240 Need to talk to her? Go see her. 1439 01:17:40,000 --> 01:17:43,040 How are you, Mr. Filippot? I have a question for you. 1440 01:17:43,240 --> 01:17:45,920 How come is your sister-in-law broke 1441 01:17:46,080 --> 01:17:47,280 while your wife's not? 1442 01:17:47,480 --> 01:17:49,360 Was there a problem with the inheritance? 1443 01:17:50,080 --> 01:17:51,240 Anne received 1444 01:17:51,400 --> 01:17:53,400 as much as my wife, if that's what you mean. 1445 01:17:53,600 --> 01:17:55,720 But her love for the sea ate it all up. 1446 01:17:55,880 --> 01:17:57,280 Can I get you anything? 1447 01:17:57,480 --> 01:18:00,520 I don't suppose you have any beer. I don't know, at random, rum. 1448 01:18:04,000 --> 01:18:06,040 When she moved back here, 1449 01:18:07,240 --> 01:18:10,840 Anne was broke. The old house was all she had left. 1450 01:18:11,800 --> 01:18:12,840 I see. 1451 01:18:13,040 --> 01:18:16,520 So she got a dumb, 1452 01:18:16,720 --> 01:18:17,880 and you got everything else: 1453 01:18:18,040 --> 01:18:20,400 the land, the distillery. 1454 01:18:20,560 --> 01:18:22,120 I hear it pays well! 1455 01:18:22,280 --> 01:18:23,640 She never thought it was unfair. 1456 01:18:23,800 --> 01:18:25,400 So to get it right, 1457 01:18:25,600 --> 01:18:27,360 he shouldn't have tried to blackmail Mrs. Duplessis. 1458 01:18:27,520 --> 01:18:28,880 Apparently not. 1459 01:18:29,040 --> 01:18:30,160 Apparently not at all. 1460 01:18:30,360 --> 01:18:32,480 Everyone here knows she's broke. 1461 01:18:32,640 --> 01:18:35,400 So why ask her for 30,000 euros? 1462 01:18:35,600 --> 01:18:37,840 That's kind of dumb... 1463 01:18:38,040 --> 01:18:39,800 Is that why you're here? 1464 01:18:39,960 --> 01:18:41,240 About the kidnapping? 1465 01:18:41,400 --> 01:18:43,120 I've been stupid. 1466 01:18:43,840 --> 01:18:46,640 The kidnapper must've thought: 1467 01:18:46,840 --> 01:18:48,120 Mrs. Duplessis family 1468 01:18:48,280 --> 01:18:50,800 will help her pay! 1469 01:18:50,960 --> 01:18:51,960 Makes sense, right? 1470 01:18:53,160 --> 01:18:56,040 No? You look enigmatic. 1471 01:18:56,200 --> 01:18:57,840 Do you want a light? Hold on. 1472 01:18:58,080 --> 01:19:01,680 I found a beautiful lighter on the ground, 1473 01:19:01,880 --> 01:19:04,160 in the parking lot next to your car. 1474 01:19:08,440 --> 01:19:09,080 Not mine. 1475 01:19:09,240 --> 01:19:11,440 It's not? OK... 1476 01:19:11,640 --> 01:19:13,920 Before I met her, I always heard about Anne 1477 01:19:14,080 --> 01:19:16,440 being unmanageable. 1478 01:19:17,160 --> 01:19:19,200 Someone selfish 1479 01:19:19,360 --> 01:19:21,920 who only cares about her passion. 1480 01:19:23,600 --> 01:19:25,920 And in reality, I discovered a woman 1481 01:19:27,320 --> 01:19:28,880 who loved her daughter above all else. 1482 01:19:30,000 --> 01:19:32,040 What about you? How much did she love you? 1483 01:19:32,200 --> 01:19:32,840 Excuse me? 1484 01:19:33,040 --> 01:19:35,840 How much does she love you? 1485 01:19:36,880 --> 01:19:37,960 Did I ask you? 1486 01:19:38,160 --> 01:19:41,360 No, you're not a cop. But I am! 1487 01:19:41,560 --> 01:19:44,120 So I sneak, I observe, I listen. 1488 01:19:44,840 --> 01:19:46,760 I heard you on the phone: 1489 01:19:46,920 --> 01:19:49,800 kiss, kiss. There's even someone who saw you. 1490 01:19:50,000 --> 01:19:52,760 Not far from the crime scene. The next day, in fact. 1491 01:19:53,480 --> 01:19:57,440 So, maybe you don't give her infinity pools, 1492 01:19:57,600 --> 01:20:00,960 plants and movie tickets at 50% off, 1493 01:20:01,160 --> 01:20:04,720 maybe your idea was to give her a service. 1494 01:20:04,960 --> 01:20:08,320 Like asking a Corsican to remove Dulac. 1495 01:20:08,520 --> 01:20:09,320 Possible? 1496 01:20:13,560 --> 01:20:16,400 I think it's Manu's, I'll give it back to him. 1497 01:20:17,160 --> 01:20:20,280 It's an exhibit. No such thing here. 1498 01:20:21,640 --> 01:20:24,560 Found them! Is that what you wanted? 1499 01:20:26,560 --> 01:20:29,200 You story with drugs was a lie, wasn't it? 1500 01:20:30,040 --> 01:20:32,560 You paid Antonin to steal these beautiful letters 1501 01:20:32,720 --> 01:20:34,080 from Thierry, right? 1502 01:20:35,400 --> 01:20:36,200 Prove it. 1503 01:20:36,400 --> 01:20:39,240 OK. Want a hit? 1504 01:20:40,280 --> 01:20:42,640 I have some magical powder here. 1505 01:20:42,800 --> 01:20:44,200 All you have to do is pour it on 1506 01:20:44,360 --> 01:20:47,280 and we get Antonin's fingerprints. 1507 01:20:48,320 --> 01:20:51,040 See? You're a vigilant thug, but not vigilant enough. 1508 01:20:51,800 --> 01:20:54,360 Théo, can you bring Antonin, please? 1509 01:20:54,520 --> 01:20:55,760 Antonin? The guy who... 1510 01:20:55,920 --> 01:20:57,160 Yes, the guy who... 1511 01:20:57,880 --> 01:20:59,040 Yes, Captain. 1512 01:20:59,200 --> 01:21:00,680 Hold on a minute! 1513 01:21:01,920 --> 01:21:05,040 What? Don't tell me you're afraid of him! 1514 01:21:05,880 --> 01:21:09,760 You want my help? Start talking then. 1515 01:21:10,960 --> 01:21:13,360 Tell me what you said to Dulac 1516 01:21:13,520 --> 01:21:16,160 at the bar before he was killed. 1517 01:21:17,840 --> 01:21:19,000 I wanted him to leave. 1518 01:21:19,200 --> 01:21:22,320 He fell in love, so he obviously didn't want to. 1519 01:21:23,040 --> 01:21:25,200 Dumb, young love. 1520 01:21:25,360 --> 01:21:26,560 Why did you want him to leave? 1521 01:21:28,080 --> 01:21:30,320 Family secret? 1522 01:21:30,520 --> 01:21:32,800 What do you care? It's not your family. 1523 01:21:33,560 --> 01:21:36,400 So you hired Antonin, 1524 01:21:37,480 --> 01:21:38,800 but who hired you? 1525 01:21:45,920 --> 01:21:48,080 I'll sell my house and return to Paris with Océane. 1526 01:21:49,160 --> 01:21:50,240 After the mess you made 1527 01:21:50,440 --> 01:21:52,040 by coming back here? 1528 01:21:52,160 --> 01:21:53,800 What exactly are you accusing me of? 1529 01:21:55,920 --> 01:21:57,800 I saw what was going on between you and Pascal. 1530 01:22:00,520 --> 01:22:03,440 He wanted to help me. And he thought he was in love. 1531 01:22:03,640 --> 01:22:06,360 -What about you? -I was lost, I was alone. 1532 01:22:07,480 --> 01:22:08,320 You're mean to him. 1533 01:22:09,760 --> 01:22:11,520 Despite his flaws, I think he's sweet. 1534 01:22:12,880 --> 01:22:13,800 He didn't cheat on you. 1535 01:22:15,440 --> 01:22:16,720 He's worked hard all these years 1536 01:22:16,920 --> 01:22:18,480 to protect our name because he loves you. 1537 01:22:30,520 --> 01:22:31,600 What does she want now? 1538 01:22:37,360 --> 01:22:38,240 What's up? 1539 01:22:41,880 --> 01:22:42,480 Am I imposing? 1540 01:22:43,160 --> 01:22:45,920 You have style. We can't deny you that. 1541 01:22:46,120 --> 01:22:49,560 You don't choose your moments You don't choose your family 1542 01:22:49,760 --> 01:22:52,320 Like your uncle Octave, for example. 1543 01:22:52,520 --> 01:22:55,520 Did you know he had a kid with Firmine Dulac? 1544 01:22:55,720 --> 01:22:58,600 -What are you talking about? -Just like a soap opera! 1545 01:22:58,800 --> 01:23:00,600 In our family, no one would've stooped so low 1546 01:23:00,760 --> 01:23:01,600 as to sleep with a maid! 1547 01:23:01,840 --> 01:23:06,000 Stoop? That's classy. Not a popular opinion, though. 1548 01:23:06,200 --> 01:23:08,880 Because using bad words, speaking badly, is vulgar. 1549 01:23:09,040 --> 01:23:11,400 But you're first class! 1550 01:23:11,600 --> 01:23:14,640 I wonder what uncle Octave would think? 1551 01:23:14,840 --> 01:23:16,000 After all, the victim 1552 01:23:16,160 --> 01:23:17,840 was his grandson. 1553 01:23:17,960 --> 01:23:18,960 Come here, sir! 1554 01:23:24,000 --> 01:23:26,200 You were afraid he'd claim his inheritance share! 1555 01:23:26,360 --> 01:23:27,240 Not at all! 1556 01:23:27,440 --> 01:23:30,040 For what's left of the inheritance! 1557 01:23:30,240 --> 01:23:32,120 That's why some cling to what's left. 1558 01:23:32,320 --> 01:23:34,680 What's left is a land everyone thought was uncultivated. 1559 01:23:34,840 --> 01:23:36,040 But Pascal and I saved it. 1560 01:23:36,200 --> 01:23:38,320 Not with your hands, Lucie! 1561 01:23:38,480 --> 01:23:39,360 Show me your hands. 1562 01:23:40,000 --> 01:23:40,760 They are pretty! 1563 01:23:41,400 --> 01:23:42,880 My grandma called them lazy hands. 1564 01:23:43,640 --> 01:23:45,160 And who are dirty hands for? 1565 01:23:45,360 --> 01:23:47,000 For servants, for dirty work, right? 1566 01:23:47,680 --> 01:23:50,040 What dirty work? Octave, she's delirious! 1567 01:23:50,200 --> 01:23:52,240 Was Thierry delirious, too? 1568 01:23:52,440 --> 01:23:54,360 I saw him, so don't try to tell me 1569 01:23:54,520 --> 01:23:56,000 he didn't come to you! 1570 01:23:56,720 --> 01:23:59,800 Fine, he came to see me. 1571 01:24:00,880 --> 01:24:02,400 He told me his story and... 1572 01:24:03,600 --> 01:24:04,920 I told him he only needed to ask 1573 01:24:05,080 --> 01:24:06,200 if he needed anything. 1574 01:24:06,400 --> 01:24:07,840 -You could've told me. -Me too. 1575 01:24:08,040 --> 01:24:09,880 We hadn't heard from you in years! 1576 01:24:10,040 --> 01:24:11,120 That was convenient for you. 1577 01:24:12,160 --> 01:24:14,600 And cut! That was a good one, we got everything we needed. 1578 01:24:14,800 --> 01:24:16,720 Théo, pack it up, we're done. 1579 01:24:16,880 --> 01:24:18,040 You can go, sir. 1580 01:24:33,880 --> 01:24:35,720 One way to Fort de France, please. 1581 01:25:00,120 --> 01:25:01,920 My sister's right, you're completely nuts! 1582 01:25:02,080 --> 01:25:03,040 Of course, I'm a cop! 1583 01:25:03,680 --> 01:25:04,800 Do you have any proof? 1584 01:25:04,960 --> 01:25:06,920 No, I left my card in Roubaix. 1585 01:25:07,120 --> 01:25:11,160 But I have a statement from the Corsican, Mr. Peretti. 1586 01:25:11,320 --> 01:25:12,760 And that's a good start. 1587 01:25:12,880 --> 01:25:14,920 I just asked him to scare Thierry, 1588 01:25:15,640 --> 01:25:18,720 there was never any question of killing him! I swear! 1589 01:25:18,920 --> 01:25:20,600 I never asked him to commit murder! 1590 01:25:22,000 --> 01:25:23,200 Things must've gotten out of hand! 1591 01:25:24,160 --> 01:25:28,040 I see, and he happened to place your son's lighter 1592 01:25:28,200 --> 01:25:29,560 at the crime scene 1593 01:25:29,720 --> 01:25:32,080 to throw us off track? 1594 01:25:32,240 --> 01:25:32,960 Leave her alone! 1595 01:25:34,520 --> 01:25:36,760 You really think my mother could've ordered a murder? 1596 01:25:36,960 --> 01:25:38,920 Why? Could you have? 1597 01:25:39,560 --> 01:25:42,200 Manu has nothing to hide! This lighter proves nothing. 1598 01:25:42,440 --> 01:25:45,600 In any case, the one who gave me the lighter 1599 01:25:45,800 --> 01:25:47,800 didn't want to expose the culprit. 1600 01:25:48,000 --> 01:25:51,600 I don't know why. Maybe to avoid alienating his community? 1601 01:25:52,280 --> 01:25:53,200 But you're right, it's not proof. 1602 01:25:53,360 --> 01:25:54,440 See! 1603 01:25:54,600 --> 01:25:58,360 On the other hand, this is a serious testimony. 1604 01:25:58,560 --> 01:26:01,720 Let me speak to Peretti, you'll see that Manu has nothing... 1605 01:26:01,880 --> 01:26:04,160 No need, right Manu? 1606 01:26:05,880 --> 01:26:07,120 It's not easy thing, 1607 01:26:07,320 --> 01:26:11,080 having someone's death on your conscience like that. 1608 01:26:11,240 --> 01:26:14,600 It's not easy. But you know, mobsters 1609 01:26:14,760 --> 01:26:15,880 find it hard, too! 1610 01:26:16,120 --> 01:26:18,680 They do stupid things to defend their families. 1611 01:26:18,840 --> 01:26:20,520 A bit like your mom, actually! 1612 01:26:20,680 --> 01:26:23,840 So, inevitably, when Dulac arrived 1613 01:26:24,040 --> 01:26:27,000 and came here to defend his grandmother, 1614 01:26:27,200 --> 01:26:28,520 who was threatened by the Duplessis. 1615 01:26:28,680 --> 01:26:29,800 That was 50 years ago! 1616 01:26:30,000 --> 01:26:33,160 So? That's not that long. I'm 50! 1617 01:26:34,040 --> 01:26:36,800 A hidden fault is never forgiven. 1618 01:26:37,000 --> 01:26:39,480 And he was going to make you pay for it! 1619 01:26:40,960 --> 01:26:42,120 One day, at the club, 1620 01:26:43,200 --> 01:26:44,200 I saw him with mom. 1621 01:26:44,360 --> 01:26:46,280 Stop! I'm begging you! 1622 01:26:47,080 --> 01:26:49,320 He told her about Firmine, who had been through hell. 1623 01:26:50,200 --> 01:26:51,760 Their life of misery in France. 1624 01:26:52,440 --> 01:26:54,120 Firmine's daughter who'd never met her father. 1625 01:26:54,280 --> 01:26:55,360 I could see his hatred. 1626 01:26:57,800 --> 01:26:59,000 You worked so hard. 1627 01:27:00,240 --> 01:27:02,160 You never looked down on anyone. 1628 01:27:02,360 --> 01:27:04,520 So you didn't want her to pay for your ancestors? 1629 01:27:05,680 --> 01:27:06,920 He couldn't just leave! 1630 01:27:07,080 --> 01:27:08,240 He wanted to ruin us! 1631 01:27:09,400 --> 01:27:11,960 He accused you of hiding the truth, to protect the name, 1632 01:27:12,160 --> 01:27:14,840 the honor, the brand of Duplessis. 1633 01:27:15,480 --> 01:27:16,280 People would've turned their back on you, 1634 01:27:16,440 --> 01:27:17,600 that's how it is today. 1635 01:27:23,600 --> 01:27:24,520 Manu? 1636 01:27:26,920 --> 01:27:28,160 What happened? 1637 01:27:31,360 --> 01:27:32,720 Or he would've blackmailed you. 1638 01:27:33,960 --> 01:27:37,320 The distillery against his silence. 1639 01:27:37,480 --> 01:27:39,040 He's certainly 1640 01:27:39,200 --> 01:27:41,720 going to shut his big mouth now! 1641 01:27:42,720 --> 01:27:44,440 That's why you sent your Corsican angel? 1642 01:27:44,600 --> 01:27:45,320 To fix things up? 1643 01:27:46,240 --> 01:27:48,280 You didn't do that, did you? 1644 01:27:48,480 --> 01:27:50,720 The Corsican just moved the body. 1645 01:27:50,880 --> 01:27:52,880 To blame the evil soucouyant. 1646 01:27:53,080 --> 01:27:55,160 Then he sent Antonin to get the letters. 1647 01:27:55,360 --> 01:27:57,960 How did the shirt end up at my place? 1648 01:27:58,120 --> 01:28:00,120 It was a way to make you leave. 1649 01:28:00,320 --> 01:28:03,360 She wanted to keep her husband to herself. 1650 01:28:06,640 --> 01:28:10,080 Left! Left! Left! 1651 01:28:10,280 --> 01:28:12,920 Left! Left! Everyone in a cell! 1652 01:28:20,080 --> 01:28:22,160 Well, Adolphe Thiers is back, 1653 01:28:22,320 --> 01:28:23,920 all is quiet in Saint-Martin? 1654 01:28:24,480 --> 01:28:26,880 Right! But I got updates! 1655 01:28:28,160 --> 01:28:29,960 Pascal Philippon already hired a team of lawyers. 1656 01:28:30,600 --> 01:28:31,920 Things will heat up! 1657 01:28:32,080 --> 01:28:34,360 You can go back to vacation now. 1658 01:28:34,520 --> 01:28:38,600 No, I have one more thing to do. 1659 01:28:41,200 --> 01:28:42,520 That's mine. 1660 01:28:50,840 --> 01:28:53,200 What do you think of this cemetery? 1661 01:28:53,840 --> 01:28:55,720 It doesn't engender melancholy. 1662 01:28:57,840 --> 01:29:00,320 No. It's a killer. 1663 01:29:00,520 --> 01:29:03,640 Black and white. It doesn't make you want to spit on graves. 1664 01:29:03,800 --> 01:29:05,360 What kind of corpses are here? 1665 01:29:05,560 --> 01:29:08,240 Everything. Blacks, whites, peasants, 1666 01:29:08,400 --> 01:29:10,960 plantation owners, assholes, good guys... 1667 01:29:11,720 --> 01:29:14,160 But I'd like to be buried here. 1668 01:29:14,760 --> 01:29:17,800 I understand, maggots 1669 01:29:17,960 --> 01:29:20,400 don't care about social standing, it's not on the menu. 1670 01:29:22,160 --> 01:29:25,000 That's where my grandson should be. 1671 01:29:25,160 --> 01:29:26,280 Did you get my message? 1672 01:29:26,480 --> 01:29:29,520 I do not want his body to be repatriated to France. 1673 01:29:30,560 --> 01:29:32,440 Don't worry, I spread the word. 1674 01:29:32,600 --> 01:29:33,640 Thank you, Captain. 1675 01:29:50,080 --> 01:29:51,520 Thierry wasn't like that. 1676 01:29:52,520 --> 01:29:53,960 He had anger, but not hate. 1677 01:29:54,800 --> 01:29:55,720 I know. 1678 01:29:58,040 --> 01:29:59,800 Do you think Manu really did that for his mother? 1679 01:30:01,000 --> 01:30:03,560 That's what he said. And I believe him. 1680 01:30:07,720 --> 01:30:09,000 Can we take the boat out? 1681 01:30:10,840 --> 01:30:11,560 Yes. 1682 01:30:27,520 --> 01:30:30,200 "Paris, July 12, 1973. 1683 01:30:30,400 --> 01:30:33,320 "Ma'am, thanks to you, my child is alive. 1684 01:30:33,520 --> 01:30:36,080 "He's not all black and not all white. 1685 01:30:36,280 --> 01:30:39,280 "He's my child. I gave him your name." 1686 01:30:54,600 --> 01:30:55,840 Oh, come on! 1687 01:30:56,720 --> 01:31:00,200 Five days in Guadeloupe, I'm as tanned as a fat colonist. 1688 01:31:05,000 --> 01:31:06,360 I heard you caught the murderer? 1689 01:31:06,520 --> 01:31:07,440 Yes! 1690 01:31:07,600 --> 01:31:09,720 So, a promise is a promise. 1691 01:31:10,520 --> 01:31:12,720 Oh, that's nice, what is it? 1692 01:31:14,680 --> 01:31:15,680 You'll see! 1693 01:31:15,840 --> 01:31:16,800 I bet it's champagne. 1694 01:31:16,960 --> 01:31:18,000 Better! 1695 01:31:19,840 --> 01:31:21,720 These balls are cutes! 1696 01:31:22,520 --> 01:31:25,040 I prefer the yellow one. 1697 01:31:26,160 --> 01:31:27,280 There! 1698 01:31:28,640 --> 01:31:30,760 House cocktail, tell me what you think. 1699 01:31:31,480 --> 01:31:32,520 That's risky, 1700 01:31:32,640 --> 01:31:33,760 because if I don't like it and I don't drink it, 1701 01:31:33,920 --> 01:31:34,880 I'll hurt you twice. 1702 01:31:35,000 --> 01:31:37,400 I like you, my prince. 1703 01:31:38,120 --> 01:31:39,560 I like abandoned captains. 1704 01:31:39,720 --> 01:31:40,560 Do you? 1705 01:31:40,760 --> 01:31:43,720 Do you work for the French Federation of shitty responses? 1706 01:31:45,720 --> 01:31:48,960 See ya, like Nathalie would say! 1707 01:31:54,400 --> 01:31:57,600 Lolo, come get me! 120192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.