Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:10,519
(Song Ha Yoon as the Young Sim we all know)
2
00:00:15,519 --> 00:00:18,219
(Lee Dong Hae as the nerd Wang Kyung Tae)
3
00:00:21,489 --> 00:00:23,960
(Lee Min Jae as Young Sim's
junior, Lee Chae Dong)
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,969
(Jung Woo Yeon as Gu Wol Sook)
5
00:00:31,539 --> 00:00:34,070
(Ga Young as Soon Sim, and
Song Young Jae as Dae Kwang)
6
00:00:34,409 --> 00:00:35,938
(Cho Yu Ha as Ji Yu, Tony
An as Lee Woo Sang, )
7
00:00:35,939 --> 00:00:37,059
(and Wang Ji Hye as Jin Sim)
8
00:00:38,780 --> 00:00:43,920
(Oh! YoungSim)
9
00:00:44,649 --> 00:00:46,219
I was suddenly reminded of the past.
10
00:00:48,289 --> 00:00:49,420
Don't you remember,
11
00:00:51,490 --> 00:00:52,520
Young Sim?
12
00:00:57,100 --> 00:00:59,130
(Wang Kyung Tae, Select)
13
00:00:59,159 --> 00:01:00,599
(Young Sim)
14
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
(Wol Sook)
15
00:01:02,799 --> 00:01:06,269
They're a beautiful couple.
It's Gu Wol Sook.
16
00:01:07,370 --> 00:01:09,769
(Wol Sook, Kyung Tae)
17
00:01:10,340 --> 00:01:13,079
"The Arrows of Love." We
have our final couple.
18
00:01:13,109 --> 00:01:16,549
Congratulations, Gu Wol
Sook and Wang Kyung Tae.
19
00:01:17,819 --> 00:01:21,989
Gosh. This scene looks familiar.
20
00:01:28,959 --> 00:01:30,430
Wang Kyung Tae...
21
00:01:35,329 --> 00:01:37,139
Content for a single episode...
22
00:01:37,140 --> 00:01:39,500
can turn someone's future around.
23
00:01:41,069 --> 00:01:47,579
(Episode 3: A Shameful Past
Can Have a Butterfly Effect)
24
00:01:48,250 --> 00:01:50,378
We will now announce the voting result.
25
00:01:50,379 --> 00:01:51,620
(Oh Young Sim, 0 votes)
26
00:01:53,489 --> 00:01:55,548
The program paired up men and
women and put the couples in order.
27
00:01:55,549 --> 00:01:58,290
Their dates will center
around a retro theme.
28
00:01:58,359 --> 00:02:02,530
Congratulations, Gu Wol
Sook and Wang Kyung Tae.
29
00:02:04,099 --> 00:02:05,430
I'm going to be direct.
30
00:02:05,799 --> 00:02:07,000
As for me,
31
00:02:08,030 --> 00:02:11,500
I want to experience lovely love
with someone who has a company.
32
00:02:16,610 --> 00:02:19,740
(Young Sim roars after
succeeding in the challenge)
33
00:02:28,590 --> 00:02:30,120
This is hilarious.
34
00:02:39,199 --> 00:02:41,900
Romantic, business, success.
35
00:02:46,500 --> 00:02:47,509
You're...
36
00:02:48,310 --> 00:02:51,039
the Wang Kyung Tae I know, right?
37
00:02:52,210 --> 00:02:54,949
Wol Sook, can I ask for a favour?
38
00:02:55,780 --> 00:02:56,810
A favour?
39
00:02:57,750 --> 00:03:01,020
Please act like you don't
know me until the last date.
40
00:03:02,389 --> 00:03:05,219
Why should I? Is there a reason?
41
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
No...
42
00:03:09,090 --> 00:03:10,900
Just because.
43
00:03:13,400 --> 00:03:14,430
All right.
44
00:03:14,870 --> 00:03:16,729
But I have a condition.
45
00:03:18,340 --> 00:03:19,400
What is it?
46
00:03:20,539 --> 00:03:23,610
You have to pick me for
your final decision.
47
00:03:24,479 --> 00:03:26,979
That's my condition for
keeping your secret.
48
00:03:28,879 --> 00:03:31,520
"The Arrows of Love." We
have our final couple.
49
00:03:31,819 --> 00:03:35,050
Congratulations, Gu Wol
Sook and Wang Kyung Tae.
50
00:03:36,650 --> 00:03:40,758
Gosh. This scene looks familiar.
51
00:03:40,759 --> 00:03:41,959
What's the deal with Young Sim?
52
00:03:41,960 --> 00:03:44,529
Apparently, she was really cold to
Kyung Tae who used to chase her.
53
00:03:44,530 --> 00:03:46,400
Is that Kyung Tae the CEO of Kingvely?
No way.
54
00:03:46,629 --> 00:03:47,799
("Young Sim and Kyung Tae
Reunites on 'The Arrows of Love'")
55
00:03:47,800 --> 00:03:49,369
("Kingvely CEO Takes Revenge On Young Sim")
56
00:03:49,370 --> 00:03:50,468
("Was Kyung Tae's Revenge Successful?")
57
00:03:50,469 --> 00:03:52,999
- There was a behind story.
- I knew it.
58
00:03:53,000 --> 00:03:54,239
Kyung Tae will initiate his revenge.
59
00:03:54,240 --> 00:03:55,810
The tables turned for Young Sim.
60
00:04:00,580 --> 00:04:02,280
Our show received the most views...
61
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
for this week.
62
00:04:06,050 --> 00:04:09,650
I should have made Young Sim
appear on shows earlier on.
63
00:04:10,189 --> 00:04:13,830
Her potential exploded.
64
00:04:14,759 --> 00:04:15,830
You're right.
65
00:04:16,430 --> 00:04:19,629
It's performing even
better than we expected.
66
00:04:19,860 --> 00:04:22,170
Hey, don't you think
it's doing well enough...
67
00:04:22,300 --> 00:04:24,240
to become a regular show?
68
00:04:25,600 --> 00:04:26,870
- Do you think so?
- Yes.
69
00:04:28,970 --> 00:04:30,110
Hold on.
70
00:04:31,079 --> 00:04:33,910
Where is Oh Young Sim at an
important time like this?
71
00:04:34,779 --> 00:04:36,610
Young Sim?
72
00:04:36,810 --> 00:04:39,120
She was not feeling well, so
she asked for the day off.
73
00:04:39,920 --> 00:04:41,550
Gosh.
74
00:04:41,620 --> 00:04:44,018
She should be celebrating if anything.
75
00:04:44,019 --> 00:04:47,459
Did she take the day off?
Is she feeling ill?
76
00:04:51,629 --> 00:04:52,699
Gosh.
77
00:04:53,500 --> 00:04:55,600
Wang Kyung Tae, you...
78
00:04:59,069 --> 00:05:00,810
How could my colleagues do this?
79
00:05:01,310 --> 00:05:04,540
I asked them to edit out the
part where I was throwing up.
80
00:05:04,680 --> 00:05:06,480
Instead, they even slowed it down.
81
00:05:07,910 --> 00:05:10,250
They don't care if we're colleagues or not.
82
00:05:11,019 --> 00:05:13,889
All they care about is the rating.
They're just like Kyung Tae.
83
00:05:14,920 --> 00:05:16,050
Darn it.
84
00:05:20,259 --> 00:05:23,730
Sorry, Young Sim. The director asked
to keep the bit on you throwing up.
85
00:05:24,230 --> 00:05:25,230
I'm sorry.
86
00:05:25,231 --> 00:05:27,029
You're no different, Lee Chae Dong.
87
00:05:28,399 --> 00:05:29,670
I'm ruined.
88
00:05:32,639 --> 00:05:34,269
I'm ruined.
89
00:05:36,509 --> 00:05:38,240
Turn it all back
90
00:05:39,379 --> 00:05:41,648
To before - I'll screen-capture it.
91
00:05:41,649 --> 00:05:44,279
I met you
92
00:05:44,850 --> 00:05:46,449
It turned out nice. It's great.
93
00:05:46,680 --> 00:05:48,350
How refreshing.
94
00:05:49,149 --> 00:05:51,560
I won't need anything
to help me digest today.
95
00:05:52,420 --> 00:05:54,489
(Top Five Best Moments)
96
00:05:54,490 --> 00:05:55,689
Great.
97
00:05:59,629 --> 00:06:00,699
What is this?
98
00:06:01,100 --> 00:06:03,299
- What a show.
- How ridiculous.
99
00:06:03,300 --> 00:06:05,699
- How can they broadcast this?
- How is this a dating show?
100
00:06:06,740 --> 00:06:08,110
There's no need to be so harsh.
101
00:06:09,339 --> 00:06:10,410
What?
102
00:06:11,480 --> 00:06:13,009
He jumped in?
103
00:06:13,949 --> 00:06:14,949
Why?
104
00:06:17,120 --> 00:06:18,180
What is this?
105
00:06:18,379 --> 00:06:21,948
One is one, not two - One is one, not two
106
00:06:21,949 --> 00:06:25,019
I should keep an eye on Young Sim
so she doesn't get sidetracked.
107
00:06:26,389 --> 00:06:30,259
- Three is three, not four
- Three is three, not four
108
00:06:31,560 --> 00:06:34,230
- Four is four, not five
- Four is four, not five
109
00:06:37,269 --> 00:06:40,470
Really? I want to watch that movie too.
110
00:06:40,670 --> 00:06:43,979
- I would love that.
- Gu Wol Sook, you sly girl.
111
00:06:43,980 --> 00:06:45,839
Why does it have to be the guy I like?
112
00:06:45,939 --> 00:06:47,980
I need to come up with a strategy.
113
00:06:48,310 --> 00:06:49,379
Just watch.
114
00:06:50,920 --> 00:06:53,119
I'm scared. Help!
115
00:06:53,120 --> 00:06:55,050
Help!
116
00:06:59,990 --> 00:07:01,790
Help!
117
00:07:02,459 --> 00:07:03,759
It's too deep here.
118
00:07:05,129 --> 00:07:08,199
- Young Sim, it's too dangerous!
- Help!
119
00:07:10,870 --> 00:07:13,138
- Young Sim!
- Save Young Sim first!
120
00:07:13,139 --> 00:07:15,709
- What do we do?
- Save Young Sim first!
121
00:07:29,290 --> 00:07:30,660
Hello.
122
00:07:30,759 --> 00:07:33,560
I just finished on boarding.
I will officially start today.
123
00:07:33,860 --> 00:07:36,360
I'm your assistant, Oh Ha Yoon.
124
00:07:36,930 --> 00:07:38,660
I see. Please sit over here.
125
00:07:52,980 --> 00:07:54,250
First of all,
126
00:07:55,410 --> 00:07:58,949
I'll update you on Kingvely's sales
which increased after the show.
127
00:08:00,379 --> 00:08:03,289
"The viewing ratings for
'The Arrows of Love'..."
128
00:08:03,290 --> 00:08:05,290
"was the highest for the
hour with eight percent."
129
00:08:05,319 --> 00:08:08,990
"After the show, our sales
went up by 138 percent."
130
00:08:09,430 --> 00:08:11,660
"The ending received the
highest viewing rate."
131
00:08:11,730 --> 00:08:13,198
"We'll see up to 208 percent..."
132
00:08:13,199 --> 00:08:15,319
- "of increase..."
- You don't have to report it all,
133
00:08:17,000 --> 00:08:18,970
- Soon Sim.
- Yes, sir.
134
00:08:22,839 --> 00:08:23,879
Did you know...
135
00:08:24,839 --> 00:08:26,639
I was Soon Sim?
136
00:08:28,180 --> 00:08:29,480
I knew it from the start.
137
00:08:29,980 --> 00:08:31,350
All you did was change your name.
138
00:08:31,819 --> 00:08:32,899
You're exactly like before.
139
00:08:33,950 --> 00:08:36,889
But I'll still call you Oh Ha Yoon at work.
140
00:08:37,289 --> 00:08:38,360
Don't worry.
141
00:08:39,220 --> 00:08:40,960
You're giving me goosebumps.
142
00:08:41,230 --> 00:08:43,360
I was acting like I didn't notice.
143
00:08:44,799 --> 00:08:47,600
Okay. I'll do the same.
144
00:08:48,600 --> 00:08:52,539
Also, I enjoyed the show.
145
00:08:56,610 --> 00:08:58,480
How's Young Sim doing?
146
00:08:59,980 --> 00:09:01,009
Is she well?
147
00:09:01,309 --> 00:09:03,350
You could say that she's a goner.
148
00:09:04,419 --> 00:09:06,779
It's how it is with television shows.
149
00:09:08,049 --> 00:09:09,889
When a man holds a grudge,
150
00:09:10,220 --> 00:09:12,259
he can be worse than a woman.
151
00:09:12,720 --> 00:09:16,759
I learned that loud and clear this time.
152
00:09:19,929 --> 00:09:21,000
Please forget about it.
153
00:09:22,429 --> 00:09:25,500
In order to fulfill my duties,
154
00:09:25,899 --> 00:09:26,940
I'll get going.
155
00:09:42,549 --> 00:09:43,690
Yes, Director.
156
00:09:45,620 --> 00:09:46,820
Gosh.
157
00:09:46,990 --> 00:09:49,429
Is it because of your company's name?
158
00:09:50,460 --> 00:09:53,299
The viewing rate suits a king.
159
00:09:53,799 --> 00:09:55,629
It's all thanks to you.
160
00:09:56,299 --> 00:09:58,870
You're more popular than celebrities.
161
00:10:00,500 --> 00:10:02,909
While we're on that,
162
00:10:03,710 --> 00:10:05,840
we're planning a new show.
163
00:10:06,240 --> 00:10:07,679
Do you want to be a part of it?
164
00:10:09,649 --> 00:10:10,679
A new show?
165
00:10:11,019 --> 00:10:13,720
With Kingvely, anything is possible.
166
00:10:14,450 --> 00:10:15,648
Let's work together.
167
00:10:15,649 --> 00:10:18,090
I heard you benefited
from the show as well.
168
00:10:18,220 --> 00:10:20,730
We should benefit from Kingvely too.
169
00:10:24,299 --> 00:10:25,460
Well...
170
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
What?
171
00:10:29,330 --> 00:10:31,169
Is there a problem?
172
00:10:32,200 --> 00:10:35,570
Who will be the one in charge if I say yes?
173
00:10:36,039 --> 00:10:38,039
That?
174
00:10:39,279 --> 00:10:40,750
Don't worry.
175
00:10:41,379 --> 00:10:42,678
It won't be Young Sim.
176
00:10:42,679 --> 00:10:45,850
I'll assign a producer
who is talented and smart.
177
00:10:46,919 --> 00:10:48,620
As for Young Sim...
178
00:10:49,789 --> 00:10:52,860
I'd say she already
fulfilled all of her duties.
179
00:10:56,460 --> 00:10:57,500
Right.
180
00:11:00,159 --> 00:11:02,169
Chae Dong, come in for a moment.
181
00:11:02,629 --> 00:11:03,730
Okay.
182
00:11:06,139 --> 00:11:08,309
He's the ace from the next generation.
183
00:11:08,769 --> 00:11:09,769
Sit down.
184
00:11:12,779 --> 00:11:14,049
You two met before, right?
185
00:11:15,009 --> 00:11:17,148
- Yes.
- Great.
186
00:11:17,149 --> 00:11:18,789
So you already know how to work together.
187
00:11:19,149 --> 00:11:21,019
What about Ms. Oh Young Sim?
188
00:11:21,950 --> 00:11:23,820
Young Sim?
189
00:11:25,590 --> 00:11:28,330
She might not be able to
come to the studio again.
190
00:11:29,330 --> 00:11:30,530
The whole country knows her...
191
00:11:32,029 --> 00:11:34,230
as the zero-vote girl.
192
00:11:34,629 --> 00:11:36,829
Zero votes equal Young Sim.
Young Sim equals zero votes.
193
00:11:36,830 --> 00:11:38,370
Zero Young Sim.
194
00:11:47,809 --> 00:11:50,879
She has the audacity to take a sick leave.
195
00:11:51,950 --> 00:11:54,190
I hear she might quit.
196
00:11:54,789 --> 00:11:56,190
Right, Chae Dong?
197
00:11:57,289 --> 00:11:58,389
Yes, well...
198
00:11:58,919 --> 00:12:02,230
She tends to act on it when
she puts her mind to it.
199
00:12:03,929 --> 00:12:05,129
Hey.
200
00:12:06,000 --> 00:12:08,229
You always stick to her like glue.
201
00:12:08,230 --> 00:12:10,840
You should try to persuade her.
- "Glue?"
202
00:12:11,039 --> 00:12:12,070
Hey.
203
00:12:12,600 --> 00:12:15,169
Don't you dare try to quit like her.
204
00:12:15,710 --> 00:12:17,679
I'll kill you if you do.
205
00:12:18,039 --> 00:12:20,110
Come on, Director. I wouldn't.
206
00:12:21,450 --> 00:12:24,720
I have a meeting now, so please excuse me.
207
00:12:25,049 --> 00:12:27,450
Go ahead.
208
00:12:35,230 --> 00:12:37,929
Is he close with Ms. Oh Young Sim?
209
00:12:38,360 --> 00:12:39,429
"Close?"
210
00:12:40,899 --> 00:12:43,399
They're probably closer than you think.
211
00:12:43,899 --> 00:12:47,269
Except for bathroom breaks
and sleeping at night,
212
00:12:48,740 --> 00:12:51,409
they're always together.
213
00:12:55,850 --> 00:12:56,980
Are they always together?
214
00:13:01,789 --> 00:13:02,889
Hey.
215
00:13:04,759 --> 00:13:06,960
Yes, Mr. Wang Kyung Tae.
216
00:13:07,220 --> 00:13:08,289
What is it?
217
00:13:08,690 --> 00:13:10,090
"Mr. Wang Kyung Tae?"
218
00:13:11,830 --> 00:13:14,100
Yes. Mr. Lee Chae Dong.
219
00:13:14,830 --> 00:13:17,299
I didn't get to thank
you for your hard work.
220
00:13:17,370 --> 00:13:19,139
Thank you for everything.
221
00:13:20,570 --> 00:13:23,070
It was Young Sim who did all the hard work.
222
00:13:24,009 --> 00:13:25,080
All right, then.
223
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Wait.
224
00:13:29,509 --> 00:13:31,980
Have you worked with Ms.
Oh for a long time?
225
00:13:34,690 --> 00:13:36,049
Why are you curious about that?
226
00:13:36,690 --> 00:13:38,460
I'm just curious.
227
00:13:39,720 --> 00:13:41,330
Why are you offended?
228
00:13:43,029 --> 00:13:45,830
We became a team only a year ago,
229
00:13:50,370 --> 00:13:51,490
but I fell in love with her.
230
00:13:53,370 --> 00:13:55,740
"Love?"
231
00:13:56,370 --> 00:13:58,039
To me, it's not about how long.
232
00:13:58,509 --> 00:14:00,379
The intensity matters
more in a relationship.
233
00:14:01,909 --> 00:14:03,279
I didn't ask.
234
00:14:03,679 --> 00:14:05,179
Why are you telling me this?
235
00:14:06,879 --> 00:14:07,919
I'm not sure.
236
00:14:08,690 --> 00:14:10,220
I wonder why.
237
00:14:11,590 --> 00:14:12,690
All right, then.
238
00:14:20,029 --> 00:14:21,830
He must be out of his mind.
239
00:14:32,940 --> 00:14:36,480
I fell in love with her.
240
00:14:37,250 --> 00:14:39,879
No.
241
00:14:42,649 --> 00:14:44,860
It's no time to be
bothered by such a thing.
242
00:14:46,919 --> 00:14:48,029
"Love?"
243
00:15:02,909 --> 00:15:04,539
What should I name it?
244
00:15:14,720 --> 00:15:18,389
I should check what the
public thinks of Kingvely.
245
00:15:19,159 --> 00:15:20,888
Am I the only one creeped out by the show?
246
00:15:20,889 --> 00:15:22,730
(Am I the only one
creeped out by the show?)
247
00:15:23,190 --> 00:15:25,729
He's our CEO, but he's such a loser.
248
00:15:25,730 --> 00:15:26,960
He holds a serious grudge.
249
00:15:28,629 --> 00:15:31,200
I thought he had a change
of heart near the end.
250
00:15:31,269 --> 00:15:32,569
Young Sim was turned into a fool.
251
00:15:32,570 --> 00:15:34,970
It's only a show. Don't
believe what you see.
252
00:15:35,269 --> 00:15:36,639
It's exactly what the rumour says.
253
00:15:36,740 --> 00:15:39,309
It'd be too scary to
date someone like Mark.
254
00:15:40,740 --> 00:15:42,649
He's still a successful CEO.
255
00:15:42,879 --> 00:15:44,779
No need to worry about someone like him.
256
00:15:46,320 --> 00:15:49,590
I also thought Wang Kyung
Tae would pick Young Sim.
257
00:15:50,690 --> 00:15:54,190
Now that I think about it,
Young Sim picked Wang Kyung Tae.
258
00:15:56,159 --> 00:15:58,329
Did Young Sim like Kyung Tae?
259
00:15:58,330 --> 00:16:01,629
(Did Young Sim like Kyung Tae?)
260
00:16:04,500 --> 00:16:06,138
(Ho Jae)
261
00:16:06,139 --> 00:16:07,769
(Kyung Tae)
262
00:16:19,950 --> 00:16:22,649
(Young Sim, Kyung Tae)
263
00:16:22,990 --> 00:16:24,189
Oh Young Sim.
264
00:16:24,190 --> 00:16:25,489
(Sam Doo, Ho Jae)
265
00:16:25,490 --> 00:16:26,989
(Writer?)
266
00:16:26,990 --> 00:16:28,128
Oh Young Sim.
267
00:16:28,129 --> 00:16:31,029
(Young Sim to Kyung Tae)
268
00:16:33,929 --> 00:16:35,399
Why did she pick me?
269
00:16:51,080 --> 00:16:53,779
Can I look at those
headphones for a moment?
270
00:16:53,919 --> 00:16:54,949
(Oh Young Sim)
271
00:16:54,950 --> 00:16:56,418
What are you doing? Hand them back.
272
00:16:56,419 --> 00:16:57,490
Are you kidding me?
273
00:17:06,829 --> 00:17:07,970
Gosh.
274
00:17:10,730 --> 00:17:11,839
Fine.
275
00:17:13,099 --> 00:17:14,369
I might as well try.
276
00:17:17,880 --> 00:17:19,038
Gosh.
277
00:17:19,039 --> 00:17:22,410
(Oh Dae Kwang)
278
00:17:23,009 --> 00:17:24,450
It's the right place.
279
00:17:43,329 --> 00:17:44,449
Hey kid, what are you doing?
280
00:17:44,769 --> 00:17:45,976
What did you just take a picture of?
281
00:17:46,000 --> 00:17:48,339
You shouldn't take pictures
of others like that.
282
00:17:50,210 --> 00:17:51,640
At least you're still dressed.
283
00:17:53,109 --> 00:17:54,410
What are you talking about?
284
00:17:56,549 --> 00:17:59,578
If you're not a creep, why don't
you show your face and prove it?
285
00:17:59,579 --> 00:18:01,749
Who are you trying to spy
on through our front gate?
286
00:18:01,750 --> 00:18:03,750
I swear, it's not like that!
287
00:18:04,759 --> 00:18:06,220
Ji Yu! What are you doing?
288
00:18:06,259 --> 00:18:07,789
Mom, I caught a trench coat flasher!
289
00:18:08,029 --> 00:18:09,930
You sad excuse for a human being!
290
00:18:15,500 --> 00:18:17,230
You jerk!
291
00:18:17,470 --> 00:18:19,200
Darling, I caught him.
292
00:18:21,710 --> 00:18:22,838
Ouch, my head.
293
00:18:22,839 --> 00:18:24,440
Oh, my goodness. Wait a second.
294
00:18:25,440 --> 00:18:27,509
Oh, my. Don't tell me you're...
295
00:18:28,049 --> 00:18:30,380
That's right. I'm Kyung Tae.
296
00:18:38,190 --> 00:18:40,989
You're much more handsome
in real life than on TV.
297
00:18:40,990 --> 00:18:43,730
I didn't even realize
it was you, Kyung Tae.
298
00:18:43,960 --> 00:18:45,199
I remember you as that stocky...
299
00:18:45,200 --> 00:18:46,430
No, that's not right.
300
00:18:46,660 --> 00:18:49,569
You were such an adorably cute
kid, and now you're so successful.
301
00:18:49,670 --> 00:18:52,039
Gosh. You're so incredible!
302
00:18:52,400 --> 00:18:54,509
You should have called before coming.
303
00:18:54,569 --> 00:18:55,940
What brings you here anyway?
304
00:18:56,609 --> 00:19:01,108
I just realized that I missed
living in my old neighbourhood...
305
00:19:01,109 --> 00:19:02,910
since coming back to Korea from the States.
306
00:19:03,250 --> 00:19:05,548
I remembered that you were living here too.
307
00:19:05,549 --> 00:19:07,419
Thanks for thinking of us.
308
00:19:07,420 --> 00:19:09,820
Everything is the same as it
was back then, don't you think?
309
00:19:10,049 --> 00:19:11,619
Yes. That's right.
310
00:19:11,890 --> 00:19:14,788
I don't see the lady of the house around.
311
00:19:14,789 --> 00:19:16,559
Oh, right. Mom?
312
00:19:17,289 --> 00:19:18,960
She's on a cruise.
313
00:19:19,200 --> 00:19:22,099
Apparently, housewives also need
to take sabbaticals or something.
314
00:19:22,529 --> 00:19:26,170
And thanks to that, I
can't ever leave the house.
315
00:19:26,440 --> 00:19:28,769
Gosh. I just wish she'd
hurry up and come back.
316
00:19:29,869 --> 00:19:31,410
By the way, Kyung Tae,
317
00:19:32,140 --> 00:19:34,108
why didn't you choose our Young Sim?
318
00:19:34,109 --> 00:19:35,609
I was so disappointed.
319
00:19:35,809 --> 00:19:37,049
My goodness.
320
00:19:37,210 --> 00:19:39,480
Don't worry about it, Kyung Tae.
I mean, Mr. Wang.
321
00:19:39,549 --> 00:19:42,450
No, Woo Sang. Please, drop the formalities.
322
00:19:43,150 --> 00:19:45,420
Yes! Great! I love that
you're becoming close.
323
00:19:46,259 --> 00:19:47,989
All right, then.
324
00:19:47,990 --> 00:19:49,590
Shall I start calling you my son-in-law?
325
00:19:49,630 --> 00:19:50,659
Pardon?
326
00:19:50,660 --> 00:19:51,758
Stop that!
327
00:19:51,759 --> 00:19:53,699
It's such an honour that
he's visited after 20 years,
328
00:19:53,700 --> 00:19:55,869
and you're all being so rude!
329
00:19:58,140 --> 00:20:00,798
Dinner will be ready very soon, Kyung Tae.
330
00:20:00,799 --> 00:20:02,909
You should go upstairs and rest.
331
00:20:02,910 --> 00:20:05,109
All right. Thank you.
332
00:20:05,380 --> 00:20:08,278
Drink up, Kyung Tae, my new son-in-law.
333
00:20:08,279 --> 00:20:09,509
Yes, sir.
334
00:20:11,049 --> 00:20:12,279
My gosh.
335
00:20:13,049 --> 00:20:14,819
Please take kindly to us.
336
00:20:14,990 --> 00:20:16,190
You're the new favourite.
337
00:20:30,569 --> 00:20:31,839
Are you all right, Young Sim?
338
00:20:33,099 --> 00:20:35,380
I heard you were ill, so I
was going to buy you porridge.
339
00:20:36,039 --> 00:20:37,740
You know, you really don't look well.
340
00:20:39,309 --> 00:20:41,279
Really? I'm fine.
341
00:20:41,410 --> 00:20:43,309
I was stressed out so
I ate some spicy foods.
342
00:20:43,480 --> 00:20:45,049
It made me go to the bathroom a lot.
343
00:20:45,650 --> 00:20:46,750
I'm fine.
344
00:20:49,549 --> 00:20:50,818
Anyway.
345
00:20:50,819 --> 00:20:53,660
Meat is the best for
overcoming a tough time.
346
00:20:53,990 --> 00:20:55,190
I'm going to eat a lot.
347
00:20:58,799 --> 00:21:00,399
Just make sure it's cooked.
348
00:21:00,400 --> 00:21:02,000
All of this is yours.
349
00:21:04,200 --> 00:21:05,539
Did you bring the company card?
350
00:21:05,700 --> 00:21:08,309
Just buy me the meat and go.
I'm going to eat loads.
351
00:21:10,240 --> 00:21:12,980
I should never have chosen Kyung Tae.
352
00:21:13,579 --> 00:21:15,049
Darn it.
353
00:21:15,950 --> 00:21:17,279
Let's drink my sorrows away.
354
00:21:30,829 --> 00:21:33,258
- Thank you for walking me out.
- Go on, now.
355
00:21:33,259 --> 00:21:34,460
Come back soon.
356
00:21:35,230 --> 00:21:36,730
- Ha Yoon!
- What?
357
00:21:36,970 --> 00:21:38,000
Ms. Oh?
358
00:21:38,970 --> 00:21:40,940
Why are you here, Mr. Wang?
359
00:21:43,670 --> 00:21:45,140
- Good evening.
- Hello.
360
00:21:46,380 --> 00:21:48,950
Get home safely.
361
00:21:52,079 --> 00:21:54,220
Young Sim is home too. That's great.
362
00:21:54,450 --> 00:21:58,690
Why would you embarrass me like that?
363
00:21:59,019 --> 00:22:00,289
- Hey. Be careful.
- Goodness.
364
00:22:00,319 --> 00:22:01,319
Hello.
365
00:22:04,799 --> 00:22:05,799
What on earth?
366
00:22:06,500 --> 00:22:08,029
Why is he here?
367
00:22:09,099 --> 00:22:10,999
I had a meeting at your office today.
368
00:22:11,000 --> 00:22:13,440
They said you called in sick,
so I got worried and came here.
369
00:22:16,640 --> 00:22:18,339
Let's just forget about the past...
370
00:22:18,539 --> 00:22:20,579
and be friends again from now on.
371
00:22:23,450 --> 00:22:25,818
On that note, our new variety program...
372
00:22:25,819 --> 00:22:27,250
As if you ever worried about me!
373
00:22:29,720 --> 00:22:32,359
Would you want to be
friends with you again?
374
00:22:32,660 --> 00:22:33,789
- You jerk!
- Wait!
375
00:22:34,829 --> 00:22:37,029
Where do you think you're going?
I don't think so!
376
00:22:37,529 --> 00:22:38,900
- Tap!
- How dare you?
377
00:22:38,960 --> 00:22:40,659
- Stop her! Break them up!
- Hurry.
378
00:22:40,660 --> 00:22:42,670
- Hey! Come on.
- My goodness!
379
00:22:42,769 --> 00:22:44,669
- Wait!
- Stop it!
380
00:22:44,670 --> 00:22:47,339
My gosh. Oh, no. Are you all right?
381
00:22:47,470 --> 00:22:49,108
- Hey. Grab her.
- Just a moment.
382
00:22:49,109 --> 00:22:50,910
- Try to get up.
- What the heck is this?
383
00:22:51,069 --> 00:22:53,039
Don't you dare show your face here again!
384
00:22:53,180 --> 00:22:55,180
If you do, I'll make sure...
385
00:22:55,480 --> 00:22:56,749
Watch out!
386
00:22:56,750 --> 00:22:59,848
I'll send you flying
with a double side kick!
387
00:22:59,849 --> 00:23:02,490
I already did that. Calm down.
388
00:23:02,549 --> 00:23:05,758
Either way, I never want to
see the likes of you again!
389
00:23:05,759 --> 00:23:07,258
You're insane.
390
00:23:07,259 --> 00:23:10,329
You haven't changed a bit.
I'm never coming back here.
391
00:23:10,460 --> 00:23:13,700
What? You're still clearly deranged!
392
00:23:14,329 --> 00:23:16,129
Hey! How dare you?
393
00:23:16,130 --> 00:23:18,500
- Just take her inside.
- Oh, goodness.
394
00:23:19,269 --> 00:23:21,039
Oh, my. Be careful.
395
00:23:21,400 --> 00:23:23,140
Goodness. She's not in her right mind.
396
00:23:23,670 --> 00:23:24,980
Gosh. Kyung Tae, are you okay?
397
00:23:25,079 --> 00:23:28,039
- I'm going home now, Woo Sang.
- Of course. Go on.
398
00:23:28,309 --> 00:23:31,109
She's crazy.
399
00:23:31,720 --> 00:23:33,380
I'm in pain. Goodness.
400
00:23:34,319 --> 00:23:36,049
Be sure to see a doctor, Kyung Tae!
401
00:23:36,990 --> 00:23:38,990
Darn. Young Sim must be insane!
402
00:24:02,950 --> 00:24:04,680
Young Sim. Get up.
403
00:24:08,690 --> 00:24:11,119
Young Sim! Are you seriously
taking another day off?
404
00:24:12,559 --> 00:24:15,359
I am. I'm too embarrassed to go into work.
405
00:24:16,960 --> 00:24:18,299
Darn it.
406
00:24:18,430 --> 00:24:21,630
Do you know what's truly embarrassing?
407
00:24:22,299 --> 00:24:23,768
Not earning your own living.
408
00:24:23,769 --> 00:24:26,469
Bashing people out of the blue
because you can't contain your rage.
409
00:24:26,470 --> 00:24:28,740
That's what you should be
embarrassed about, you brat!
410
00:24:29,910 --> 00:24:32,108
I haven't slept in like this in forever!
411
00:24:32,109 --> 00:24:34,410
Just leave me alone and
let me sleep in peace!
412
00:24:34,539 --> 00:24:36,349
I won't eat. I'm not going to!
413
00:24:36,680 --> 00:24:38,679
Don't eat! See if I care!
414
00:24:38,680 --> 00:24:39,979
You're the bane of my life.
415
00:24:39,980 --> 00:24:41,480
Just get out!
416
00:24:44,549 --> 00:24:45,919
Doesn't Young Sim want to eat?
417
00:24:45,920 --> 00:24:49,759
No. I won't feed her even
if she comes to her senses.
418
00:24:49,829 --> 00:24:52,700
She just about bit my
head off for waking her.
419
00:24:54,029 --> 00:24:56,670
After everything that happened
with Young Sim yesterday,
420
00:24:57,000 --> 00:24:59,099
I'm sure she didn't get
a good night's sleep.
421
00:24:59,299 --> 00:25:00,539
That's just how it is.
422
00:25:01,039 --> 00:25:03,569
She actually slept very well
after doing all that hitting.
423
00:25:03,839 --> 00:25:05,940
She was even snoring her face off.
424
00:25:06,480 --> 00:25:08,578
I wonder if Kyung Tae's all right.
425
00:25:08,579 --> 00:25:10,710
It would have been quite a shock.
426
00:25:11,410 --> 00:25:15,089
My gosh. I've raised a bunch of thugs.
427
00:25:15,420 --> 00:25:17,789
One specializes in kicking,
and the other, shoulder throws.
428
00:25:18,319 --> 00:25:20,019
Goodness.
429
00:25:20,220 --> 00:25:24,359
Their physical combat
skills must be hereditary.
430
00:25:29,769 --> 00:25:31,268
I'm off to work now.
431
00:25:31,269 --> 00:25:33,799
Soon Sim, put in a good word
for us when you see Kyung Tae.
432
00:25:34,799 --> 00:25:37,509
I just hope I don't get
fired because of my sister.
433
00:25:38,309 --> 00:25:39,538
Have a good day.
434
00:25:39,539 --> 00:25:40,679
- You too.
- Okay.
435
00:25:40,680 --> 00:25:42,650
Keep up the good work!
436
00:25:43,980 --> 00:25:45,579
What did you say about our household?
437
00:25:46,279 --> 00:25:48,789
Why don't you ever let me eat in peace?
438
00:25:56,289 --> 00:25:57,489
Our new variety program...
439
00:25:57,490 --> 00:25:58,960
As if you ever worried about me!
440
00:25:59,559 --> 00:26:02,230
Would you want to be
friends with you again?
441
00:26:03,029 --> 00:26:04,900
Don't you dare show your face here again!
442
00:26:05,099 --> 00:26:07,239
You haven't changed a bit!
443
00:26:07,240 --> 00:26:08,339
I'm never coming back here!
444
00:26:09,240 --> 00:26:12,009
A new show? What was he talking about?
445
00:26:13,710 --> 00:26:14,779
It's nothing.
446
00:26:15,380 --> 00:26:17,579
I don't want to worry about anything.
447
00:26:18,049 --> 00:26:20,750
Don't even let the "Wang" of
Wang Kyung Tae enter your mind.
448
00:26:21,819 --> 00:26:23,289
What could possibly be new?
449
00:26:24,019 --> 00:26:25,460
Just go back to sleep.
450
00:26:28,930 --> 00:26:30,028
(Hyundai Seoul Bank: The interest on
your loan is due today. Thank you.)
451
00:26:30,029 --> 00:26:32,229
(Simin Card: There's an unpaid
balance on this month's bill.)
452
00:26:32,230 --> 00:26:35,630
(Miso Jeil Card: Payment for this
month's credit card bill confirmed.)
453
00:26:35,799 --> 00:26:37,499
(Mirae Card: Please confirm
the details of your payment.)
454
00:26:37,500 --> 00:26:39,538
(Naeil Dream Card: Please confirm
your payment amount and date.)
455
00:26:39,539 --> 00:26:41,939
(K-Jeil Card: Please note your
credit card bill is overdue.)
456
00:26:42,509 --> 00:26:45,009
Stop! Make it stop!
457
00:26:45,140 --> 00:26:46,440
Just stop!
458
00:26:47,180 --> 00:26:48,710
Stop sending me messages!
459
00:26:50,650 --> 00:26:52,980
There's no way that this is my salary.
460
00:26:55,690 --> 00:26:57,049
Get up, Young Sim.
461
00:26:58,089 --> 00:26:59,559
You're still a slave.
462
00:27:01,019 --> 00:27:03,829
A slave who hasn't
achieved financial freedom.
463
00:27:04,589 --> 00:27:07,900
You're a mere slave in this modern world.
464
00:27:08,259 --> 00:27:10,670
Get up. You have to go to work.
465
00:27:15,440 --> 00:27:16,569
Get up.
466
00:27:35,160 --> 00:27:37,588
- Excuse me!
- Hey, look. This is hilarious.
467
00:27:37,589 --> 00:27:39,159
We'll take the Level Five challenge!
468
00:27:39,160 --> 00:27:40,758
Is this "The Arrows of Love?"
469
00:27:40,759 --> 00:27:44,000
Yes. How come you don't
know about this show?
470
00:27:44,099 --> 00:27:45,240
Not everyone knows about it.
471
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Oh, no.
472
00:27:47,539 --> 00:27:50,539
Can you eat one egg?
473
00:28:00,319 --> 00:28:04,349
- Hey, Producer Oh.
- Yes. Hello.
474
00:28:04,490 --> 00:28:06,289
Unless you need me for an urgent matter...
475
00:28:06,420 --> 00:28:08,119
I watched your show too.
476
00:28:08,259 --> 00:28:09,758
- Pardon?
- I recognized your face.
477
00:28:09,759 --> 00:28:11,999
So I couldn't change the channel
and watched the whole thing.
478
00:28:12,000 --> 00:28:15,029
I was heartbroken in the end for you.
479
00:28:15,200 --> 00:28:16,669
I can't believe you didn't
get a "single" vote.
480
00:28:16,670 --> 00:28:18,075
You were on the show not to be "single."
481
00:28:18,099 --> 00:28:20,839
Well, okay. Thank you.
482
00:28:20,970 --> 00:28:22,369
I felt so awful for you.
483
00:28:22,640 --> 00:28:25,210
I called all of my unmarried nephews.
484
00:28:25,680 --> 00:28:26,808
What do you say?
485
00:28:26,809 --> 00:28:28,289
Should I set you up with one of them?
486
00:28:28,339 --> 00:28:30,509
No. I'm good.
487
00:28:30,609 --> 00:28:32,419
Have a good day. Bye.
488
00:28:32,420 --> 00:28:33,618
Thank you.
489
00:28:33,619 --> 00:28:35,699
(Real-time Search Results,
1: "The Arrows of Love" )
490
00:28:36,150 --> 00:28:37,219
("Gu Wol and Relationships"
Subscribers: 166,000)
491
00:28:37,220 --> 00:28:40,490
("Gu Wol and Relationships")
492
00:28:42,630 --> 00:28:44,528
How come I didn't get more
subscribers than this...
493
00:28:44,529 --> 00:28:45,529
after the show?
494
00:28:45,859 --> 00:28:47,500
("Gu Wol and Relationships")
495
00:28:48,329 --> 00:28:49,630
This can't be.
496
00:28:50,900 --> 00:28:53,500
What if I end up helping Young Sim?
497
00:29:05,750 --> 00:29:06,849
This is Kyung Tae.
498
00:29:07,619 --> 00:29:09,319
- Really? That's Young Sim?
- Gosh.
499
00:29:09,890 --> 00:29:11,489
She's so cute.
500
00:29:11,490 --> 00:29:13,659
- She does look like Young Sim.
- She does.
501
00:29:13,660 --> 00:29:15,019
She's cute.
502
00:29:15,160 --> 00:29:17,089
- What are you doing?
- Hey, Young Sim.
503
00:29:17,589 --> 00:29:18,758
It's a good show.
504
00:29:18,759 --> 00:29:21,400
This is crazy. Is this
character based on you?
505
00:29:21,529 --> 00:29:23,229
I just found out about it.
506
00:29:23,230 --> 00:29:25,338
I watched every single episode of
the cartoon during the holidays.
507
00:29:25,339 --> 00:29:26,869
- I watched it too.
- Gosh.
508
00:29:27,170 --> 00:29:29,568
Try it - Come on. What are you doing?
509
00:29:29,569 --> 00:29:31,768
- It's okay even if you mess up
- Stop singing.
510
00:29:31,769 --> 00:29:34,338
- Be quiet.
- Great
511
00:29:34,339 --> 00:29:36,209
Young Sim. So Wang Kyung Tae is...
512
00:29:36,210 --> 00:29:37,578
the short kid with glasses
in the cartoon, right?
513
00:29:37,579 --> 00:29:40,379
What about Soon Sim?
What's your sister up to?
514
00:29:40,380 --> 00:29:42,060
- Right.
- Do you all still live together?
515
00:29:42,150 --> 00:29:43,548
Come on. Stop it.
516
00:29:43,549 --> 00:29:45,889
Yo Han posted this on his social media...
517
00:29:45,890 --> 00:29:47,358
and got a lot of hits.
518
00:29:47,359 --> 00:29:49,028
(I'm rooting for Young Sim.)
519
00:29:49,029 --> 00:29:51,589
What? He posted this on his social media?
520
00:29:51,930 --> 00:29:54,230
Darn it. Come on.
521
00:29:57,799 --> 00:29:59,900
Young Sim, the director wants to see you.
522
00:30:08,549 --> 00:30:09,579
Good luck.
523
00:30:15,519 --> 00:30:19,559
Gosh. Look who's here.
524
00:30:19,789 --> 00:30:21,519
Where have you been lately?
525
00:30:22,230 --> 00:30:24,259
Sit down.
526
00:30:28,160 --> 00:30:29,680
So were you able to rest up for a bit?
527
00:30:30,529 --> 00:30:32,700
You're acting really awkward right now.
528
00:30:33,640 --> 00:30:36,339
Just treat me how you've
been treating me before.
529
00:30:36,910 --> 00:30:40,309
Gosh. You're already acting
like a celebrity now.
530
00:30:43,880 --> 00:30:45,819
Zero-vote Young Sim.
531
00:30:47,779 --> 00:30:49,019
The nickname is so smooth.
532
00:30:49,220 --> 00:30:52,619
It rolls off my tongue
as if it's on a slide.
533
00:30:53,359 --> 00:30:56,890
Oh, my. Has this been a big
picture of yours all along?
534
00:31:00,230 --> 00:31:03,369
You said I might make you
face an untimely death.
535
00:31:03,470 --> 00:31:04,869
Please live a long life.
536
00:31:05,240 --> 00:31:06,940
I hope you have a long life.
537
00:31:07,369 --> 00:31:11,369
Gosh. Hey. Please sit down, my dear junior.
538
00:31:12,309 --> 00:31:13,339
Okay.
539
00:31:14,509 --> 00:31:15,710
Gosh.
540
00:31:17,750 --> 00:31:19,279
You and your grudges.
541
00:31:20,380 --> 00:31:21,650
But what choice do I have?
542
00:31:22,019 --> 00:31:23,650
To have a long career at this company,
543
00:31:23,849 --> 00:31:25,409
I must be on good terms with my junior.
544
00:31:26,559 --> 00:31:27,819
You should start a new program.
545
00:31:28,089 --> 00:31:29,490
This time, it'll be a regular show.
546
00:31:29,829 --> 00:31:32,629
The CEO was impressed by your sacrifice...
547
00:31:32,630 --> 00:31:35,269
how you didn't hold anything
back to resolve a crisis.
548
00:31:35,829 --> 00:31:37,799
The CEO has rewarded you for your effort.
549
00:31:38,839 --> 00:31:40,199
I don't buy it.
550
00:31:40,200 --> 00:31:41,640
Have you been lied to all your life?
551
00:31:42,740 --> 00:31:46,140
You'll get the promotion you
wanted by the end of the year,
552
00:31:46,240 --> 00:31:48,200
and you will get to
negotiate your annual salary.
553
00:31:48,779 --> 00:31:50,650
Take my word for it.
I can guarantee you that.
554
00:31:52,349 --> 00:31:53,720
What show is this?
555
00:31:57,190 --> 00:31:58,420
A new variety show...
556
00:31:58,859 --> 00:32:02,390
Young Sim and Wang Kyung
Tae will make together.
557
00:32:02,730 --> 00:32:04,529
What do you say?
558
00:32:04,759 --> 00:32:07,130
I already told everything
to Kingvely yesterday.
559
00:32:10,829 --> 00:32:11,969
Our new variety show...
560
00:32:11,970 --> 00:32:13,400
As if you ever worried about me!
561
00:32:15,839 --> 00:32:17,839
Where do you think you're going?
I don't think so!
562
00:32:18,609 --> 00:32:20,140
- Tap!
- How dare you?
563
00:32:23,279 --> 00:32:24,910
That's why he came to my house?
564
00:32:27,680 --> 00:32:29,690
Gosh, but we have a problem.
565
00:32:30,789 --> 00:32:33,759
I was certain Wang Kyung Tae was
going to join the show yesterday.
566
00:32:35,119 --> 00:32:37,359
But all of a sudden, he
texted me that he was out.
567
00:32:38,130 --> 00:32:40,960
I don't want to work
with that jerk, either.
568
00:32:42,000 --> 00:32:45,269
No. You must work with him
even if you don't want to.
569
00:32:45,740 --> 00:32:47,298
You must get him on board...
570
00:32:47,299 --> 00:32:49,538
if you want to save your
career here and the program.
571
00:32:49,539 --> 00:32:50,910
Why does it depend on him?
572
00:32:51,009 --> 00:32:53,539
Is he that important?
573
00:32:53,880 --> 00:32:55,039
Mr. Wang?
574
00:32:55,380 --> 00:32:58,149
He's the hottest and coolest
CEO who's also young and rich...
575
00:32:58,150 --> 00:32:59,750
in Korea right now.
576
00:33:03,019 --> 00:33:05,088
Cool? As if. He's the opposite of cool.
577
00:33:05,089 --> 00:33:06,318
How is he cool?
578
00:33:06,319 --> 00:33:08,690
Hey, he was so cool that...
579
00:33:08,960 --> 00:33:11,890
he was only going to join the
show if you were the producer.
580
00:33:16,230 --> 00:33:17,230
That's...
581
00:33:18,230 --> 00:33:19,569
Gosh, no.
582
00:33:20,339 --> 00:33:21,939
I don't know what he's plotting,
583
00:33:21,940 --> 00:33:23,808
but I can't work with him.
I don't feel comfortable.
584
00:33:23,809 --> 00:33:25,009
Oh, my.
585
00:33:25,380 --> 00:33:27,039
Even if he is plotting something,
586
00:33:27,380 --> 00:33:28,680
why does that matter to you?
587
00:33:29,210 --> 00:33:31,680
Young Sim. You're the producer.
What's important here?
588
00:33:31,880 --> 00:33:34,049
This is your last chance.
589
00:33:34,720 --> 00:33:36,048
Look at your colleagues
who started out with you.
590
00:33:36,049 --> 00:33:37,788
They launched hit shows
and switched companies.
591
00:33:37,789 --> 00:33:39,549
And then they launched
more hit shows there.
592
00:33:40,720 --> 00:33:41,960
Doesn't that motivate you?
593
00:33:44,759 --> 00:33:45,900
Young Sim.
594
00:33:47,430 --> 00:33:49,529
To get what you really want,
595
00:33:49,670 --> 00:33:51,729
you must know how to let go of your pride,
596
00:33:51,730 --> 00:33:54,599
and how to move on without
losing your temper.
597
00:33:55,970 --> 00:33:57,039
So...
598
00:33:58,309 --> 00:34:00,079
go and persuade him.
599
00:34:02,779 --> 00:34:06,319
Gosh. How can I work with him again?
600
00:34:13,590 --> 00:34:15,760
But I'll make an awesome
reality dating show.
601
00:34:16,989 --> 00:34:20,360
I'll do my best and get recognized.
602
00:34:21,530 --> 00:34:24,198
So you could proudly go back...
603
00:34:24,199 --> 00:34:26,440
to drawing your successful cartoon.
604
00:34:27,739 --> 00:34:29,840
Okay. Thank you.
605
00:34:36,909 --> 00:34:39,150
Okay. I'll work with him.
606
00:34:39,980 --> 00:34:41,750
Where do I start?
607
00:34:42,949 --> 00:34:44,920
Yes. That's more like it.
608
00:34:46,789 --> 00:34:47,860
Wait.
609
00:34:48,590 --> 00:34:49,590
Hey.
610
00:34:53,630 --> 00:34:54,630
What?
611
00:35:00,570 --> 00:35:02,139
Hey, Young Sim.
612
00:35:03,039 --> 00:35:04,070
Yes.
613
00:35:05,110 --> 00:35:06,280
We have a problem.
614
00:35:09,010 --> 00:35:11,425
("Recording File, Rigging the
Result for 'The Arrows of Love'")
615
00:35:11,449 --> 00:35:12,848
(Kyung Tae seemed honest and smart.
But this is who he really is.)
616
00:35:12,849 --> 00:35:15,218
(The viewers were deceived
by the fabricated result.)
617
00:35:15,219 --> 00:35:17,526
(The variety show gets tainted
with a fabrication scandal.)
618
00:35:17,550 --> 00:35:18,590
You're...
619
00:35:19,360 --> 00:35:22,119
the Wang Kyung Tae I know, right?
620
00:35:23,190 --> 00:35:26,059
Wol Sook, can I ask for a favour?
621
00:35:26,929 --> 00:35:28,000
A favour?
622
00:35:28,800 --> 00:35:32,070
Please act like you don't
know me until the last date.
623
00:35:35,000 --> 00:35:38,239
All right. But I have a condition.
624
00:35:39,440 --> 00:35:40,480
What is it?
625
00:35:41,710 --> 00:35:44,750
You have to pick me for
your final decision.
626
00:35:46,250 --> 00:35:47,349
What's this?
627
00:35:49,119 --> 00:35:50,289
What do you know about this?
628
00:35:50,449 --> 00:35:51,920
Nothing.
629
00:35:52,920 --> 00:35:53,960
So...
630
00:35:54,789 --> 00:35:58,329
this means that they
conspired together, right?
631
00:36:00,059 --> 00:36:01,559
Why are you asking me that?
632
00:36:02,570 --> 00:36:03,630
This...
633
00:36:06,739 --> 00:36:09,469
Come on. Who posted this?
634
00:36:10,510 --> 00:36:12,110
There are news articles based on this.
635
00:36:12,510 --> 00:36:14,809
Our online forum is
exploding with complaints.
636
00:36:15,579 --> 00:36:18,880
I'll look into this.
637
00:36:20,619 --> 00:36:21,650
Darn it.
638
00:36:24,250 --> 00:36:27,559
I didn't even have any blemishes
on this smooth, handsome face.
639
00:36:29,230 --> 00:36:30,559
Oh Young Sim!
640
00:36:33,530 --> 00:36:35,500
No.
641
00:36:35,869 --> 00:36:37,900
Relax. Calm down.
642
00:36:41,099 --> 00:36:43,219
But why did she beat me up
like that when she saw me?
643
00:36:44,269 --> 00:36:47,010
Seriously. I can never fully know
what Oh Young Sim is going to do.
644
00:36:47,340 --> 00:36:49,849
I shouldn't have gone over
to her house. Darn it.
645
00:36:52,650 --> 00:36:53,650
Come in.
646
00:37:00,320 --> 00:37:03,058
Sir, we have a big problem.
647
00:37:03,059 --> 00:37:05,329
What's the fuss? What's this big problem?
648
00:37:06,099 --> 00:37:09,900
Are we getting flooded with
pre-orders for our new product?
649
00:37:09,969 --> 00:37:11,230
No, that's not it.
650
00:37:12,869 --> 00:37:14,940
Could you listen to this?
651
00:37:15,099 --> 00:37:16,408
("Controversy for Rigged Results
on 'The Arrows of Love'")
652
00:37:16,409 --> 00:37:17,539
What's this?
653
00:37:18,909 --> 00:37:21,380
This file was posted anonymously just now.
654
00:37:21,710 --> 00:37:23,678
This file is spreading
like wildfire on YouTube...
655
00:37:23,679 --> 00:37:25,309
and social media.
656
00:37:26,050 --> 00:37:28,331
News articles are being
published based on this file too.
657
00:37:29,190 --> 00:37:31,389
This isn't real, right?
658
00:37:33,420 --> 00:37:34,460
What...
659
00:37:36,960 --> 00:37:38,159
Who on earth posted this?
660
00:37:39,159 --> 00:37:41,039
Should we prepare to
release rebuttal articles?
661
00:37:42,570 --> 00:37:43,599
No.
662
00:37:45,530 --> 00:37:47,139
Let's watch how this pans out first.
663
00:37:47,539 --> 00:37:48,800
But to wait and see,
664
00:37:49,710 --> 00:37:52,138
the company is taking a
huge hit because of this.
665
00:37:52,139 --> 00:37:54,109
("Controversy for Rigged Results
on 'The Arrows of Love'")
666
00:37:54,110 --> 00:37:56,510
I enjoyed the show. But
they were deceiving us.
667
00:37:56,780 --> 00:37:58,420
Why do people still act fake on TV shows?
668
00:37:58,550 --> 00:38:00,480
Wang Kyung Tae is the biggest loser.
669
00:38:00,550 --> 00:38:01,848
I'm deleting my account from Kingvely.
670
00:38:01,849 --> 00:38:03,718
What a liar. He destroyed his reputation.
671
00:38:03,719 --> 00:38:05,195
I'm done with this company starting today.
672
00:38:05,219 --> 00:38:08,260
Well, the damage is more
serious than we expected.
673
00:38:09,230 --> 00:38:10,658
Right after the show, many consumers...
674
00:38:10,659 --> 00:38:13,179
were very partial to our company
and signed up for our service.
675
00:38:13,300 --> 00:38:15,670
After the scandal, the numbers
are plummeting drastically.
676
00:38:16,570 --> 00:38:18,529
Even our existing members
are deleting their accounts?
677
00:38:18,530 --> 00:38:19,599
Seriously?
678
00:38:19,800 --> 00:38:21,539
Our overall sales have gone down as well.
679
00:38:22,670 --> 00:38:24,969
And the rate of sales for
our private label products...
680
00:38:25,269 --> 00:38:28,010
hit the record low today.
681
00:38:29,110 --> 00:38:31,510
Many consumers are asking for
refunds and cancelling orders.
682
00:38:31,909 --> 00:38:33,449
This quarter will be tough.
683
00:38:33,849 --> 00:38:36,089
We were about to get evaluated
by a venture capital firm...
684
00:38:36,090 --> 00:38:37,119
before we went public.
685
00:38:37,250 --> 00:38:38,590
We're in a tight spot.
686
00:38:41,590 --> 00:38:42,590
I mean...
687
00:38:43,860 --> 00:38:46,300
Could there be another reason?
688
00:38:46,699 --> 00:38:47,730
No.
689
00:38:48,260 --> 00:38:50,599
"Data doesn't lie."
690
00:38:52,329 --> 00:38:54,699
That's what you said.
691
00:38:56,539 --> 00:38:58,908
This might be because the
reputation of the company...
692
00:38:58,909 --> 00:39:00,239
is directly tied to yours.
693
00:39:00,610 --> 00:39:02,749
People must feel betrayed
by the image you set forth,
694
00:39:02,750 --> 00:39:05,250
which was honesty and intelligence.
695
00:39:05,750 --> 00:39:07,250
As people begin to hate you...
696
00:39:08,320 --> 00:39:10,920
Well, perhaps, starring in
this show was a bad call.
697
00:39:13,389 --> 00:39:14,489
Okay.
698
00:39:15,559 --> 00:39:18,329
What do you mean, "okay?"
Do you have a plan?
699
00:39:18,590 --> 00:39:20,000
Let's face this head-on.
700
00:39:22,530 --> 00:39:24,000
I created this mess.
701
00:39:25,000 --> 00:39:26,400
I'll go and clean it up.
702
00:39:52,429 --> 00:39:54,400
Face it head-on.
703
00:40:02,969 --> 00:40:04,808
Wol Sook, what should
we do with this scandal?
704
00:40:04,809 --> 00:40:06,785
Did you see how people started
to leave hate comments?
705
00:40:06,809 --> 00:40:08,110
Of course.
706
00:40:08,210 --> 00:40:09,808
What if your image gets tainted?
707
00:40:09,809 --> 00:40:12,329
Do you want to upload a post to
explain your side of the story?
708
00:40:13,280 --> 00:40:15,018
There's no need to explain anything.
709
00:40:15,019 --> 00:40:16,590
You should enjoy it too.
710
00:40:17,090 --> 00:40:18,119
What?
711
00:40:18,590 --> 00:40:20,619
Hate comments are better than no comments.
712
00:40:20,789 --> 00:40:22,530
Attention comes with hate comments too.
713
00:40:23,960 --> 00:40:27,460
Look. My subscribers doubled overnight.
714
00:40:30,469 --> 00:40:33,869
Dating and love are
also a form of business.
715
00:40:37,269 --> 00:40:38,670
Producer Oh Young Sim.
716
00:40:39,039 --> 00:40:42,239
Goodness. Bravo to you.
717
00:40:43,150 --> 00:40:45,820
Was this the type of show
you wanted to launch?
718
00:40:45,949 --> 00:40:47,920
A show with honesty?
719
00:40:48,920 --> 00:40:53,019
I'll do my best to catch the person
who leaked the recording file.
720
00:40:53,289 --> 00:40:54,519
No.
721
00:40:55,019 --> 00:40:57,929
Finding the leaker isn't
important anymore. Why?
722
00:40:58,429 --> 00:41:01,130
Because people only focus
on the scandal itself.
723
00:41:01,460 --> 00:41:03,869
I'll try to fix this.
724
00:41:04,130 --> 00:41:07,000
- Please?
- Stop. Back up.
725
00:41:09,739 --> 00:41:12,639
No. I don't want you to do anything.
726
00:41:13,039 --> 00:41:14,559
The only thing you can do right now...
727
00:41:14,710 --> 00:41:17,150
is to write an apology
letter to the company.
728
00:41:18,380 --> 00:41:21,018
- Sir.
- Right.
729
00:41:21,019 --> 00:41:22,149
There's one more thing.
730
00:41:22,150 --> 00:41:25,089
I heard there was a team,
filming a documentary...
731
00:41:25,090 --> 00:41:26,420
about remote islands.
732
00:41:27,190 --> 00:41:28,489
You should join them.
733
00:41:29,230 --> 00:41:30,389
Islands?
734
00:41:30,659 --> 00:41:33,099
Then I won't be able to
come out for six months.
735
00:41:33,900 --> 00:41:37,230
Gosh. Come on. Are you really
throwing me into exile?
736
00:41:37,329 --> 00:41:38,599
Islands are great.
737
00:41:38,929 --> 00:41:41,239
You need a break.
738
00:41:42,500 --> 00:41:46,209
But I think there's a
huge misunderstanding.
739
00:41:46,210 --> 00:41:48,509
Please let me clean this up.
740
00:41:48,510 --> 00:41:50,779
- Gosh. That's enough, Young Sim.
- Give me one more chance.
741
00:41:50,780 --> 00:41:52,479
Let me try to fix this.
742
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
Please give me one last chance. Please?
743
00:41:54,619 --> 00:41:57,019
My hands are tied now.
744
00:41:57,219 --> 00:41:59,920
I can find the leak. Please?
745
00:42:07,300 --> 00:42:08,360
Gosh.
746
00:42:12,030 --> 00:42:14,368
Well, I...
747
00:42:14,369 --> 00:42:16,539
Mr. Wang, what brings you here?
748
00:42:18,139 --> 00:42:20,679
I will star in the new variety show.
749
00:42:23,949 --> 00:42:25,280
Goodness.
750
00:42:25,880 --> 00:42:29,119
What a pity. The situation
has changed a lot.
751
00:42:30,090 --> 00:42:32,050
I'm disappointed in you, Mr. Wang.
752
00:42:32,690 --> 00:42:34,259
Forget about the new show.
753
00:42:34,260 --> 00:42:36,190
We need to do damage control.
754
00:42:37,260 --> 00:42:38,559
I can do both.
755
00:42:39,500 --> 00:42:41,730
The new variety show and damage control.
756
00:42:43,199 --> 00:42:44,329
How?
757
00:42:45,170 --> 00:42:46,500
We must face this head-on.
758
00:42:46,940 --> 00:42:50,009
And Kingvely will cover
all the production costs...
759
00:42:50,010 --> 00:42:51,510
for the new show.
760
00:42:55,039 --> 00:42:57,010
All the production costs?
761
00:42:57,849 --> 00:42:59,050
Isn't that a good deal?
762
00:43:02,219 --> 00:43:03,550
Well,
763
00:43:04,349 --> 00:43:07,159
it is a good deal financially.
764
00:43:09,289 --> 00:43:12,329
But how will you get through the scandal?
765
00:43:14,730 --> 00:43:17,429
Due to my feelings from the
past, I ended up causing trouble.
766
00:43:18,369 --> 00:43:19,739
I will apologize sincerely.
767
00:43:20,539 --> 00:43:23,269
Young Sim and I will make
a reality dating show...
768
00:43:23,670 --> 00:43:24,840
with honesty this time.
769
00:43:35,219 --> 00:43:36,489
You and me?
770
00:43:37,789 --> 00:43:40,360
You're on board with this. Right?
771
00:43:41,389 --> 00:43:42,460
For us.
772
00:44:00,909 --> 00:44:03,980
(Oh! YoungSim)
773
00:44:04,309 --> 00:44:05,780
Hey, what are you thinking?
774
00:44:05,949 --> 00:44:07,149
Come up with an idea in three days.
775
00:44:07,150 --> 00:44:09,320
Who are you to boss me around?
Are you the director?
776
00:44:09,590 --> 00:44:13,259
I'm the only hope you have
in surviving as a producer.
777
00:44:13,260 --> 00:44:14,288
Don't you agree?
778
00:44:14,289 --> 00:44:17,630
But do we have to work with
that guy, Wang Kyung Tae?
779
00:44:17,789 --> 00:44:20,360
Kyung Tae showed up after 20 years.
780
00:44:20,460 --> 00:44:21,860
Do you think that's a coincidence?
781
00:44:22,429 --> 00:44:24,469
I wonder how innocent...
782
00:44:25,670 --> 00:44:26,969
and honest someone can be.
783
00:44:27,269 --> 00:44:28,869
Do you want to test it now?
784
00:44:29,570 --> 00:44:31,539
To see how honest we can be?
785
00:44:31,969 --> 00:44:33,309
From the way I see it,
786
00:44:34,510 --> 00:44:36,710
you and I want the same thing.
787
00:44:37,550 --> 00:44:38,809
Do you want to...
788
00:44:40,050 --> 00:44:41,050
Watch out!
789
00:44:42,449 --> 00:44:44,250
Oh, my goodness. This can't be!
790
00:44:44,489 --> 00:44:47,360
I can't let you leave me like this!
56319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.