All language subtitles for youngpope9
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,602 --> 00:00:20,438
God isn't for you, Lenny.
2
00:00:20,521 --> 00:00:23,941
God is for men who have no use for freedom.
3
00:00:26,903 --> 00:00:29,906
You're wrong about abortion.
4
00:00:29,989 --> 00:00:34,035
You're spreading a sorrow
you don't even understand.
5
00:00:34,118 --> 00:00:36,704
And that's the worst thing
a human being can do.
6
00:00:38,122 --> 00:00:42,210
You've made the kind of mistake
that should have been avoided at all cost.
7
00:00:42,293 --> 00:00:46,047
Introducing concepts that,
taken by themselves, are true
8
00:00:46,130 --> 00:00:51,594
but which, when lumped together,
constitute a system that's overly rigid.
9
00:00:54,472 --> 00:00:58,434
Lenny: When it comes to abortion,
rigidity is the only option.
10
00:00:58,517 --> 00:01:00,895
There's no getting around it.
11
00:01:00,978 --> 00:01:04,106
It's a crime, forbidden and punished
12
00:01:04,190 --> 00:01:08,236
in the book of exodus 21:22-25.
13
00:01:08,319 --> 00:01:10,446
You know that.
14
00:01:10,529 --> 00:01:15,868
"22: When men have a fight
and injure a pregnant woman
15
00:01:15,952 --> 00:01:19,247
"and she suffers a miscarriage
but no further injury,
16
00:01:19,330 --> 00:01:21,707
"the guilty one shall be fined
17
00:01:21,791 --> 00:01:24,627
"as much as the woman's husband demands,
18
00:01:24,710 --> 00:01:27,922
"and he shall pay
in the presence of the judges."
19
00:01:28,005 --> 00:01:32,802
"23: But if injury ensues,
you shall pay life for life.
20
00:01:32,885 --> 00:01:36,389
"24: Eye for eye, tooth for tooth,
21
00:01:36,472 --> 00:01:39,433
"hand for hand, foot for foot.
22
00:01:39,517 --> 00:01:41,769
"25: Burn for burn, wound for wound,
23
00:01:41,852 --> 00:01:43,521
"stripe for stripe."
24
00:01:46,691 --> 00:01:48,943
The church has always
maintained this tradition,
25
00:01:49,026 --> 00:01:53,072
and it is only modern laxity
26
00:01:53,155 --> 00:01:56,784
that wishes to turn sins into rights.
27
00:01:58,202 --> 00:01:59,870
Not to encourage them.
28
00:02:01,497 --> 00:02:04,041
No one is actually in favor of abortion,
29
00:02:04,125 --> 00:02:07,336
but to undermine the
principle of authority.
30
00:02:07,420 --> 00:02:09,505
Oh, come on, Lenny.
31
00:02:09,588 --> 00:02:13,592
You know these verses
are a little more complicated than that.
32
00:02:13,676 --> 00:02:17,430
Yes, the litigant pays damages
in the case of an abortion
33
00:02:17,513 --> 00:02:22,977
or suffers death if the woman dies
in the course of losing the baby,
34
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
but that's not what this is about.
35
00:02:25,438 --> 00:02:29,025
This is about compassion, empathy.
36
00:02:29,108 --> 00:02:30,151
Lenny: Bouvier?
37
00:02:30,234 --> 00:02:34,030
Are you seriously gonna waste my time
with the bouvier nonsense?
38
00:02:34,113 --> 00:02:36,532
Post-revolutionary France?
39
00:02:36,615 --> 00:02:38,951
Or the bullshit of Saint alphonsus?
40
00:02:39,035 --> 00:02:41,495
It isn't bullshit, Lenny.
41
00:02:41,579 --> 00:02:45,583
That abortion is a grave moral disorder
is not open for debate.
42
00:02:47,084 --> 00:02:50,838
That's what Saint John Paul ii said,
and those three words,
43
00:02:50,921 --> 00:02:55,801
"grave, moral," and "disorder"
are based on papal infallibility.
44
00:02:56,635 --> 00:02:59,764
And yet, in 1591,
45
00:03:00,931 --> 00:03:05,644
pope Gregory xiv,
with the sedes apostolica bull,
46
00:03:07,021 --> 00:03:11,692
restricted excommunication to the abortion
of an ensouled fetus,
47
00:03:12,943 --> 00:03:15,696
introducing a distinction
48
00:03:15,780 --> 00:03:19,241
that argues against lumping together
49
00:03:19,325 --> 00:03:20,785
disparate situations.
50
00:03:23,120 --> 00:03:24,520
I'm sick and tired of distinctions.
51
00:03:26,082 --> 00:03:28,584
Even for Saint Thomas aquinas
52
00:03:28,667 --> 00:03:31,379
and right up until the middle
of the 19th century,
53
00:03:31,462 --> 00:03:36,717
abortion was said to take place
only after the ensoulment of the fetus,
54
00:03:36,801 --> 00:03:40,388
and that occurs in the third month
of pregnancy.
55
00:03:40,471 --> 00:03:42,848
Science is the gift of god,
56
00:03:42,932 --> 00:03:45,768
and god taught us that ovulation
is spontaneous.
57
00:03:47,019 --> 00:03:48,479
Ask a woman about that.
58
00:03:49,980 --> 00:03:54,068
Back when it was still believed
that there were two kinds of insemination,
59
00:03:54,151 --> 00:03:58,823
male insemination involving sperm,
female insemination involving eggs,
60
00:03:58,906 --> 00:04:02,451
it was considered a sin
not to give a woman pleasure.
61
00:04:02,535 --> 00:04:07,039
But then, when it was discovered
that ovulation was spontaneous,
62
00:04:07,123 --> 00:04:10,334
the cost was several
billion female orgasms.
63
00:04:12,753 --> 00:04:16,048
- Lenny: But it made psychoanalysts rich.
- (Chuckles)
64
00:04:16,132 --> 00:04:20,469
The one profession that involves no work
and a great deal of money
65
00:04:20,553 --> 00:04:22,513
that we let slip through our fingers.
66
00:04:26,100 --> 00:04:28,644
I implore you, Lenny,
67
00:04:28,727 --> 00:04:32,148
reconsider your position on abortion.
68
00:04:32,231 --> 00:04:36,110
Tough in principle, soft in practice.
69
00:04:47,037 --> 00:04:48,998
Abortion is saying no to life.
70
00:04:50,666 --> 00:04:52,084
(Scoffs)
71
00:04:52,168 --> 00:04:54,920
Who gives a damn about life?
72
00:04:57,381 --> 00:05:01,343
Life is not some stupid centerpiece
on the side table of nothingness.
73
00:05:02,803 --> 00:05:08,893
Life is meant to be used and to
be used well, to love and be loved.
74
00:05:10,144 --> 00:05:13,314
And let me remind you
what Saint alphonsus said about abortion.
75
00:05:14,690 --> 00:05:20,070
In an abortion, everyone is guilty,
except for the woman.
76
00:05:24,033 --> 00:05:26,535
What if it wasn't only true of abortion?
77
00:05:28,287 --> 00:05:33,334
What if, in things of life, everyone
is guilty, except for the woman?
78
00:05:41,759 --> 00:05:43,594
Are you talking about your mother?
79
00:05:45,638 --> 00:05:47,348
Who else could I be talking about?
80
00:05:48,390 --> 00:05:50,267
(Somber music playing)
81
00:06:22,508 --> 00:06:23,884
(Bottle clatters)
82
00:06:27,763 --> 00:06:29,473
(Spoon rapidly tapping egg)
83
00:06:41,819 --> 00:06:43,112
(Groans)
84
00:06:47,157 --> 00:06:49,243
(Tapping continues)
85
00:07:20,357 --> 00:07:22,192
(Tapping intensifies)
86
00:07:26,697 --> 00:07:28,365
(Frustrated sigh)
87
00:07:36,415 --> 00:07:38,125
And what is happening to me today?
88
00:07:38,208 --> 00:07:40,878
At 10:00, Robert Lee, the new
chairman of the tea party.
89
00:07:40,961 --> 00:07:44,214
At 11:15, a brief meeting
with the chancellor of Stanford university.
90
00:07:44,298 --> 00:07:48,177
At 1:00, lunch with the governor to
fine-tune plans for the evening's events.
91
00:07:48,260 --> 00:07:50,260
How long has it been
since you've seen your father?
92
00:07:52,848 --> 00:07:54,728
He's no longer my father.
He's only my governor.
93
00:07:54,767 --> 00:07:55,809
Don't you miss him?
94
00:07:57,519 --> 00:07:59,438
He doesn't miss me. I don't miss him.
95
00:08:00,564 --> 00:08:02,399
I miss everyone.
96
00:08:03,067 --> 00:08:08,155
But more than anyone else,
the person I miss is Mr. Jack walser.
97
00:08:10,240 --> 00:08:12,993
He was the superintendent
of the building where we lived,
98
00:08:13,077 --> 00:08:14,453
before the lord called me to him.
99
00:08:15,871 --> 00:08:18,165
He'd divided the tenants
into two categories.
100
00:08:20,417 --> 00:08:22,586
The natives and the nomads.
101
00:08:25,923 --> 00:08:28,175
One day,
102
00:08:28,258 --> 00:08:32,096
Jack rang our doorbell
at 10:00 in the morning,
103
00:08:33,847 --> 00:08:36,767
confident that Lucy
and I would be at school.
104
00:08:37,935 --> 00:08:42,356
But that day, we were
in bed, sick with a fever,
105
00:08:42,439 --> 00:08:44,525
happy to be safe at home.
106
00:08:47,861 --> 00:08:53,992
Through the bedroom door,
I saw my mother offer him a cup of coffee,
107
00:08:54,076 --> 00:08:58,205
which Jack drank it standing up
because he didn't want to get the chair wet
108
00:08:58,288 --> 00:09:01,208
with his rain-drenched clothes.
109
00:09:03,627 --> 00:09:07,423
No doubt, there was something
bad he had come to say,
110
00:09:07,506 --> 00:09:08,507
something important.
111
00:09:10,134 --> 00:09:13,554
And then Mr. Walser announced to my mother
112
00:09:13,637 --> 00:09:17,558
that the landlords had decided to implement
113
00:09:17,641 --> 00:09:20,686
a substantial rent hike with...
114
00:09:25,315 --> 00:09:26,483
With a caress.
115
00:09:28,819 --> 00:09:29,903
Yeah.
116
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
With a caress.
117
00:09:34,700 --> 00:09:37,453
That never really happened,
118
00:09:38,996 --> 00:09:41,457
but that still came close
119
00:09:41,540 --> 00:09:45,210
to brushing against my mother's drab hair
120
00:09:45,294 --> 00:09:48,172
and my hair and Lucy's
121
00:09:49,757 --> 00:09:54,094
and the hair of our father
lying in a hotel somewhere in the city
122
00:09:54,178 --> 00:09:57,681
with his lover in his arms,
listening to the rain...
123
00:10:02,686 --> 00:10:03,937
The way we were.
124
00:10:06,732 --> 00:10:09,860
We nomads moved out
of the apartment at night
125
00:10:10,486 --> 00:10:12,571
so we wouldn't be seen by the...
126
00:10:13,530 --> 00:10:14,907
By the natives.
127
00:10:16,033 --> 00:10:20,746
But at the bottom of the stairs,
Mr. Walser was waiting,
128
00:10:20,829 --> 00:10:24,458
and he shook our hands, one by one,
129
00:10:25,751 --> 00:10:28,295
and he said something to me
that I've never understood,
130
00:10:28,378 --> 00:10:30,047
which is why I still remember it.
131
00:10:32,424 --> 00:10:34,259
He said to me,
132
00:10:34,343 --> 00:10:38,055
"always get a seat
at the back of the train,
133
00:10:40,182 --> 00:10:41,683
"because it's safer."
134
00:10:45,479 --> 00:10:46,730
(Kurtwell sighs)
135
00:10:50,442 --> 00:10:54,363
Ku rtwell: Why does our Spanish
prosecutor not go home to his pope?
136
00:10:55,030 --> 00:10:56,073
Man: / couldn't say.
137
00:10:56,657 --> 00:10:58,534
Ku rtwell: What does he do here?
138
00:10:58,617 --> 00:11:00,452
Man: He walks. He drinks. He sleeps.
139
00:11:01,203 --> 00:11:03,705
He drinks. He walks. He drinks.
140
00:11:04,164 --> 00:11:08,627
Ku rtwell: Ah, he's battling against death.
141
00:11:09,086 --> 00:11:11,171
Which is the least interesting
of any of the battles
142
00:11:11,255 --> 00:11:12,756
we 're ever summoned to fight.
143
00:11:14,758 --> 00:11:16,426
(Rhythmic tapping)
144
00:11:19,471 --> 00:11:20,681
(Sighs)
145
00:11:26,770 --> 00:11:27,938
It's too late.
146
00:11:29,398 --> 00:11:30,732
It's too late for what?
147
00:11:31,984 --> 00:11:34,695
For everything, your eminence.
148
00:11:38,699 --> 00:11:40,367
(Doorbell buzzes)
149
00:11:43,787 --> 00:11:46,290
(Footsteps approaching)
150
00:11:50,168 --> 00:11:51,545
Hello, Pete.
151
00:11:51,628 --> 00:11:54,798
Uh, have you five minutes for me?
152
00:11:56,842 --> 00:11:58,552
Sure, father Gutierrez.
153
00:11:58,635 --> 00:12:02,306
I was just wondering if you
had a chance to think it over.
154
00:12:02,389 --> 00:12:04,975
Yeah. I thought it over.
155
00:12:05,851 --> 00:12:08,061
And I decided I'm not gonna press charges
156
00:12:08,145 --> 00:12:09,605
against archbishop kurtwell.
157
00:12:13,233 --> 00:12:14,401
Why... why not?
158
00:12:15,694 --> 00:12:19,281
None of the others filed charges,
but at least they got plenty of cash.
159
00:12:19,364 --> 00:12:20,574
You didn't even get that.
160
00:12:20,657 --> 00:12:23,869
And have you ever asked yourself
why they took the money and I didn't?
161
00:12:25,454 --> 00:12:27,331
No, I haven't. Why didn't you?
162
00:12:29,291 --> 00:12:31,001
Because I have my dignity.
163
00:12:33,587 --> 00:12:34,671
Fine.
164
00:12:38,592 --> 00:12:43,430
If you have so much dignity,
file charges against that man.
165
00:12:43,513 --> 00:12:46,183
That man is evil incarnate.
166
00:12:48,393 --> 00:12:50,062
Why are you crying now?
167
00:12:50,145 --> 00:12:51,730
Pete, you know I'm right.
168
00:12:52,606 --> 00:12:55,525
Bernardo... can I call you Bernardo?
169
00:12:56,526 --> 00:12:57,736
Yes. Of course you can.
170
00:13:00,530 --> 00:13:01,740
Forget about me.
171
00:13:13,293 --> 00:13:14,836
(Bell jingles)
172
00:13:25,097 --> 00:13:26,765
Hi, Freddy.
173
00:13:26,848 --> 00:13:28,100
Ciao, Bernardo.
174
00:13:39,277 --> 00:13:41,488
How's training coming along?
175
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
I've been gradually intensifying.
176
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
(Chuckles) Nice.
177
00:13:48,662 --> 00:13:50,789
Did you think over my proposal?
178
00:13:50,872 --> 00:13:52,082
What proposal?
179
00:13:54,960 --> 00:13:56,753
What do you mean, "what proposal?"
180
00:13:57,254 --> 00:14:01,633
The idea of you giving me a hand
in nailing kurtwell.
181
00:14:02,926 --> 00:14:06,346
Hmm? That worm just drools
when he sees you.
182
00:14:06,430 --> 00:14:07,556
Not me.
183
00:14:09,558 --> 00:14:11,268
I drool when I see you, Bernardo.
184
00:14:18,025 --> 00:14:20,444
All you'd have to do
is go out with him one night.
185
00:14:21,528 --> 00:14:23,947
You could just stop
before things went too far.
186
00:14:26,324 --> 00:14:30,787
And in the meantime, I'll find a
hiding place and take pictures.
187
00:14:30,871 --> 00:14:32,456
Freddy.
188
00:14:32,539 --> 00:14:35,125
Freddy, you are my last hope.
189
00:14:36,376 --> 00:14:38,271
Bernardo, you're gonna
leave here when you're done.
190
00:14:38,295 --> 00:14:39,296
Please...
191
00:14:39,421 --> 00:14:41,781
But I got to spend the rest
of my life here, you understand?
192
00:14:42,299 --> 00:14:44,301
I can't afford to cross
a man like kurtwell.
193
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
He's one of the most
powerful men in queens.
194
00:14:46,970 --> 00:14:48,305
You can understand that, right?
195
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Don't resent me for it, Bernardo.
196
00:14:58,398 --> 00:14:59,733
I never resent anyone.
197
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
That's my main problem.
198
00:15:39,064 --> 00:15:40,315
(Spits)
199
00:15:55,705 --> 00:15:57,207
(Bell jingles)
200
00:15:58,875 --> 00:16:00,043
Hello, Freddy.
201
00:16:06,508 --> 00:16:08,426
What do you want, Freddy?
202
00:16:08,510 --> 00:16:10,679
Just tell me what you
want, and you'll have it.
203
00:16:11,930 --> 00:16:15,142
I want to become a great tennis player
and win the grand slam.
204
00:16:15,725 --> 00:16:16,810
Fine.
205
00:16:17,561 --> 00:16:18,770
Then you'll have it.
206
00:16:19,437 --> 00:16:20,689
(Laughs)
207
00:16:23,400 --> 00:16:24,609
Get out of here, asshole.
208
00:16:31,700 --> 00:16:32,909
But...
209
00:16:34,828 --> 00:16:36,037
(Sighs)
210
00:16:41,334 --> 00:16:43,003
- (Door creaks)
- (Bell jingles)
211
00:16:47,424 --> 00:16:49,384
(Handheld fan whirring)
212
00:16:52,304 --> 00:16:53,597
They told me the date.
213
00:16:54,431 --> 00:16:55,557
It's for next week.
214
00:16:56,308 --> 00:17:00,145
It's just one day of the year, Rose. Hmm?
215
00:17:00,228 --> 00:17:01,771
An ordinary date.
216
00:17:01,855 --> 00:17:04,024
They're gonna empty me out, Bernardo.
217
00:17:04,983 --> 00:17:06,234
(Scoffs)
218
00:17:06,818 --> 00:17:09,696
They've given me a 60% chance of dying,
219
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
40% chance of living.
220
00:17:12,616 --> 00:17:13,950
(Sighs)
221
00:17:15,410 --> 00:17:17,037
And if I refuse...
222
00:17:20,624 --> 00:17:23,793
They can't even begin to guess
at my life expectancy.
223
00:17:25,045 --> 00:17:27,547
But I'm not gonna refuse,
224
00:17:27,631 --> 00:17:30,175
'cause I need to start
running this hotel again.
225
00:17:32,469 --> 00:17:34,346
And I can't keep doing it from here.
226
00:17:36,056 --> 00:17:38,642
Through six silent security monitors.
227
00:17:41,561 --> 00:17:43,980
Isn't it nice to live
228
00:17:44,064 --> 00:17:46,942
silent and flat on your back?
229
00:17:47,025 --> 00:17:49,361
No. It's horrible.
230
00:17:49,861 --> 00:17:53,114
We all deserve the right
to start over, Bernardo.
231
00:17:53,740 --> 00:17:55,325
(Laughs)
232
00:17:57,661 --> 00:17:59,955
But you know what the funny thing is?
233
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
What is it?
234
00:18:02,165 --> 00:18:03,750
How I'll leave this place.
235
00:18:06,711 --> 00:18:07,837
How will you leave?
236
00:18:08,129 --> 00:18:09,339
(Laughs)
237
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
Through there.
238
00:18:18,348 --> 00:18:21,434
They're gonna have to tear out the wall,
239
00:18:21,518 --> 00:18:25,772
turn it all into one gigantic window,
240
00:18:25,855 --> 00:18:27,232
and out I'll go.
241
00:18:28,483 --> 00:18:30,026
Dangling in midair.
242
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Lifted by a crane.
243
00:18:36,032 --> 00:18:37,701
It'll be a spectacular sight.
244
00:18:37,867 --> 00:18:39,077
(Sighs)
245
00:18:39,661 --> 00:18:41,204
I'll be so ashamed.
246
00:18:44,874 --> 00:18:45,875
I have to go now.
247
00:18:48,461 --> 00:18:49,838
I'm going to write to the pope.
248
00:18:52,090 --> 00:18:55,176
It sounds so surreal
when you put it that way.
249
00:18:58,555 --> 00:18:59,723
(Door closes)
250
00:19:07,022 --> 00:19:08,940
(Handheld fan whirring)
251
00:19:39,763 --> 00:19:41,806
Sofia: I'd like to put
together a press release
252
00:19:41,890 --> 00:19:43,600
categorically denying the rumors
253
00:19:43,683 --> 00:19:46,728
about murky relations
between you and kurtwell.
254
00:19:47,562 --> 00:19:53,026
A press release that states loud and clear
this pope is blackmail-proof.
255
00:19:54,402 --> 00:19:57,781
If, as you say, this
pope is blackmail-proof,
256
00:19:58,448 --> 00:20:00,241
there's no need to say so.
257
00:20:00,325 --> 00:20:02,118
Sofia: That's the point, holy father.
258
00:20:03,536 --> 00:20:06,956
On a strictly confidential basis,
I need to know myself.
259
00:20:07,415 --> 00:20:09,417
Can kurtwell blackmail you in any way?
260
00:20:21,930 --> 00:20:23,139
(Laughs softly)
261
00:20:26,101 --> 00:20:28,019
(Footsteps approaching)
262
00:20:45,370 --> 00:20:46,621
Lenny...
263
00:20:53,336 --> 00:20:55,380
You think you're the hinge.
264
00:21:00,969 --> 00:21:02,220
But you're the door.
265
00:21:11,521 --> 00:21:13,356
(Lying in the sun playing)
266
00:21:46,514 --> 00:21:48,224
(Praying in Latin)
267
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
(Bell tinkles)
268
00:22:29,849 --> 00:22:30,975
I love you all.
269
00:22:38,733 --> 00:22:40,944
Where have Esther, Peter,
and little pius gone?
270
00:22:43,112 --> 00:22:44,197
To ostia.
271
00:22:45,490 --> 00:22:47,450
They live in a house by the beach.
272
00:22:49,536 --> 00:22:51,996
Peter is a private security guard now.
273
00:22:57,585 --> 00:22:58,962
Weren't they happy here?
274
00:23:01,506 --> 00:23:02,757
Holy father,
275
00:23:04,133 --> 00:23:07,470
life in the Vatican is not
much fun for young people.
276
00:23:14,978 --> 00:23:16,104
Holy father?
277
00:23:17,230 --> 00:23:18,314
Yes?
278
00:23:19,440 --> 00:23:23,570
Everyone here says that you're a Saint.
279
00:23:30,827 --> 00:23:32,036
Calumny.
280
00:23:44,882 --> 00:23:46,217
Show me where you live.
281
00:23:56,686 --> 00:23:58,521
(Somber music playing)
282
00:24:48,237 --> 00:24:51,324
When you want to, you can come home.
283
00:24:57,080 --> 00:24:59,499
I haven't accomplished
anything with kurtwell.
284
00:25:01,292 --> 00:25:02,752
Doesn't matter. Come home.
285
00:25:04,962 --> 00:25:06,214
I'll be waiting.
286
00:25:15,598 --> 00:25:18,351
Archbishop, your diocese
is currently undertaking
287
00:25:18,434 --> 00:25:20,674
numerous projects aimed at
revitalizing the neighborhood.
288
00:25:21,229 --> 00:25:23,523
Can you give us more details about that?
289
00:25:23,606 --> 00:25:27,735
Kurtwell: Well, we have put
a lot of money and time
290
00:25:27,819 --> 00:25:30,154
over the years into this neighborhood,
291
00:25:30,238 --> 00:25:32,365
and I think that through sports,
292
00:25:32,448 --> 00:25:37,537
well, we'll be able to make a contact
with the youth in the area
293
00:25:37,620 --> 00:25:40,873
and to help instill in them
294
00:25:40,957 --> 00:25:43,751
some of the values
consistent with Christian life.
295
00:25:44,752 --> 00:25:46,838
Reporter: Among the many sports projects
296
00:25:46,921 --> 00:25:49,048
that your diocese supports,
many involve tennis.
297
00:25:49,132 --> 00:25:50,842
Why tennis specifically?
298
00:25:50,925 --> 00:25:56,222
(Laughs) Oh, well, I... llove tennis,
and it's been a lifelong passion of mine.
299
00:25:56,305 --> 00:25:58,349
And you probably didn't know,
300
00:25:58,433 --> 00:26:01,602
but this area is very famous
for tennis for a long time,
301
00:26:01,686 --> 00:26:07,567
and I think that tennis just offers a chance
for excellent instruction of a man's soul.
302
00:26:07,650 --> 00:26:11,821
The elements of tennis...
Concentration, self-worth...
303
00:26:11,904 --> 00:26:15,032
There's a lot of things that go
into making a great tennis player.
304
00:26:15,116 --> 00:26:18,411
And, uh, you know, it's
a responsibility of the church
305
00:26:18,494 --> 00:26:20,246
to help these children grow up...
306
00:26:20,997 --> 00:26:23,166
(Kurtwell praying in Latin)
307
00:26:47,023 --> 00:26:48,441
(Bell rings)
308
00:27:02,538 --> 00:27:03,539
Yes, I'd be glad to.
309
00:27:03,831 --> 00:27:04,999
(Grunts)
310
00:27:05,958 --> 00:27:06,959
Okay.
311
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
(Grunts)
312
00:27:14,717 --> 00:27:16,636
(Ice skates scraping)
313
00:27:16,719 --> 00:27:18,888
(Pop music playing over speakers)
314
00:27:42,411 --> 00:27:43,830
(Music stops)
315
00:28:01,806 --> 00:28:03,432
(Lights snap off)
316
00:28:05,101 --> 00:28:06,269
What's your name?
317
00:28:07,103 --> 00:28:08,229
David.
318
00:28:10,481 --> 00:28:12,024
David what?
319
00:28:12,108 --> 00:28:13,359
Just David.
320
00:28:32,336 --> 00:28:33,796
Why are you following me?
321
00:28:38,885 --> 00:28:42,680
I used to skate only on the weekends
322
00:28:44,724 --> 00:28:46,434
and only with my family.
323
00:28:47,810 --> 00:28:50,646
Then one night, we were having dinner,
324
00:28:50,730 --> 00:28:54,358
and my daughter, Kate,
325
00:28:54,442 --> 00:28:57,486
who was 12 at the time,
326
00:28:57,570 --> 00:28:59,322
says that that meal...
327
00:29:02,241 --> 00:29:03,868
Was like being in a shark tank.
328
00:29:05,995 --> 00:29:08,581
That's what my wife and I had become.
329
00:29:08,664 --> 00:29:09,999
A shark tank.
330
00:29:12,168 --> 00:29:15,630
Now I skate alone,
331
00:29:17,006 --> 00:29:18,799
even during the week,
332
00:29:21,594 --> 00:29:23,054
but it's not the same anymore.
333
00:29:28,684 --> 00:29:31,520
Tanistone is my last name.
334
00:29:33,272 --> 00:29:35,399
And it was my mother's last name, too.
335
00:29:37,735 --> 00:29:40,071
Why are you following me?
336
00:29:43,115 --> 00:29:44,700
Haven't you discovered it yet?
337
00:29:47,703 --> 00:29:52,500
You're the missing link between me
and the source of all of my problems.
338
00:30:06,055 --> 00:30:07,390
(Camera clicks)
339
00:30:12,144 --> 00:30:13,980
(Light music playing over speakers)
340
00:30:16,273 --> 00:30:17,900
(Pool balls clacking)
341
00:30:23,948 --> 00:30:25,282
(Bell jingles)
342
00:30:30,079 --> 00:30:31,497
(Door closes)
343
00:30:35,084 --> 00:30:36,252
What is going on?
344
00:31:20,796 --> 00:31:23,466
Why are you and the holy father
so determined to get me?
345
00:31:26,010 --> 00:31:29,972
Because for years, you were so determined
to get all those innocent children.
346
00:31:32,767 --> 00:31:35,061
- That's libelous slander.
- Hmm.
347
00:31:35,144 --> 00:31:37,224
And I could bring you up
on charges tomorrow morning.
348
00:31:38,147 --> 00:31:40,858
You don't have
any solid evidence against me.
349
00:31:40,941 --> 00:31:42,109
What else do you want?
350
00:31:42,485 --> 00:31:44,612
What does pius xiii want from me?
351
00:31:44,695 --> 00:31:47,573
The holy father wants from you a statement
that resembles the truth.
352
00:31:47,740 --> 00:31:50,993
The truth is, I know
Lenny belardo very well.
353
00:31:51,535 --> 00:31:54,663
- Hmm.
- We shared power in New York for years.
354
00:31:54,955 --> 00:31:57,166
And the truth is, he's always envied me.
355
00:31:58,167 --> 00:32:01,253
He envies me my charisma,
because he lacks that quality.
356
00:32:02,630 --> 00:32:05,007
That's the one and only statement
that resembles the truth.
357
00:32:05,091 --> 00:32:06,884
Be reasonable, please.
358
00:32:12,598 --> 00:32:15,059
The pope has no reason
to envy a sick old priest
359
00:32:15,684 --> 00:32:18,187
who's devastated by very grave accusations.
360
00:32:20,689 --> 00:32:22,191
Your thesis doesn't hold together.
361
00:32:25,694 --> 00:32:28,072
Let me reveal something
to you, father Gutierrez.
362
00:32:29,406 --> 00:32:30,574
You don't matter.
363
00:32:30,991 --> 00:32:32,618
- (Scoffs)
- Not at all.
364
00:32:32,701 --> 00:32:34,620
You can stay in queens till the day I die,
365
00:32:34,703 --> 00:32:36,288
and it won't change a thing.
366
00:32:36,372 --> 00:32:38,541
The pope can't get
to the bottom of things with me,
367
00:32:38,624 --> 00:32:41,127
and he knows that perfectly well.
368
00:32:41,210 --> 00:32:43,087
Because it would lead to pure pandemonium.
369
00:32:47,883 --> 00:32:49,468
I pity you, Gutierrez.
370
00:32:50,553 --> 00:32:52,471
You're just a bit player
371
00:32:52,805 --> 00:32:54,932
in a cheap piece of amateur theatricals
372
00:32:55,015 --> 00:32:56,559
organized by your pope.
373
00:33:09,613 --> 00:33:11,115
(Metallic rattling)
374
00:33:11,198 --> 00:33:12,575
(Screaming)
375
00:33:15,494 --> 00:33:17,872
- (Labored breathing)
- (Handheld fan whirring)
376
00:33:32,052 --> 00:33:33,846
(Whirring continues)
377
00:33:36,265 --> 00:33:39,369
Man: (On radio) Our friends out there
tonight, we 're glad to have you with us.
378
00:33:39,393 --> 00:33:40,936
I'm David attouche,
379
00:33:41,020 --> 00:33:42,940
keeping you up to date
with today's biggest hits.
380
00:33:44,106 --> 00:33:45,232
Gutierrez: David.
381
00:33:45,316 --> 00:33:48,277
Attouche: You're listening to 104.9.
382
00:33:48,360 --> 00:33:50,321
Is kurtwell your father?
383
00:33:50,404 --> 00:33:54,074
David: Do you remember that girl
that was skating this evening?
384
00:33:56,493 --> 00:33:58,078
That was a moment.
385
00:33:58,162 --> 00:34:00,956
Because only you and I saw it,
out of the whole world.
386
00:34:02,458 --> 00:34:03,792
I felt close to you.
387
00:34:05,002 --> 00:34:08,797
I sensed that your despair
was the same as mine.
388
00:34:10,257 --> 00:34:12,635
That was the moment I thought to myself...
389
00:34:12,718 --> 00:34:14,637
Attouch e:
Enjoy this next track.
390
00:34:14,720 --> 00:34:16,055
"I trust this man."
391
00:34:17,556 --> 00:34:20,267
(Changes playing)
392
00:34:27,024 --> 00:34:28,317
Yes, I thought,
393
00:34:30,778 --> 00:34:31,987
"here is a good man.
394
00:34:34,615 --> 00:34:36,200
"And I'm a good man too.
395
00:34:36,283 --> 00:34:40,329
"So I'll tell that good man
396
00:34:40,454 --> 00:34:41,997
"the things he wants to know."
397
00:34:45,334 --> 00:34:46,418
Yes.
398
00:34:48,879 --> 00:34:50,339
Kurtwell
399
00:34:51,423 --> 00:34:53,968
is my father.
400
00:34:54,635 --> 00:34:55,803
(Exhales)
401
00:34:57,012 --> 00:35:00,182
But that's not the point.
402
00:35:01,183 --> 00:35:05,145
The point is the horror.
403
00:35:06,355 --> 00:35:08,399
(Upbeat pop music continues)
404
00:35:29,420 --> 00:35:30,671
(Music stops)
405
00:35:30,754 --> 00:35:32,256
I'm not afraid of dying,
406
00:35:34,049 --> 00:35:37,303
but because I suffer from vertigo,
407
00:35:37,386 --> 00:35:42,474
I am afraid of being swung out of
this place through that hole in the wall
408
00:35:42,558 --> 00:35:44,893
and being dangled in midair.
409
00:35:45,894 --> 00:35:48,397
Don't worry. Hmm?
410
00:35:48,647 --> 00:35:50,232
I'll be there to comfort you.
411
00:35:51,191 --> 00:35:52,568
(Sighs)
412
00:35:53,694 --> 00:35:55,863
And then I'll go back to Rome.
413
00:35:56,947 --> 00:35:58,991
(Labored breathing)
414
00:36:05,748 --> 00:36:09,918
- You're going back to Rome?
- Yes. I'm done with my work here.
415
00:36:12,087 --> 00:36:13,464
(Sighs)
416
00:36:14,548 --> 00:36:16,884
You come say good-bye to me now.
417
00:36:16,967 --> 00:36:18,469
But I'm not leaving yet.
418
00:36:20,220 --> 00:36:23,682
No. No, you come say good-bye to me now.
419
00:36:44,119 --> 00:36:46,038
(Handheld fan whirring)
420
00:36:51,085 --> 00:36:52,252
Breathe, Bernardo.
421
00:36:53,379 --> 00:36:55,089
I'm the one who's gonna die.
422
00:36:55,297 --> 00:36:57,925
(Both breathing heavily)
423
00:36:58,467 --> 00:36:59,885
Rose, please.
424
00:36:59,968 --> 00:37:02,304
Bernardo, we're breathing the same air.
425
00:37:02,763 --> 00:37:04,723
(Both breathing heavily)
426
00:37:20,906 --> 00:37:24,576
Spencer: All of you, leave now.
427
00:37:49,518 --> 00:37:52,521
No. Not you, Lenny.
428
00:38:16,879 --> 00:38:18,255
Tell it to me.
429
00:38:19,882 --> 00:38:22,050
(Somber music playing)
430
00:38:22,134 --> 00:38:23,719
Just this one time.
431
00:38:28,724 --> 00:38:31,059
Let me die knowing
432
00:38:31,143 --> 00:38:34,146
I didn't believe in god in vain.
433
00:38:38,859 --> 00:38:40,444
Tell it to me, Lenny.
434
00:38:46,575 --> 00:38:47,701
All right.
435
00:39:00,380 --> 00:39:01,965
(Birds chirping)
436
00:39:20,484 --> 00:39:22,324
Young sister Mary:
Let's go say hello to Billy.
437
00:39:22,402 --> 00:39:24,112
I'd rather not. I'm scared.
438
00:39:24,196 --> 00:39:25,364
But we must.
439
00:39:25,447 --> 00:39:28,575
Billy is a friend of yours.
His mother is dying.
440
00:39:28,659 --> 00:39:30,452
And he needs the comfort you can give him.
441
00:39:34,790 --> 00:39:36,333
(Doorbell rings)
442
00:39:43,006 --> 00:39:44,341
Thanks for coming, sister Mary.
443
00:39:45,342 --> 00:39:46,426
Please.
444
00:40:00,941 --> 00:40:02,317
Billy, your friends are here.
445
00:40:21,795 --> 00:40:23,635
Billy's father: Come.
Let me get you something.
446
00:40:46,111 --> 00:40:49,364
Sister Mary, can I go see
Billy's mother for a minute?
447
00:40:49,448 --> 00:40:50,574
I'd like to pray beside her.
448
00:40:56,079 --> 00:40:57,122
Of course.
449
00:41:23,690 --> 00:41:26,234
(Suspenseful music playing)
450
00:41:39,039 --> 00:41:41,833
Lord, we must talk about Billy's mother.
451
00:41:41,917 --> 00:41:45,837
Now. We must talk. You and I.
452
00:41:45,921 --> 00:41:47,130
And no one else can hear.
453
00:41:56,431 --> 00:41:58,266
(Inaudible)
454
00:42:27,212 --> 00:42:28,296
(Exhales)
455
00:42:32,843 --> 00:42:34,219
(Inaudible)
456
00:42:38,682 --> 00:42:40,684
(Dramatic music playing)
457
00:43:00,454 --> 00:43:01,663
(Gasps)
458
00:43:14,134 --> 00:43:15,635
(Music stops)
459
00:43:22,058 --> 00:43:23,351
(Sniffles)
460
00:44:17,489 --> 00:44:20,700
Billy's mother is still alive.
461
00:44:25,914 --> 00:44:28,166
Your mother is still alive, too.
462
00:44:28,250 --> 00:44:29,918
(Exhales sharply)
463
00:44:31,461 --> 00:44:32,838
And you'll find her.
464
00:44:32,921 --> 00:44:34,214
(Sobbing)
465
00:44:42,806 --> 00:44:44,766
(Labored breathing)
466
00:44:48,937 --> 00:44:50,063
Now...
467
00:44:53,942 --> 00:44:55,151
At last...
468
00:44:59,573 --> 00:45:00,740
Time to die.
469
00:45:14,588 --> 00:45:16,464
(Sobbing)
470
00:45:39,154 --> 00:45:41,197
(Sobbing continues)
471
00:46:20,153 --> 00:46:22,030
(Wind whooshing)
472
00:46:54,104 --> 00:46:55,522
(Armored scarves playing)
473
00:48:00,628 --> 00:48:01,713
Bring me back!
474
00:48:03,131 --> 00:48:04,215
Bring me back!
475
00:48:30,658 --> 00:48:32,535
To what do I owe the
honor of your presence?
476
00:48:33,453 --> 00:48:36,790
I have orders to accompany you
to the Vatican,
477
00:48:36,873 --> 00:48:38,625
where you'll be given a fair trial.
478
00:48:39,959 --> 00:48:41,719
We have a flight for Rome
tomorrow afternoon.
479
00:48:42,712 --> 00:48:44,214
It'll only be a big waste of time.
480
00:48:45,298 --> 00:48:46,549
For me and for you.
481
00:48:47,884 --> 00:48:50,386
You don't have any solid
evidence, you and your pope.
482
00:48:51,805 --> 00:48:52,847
None.
483
00:48:53,973 --> 00:48:59,437
Only the demented ravings of a lunatic
who goes around with orange hair.
484
00:48:59,521 --> 00:49:02,273
No one will believe you. No one.
485
00:49:03,483 --> 00:49:05,527
We don't just have that testimony.
486
00:49:07,362 --> 00:49:08,488
Oh, really?
487
00:49:09,322 --> 00:49:10,698
Just what do you think you have?
488
00:49:54,576 --> 00:49:57,370
This is kurtwell. Hello, Lenny.
489
00:49:58,621 --> 00:50:01,541
Even though you let it ring and ring,
I know you were waiting for my call.
490
00:50:03,126 --> 00:50:07,630
Do you really want me to come to Rome and
be subjected to a trial and found guilty?
491
00:50:07,714 --> 00:50:09,799
I'm afraid it's absolutely necessary.
492
00:50:12,510 --> 00:50:14,512
Then one second after! Land in Rome,
493
00:50:15,763 --> 00:50:19,100
you're gonna see all the things I have
on you in all the newspapers of the world.
494
00:50:20,935 --> 00:50:23,146
Go right ahead.
495
00:50:23,229 --> 00:50:24,772
The world will probably like it.
496
00:50:26,191 --> 00:50:27,984
The world's always ready for love.
497
00:50:31,321 --> 00:50:32,488
(Phone clicks)
498
00:50:59,265 --> 00:51:01,935
This is archbishop kurtwell.
Is this a bad time?
499
00:51:03,311 --> 00:51:04,896
That depends.
500
00:51:04,979 --> 00:51:09,359
I have some confidential
information about the pope.
501
00:51:09,442 --> 00:51:10,985
And I have proof.
502
00:51:11,069 --> 00:51:13,821
To be perfectly frank,
it's more than information.
503
00:51:13,905 --> 00:51:17,075
These are ticking time bombs.
504
00:51:17,158 --> 00:51:20,328
In that case, this is a very good time.
505
00:51:20,411 --> 00:51:21,829
Especially for a journalist.
506
00:51:21,913 --> 00:51:23,289
What's the subject?
507
00:51:24,290 --> 00:51:25,810
I'm not talking about it on the phone.
508
00:51:26,834 --> 00:51:28,378
(Whistle blares)
509
00:51:38,471 --> 00:51:40,348
(Bell tolling distantly)
510
00:51:45,728 --> 00:51:48,106
You see the kind of thing
we're talking about here?
511
00:51:48,189 --> 00:51:52,735
Letters that our pope wrote to his
California girlfriend over the years.
512
00:51:54,028 --> 00:51:56,781
We have a pope with
a very active emotional life.
513
00:52:00,660 --> 00:52:01,786
Where did you find them?
514
00:52:02,203 --> 00:52:06,416
I took over a position
that was previously held by belardo.
515
00:52:06,499 --> 00:52:07,709
I took over his desk.
516
00:52:08,376 --> 00:52:12,463
Belardo made the error of leaving
these letters at the back of a drawer.
517
00:52:14,674 --> 00:52:16,134
Did you read them all?
518
00:52:16,217 --> 00:52:18,511
Only the pertinent passages.
519
00:52:18,594 --> 00:52:20,972
The steamier ones are the ones that prove
520
00:52:22,807 --> 00:52:25,560
that belardo has had a woman for years.
521
00:52:27,437 --> 00:52:30,231
You should have read
them all and with care.
522
00:52:32,066 --> 00:52:33,818
In this last one, he states
523
00:52:33,901 --> 00:52:37,155
that he'll never send
these letters to that woman
524
00:52:37,238 --> 00:52:38,906
because he's married to god.
525
00:52:40,199 --> 00:52:42,219
Do you have any evidence
that they were ever mailed?
526
00:52:42,243 --> 00:52:45,246
Any envelopes with canceled stamps?
527
00:52:48,249 --> 00:52:49,334
No, I don't.
528
00:52:53,504 --> 00:52:56,549
Well, in that case,
my good archbishop kurtwell,
529
00:52:56,632 --> 00:52:58,092
you don't have any news for me.
530
00:52:59,385 --> 00:53:01,637
No bomb, no scandal.
531
00:53:01,763 --> 00:53:04,766
A stack of love letters that
were never mailed isn't news.
532
00:53:05,767 --> 00:53:07,435
It's strictly literature.
533
00:53:10,021 --> 00:53:11,356
(Doorbell rings)
534
00:53:27,580 --> 00:53:29,374
Pack the bags.
535
00:53:29,457 --> 00:53:30,666
Call the chauffeur.
536
00:53:32,293 --> 00:53:33,795
Gutierrez: You no longer have a car.
537
00:53:35,797 --> 00:53:38,007
I put in a request to have it confiscated.
538
00:53:39,050 --> 00:53:42,970
The cardinal secretary of state
accepted my request.
539
00:53:44,722 --> 00:53:46,808
We are going to take
the train to the airport.
540
00:53:52,146 --> 00:53:53,398
On one condition.
541
00:53:55,316 --> 00:53:56,484
What condition?
542
00:53:58,027 --> 00:54:00,238
That we sit in the last car in the train.
543
00:54:03,783 --> 00:54:05,034
It's the safest.
544
00:54:08,704 --> 00:54:10,873
(Never be like you playing)
545
00:55:00,089 --> 00:55:01,649
Lenny: What is more beautiful, my love?
546
00:55:02,675 --> 00:55:05,720
Love lost or love found?
547
00:55:08,055 --> 00:55:10,141
Don't laugh at me, my love.
548
00:55:10,224 --> 00:55:11,267
I know it.
549
00:55:11,976 --> 00:55:15,897
I'm awkward and naive
when it comes to love.
550
00:55:15,980 --> 00:55:17,315
(Helicopter rotors whirring)
551
00:55:17,398 --> 00:55:19,650
And I ask questions
straight out of a pop song.
552
00:55:25,114 --> 00:55:29,702
This doubt oven/vhelms me
and undermines me, my love.
553
00:55:31,746 --> 00:55:32,747
To find...
554
00:55:32,830 --> 00:55:33,915
Hey, Daniel.
555
00:55:34,123 --> 00:55:35,249
Lenny: Or to lose.
556
00:55:35,416 --> 00:55:36,542
How do I look?
557
00:55:36,626 --> 00:55:38,920
Lenny:
All around me, people don't stop yearning.
558
00:55:39,003 --> 00:55:41,422
Did they lose, or did they find?
559
00:55:41,631 --> 00:55:43,424
- (Laughs)
- / can't say.
560
00:55:47,720 --> 00:55:49,180
An orphan has no way of knowing.
561
00:55:50,348 --> 00:55:52,308
An orphan lacks a first love.
562
00:55:52,391 --> 00:55:54,644
A love for his mama and papa.
563
00:55:54,727 --> 00:55:58,272
That's the source of his awkwardness,
564
00:55:58,356 --> 00:55:59,690
his Nai'veté.
565
00:56:01,150 --> 00:56:03,319
You said to me,
566
00:56:03,402 --> 00:56:06,697
on that deserted beach in California,
567
00:56:06,781 --> 00:56:08,199
"you can touch my legs."
568
00:56:10,117 --> 00:56:11,494
But I didn't do it.
569
00:56:13,162 --> 00:56:15,957
There, my love, is love lost.
570
00:56:18,125 --> 00:56:22,129
That's why I never stopped
wondering since that day
571
00:56:22,213 --> 00:56:24,882
where you've been
572
00:56:24,966 --> 00:56:26,217
and where you are now.
573
00:56:28,094 --> 00:56:32,306
And you, shining gleam
of my misspent youth,
574
00:56:33,558 --> 00:56:37,186
did you lose, or did you find?
575
00:56:39,772 --> 00:56:40,940
I don't know.
576
00:56:41,816 --> 00:56:43,150
And I'll never know.
577
00:56:45,152 --> 00:56:49,156
I can't even remember your name, my love.
578
00:56:50,491 --> 00:56:52,243
And I don't have the answer.
579
00:56:54,036 --> 00:56:57,999
This is howl like to
imagine it, the answer.
580
00:57:00,501 --> 00:57:02,753
In the end, my love,
581
00:57:02,837 --> 00:57:04,463
we have no choice.
582
00:57:05,798 --> 00:57:07,133
We have to find.
583
00:57:19,520 --> 00:57:20,938
All right, love bugs.
584
00:57:21,022 --> 00:57:24,108
Mommy is gonna show you something
that you didn't know mommy can do.
585
00:57:24,191 --> 00:57:25,526
(Laughing)
586
00:57:29,030 --> 00:57:30,948
- Both: Wow!
- (Laughing)
587
00:57:31,115 --> 00:57:32,491
Okay, ready to catch?
40063