All language subtitles for www.1TamilMV.cafe - Ponniyin Selvan 2 (2023) Tamil HDRip - 250MB - x264 - AAC - HC-ESub 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,416 --> 00:00:24,963 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}පයිරේට් සිංහල උපසිරැසි උපසිරැසිය සහ වීඩියෝ පිටපත එකම ස්ථානයකින් ලබා දෙන ශ්‍රී ලංකාවේ එකම වෙබ් අඩවිය (www.PirateLk.Com) 2 00:00:35,112 --> 00:00:37,947 ඒ. ආර්. රහුමාන් සංගීතයක්. 3 00:00:39,346 --> 00:00:42,307 මනි රත්නම්ගේ චිත්‍රපටයක්. 4 00:00:43,260 --> 00:00:45,533 5 00:00:59,518 --> 00:01:03,573 ♪සාගරයට සහ වැස්සට අධිපති දෙවිඳුනි!♪ 6 00:01:04,245 --> 00:01:07,401 ♪ඔබ දිය බිඳුවක් හෝ දෑතේ ඉතිරි නොකර හළා දමන්න♪ 7 00:01:07,548 --> 00:01:12,707 ♪සාගරයට කිමිදී ගොස් දිය ගෙන එන්න♪ 8 00:01:15,580 --> 00:01:22,346 ♪ලෝකයටම ප්‍රධානියාගේ පැහැය වන් වැහි වළාකුළු♪ 9 00:01:23,432 --> 00:01:29,619 ♪විහිදුණු උර බාහු සහිත විශ්ණුගේ අතේ♪ 10 00:01:31,549 --> 00:01:36,713 ♪චක්‍රය මෙන් අකුණු සැර විහිදුවා,♪ 11 00:01:36,737 --> 00:01:39,729 ♪වලම්පූරිය මෙන් හෙණ හඬින්♪ 12 00:01:39,761 --> 00:01:40,562 ආරම්භ කරන්න! 13 00:01:40,587 --> 00:01:47,081 ♪ප්‍රමාද වන්න එපා, දුන්නෙන් විදින හී මෙන් වැසි හෙලන්න♪ 14 00:01:50,140 --> 00:01:52,771 ♪මේ ලෝකයේ ජීවත් වන්න වැසි වස්සන්න♪ 15 00:01:52,808 --> 00:02:00,740 ♪අපද සන්තෝෂයෙන් මාර්ගලි මාසයේ ස්නානය කරනවා♪ 16 00:02:03,521 --> 00:02:05,762 ආදිත්‍ය කරිකාලන් කුමරු පරාජය කළා! 17 00:02:10,195 --> 00:02:11,586 ඔබ පූසාරිගේ දියණිය නේද? 18 00:02:12,695 --> 00:02:13,375 නැහැ. 19 00:02:14,344 --> 00:02:15,476 දේව මාතාවුන්ගේ දියණිය. 20 00:02:15,992 --> 00:02:17,656 මා සමඟ මාළිගයට පැමිණෙනවද? 21 00:02:17,726 --> 00:02:18,797 මගේ යෙහෙළියක් ලෙස? 22 00:02:19,937 --> 00:02:22,875 මල් සකස් කළ යුතුයි. පාසුරම් ගී කියවිය යුතුයි. 23 00:02:23,195 --> 00:02:26,234 සවස ආහාර සකස් කළ යුතුයි. රාත්‍රියේ කෝවිලේ දොරටු වසා දැමිය යුතුයි. 24 00:02:26,259 --> 00:02:28,984 මාගේ ආචාරය! නන්දිනී, කුමරුන් කතා කරනවා. 25 00:02:29,023 --> 00:02:29,757 ගොස් පැමිණෙන්න. 26 00:02:29,782 --> 00:02:30,804 ඔබ පැමිණෙන්න. 27 00:02:34,221 --> 00:02:35,987 කුමරියනි, ඔබේ යෙහෙළිය බොහෝ ලස්සනයි. 28 00:02:38,307 --> 00:02:40,362 තවත් ආභරණ පැළඳුව හොත් කුමරියක් මෙන් සිටීවි. 29 00:02:40,401 --> 00:02:42,674 සැබෑය. පොකුණ අසල කෝවිලේ කුමරිය යැයි කිව හැකියි. 30 00:02:44,587 --> 00:02:46,782 ෂ්! ආදිත්‍ය කරිකාලන් පැමිණෙනවා. 31 00:02:48,877 --> 00:02:51,095 කුන්දවෛ, මේ කුමරිය කවුරුන්ද? 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,581 සමාව අවසර. ඇය අනාථ දැරිවියක්. 33 00:03:21,206 --> 00:03:22,620 බිය වී, දිව පැමිණියා. 34 00:03:23,097 --> 00:03:25,300 සියල්ලක්ම නිසියාකාරයෙන් තිබෙනවාද කියා බලන්න. 35 00:03:30,972 --> 00:03:33,338 මින් පසු ඇය මාළිගය තුළට පය නොතබනු ඇත. 36 00:03:33,933 --> 00:03:35,073 මා බලාගන්නම්. 37 00:03:49,370 --> 00:03:50,659 නන්දිනී, නවතින්න! 38 00:03:56,034 --> 00:03:57,706 තරඟය මගේ අශ්වයා සමඟද? 39 00:04:01,628 --> 00:04:03,214 අශ්වයා ඔබේ විය හැකියි. 40 00:04:04,378 --> 00:04:05,667 මේ කැළෑව මගේයි. 41 00:04:26,482 --> 00:04:27,966 කවුරුන් හෝ දකිවි. 42 00:04:28,326 --> 00:04:29,310 දුටුව දෙන්. 43 00:04:30,904 --> 00:04:32,464 මම ඔබ එක්ක කතා නොකළ යුතුයි. 44 00:04:33,013 --> 00:04:33,800 එය කීවේ කවුරුන්ද? 45 00:04:34,926 --> 00:04:35,911 කුමරිය. 46 00:04:36,396 --> 00:04:37,396 කුන්දවෛ ද? 47 00:04:37,692 --> 00:04:38,334 ඇයි? 48 00:04:40,637 --> 00:04:41,801 මම අනාථයෙක්. 49 00:04:42,888 --> 00:04:44,372 කවුරුන්ද කියා නොදන්නා තැනැත්තියක්. 50 00:04:55,692 --> 00:04:57,387 මම අද තංජය බලා යනවා. 51 00:04:59,091 --> 00:05:00,068 රජුගේ නියෝගයක්. 52 00:05:02,247 --> 00:05:03,848 ඔහු සමඟින් යුධ පිටියට ‍යනවා. 53 00:05:07,099 --> 00:05:08,309 යුධ පිටියට? 54 00:05:09,604 --> 00:05:10,557 මේ වයසෙදි? 55 00:05:12,326 --> 00:05:14,028 නැවත පැමිණීමට වසරක් ගතවිය හැකියි. 56 00:05:38,769 --> 00:05:43,237 ♪ වීර රාජකීය වීර... සූර නිර්භය සූර... ♪ 57 00:05:43,262 --> 00:05:45,406 ♪ නොවැටෙන චෝල වීරයා ♪ 58 00:05:45,430 --> 00:05:47,651 ♪ සමෘද්ධිමත්ව ලෝකයේ ජීවත් වන්න ♪ 59 00:05:47,676 --> 00:05:49,909 ♪ පැමිණෙනවා කිරුළු පළඳින්න ♪ 60 00:05:49,934 --> 00:05:54,222 ♪ එදිරි වූ සතුරන්ගේ සොහොන් ගල කළඹවන වීරය ♪ 61 00:05:54,247 --> 00:05:58,729 ♪ නොවෙනස් වන ප්‍රේමය වෙනස් කරවන අනංගයා ♪ ♪ ස්ත්‍රියන්ගේ ආශා ඇති කරවන වීරය ♪ 62 00:05:58,754 --> 00:06:00,769 ♪ කවියන් සියල්ලෝම ප්‍රශංසා කරන වීරය ♪ 63 00:06:00,824 --> 00:06:05,324 ♪ මඟුල් කඩුව(ඉණේ) දරාගෙන ඇවිදින ♪ ♪ විසිරුණු, පිරුණු උරයක් භූමිය දරමින් ♪ 64 00:06:05,349 --> 00:06:09,652 ♪ රට පාලනය කරන්නට ♪ ♪ පැමිණේ නැව් නැග ♪ 65 00:06:09,731 --> 00:06:14,074 ♪ දහසක් හස්තින් මෙන් ♪ ♪ යුද්ධ පිටියට එක්වන චෝලා ♪ 66 00:06:14,107 --> 00:06:18,557 ♪ රජු රාජ රාජ පැමිණේ කිරුළු පළඳින්න ♪ 67 00:06:18,582 --> 00:06:23,755 ♪ වීර රාජකීය වීර... සූර නිර්භය සූර... ♪ 68 00:06:31,879 --> 00:06:36,176 ♪ විරලිය කතුන් ගී ගයද්දී ♪ ♪ නැට්ටුක්කාරියන් නැටුම් නටයි ♪ 69 00:06:36,201 --> 00:06:40,576 ♪ කතුන් කුලවෛ හඬ නඟයි ♪ ♪ තුරඟුන් විනෝදයෙන් ගමන් කරයි ♪ 70 00:06:40,639 --> 00:06:44,918 ♪ රළ මත දිස් වෙන හිරු කිරණ මෙන් දිස්වන දෙවිඳුන් ♪ 71 00:06:44,950 --> 00:06:49,465 ♪ හමුදාවගේ ගාම්භීරත්වය වර්ණනා කරන්න ♪ ♪ කවියන්ගේ දෙමළ නිම වෙයි ♪ 72 00:06:49,496 --> 00:06:53,918 ♪ සාගරය මත කුණාටුවක් මෙන් ♪ ♪ වේගයෙන් නෞකා විසීරී පැමිණෙයි ♪ 73 00:06:53,943 --> 00:06:58,262 ♪ ශක්තිමත් රළ සරදම් කරද්දී ♪ ♪ දකුණු දෙස බලා පිටවන වීරය ♪ 74 00:06:58,287 --> 00:07:03,871 ♪ වීර රාජකීය වීර... සූර නිර්භය සූර... ♪ 75 00:07:29,600 --> 00:07:32,591 ♪ මගේ පුංචි සඳේ ♪ 76 00:07:32,615 --> 00:07:37,092 ♪ අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪ 77 00:07:37,520 --> 00:07:42,115 ♪ සුළි සුළඟක් ගසාගෙන ගියා ප්‍රේමියේ ♪ 78 00:07:42,232 --> 00:07:46,084 ♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪ 79 00:07:46,458 --> 00:07:50,536 ♪ යුධ පිටියක්ම විනාශ වී ගියා කෙල්ලේ ♪ 80 00:07:50,608 --> 00:07:53,709 ♪ රුධිරයද නිම වී ගියා ♪ 81 00:07:54,217 --> 00:07:58,833 ♪ රජෙකුද වැටී ගියා ප්‍රේමියේ ♪ 82 00:07:58,896 --> 00:08:02,637 ♪ තවත් කුමක් නම් ලබන්නද? ♪ 83 00:08:03,076 --> 00:08:07,279 ♪ මින් පසු ඔබ කොහි ගිහින් සොයන්නද හංසියේ? ♪ 84 00:08:07,304 --> 00:08:11,280 ♪ මින් පසු කුමක් කරන්නද තේරෙන්නේ නැහැ ♪ 85 00:08:11,437 --> 00:08:15,515 ♪ අවාසනාවක් වූවා මගේ දෛවය හංසියේ ♪ 86 00:08:15,726 --> 00:08:19,538 ♪ බයංකාර අන්ධකාරයක් මා වටකර ගත්තා ♪ 87 00:08:28,168 --> 00:08:36,052 ♪ නටන ඇස් කොහිද? ♪ ♪ හකුරු මෙන් රසවත් ඔබේ වචන කොහිද? ♪ 88 00:08:36,389 --> 00:08:45,130 ♪ රස උණන සිනහව කොහිද? ♪ ♪ මා බදාගන්නා ආභරණ පැළඳි පපුව කොහිද? ♪ 89 00:08:45,162 --> 00:08:49,740 ♪ වැසි වළාකුළක සිසිලස ලෙසින් හදවත ♪ 90 00:08:49,765 --> 00:08:51,403 තංජයේ ඔටුන්න හිමි බිසව. ♪ ස්ඵර්ශ කරන දෑත් කොහිද? ♪ 91 00:08:53,568 --> 00:08:56,068 ♪ මද හිරු උණුසුමින් ♪ 92 00:08:56,093 --> 00:09:01,514 ♪ මා සොයන ඔබේ බැල්ම කොහිද? ♪ 93 00:09:01,539 --> 00:09:04,154 ♪ මගේ පුංචි සඳේ ♪ 94 00:09:04,326 --> 00:09:08,834 ♪ අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪ 95 00:09:09,302 --> 00:09:13,966 ♪ සුළි සුළඟක් ගසාගෙන ගියා ප්‍රේමියේ ♪ 96 00:09:14,037 --> 00:09:18,302 ♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪ 97 00:09:20,818 --> 00:09:21,809 පිං අත් වෙයි! 98 00:09:22,145 --> 00:09:26,496 අප රටින් පිටව යන්නම්. අපට කරදරයක් කරන්නට එපා. ♪ කැළෑවන් ගිනි ගන්නවා මෙන් දැනේ සොඳුරියේ ♪ 99 00:09:26,574 --> 00:09:30,794 ♪ ලෝකයම විනාශ වී යනවා කෙල්ලේ ♪ 100 00:09:30,819 --> 00:09:34,694 ♪ අහසද බිඳී ගියා සොඳුරියේ ♪ 101 00:09:34,942 --> 00:09:39,083 ♪ භූමියද කඩා වැටුණා ♪ 102 00:09:39,138 --> 00:09:43,246 ♪ කොල්ල කන ගින්නකට තල්ලුකර ♪ ♪ නන්දිනී! 103 00:09:43,271 --> 00:09:47,365 ♪ ඔබ දුරකට ගියේ කෙසේද? ♪ 104 00:09:47,390 --> 00:09:50,327 ♪ මම කුමන අපරාධයක් කලාද? ♪ නන්දිනී! 105 00:09:50,352 --> 00:09:55,069 ♪ මගේ ජන්මය ශාපයක් කර දුන්නා ♪ 106 00:09:57,337 --> 00:09:58,524 නන්දිනී! 107 00:10:02,439 --> 00:10:05,400 . 108 00:10:08,011 --> 00:10:10,160 පොන්නියින් සෙල්වන් (පොන්නියගේ පුත්‍රයා) 109 00:10:10,185 --> 00:10:14,059 පොන්නියින් සෙල්වන් 2 (පොන්නියගේ පුත්‍රයා දෙවන කොටස) 110 00:10:19,656 --> 00:10:23,020 වසර කි.පු. 968. 111 00:10:23,520 --> 00:10:27,879 චෝලන්ගේ භූමිය මහත් යුද්ධයකට මුහුණ දෙමින් සිටියා. 112 00:10:28,778 --> 00:10:30,906 රාශ්ට්‍රකූට රජු ඛෝට්ටිගා 113 00:10:31,246 --> 00:10:34,496 තංජයට පහරදීමට මහත් සේනවක් ඒකරාශී කරමින් සිටියා. 114 00:10:36,132 --> 00:10:38,507 වීරපාණ්ඩියන්ගේ මරණය වෙනුවෙන් පළිගැනීමට 115 00:10:39,129 --> 00:10:43,793 පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් චෝල දේශය තුළට රහසේ ඇතුළු වූවා. 116 00:10:43,847 --> 00:10:45,355 "පුද කරමු! - එසේය, පුද කරමු!" 117 00:10:45,380 --> 00:10:50,738 සුන්දර චෝලන්ගේ මහප්පා වූ කන්ඩරාදිත්තර්ගේ පුත් මදුරාන්දගර් 118 00:10:51,265 --> 00:10:57,921 තම පියාගේ කැමැත්තත්, මවගේ නියෝගයද කඩකර කිරුළ වෙනුවෙන් කෑදරකමින් සිටියා. 119 00:10:58,719 --> 00:11:04,117 චෝල දේශයේ මුදල් ඇමති, මහා වීර පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර් ද 120 00:11:04,518 --> 00:11:08,893 කුඩාවල පාලකයින්ද මදුරාන්දගර්ට පක්ෂපාතීව සිටගත්තා. 121 00:11:09,470 --> 00:11:12,072 පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ බිරිඳ නන්දිනී 122 00:11:12,647 --> 00:11:18,019 පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් සමඟ එක් වූ කුමණ්ත්‍රණයේ යෙදුණා. 123 00:11:18,450 --> 00:11:22,658 අරුන්මොළි වර්මන් කුමරුන්ව ලඞකාවේ සිට සිරභාරයට ගෙන රැගෙන එන්නට 124 00:11:22,994 --> 00:11:25,641 රජුන් ලවා නියෝගයක් ලබා දුන්නා. 125 00:11:26,931 --> 00:11:27,884 නමුත්... 126 00:11:28,503 --> 00:11:34,683 අරුන්මොළි සමඟින් චෝල සිර නෞකාව කුණාටුවේ සිරවී, මුහුදේ ගිලී ගියා. 127 00:11:35,812 --> 00:11:40,452 අරුන්මොළි මිය් ගිය බවට පැතිරී ගිය පුවත් නිසාවෙන් රටම ප්‍රචණ්ඩකාරී වූවා. 128 00:11:41,272 --> 00:11:46,756 පොන්නියගේ පුත්‍රයා දියේ ගිලී යාමට නන්දිනීගේ කුමණ්ත්‍රණය හේතු වූ බව 129 00:11:47,218 --> 00:11:52,355 ආදිත්‍ය කරිකාලන් ඉමහත් කෝපයෙන් තම සේනාව පිරිවරා තංජය බලා පිටත් වූවා. 130 00:12:03,905 --> 00:12:06,342 කොඩිකරෛ 131 00:12:14,231 --> 00:12:16,488 . 132 00:12:33,293 --> 00:12:34,355 පාණ්ඩිය මහත්තයෝ! 133 00:12:34,890 --> 00:12:38,933 මා බැඳ දැමුවාට කාසි, මගේ විනාශ වූ බෝට්ටුවට කාසි... කිසිවක් නොදී පිටව යනවනේ. 134 00:12:38,958 --> 00:12:41,184 කොටි පැටවා මුහුදට බිලි වූවා. 135 00:12:41,750 --> 00:12:43,691 මත්ස්‍යයින්ට බෝජන සංග්‍රහයක් ලබා දුන්නා. 136 00:12:45,070 --> 00:12:47,655 චෝල කොටියා මුහුදේ ගිලී ගියා. 137 00:12:49,898 --> 00:12:51,254 නවත්වපන් දේවරලාන්! 138 00:12:52,414 --> 00:12:53,847 නවත්වපන්! - ඌ ඉවර වුණා. 139 00:12:53,872 --> 00:12:55,472 ඌ මැරෙනවා උඹ දුටුවාද? 140 00:12:55,703 --> 00:12:57,523 දියේ ගිලෙනවා මගේ දෑහින්ම දුටුවා. 141 00:12:57,788 --> 00:12:59,444 උඹ මළසිරුර දුටුවාද? 142 00:12:59,913 --> 00:13:02,504 හැම අතකින්ම ගින්න ඇවිලෙමින් තිබුණා. 143 00:13:02,562 --> 00:13:04,472 කුණාටුව හැමුවා. 144 00:13:04,741 --> 00:13:06,871 නවත්වපිය! - රවිදාසා, සිදුවූයේ කුමක්ද? 145 00:13:07,531 --> 00:13:09,280 උගේ මළ සිරුර මගේ දෑසින් දකින්න ඕනෑ. 146 00:13:10,632 --> 00:13:14,429 ඒ වෙනතාක්, වීරපාණ්ඩියන්ගේ පළිය පිරිමසා නොගත් බවයි අර්ථය. 147 00:13:16,217 --> 00:13:17,811 ගින්න තවම නිවී ගියේ නැත. 148 00:13:19,568 --> 00:13:21,130 පලුවූර් බිසව නන්දිනී කොහිද? 149 00:13:21,555 --> 00:13:23,422 මහල්ලා සමඟින් ප්‍රදීපාගාරය අසල සිටිනවා. 150 00:13:23,805 --> 00:13:24,906 ටිකක් ඉවසා සිටින්ට. 151 00:13:25,452 --> 00:13:27,545 මුහුදු වෙරළ පුරා දැල් විසිකර සොයනවා. 152 00:13:28,601 --> 00:13:32,475 රක්කම්මා සෙවීමට අවශ්‍ය නැහැ. කොටි පැටවා මුහුදට ඇද වැටුණා. 153 00:13:33,921 --> 00:13:34,933 රක්කම්මා... 154 00:13:35,117 --> 00:13:38,585 උඹ ගොසින් පලුවූර් බිසව හමුවී මට ඇයව මුණගැසිය යුතු බව පවසන්න. 155 00:13:38,914 --> 00:13:40,453 හැකි ඉක්මනින්ම හමුවිය යුතුයි. 156 00:13:54,207 --> 00:13:55,222 පල්ලවයන්ගේ කොඩිය. 157 00:13:55,983 --> 00:13:58,777 පල්ල්ව රජු පාර්තිබේන්ද්‍රන් ඊලමට ගිය බව අසන්නට ලැබුණා. 158 00:13:59,219 --> 00:14:00,011 ඔහු විය හැකිද? 159 00:14:00,036 --> 00:14:01,371 ඔහු අරුන්මොළිව බේරාගෙන පැමිණෙනවා. 160 00:14:02,226 --> 00:14:03,379 අරුන්මොළි පැමිණෙනවා. 161 00:14:07,320 --> 00:14:09,449 පාර්තිබා! 162 00:14:10,413 --> 00:14:11,886 මගේ දරුවාට කිසිවක් සිදුවූයේ නැහැ නේද? 163 00:14:11,911 --> 00:14:12,754 කුමන රංගනයක්ද?! 164 00:14:13,488 --> 00:14:15,137 ආශා කළේ මෙලෙසින් දකින්න නොවේද? 165 00:14:16,856 --> 00:14:17,808 උඹ මොනවාද පවසන්නේ? 166 00:14:18,098 --> 00:14:20,715 නෞකාවන් එව්වේ මුනුබුරාව සිරභාරයට ගන්න නොවේද? 167 00:14:23,031 --> 00:14:24,842 අරුන්මොළි නෞකාව සමඟම ගිලී ගියා. 168 00:14:32,691 --> 00:14:34,227 අරුන්මොළි මම ඇතිදැඩි කළ දරුවෙක්. 169 00:14:35,925 --> 00:14:38,879 ඇතැම් විට ඔහු වෙරළට ළඟා වී ඇත්දැයි කියා බැලීමටයි පැමිණියේ. 170 00:14:40,754 --> 00:14:42,511 ඔහු එතරම් පහසුවෙන් මියයන්නේ නැහැ. 171 00:14:42,590 --> 00:14:45,285 නුඹ ඊලමට ගියේ කුමටද? එය කාගේ අණක්ද? 172 00:14:46,621 --> 00:14:49,918 අරුන්මොළිව මරා දැමුවේ නුඹයි. මේ ද්‍රෝහියාව අල්ලා ගැටගසා දමනු! 173 00:14:52,865 --> 00:14:54,277 ඔබ කරිකාලන්ගේ සීයා. 174 00:14:55,440 --> 00:14:56,863 ඔබට මා සිරභාරයට ගත හැකියි. 175 00:14:57,159 --> 00:14:58,980 වෙන කිසිවෙකුට මා ආසන්නයට හෝ පැමිණිය නොහැක. 176 00:15:17,144 --> 00:15:18,292 මොහු කවුරුන්ද? 177 00:15:20,113 --> 00:15:21,472 පලුවූර් බිසවට ආචාරය! 178 00:15:22,863 --> 00:15:24,980 මම පල්ලව රටේ රජු, පාර්තිබේන්ද්‍රන්. 179 00:15:25,824 --> 00:15:27,558 නිකන්ම පාර්තිබේන්ද්‍රන් නොවේ. 180 00:15:27,777 --> 00:15:30,784 වීර පාණ්ඩියන්ගේ හිස දිනූ පාර්තිබේන්ද්‍රන් පල්ලවන්. 181 00:15:35,222 --> 00:15:37,675 ඒ ගෞරවය හිමි ආදිත්‍ය කරිකාලන්ට පමණයි. 182 00:15:38,089 --> 00:15:39,097 මම ඔහුගේ මිත්‍රයා. 183 00:15:40,324 --> 00:15:41,652 එවා දැන් කුමටද? 184 00:15:44,933 --> 00:15:46,144 අරුන්මොළි කොහිද? 185 00:15:47,120 --> 00:15:49,628 සැබැවින්ම එම නැවේ ඔහු නොමැතිද? 186 00:15:51,534 --> 00:15:53,894 මා රජෙක්. මුසා පවසන්නෙ නැත. 187 00:15:56,425 --> 00:15:59,331 රජවරුන් කියනා මුසාව 'රාජ්‍ය පාලනය' නමින් හඳුනවනවා. 188 00:16:01,370 --> 00:16:04,402 කෝකටත් නෞකාව එක් වතාවක් සෝදිසි කර බලමු. 189 00:16:04,519 --> 00:16:06,105 මම ගොස් බලා එන්නම්. 190 00:16:06,370 --> 00:16:07,995 කාලාන්දගර් මමද පැමිණෙනවා. 191 00:16:08,308 --> 00:16:10,128 පල්ලව රජුට කොහේවත් යාමට නොදී බලාගන්න. 192 00:16:11,331 --> 00:16:12,613 මම බලාගන්නම්. 193 00:16:15,292 --> 00:16:17,823 නෞකාව බලා බෝට්ටු දියත් කරන්න. 194 00:16:24,620 --> 00:16:26,269 මහල්ලා අනවශ්‍ය ලෙසින් මා සැක කරනවා. 195 00:16:30,878 --> 00:16:32,167 කුණාටුව ගෙන්නෙව්වේ මම ද? 196 00:16:33,792 --> 00:16:35,519 අරුන්මොළිගේ මරණයට හේතුව මම ද? 197 00:16:36,050 --> 00:16:37,190 හේතුව ඔබ නොවෙයි. 198 00:16:37,980 --> 00:16:38,824 මමයි. 199 00:16:39,691 --> 00:16:40,847 එලෙසයි කියනු ලබන්නේ. 200 00:16:41,956 --> 00:16:46,449 මම මහල්ලෙකු වශීකරගෙන, චෝල අධිරාජ්‍යය හැසිරවීමට උත්සාහ කරන කෙනෙකුන් නේද. 201 00:16:51,011 --> 00:16:52,558 එලෙස කිසිවෙක් පවසන්නේ නැහැ. 202 00:16:53,253 --> 00:16:55,027 ඒ සියල්ලක්ම... - එක් තැනැත්තියක් පවසනවා. 203 00:16:55,902 --> 00:16:57,425 එය මම තහවුරුවම දන්නවා. 204 00:17:00,972 --> 00:17:01,511 කවුරුන්ද? 205 00:17:02,909 --> 00:17:04,105 කුන්දවෛ කුමරිය. 206 00:17:08,066 --> 00:17:08,972 දුටුවාද? 207 00:17:10,034 --> 00:17:13,472 ඔබ කුන්දවෛගේ නම ඇසූ පමණින් මුව ගොළු වූවා. 208 00:17:15,199 --> 00:17:16,597 චෝල දේශයේ කුමරිය. 209 00:17:17,191 --> 00:17:18,081 සුරූපිනිය. 210 00:17:19,277 --> 00:17:22,277 කවුරුන්ගේ හෝ අලංකරය ඔබේ පා ඇඟිලි වල අලංකරයට සම නොවේ. 211 00:17:23,066 --> 00:17:25,628 මේවා ඇය දකිනකල් පමණයි. 212 00:17:26,097 --> 00:17:26,777 මම දන්නවා. 213 00:17:27,667 --> 00:17:28,753 මම එසේ නොවෙයි. 214 00:17:29,706 --> 00:17:30,363 මම... 215 00:17:36,230 --> 00:17:37,738 මට උපකාරයක් කළ හැකිද? 216 00:17:39,261 --> 00:17:39,956 කියන්න. 217 00:17:41,894 --> 00:17:45,917 චෝල දේශය ඥාති රණ්ඩුවෙන් විනාශ වී යාමට නොදී මම බලාගත යුතුයි. 218 00:17:46,566 --> 00:17:47,167 කෙසේද? 219 00:17:48,206 --> 00:17:50,027 එයට පවතින්නේ එකම ක්‍රමයක් පමණයි. 220 00:17:51,277 --> 00:17:53,472 එය සැබෑ කරන්න පුළුවන් ඔබට පමණයි. 221 00:17:54,956 --> 00:17:56,152 මම කළ යුත්තේ කුමක්ද? 222 00:18:00,284 --> 00:18:02,003 මම කියන සෑම දෙයක්ම කරනවද? 223 00:18:03,597 --> 00:18:07,284 ඔබ ඉල්ලුව හොත් පල්ලව රාජධානිය මිටින් ගෙන ඔබේ දෑතට දෙනවා. 224 00:18:09,816 --> 00:18:10,730 සැබැවින්මද? 225 00:18:18,002 --> 00:18:21,221 මරණයේ මරණය! ලොව නසා දමන්නා! 226 00:18:21,730 --> 00:18:23,300 නීල ගෙලක් ඇත්තා! 227 00:18:24,409 --> 00:18:27,307 මරණය ජයගත්! සියලු දෙවියන්ට දෙවි! 228 00:18:27,769 --> 00:18:29,425 නිරන්තර පවිත්‍රවන්තයා! 229 00:18:31,167 --> 00:18:34,284 මහ දෙවියන්ට නමස්කාරය! 230 00:18:34,964 --> 00:18:35,894 මේ... 231 00:18:36,613 --> 00:18:42,753 ආදී ශිව, අප කාලාමුගර් සැමට යහපත් මගක් පෙන්වා තිබෙනවා. 232 00:18:43,402 --> 00:18:49,136 චෝල දේශය පාලනය කළ ශිව භක්තික කන්ඩරාදිත්තර්ගේ පුත්‍රයා මදුරාන්දගර් දේවර්. 233 00:18:49,816 --> 00:18:51,613 අප සමඟින් එක් වෙලා තිබෙනවා. 234 00:18:51,925 --> 00:18:53,972 නපුර නසනු මහා දෙවියනි! 235 00:18:56,152 --> 00:18:57,972 කෝඩියකරෛ සිට සුබ ආරංචියක් ලැබී තිබෙනවා. 236 00:18:58,769 --> 00:19:00,605 අරුන්මොළි මුහුදට ඇද වැටුණා. 237 00:19:00,902 --> 00:19:02,909 මමයි ශිව! - මමයි ශිව! 238 00:19:04,113 --> 00:19:06,628 ඊලඟට ඔටුන්න පළඳින්නේ මදුරාන්දගර් දේවර්. 239 00:19:06,653 --> 00:19:08,308 නපුර නසනු මහ දෙවියනි! 240 00:19:09,644 --> 00:19:14,839 යුධ වියරුවෙන් සිටින කාලාමුගර්වරු 50, 000ක් ඔබ සමගින් සිටගනීවි. 241 00:19:14,864 --> 00:19:16,714 නපුර නසනු මහා දෙවියනි! 242 00:19:16,886 --> 00:19:22,651 මමයි ශිව! මමයි ශිව! 243 00:19:22,831 --> 00:19:25,620 ♪ මනෝ, බුද්ධිය, අහංකාරය, සිතක් නැත ♪ 244 00:19:25,674 --> 00:19:28,706 ♪ මම කන්, සම, නාසය, ඇස් හෝ නොවෙයි ♪ 245 00:19:28,731 --> 00:19:31,768 ♪ අහස, භූමිය, ගිනි, ජලය, සුළඟ නොවේ ♪ 246 00:19:31,793 --> 00:19:34,925 ♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪ ♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 247 00:19:34,950 --> 00:19:37,870 ♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 248 00:19:37,925 --> 00:19:40,613 ♪ මනෝ, බුද්ධිය, අහංකාරය, සිතක් නැත ♪ 249 00:19:40,638 --> 00:19:43,581 ♪ මම කන්, සම, නාසය, ඇස් හෝ නොවෙයි ♪ 250 00:19:43,606 --> 00:19:46,441 ♪ අහස, භූමිය, ගිනි, ජලය, සුළඟ නොවේ ♪ 251 00:19:46,488 --> 00:19:49,238 ♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪ ♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 252 00:19:49,292 --> 00:19:50,558 චෝල කුමරුනි, 253 00:19:51,917 --> 00:19:53,300 මගේ නම රුද්‍රදේවන්. 254 00:19:53,902 --> 00:19:56,503 රාශ්ට්‍රකූට රටේ රජු ඛෝට්ටිගා අමෝගවර්ශන්ගේ සේනා නායක. 255 00:19:57,409 --> 00:20:00,222 ඔහුගේ බෑණනුවන් කර්කන් පුවතක් සමඟ පැමිණ තිබෙනවා. 256 00:20:02,394 --> 00:20:04,480 රාශ්ට්‍රකූටවරු චෝල දේශයේ සතුරන්. 257 00:20:05,175 --> 00:20:08,316 ඒ පෙරදීයි. දැන් කරිකාලන්ගේ සතුරන්. 258 00:20:08,659 --> 00:20:10,519 ඔබට කරිකාලන්ව ජය ගන්න බැහැ. 259 00:20:10,878 --> 00:20:12,245 අප සමඟ එකතුවන්න. 260 00:20:13,355 --> 00:20:14,722 නුඹලා සමඟ එකතුවන්න? 261 00:20:15,722 --> 00:20:18,066 සතුරන් සමඟ එක්වී චෝල දේශය පාවා දෙන්නද? 262 00:20:18,401 --> 00:20:19,870 සතුරාගේ සතුරා මිතුරෙක්. 263 00:20:20,628 --> 00:20:21,613 මමයි ශිව! 264 00:20:21,878 --> 00:20:24,167 පාවා දිය යුතු නොවේ, සේනාව එක්රැස් කර දෙන්න. 265 00:20:24,300 --> 00:20:29,738 මම ඔබව රජුන් කරවන බවට ඛෝට්ටිගා අමෝගවර්ශන්ගේ පොරොන්දුව මා ලබා දෙනවා. 266 00:20:30,222 --> 00:20:31,480 එයට සාක්ෂියක් ලෙසින්... 267 00:20:38,558 --> 00:20:41,269 ඛෝට්ටිගා අමෝගවර්ශන්ගේ දියණිය මාධවී. 268 00:20:44,917 --> 00:20:48,597 මදුරාන්දගර් දේවර් මගේ කුලයේ බෑණනුවන් වූවොත් එය මට ගෞරවයක්. 269 00:20:48,870 --> 00:20:52,441 චෝල දේශයත්, රාශ්ට්‍රකූටයත් එක් වූවොත් හිමාලය තෙක් ජයගත හැකියි. 270 00:20:52,566 --> 00:20:55,460 මේ යෝජනාව සිදු වූවොත් ලේ බිඳක් නොහෙලා... 271 00:20:55,484 --> 00:20:59,448 ඔබව චෝල සිංහාසනයේ හිඳුවීම ඛෝට්ටිගාගේ වගකීමක් කියා ඔබට කියන්නට කීවා. 272 00:21:01,159 --> 00:21:05,011 මදුරාන්දගර් දේවර් මෙයට එකඟ වේ නම් පුවත සැලකර දූතයෙකු එවන්න. 273 00:21:05,652 --> 00:21:08,089 අපේ සේනාව ඔබ සමඟ එක්වේ. 274 00:21:08,620 --> 00:21:10,034 මමයි ශිව! 275 00:21:16,706 --> 00:21:18,190 කුමරුනි, කුමරුනි! 276 00:21:20,441 --> 00:21:21,846 ඔබට කිසිවක් සිදුවූයේ නැහැ. කුමරුනි! 277 00:21:21,980 --> 00:21:23,566 කුමරුනි, ඇස් හරින්න. 278 00:21:26,255 --> 00:21:27,607 කුමරුනි ගොඩබිමට ළඟා වූවා. 279 00:21:29,119 --> 00:21:32,029 කුමරුනි, තවත් දුර නොවේ. 280 00:22:12,772 --> 00:22:14,217 කුමරුනි... කුමරුනි. 281 00:22:18,644 --> 00:22:21,152 {\an8}. 282 00:22:32,355 --> 00:22:33,995 කුමරුනි... කුමරුනි. 283 00:22:35,120 --> 00:22:35,933 ඉවසා සිටින්න. 284 00:22:36,589 --> 00:22:37,995 පූංගවල්ලි කුමක්දෝ බෝට්ටුවක් පැමිණෙනවා. 285 00:22:39,925 --> 00:22:41,105 එම බෝට්ටුව කාගේද? 286 00:22:41,130 --> 00:22:42,738 මම ප්‍රදීපාගාරයේ සිට බැලුවා. 287 00:22:43,574 --> 00:22:46,097 පූංගවල්ලිගේ බෝට්ටුව ඇළ මාර්ගයෙන් පැමිනෙනවා දුටුවා. 288 00:22:46,581 --> 00:22:49,159 එසේ නම් කුමරු... පොන්නියගේ පුත්‍රයා...! 289 00:22:49,722 --> 00:22:51,269 මේ බෝට්ටුව ඒ බෝට්ටුව අදින්න. 290 00:22:53,011 --> 00:22:53,753 අදින්න. 291 00:22:54,120 --> 00:22:56,402 පූංගවල්ලි. පූංගවල්ලි! 292 00:22:59,464 --> 00:23:00,605 බෝට්ටුවේ කිසිවෙකු පෙනෙන්නට නැහැ. 293 00:23:02,081 --> 00:23:02,956 නම්බි, නුඹද? 294 00:23:04,667 --> 00:23:05,784 කුමරුන් කොහෙද? 295 00:23:05,941 --> 00:23:07,456 කුමරුන් කොහෙද? - පූංගවල්ලි, රුවල පැත්තකට ගන්න. 296 00:23:08,550 --> 00:23:10,566 මරා දැමුවාද? පවුකාරයා! 297 00:23:10,605 --> 00:23:11,386 නම්බි, සන්සුන් වෙන්න! 298 00:23:17,144 --> 00:23:18,222 කුමරුන් මෙහි ඉන්නවා. 299 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 සෞඛ්‍යය තත්වය අහපත්. වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර කළ යුතුයි. 300 00:23:24,027 --> 00:23:24,784 පණපිටින් ඉන්නවා. 301 00:23:24,839 --> 00:23:25,753 කුමරුන්ට සිදුවූයේ කුමක්ද? 302 00:23:25,778 --> 00:23:27,792 පණපිටින්! පොන්නියගේ පුත්‍රයා පණපිටින්! 303 00:23:27,817 --> 00:23:28,691 කෑ ගහන්න එපා! 304 00:23:28,716 --> 00:23:30,824 චෝල රාජධානිය නැසී යන්නේ නැහැ. 305 00:23:40,128 --> 00:23:41,089 මෙහේට ආවේ කොහොමද? 306 00:23:41,136 --> 00:23:43,136 පාර්තිබන් සමඟ පැමිණියා. 307 00:23:43,308 --> 00:23:45,159 මොහුව දැක පිටුපසින්ම පැමිණියා. 308 00:23:45,184 --> 00:23:47,433 මේ පුවත විගසම අමාත්‍යතුමන්ට පැවසිය යුතුයි. 309 00:23:47,488 --> 00:23:48,909 කෑ ගසන්න එපා. නිශ්ශබ්ද වෙන්න. 310 00:23:49,566 --> 00:23:51,737 ඊට පෙර කුමරුන්ව වෛද්‍යවරයෙකු වෙත රැගෙන යා යුතුයි. 311 00:23:52,988 --> 00:23:53,980 මෙය දරුණු උණක්. 312 00:23:54,066 --> 00:23:54,824 දෙවියනේ! 313 00:23:55,003 --> 00:23:56,558 මොහු මෙහි සිටින බව කිසිවෙකු දැනගත නොයුතුයි. 314 00:23:58,339 --> 00:24:00,909 එසේ නම් නාගෛචූඩි විහාරයට රැගෙන යමු. 315 00:24:00,972 --> 00:24:02,769 බුද්ධ භික්ෂූවරුන් ඔහුව සුවපත් කරාවි. 316 00:24:06,878 --> 00:24:08,761 ගොඩබිමේ සෙබළුන් සිටිනවා. - ඔතන සිටින්නේ කවුරුන්ද? 317 00:24:12,863 --> 00:24:14,839 නම්බි, මේ බෝට්ටුවට එන්න. ඉක්මනින්ම! 318 00:24:15,933 --> 00:24:16,694 දෙවියනේ! 319 00:24:16,718 --> 00:24:17,917 ඔබ නාගපට්ටනම් වෙත යන්න. 320 00:24:17,942 --> 00:24:19,503 මම මුන්ව බලාගන්නම්. 321 00:24:23,456 --> 00:24:24,425 ඔතන කවුරුන්ද? 322 00:24:26,800 --> 00:24:28,761 රවිදාසා! නුඹද? 323 00:24:30,597 --> 00:24:32,066 නිවසේ සැවොම හොඳින් සිටිනවාද? 324 00:24:32,425 --> 00:24:33,386 ගමට හොඳටම වැස්සද? 325 00:24:35,386 --> 00:24:36,855 උඹ මෙහේට ආවේ කොහොමද? 326 00:24:37,214 --> 00:24:38,042 මමද? 327 00:24:38,863 --> 00:24:40,120 මුහුදට වැටුණා නොවැ. 328 00:24:40,574 --> 00:24:42,128 පිහින පිහිනා මෙහි පැමිණියා. 329 00:24:42,503 --> 00:24:43,519 මැරෙන්න තරමට සාගිනි. 330 00:24:43,972 --> 00:24:47,284 කාක් බිත්තරක් හෝ බකමූණු බිත්තරයක් ලැබේදැයි බැලීමට ගසකට නැග්ගා. 331 00:24:47,495 --> 00:24:48,511 බිම ඇද වැටුණා. 332 00:24:49,066 --> 00:24:52,214 මන්තරකාරයා, පරෙවි බිත්තරයක් හෝ ලැබේවිද? 333 00:24:53,878 --> 00:24:55,011 අරුන්මොළි කොහෙද? 334 00:24:56,113 --> 00:24:58,519 මමයි අරුන්මොළි. මෙන්න මුද්ද. 335 00:25:01,081 --> 00:25:02,097 අයියෝ! මුහුදට වැටිලානේ. 336 00:25:02,949 --> 00:25:05,050 හරි, උඹ කවුද? මන්ත්‍රකරුවා නේද? 337 00:25:05,316 --> 00:25:08,932 නැහැ බොල! අපි තමයි උඹේ යමයා. 338 00:25:09,956 --> 00:25:14,667 අරුන්මොළි ඉන්නා තැනට අපිව එක්කගෙන නොයා උඹට අපිව පහුකර යන්න ලැබෙන්නේ නැහැ. 339 00:25:16,089 --> 00:25:17,753 දේවරලාන්, එපා! 340 00:25:18,120 --> 00:25:21,027 මට වතුරින් අපලයි. කුමන දේ වුවත් ගොඩබිමට ගොස් කතා කරමු. 341 00:25:21,183 --> 00:25:21,808 ඉඩ දෙන්න. 342 00:25:22,816 --> 00:25:25,393 උඹ ආසන්නයට වරෙන්. මෙතැනදීම කතා කර විසඳුමක් කරගනිමු. 343 00:25:25,472 --> 00:25:26,394 ඉඩ දෙන්න! 344 00:25:28,886 --> 00:25:29,784 මල්ලි! 345 00:25:30,855 --> 00:25:32,363 උඹේ ඇස් දෙකට බෝට්ටුව පේන්නෙ නැතිද? 346 00:25:32,652 --> 00:25:35,175 පේන්නෙ නැහැ, යනවා! - ඕනෑ දෙයක් කතාකර විසඳගනිමු. 347 00:25:35,214 --> 00:25:37,277 මගේ බෝට්ටුව! මගේ බෝට්ටුව අතහරින්න! 348 00:25:38,870 --> 00:25:39,917 නවත්වන්න! 349 00:25:40,527 --> 00:25:41,558 පිස්සා! 350 00:25:42,105 --> 00:25:43,238 උඹ කුමක්ද කරන්නේ? 351 00:28:33,267 --> 00:28:36,423 චූඩමනී විහාරය නාගපට්ටනම් 352 00:28:49,400 --> 00:28:51,673 කුරක්කුතුරයි 353 00:29:02,829 --> 00:29:03,712 පාර්තිබා! 354 00:29:04,173 --> 00:29:06,501 අරුන්මොළි යහතින් සිටින බව පමණක් කියන්න. 355 00:29:06,939 --> 00:29:08,134 වෙනත් කිසිවක් කියන්න එපා. 356 00:29:10,665 --> 00:29:12,610 කිසිදු දෙයක් අපේ කැමැත්තට වෙනස් කළ නොහැකියි. 357 00:29:14,595 --> 00:29:15,814 ඔබේ ඇස් දෙකෙන් දුටුවාද? 358 00:29:16,118 --> 00:29:17,727 නුඹත් දුටුවාද? 359 00:29:18,650 --> 00:29:20,415 ඔව්. නෞකාව සමඟම මුහුදේ ගිලී ගියා. 360 00:29:20,892 --> 00:29:22,368 වන්දියදේවන් ද සමඟින් ගිලී ගියා. 361 00:29:58,845 --> 00:30:00,673 නුඹ යහපත් පුවතක් සමඟින් පැමිණේ යැයි විශ්වාස කළා. 362 00:30:01,611 --> 00:30:03,087 මෝඩකමින් විශ්වාස කළා. 363 00:30:03,798 --> 00:30:05,954 අවසානයේ නුඹගේ වචනය වෙනුවෙන් බලා සිටියා. 364 00:30:06,415 --> 00:30:07,509 මම කුමක් කරන්නද? 365 00:30:08,150 --> 00:30:10,431 මගේ කිසිදු වචනයකට අරුන්මොළි ඇහුම්කන් දුන්නේ නැහැ. 366 00:30:10,845 --> 00:30:12,361 ඔබේ අණට ද ඔහු හිස නැමූයේ නැහැ. 367 00:30:16,345 --> 00:30:17,126 මෙන්න. 368 00:30:18,939 --> 00:30:19,947 එක් දෙයක් පමණක් කියන්න. 369 00:30:20,548 --> 00:30:22,126 මේ කාගේ උපායක් ද? 370 00:30:23,103 --> 00:30:24,103 ඇයගේ උපායක්ද? 371 00:30:24,697 --> 00:30:27,063 පලුවූර් සැපින්නගේ උපායක්ද? කියන්න. 372 00:30:28,017 --> 00:30:30,509 නැහැ. පාණ්ඩිය රටේ හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්. 373 00:30:30,876 --> 00:30:32,790 ඇයටත් උන්ටත් සම්බන්ධකමක් පවතිනවා. 374 00:30:33,423 --> 00:30:37,556 චෝල රට තුළ පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්ගේ ක්‍රියාකාරකම් පෙනෙන්නට තිබෙනවා නම් ඒ ඇය නිසායි. 375 00:30:38,947 --> 00:30:40,423 කෝපය ඔබේ ඇස් මුලා කරවනවා. 376 00:30:44,329 --> 00:30:45,173 නුඹ වෙනස් වූවා. 377 00:30:47,431 --> 00:30:48,181 ඇත්ත පවසනු. 378 00:30:49,431 --> 00:30:50,275 නුඹ ඇයව දුටුවාද? 379 00:30:51,165 --> 00:30:54,056 ආදිත්තා... චෝල රට අනතුරකට මුහුණ දී තිබෙනවා. 380 00:30:54,360 --> 00:30:58,430 එයින් රජුන්, ජනතාව ආරක්ෂා කරගැනීමට නම් මින් පසු එය කළ හැක්කේ ඔබට පමණයි. 381 00:30:59,189 --> 00:31:00,345 එය මා බලාගන්නම්. 382 00:31:01,142 --> 00:31:02,986 තංජය බලා මමද, මගේ සේනාවද පිටත්ව යනවා. 383 00:31:03,048 --> 00:31:06,572 එය වැරදි තීරණයක්. ඔබ පියාට විරුද්ධව සේනාව පිරිවරා එන බව ජනතාව සිතාවි. 384 00:31:07,009 --> 00:31:08,697 මදුරාන්දගර්ටද සේනා බලය තිබෙනවා. 385 00:31:08,923 --> 00:31:12,486 ඔහු ඔබට විරුද්ධ වූවොත් චෝල රට තුළ රාජ්‍ය අතර යුද්ධයක් ඇතිවිය හැකියි. 386 00:31:12,783 --> 00:31:13,697 රටම විනාශ වී යයි. 387 00:31:14,837 --> 00:31:17,368 පලුවූර් බිසව ඔබට කියන්නට කීවේ එයයි. 388 00:31:22,095 --> 00:31:22,868 ඒ කියන්නේ... 389 00:31:24,501 --> 00:31:26,228 ඔබ ඇයව දුටුවා නේද. 390 00:31:27,978 --> 00:31:29,962 ඇය කීවේ කුමක්ද? කියන්න. 391 00:31:31,861 --> 00:31:34,134 චෝල දේශයේ අනාගතය ඔබයි ආදිත්තා. 392 00:31:34,962 --> 00:31:38,673 ඒ අනාගතය රැකගැනීම වෙනුවෙන් නන්දිනී දේවි ඔබට කඩම්බූර් වෙතට පැමිණෙන්නට කීවා. 393 00:31:38,954 --> 00:31:39,962 කඩම්බූර් වෙතට? 394 00:31:40,923 --> 00:31:42,447 කුමණ්ත්‍රණය සිදුකළ ස්ථානයට? 395 00:31:45,337 --> 00:31:46,650 මෙයට දූතයා නුඹද? 396 00:31:51,197 --> 00:31:53,048 ඒ කුමණ්ත්‍රණකාරි නුඹවත් දැලේ පටලවා ගත්තාද? 397 00:31:53,962 --> 00:31:55,783 ඇයගේ මායා දැලේ නුඹත් පැටළුණා ද? 398 00:31:55,908 --> 00:31:58,728 ආදිත්තා, මම ඔබේ ප්‍රාණසම මිත්‍රයා. 399 00:32:00,353 --> 00:32:02,173 මම ඔබ වෙනුවෙන් යුද්ධයට පිවිසුණා. 400 00:32:02,915 --> 00:32:04,478 අවශ්‍ය වුවහොත් නැවතත් පිවිසෙනවා. 401 00:32:05,923 --> 00:32:09,525 මගේ මිත්‍රයාගේ අනාගතය වෙනුවෙන්, චෝල දේශයේ අනාගතය වෙනුවෙන් 402 00:32:11,634 --> 00:32:12,986 ඔබ මා සමඟින් පැමිණිය යුතුයි. 403 00:32:18,806 --> 00:32:19,658 පාර්තිබා. 404 00:32:22,548 --> 00:32:25,087 ඇය කීවේ කුමක්ද? හරියට කියන්න. 405 00:32:26,572 --> 00:32:30,071 ඇය එන්නට කිව හොත් ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම පැමිණෙන බව කීවා. 406 00:33:00,566 --> 00:33:04,534 ඔබේ අතේ ආදිත්ත කරිකාලන් දුන් කොටි මුද්‍රා මුදුව. 407 00:33:12,792 --> 00:33:14,058 මුලින්ම ආශාව ඇතිකලා. 408 00:33:15,066 --> 00:33:18,581 අතහැර දමා යුද්ධයට ගියා. බල්ලෙකුට වගේ ගසා පන්නා දැමුවා. 409 00:33:19,027 --> 00:33:20,050 මතක තිබෙනවාද? 410 00:33:23,816 --> 00:33:24,511 කුමක්ද පවසන්නේ? 411 00:33:25,261 --> 00:33:28,042 මම ඔහුව දුටු විගස ඇද වැටේවි කියා සිතුවද? 412 00:33:28,753 --> 00:33:32,058 එම මුද්‍රා මුදුව මෙපමණ දවසක් පෙට්ටියේ දමා තිබුණා. 413 00:33:32,433 --> 00:33:34,042 අද ඔබේ අතේ. 414 00:33:34,745 --> 00:33:35,495 කට වසාගනු. 415 00:33:37,902 --> 00:33:41,269 අනාථ දැරිවියක් සිඟන්නියක් සේ මාවත් වල ඇවිදිමින් සිටියා. 416 00:33:42,097 --> 00:33:45,909 ඇයගේ ලස්සන දැක ගිල දැමීමට උකුසු රංචු වට කරන්න වුණා. 417 00:33:46,136 --> 00:33:48,433 ඇයට සරණක් වූවා වීරපාණ්ඩියන්. 418 00:33:49,081 --> 00:33:52,448 ඇයව තමන්ගේම දියණියක් සේ රැකබලා ගත්තා. අමතක කරන්න එපා. 419 00:33:56,019 --> 00:33:57,886 මගේ ජීවිතය රැකෙන්නේ නැහැ. 420 00:33:58,769 --> 00:33:59,628 එසේ කීවේ කවුරුන්ද? 421 00:34:00,675 --> 00:34:01,855 මම ඔබව අතහැර යන්නේ නැහැ. 422 00:34:04,214 --> 00:34:06,596 කෙසේ හෝ ඔබව බේරාගන්නවා. 423 00:34:07,964 --> 00:34:09,128 නන්දිනී... 424 00:34:11,238 --> 00:34:13,003 මට පොරොන්දුවක් වෙන්න. 425 00:34:15,261 --> 00:34:16,245 නියෝගය දෙන්න. 426 00:34:17,909 --> 00:34:20,066 මගේ පුත් අමරබුජංගන්... 427 00:34:22,034 --> 00:34:25,229 ඔහුව ඔබේ සහෝදරයෙකු මෙන් රැකබලාගත යුතුයි. 428 00:34:26,620 --> 00:34:27,667 කරනවාද? 429 00:34:28,245 --> 00:34:32,503 අමරබුජංගන් පාණ්ඩියන්ට ඔබ විසින්ම කිරුළු පලන්දවනවා දකින්නෙමි. 430 00:34:33,339 --> 00:34:34,565 අමරා... 431 00:34:41,033 --> 00:34:42,126 රවිදාසා. 432 00:34:45,868 --> 00:34:50,360 නමුත්, ඇයව අතහැර ගිය ද්‍රෝහියා ඔහුව අතහැරියේ නැහැ. 433 00:34:56,814 --> 00:34:57,642 නන්දිනී! 434 00:35:01,556 --> 00:35:03,118 ඔබෙන් වැඳ ඉල්ලා සිටිනවා. 435 00:35:04,822 --> 00:35:06,079 "ජීවිත හිඟමනක් දෙන්න." "එපා!" 436 00:35:13,259 --> 00:35:14,048 වාසුකී. 437 00:35:15,173 --> 00:35:16,126 මම අමතක කරේ නැහැ. 438 00:35:22,522 --> 00:35:24,623 තිරුමරෛකාඩු 439 00:35:27,121 --> 00:35:29,863 {\an8}. 440 00:35:36,459 --> 00:35:37,701 මාව අමතක කළාද? 441 00:35:38,983 --> 00:35:40,889 ඔබව අමතක කරන්නේ කෙසේද කුමරුනි? 442 00:35:41,709 --> 00:35:44,537 ඔබේ පියාව මරා දැමූ උන්ගෙන් පළිගත යුතු නොවේද? 443 00:35:46,444 --> 00:35:48,834 මරා දැමිය යුතුයි. හිස් ගසා මරා දැමිය යුතුයි. 444 00:35:51,631 --> 00:35:52,287 මරා දමමු. 445 00:35:53,459 --> 00:35:55,756 චෝල වංශයම මුල් එක්කම නසා දමමු. 446 00:36:34,170 --> 00:36:35,506 පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවනි. 447 00:36:36,819 --> 00:36:38,600 අපේ ප්‍රධාන සතුරා ආදිත්ත කරිකාලන් 448 00:36:39,420 --> 00:36:43,537 අරුන්මොළි මිය ගිය පුවත සැලවී මද කිපුණු ඇතෙකු මෙන් පිටත්ව එනවා ඇති. 449 00:36:45,514 --> 00:36:48,756 මේ විෂ තැවරුණු කඩුව, එම මද කිපුණු ඇතාව මරා දමයි. 450 00:36:50,780 --> 00:36:55,271 පුත්‍රයාගේ චිතකය දවාලන්න මාළිගයේ ආරක්ෂකයින් හැරදමා සුන්දර චෝලන් පිටතට පැමිණිය යුතුයි. 451 00:36:57,584 --> 00:36:58,725 අපේ අවස්ථාව එයයි. 452 00:36:59,873 --> 00:37:01,647 ඒ වහාම ඔහුවද මරා දැමිය යුතුයි. 453 00:37:07,655 --> 00:37:09,967 කෙසේ හෝ අරුන්මොළි ජීවතුන් අතර සිටී නම් 454 00:37:12,186 --> 00:37:15,795 පියාත්, අයියණ්ඩියත් මරාදැමූ පසු සැඟවී සිටිය නොහැකියි. 455 00:37:17,162 --> 00:37:18,342 පිටතට පැමිණේවි. 456 00:37:19,842 --> 00:37:21,944 පාණ්ඩියවරුන්ගේ පළියට ගොදුරු වේවි! 457 00:37:21,969 --> 00:37:22,819 රවිදාසා. 458 00:37:26,983 --> 00:37:28,889 නුඹේ කිසිම උපායක් සාර්ථක වන්නේ නැහැ. 459 00:37:30,795 --> 00:37:32,670 නුඹට අරුන්මොළි මරා දැමිය හැකිද? 460 00:37:34,022 --> 00:37:35,842 ලඞකාවේදී කොපමණ වතාවක් පරාජය වූවාද? 461 00:37:39,076 --> 00:37:41,905 කරිකාලන්, අරුන්මොළි මෙන් සියයකට සමයි. 462 00:37:43,412 --> 00:37:46,545 නුඹට් ඒ මද කිපුණු ඇතාට ලං වෙන්නට පවා නොහැකියි. 463 00:37:56,967 --> 00:38:00,741 ඔවුන් තිදෙනාගෙන් මුලින්ම කවුරුන් මරා දැමුවත් 464 00:38:01,772 --> 00:38:05,311 අනෙක් දෙදෙනාට නොයෙක් ආකාරයේ ආරක්ෂාව සපයනවා. 465 00:38:07,592 --> 00:38:09,920 තංජයේ මුළු සෙබල සේනාවම අපව සොයාවි. 466 00:38:10,975 --> 00:38:14,482 රට පුරාත්, වනය පුරාත් අපව දඩයම් කරාවි. 467 00:38:24,748 --> 00:38:27,974 කරිකාලන් කඩම්බූර් හිදී මගේ දෑතින් මිය යාවි. 468 00:38:29,287 --> 00:38:30,303 මෙය සැබැවින්ම සිදු වේවි. 469 00:38:30,381 --> 00:38:33,483 කරිකාලන් කඩම්බූර් පැමිණේවී යැයි සිතන්නට ඇති නිච්චිය කුමක්ද? 470 00:38:36,209 --> 00:38:37,725 ඔහුට එන්න කීවේ මමයි. 471 00:38:46,280 --> 00:38:48,201 අපේ එකඟතාවය ඉටුකිරීමට ඇත්තේ එකම ක්‍රමයයි. 472 00:38:49,889 --> 00:38:52,756 ලබන පොහෝ දින, එකම මොහොතේදි 473 00:38:54,069 --> 00:38:56,123 කොටි තිදෙනාම මරා දැමිය යුතුයි. 474 00:39:02,467 --> 00:39:03,959 එක් අයෙකුගේ මරණයක් 475 00:39:05,084 --> 00:39:06,545 තවත් කෙනෙකු නොදැනම 476 00:39:08,537 --> 00:39:09,819 ඔවුන් මිය යා යුතුයි. 477 00:39:15,092 --> 00:39:17,397 ♪ රත් වේ රත් වේ රුධිරය! ♪ 478 00:39:17,592 --> 00:39:20,123 ♪ සටන් වදියි, සටන් වදියි සිත! ♪ 479 00:39:20,178 --> 00:39:21,381 ♪ නිම නොවේ නිම නොවේ වියරුව ♪ 480 00:39:21,406 --> 00:39:25,467 අප වීරපාණ්ඩියන්ගේ මළසිරුර ඉදිරියේ වූ එකඟතාවය ඉටුකළ යුතුයි. 481 00:39:25,701 --> 00:39:28,194 ♪ යුද්ධය! යුද්ධය! ශබ්දය! ♪ 482 00:39:28,225 --> 00:39:31,592 චක්‍රවර්තී වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා! 483 00:39:31,647 --> 00:39:34,850 චෝල වංශය විනාශ වෙයි! 484 00:39:56,709 --> 00:39:57,389 දේවි? 485 00:39:58,436 --> 00:39:59,178 ඔබද? 486 00:40:01,787 --> 00:40:03,991 එක් පැනයකට පිළිතුරු ලබා දුන්නොත් 487 00:40:05,350 --> 00:40:07,373 නැවතත් වල්ලම් වෙත හිස සමඟින් යා හැකියි. 488 00:40:10,100 --> 00:40:10,842 දේවි... 489 00:40:11,709 --> 00:40:16,053 මම නිවෙසින් පිටත්වෙද්දී හිස සමඟින් පැමිණෙන බව මගේ අම්මාට කීවේ නැහැ. 490 00:40:17,811 --> 00:40:20,264 මෙය මහලොකු හිසක්ද? ගිය දේ ගියාවේ! 491 00:40:23,826 --> 00:40:24,693 යකෝ! 492 00:40:26,506 --> 00:40:29,053 අරුන්මොළි සිටින තැන ඔබ දන්නවා. 493 00:40:30,155 --> 00:40:34,022 කීවේ නැතිනම් ඔබට ගෞරවණීය මරණයක් හිමිවන්නේ නැහැ. 494 00:40:37,201 --> 00:40:39,389 කියන්නට තරම් ගෞරවණීය ජීවිතයක් පවා නැහැ. 495 00:40:42,256 --> 00:40:43,709 අරුන්මොළි ජීවතුන් අතර සිටිනවා. 496 00:40:46,850 --> 00:40:48,053 සිටනා තැනත් දන්නවා. 497 00:40:48,638 --> 00:40:50,662 කිව නොහැකියි. එපමණයි. 498 00:40:58,475 --> 00:41:00,733 ඒත් ඔබ ගැන ලොකූ රහසක් මම දන්නවා. 499 00:41:05,647 --> 00:41:07,045 අවශ්‍ය නම් එය පමණක් කියන්නම්. 500 00:41:11,459 --> 00:41:12,108 කුමක්ද? 501 00:41:15,491 --> 00:41:16,811 රහස් කියන්නේ මෙලෙසද? 502 00:41:19,108 --> 00:41:20,701 අර උල් පන්දම්, තිර වලට යන්නට කියන්න. 503 00:41:29,975 --> 00:41:30,678 කුමරුනි. 504 00:41:35,592 --> 00:41:38,358 නැසී ගිය මන්ත්‍රකරුවා! මොන තරම් පහරවල්ද?! 505 00:41:42,366 --> 00:41:44,576 තංජයේ පලුවූර් බිසව මෙන් සිටිනවා. 506 00:41:45,561 --> 00:41:47,826 මේ කැළයේ පාණ්ඩිය බිසවක් මෙන් සිටිනවා. 507 00:41:49,866 --> 00:41:51,389 සැබෑවටම ඔබ කුමන රාජ්‍යයේද බිසවුනි? 508 00:41:52,358 --> 00:41:54,233 ඔබ කී රහස කුමක්ද? එය කියන්න. 509 00:41:56,967 --> 00:41:59,053 ඔබ වැනිම ස්ත්‍රියක් දුටුවා. 510 00:42:00,553 --> 00:42:02,405 ඔබේ අම්මා යැයි කීවොත් සැවොම විශ්වාස කරාවි. 511 00:42:07,451 --> 00:42:08,670 ඉදී ගිය දිගු කෙස් කළඹක්. 512 00:42:10,256 --> 00:42:12,006 අලියා පිට කැළෑ ආරක්ෂක දේවඟනක් මෙන් සිටියා. 513 00:42:21,186 --> 00:42:21,748 මුසාවක්. 514 00:42:22,912 --> 00:42:24,334 ඇයගේ හැඩරුව ගැන කියන්නම්. 515 00:42:27,100 --> 00:42:28,217 ඇයට කතා කිරීමට නොහැකියි. 516 00:42:33,397 --> 00:42:34,303 කුමන රටේදිද? 517 00:42:35,639 --> 00:42:36,498 දුටුවේ කොහිදීද? 518 00:42:39,608 --> 00:42:43,685 එය කියා මේ කැළයේ අනාථයෙක් සේ මියයන්න මම මෝඩයෙක්ද? 519 00:42:45,850 --> 00:42:46,983 මගේ ජීවිතයට පොරොන්දුවක් අවශ්‍යයි. 520 00:42:48,608 --> 00:42:50,217 ඔබේ මිනිසුන් මා පන්නා පසුපසින් පැමිණිය නොයුතුයි. 521 00:42:53,803 --> 00:42:54,780 මම පොරොන්දු වෙනවා. 522 00:42:56,881 --> 00:42:58,069 මෙ කඩුව මත පොරොන්දුවක්. 523 00:43:00,248 --> 00:43:01,397 නුඹව මරා දමන්නේ නැහැ. 524 00:43:02,912 --> 00:43:03,780 අප්පොච්චියේ! 525 00:43:04,569 --> 00:43:05,459 හිස බේරුණා. 526 00:43:06,944 --> 00:43:09,053 මිනිසෙකුට හිස ඉතා වැදගත්, දේවි. 527 00:43:10,459 --> 00:43:11,100 කෝ... 528 00:43:11,311 --> 00:43:14,936 ඔය කඩුවෙන්, මලක් මෙන් මේ ගැට කපා දමන්න බලන්න. 529 00:43:20,404 --> 00:43:21,857 මෙයට කිසිම අවශ්‍යතාවයක් නැහැ දේවි. 530 00:43:22,811 --> 00:43:25,498 වානර් කුලයේ වල්ලවරායන් දෙයක් කීවොත් කීවාම තමයි. 531 00:43:28,405 --> 00:43:31,389 කියන්න. මගේ මෑණියන් දුටුවේ කොහිදීද? 532 00:43:33,233 --> 00:43:34,131 ඊලාමෙහි... 533 00:43:34,881 --> 00:43:37,912 තොණ්ඩෛමන්නාරු වෙරළේ කැළෑ රැජිණක් මෙන් ජීවත් වෙනවා. 534 00:43:39,264 --> 00:43:40,561 ඔබගේ මුහුණමයි. 535 00:43:41,842 --> 00:43:43,155 සිතුවම් කළා වාගේයි. 536 00:43:44,092 --> 00:43:45,194 ඒ මුහුණේ... 537 00:43:46,701 --> 00:43:47,561 කෝපයක් නැහැ. 538 00:43:48,397 --> 00:43:51,529 වේදනාවක හැඟීමක් නැහැ. කරුණාව පමණයි පෙනුණේ. 539 00:43:52,701 --> 00:43:53,780 මවක් මෙන්. 540 00:44:30,647 --> 00:44:32,108 ඇස් වලින් කඳුළු හැළුණත්... 541 00:44:33,608 --> 00:44:34,967 ඔබ සුරූපිනියක් තමයි. 542 00:44:45,350 --> 00:44:46,866 නන්දිනීගේ කඳුළු දුටු... 543 00:44:48,076 --> 00:44:49,155 එකම පිරිමියා... 544 00:44:50,608 --> 00:44:51,873 මේ වල්ලවරායන් පමණයි. 545 00:44:53,233 --> 00:44:56,912 නැවතත් එම ගොළු මව දුටුවහොත් මා ළඟට රැගෙන පැමිණෙන්න. 546 00:45:01,373 --> 00:45:04,217 රවිදාසා, මොහුට කිසිවෙකු බාධා කරන්න එපා. 547 00:45:09,225 --> 00:45:11,959 . 548 00:45:19,905 --> 00:45:21,155 කට්ටා! 549 00:45:22,381 --> 00:45:26,303 කට්ටා! කැළයේ ලේ උරා බොන යකුන් ඉන්නවා. 550 00:45:27,514 --> 00:45:31,201 කාලි, ඔබේ නම කී සැනින් උන් පලා ගියා. 551 00:45:31,295 --> 00:45:35,186 නපුර නසනු මහා දෙවියනි! - මෙතැනටත් පැමිණියා. 552 00:45:35,826 --> 00:45:37,811 කැලෑ දෙවියන්ට භූතයින්, ප්‍රේතයින්- - 553 00:45:37,836 --> 00:45:40,342 නපුර නසනු මහා දෙවියනි! 554 00:45:40,405 --> 00:45:41,303 මහත්තයා, ඔබ කවුද? 555 00:45:42,061 --> 00:45:44,014 මම කාලාමුගන්. 556 00:45:44,420 --> 00:45:46,694 මම පැමිණියේ ඔබව බිලි දීමටයි. 557 00:45:48,819 --> 00:45:49,701 නම්බි! 558 00:45:49,726 --> 00:45:50,748 අයියෝ! 559 00:45:52,053 --> 00:45:54,466 පළමුව ගැටය ලිහා දමන්න. ඉන් පසු බිල්ල දෙමු. 560 00:45:54,732 --> 00:45:56,396 මල්ලි, සොයාගත්තේ කොහොමද? 561 00:45:57,209 --> 00:45:58,521 ඔබ පැමිණීමට පෙර ඔබේ බඩ ගෙඩිය පැමිණියා. 562 00:45:59,552 --> 00:46:00,521 උඹ මෙහෙට ආවේ කොහොමද? 563 00:46:01,959 --> 00:46:04,052 සියල්ලක්ම ඔබව බේරාගැනීමටයි. 564 00:46:08,349 --> 00:46:11,880 ඔවුන් ඔබව කාලිට බිලි නොදුන් නිසා හොඳයි. 565 00:46:12,029 --> 00:46:15,615 අර රවිදාසන් උඹට ගහපු පහරවල් බලද්දී 566 00:46:15,677 --> 00:46:19,740 මේ මොහොතේ උඹ යම ලෝකයේ දොරකඩ ඉදිරිපිට මෙසේ වැටී ඇති කියායි සිතුවේ. 567 00:46:20,076 --> 00:46:22,576 හොඳ පහරවල් තමයි. නමුත් උඹට වඩා හොඳ නළුවෙක්. 568 00:46:22,601 --> 00:46:23,201 එසේද? 569 00:46:23,404 --> 00:46:25,005 මම ඔවුන්ගේ කතාව අසමින් සිටියේ. 570 00:46:25,287 --> 00:46:28,255 උඹ ආදිත්‍ය කරිකාලන් සොයා පිටත්ව යන්න. මම ගොසින් කුන්දවෛ දේවියට අවවාද කරන්නම්. 571 00:46:29,349 --> 00:46:30,802 මේ යටි රැවුල කුමක්ද? - දෙවියනේ! 572 00:46:31,201 --> 00:46:31,880 ඉක්මනින්ම යන්න. 573 00:46:33,271 --> 00:46:34,255 සොයාගත්තේ කොහොමද? 574 00:47:00,732 --> 00:47:02,786 පලෛයාර් 575 00:47:03,607 --> 00:47:06,904 ♪ මනෝ, බුද්ධිය, අහංකාරය, සිතක් නැත ♪ ♪ - පොන්නියගේ පුත්‍රයා නොදැක අප යන්නේ නැහැ. ♪ 576 00:47:06,929 --> 00:47:10,068 ♪ මම කන්, සම, නාසය, ඇස් හෝ නොවෙයි ♪ පොන්නියගේ පුත්‍රයාට සිදුවූයේ කුමක්ද කියා අපට කියන්න. 577 00:47:10,093 --> 00:47:13,349 ♪ අහස, භූමිය, ගිනි, ජලය, සුළඟ නොවේ ♪ 578 00:47:13,374 --> 00:47:16,755 ♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ ඉඩ දෙන්න! 579 00:47:16,787 --> 00:47:19,959 ඉඩ දෙන්න! ♪මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 580 00:47:20,107 --> 00:47:23,411 ♪ මම හුස්ම නොවේ, පංච ඉන්ද්‍රියන් නොවේ ♪ 581 00:47:23,436 --> 00:47:26,896 ♪ මම හේතුව නොවේ, පංච විඥාන කෝෂයන්ද නොවේ ♪ 582 00:47:26,921 --> 00:47:30,083 ♪ මම වචනය, පාදය, හස්තය නොවේ ♪ 583 00:47:30,107 --> 00:47:33,490 ♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪ ♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 584 00:47:33,521 --> 00:47:36,818 ♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 585 00:47:36,888 --> 00:47:40,279 ♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 586 00:47:43,318 --> 00:47:45,903 ♪ මා තුල රාගය, ලෝබය, මෝහය නැත ♪ 587 00:47:46,029 --> 00:47:47,216 මොහු මාගේ පුත්‍රයාද? ♪මම ඊර්ෂ්‍යාව, අඩම්බරය නොදනී ♪ 588 00:47:47,849 --> 00:47:53,247 ♪ මට රාජකාරියක්, තෘෂ්ණාවක්, නිදහසට ලොල් බවක් නැත ♪ 589 00:47:53,357 --> 00:47:57,083 ♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪ ♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪ 590 00:47:58,443 --> 00:48:00,060 සෙම්බියන් මහදේවි කොහිද? 591 00:48:01,146 --> 00:48:03,857 වැදූ දරුවා කෙරේ සෙනෙහසක් පහළ වූ බවට හසුනක් ලැබුණා. 592 00:48:04,271 --> 00:48:06,146 මිතුරන් සමඟින් පැමිණියේ එනිසයි. 593 00:48:08,943 --> 00:48:09,669 කොහිද? 594 00:48:10,404 --> 00:48:11,896 මා බිහිකළ උත්තමාවිය හට 595 00:48:13,755 --> 00:48:15,748 මේ ස්වරූපයක් නොමැති(ශිව) පුතණුවන්‍ට දීමට කුමක් හෝ තිබෙනවාද? 596 00:48:16,201 --> 00:48:18,427 රජ කිරුළද, නැතිනම් රුද්‍රාක්ෂ මාලයද? 597 00:48:19,545 --> 00:48:22,068 දෙන්නේ කුමන දෙයක් වූවත්, මගේ මිතුරන් ඉදිරියේ දෙන්න. 598 00:48:27,560 --> 00:48:28,841 මට එන්නට කීවේ ඇයි? 599 00:48:29,206 --> 00:48:29,878 බාප්පේ. 600 00:48:31,003 --> 00:48:34,034 චක්‍රවර්තීන් හට විරුද්ධව විශාල සේනාවක් ඒකරාශී කරමින් සිටිනවා යැයි දැනගන්නට ලැබුණා. 601 00:48:34,761 --> 00:48:35,402 එය සැබෑවක්ද? 602 00:48:35,878 --> 00:48:38,128 බලන්න, ශිව බැතිමතුන්. 603 00:48:39,113 --> 00:48:41,995 ඉහළ සිටින්නාගේ නියෝගයට බැඳී සිටින බැතිමතුන්. 604 00:48:42,488 --> 00:48:44,511 ඉහළ සිටින්නාගේ නියෝගය කුමක්ද? 605 00:48:44,785 --> 00:48:45,683 සත්‍යය සෙවීම. 606 00:48:46,324 --> 00:48:47,339 හිමිකම අත්කර ගැනීම. 607 00:48:48,144 --> 00:48:51,542 නියෝගය රජුන්ට විරුද්ධ වී චෝල දේශය බිඳ දැමීමටද? 608 00:48:52,027 --> 00:48:53,550 ඔබ අත්කර ගන්නා හිමිකම එයද? 609 00:48:54,605 --> 00:48:58,518 එසේ නැතිනම් සතුරු ඛෝට්ටිගාගේ දියණියව සරණපාවාගෙන චෝල සිහසුන පැහැර ගැනීමටද? 610 00:49:00,636 --> 00:49:02,925 මට හිමි දේ ඔබේ රජුන්ට පිරිනමා තිබෙනවා. 611 00:49:03,261 --> 00:49:05,105 ණයක් ලෙසින්. මම එය නැවත ඉල්ලා සිටිනවා. 612 00:49:05,130 --> 00:49:05,800 ශිව මමයි! 613 00:49:05,825 --> 00:49:07,058 මේ චර පුරුෂයාව කුදලාගෙන එන්න! 614 00:49:07,089 --> 00:49:08,104 චර පුරුෂයා? 615 00:49:08,129 --> 00:49:09,433 මම පැමිණියේ කුමරිය හමුවීටයි. 616 00:49:09,847 --> 00:49:11,784 රහසිගත කටයුත්තකට. - එයට නම තමයි චර පුරුෂ සේවය. 617 00:49:11,816 --> 00:49:12,628 කුමරිය මා දන්නවා. 618 00:49:12,839 --> 00:49:17,932 ඔබේ සහෝදරයින් සේනාව පිරිවරා සතුරන් සොයා පිටත්ව ගිය විට චෝල දේශය යහමග ගෙනගියේ කවුරුන්ද? 619 00:49:18,878 --> 00:49:22,706 මේ වනතෙක් රහසේ සිට කළ දේ, කිරුළු පැළඳ සිදු කරනවා. 620 00:49:23,269 --> 00:49:25,488 මෙය මාගේ රාජ්‍යය. මාගේ සිහසුන. 621 00:49:28,191 --> 00:49:30,144 මමයි ශිව! - මමයි ශිව! 622 00:49:30,691 --> 00:49:32,449 මමයි ශිව! - මමයි ශිව! 623 00:49:32,753 --> 00:49:34,699 මමයි ශිව! - මමයි ශිව! 624 00:49:35,035 --> 00:49:37,261 ශිව භක්තික මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා! 625 00:49:37,878 --> 00:49:39,941 {\an8}. 626 00:49:41,753 --> 00:49:43,402 මම ආදිත්‍ය කරිකාලන් කුමරුගේ මිතුරෙක්. 627 00:49:44,566 --> 00:49:45,730 අරුන්මොළි වර්මන්ගේ දූතයෙක්. 628 00:49:47,003 --> 00:49:48,628 කුමරිය මා පැමිණෙන තෙක් බලා සිටිනවා. 629 00:49:51,894 --> 00:49:53,113 මගේ අත් පා ලිහා දමන්න. 630 00:49:55,785 --> 00:49:56,472 මේ බලන්න! 631 00:49:57,417 --> 00:49:58,535 මම පලුවේට්ටරෛයර් තුමන්ව දන්නවා. 632 00:50:00,370 --> 00:50:02,550 පලුවූර් බිසව නන්දිනී දේවියගේ මුද්‍රා මුදුව මා සතුව තිබෙනවා. 633 00:50:04,800 --> 00:50:06,824 කුඩා දේවියගේ නියෝගය ඉටු කර පැමිණියා. 634 00:50:07,386 --> 00:50:08,535 මම දැන්ම එහි යා යුතුයි. 635 00:50:09,160 --> 00:50:09,910 මෝඩයිනි! 636 00:50:17,988 --> 00:50:19,581 මම සුබ ආරංචියක් සමඟින් පැමිණියා. 637 00:50:20,652 --> 00:50:22,300 නුඹේ කුමරිය ලඟට මා රැගෙන යන්න. 638 00:50:29,292 --> 00:50:30,011 ඒ කවුරුන්ද? 639 00:50:32,324 --> 00:50:32,855 එන්න! 640 00:50:33,847 --> 00:50:35,792 මේ රටේ එකදු හෝ පිරිමියෙකු සිටිනවා. 641 00:50:37,230 --> 00:50:38,597 මගේ අත් පා ලෙහා දමන්න. 642 00:50:39,245 --> 00:50:40,894 මගේ ඇස් බැඳි රෙදි කඩ ගලවන්නට පෙර උඹේ කතාව නිම කර දමනවා. 643 00:50:45,964 --> 00:50:46,636 උඹ කවුරුන්ද? 644 00:50:47,464 --> 00:50:48,753 අරුන්මොළි කොහිද? 645 00:50:51,027 --> 00:50:52,433 ගැහැනියක්ව එවා තිබෙනවා. 646 00:50:54,831 --> 00:50:56,066 ඔබට කිව යුත්තේ කුමටද? 647 00:50:57,222 --> 00:50:58,402 හිස අනවශ්‍යයි ද? 648 00:50:58,956 --> 00:50:59,706 නැහැ. 649 00:51:00,339 --> 00:51:01,394 ඔබ මාව මරා දමන්නේ නැහැ. 650 00:51:04,285 --> 00:51:04,910 ඇයි? 651 00:51:06,933 --> 00:51:09,574 ඔබේ කුමරියට අවශ්‍ය වැදගත් පුවතක් මා සතුව තිබෙනවා. 652 00:51:15,566 --> 00:51:16,386 පුවත කුමක්ද? 653 00:51:17,214 --> 00:51:18,675 එය කිව හැක්කේ ඇය සමඟින් පමණයි. 654 00:51:19,503 --> 00:51:20,472 ඔබ කවුරුන්ද? 655 00:51:21,425 --> 00:51:23,058 මා එව්වේ කුමරිය. 656 00:51:25,245 --> 00:51:25,941 සැබවින්ම ද? 657 00:51:27,456 --> 00:51:28,370 ඇය කීවේ කුමක්ද? 658 00:51:30,324 --> 00:51:32,206 එම චර පුරුෂයාව මරාදමා පැමිණෙන්නට කීවා. 659 00:51:34,605 --> 00:51:35,753 ඇය මාව දුටුවේ නැහැ නැහැනේ. 660 00:51:40,152 --> 00:51:41,370 මාව හඳුනාගත්තේ නැතිද? 661 00:51:43,003 --> 00:51:45,503 නැහැ. ඇතැම් විට ඇයට ඔබ අමතක වන්නට ඇති. 662 00:51:49,652 --> 00:51:50,495 විය හැකියි. 663 00:51:51,511 --> 00:51:52,652 මම යටහත් පහත් සෙබලෙක්. 664 00:51:54,105 --> 00:51:55,581 ඇය චක්‍රවර්තීන්ගේ දියණිය. 665 00:51:57,191 --> 00:51:58,644 ඒත් සමඟම... - ඒත් සමඟම? 666 00:52:01,550 --> 00:52:03,691 ඇය පාර්තිබේන්ද්‍රන් පල්ලවන් සරණපාවා ගන්නා බව අසන්නට ලැබුණා. 667 00:52:04,581 --> 00:52:04,995 ඇයි? 668 00:52:05,910 --> 00:52:07,128 සරණපාවා ගතහොත් නුඹට කිමද? 669 00:52:08,277 --> 00:52:09,160 මට කිසිවක් නොවේ. 670 00:52:10,425 --> 00:52:12,433 වානර් කුලයට මා නැතිවූවොත් අල්ප මාත්‍රයක දුකක් නැහැ. 671 00:52:13,816 --> 00:52:14,792 මම තණ්හා කළ යුතුද? 672 00:52:25,167 --> 00:52:26,339 ආශා කළේ කුමකටද? 673 00:52:27,152 --> 00:52:28,003 කුමකට හෝ... 674 00:52:30,495 --> 00:52:32,917 කුමරිය පාර්තිබන්ව සරණපාවා ගන්නා බව කීවේ කවුරුන්ද? 675 00:52:33,847 --> 00:52:34,816 සරණපාවා ගන්නේ නැතිද? 676 00:52:36,011 --> 00:52:36,847 සැබැවින්ම ද? 677 00:52:37,722 --> 00:52:38,378 ඇයි? 678 00:52:39,777 --> 00:52:42,667 කුමරිය වෙනත් කෙනෙකුන් හට ප්‍රේම කරනවා. 679 00:52:45,089 --> 00:52:46,995 ඔහු කුමරියට පොරොන්දුවක් වූවා. 680 00:52:48,214 --> 00:52:49,316 එය අමතක කළා. 681 00:52:51,269 --> 00:52:52,573 පොරොන්දුව ඉටු කරා. 682 00:52:54,222 --> 00:52:56,027 ආරක්ෂාකාරීව රැගෙන ආ යුත්තේ කවුරුන්වද 683 00:52:57,269 --> 00:52:59,105 ඔහු යහතින්, ආරක්ෂාකාරීව සිටිනවා. 684 00:53:00,386 --> 00:53:01,886 එය ඔහුට ලබා දුන් නියෝගය. 685 00:53:02,902 --> 00:53:05,160 ජයග්‍රාහීව ඉටු කරනු ලැබුවාට බොහෝ ස්තූතියි! 686 00:53:06,370 --> 00:53:07,495 එහෙත් පොරොන්දුව... 687 00:53:12,308 --> 00:53:13,253 පොරොන්දුව කුමක්ද? 688 00:53:15,050 --> 00:53:16,550 ඔහුගේ ප්‍රාණය ඔහුගේ නොවෙයි. 689 00:53:17,394 --> 00:53:18,550 ඇයගේයි කියා. 690 00:53:20,464 --> 00:53:24,925 ♪හිත ඇතුලතින්ම උපදින සිනහව මුවෙහි සිනහවක් වේ♪ 691 00:53:25,660 --> 00:53:30,198 ♪මුවෙහි සිනහව මෘදු සිනහවක් වේ♪ 692 00:53:30,792 --> 00:53:35,644 ♪මෘදු සිනහව වෘක්ෂයක සිනහවක් වේ♪ 693 00:53:35,848 --> 00:53:39,512 ♪වෘක්ෂයක සිනහව රේණු වැස්සක් ගෙන දේ♪ 694 00:53:40,997 --> 00:53:45,864 ♪ඒ කවුරුන්ද? ඒ කවුරුන්ද?♪ 695 00:53:46,192 --> 00:53:50,856 ♪සිනහව ගෙන එන්නේ♪ 696 00:53:51,286 --> 00:53:56,013 ♪සෑම දිනකම♪ 697 00:53:56,435 --> 00:54:01,169 ♪මගේ හිත එක් කරන්නේ♪ 698 00:54:01,287 --> 00:54:06,459 ♪කලබලයෙන් ඇවිදින ඈත දිය ඇලි...♪ 699 00:54:06,780 --> 00:54:10,647 ♪මේඝ වළාවන් උරා බොන හෙල් මුදුන්...♪ 700 00:54:14,092 --> 00:54:17,381 . 701 00:54:23,881 --> 00:54:24,662 තිරුමලෛ. 702 00:54:26,358 --> 00:54:31,608 කුමරුනි! මමත් අශ්වයාත් ගැහි ගැහී පැමිණෙද්දී හිරු උදාවූවා. 703 00:54:32,139 --> 00:54:33,811 දෙදෙනාටම හුස්ම හිරවෙන්න වගේ. 704 00:54:34,709 --> 00:54:37,490 නමුත් සුබ ආරංචියක් සමඟින් පැමිණියා, කුමරුනි. 705 00:54:38,162 --> 00:54:40,108 එය ඔබේ සවනට පමණක් වැටිය යුතුයි. 706 00:54:40,397 --> 00:54:42,350 කූඩාරම තුලට පවා පැමිණේ නැත්තේ ඒ නිසයි. 707 00:54:45,217 --> 00:54:46,178 අරුන්මොළි ගැනද? 708 00:54:47,155 --> 00:54:48,139 ඔව්, කුමරුනි. 709 00:54:50,834 --> 00:54:53,537 ඔබතුමන් මා සමඟින් නාගපට්ටනම් වෙත පැමිණිය ‍යුතුයි. 710 00:54:58,272 --> 00:54:59,405 කුමරුනි... 711 00:55:00,787 --> 00:55:02,334 තිරුමලෛ! 712 00:55:03,334 --> 00:55:04,186 තිරුමලෛ! 713 00:55:08,506 --> 00:55:10,326 මෙන්න. නැහැ! 714 00:55:11,951 --> 00:55:12,654 නැහැ... 715 00:55:15,873 --> 00:55:19,162 චූඩෛමනි විහාරය නාගපට්ටනම් 716 00:55:52,342 --> 00:55:55,006 මම වීර කුමරුන් දෙදෙනෙකුට මැද ඉපදුණ කෙනෙක්. 717 00:55:56,326 --> 00:55:57,990 මගේ ඇසින් කඳුළු පැමිණිය යුතු නොවේ. 718 00:55:59,014 --> 00:55:59,951 මා හිනස්සවන්න. 719 00:56:03,490 --> 00:56:08,623 මම නැති අතරතුරදි කවුරුන් හෝ කොල්ලෙක් සොයාගත්තද අක්කේ? 720 00:56:10,162 --> 00:56:10,795 පලයන්. 721 00:56:11,186 --> 00:56:12,365 වන්දියදේවන් කීවා. 722 00:56:12,420 --> 00:56:13,631 ඒ ඔහුද? 723 00:56:14,733 --> 00:56:15,771 සෙල්ලම් කරන්නට එපා. 724 00:56:16,030 --> 00:56:18,209 වන්දියදේවන් කීවා... - නිසැකවම ඔහුයි. 725 00:56:18,756 --> 00:56:19,561 එය අමතක කර දමන්න. 726 00:56:19,936 --> 00:56:22,397 මුහුදේදී ගොළු ස්ත්‍රියක් ඔබව බේරාගත්තා නේද? 727 00:56:23,162 --> 00:56:24,256 ඇය කවුද අරුන්මොළි? 728 00:56:38,014 --> 00:56:38,756 නන්දිනී. 729 00:56:40,897 --> 00:56:41,975 ඔබ පවසන්නේ මොනවාද? 730 00:56:43,850 --> 00:56:46,272 මේ ඇය මා බේරාගත් පළමු අවස්ථාව නොවෙයි. 731 00:56:47,092 --> 00:56:49,451 පෙරදී මා කාවේරියේදී බේරාගත්තේද ඇයයි. 732 00:56:50,576 --> 00:56:51,490 නන්දිනී ද? 733 00:56:52,194 --> 00:56:53,186 ඔව් අක්කේ. 734 00:56:55,405 --> 00:56:57,436 නන්දිනී මා ඉදිරියට පැමිණෙනවා මෙන් දැනුණා. 735 00:56:58,615 --> 00:57:00,100 එහෙත් ඉදී ගිය කෙස්... 736 00:57:02,108 --> 00:57:02,983 ඇය නන්දිනී නොවෙයි. 737 00:57:04,155 --> 00:57:07,576 ඇය මෙන්ම රැවක් සහිත මහළු ස්ත්‍රියක්. 738 00:57:09,319 --> 00:57:10,772 වන්දියර්ද එයම පවසනවා. 739 00:57:12,725 --> 00:57:13,701 ඒ කෙසේද? 740 00:57:15,467 --> 00:57:16,537 එය විය හැක්කේ කෙසේද? 741 00:57:17,694 --> 00:57:20,655 ඇය මවක් මෙන් ඔබව සෑම වතාවකම ආරක්ෂා කරන්නේ ඇයි? 742 00:57:32,153 --> 00:57:34,060 කෙහෙවල්ල, පැන දුවන්නේ කොහිද? 743 00:57:34,670 --> 00:57:35,795 සොයා ගත්තේ කොහොමද? 744 00:57:35,889 --> 00:57:37,905 උඹේ පුලියෝදරෛ සුවඳ හසුකර දුන්නා. මෙහි කරන්නේ කුමක්ද? 745 00:57:39,008 --> 00:57:41,593 බුදුරජාණන් වහන්සේ වැද පුදා ගැනීමට පැමිණියා. ඔබත් පැමිණියේ එයටද? 746 00:57:41,618 --> 00:57:43,461 උඹේ අත් පා කපා දැමුවොත් එලෙස කරන්නේ කෙසේද කියා බලමු. 747 00:57:43,486 --> 00:57:44,648 යහපත! යහපත! 748 00:57:44,781 --> 00:57:45,936 විහාරය තුල ප්‍රචණ්ඩත්වය ද? 749 00:57:45,961 --> 00:57:49,304 මම උඹට කරිකාලන්ව කෙසේ හෝ රැගෙන එන්නට කීවා. භික්ෂුවක් මෙන් පැමිණ සිටිනවා. 750 00:57:49,765 --> 00:57:53,344 චීවරය හැඳගත් සැවොම භික්ෂූන් නොවේ. 751 00:58:03,976 --> 00:58:06,015 මියගොස් නැවත ඉපදුණා සේ දැනෙනවා. 752 00:58:06,828 --> 00:58:09,711 ඔබ නොමැති ලෝකයක් මට සිතා ගන්නටවත් නොහැකියි. 753 00:58:10,445 --> 00:58:11,883 මෝඩයෙක් සේ සිටියා. 754 00:58:12,773 --> 00:58:15,219 එතරම් ඉක්මනින් ඔබ සැවොම හැරදා යයිද? 755 00:58:16,617 --> 00:58:18,976 තවත් බොහෝ කරදර දීමට තිබෙනවා. 756 00:58:19,633 --> 00:58:21,008 සිරුර ටිකක් නිවී යා යුතුයි. 757 00:58:23,375 --> 00:58:24,859 මට මෙහි වැඩි වේලාවක් සිටිය නොහැකියි. 758 00:58:25,570 --> 00:58:26,765 කවුරුන් හෝ මා පසුපසින් ලුහුබැඳ පැමිණ ඇත්නම්... 759 00:58:27,937 --> 00:58:30,047 ඔබ මෙහි සිටින රහස ඔවුන් දැනගනීවි. 760 00:58:31,523 --> 00:58:33,867 කටයුතු සියල්ලක්ම අවසන් කර ඔබව දකින්නම්. 761 00:58:34,859 --> 00:58:37,250 අයියණ්ඩිය, ඔබ යන්නේ කඩම්බූර් වෙත නේද? 762 00:58:37,586 --> 00:58:38,265 එපා! 763 00:58:38,914 --> 00:58:39,555 හරි. 764 00:58:41,351 --> 00:58:42,961 අපේ තැනට ඇයව ගෙන්වා ගනිමු. 765 00:58:43,781 --> 00:58:44,500 නැහැ. 766 00:58:45,297 --> 00:58:46,187 මම යන්නේ නැහැ. 767 00:58:47,375 --> 00:58:48,140 ඇති ද? 768 00:58:48,617 --> 00:58:50,055 ඔබ යන්නේ නන්දිනීව බැලීමටයි. 769 00:58:50,508 --> 00:58:52,031 ඔබට තවත් ඇය සමඟින් ඇති කතාව කුමක්ද? 770 00:58:52,836 --> 00:58:54,601 ඇයට අවශ්‍ය දේ කීව දෙන්. 771 00:58:55,265 --> 00:58:57,039 මා සතුව ඇති දෙයක් අරගත්ත දෙන්. 772 00:58:57,476 --> 00:58:58,422 අයියණ්ඩිය, එපා. 773 00:58:59,476 --> 00:59:01,469 මේ මනෝ තත්වයෙන් ඔබ ඇයව හමුවන්න එපා. 774 00:59:02,437 --> 00:59:03,328 මම කතා කරන්නම්. 775 00:59:07,601 --> 00:59:10,297 මෙහි ඔබත් ඇයත් මා ආරක්ෂා කළ යුතු නොවේ. 776 00:59:12,430 --> 00:59:13,750 මෙය ආරම්භ කළේ මමයි. 777 00:59:15,992 --> 00:59:17,117 එය මමම අවසන් කරන්නම්. 778 00:59:18,180 --> 00:59:19,047 ටිකක් ඉවසන්න. 779 00:59:48,930 --> 00:59:49,906 වල්ලවරායන්. 780 00:59:51,305 --> 00:59:53,547 කුමරුනි. - දැක කොපමණ දවසක් වූවාද? 781 00:59:55,320 --> 00:59:56,226 මාගේ ආචාරය කුමරුනි! 782 00:59:57,164 --> 00:59:59,000 දුන් කාර්යය ඉටුකරා මිත්‍රයා. 783 00:59:59,265 --> 01:00:02,765 මම දැන් පිළිගන්නම්. වානර් පරම්පරාව පිරිසිදු වීර පරම්පරාවක්. 784 01:00:02,914 --> 01:00:03,594 ස්තූතියි කුමරුනි! 785 01:00:04,359 --> 01:00:05,484 අයියණ්ඩියට කියන්න. 786 01:00:08,617 --> 01:00:09,226 කුමරුනි... 787 01:00:10,444 --> 01:00:12,788 මම කැළයේදී වීර පාණ්ඩියන්ගේ හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්ගේ කුමණ්ත්‍රණය අසන්නට ලැබුණා. 788 01:00:13,922 --> 01:00:14,851 ලබන පොහෝ දිනයේදී... 789 01:00:15,406 --> 01:00:19,992 තවත් දින දෙකකින් චෝල පරපුරේ තිදෙනාවම එක් දිනයකදීම මරා දමන්නට එකඟ වූවා. 790 01:00:20,476 --> 01:00:21,586 නන්දිනී දේවියගේ ප්‍රධානත්වයෙන්. 791 01:00:22,695 --> 01:00:24,680 ඔබතුමන්ව කඩම්බූර් වෙතට ගෙන්වාගන්නේ එයටයි. 792 01:00:28,539 --> 01:00:30,258 හැම තැනකම හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්... 793 01:00:31,133 --> 01:00:32,515 අපව වටකර තිබෙනවා අයියණ්ඩි. 794 01:00:37,640 --> 01:00:38,476 කුන්දවෛ... 795 01:00:39,555 --> 01:00:41,187 සෑහෙන තරම් ආරක්ෂාව සමඟින් ඔබ තංජය වෙත යන්න. 796 01:00:42,180 --> 01:00:43,101 වල්ලවරායන්... 797 01:00:44,430 --> 01:00:48,210 අරුන්මොළි සුවපත් වූ පසු ඔහුව තංජය වෙත රැගෙන යාම නුඹගේ වගකීමක්. 798 01:00:51,742 --> 01:00:52,445 කියන්න. 799 01:00:52,828 --> 01:00:53,555 කුමරුනි. 800 01:00:54,969 --> 01:00:56,625 මටද ඔබ සමඟින් කඩම්බූර් පැමිණීමට අවසර දෙන්න. 801 01:00:58,195 --> 01:00:59,835 පලුවූර් බිසවටත් සතුරන්ටත් මුහුණ දෙමු. 802 01:01:00,109 --> 01:01:04,156 මා ආරක්ෂා කිරීමට පැමිණෙනවාද එසේ නැතිනම් පලුවූර් බිසව ආරක්ෂා කිරීමට පැමිණෙනවාද? 803 01:01:04,547 --> 01:01:06,961 කුමරුනි, ඔබව ආරක්ෂා කිරීම මගේ යුතුකම. 804 01:01:09,398 --> 01:01:12,374 මිත්‍රයා, කඩම්බූර් පැමිණීමට ඔබට අවසර නැහැ. 805 01:01:13,484 --> 01:01:14,445 මෙය මගේ නියෝගය. 806 01:01:15,281 --> 01:01:16,047 කුමරුනි... 807 01:01:18,140 --> 01:01:19,414 මෙය කඩ කර ඔබ පැමිණියහොත්... 808 01:01:20,515 --> 01:01:21,828 සිදුවන දේවල් වලට මා වගකියන්නේ නැහැ. 809 01:01:36,195 --> 01:01:38,538 කඩම්බූර් 810 01:01:39,804 --> 01:01:41,992 {\an8}. 811 01:01:55,297 --> 01:01:59,085 පාණ්ඩ්‍යන් පරාජය කළ ඔටුන්න හිමි කුමරු... 812 01:01:59,633 --> 01:02:03,031 ආදිත්‍යා කරිකාලන් සැපත්වනවා! 813 01:02:05,383 --> 01:02:08,586 චෝල කුමරුන්ගේ පා ස්ඵර්ශය ලද කඩම්බූර් පස මහත් අභිමානයට පත් වනවා. 814 01:02:20,695 --> 01:02:22,874 මේ තරම් ඉක්මනින් දොරටු වසාදමන්නේ ඇයි? 815 01:02:23,812 --> 01:02:25,507 මාවද සිරකිරීමට සැරසෙනවාද? 816 01:02:25,953 --> 01:02:26,836 ඔබතුමන් පවසන්නේ කුමක්ද? 817 01:02:27,469 --> 01:02:30,804 මෙය කුඩා මාළිගයක්. මෙයට මෙතරම් පිරිසක් දරාගත හැකිද? 818 01:02:34,664 --> 01:02:36,289 මාගේ ප්‍රාණසම මිත්‍රයා! 819 01:02:37,133 --> 01:02:38,812 පාර්තිබේන්ද්‍ර පල්ලවන්! 820 01:02:39,883 --> 01:02:41,086 නුඹ කණ්ඩායම වෙනස් කළාද? 821 01:02:42,195 --> 01:02:43,297 මම කවදත් ඔබේ කණ්ඩායමේයි. 822 01:02:45,859 --> 01:02:48,015 මම මගේ කණ්ඩායමේ නොමැති බව දැන සිටියේ නැහැ. 823 01:02:48,976 --> 01:02:50,633 විටින් විට කණ්ඩායම් මාරු වෙමින් තිබෙනවා. 824 01:02:52,109 --> 01:02:54,430 කුමණ්ත්‍රණ අදහස් ආරම්භ වී තිබෙනවා. 825 01:02:58,414 --> 01:02:59,695 මගේ ආදරණීය සීයා. 826 01:03:14,992 --> 01:03:16,023 පලුවූර් බිසව. 827 01:03:19,680 --> 01:03:20,906 ඔබ කෙසේ සිටිනවාද? 828 01:03:44,664 --> 01:03:45,406 සුවෙන්ද? 829 01:03:50,164 --> 01:03:50,883 සීයේ. 830 01:03:52,047 --> 01:03:53,804 පලුවූර් බිසව කැඳවාගෙන පැමිණියේ කෙසේද? 831 01:03:55,156 --> 01:03:56,469 දෝලාවෙන් ද? 832 01:03:56,961 --> 01:03:58,609 ඇතු පිට හිලිගෙයක් තබා... 833 01:03:59,234 --> 01:04:01,023 ගම්, නගර ගෞරවය මැද්දේ කැඳවාගෙන පැමිණියා. 834 01:04:01,656 --> 01:04:05,351 සිරිත එයයි. මින් පසු ඇයව එලෙසම රැගෙන එන්න. 835 01:04:09,695 --> 01:04:13,469 මෙහි කුඩා පාලකවරුන් එක්ව කුමණ්ත්‍රණය කරන බවට ඔත්තුකරුවන් කීවා. 836 01:04:16,797 --> 01:04:17,570 කුමරුනි. 837 01:04:17,992 --> 01:04:20,297 ඔබ කුමක් හෝ සැකයකින් මෙන් කතා කරන බව පෙනෙනවා. 838 01:04:22,625 --> 01:04:24,703 සැකය කුමක්ද? මටද? 839 01:04:25,414 --> 01:04:28,375 මේ... පලුවූර් උතුමාණන් අප ඉදිරියේ සිටිනවා. 840 01:04:29,140 --> 01:04:34,031 චෝල දේශයට විරුද්ධව කිසිවක් කරාවි යැයි සිතන්නට මා උන්මත්තකයෙකු වී තිබේද? 841 01:04:34,500 --> 01:04:36,305 කුමද, පලුවූර් සීයේ? 842 01:04:40,101 --> 01:04:41,445 කුඩා පාලකවරුන් කොහිද? 843 01:04:41,883 --> 01:04:43,281 අද සවස් යාමයේ පැමිණේවි. 844 01:04:43,805 --> 01:04:45,796 පැමිණෙන්න දෙන්න. සැවොම පැමිණිය දෙන්. 845 01:04:47,594 --> 01:04:49,484 අප සැවොම එක් වී කුමණ්ත්‍රණය කරමු. 846 01:04:52,406 --> 01:04:54,336 කුමණ්ත්‍රණය කරන්නට මමද කැමතියි. 847 01:04:55,828 --> 01:04:59,039 එයට මේ මාළිගයට වඩා සුදුසු තැනක් වෙනත් කොතැනක හෝ නැහැ. 848 01:04:59,930 --> 01:05:00,898 මොකද සීයේ? 849 01:05:35,070 --> 01:05:37,539 . 850 01:05:48,320 --> 01:05:49,105 පසෙකට වෙන්න! 851 01:05:49,129 --> 01:05:52,109 අපට ඇතුලට එන්න දෙන්න! 852 01:05:53,633 --> 01:05:55,984 ඔහුගේ හිස බූ ගා භික්ෂූවක් කිරීමට සැරසෙනවාද? 853 01:05:57,078 --> 01:05:58,668 අරුන්මොළි වර්මන් කුමරුන්ද? 854 01:05:59,320 --> 01:06:00,945 අරුන්මොළි වර්මන් කුමරුන් සැරදේවා! 855 01:06:01,039 --> 01:06:03,180 අපේ කුමරුන් මෙහි සිරකර තබාගෙන සිටිනවා. 856 01:06:03,562 --> 01:06:06,070 අපේ කුමරුන් මෙහි බෞද්ධයෝ සිරකර තබාගෙන සිටිනවා. 857 01:06:12,719 --> 01:06:14,945 මා නිසාවෙන් මේ විහාරයට කැලලක් ඇති නොවිය යුතුයි. 858 01:06:20,772 --> 01:06:22,600 එන්න! සැවොම එන්න! 859 01:06:31,661 --> 01:06:33,669 කුමරුනි, මෙය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්ගේ උපායක්. 860 01:06:33,802 --> 01:06:36,044 පිරිස අතරේ සැඟව සිටිනවා. මමද දුටුවා. 861 01:06:36,520 --> 01:06:39,005 පිරිස අතරේ සිට ඔබතුමන්ට පහර දේවි. ඔබ යන්නට එපා. 862 01:06:40,013 --> 01:06:43,121 කුමරුනි, අපට ඇළ මාර්ගයෙන් පලා යා හැකියි. 863 01:06:43,161 --> 01:06:46,231 කෙලින්ම ආනෛමංගලම් වෙත ගොස් එහි සිට පලෛයාර් වෙත යා හැකියි. 864 01:06:47,841 --> 01:06:51,177 ඔබ මගේ රටේ මිනිසුන්ව රවටා සැඟවෙන්නට කියනවාද, තිරුමලෛ? 865 01:06:53,520 --> 01:06:56,645 ජනතාව විශ්වාස නොකරන්නාට ජනතාව පාලනය කළ නොහැකියි. 866 01:07:02,106 --> 01:07:06,567 පොන්නියගේ පුත්‍රයා සැරදේවා! 867 01:07:07,934 --> 01:07:10,716 මම ආරක්ෂාකාරීව සිටියේ මේ ආරාමයේ. 868 01:07:12,184 --> 01:07:14,083 මොවුන් මගේ රෝගය සුවපත් කළා. 869 01:07:15,403 --> 01:07:18,677 මෙහි සිටින සියළුම භික්ෂූවරු අපේ සෘෂිවරුන් වැනි වූවන්. 870 01:07:19,028 --> 01:07:20,161 පොන්නියගේ පුත්‍රයා සැරදේවා! 871 01:07:20,186 --> 01:07:23,879 පොන්නියගේ පුත්‍රයා සැරදේවා! 872 01:07:23,911 --> 01:07:26,005 මා වහාම තංජය බලා පිටත්විය යුතුයි. 873 01:07:26,395 --> 01:07:28,309 පසුව ඔබ සැවොම හමුවෙමි. 874 01:07:29,388 --> 01:07:33,130 දැන් ඔබ මේ විහාරයට සිදුකළ හානි ඔබලා විසින්ම පිළිසකර කළ යුතුයි. 875 01:07:34,091 --> 01:07:36,888 ඔබලා මේ භික්ෂූන්ගේ ආශිර්වාදය ලබා නැවත නිවෙස්වලට යා යුතුයි. 876 01:07:38,332 --> 01:07:39,254 මෙය මාගේ නියෝගය. 877 01:07:39,279 --> 01:07:42,434 එසේය උතුමාණනි, පොන්නියින් සෙල්වන් සැරදේවා! 878 01:07:46,864 --> 01:07:51,910 කුමරුන් මෙහි එක් දිනක් හෝ නැවතී දුප්පතුන් වූ අපගේ සත්කාර ලබා පිටත්විය යුතුයි. 879 01:07:51,958 --> 01:07:55,903 ඔව්. අපේ සත්කාර ලබා යා යුතුයි. 880 01:07:55,934 --> 01:07:57,590 ඔව් කුමරුනි. 881 01:08:07,020 --> 01:08:08,302 හෙට පොහෝ දින පූජාව. 882 01:08:08,911 --> 01:08:11,427 කුමරුන් මෙහි සිට, එයට සහභාගී විය යුතුයි. 883 01:08:11,981 --> 01:08:15,543 බුදුන්ගේ කරුණාව ලබා කුමරුන් පිටත් වුවහොත් සිතට සතුටුයි. 884 01:08:16,270 --> 01:08:17,973 කුමරුනි, එපා. මොවුන්... 885 01:09:27,997 --> 01:09:29,981 ♪රත් වෙයි යුද්ධය♪ 886 01:09:31,005 --> 01:09:32,575 ♪උණු වෙයි රුධිරය♪ 887 01:09:33,356 --> 01:09:35,255 ♪සටන් වදියි සිත♪ 888 01:09:36,013 --> 01:09:38,426 ♪නිම නොවේ වියරුව♪ 889 01:09:41,364 --> 01:09:43,481 ♪රත් වෙයි යුද්ධය♪ 890 01:09:44,395 --> 01:09:46,153 ♪උණු වෙයි රුධිරය♪ 891 01:09:46,669 --> 01:09:48,762 ♪සටන් වදියි සිත♪ 892 01:09:49,333 --> 01:09:51,340 ♪නිම නොවේ වියරුව♪ 893 01:09:56,489 --> 01:09:58,309 [බෞද්ධ ධජය නිර්මාණය කර පළමු වරට ප්‍රදර්ශනය කරේ 1885 වසරේ මැයි 05 වෙසක් පොහොය දිනයි.] 894 01:10:16,411 --> 01:10:18,957 ♪ලේ හලා බිලි දෙන්න♪ මල්ලි. 895 01:10:24,255 --> 01:10:26,168 ♪රත් වෙයි යුද්ධය♪ 896 01:10:26,708 --> 01:10:28,801 ♪සටන් වදියි සිත♪ 897 01:10:53,411 --> 01:10:55,848 ♪රත් වෙයි යුද්ධය♪ 898 01:10:56,028 --> 01:10:58,121 ♪උණු වෙයි රුධිරය♪ 899 01:10:58,684 --> 01:11:00,551 ♪සටන් වදියි සිත♪ 900 01:11:01,372 --> 01:11:03,348 ♪නිම නොවේ වියරුව♪ 901 01:11:04,700 --> 01:11:06,356 ♪රත් වෙයි යුද්ධය♪ 902 01:11:06,638 --> 01:11:08,489 ♪උණු වෙයි රුධිරය♪ 903 01:11:09,411 --> 01:11:11,473 ♪සටන් වදියි සිත♪ 904 01:11:11,802 --> 01:11:13,864 ♪නිම නොවේ වියරුව♪ 905 01:12:11,348 --> 01:12:12,442 අතාරින්න එපා. 906 01:12:16,598 --> 01:12:18,395 යන්න! ඌව මරන්න! 907 01:12:51,090 --> 01:12:54,067 {\an8}. 908 01:13:27,192 --> 01:13:28,770 භික්ෂූනි, පසෙකට වෙන්න. 909 01:13:28,927 --> 01:13:30,880 අපේ එදිරිවාදීකම අරුන්මොළි සමඟයි. 910 01:13:31,091 --> 01:13:33,653 අනවශ්‍ය ලෙසින් මේ පූජනීය විහාරයේ ලේ හලන්නට සිදු කරන්න එපා. 911 01:13:33,794 --> 01:13:34,575 පසෙකට වෙන්න. 912 01:14:50,133 --> 01:14:51,641 මරණයේ සීනු හඬ ඇහෙනවාද? 913 01:15:21,750 --> 01:15:23,258 උඹ පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවෙක් නේද? 914 01:15:23,484 --> 01:15:25,953 වෛෂ්ණවරයා, හැරී බලපන්! 915 01:15:27,125 --> 01:15:29,992 ඇතා පිට මිය යන තවත් චෝල කුමාරයෙක්. 916 01:15:31,234 --> 01:15:32,499 ඇත් ගොව්වගේ හෙණ්ඩුව දුටුවාද? 917 01:15:44,280 --> 01:15:45,633 ඌව අල්ලාගන්න! 918 01:16:06,017 --> 01:16:10,070 කුමරුනි, එපා! එහි, ඇත්ගොව්වා! 919 01:16:10,109 --> 01:16:13,695 ඇත් ගොව්වාගේ හෙණ්ඩුව... එපා! 920 01:16:19,329 --> 01:16:20,540 කුමරුනි! 921 01:16:22,024 --> 01:16:25,492 කුමරුනි, ඇතු පිට නගින්න එපා! 922 01:16:29,774 --> 01:16:32,243 කුමරුනි, මගේ දිහා බලන්න. මෙහි! 923 01:16:34,525 --> 01:16:37,397 කුමරුනි! - වැඳ ඉල්ලා සිටිනවා.මා දිහා බලන්න. 924 01:16:47,719 --> 01:16:48,976 කුමරුනි! 925 01:16:49,453 --> 01:16:50,960 මම දිහා බලන්න. 926 01:17:54,300 --> 01:17:57,596 තංජය 927 01:18:02,644 --> 01:18:04,589 . 928 01:18:07,875 --> 01:18:08,836 සිටින්නේ කොහිද? 929 01:18:11,224 --> 01:18:13,123 එය මට, මම පවා කියන්නේ නැහැ. 930 01:18:13,545 --> 01:18:14,263 එපා. 931 01:18:14,982 --> 01:18:16,443 බිත්තිවලටද කන් තිබෙනවා. 932 01:18:17,459 --> 01:18:18,748 ඔහු හොඳින් සිටියහොත් ඒ ඇති. 933 01:18:20,841 --> 01:18:21,365 පියාණෙනි. 934 01:18:22,263 --> 01:18:24,833 මා පැමිණියේ ඔබෙන් වැදගත් පැනයක් විමසීමටයි. 935 01:18:26,372 --> 01:18:28,731 අරුන්මොළි ලඞකාවේදී ගොළු කතක් දැක තිබෙනවා. 936 01:18:30,154 --> 01:18:32,482 අලියා පිට ආරක්ෂක දෙවඟනක් මෙන් පැමිණියා යැයි කීවා. 937 01:18:33,286 --> 01:18:35,286 ඇය හැඩරුවෙන් නන්දිනී වාගේමයි යැයි කීවා. 938 01:18:42,411 --> 01:18:45,755 මතක තිබෙනවාද? කරිකාලන් හට කිරුළු පළඳවද්දි... 939 01:18:46,177 --> 01:18:49,638 පලුවේට්ටරෛයර් අනාථ දැරිවියක් යැයි කියා තරුණියක් සරණපාවාගෙන මාළිගයට රැගෙන පැමිණියා. 940 01:18:50,138 --> 01:18:53,740 මුල්ම වතාවට ඔබ නන්දිනීව දිකිද්දී විශ්මයෙන් බලා සිටියා. 941 01:18:54,685 --> 01:18:55,841 මුහුණ සුදුමැලි වී ගියා. 942 01:18:56,459 --> 01:19:00,091 අත් පා ගැහෙන්න ගත්තා. ඇයගෙන් 'ඔබ කවුරුන්ද' කියා ඇසුවා. 943 01:19:01,123 --> 01:19:03,982 ඉන්පසු බොහෝ වතාවක්ම ඇයගේ මව කවුද කියා විමසුවා. 944 01:19:05,279 --> 01:19:08,709 එදා තිබූ ඔබගේ මුහුණ තවමත් මගේ මතකයේ තිබෙනවා. 945 01:19:09,662 --> 01:19:12,201 කියන්න. ඔබ කුමක් හෝ දන්නවා. 946 01:19:14,341 --> 01:19:15,154 කුමක්ද? 947 01:19:15,959 --> 01:19:17,209 ඔබට දැනගැනීමට අවශ්‍ය කුමක්ද? 948 01:19:17,779 --> 01:19:19,888 නන්දීනී හා සමානකමක් ඇති එම ගොළු බිසව කවුරුන්ද? 949 01:19:20,810 --> 01:19:22,107 ඇය මියගියා. 950 01:19:22,881 --> 01:19:24,513 බොහෝ කලකට පෙරම ඇය මියගියා. 951 01:19:25,506 --> 01:19:27,138 ඔබ පවසන්නේ කවුරුන් ගැනද කියා මා දන්නෙ නැහැ. 952 01:19:27,763 --> 01:19:28,396 මියගියේ නැහැ. 953 01:19:29,240 --> 01:19:31,224 අරුන්මොළිගේ ජීවිතය ගලවාගත්තේ ඇයයි. 954 01:19:31,920 --> 01:19:32,810 දැන් පමණක් නොවේ. 955 01:19:33,662 --> 01:19:36,293 ඔබේ අරුන්මොළි කාවේරියට ඇද වැටුණු වේලාවේදීත් බේරාගත්තේ ඇයයි. 956 01:19:36,318 --> 01:19:37,849 ඇය ජීවතුන් අතර නොවේ. 957 01:19:38,740 --> 01:19:40,295 දියේ ගිලී මියගියා. 958 01:19:40,826 --> 01:19:42,873 ඇය කවුද? එය පමණක් කියන්න. 959 01:19:49,498 --> 01:19:50,826 මා කළ පව. 960 01:19:54,662 --> 01:19:57,216 ජීවිතයේ මා සිදුකළ වඩාත් ලොකුම ද්‍රෝහිකම. 961 01:20:02,115 --> 01:20:04,552 ආපසු එන බව කියා පොරොන්දු පැමිණ... 962 01:20:08,013 --> 01:20:10,131 මෙහි සිහසුනට නැගගත් විගස... 963 01:20:12,779 --> 01:20:15,326 කරෛයර් දියණිය මන්දාකිනි... 964 01:20:16,506 --> 01:20:16,896 මගේ... 965 01:20:18,435 --> 01:20:19,920 මගේ ගොළු දේවතාවිය... 966 01:20:20,748 --> 01:20:22,185 නැති කරගත්තා. 967 01:20:25,693 --> 01:20:27,920 මන්දාකිනි මගේ මවගේ ස්ථානයේ සිටිය යුතු කෙනෙකු ද? 968 01:20:30,091 --> 01:20:31,920 චක්‍රවර්තීන් කෙනෙකු හට අනාචාරයේ හැසිරිය හැකිද? 969 01:20:34,943 --> 01:20:38,248 රජුන් නීතියට පටහැනි වුවහොත් ජනතාව අවංකව වන්නේ කෙසේද? 970 01:20:38,273 --> 01:20:39,146 කුන්දවෛ. 971 01:20:41,482 --> 01:20:44,138 අද ආදිත්‍ය කරිකාලන් සිටින්නේ කෙසේද. 972 01:20:44,865 --> 01:20:47,490 එවැනිම ආකාරයෙන් තරුණ වියේදි මමද සිටියා. 973 01:20:49,740 --> 01:20:50,959 එම මුරණ්ඩුකමමයි. 974 01:20:53,099 --> 01:20:55,357 කිසිවකට නොනැමෙන ගුණය. 975 01:20:58,170 --> 01:21:00,021 එක් වතාවක් මම ගමන් ගත් නෞකාවට... 976 01:21:00,216 --> 01:21:01,607 පාණ්ඩිය සෙබළුන් පහර දුන්නා. 977 01:21:03,271 --> 01:21:06,693 ඊලාම් රටේ දූපතකින් රැකවරණය සෙව්වා. 978 01:21:11,888 --> 01:21:14,545 කරෛයර්* තරුණියක් මා බේරාගත්තා. [කරාවා කුලයට නෑකම් කියන කුලයක්.] 979 01:21:15,091 --> 01:21:15,849 මන්දාකිනි ද? 980 01:21:26,006 --> 01:21:28,091 මම ඇය සමඟින් සිටියේ දින කිහිපයක් පමණයි. 981 01:21:35,013 --> 01:21:37,435 මගේ හදවතේ නොමැකෙන ඉඩක් අත්කර ගත්තා. 982 01:21:42,927 --> 01:21:45,278 චෝල නෞකාව කැඩී ගිය පුවත අසා... 983 01:21:45,778 --> 01:21:48,442 වෙනත් නැවක් මා සොයා පැමිණියා. 984 01:21:50,028 --> 01:21:50,966 පවුකාරයා! 985 01:21:54,239 --> 01:21:56,075 මන්දාකිනිගේ අතින් අල්ලා, 986 01:21:57,575 --> 01:21:59,130 දිවුරුමක් ලබා දී... 987 01:21:59,684 --> 01:22:00,747 නැව් නැගුණා. 988 01:22:09,075 --> 01:22:11,591 මම තංජයට පැමිණි පසුත් ඇයගේ මතකයෙන් සිටියා. 989 01:22:17,598 --> 01:22:20,606 ඇයව තංජයට රැගෙන එන ලෙසට කියා අනිරුද්දව(මහ ඇමති) පිටත් කර හැරියා. 990 01:22:23,052 --> 01:22:24,473 ඔහු නැවත පැමිණ... 991 01:22:26,645 --> 01:22:27,153 ක... 992 01:22:27,763 --> 01:22:32,755 'කරෛයර් දියණිය මුහුදේ වැටී ගිලී ගියා' යැයි කීවා. 993 01:22:35,145 --> 01:22:38,770 එසේ නම් මම අප්‍රිය කරන නන්දිනී, ඌමෛ රාණියගේ දියණියයි. 994 01:22:39,856 --> 01:22:41,309 ඇය මගේ සහෝදරියද? 995 01:22:41,606 --> 01:22:43,161 ඔබ කියන්නේ කුමක්ද, දියණියනි? 996 01:22:43,403 --> 01:22:47,606 කරිකාලන් නන්දිනීට ප්‍රේම කරන බව දැනගත් විගස ඇයව රටින් පිටුවහල් කර දැමුවේ එම නිසාවෙන් නේද? 997 01:22:48,177 --> 01:22:49,981 නැහැ, දියණියනි. 998 01:22:50,856 --> 01:22:52,598 ඔබ අනාචාරයේ නොයෙදුණු අයෙකු යැයි සිතුවා. 999 01:22:53,364 --> 01:22:55,395 නන්දිනීගේ පියා සුන්දර චෝලන් නොවෙද? 1000 01:22:56,661 --> 01:22:57,794 ඔබ යන්නේ කොහිද 1001 01:22:57,864 --> 01:22:58,747 ඔබ මුසා පවසනවා. 1002 01:22:59,567 --> 01:23:01,388 මුසා නොපවසන කෙනෙකුගෙන් මා ගොසින් විමසනවා. 1003 01:23:02,161 --> 01:23:03,770 කුන්දවෛ, නවතින්න! 1004 01:23:19,208 --> 01:23:21,473 ඔබ නන්දිනී ගැන රහස දන්නවා නේද. 1005 01:23:23,778 --> 01:23:26,255 ඔබ මුසා නොකියන බව සැවොම පවසනවා. 1006 01:23:27,942 --> 01:23:29,458 ඇයගේ මව ඌමෛ රාණි නේද? 1007 01:23:32,223 --> 01:23:34,083 ඇයගේ පියා සුන්දර චෝලන් නේද? 1008 01:23:42,700 --> 01:23:44,013 ඇය මාගේ සහෝදරියක් නේද? 1009 01:23:45,333 --> 01:23:47,700 මන්දාකිනි මාගේ මවගේ ස්ථානයේ සිටිය යුතු කෙනෙකු ද? 1010 01:23:49,544 --> 01:23:50,294 කුන්දවෛ. 1011 01:23:51,309 --> 01:23:52,536 මගේ හුරතල් කෙල්ලේ. 1012 01:23:53,388 --> 01:23:54,622 ඔබ සිතන දේ වැරදියි. 1013 01:23:55,638 --> 01:23:59,614 ඔබේ පියා රජ වී, වානවන් මහ දේවියව විවාහ කරගෙන 1014 01:24:00,177 --> 01:24:03,121 ඌමෛ රාණි මෙහි පැමිණියේ අවුරුදු 20කට පසුවයි. 1015 01:24:03,802 --> 01:24:05,223 නව මස් පුරන ලද ගර්භනීයක් ලෙසින්. 1016 01:24:06,247 --> 01:24:09,684 එම දරුවා ඔබේ පියා දාව උපත ලැබූවෙකු වන්නේ කෙසේද? 1017 01:24:10,981 --> 01:24:15,957 ඇය දරුවා බිහිකර කෝවිලේ පූසාරිට දී පිටත්ව ගියා. 1018 01:24:17,098 --> 01:24:19,200 නන්දිනී ඔබේ සහෝදරියක් නොවෙයි, දරුවෝ. 1019 01:24:20,372 --> 01:24:21,833 එසේනම් නන්දිනී කවුද? 1020 01:24:22,669 --> 01:24:23,731 ඇයගේ පියා කවුරුන්ද? 1021 01:24:24,278 --> 01:24:25,895 මම නොදනී කුන්දවී. 1022 01:24:27,489 --> 01:24:31,239 ඇය ඔබේ සහෝදරියක් නොවන බව මට නිසැකවම කිව හැකියි, දරුවෝ. 1023 01:24:37,622 --> 01:24:39,387 කඩම්බූර් 1024 01:24:57,138 --> 01:25:00,653 වසර තුනකට පෙරදී මගේ පියා මා චෝල දේශයේ ඔටුන්න හිමි කුමරුන් කළා. 1025 01:25:04,598 --> 01:25:06,505 එයට ඔබ සැවොම එකඟතාවය ලබා දුන්නා. 1026 01:25:07,325 --> 01:25:08,239 දුන්නාද? 1027 01:25:11,544 --> 01:25:14,794 එහෙත් දැන් රාජ්‍යය මදුරාන්දගර්ට ලබා දෙන ලෙසට කියා සිටිනවා. 1028 01:25:16,513 --> 01:25:17,677 කඩම්බූර් මාමේ, 1029 01:25:19,302 --> 01:25:20,223 මෙය සාධාරණයි ද? 1030 01:25:22,356 --> 01:25:24,036 මෙය මම ප්‍රතික්ෂේප කළහොත් වැරැද්දක්ද? 1031 01:25:24,270 --> 01:25:29,121 මදුරාන්දගර් හට මේ චෝල දේශයේ කිසිදු අයිතියක් නැහැ කියන්නත් බැහැ නේද? 1032 01:25:29,628 --> 01:25:34,605 කුමරුනි, අපේ රාජ්‍යය කුමරි නදියේ සිට ක්‍රිෂ්ණා නදිය දක්වා විහිදී තිබෙනවා. 1033 01:25:35,380 --> 01:25:38,380 කොල්ලිඩම් නදියට දකුණින් පිහිටි ප්‍රදේශය මදුරාන්දගර් හටත්... 1034 01:25:38,638 --> 01:25:42,645 උතුරු ප්‍රදේශය ඔබටත් බෙදා දුන් හොත් එය සාධාරණයි. 1035 01:25:43,450 --> 01:25:45,302 බෙදා දුන් හොත් සාධාරණයි. 1036 01:25:49,411 --> 01:25:51,114 බෙදා දුන් හොත් එය සාධාරණයි. 1037 01:25:52,567 --> 01:25:55,083 චෝල රට බෙදා දුන් හොත් එය සාධාරණයි. 1038 01:25:57,809 --> 01:25:59,645 චෝල රට බෙදා දිය යුතුයි. 1039 01:26:00,270 --> 01:26:01,638 චෝල රට බෙදිය යුතුයි. 1040 01:26:02,520 --> 01:26:03,333 එසේ නේද? 1041 01:26:04,263 --> 01:26:05,286 බෙදිය යුතුයි. 1042 01:26:05,802 --> 01:26:08,153 වැදූ මව ඉදිරියේ පියයුරු කපා අරගන්නට කියනවා! 1043 01:26:08,247 --> 01:26:09,145 ආදිත්තා. 1044 01:26:11,419 --> 01:26:13,582 නැහැ, බිරිඳව පංගු බෙදාගන්න කියනවා. 1045 01:26:15,364 --> 01:26:17,832 මහල්ලන් වූ ඔබලා මෙයට කැමැති වන්නට ඇති. 1046 01:26:18,856 --> 01:26:20,426 මගේ කැමැත්තක් නැහැ. 1047 01:26:22,567 --> 01:26:23,934 සැරසෙන්නේ කුමක් කිරීමටද? 1048 01:26:27,138 --> 01:26:29,184 තවත් කිරීමට සැරසෙන්නේ මොනවාද? 1049 01:26:32,317 --> 01:26:35,098 චක්‍රවර්තීන්ව මාළිගයේ සිර කොට තැබුවා. 1050 01:26:35,458 --> 01:26:38,419 නුඹලා විසින් පාලනය කරන රූකඩයක් මෙන් තබාගත්තා. 1051 01:26:40,348 --> 01:26:43,184 මගේ මලනුවන් ඊලමේ සිට සිරභාරයට ගෙන පැමිණීමට නෞකා පිටත් කර හැරියා. 1052 01:26:43,528 --> 01:26:45,504 චක්‍රවර්තීන්ගේ ස්ව කැමැත්ත නිසාවෙන්ද? 1053 01:26:45,794 --> 01:26:47,536 නැතිනම් නුඹලාගේ බලකිරීම නිසාවෙන්ද? 1054 01:26:49,552 --> 01:26:50,200 සීයේ. 1055 01:26:51,098 --> 01:26:52,083 හොඳට අසාගන්න. 1056 01:26:53,645 --> 01:26:58,466 නුඹලා අරුන්මොළිට දියේ ගිලී මැරෙන්නට හැරියා කියා ජනතාව කෝප වී සිටිනවා. 1057 01:26:58,575 --> 01:27:01,841 කුමරුනි එම දොස නැගුවේ කවුරුන්ද? 1058 01:27:02,989 --> 01:27:06,638 කී එකාගේ දිව ඇද දමා, ඌව කෑලි කපා දමනවා. 1059 01:27:10,364 --> 01:27:13,138 දොස් කියන සැවොම නුඹලා මරන්නට සිතුවහොත්... 1060 01:27:13,841 --> 01:27:15,966 පසුව චෝල රටම යුධ පිටියක් වෙයි. 1061 01:27:17,575 --> 01:27:18,450 අසන්න. 1062 01:27:19,216 --> 01:27:21,559 උරුමය, ප්‍රතිපත්තිය මෙන් අනවශ්‍ය කතා කියමින්... 1063 01:27:22,247 --> 01:27:26,544 කිසිම සුදුසුකමක් නැති අයෙක් රජුන් කර, ඔහුව නටවන්නට සිතනවා. 1064 01:27:28,458 --> 01:27:30,161 ඊට ඔබටම රාජ්‍යය අල්ලාගත හැකියි. 1065 01:27:30,325 --> 01:27:31,165 ආදිත්තා! - කිමද? 1066 01:27:31,189 --> 01:27:31,825 නවත්වන්න. 1067 01:27:32,216 --> 01:27:34,302 අපි මෙතැනට එක් වූයේ මෙයටද? 1068 01:27:34,466 --> 01:27:35,672 අප එක් වූයේ කුමකටද? 1069 01:27:35,696 --> 01:27:38,372 චෝල දේශයේ නැවතත් ඥාති රණ්ඩු ඇති නොවිය යුතුයි. 1070 01:27:38,397 --> 01:27:40,169 චෝල රට මා වෙනුවෙන් බෙදිය යුතු නොවේ. 1071 01:27:41,161 --> 01:27:42,356 මේ රට මගේ. 1072 01:27:44,864 --> 01:27:46,677 මගේ පියා මා වෙනුවෙන් දුන්නා. 1073 01:27:58,966 --> 01:28:03,255 ඔබ සැවොම පවසන නිසාවෙන් මම මදුරාන්දගර්ට ලබා දෙන්නම්. 1074 01:28:08,888 --> 01:28:10,309 ඔහු තංජය පාලනය කළ දෙන්. 1075 01:28:13,630 --> 01:28:14,809 එහෙත් එක් කොන්දේසියක්. 1076 01:28:20,395 --> 01:28:22,121 මට මගේ මුළු සේනාව සමඟින් සිටිය යුතුයි. 1077 01:28:23,661 --> 01:28:24,919 මම තංජයට පැමිණෙන්නේ නැහැ. 1078 01:28:26,098 --> 01:28:29,895 ක්‍රිෂ්ණා නදියට උතුරින් මම අත් කරගත් පෙදෙස් මට හිමියි. 1079 01:28:30,450 --> 01:28:32,934 එබැවින් මගේ මලණුවන් අරුන්මොළිට හිමියි. 1080 01:28:38,950 --> 01:28:39,958 මම එකඟ වනවා. 1081 01:28:40,278 --> 01:28:41,708 අපද එකඟවනවා. 1082 01:28:41,733 --> 01:28:43,099 ඔව් අප එකඟවනවා. 1083 01:28:43,620 --> 01:28:46,677 තංජයට ගොස් රජුන් හට පවසා තීරණය කරමු. 1084 01:28:46,865 --> 01:28:47,803 එසේ කළ නොහැකියි. 1085 01:28:49,584 --> 01:28:52,732 මම තංජයට පිටත් වූ පසු පියාණන් වෙනත් ආකාරයකින් අණ කළහොත්, 1086 01:28:53,303 --> 01:28:55,443 මට ඒ අණට පිටුපෑමට නොහැකි වෙයි. 1087 01:28:56,381 --> 01:28:58,334 සියල්ලක්ම මේ කඩම්බූර් මාළිගයේදී විසඳිය යුතුයි. 1088 01:29:00,396 --> 01:29:04,529 සීයේ වහා තංජය වෙත ගොස් මදුරාන්දගන් කැඳවාගෙන පැමිණෙන්න. 1089 01:29:10,205 --> 01:29:11,025 එලෙසම කටයුතු කරන්න! 1090 01:29:17,259 --> 01:29:17,908 සීයේ... 1091 01:29:22,127 --> 01:29:24,377 මේ වතාවේ මදුරාන්දගර්ව ප්‍රසිද්ධියේ රැගෙන එන්න. 1092 01:29:25,728 --> 01:29:27,978 නැතිව, ආච්චිගේ දෝළාවෙන් නම් එපා. 1093 01:29:40,567 --> 01:29:42,645 . 1094 01:29:52,981 --> 01:29:53,684 අම්මෝ! 1095 01:29:54,411 --> 01:29:55,669 කොතරම් විශාල බලකොටුවක් ද? 1096 01:29:56,333 --> 01:29:57,770 ඔබ සිටින්නේ මෙහිද? 1097 01:29:57,880 --> 01:29:58,926 මම සිටින්නේ කෝවිලේ. 1098 01:30:01,591 --> 01:30:02,731 මම මෙහි එන්නද? 1099 01:30:03,247 --> 01:30:04,887 එන්න, මගේ ගෙදරට එන්න. 1100 01:30:05,950 --> 01:30:07,419 මම ඔබේ ගෙදරට පැමිණිය යුත්තේ කුමටද? 1101 01:30:08,466 --> 01:30:09,309 මගේ බිරිඳ ලෙසින්. 1102 01:30:12,591 --> 01:30:13,872 ඔබ සමඟින් එක් වී මල් අමුනන්නද? 1103 01:30:16,301 --> 01:30:18,973 මට රන් අභරණ, නාමය, මාළිගා අවශ්‍යයි. ලබා දෙනවාද? 1104 01:30:19,817 --> 01:30:21,247 ඒ සියල්ල තිබුණහොත් නිදහසක් නැහැ. 1105 01:30:21,755 --> 01:30:23,325 මම ඔබට නිදහස් ජීවිතයක් ලබා දෙන්නම්. 1106 01:30:26,848 --> 01:30:28,387 එයට නම තමයි 'සොහොන් නිදහස'. 1107 01:30:29,067 --> 01:30:29,731 ගොසින් එන්න. 1108 01:30:33,958 --> 01:30:35,059 පූංගවල්ලි, මෙහෙ එන්න. 1109 01:30:41,309 --> 01:30:42,005 ඉඩ දෙන්න. 1110 01:30:46,255 --> 01:30:47,543 පොන්නියින් සෙල්වන්ගේ සේනාව නේද? 1111 01:30:48,989 --> 01:30:49,919 පෙරිය වේලාර් පැමිණෙනවා. 1112 01:30:51,169 --> 01:30:52,567 අප වහාම බලකොටුව තුලට යායුතුයි. 1113 01:30:52,786 --> 01:30:53,387 ඇයි? 1114 01:30:53,442 --> 01:30:54,481 බලකොටු දොරටු වසා දමන ලෙසට නියෝගයක්! 1115 01:30:54,506 --> 01:30:56,294 බලකොටු දොරටු වසා දමන බවට නිවේදනයක්. 1116 01:31:04,579 --> 01:31:05,532 මෙහි! මෙහි! 1117 01:31:26,632 --> 01:31:27,663 හැරෙන්නට එපා. 1118 01:31:41,484 --> 01:31:42,078 නැන්දේ! 1119 01:31:42,656 --> 01:31:43,757 මැය මෙහි පැමිණියේ කොහොමද? 1120 01:31:50,625 --> 01:31:52,000 කාලාන්දග ගණ්ඩර්! 1121 01:31:57,312 --> 01:31:58,226 පූංගවල්ලි! 1122 01:31:58,367 --> 01:31:59,515 රහස් උමං මාර්ගය මෙයද? 1123 01:32:10,586 --> 01:32:12,101 කාලාන්දග ගන්ඩර්. 1124 01:32:12,843 --> 01:32:15,711 මෙසේ බියගුල්ලෙකු මෙන් බලකොටු දොරටු වසා දැමුවේ කිමද? 1125 01:32:17,992 --> 01:32:21,687 චෝල වංශයට ද්‍රෝහීන් වූ උඹත්, උඹේ අයියණ්ඩියත්... 1126 01:32:21,929 --> 01:32:24,320 මේ චෝල දේශයෙන් පලවා හැර දමන්නටයි පැමිණියේ. 1127 01:32:24,750 --> 01:32:26,382 ද්‍රෝහියා කවුරුන්ද? 1128 01:32:26,562 --> 01:32:30,289 තංජය පාලනය කරන සුන්දර චෝලන්ට එරෙහිව සේනාව පිරිවරා ආ උඹයි ද්‍රෝහියා. 1129 01:32:30,359 --> 01:32:31,406 කට බලාගෙනයි! 1130 01:32:31,672 --> 01:32:34,319 රජුන්ව තංජයේ සිරකර තබාගෙන ඇත්තේ උඹලායි. 1131 01:32:35,461 --> 01:32:36,843 වරෙන් මදුරාන්දගර්! 1132 01:32:37,531 --> 01:32:38,851 හොඳට අසාගන්න! 1133 01:32:39,273 --> 01:32:42,187 ඔටුන්න හිමි කුමරු ආදිත්ත කරිකාලන්. 1134 01:32:42,718 --> 01:32:46,539 ඔහුට විරුද්ධ වන සැවොම මාගේ දෑත් වලින් මරමුවට පත් වෙයි. 1135 01:32:47,132 --> 01:32:49,211 ජීවිතය අවශ්‍ය නම් පලා යන්න! 1136 01:32:49,547 --> 01:32:51,226 රජුන්ව සිර භාරයට ගැනීමට පැමිණියාද? 1137 01:32:51,961 --> 01:32:53,453 උඹට චෝල දේශය සමාවක් නොදේ. 1138 01:32:53,679 --> 01:32:55,570 එය රජුන් මා ඉදිරියට පැමිණ කීව දෙන්. 1139 01:32:55,898 --> 01:32:58,741 රැගෙන එන්න. රජුන්ව මෙතැනටම කැඳවාගෙන එන්න. 1140 01:32:58,836 --> 01:33:00,187 නැතිනම් යුද්ධය! 1141 01:33:00,414 --> 01:33:01,336 බලමු. 1142 01:33:01,361 --> 01:33:03,328 මම උඹට වේලාව ලබා දෙනවා. 1143 01:33:03,789 --> 01:33:07,679 හෙට ඉර උදාවන්නට පෙර මට රජුන්ව හමුවිය යුතුයි. 1144 01:33:07,734 --> 01:33:10,867 එසේ නොමැති නම් මේ මාළිගය පස් සමඟ පස් ලෙසින් මුසු වෙයි. 1145 01:33:11,468 --> 01:33:14,093 පලුවූර් වංශය නැසී යයි. අවවාදයක්! 1146 01:33:14,195 --> 01:33:18,366 සෙබළුනි මොවුන් එක් අඩියක් හෝ ඉදිරියට පැමිණිය හොත් ඔවුන්ව මරා දමන්න! 1147 01:33:22,750 --> 01:33:24,015 කුමරුනි, ඔබ යන්නේ කොහිද? 1148 01:33:24,078 --> 01:33:26,757 මම මේ බලකොටුව අතහැර පිටතට යනවා. මට මෙහි තවත් ඇති වැඩක් නැහැ. 1149 01:33:26,836 --> 01:33:29,359 මෙය කුමක්ද? අදින් සියල්ලක්ම විසඳේවි. 1150 01:33:29,672 --> 01:33:32,374 හෙට දින ඔබට කිරුළු පැළඳිය හැකියි. ටිකක් ඉවසා සිටින්න. 1151 01:33:32,452 --> 01:33:33,698 ඉවසීමෙන් සිටිය යුත්තේ ඔබලායි. 1152 01:33:33,803 --> 01:33:36,226 පිටත සිටින සේනාවගෙන් ඔබලාට හානියක් වන්නට නොදී බලාගන්න. 1153 01:33:36,351 --> 01:33:39,163 මම නැවතත් තංජයට පැමිණෙන්නේ කිරුළු පැළඳීමටයි. 1154 01:33:39,257 --> 01:33:41,820 ලේ නොහලා, යුද්ධයක් නැතිව... 1155 01:33:42,093 --> 01:33:45,453 මම චෝල දේශයේ චක්‍රවර්තීන් ලෙස කිරුළු පළඳිනවා. 1156 01:33:46,038 --> 01:33:48,124 මේ රට ශිවට උරුම වෙයි! 1157 01:33:48,554 --> 01:33:50,944 ශිව මමයි! ශිව මමයි! 1158 01:33:51,679 --> 01:33:52,734 ශිව මමයි! 1159 01:34:31,476 --> 01:34:33,757 {\an8}. 1160 01:34:37,507 --> 01:34:39,038 අඩි ශබ්දයක් මෙන් ශබ්දයක් ඇසෙන්නේ නැතිද? 1161 01:34:39,179 --> 01:34:42,882 උමග තුළ මැරුණු උන් මෙහි ප්‍රේතයින් මෙන් සැරිසරනවා. 1162 01:34:42,953 --> 01:34:43,992 බිය වන්නට එපා. 1163 01:34:51,242 --> 01:34:53,546 ප්‍රේතයින්, යක්ෂයන් සැබෑවක්ද? 1164 01:34:53,867 --> 01:34:57,179 ඔව්. නමුත් යක්ෂයින් ගිල දමන්නේ උන්ට බිය වන පුද්ගලයින් පමණයි. 1165 01:35:05,265 --> 01:35:06,140 මෙහි ඇත්තේ කුමක්ද? 1166 01:35:09,164 --> 01:35:11,327 බිය වන්න එපා. පසුපසින් බලන්න. 1167 01:35:12,132 --> 01:35:14,109 සුළඟ පැමිණීමට සෑදු කවුළුවක්. 1168 01:35:14,672 --> 01:35:18,007 එතැන සිට බැලූ විට මහ කොටියා තනිවම සිටිනවා දැකිය හැකියි. 1169 01:35:43,166 --> 01:35:44,681 මහ කොටියා වටකර පිරිසක් සිටිනවා. 1170 01:35:45,150 --> 01:35:46,048 ඉවසා සිටින්න සෝමා. 1171 01:35:46,806 --> 01:35:49,127 අද සවස සැවොම දුර්ගා පූජාවට පිටත් වනවා. 1172 01:35:49,494 --> 01:35:51,236 එම මොහොතේ කොටියා තනිවම සිටියි. 1173 01:35:51,261 --> 01:35:52,947 නිතරම ඔහු වටා ආරක්ෂකයින් අධිකව සිටිනවා. 1174 01:35:53,494 --> 01:35:55,978 කොටියා දඩයම් කිරීමට අප සැඟව සිටිය යුතුයි. 1175 01:35:56,392 --> 01:35:57,603 ඉවසීමෙන් සිටිය යුතුයි. 1176 01:36:10,103 --> 01:36:10,931 වානතී. 1177 01:36:13,158 --> 01:36:15,071 සෙබළුනි, ඉඩ දෙන්න! 1178 01:36:15,509 --> 01:36:16,681 චක්‍රවර්තීන් හට පණිවිඩයක්! 1179 01:36:17,798 --> 01:36:18,736 ඉඩ දෙන්න! 1180 01:36:19,189 --> 01:36:20,728 කොඩුම්බාලූර් පෙරිය වේලර්... 1181 01:36:20,869 --> 01:36:22,173 දකුණු දිසාවේ සෙන්පති. 1182 01:36:22,243 --> 01:36:25,626 බූති වික්‍රම කේසරි හදාගත් දියණිය* වානති දේවී පැමිණෙනවා! (මලනුවන් චින්න වේලාර්ගේ දියණිය) 1183 01:36:25,744 --> 01:36:27,095 ඉඩ දෙන්න! ඉඩ දෙන්න! 1184 01:36:27,470 --> 01:36:30,282 වානතී, ඔබද?! මෙය කුමක්ද? 1185 01:36:30,580 --> 01:36:32,572 මම චක්‍රවර්තීන්ට පුවතක් රැගෙන පැමිණියා. 1186 01:36:33,650 --> 01:36:36,728 අරුන්මොළි වර්මන් ගැනද? 1187 01:36:37,470 --> 01:36:39,963 ඔහු වීරයින්ගේ වීරයෙක්. ශ්‍රේෂ්ඨ රණ ශූරයෙක්. 1188 01:36:40,275 --> 01:36:41,775 කාවේරියට පවා දියේ ගිල්වන්නට බැරි අයෙක්. 1189 01:36:41,931 --> 01:36:44,302 මුහුදේ වැටුණද ගිලී නොයන අයෙක්. ඔහු නිරන්තරයෙන්... 1190 01:36:44,326 --> 01:36:45,048 ඇති. ඇති. 1191 01:36:45,798 --> 01:36:47,181 කුමරු කොහිද? එය පවසන්. 1192 01:36:47,744 --> 01:36:49,939 මට එය කිව හැක්කේ චක්‍රවර්තීන් සමඟින් පමණයි. 1193 01:36:50,502 --> 01:36:52,189 ඉඩ දෙන්න. මෙය රාජ නියෝගයක්. 1194 01:36:52,572 --> 01:36:54,213 කොඩුම්බාලූර් කුමරියට මාගේ ආචාරය! 1195 01:36:54,798 --> 01:36:58,728 හස්තිත්, ඇත් ගොව්වාත් ඇරෙන්න වෙන කවුරුන් හෝ ඇතුලු වන්නට උත්සාහ කලහොත් අප පහරදෙනවා! 1196 01:36:59,650 --> 01:37:01,392 බලකොටු සෙන්පතිට පුවතක්! 1197 01:37:01,673 --> 01:37:04,478 අපේ කුලයේ එකෙකුට සුළු හෝ හානියක් වුවහොත් 1198 01:37:05,072 --> 01:37:07,400 උඹේ කුලය සහමුලින් විනාශකර දමනවා. 1199 01:37:07,509 --> 01:37:12,322 බියගුල්ලා! මේ තරම් දෙනෙක් රැගෙන පැමිණ තිබෙන්නේ මේ කෙල්ලට ඔටුනු පලන්දන්නට නේද. 1200 01:37:12,728 --> 01:37:13,752 උඹ කීවේ කුමක්ද? 1201 01:37:14,306 --> 01:37:15,056 ලොකු තාත්තේ... 1202 01:37:15,798 --> 01:37:17,728 මේ වටලෑම මා සිංහාසනයේ හිඳුවන්නටද? 1203 01:37:18,783 --> 01:37:23,704 යම් හෙයකින් මම පොන්නියින් සෙල්වන් විවාහ කරගන්නවා නම් ඔහුගේ බිරිඳ ලෙසින් එම ස්ථානයේ සිටිනවා ඇරෙන්න... 1204 01:37:24,158 --> 01:37:26,627 ඔහුගේ බිසව ලෙසින් සිහසුන් ගන්නේ නැහැ. 1205 01:37:26,652 --> 01:37:29,485 මෝඩ කෙල්ල! උඹ නැතුවාට ඔහුට දහසක් තරුණියන්... 1206 01:37:29,510 --> 01:37:32,290 පෙරිය වේලාර්, චක්‍රවර්තීන් හමුවීමට දූතයාට අනුමැතිය දෙන්න. 1207 01:37:32,315 --> 01:37:32,971 උඹ කවුද...? 1208 01:37:33,783 --> 01:37:35,471 කුමරුනි ඔබද? - පොන්නියින් සෙල්වන් ජීවතුන් අතර. 1209 01:37:35,737 --> 01:37:37,283 ඔබ අපව මොහොතකට බිය කරා. 1210 01:37:37,744 --> 01:37:39,088 අරුන්මොළි වර්මන් සැරදේවා! 1211 01:37:39,315 --> 01:37:40,448 පොන්නියගේ පුත්‍රයා සැරදේවා! 1212 01:37:40,487 --> 01:37:42,362 පොන්නියගේ පුත්‍රයා සැරදේවා! 1213 01:37:43,737 --> 01:37:46,459 කුමරුන් තංජයට පැමිණි පුවත උතුමාණන්ට සැළ කරන්න. 1214 01:37:46,483 --> 01:37:48,642 ඔහු පිළිගැනීමට සූදානම් කරන්න. පූර්ණ කලස ගෞරවය ලබා දෙන්න. 1215 01:37:48,877 --> 01:37:50,416 ජය ගොස, බෙර හඬ නැඟුන දෙන්! 1216 01:37:50,862 --> 01:37:52,979 කුමරුන් වෙනුවෙන් බලකොටුවේ දොර හරින්න. 1217 01:37:53,237 --> 01:37:54,494 කුමරුන්ට පමණක්! 1218 01:37:58,080 --> 01:37:59,541 ඔබට කිසිවක් සිදුවූයේ නැහැ නේද? 1219 01:38:00,158 --> 01:38:01,908 ඔබටයි කුමක් හෝ සිදුවූයේ මමේ. 1220 01:38:02,830 --> 01:38:04,948 මේ වටලෑම කවුරුන් හට යහපතක් කරන්නද? 1221 01:38:06,690 --> 01:38:09,776 ඔටුනු පළඳන්නේ කාටද යන්න ඔබ තීරණය කරන්නේ කෙසේද? 1222 01:38:11,041 --> 01:38:12,737 බලකොටු සෙන්පති හට යටත් වෙන්න. 1223 01:38:12,807 --> 01:38:13,533 කුමරුනි?! 1224 01:38:15,541 --> 01:38:19,323 සෙන්පති! මගේ නියෝගට යටහත්ව කටයුතු කරනවාද? නැතිද? 1225 01:38:20,510 --> 01:38:21,190 එසේය උතුමාණනි! 1226 01:38:22,877 --> 01:38:24,229 ආයුධ බිම හෙලන්න. 1227 01:38:31,393 --> 01:38:32,588 සමුද්‍රකුමාරි. - කුමරුනි. 1228 01:38:32,619 --> 01:38:34,323 දිය අතහැර ගොඩබිමට පැමිණියාද? 1229 01:38:34,510 --> 01:38:36,338 කුමරුනි... - මේ කවුරුන්ද? අපේ සේන්දන්ද? 1230 01:38:37,401 --> 01:38:39,119 තිරුමලෛ, පැමිණෙන්න. - කුමරුනි. 1231 01:38:39,612 --> 01:38:40,994 ඔබතුමන් යන්න. මම පසුව පැමිණෙන්නම් 1232 01:38:41,135 --> 01:38:42,596 නුඹ කවුද? තිරුමලෛ? 1233 01:38:42,994 --> 01:38:44,463 මෙය කුමක්ද? මේ ස්ත්‍රිය කවුරුන්ද? 1234 01:38:44,494 --> 01:38:46,158 පොඩි මහත්තයෝ... කියන්න. 1235 01:38:46,385 --> 01:38:47,737 චක්‍රවර්තීන්ගේ ජීවිතයට අනතුරක්. 1236 01:38:48,276 --> 01:38:50,057 පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් බලකොටුව තුළට ඇතුළු වූවා. 1237 01:38:50,244 --> 01:38:51,939 බලකොටුව තුළට පැමිණියේ කෙසේද? 1238 01:38:51,971 --> 01:38:53,955 එය... පූංගවල්ලි, කියන්න. 1239 01:38:54,690 --> 01:38:57,018 ඔවුන්ව පලුවූර් බිසවගේ දාසියක් ඇතුළට කැඳවාගෙන ගියා. 1240 01:38:57,119 --> 01:38:59,315 මම දුටුවා. බිසොවුන්ගේ කාමරය දෙසට ගියා. 1241 01:38:59,643 --> 01:39:00,619 ආරක්ෂකයිනි! 1242 01:39:01,698 --> 01:39:04,237 වේල්කාරර් සේනාවේ සියල්ලන්ටම වහාම බලකොටුව තුළට පැමිණෙන්නට කියන්න! 1243 01:39:04,377 --> 01:39:05,768 කෙල්ලේ, පැමිණෙන්න! 1244 01:39:31,180 --> 01:39:32,563 කොටි පැටවා ජීවතුන් අතර සිටිනවා. 1245 01:39:39,829 --> 01:39:41,345 නාගපට්ටනම් හිදි අපේ මිනිසුන් පැරදුණා. 1246 01:39:45,736 --> 01:39:47,478 දෙදෙනාම මරා දමන්නට ලැබුණු අවස්ථාවක්. 1247 01:39:57,119 --> 01:39:58,151 සිරිය වේලාර්ගේ දියණිය. 1248 01:39:58,190 --> 01:39:59,088 වානතී නේද? 1249 01:40:24,158 --> 01:40:25,112 එම ශබ්දය කුමක්ද? 1250 01:40:25,651 --> 01:40:27,502 එය කුමක්වත් නොවේ. කරගෙන යන්ට. 1251 01:40:28,768 --> 01:40:29,619 ඉක්මනින්ම. 1252 01:42:24,760 --> 01:42:25,557 ඒ කවුරුන්ද? 1253 01:42:30,510 --> 01:42:31,237 කවුරුද? 1254 01:42:41,924 --> 01:42:42,729 ඒ කවුරුන්ද? 1255 01:42:49,229 --> 01:42:50,080 කවුරුද? 1256 01:42:58,721 --> 01:42:59,573 ඒ කවුරුන්ද? 1257 01:43:14,323 --> 01:43:15,229 මන්දාකිනි! 1258 01:43:19,729 --> 01:43:20,432 මේ ඔබද? 1259 01:43:23,002 --> 01:43:23,924 සැබවින්ම ඔබද? 1260 01:43:26,510 --> 01:43:28,479 සැබවින්ම ඔබ ජීවතුන් අතර සිටිනවාද? 1261 01:43:31,635 --> 01:43:33,002 මට සමාවෙන්න! 1262 01:43:35,307 --> 01:43:36,815 මම පවුකාරයෙක්. 1263 01:43:37,869 --> 01:43:40,306 චක්‍රවර්ති වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා! 1264 01:43:56,635 --> 01:43:57,517 මන්දාකිනි! 1265 01:43:58,494 --> 01:43:59,182 මන්දාකිනි! 1266 01:44:27,182 --> 01:44:31,611 මදුරෛ පාලනය කළ ශ්‍රේෂ්ඨ රජු චක්‍රවර්තී වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා! 1267 01:45:01,994 --> 01:45:05,285 ♪ තරුණියන් හිසේ පළඳින්නේ නැත ♪ 1268 01:45:05,627 --> 01:45:09,479 ♪ කතුන් පැහැර ගන්නේ නැත ♪ 1269 01:45:09,504 --> 01:45:16,838 ♪ යාල්(සංගීත භාණ්ඩය) පසෙකින් තබා සෙමෙන් නැමී ♪ 1270 01:45:17,213 --> 01:45:20,357 ♪ වන්දිභට්ටයා නෙලාගන්නේ නැත, ♪ 1271 01:45:20,900 --> 01:45:24,713 ♪ ගායිකාවන්ද පැළඳගන්නේ නැත ♪ 1272 01:45:24,738 --> 01:45:32,213 ♪ පුරුෂයෙකු වූ මනුෂ්‍යයන්ගෙන් උතුම් ♪ 1273 01:45:32,268 --> 01:45:39,822 ♪ ශක්තිමත් රණ ශූරයා මැකී ගිය පසු ♪ 1274 01:45:40,348 --> 01:45:47,269 ♪ පිච්ච මල් පිපුණේ ඇයිද ඔල්ලෛයූර් රටේ? ♪ 1275 01:45:47,887 --> 01:45:53,175 ♪ ඔල්ලෛයූර් රටේ? ♪ 1276 01:45:55,089 --> 01:45:58,871 ♪ තරුණියන් හිසේ පළඳින්නේ නැත ♪ 1277 01:45:58,896 --> 01:46:02,715 ♪ කතුන් පැහැර ගන්නේ නැත ♪ 1278 01:46:02,740 --> 01:46:10,144 ♪ යාල් පසෙකින් තබා සෙමෙන් ගෙන ♪ 1279 01:46:10,387 --> 01:46:13,911 ♪ වන්දිභට්ටයා නෙලාගන්නේ නැත, ♪ 1280 01:46:14,298 --> 01:46:18,019 ♪ ගායිකාවන්ද පැළඳගන්නේ නැත ♪ 1281 01:46:18,098 --> 01:46:29,380 ♪ පුරුෂයෙකු වූ මනුෂ්‍යයන්ගෙන් උතුම් ♪ 1282 01:46:29,474 --> 01:46:33,310 ♪ ශක්තිමත් රණ ශූරයා මැකී ගිය පසු ♪ 1283 01:46:33,521 --> 01:46:40,825 ♪ පිච්ච මල් පිපුණේ ඇයිද ඔල්ලෛයූර් රටේ? ♪ 1284 01:46:43,672 --> 01:46:48,257 රාශ්ට්‍රකූටය 1285 01:47:04,750 --> 01:47:07,336 මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා! 1286 01:47:07,438 --> 01:47:10,188 ශිව භක්තික මදුරාන්දගර් දේවර්ට ජය! 1287 01:47:12,367 --> 01:47:13,922 අපට නියමිත වේලාව පැමිණියා. 1288 01:47:16,765 --> 01:47:19,726 තවත් අවුරුදු 100කට චෝල රට නැගී සිටීමට නොහැකි විය යුතුයි. 1289 01:47:34,242 --> 01:47:35,367 ගැට ලෙහා දමන්න. 1290 01:47:35,953 --> 01:47:37,562 මම ලොකු රහස් දන්නවා. 1291 01:47:38,351 --> 01:47:40,234 අද ඔබේ කුමරුන්ගේ ජීවිතයට අනතුරක්. 1292 01:47:40,906 --> 01:47:43,054 කට වහපිය! දිව කපා දමනවා. 1293 01:47:45,554 --> 01:47:46,789 අද පොහොය දින නේද? 1294 01:47:47,929 --> 01:47:50,804 අවවාදයයි! ඔබේ කුමරු... - කට වහපිය! 1295 01:47:52,617 --> 01:47:55,077 කොල්ලිඩම් ගඟ කඩම්බූර් 1296 01:48:01,570 --> 01:48:02,617 පලුවේට්ටරෛයර් යන්නේ කොහිද? 1297 01:48:03,320 --> 01:48:04,242 තවත් කුමණ්ත්‍රණයක් ද? 1298 01:48:04,648 --> 01:48:05,843 අශ්වයා එහා කෙළවරේ නවතා පැමිණියා. 1299 01:48:05,945 --> 01:48:08,304 එය දැනගෙන සිටියා නම් ඔහුගේ පසුපසින්ම ගොස් කුමණ්ත්‍රණය දැනගන්නට තිබුණා. 1300 01:48:08,711 --> 01:48:09,578 ඉඳගන්න. ඉඳගන්න. 1301 01:48:10,179 --> 01:48:12,406 හදිසි වන්නට එපා. අර බලන්න. 1302 01:48:20,648 --> 01:48:21,281 මෙය කුමක්ද? 1303 01:48:21,648 --> 01:48:24,500 එය කඩම්බූර් මාළිගයට යා හැකි උමං මාර්ගයක්. 1304 01:48:28,437 --> 01:48:30,773 දෙවියනේ! නවතින්න! 1305 01:48:45,351 --> 01:48:48,507 බෝට්ටුකාර ස්ත්‍රියක් ගොඩබිමක් හොයමින් සිටියා... 1306 01:48:48,532 --> 01:48:49,672 ගොඩබිමක් හොයමින් සිටියා... 1307 01:48:49,711 --> 01:48:52,750 රුවල දිගහැර බලාගෙන සිටියාලු... 1308 01:48:55,039 --> 01:48:55,640 මූ කවුද? 1309 01:48:56,265 --> 01:48:59,281 තොටියෙක්. ඔත්තුකරුවෙක් යැයි සැකහිතා අල්ලාගත්තා. 1310 01:49:13,765 --> 01:49:14,578 උඹ පාණ්ඩිය උන්ගේ එකෙක්ද? 1311 01:49:14,851 --> 01:49:16,976 ටිකක් චෝල, ටිකක් පාණ්ඩියන්. 1312 01:49:17,156 --> 01:49:18,086 ඉතිරි සිංහල. 1313 01:49:18,492 --> 01:49:21,297 කුලිය නිසිලෙස ගෙවනවා නම් කවරෙකුට වුවද සේවය කරනවා. 1314 01:49:22,031 --> 01:49:22,890 නම කරුතිරුමන්. 1315 01:49:24,117 --> 01:49:25,297 මූව ඔසවා විසිකර දමන්න! 1316 01:49:26,351 --> 01:49:27,297 හදිසි වන්නට එපා. 1317 01:49:27,695 --> 01:49:29,734 මම බොහෝ රහස් දන්නවා. 1318 01:49:30,593 --> 01:49:35,656 පාණ්ඩිය රටේ නිධන්, මිනි කිරුළත් ලඞකාවේ සඟවා තිබෙන්නේ කොහිද කියා දන්නේ මා පමණයි. 1319 01:49:35,882 --> 01:49:37,507 අතහරින්න. මා අතහරින්න. 1320 01:49:44,125 --> 01:49:45,944 මම දන්න තවත් රහසක් කියන්නද? 1321 01:49:46,539 --> 01:49:48,515 අද රාත්‍රියේ කරිකාලන්ගේ ජීවිතයට අනතුරක් තිබෙනවා. 1322 01:49:49,476 --> 01:49:50,523 පලුවූර් බිසවගෙන්. 1323 01:49:50,548 --> 01:49:51,554 තමුන් දොඩවන්නේ මොනවාද? 1324 01:49:52,187 --> 01:49:56,000 පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් හා පලුවූර් බිසව එක්ව කළ කුමණ්ත්‍රණයක්. 1325 01:49:56,664 --> 01:49:57,804 ලණුවක් දමන්නට කියන්න. 1326 01:49:58,172 --> 01:50:01,117 නැතිනම් සත්‍යයන් සියල්ලක්ම මා සමඟින් මේ වතුර යටට කිඳා බසීවි. 1327 01:50:01,468 --> 01:50:02,859 මේ පිස්සා දොඩවනවා. 1328 01:50:04,359 --> 01:50:05,461 ඉණිමග හෙලන්න! 1329 01:50:06,234 --> 01:50:07,773 වීරසේනා! - උතුමාණනි... 1330 01:50:08,539 --> 01:50:09,843 මගේ ඇස් දෙකින් දුටුවා. 1331 01:50:10,484 --> 01:50:11,468 මගේ සවනින් ඇසුවා. 1332 01:50:11,851 --> 01:50:14,562 පාණ්ඩියවරු මගේ බෝට්ටුවෙන් කඩම්බූර් රැගෙන පැමිණියා. 1333 01:50:14,976 --> 01:50:17,632 උන් අද රාත්‍රියේ පළිගැනීමට සූදානම් වනවා. 1334 01:50:17,836 --> 01:50:18,906 බෝට්ටුව හරවන්න. 1335 01:50:22,398 --> 01:50:25,023 . 1336 01:51:09,257 --> 01:51:10,547 වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා! 1337 01:51:25,773 --> 01:51:28,179 බිසවුනි, වේලාව එළඹුණා. 1338 01:51:50,062 --> 01:51:53,586 මන්ත්‍රකරුවා, මේ ස්ථානයේ කී දෙනෙකු සිටිනවාද? 1339 01:52:06,476 --> 01:52:07,765 කරිකාලන් අද නිසැකවම... 1340 01:52:07,797 --> 01:52:08,906 ඔබ ඔහුව මරා දමන්න. 1341 01:52:09,679 --> 01:52:12,945 ඔබව මෙහි සිට ආරක්ෂාකාරීව අප රැගෙන යන්නම්. 1342 01:52:13,359 --> 01:52:14,187 මන්ත්‍රකරුවා. 1343 01:52:15,718 --> 01:52:17,726 ඔබලා මෙහි ඉවසීමෙන් බලාසිටිය යුතුයි. 1344 01:52:18,468 --> 01:52:21,601 මා හඬ දුන් පසු ඔබලා මෙහි පැමිනෙන්න. 1345 01:52:23,422 --> 01:52:27,554 යම් හෙයකින් ඔබ පසුබට වුවහොත්, අපට සතුරාව මරන්නට විය හැකියි. 1346 01:52:28,595 --> 01:52:31,173 අතරමැදිව කවුරුන් පැමිණියත් මරා දමන්නට පසුබට වන්නේ නැහැ. 1347 01:52:32,041 --> 01:52:33,869 ඒ ඔබ වූවත් එලෙසමයි. 1348 01:52:41,916 --> 01:52:42,619 රවිදාසා. 1349 01:52:44,384 --> 01:52:49,408 මට කළ නොහැකි කිසිදු කාර්යයක් ඔබට නිසැකවම කළ නොහැකියි. 1350 01:52:53,213 --> 01:52:53,884 බලා සිටින්න. 1351 01:53:27,306 --> 01:53:28,580 මෙහි පැමිණියේ කෙසේද? 1352 01:53:30,119 --> 01:53:31,196 වහාම මෙතැනින් පිටත්ව යන්න. 1353 01:53:31,221 --> 01:53:33,181 එම මත්ස්‍ය ලාංඡනය සහිත කඩුව මට දෙන්න. 1354 01:53:33,673 --> 01:53:34,361 මම පිටව යන්නම්. 1355 01:53:34,713 --> 01:53:37,947 දඩයම් මණ්ඩපයේ ඕනෑ තරම් වේලායුධ, කඩු තිබෙනවා. 1356 01:53:39,111 --> 01:53:40,056 සත්‍යය පවසන්න. 1357 01:53:40,830 --> 01:53:43,611 මේ පොහොය රාත්‍රිය පළිය පිරිමසා ගන්නට නේද? 1358 01:53:44,736 --> 01:53:45,571 දේවි. 1359 01:53:46,556 --> 01:53:48,103 මේ මහත් පව ඔබ කරන්න එපා. 1360 01:53:50,267 --> 01:53:51,877 ඔබ බාධා කරනවාද? 1361 01:53:53,775 --> 01:53:54,814 හොඳ කාර්යයක්. 1362 01:53:56,525 --> 01:54:01,642 ඔබේ මිතුරා වෙත ගොස් මේ දේවල් කියා ඔහුව නැවතිය හැකියි නේද. 1363 01:54:02,389 --> 01:54:03,007 දේවි. 1364 01:54:04,359 --> 01:54:07,742 මම මෙහි පැමිණි බව ඔහු දැනගතහොත්, මගේ ජීවිතය ඉතිරි වන්නේ නැහැ. 1365 01:54:09,195 --> 01:54:10,812 මම ඔහුව නතර කරන්නේ කෙසේද? 1366 01:54:12,304 --> 01:54:13,530 ඒ නිසයි ඔබ වෙත පැමිණියේ. 1367 01:54:19,617 --> 01:54:20,375 නන්දිනී! 1368 01:54:25,711 --> 01:54:26,453 එපා. 1369 01:54:27,187 --> 01:54:30,031 කුමරුගේ කනට කඩුව වැටෙන ශබ්දය ඇසෙන්නට ඇති. 1370 01:54:30,679 --> 01:54:32,835 මෙහි කඩුවක් නොමැති වුවහොත් සැක හිතයි. 1371 01:54:33,179 --> 01:54:33,945 සැඟවෙන්න. 1372 01:54:43,117 --> 01:54:43,944 අගුලු දමන්න එපා. 1373 01:54:53,445 --> 01:54:54,148 නන්දිනී. 1374 01:56:09,843 --> 01:56:11,906 මෙය මා ගෙන්වා ගැනීමට ගත් කඩුවක් ද? 1375 01:56:16,172 --> 01:56:17,875 වීරත්වය පිරි කොටින්ව... 1376 01:56:18,695 --> 01:56:21,031 ගෙන්වා ගැනීමට නිවැරදි ක්‍රමය එය නේද? 1377 01:56:23,656 --> 01:56:25,898 සිදු වූ සියල්ලක්ම ඔබ අමතක කළා යැයි සිතුවා. 1378 01:56:30,797 --> 01:56:33,445 ඔබටත් සියල්ලක්ම අමතක කරන්නට හැකියි. 1379 01:56:37,249 --> 01:56:38,437 අමතක කරන්න බැරි වෙන්න ඇති. 1380 01:56:40,539 --> 01:56:41,875 එහෙත් සමාව දිය නොහකිද? 1381 01:56:44,750 --> 01:56:46,218 ඔබට සමාව දීමට මම කවුරුන්ද? 1382 01:56:48,195 --> 01:56:50,453 ඔබ හදවත පුරා අනුකම්පාවක් නැති අයෙක්. 1383 01:56:52,875 --> 01:56:55,492 ඔබට සමාව දිය යුත්තේ ඔබමයි. 1384 01:57:14,578 --> 01:57:16,398 මෙය මා වෙනුවෙන් තැනූ කඩුවක් ද? 1385 01:57:19,898 --> 01:57:21,211 පාණ්ඩිය ලාංඡනය. 1386 01:57:23,078 --> 01:57:23,968 සැබෑය. 1387 01:57:25,742 --> 01:57:27,273 මෙයට අවශ්‍ය මගේ හිස නේද? 1388 01:57:30,531 --> 01:57:33,023 සත්‍යය පවසන්න. මට කුමකටද... 1389 01:57:35,906 --> 01:57:38,476 කඩම්බූර් වෙතට පැමිණෙන්නට කීවේ කුමකටද? 1390 01:57:39,937 --> 01:57:42,851 සාකච්ඡා කර තීරණයක් ගන්න කියා නම් කියන්නට එපා. 1391 01:57:43,914 --> 01:57:44,914 මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 1392 01:57:46,273 --> 01:57:48,047 විශ්වාස කලා නම් මම මෙහි පැමිණෙන්නේද නැහැ. 1393 01:57:53,820 --> 01:57:55,132 එසේනම් පැමිණියේ කුමකටද? 1394 01:57:57,265 --> 01:57:58,757 මෙහි පැමිණියේ කුමන විශ්වාසයකින්ද? 1395 01:57:59,953 --> 01:58:00,882 විශ්වාසය? 1396 01:58:02,382 --> 01:58:03,187 මටද? 1397 01:58:04,906 --> 01:58:07,484 මගේ හිත පුරාම පිරී තිබෙන්නේ... අවිශ්වාසය, 1398 01:58:08,273 --> 01:58:09,000 කාංසාව. 1399 01:58:10,359 --> 01:58:14,023 තමන්ටම වෛර කරන්නෙකුට සැනසීමක්, සතුටක් නැහැ. 1400 01:58:16,765 --> 01:58:18,562 ඔබ මගෙන් ඉල්ලුවේ එක් දෙයක් පමණයි. 1401 01:58:19,851 --> 01:58:23,523 පාණ්ඩියන්ගේ ජීවිතය. එය මා දුන්නේ නැහැ. 1402 01:58:27,687 --> 01:58:30,250 ඒ සිතුවිල්ල විෂක් මෙන් උගුරේ සිර වී... 1403 01:58:32,812 --> 01:58:34,609 තුවාල වී සිටින මාව මරා දමනවා. 1404 01:58:38,656 --> 01:58:40,609 මැරුණු අය මැරුණු අයම තමයි. 1405 01:58:42,257 --> 01:58:43,734 සිදු වූ දේ සිදුවූවාම තමයි. 1406 01:58:45,687 --> 01:58:49,187 කවරෙකුටවත් කිසිවක් වෙනස් කරන්න බැහැ. 1407 01:58:50,179 --> 01:58:52,750 නමුත් ජීවිතයට ජීවිතයක් දී වන්දි ගෙවිය හැකියි නේද? 1408 01:58:54,570 --> 01:58:56,781 ඔබ මෙහි පැමිණියේ මා මරා පළිය ගැනීමටයි. 1409 01:58:58,703 --> 01:59:00,437 මම මෙහි පැමිණියේ එය දැනගෙනමයි. 1410 01:59:17,609 --> 01:59:20,367 ඔබ ඉදිරියට මගේ හදවත ගෙනවිත් පෙන්වීමටයි මා පැමිණියේ. 1411 01:59:27,617 --> 01:59:29,398 ඔබේ අතින් මැරුණ හොත් පමණයි මට නිදහස ලැබෙන්නේ. 1412 01:59:31,461 --> 01:59:32,039 මරන්න! 1413 01:59:34,281 --> 01:59:35,047 මරන්න! 1414 01:59:41,703 --> 01:59:42,281 මරන්න. 1415 02:00:19,593 --> 02:00:21,039 ඔබට මා මරන්න බැහැ. 1416 02:00:26,000 --> 02:00:26,539 ඔව්. 1417 02:00:28,601 --> 02:00:29,593 මට බැහැ. 1418 02:00:31,304 --> 02:00:33,437 මොකද කියනවා නම්, ඔබේ හදවතේ මා තවමත් සිටිනවා. 1419 02:00:35,429 --> 02:00:36,328 මේ මොන කතාවක්ද? 1420 02:00:39,289 --> 02:00:41,195 මම පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ බිරිඳ. 1421 02:00:44,062 --> 02:00:46,906 ලෝකයට ඔබ පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ බිසව වන්නට පුළුවන්. 1422 02:00:49,343 --> 02:00:51,000 ඒත් මට ඔබ, මගේ නන්දිනී. 1423 02:00:53,375 --> 02:00:54,265 මා දෙස බලා කියන්න. 1424 02:00:55,718 --> 02:00:57,476 ඔබේ හදවතේ මම නැහැ කියා කියන්න. 1425 02:01:00,343 --> 02:01:02,523 ඔබ මා ගැන සිතමින් කඳුළු සැලුවේ නැහැ කියා කියන්න. 1426 02:01:04,203 --> 02:01:06,054 හදවතින්ම මට වෛර කරනවා කියන්න. 1427 02:01:08,226 --> 02:01:08,992 කියන්න. 1428 02:01:25,968 --> 02:01:27,070 ඔබ මා එක්ක එන්න. 1429 02:01:30,632 --> 02:01:31,992 උපන් රට අතහරින්නම්. 1430 02:01:33,734 --> 02:01:36,703 මව, පියා, ඥාතීන්, සැවොම අතහැර දමා පැමිණෙන්නම්. 1431 02:01:37,773 --> 02:01:39,515 මුහුද පසුකර දුර රටකට යමු. 1432 02:01:40,453 --> 02:01:42,164 මට ඔබට වඩා වෙන කිසිවක් වැදගත් නැහැ. 1433 02:01:52,414 --> 02:01:54,086 මට මාළිගයේ ජීවිතයත්, 1434 02:01:56,086 --> 02:01:57,046 රාජකීය සැපයත්, 1435 02:01:59,523 --> 02:02:01,234 සිහසුනත් අවශ්‍යයි. 1436 02:02:03,828 --> 02:02:06,234 පලුවේට්ටරෛයර් විවාහ කරගත්තේ ඒ නිසයි. 1437 02:02:08,390 --> 02:02:10,468 වීරපාණ්ඩියන්ව බේරාගන්න උත්සාහ කලේ ඒ නිසයි. 1438 02:02:24,601 --> 02:02:25,281 මුසාවක්! 1439 02:02:26,179 --> 02:02:27,539 මුසාවක්! මුසාවක්! 1440 02:02:28,078 --> 02:02:28,859 මුසාවක්! 1441 02:02:37,679 --> 02:02:38,351 මුසාවක්! 1442 02:02:41,117 --> 02:02:42,242 එය තමයි සත්‍යය. 1443 02:02:50,242 --> 02:02:51,242 මෙන්න! 1444 02:02:52,148 --> 02:02:52,898 මෙන්න... 1445 02:02:54,015 --> 02:02:56,390 මරන්න! මම මියගිය යුත්තේ ඔබේ දෑතින්. 1446 02:02:56,968 --> 02:02:57,929 මා මරා දමන්න! 1447 02:03:09,335 --> 02:03:10,382 කුමරුන් කොහිද? 1448 02:03:11,375 --> 02:03:13,234 කොහිද? - ඔහු මාළිගය තුල සිටිනවා. 1449 02:03:14,156 --> 02:03:16,414 ඔබට මගේ මුහුණ දෙස බලා ඔබට කිනිස්ස අනින්නට බැහැ නේද? 1450 02:03:20,015 --> 02:03:22,140 . 1451 02:03:43,976 --> 02:03:45,992 ඔබ පෙම් කළ ආදිත්‍ය කරිකාලන් අද නැහැ. 1452 02:03:49,093 --> 02:03:50,359 මම කේන්තිකාරයෙක්. 1453 02:03:51,453 --> 02:03:53,288 ඒ වගේම භාගෙට මැරුණු මළකඳක්. 1454 02:03:55,570 --> 02:03:57,288 මරන්න! මරන්න! 1455 02:03:57,313 --> 02:03:59,491 ♪ මගේ පුංචි සඳේ ♪ 1456 02:03:59,922 --> 02:04:00,672 කුමරුනි! 1457 02:04:00,697 --> 02:04:02,304 ♪ මා අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪ 1458 02:04:02,343 --> 02:04:03,078 කුමරුනි! 1459 02:04:08,547 --> 02:04:13,194 ♪ සුළි සුළඟක් ගසාගෙන ගියා ප්‍රේමියේ ♪ 1460 02:04:13,219 --> 02:04:20,429 ♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪ 1461 02:04:21,234 --> 02:04:26,069 ♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪ 1462 02:04:26,351 --> 02:04:31,304 ♪ අර්ථයද නිම වී ගියා ♪ 1463 02:04:31,500 --> 02:04:36,249 ♪ මගේ රුධිරයද නිම වී ගියා ♪ 1464 02:04:36,328 --> 02:04:41,249 ♪ රජෙකුද වැටී ගියා ප්‍රේමියේ ♪ 1465 02:04:41,289 --> 02:04:46,375 ♪ තවත් කුමක් නම් ලබන්නද? ♪ 1466 02:04:46,400 --> 02:04:54,293 ♪ මගේ පුංචි සඳේ මා අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪ 1467 02:05:01,786 --> 02:05:07,020 ♪ මා අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪ 1468 02:05:12,661 --> 02:05:14,317 වලම්පුරී, කිමද කියා බලන්න! 1469 02:05:26,551 --> 02:05:27,379 කුමරුනි. 1470 02:05:31,207 --> 02:05:31,887 කුමරුනි... 1471 02:05:36,059 --> 02:05:36,817 කුමරුනි. 1472 02:05:38,411 --> 02:05:39,130 කුමරුනි? 1473 02:05:40,661 --> 02:05:41,575 කුමරුනි! 1474 02:05:44,723 --> 02:05:45,708 අයියෝ! 1475 02:05:48,966 --> 02:05:50,161 අයියෝ! 1476 02:05:54,481 --> 02:05:55,505 අයියෝ! 1477 02:06:17,020 --> 02:06:18,450 පවුකාර මිනීමරුවා! 1478 02:06:19,192 --> 02:06:20,684 කුමරුන්ව මරා දැමුවා! 1479 02:06:21,434 --> 02:06:23,629 වන්දියදේවා! මෙය කළේ කවුරුන් වෙනුවෙන්ද? 1480 02:06:24,067 --> 02:06:25,091 අරුන්මොළි වෙනුවෙන්ද? 1481 02:06:25,591 --> 02:06:29,215 පියාණෙනි මූ චර පුරුෂයෙක්. කුමරුන්ව මරා දැමීමට උමං මාර්ගයෙන් පැමිණ තිබෙනවා. 1482 02:06:31,044 --> 02:06:31,731 පවුකාරයා! 1483 02:06:32,161 --> 02:06:35,934 උඹව රහසින් කඩම්බූර් වෙතට එව්වේ මේ වෙනුවෙන්ද? 1484 02:06:43,801 --> 02:06:45,794 මගේ මිත්‍රයාව මරා දැමුවේ අරුන්මොළි නම් ද්‍රෝහියා. 1485 02:06:46,536 --> 02:06:49,122 කවදා හෝ දිනෙක ඔහුට මගේ කඩුවට පිළිතුරු දීමට සිදුවනවා. 1486 02:07:02,395 --> 02:07:03,426 ආදිත්තා! 1487 02:07:04,645 --> 02:07:05,716 මගේ දරුවෝ! 1488 02:07:07,176 --> 02:07:08,020 දෙවියනේ! 1489 02:07:08,880 --> 02:07:11,536 මෙහි වරද මගේ දරුවාට දරන්නට සිදු වේවි. 1490 02:07:12,497 --> 02:07:13,645 දෙවියනේ! 1491 02:07:15,005 --> 02:07:17,137 දෙවියනේ! - ඇති. කට වසාගනු! 1492 02:07:18,716 --> 02:07:21,294 කුමරුන් මාළිගය තුළට ගියේ නුඹේ කීමටයි. 1493 02:07:21,856 --> 02:07:23,294 ඔහුට මැරෙන්නට හැරියේ උඹයි. 1494 02:07:24,145 --> 02:07:26,450 සියල්ලක්ම උඹේ උපායක්. 1495 02:07:27,317 --> 02:07:28,871 මේ සම්බුවූරයර් ගැටගසා දමන්න! 1496 02:07:29,755 --> 02:07:32,004 උඹ මෙයට පිළිතුරු ලබාදිය යුතුයි. 1497 02:07:32,247 --> 02:07:33,543 මේ වල්ලවරායන්ද රැගෙන යන්න! 1498 02:07:33,583 --> 02:07:36,481 මහත්තයා, මා අතහරින්න කියන්න. මට කුමරුන් සමඟ සිටිය යුතුයි. 1499 02:07:36,637 --> 02:07:38,778 මහත්තයා! ඔහු මගේ කුමරුන්. 1500 02:07:38,803 --> 02:07:40,020 මා අතහරින්න. 1501 02:07:40,723 --> 02:07:41,949 මා අතහරින්න! 1502 02:07:55,216 --> 02:07:56,731 පුර සඳ පායද්දිත්, 1503 02:07:58,044 --> 02:08:00,512 දෙවියන් භූමියට පා තබන විටත්... 1504 02:08:02,333 --> 02:08:05,028 ආදිත්ත කරිකාලන්ට ශාන්තිය වේවා! 1505 02:08:06,825 --> 02:08:09,489 චෝල වංශයේ සිංහයාට ශාන්තිය වේවා! 1506 02:08:12,091 --> 02:08:15,114 පාණ්ඩිය වංශය නසා දැමූ ඔබට ශාන්තිය වේවා! 1507 02:08:15,270 --> 02:08:16,028 ශාන්තියම වේවා! 1508 02:08:16,778 --> 02:08:18,004 ශාන්තියම වේවා! 1509 02:08:18,919 --> 02:08:24,817 ♪ කදුළුද? ජල සම්පතින් පිරි... ♪ 1510 02:08:25,451 --> 02:08:32,209 ♪ චෝල ජය කඩුවකට කඳුළුද? ♪ 1511 02:08:33,030 --> 02:08:38,467 ♪ අලංකාරවත් යුවතියේ ♪ 1512 02:08:38,959 --> 02:08:50,430 ♪ ගොසින් මල් ඉසින්න ♪ 1513 02:09:35,602 --> 02:09:39,157 පූජණීය දිඹුල් ගස පාණ්ඩිය රජ සමයේ 1514 02:09:39,251 --> 02:09:42,181 හිස කපා අරගත්තා ලේ ගංගාවක් ගලා ගියා 1515 02:09:42,439 --> 02:09:45,704 මුහුදේ සියළුම ධනය අපේ මුතුන්මිත්තන්ට අයත් විය 1516 02:09:51,748 --> 02:09:54,420 {\an8}. 1517 02:09:58,353 --> 02:09:59,782 ආදිත්ත කරිකාලන්ට සිදුවූයේ කුමක්ද? 1518 02:10:02,103 --> 02:10:05,282 මම එම මැහැල්ලට කියා එව්වානේ. කිසිවක් සිදුවන්නට නොදී බලාගන්න කියා. 1519 02:10:06,439 --> 02:10:07,415 මන්දාකිනිගේ දුවේ. 1520 02:10:08,493 --> 02:10:10,540 ඔබත් ඔවුන් සමඟ එක්ව පළිය පිරිමසා ගත්තාද? 1521 02:10:12,907 --> 02:10:16,329 මේවා දැනගතහොත් ඔබේ ගොළු මව කොපමණ වේදනාවකට පත් වෙයිද? 1522 02:10:16,868 --> 02:10:18,189 කරුතිරුමන් කට වහපන්! 1523 02:10:24,228 --> 02:10:25,594 මන්දාකිනි ඔබේ මව. 1524 02:10:25,814 --> 02:10:26,345 නවත්වන්න. 1525 02:10:26,946 --> 02:10:29,938 ඔබේ පියා කවුද කියා දැනගත යුතු නොවේද? - මම නවත්වන්න කීවා. 1526 02:10:32,954 --> 02:10:33,798 වීරපාණ්ඩියන්. 1527 02:10:36,439 --> 02:10:37,501 වීරපාණ්ඩියන් රජු. 1528 02:10:38,618 --> 02:10:41,329 කරුතිරුමන් කිව්ව දේ ඇසුනේ නැද්ද? 1529 02:10:41,354 --> 02:10:42,383 ඇසුනේ නැද්ද? 1530 02:10:42,439 --> 02:10:43,461 කතා කරන්න එපා! 1531 02:10:43,509 --> 02:10:44,556 මමයි පවුකාරයා. 1532 02:10:45,071 --> 02:10:49,657 කර්ශපාන කාසි වෙනුවෙන් සුන්දර චෝලන් සිටින තැන වීරපාණ්ඩියන්ට හසුකර දුන්නා. 1533 02:10:51,173 --> 02:10:53,649 එහෙත් ඔහු හසුවුණේ නැහැ. ගමම විනාශ කලා. 1534 02:10:56,220 --> 02:10:57,954 සුන්දර චෝලන් කෙරෙහි තිබූ කෝපය නිසාවෙන්... 1535 02:10:58,399 --> 02:11:00,915 වීරපාණ්ඩියන් මන්දාකිනිගෙන් පළිගැනීමට- - 1536 02:11:22,907 --> 02:11:25,094 රවිදාසා මගේ දිහා බලන්න. 1537 02:11:26,759 --> 02:11:27,603 මට පිළිතුරු දෙන්න. 1538 02:11:29,485 --> 02:11:31,306 වීරපාණ්ඩියන් මගේ මෑණියන්ව පැහැරගෙන ගියාද? 1539 02:11:36,548 --> 02:11:39,735 මම ඔහු කළ පවට ඉපදුණ කෙනෙකුද? 1540 02:11:42,751 --> 02:11:44,969 ඔහු සෑම දෙයක්ම මගෙන් වසන් කළේ ඇයි? 1541 02:11:46,907 --> 02:11:48,790 මා අනාථ කෙල්ලෙකු ලෙස ඇතිදැඩි කළේ ඇයිද? 1542 02:11:53,978 --> 02:11:55,345 මම වීරපාණ්ඩියන්ගේ දියණියද? 1543 02:11:59,595 --> 02:12:03,821 ඔත්තුකරුවන් යොදා කුඩා කල සිටම ඔබ ගැන සොයා බැලුවේ කවුද? 1544 02:12:04,798 --> 02:12:06,751 ඔබට සෙවණක් දුන්නේ කවුද? 1545 02:12:07,821 --> 02:12:08,735 වීරපාණ්ඩියන් උතුමන්. 1546 02:12:10,048 --> 02:12:10,711 ඇයි? 1547 02:12:13,548 --> 02:12:17,360 මිය යන්නට පෙර 'නන්දිනී මට සමාවෙන්න' කීවේ ඇයි? 1548 02:12:31,532 --> 02:12:33,407 එය කීවේ ඔහුගේ අත්මයෙන්මයි. 1549 02:12:37,142 --> 02:12:39,759 ඔහුගේ පස් හැවිරිදි දරුවා භාර දී ගියේ කාටද? 1550 02:12:40,696 --> 02:12:42,071 අවසන් හුස්ම හෙළුවේ කවුරුන්ගේ උකුලේද? 1551 02:12:54,696 --> 02:12:57,821 අප මේවන තෙක් ඔබේ වචනයට බැඳී සේවය කළේ ඇයි? 1552 02:13:02,954 --> 02:13:05,024 ඔබ වීරපාණ්ඩියන්ගේ දියණිය නිසායි. 1553 02:13:35,501 --> 02:13:38,110 රාශ්ට්‍රකූට චක්‍රවර්තී ඛෝට්ටිගා අමෝගවර්ශන්ට මාගේ ආචාරය! 1554 02:13:39,720 --> 02:13:40,314 ආයුබෝවන්! 1555 02:13:41,509 --> 02:13:43,423 ඔබ මා සමඟින් එක්වීම ගැන සතුටුයි. 1556 02:13:43,649 --> 02:13:45,742 අප එක් වුවහොත් දකුණු දේශයම පාලනය කළ හැකියි. 1557 02:13:45,954 --> 02:13:47,064 ගංගා ගං ඉවර වන තෙක් ජයග්‍රහණය කළ හැකියි. 1558 02:13:48,970 --> 02:13:50,431 මගේ ඉලක්කය එකම එක් දෙයක් පමණයි. 1559 02:13:51,720 --> 02:13:54,970 මගේ ප්‍රාණසම මිත්‍රයා කරිකාලන්ව මරා දැමූවන්ගෙන් මම පළිගත යුතුයි. 1560 02:13:55,345 --> 02:13:59,266 පාර්තිබන්, අපට චාලුක්‍යා රජු තෛලප්ගේ සහයෝගය ලබා දී තිබෙනවා. 1561 02:14:00,181 --> 02:14:02,259 ගංගා රජු මාරසිම්මන් එක්ව සිටිනවා. 1562 02:14:03,399 --> 02:14:05,860 ලඞකාවේ සිට මහින්දගේ සේනාවද පැමිණ සිටිනවා. 1563 02:14:06,993 --> 02:14:11,165 මේ යුද්ධයේදී අරුන්මොළිගේ හිස ගසා ඔබේ දෑතට ලබා දෙනවා. 1564 02:14:11,384 --> 02:14:12,314 හරි නේද? 1565 02:14:12,868 --> 02:14:15,790 පල්ලව රටේ සේනාව යුද්ධයට සූදානමින් සිටිනවා. 1566 02:14:16,204 --> 02:14:19,337 ඛෝට්ටිගා ඔබ සැවොම වචනය වෙනස් කරනවා. 1567 02:14:20,212 --> 02:14:23,821 "චෝල රට පාවාදිය යුතු නොවේ. පිරිස එකතු කර දෙන්න." 1568 02:14:24,040 --> 02:14:27,173 "ඔබව චෝල රටේ රජුන් කරන්නම්" කියා පොරොන්දු වූවා. 1569 02:14:28,001 --> 02:14:29,704 ඔබේ දියණිය මත පොරොන්දු වූවා. 1570 02:14:30,814 --> 02:14:32,845 දේවන් ඔබට අවශ්‍ය කිරුළයි. 1571 02:14:33,157 --> 02:14:35,415 එය කුමන ආකාරයකින් ලැබුණත් කිමද? ඉවසා සිටින්න. 1572 02:14:36,360 --> 02:14:40,439 සතුරාගේ දෑතින් කිරුළ හිඟමනක් මෙන් ගෙන මම රජ විය යුතුද? 1573 02:14:41,462 --> 02:14:43,384 මගේ සිරුරේ දුවන්නේ චෝල ලෙය. 1574 02:14:44,360 --> 02:14:45,665 ඔබ මා ගැන සිතුවේ කෙසේද? 1575 02:14:46,759 --> 02:14:48,915 උඹලාගේ ඉඳුල් පිළිගනීවි කියා සිතුවද? 1576 02:14:51,040 --> 02:14:52,939 නුඹලාගේ සහයෙන් රජුන් වනවාට වඩා.. 1577 02:14:54,001 --> 02:14:56,798 අරුන්මොළි යටතේ වහලෙක්ව සිටිනවා. 1578 02:15:07,899 --> 02:15:08,689 උතුමාණෙනි, 1579 02:15:10,087 --> 02:15:11,259 මා වැදූ මව... 1580 02:15:12,946 --> 02:15:15,064 මා දොර පඩියේ දමා ගියා. 1581 02:15:16,993 --> 02:15:19,110 මට පෙම්කලා යැයි කී ආදිත්ත කුමරු... 1582 02:15:21,618 --> 02:15:23,517 මා රටෙන් පිටුවහල් කර පන්නා දැමුවා. 1583 02:15:26,056 --> 02:15:27,103 වීරපාණ්ඩිය රජු... 1584 02:15:28,439 --> 02:15:29,728 මගේ මෑණියන් පැහැරගෙන ගොස්... 1585 02:15:30,743 --> 02:15:31,774 මගේ පියාණන් වූවා. 1586 02:15:33,189 --> 02:15:36,485 එම සත්‍යය අවසානය තෙක් වසන් කර මා රවටා දැමුවා. 1587 02:15:40,079 --> 02:15:43,634 සෑම අයෙකුටම මම මෙවලමක් පමණයි. 1588 02:15:44,962 --> 02:15:46,478 කිසිම ප්‍රයෝජනයක් නොලබමින්... 1589 02:15:47,829 --> 02:15:49,564 මා කෙරේ සෙනෙහසින් සිටියේ 1590 02:15:51,087 --> 02:15:52,524 ඔබ පමණයි. 1591 02:15:55,251 --> 02:15:57,384 මම ඔබට බොහෝ ණයගැතියි. 1592 02:15:59,532 --> 02:16:03,306 මීළඟ ජන්මයේදී සියළුම ණය පියවා දමනවා. 1593 02:16:17,829 --> 02:16:19,251 නවතින්න! 1594 02:16:19,657 --> 02:16:20,329 නවතින්න! 1595 02:16:21,939 --> 02:16:23,844 බලකොටු සෙන්පතිතුමනි! 1596 02:16:24,087 --> 02:16:26,642 පලුවූර් උතුමාණන් කොට්ට්‍රවෛ කෝවිලේ සිටිනවා. 1597 02:16:52,212 --> 02:16:54,071 . 1598 02:17:40,876 --> 02:17:43,845 උතුමාණෙනි, අපරාධකරුවා අප ඉදිරියේම සිටිනවා. 1599 02:17:44,017 --> 02:17:45,017 මොහුව උල තබන්න. 1600 02:17:45,985 --> 02:17:46,657 කන්දමාරන්. 1601 02:17:47,767 --> 02:17:50,708 ඔබ ආදිත්‍යා කරිකාලන් කුමරු මරා දැමූයේ වන්දියදේවන් බව පවසන්නේ? 1602 02:17:51,024 --> 02:17:51,797 ඔබ දුටුවාද? 1603 02:17:52,118 --> 02:17:54,087 කුමරුන් මියගිය ස්තානයේ සිටියේ මොහුයි. 1604 02:17:54,626 --> 02:17:56,056 එයත් පලුවූර් බිසව සිටි කාමරයේ. 1605 02:17:56,392 --> 02:17:58,118 මොහු එම ස්ථානයට ගියේ වෙන කුමකටද? 1606 02:17:58,298 --> 02:18:02,189 සම්බුවූරයර් තුමනි, ඔබේ පුත් කන්දමාරන් පවසන දේ ගැන ඔබේ අදහස කුමක්ද? 1607 02:18:02,868 --> 02:18:03,556 උතුමාණනි. 1608 02:18:05,149 --> 02:18:07,290 මේ මෝඩයා එදා කිවේද මෙයමයි. 1609 02:18:08,306 --> 02:18:09,415 මා එය විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 1610 02:18:10,282 --> 02:18:11,524 අදද විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 1611 02:18:12,837 --> 02:18:16,689 සමහරුන්ගේ කීම අසා මම කරිකාලන් උතුමන්ව කඩම්බූර් මාළිගයට ගෙන්වා ගත්තා. 1612 02:18:17,915 --> 02:18:20,665 මාගේත්, මාගේ පවුලේත් ගෞරවයට කැලලක් ඇති වුණා. 1613 02:18:25,689 --> 02:18:26,454 උතුමාණනි. 1614 02:18:29,204 --> 02:18:30,649 කරිකාලන් උතුමන්ව මරා දැමුවේ මමයි. 1615 02:18:46,829 --> 02:18:49,181 මගේ ප්‍රාණය දී හෝ කුමරුන්ව බේරාගන්නා බවට 1616 02:18:50,532 --> 02:18:52,032 කුඩා දේවියට පොරොන්දු වූවා. 1617 02:18:56,618 --> 02:18:57,680 එකම එක් මොහොතක්... 1618 02:18:59,212 --> 02:19:00,282 මඟහැරී ගියා. 1619 02:19:03,376 --> 02:19:04,626 වගකීම රකින්න අසමත් වුණා. 1620 02:19:12,899 --> 02:19:14,485 කුමරුන්ව ආරක්ෂා කිරීමට නොහැකි වූවා. 1621 02:19:16,978 --> 02:19:18,399 මම දඬුවම් විඳිය යුතු කෙනෙක්. 1622 02:19:57,368 --> 02:19:58,181 චක්‍රවර්තී... 1623 02:19:59,345 --> 02:20:01,548 මම චෝල වංශයට මහත් ද්‍රෝහිකමක් කළ තැනැත්තෙක් වූවා. 1624 02:20:03,306 --> 02:20:06,884 නන්දිනී වෙත තිබූ මෝහනයෙන් මගේ ඇස් අන්ධව තිබුණා. 1625 02:20:08,087 --> 02:20:12,165 පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්ට නොදැනම ඉඩක් ලබා දුන්නා. 1626 02:20:14,626 --> 02:20:16,517 ආදිත්‍ය කරිකාලන්ගේ මරණයට... 1627 02:20:21,071 --> 02:20:22,485 මම හේතුවක් වූවා. 1628 02:20:32,024 --> 02:20:35,704 මේ වානර් කුල සෙබළා දඩයම් මණ්ඩපයේ සිට ඉදිරියට පැමිණියා. 1629 02:20:36,681 --> 02:20:38,829 මා දැක ශබ්දයක් කිරීමට නොදී... 1630 02:20:39,399 --> 02:20:41,431 පිටුපසින් සිට මොහුගේ බෙල්ල තදකරා. 1631 02:20:41,962 --> 02:20:43,517 සිහිය නැති වී බිම ඇද වැටුණා. 1632 02:20:44,478 --> 02:20:46,407 ආදිත්‍ය කරිකාලන් මරා දැමුවේ කවුද කියා... 1633 02:20:49,290 --> 02:20:50,884 මොහුට දැනගැනීමට පවා නොහැකියි. 1634 02:20:52,290 --> 02:20:53,845 මරා දැමුවේ කවුරුන්ද පලුවේට්ටරෛයර් උතුමනි? 1635 02:20:54,868 --> 02:20:55,532 උතුමාණනි, 1636 02:20:56,548 --> 02:20:58,493 කුමරුන්ට අනතුරක් බව දැනගත් වහාම... 1637 02:20:59,282 --> 02:21:01,368 මම ආපසු කඩම්බූර් මාලිගය බලා පැමිණියා. 1638 02:21:02,228 --> 02:21:05,376 නමුත් පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් නිසාවෙන් බාධා වූවා. 1639 02:21:06,306 --> 02:21:07,782 ඔවුන් කුමරුව මරා දමා... 1640 02:21:08,774 --> 02:21:10,743 ඔවුන්ගේ පළිය පිරිමසා ගත්තා විය යුතුයි. 1641 02:21:12,048 --> 02:21:16,149 කරිකාලන් රැකගැනීමට නොහැකි වූ මා ඔහුගේ මරණයට වගකිව යුතුයි. 1642 02:21:26,110 --> 02:21:29,743 රාශ්ට්‍රකූටයන්ගේ සේනාව චෝල දේශයට ඇතුල් වී තිබෙනවා. 1643 02:21:31,953 --> 02:21:35,703 මලෛමාන් ඔබේ සේනාවත් වේලාර්ගේ සේනාවත් උතුරු දොරටු වෙත රැගෙන යන්න. 1644 02:21:37,290 --> 02:21:38,814 සන්නාහ පළඳා යුධ ඇතුන් සූදානම් කරවන්න! 1645 02:21:51,384 --> 02:21:52,181 චක්‍රවර්තී! 1646 02:21:53,447 --> 02:21:55,463 මා මිය යා යුතු නම් මට යුද්ධ පිටියේ මියයන්නට හරින්න. 1647 02:21:55,689 --> 02:21:56,931 මා කුමරුන් සමඟින් මා යවන්න. 1648 02:22:06,338 --> 02:22:07,752 පලිහ ස්ථනගත කරගනු! 1649 02:22:29,541 --> 02:22:31,446 ඛෝට්ටිගා සමඟින් පාර්තිබන්ගේ සේනාවද, 1650 02:22:32,134 --> 02:22:36,548 ලඞකාවේ මහින්දගේ සේනාවද සමඟ තෙගුණයක් බලයෙන් සන්නද්ධව සිටිනවා. 1651 02:22:48,603 --> 02:22:50,611 අප සමඟින් ආදිත්ත කරිකාලන් සිටිනවා. 1652 02:23:02,564 --> 02:23:03,423 කර්කා. 1653 02:23:04,463 --> 02:23:05,314 සිටින්න. 1654 02:23:29,556 --> 02:23:32,118 පාර්තිබා, රාශ්ට්‍රකූටවරු අපේ සතුරන්. 1655 02:23:33,189 --> 02:23:35,486 ඔබත් මමත් කරිකාලන් යටතේ ඔවුන් සමඟින් සටන් කළා. 1656 02:23:36,814 --> 02:23:38,955 අද ඔබත්, අරුන්මොළිත් මගේ සතුරන්. 1657 02:23:39,728 --> 02:23:42,673 සතුරාගේ සතුරා, රාශ්ට්‍රකූටවරු මගේ මිතුරන්. 1658 02:23:44,205 --> 02:23:48,525 පොන්නියින් සෙල්වන්ට තම අයියණ්ඩියගේ ප්‍රාණසම මිත්‍රයාට විරුද්ධව යුධ වැදීමට අකැමැතියි. 1659 02:23:49,486 --> 02:23:50,400 බිය වූවාද? 1660 02:23:51,533 --> 02:23:52,681 සේනා බලය ප්‍රමාණවත් නොවේද? 1661 02:23:54,923 --> 02:23:56,189 පලුවේට්ටරෛයර්ගේ කොහිද? 1662 02:23:57,447 --> 02:24:00,814 කොටි පැටවා තනිවම යන්නට හැර බලකොටුවේ සැඟවුණාද? 1663 02:24:08,017 --> 02:24:09,298 මම පැමිණියේ සාමදානය කර ගැනීමටයි. 1664 02:24:10,205 --> 02:24:12,994 ආදිත්තගේ චිතකයේ දැල්වෙන ගින්න නිවෙන්නට පෙර මම පළිගත යුතුයි. 1665 02:24:14,384 --> 02:24:16,970 ආදිත්තව මැරූ උඹේ ලේ මේ භූමියේ ගලා යා යුතුයි. 1666 02:24:17,900 --> 02:24:22,306 ආදිත්තව මරා දැමීමට උඹව එවූ අරුන්මොළිගේ හිස මට අවශ්‍යයි. 1667 02:24:23,103 --> 02:24:23,666 ගොස් පවසන්න! 1668 02:24:24,710 --> 02:24:25,304 පාර්තිබා! 1669 02:24:26,445 --> 02:24:27,320 පාර්තිබා නවතින්න! 1670 02:24:36,530 --> 02:24:39,304 අරුන්මොළි මම සේනාවේ ඉදිරියෙන් සිටින්නම්. 1671 02:24:40,031 --> 02:24:41,374 පලමු පහර මගේ පපුවෙන් අරගන්නම්. 1672 02:24:42,617 --> 02:24:45,578 එයයි මම කළ පවට ලැබෙන සමාව. 1673 02:24:46,999 --> 02:24:50,562 යුද්ධය ඇරඹෙන්නට පෙර ඔබ ආපසු එන බව මගේ පියාණන් මට කීවා. 1674 02:24:51,921 --> 02:24:53,265 ඔබ මම සමඟින් සිටින්න. 1675 02:24:54,093 --> 02:24:56,413 ඔබ පිටුපසින් අප අත්වැල් බැඳ ආඩම්බරයෙන් සිටිනවා. 1676 02:25:06,875 --> 02:25:08,554 යුධ බෙර නද දෙන්න! 1677 02:25:14,877 --> 02:25:17,845 . 1678 02:26:06,391 --> 02:26:07,766 පහර දෙනු! 1679 02:27:18,330 --> 02:27:21,072 . 1680 02:29:25,455 --> 02:29:28,252 . 1681 02:29:33,765 --> 02:29:35,211 ජයග්‍රහණය! 1682 02:30:39,400 --> 02:30:41,033 සුන්දර චෝලන් සැරදේවා! 1683 02:30:47,953 --> 02:30:50,157 මදුරෛ දිනාගත් පරාන්තක චෝලන්, 1684 02:30:51,681 --> 02:30:53,634 ශිව කරුණාව ලැබූ කන්ඩරාදිත්තර්, 1685 02:30:55,267 --> 02:30:57,330 රාශ්ට්‍රකූටය දිනූ අරිංජය, 1686 02:30:58,304 --> 02:31:03,148 වීරපාණ්ඩියන්ගේ හිස ගැසූ ආදිත්‍ය කරිකාලන් යන ශ්‍රේෂ්ඨ වීරයන්ගේ පෙළපතින් පැමිණෙන... 1687 02:31:03,398 --> 02:31:04,953 පොන්නියගේ පුත්‍රයාට ජය වේවා! 1688 02:31:05,484 --> 02:31:08,070 සෙම්බියන් කුලයේ උපන් සූර්යයාට ජය වේවා! 1689 02:31:08,296 --> 02:31:09,242 ප්‍රමාණවත්, අමාත්‍යතුමනි. 1690 02:31:10,593 --> 02:31:13,328 මේ වර්ණනා අපගේ පෙර විසූවන් සමඟින්ම තබන්න. 1691 02:31:14,984 --> 02:31:19,499 මේ වර්ණනා මමද දිනාගැනිමට නම් තවත් බොහෝ දුර යා යුතුයි. 1692 02:31:25,593 --> 02:31:28,804 උතුමාණනි, ඔබ මා ඔටුන්න හිමි කුමරුන් ලෙසින් නිවේදනය කළා. 1693 02:31:29,898 --> 02:31:32,523 මින් පසු මේ කිරුළ මට හිමියි නේද? 1694 02:31:35,288 --> 02:31:36,960 මෙය මා ඔබට දෙන දෙයක් නොවේ. 1695 02:31:37,929 --> 02:31:39,312 ඔබ ජයග්‍රහණය කර ලබා ගත්තා. 1696 02:31:43,132 --> 02:31:48,523 මම දිනාගත් කිරුළ මා කැමති ලෙසින් පිරිනැමීමේ අයිතිය මට තිබෙනවා නේද? 1697 02:31:53,437 --> 02:31:57,007 චාරිත්‍රානුකූලව මගේ වැඩිමහලා වූ මදුරාන්දගර්ට එය හිමියි. 1698 02:31:57,992 --> 02:32:01,890 වසර 25ක් ඔබට යටහත්ව මේ රට පාලනය කලේ ඔහුයි. 1699 02:32:02,710 --> 02:32:05,007 ඔහුගේ පාලනයෙන් මේ රට සශ්‍රීක වෙයි. 1700 02:32:12,632 --> 02:32:14,804 එබැවින් මේ කිරුළ... 1701 02:32:15,453 --> 02:32:17,992 මගේ බාප්පා මදුරාන්දගර්ට පිරිනමනවා. 1702 02:32:18,843 --> 02:32:19,562 අරුන්මොළි. 1703 02:32:20,468 --> 02:32:21,007 එපා. 1704 02:32:21,913 --> 02:32:23,109 මම එයට සුදුසු නොවේ. 1705 02:32:24,359 --> 02:32:26,054 මම මගේ සුදුසුකමට එහා ආශා කළ අයෙක්. 1706 02:32:26,226 --> 02:32:28,288 රජෙකුට ලස්සන තෘෂ්ණාවයි. 1707 02:32:28,960 --> 02:32:31,023 අප මේ භාරත දේශය ජයගත යුතුයි. 1708 02:32:32,187 --> 02:32:33,843 හිමාලයේ කොටි කොඩිය ලෙල දිය යුතුයි. 1709 02:32:34,882 --> 02:32:36,992 කාවේරි මාතාවගෙන් මේ භූමිය සශ්‍රීක විය යුතුයි. 1710 02:32:37,859 --> 02:32:39,351 මෙහි ආහාරයෙන් පිරී ඉතිරිය යුතුයි. 1711 02:32:39,921 --> 02:32:42,726 ඥානය විහිදී යා යුතුයි. දෙව් මැදුරු ඉදිවිය යුතුයි. 1712 02:32:45,234 --> 02:32:47,320 මම කඩුව අතැතිව ඔබේ දකුණු පසෙන් සිටගන්නම්. 1713 02:32:48,335 --> 02:32:50,265 වම් පසින් වල්ලවරායන් සිටගනීවි. 1714 02:32:51,304 --> 02:32:53,585 මග පෙන්වීමට පලුවේට්ටරෛයර් සීයා සිටීවි. 1715 02:33:15,429 --> 02:33:17,921 මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා! 1716 02:33:25,015 --> 02:33:27,038 මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා! 1717 02:33:27,562 --> 02:33:29,335 මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා! 1718 02:33:32,559 --> 02:33:36,988 ♪මගේ දෙමළ බස සැරදේවා! ♪වීර චෝලයන් සැරදේවා!♪ 1719 02:33:37,013 --> 02:33:41,184 ♪කෘතගුණ පිරි දෙමළ සැරදේවා!♪ ♪ගුණවතුන් විසූ දේශය සැරදේවා!♪ 1720 02:33:41,209 --> 02:33:45,800 ♪මගේ දෙමළ බස සැරදේවා!♪ ♪වීර චෝලයන් සැරදේවා!♪ 1721 02:33:45,840 --> 02:33:50,246 ♪කෘතගුණ පිරි දෙමළ සැරදේවා!♪ ♪ගුණවතුන් විසූ දේශය සැරදේවා!♪ 1722 02:33:50,271 --> 02:33:52,778 ♪වීරයා....♪ 1723 02:33:57,199 --> 02:33:59,058 උත්තම චෝලන් සැරදේවා! 1724 02:34:01,020 --> 02:34:02,715 උත්තම චෝලන් සැරදේවා! 1725 02:34:11,153 --> 02:34:11,981 ඇත්ගොව්වා! 1726 02:34:14,195 --> 02:34:19,484 ♪ රාජ රාජ චෝලන් ලෝකය දිනූ වීරයෙක් ♪ 1727 02:34:19,617 --> 02:34:24,203 ♪ ලෝකයේ කිසිවෙක් වහලෙක් නොවේ ♪ ♪ කියා පාන්නට පැමිණෙන්න ♪ 1728 02:34:24,228 --> 02:34:30,148 ♪ අපේ ලෝකයේ මනුෂ්‍යත්වය ඉතිරී යන්න ♪ 1729 02:34:30,281 --> 02:34:34,694 ♪ සූර්යයාගේ ශක්තිය යුක්තව පැමිණෙන්න! ♪ 1730 02:34:35,601 --> 02:34:40,866 ♪ සෑම ස්වරූපයෙන්ම සිටින, සැම තැනකම සිටින ♪ 1731 02:34:40,898 --> 02:34:45,445 ♪ සාගරය, අහස, පොළොව පාලනය ♪ ♪ කරන මහ රජා පැමිණෙන්න ♪ 1732 02:34:45,570 --> 02:34:51,425 ♪ ඔබේ මුවහත තියුණු ♪ ♪ අසිපතින් යුධ පිටිය කැළඹෙන්න ♪ 1733 02:34:51,449 --> 02:34:56,186 ♪ වැසි ගෙන එන සුළඟක්ව එන්න ♪ 1734 02:34:59,648 --> 02:35:04,702 චෝල අහසේ දිස් වූ වල්ගා තරුව ආදිත්ත කරිකාලන් සමඟ එයද අතුරුදන්ව ගියා. 1735 02:35:07,107 --> 02:35:12,364 පොන්නියින් සෙල්වන් විශාල නවික බලඇණියක් ගොඩනගා චෝල නාමය මුහුදු පසුකර ස්ථානගත කළා. ♪ - ♪ ආදරයයි මූලාරම්භය, උච්ඡතම ස්ථානයද එයයි ♪ 1736 02:35:12,476 --> 02:35:17,569 ♪ මැකී යන පිනි බිඳුවක් තුලින් ♪ ♪ ඉගිල ගොස් අහස බලන්නට හැකියි ♪ 1737 02:35:17,789 --> 02:35:22,882 මදුරාන්දගර් වසර 14ක් රාජ්‍ය පාලනය ගෙන ගොස් මිය ගිය පසුව චෝල සිහසුනට පත්වූවා. - ♪ සෑම තැනකම දෙවියන් ජීවත් වෙයි ♪ 1738 02:35:23,156 --> 02:35:32,069 ♪ මෙය තමයි අපේ ස්වර්ණමය යුගය ♪ - රාජ රාජ චෝලන් යන විරුදාවලිය ලැබුවා. 1739 02:35:33,898 --> 02:35:39,515 ♪ රාජ රාජ චෝලන් ලෝකය දිනූ වීරයෙක් ♪ - රවිදාසා සහ හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් සිරභාරයට ගෙන දඬුවම් කළා. 1740 02:35:39,601 --> 02:35:42,476 ♪ ලෝකයේ කිසිවෙක් වහලෙක් නොවේ කියන්නට පැමිණෙන්න - සෙබළුනි! ♪ 1741 02:35:42,501 --> 02:35:47,858 අපි ජයග්‍රහණය බලා යාත්‍රා කරනවා! ඔන්න අපේ සතුරාගේ රටට ළඟාවනවා. - ක්‍රි.පු. 1010 දී රාජ රාජ චෝලන් තංජාවූර් පෙරුවුඩෛයාර් කෝවිල නිර්මාණය කළා. 1742 02:35:50,265 --> 02:35:54,851 ♪ සූරියා ලෙසින් ශක්තිය රැගෙන පැමිණෙන්න ♪ - රාජ රාජ චෝලන්ගේ පාලනයෙන් චෝලයන්ගේ ස්වර්ණමය යුගය පිබිදුණා. 1743 02:35:56,429 --> 02:35:58,179 මුරුගන්ගේ ජයග්‍රහණය! 1744 02:36:59,554 --> 02:37:23,352 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}නවතම චිත්‍රපට හා රූපවාහිණී කතාමාලාවල සිංහල උපසිරැසි සඳහා www.PirateLk.Com වෙත පිවිසෙන්න 216554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.