All language subtitles for www.1TamilMV.cafe - Ponniyin Selvan 2 (2023) Tamil HDRip - 250MB - x264 - AAC - HC-ESub 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,416 --> 00:00:24,963
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}
පයිරේට් සිංහල උපසිරැසි
උපසිරැසිය සහ වීඩියෝ පිටපත එකම ස්ථානයකින්
ලබා දෙන ශ්රී ලංකාවේ එකම වෙබ් අඩවිය
(www.PirateLk.Com)
2
00:00:35,112 --> 00:00:37,947
ඒ. ආර්. රහුමාන් සංගීතයක්.
3
00:00:39,346 --> 00:00:42,307
මනි රත්නම්ගේ චිත්රපටයක්.
4
00:00:43,260 --> 00:00:45,533
5
00:00:59,518 --> 00:01:03,573
♪සාගරයට සහ වැස්සට අධිපති දෙවිඳුනි!♪
6
00:01:04,245 --> 00:01:07,401
♪ඔබ දිය බිඳුවක් හෝ දෑතේ ඉතිරි නොකර හළා දමන්න♪
7
00:01:07,548 --> 00:01:12,707
♪සාගරයට කිමිදී ගොස් දිය ගෙන එන්න♪
8
00:01:15,580 --> 00:01:22,346
♪ලෝකයටම ප්රධානියාගේ පැහැය වන් වැහි වළාකුළු♪
9
00:01:23,432 --> 00:01:29,619
♪විහිදුණු උර බාහු සහිත විශ්ණුගේ අතේ♪
10
00:01:31,549 --> 00:01:36,713
♪චක්රය මෙන් අකුණු සැර විහිදුවා,♪
11
00:01:36,737 --> 00:01:39,729
♪වලම්පූරිය මෙන් හෙණ හඬින්♪
12
00:01:39,761 --> 00:01:40,562
ආරම්භ කරන්න!
13
00:01:40,587 --> 00:01:47,081
♪ප්රමාද වන්න එපා, දුන්නෙන් විදින හී මෙන් වැසි හෙලන්න♪
14
00:01:50,140 --> 00:01:52,771
♪මේ ලෝකයේ ජීවත් වන්න වැසි වස්සන්න♪
15
00:01:52,808 --> 00:02:00,740
♪අපද සන්තෝෂයෙන් මාර්ගලි මාසයේ ස්නානය කරනවා♪
16
00:02:03,521 --> 00:02:05,762
ආදිත්ය කරිකාලන් කුමරු පරාජය කළා!
17
00:02:10,195 --> 00:02:11,586
ඔබ පූසාරිගේ දියණිය නේද?
18
00:02:12,695 --> 00:02:13,375
නැහැ.
19
00:02:14,344 --> 00:02:15,476
දේව මාතාවුන්ගේ දියණිය.
20
00:02:15,992 --> 00:02:17,656
මා සමඟ මාළිගයට පැමිණෙනවද?
21
00:02:17,726 --> 00:02:18,797
මගේ යෙහෙළියක් ලෙස?
22
00:02:19,937 --> 00:02:22,875
මල් සකස් කළ යුතුයි.
පාසුරම් ගී කියවිය යුතුයි.
23
00:02:23,195 --> 00:02:26,234
සවස ආහාර සකස් කළ යුතුයි. රාත්රියේ
කෝවිලේ දොරටු වසා දැමිය යුතුයි.
24
00:02:26,259 --> 00:02:28,984
මාගේ ආචාරය! නන්දිනී, කුමරුන් කතා කරනවා.
25
00:02:29,023 --> 00:02:29,757
ගොස් පැමිණෙන්න.
26
00:02:29,782 --> 00:02:30,804
ඔබ පැමිණෙන්න.
27
00:02:34,221 --> 00:02:35,987
කුමරියනි, ඔබේ යෙහෙළිය බොහෝ ලස්සනයි.
28
00:02:38,307 --> 00:02:40,362
තවත් ආභරණ පැළඳුව
හොත් කුමරියක් මෙන් සිටීවි.
29
00:02:40,401 --> 00:02:42,674
සැබෑය. පොකුණ අසල
කෝවිලේ කුමරිය යැයි කිව හැකියි.
30
00:02:44,587 --> 00:02:46,782
ෂ්! ආදිත්ය කරිකාලන් පැමිණෙනවා.
31
00:02:48,877 --> 00:02:51,095
කුන්දවෛ, මේ කුමරිය කවුරුන්ද?
32
00:03:18,323 --> 00:03:20,581
සමාව අවසර. ඇය අනාථ දැරිවියක්.
33
00:03:21,206 --> 00:03:22,620
බිය වී, දිව පැමිණියා.
34
00:03:23,097 --> 00:03:25,300
සියල්ලක්ම නිසියාකාරයෙන්
තිබෙනවාද කියා බලන්න.
35
00:03:30,972 --> 00:03:33,338
මින් පසු ඇය මාළිගය තුළට පය නොතබනු ඇත.
36
00:03:33,933 --> 00:03:35,073
මා බලාගන්නම්.
37
00:03:49,370 --> 00:03:50,659
නන්දිනී, නවතින්න!
38
00:03:56,034 --> 00:03:57,706
තරඟය මගේ අශ්වයා සමඟද?
39
00:04:01,628 --> 00:04:03,214
අශ්වයා ඔබේ විය හැකියි.
40
00:04:04,378 --> 00:04:05,667
මේ කැළෑව මගේයි.
41
00:04:26,482 --> 00:04:27,966
කවුරුන් හෝ දකිවි.
42
00:04:28,326 --> 00:04:29,310
දුටුව දෙන්.
43
00:04:30,904 --> 00:04:32,464
මම ඔබ එක්ක කතා නොකළ යුතුයි.
44
00:04:33,013 --> 00:04:33,800
එය කීවේ කවුරුන්ද?
45
00:04:34,926 --> 00:04:35,911
කුමරිය.
46
00:04:36,396 --> 00:04:37,396
කුන්දවෛ ද?
47
00:04:37,692 --> 00:04:38,334
ඇයි?
48
00:04:40,637 --> 00:04:41,801
මම අනාථයෙක්.
49
00:04:42,888 --> 00:04:44,372
කවුරුන්ද කියා නොදන්නා තැනැත්තියක්.
50
00:04:55,692 --> 00:04:57,387
මම අද තංජය බලා යනවා.
51
00:04:59,091 --> 00:05:00,068
රජුගේ නියෝගයක්.
52
00:05:02,247 --> 00:05:03,848
ඔහු සමඟින් යුධ පිටියට යනවා.
53
00:05:07,099 --> 00:05:08,309
යුධ පිටියට?
54
00:05:09,604 --> 00:05:10,557
මේ වයසෙදි?
55
00:05:12,326 --> 00:05:14,028
නැවත පැමිණීමට වසරක් ගතවිය හැකියි.
56
00:05:38,769 --> 00:05:43,237
♪ වීර රාජකීය වීර... සූර නිර්භය සූර... ♪
57
00:05:43,262 --> 00:05:45,406
♪ නොවැටෙන චෝල වීරයා ♪
58
00:05:45,430 --> 00:05:47,651
♪ සමෘද්ධිමත්ව ලෝකයේ ජීවත් වන්න ♪
59
00:05:47,676 --> 00:05:49,909
♪ පැමිණෙනවා කිරුළු පළඳින්න ♪
60
00:05:49,934 --> 00:05:54,222
♪ එදිරි වූ සතුරන්ගේ සොහොන් ගල කළඹවන වීරය ♪
61
00:05:54,247 --> 00:05:58,729
♪ නොවෙනස් වන ප්රේමය වෙනස් කරවන අනංගයා ♪
♪ ස්ත්රියන්ගේ ආශා ඇති කරවන වීරය ♪
62
00:05:58,754 --> 00:06:00,769
♪ කවියන් සියල්ලෝම ප්රශංසා කරන වීරය ♪
63
00:06:00,824 --> 00:06:05,324
♪ මඟුල් කඩුව(ඉණේ) දරාගෙන ඇවිදින ♪
♪ විසිරුණු, පිරුණු උරයක් භූමිය දරමින් ♪
64
00:06:05,349 --> 00:06:09,652
♪ රට පාලනය කරන්නට ♪
♪ පැමිණේ නැව් නැග ♪
65
00:06:09,731 --> 00:06:14,074
♪ දහසක් හස්තින් මෙන් ♪
♪ යුද්ධ පිටියට එක්වන චෝලා ♪
66
00:06:14,107 --> 00:06:18,557
♪ රජු රාජ රාජ පැමිණේ කිරුළු පළඳින්න ♪
67
00:06:18,582 --> 00:06:23,755
♪ වීර රාජකීය වීර... සූර නිර්භය සූර... ♪
68
00:06:31,879 --> 00:06:36,176
♪ විරලිය කතුන් ගී ගයද්දී ♪
♪ නැට්ටුක්කාරියන් නැටුම් නටයි ♪
69
00:06:36,201 --> 00:06:40,576
♪ කතුන් කුලවෛ හඬ නඟයි ♪
♪ තුරඟුන් විනෝදයෙන් ගමන් කරයි ♪
70
00:06:40,639 --> 00:06:44,918
♪ රළ මත දිස් වෙන හිරු කිරණ මෙන් දිස්වන දෙවිඳුන් ♪
71
00:06:44,950 --> 00:06:49,465
♪ හමුදාවගේ ගාම්භීරත්වය වර්ණනා කරන්න ♪
♪ කවියන්ගේ දෙමළ නිම වෙයි ♪
72
00:06:49,496 --> 00:06:53,918
♪ සාගරය මත කුණාටුවක් මෙන් ♪
♪ වේගයෙන් නෞකා විසීරී පැමිණෙයි ♪
73
00:06:53,943 --> 00:06:58,262
♪ ශක්තිමත් රළ සරදම් කරද්දී ♪
♪ දකුණු දෙස බලා පිටවන වීරය ♪
74
00:06:58,287 --> 00:07:03,871
♪ වීර රාජකීය වීර... සූර නිර්භය සූර... ♪
75
00:07:29,600 --> 00:07:32,591
♪ මගේ පුංචි සඳේ ♪
76
00:07:32,615 --> 00:07:37,092
♪ අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪
77
00:07:37,520 --> 00:07:42,115
♪ සුළි සුළඟක් ගසාගෙන ගියා ප්රේමියේ ♪
78
00:07:42,232 --> 00:07:46,084
♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪
79
00:07:46,458 --> 00:07:50,536
♪ යුධ පිටියක්ම විනාශ වී ගියා කෙල්ලේ ♪
80
00:07:50,608 --> 00:07:53,709
♪ රුධිරයද නිම වී ගියා ♪
81
00:07:54,217 --> 00:07:58,833
♪ රජෙකුද වැටී ගියා ප්රේමියේ ♪
82
00:07:58,896 --> 00:08:02,637
♪ තවත් කුමක් නම් ලබන්නද? ♪
83
00:08:03,076 --> 00:08:07,279
♪ මින් පසු ඔබ කොහි ගිහින් සොයන්නද හංසියේ? ♪
84
00:08:07,304 --> 00:08:11,280
♪ මින් පසු කුමක් කරන්නද තේරෙන්නේ නැහැ ♪
85
00:08:11,437 --> 00:08:15,515
♪ අවාසනාවක් වූවා මගේ දෛවය හංසියේ ♪
86
00:08:15,726 --> 00:08:19,538
♪ බයංකාර අන්ධකාරයක් මා වටකර ගත්තා ♪
87
00:08:28,168 --> 00:08:36,052
♪ නටන ඇස් කොහිද? ♪
♪ හකුරු මෙන් රසවත් ඔබේ වචන කොහිද? ♪
88
00:08:36,389 --> 00:08:45,130
♪ රස උණන සිනහව කොහිද? ♪
♪ මා බදාගන්නා ආභරණ පැළඳි පපුව කොහිද? ♪
89
00:08:45,162 --> 00:08:49,740
♪ වැසි වළාකුළක සිසිලස ලෙසින් හදවත ♪
90
00:08:49,765 --> 00:08:51,403
තංජයේ ඔටුන්න හිමි බිසව.
♪ ස්ඵර්ශ කරන දෑත් කොහිද? ♪
91
00:08:53,568 --> 00:08:56,068
♪ මද හිරු උණුසුමින් ♪
92
00:08:56,093 --> 00:09:01,514
♪ මා සොයන ඔබේ බැල්ම කොහිද? ♪
93
00:09:01,539 --> 00:09:04,154
♪ මගේ පුංචි සඳේ ♪
94
00:09:04,326 --> 00:09:08,834
♪ අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪
95
00:09:09,302 --> 00:09:13,966
♪ සුළි සුළඟක් ගසාගෙන ගියා ප්රේමියේ ♪
96
00:09:14,037 --> 00:09:18,302
♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪
97
00:09:20,818 --> 00:09:21,809
පිං අත් වෙයි!
98
00:09:22,145 --> 00:09:26,496
අප රටින් පිටව යන්නම්. අපට කරදරයක් කරන්නට එපා.
♪ කැළෑවන් ගිනි ගන්නවා මෙන් දැනේ සොඳුරියේ ♪
99
00:09:26,574 --> 00:09:30,794
♪ ලෝකයම විනාශ වී යනවා කෙල්ලේ ♪
100
00:09:30,819 --> 00:09:34,694
♪ අහසද බිඳී ගියා සොඳුරියේ ♪
101
00:09:34,942 --> 00:09:39,083
♪ භූමියද කඩා වැටුණා ♪
102
00:09:39,138 --> 00:09:43,246
♪ කොල්ල කන ගින්නකට තල්ලුකර ♪ ♪
නන්දිනී!
103
00:09:43,271 --> 00:09:47,365
♪ ඔබ දුරකට ගියේ කෙසේද? ♪
104
00:09:47,390 --> 00:09:50,327
♪ මම කුමන අපරාධයක් කලාද? ♪
නන්දිනී!
105
00:09:50,352 --> 00:09:55,069
♪ මගේ ජන්මය ශාපයක් කර දුන්නා ♪
106
00:09:57,337 --> 00:09:58,524
නන්දිනී!
107
00:10:02,439 --> 00:10:05,400
.
108
00:10:08,011 --> 00:10:10,160
පොන්නියින් සෙල්වන්
(පොන්නියගේ පුත්රයා)
109
00:10:10,185 --> 00:10:14,059
පොන්නියින් සෙල්වන් 2
(පොන්නියගේ පුත්රයා දෙවන කොටස)
110
00:10:19,656 --> 00:10:23,020
වසර කි.පු. 968.
111
00:10:23,520 --> 00:10:27,879
චෝලන්ගේ භූමිය මහත්
යුද්ධයකට මුහුණ දෙමින් සිටියා.
112
00:10:28,778 --> 00:10:30,906
රාශ්ට්රකූට රජු ඛෝට්ටිගා
113
00:10:31,246 --> 00:10:34,496
තංජයට පහරදීමට මහත්
සේනවක් ඒකරාශී කරමින් සිටියා.
114
00:10:36,132 --> 00:10:38,507
වීරපාණ්ඩියන්ගේ මරණය වෙනුවෙන් පළිගැනීමට
115
00:10:39,129 --> 00:10:43,793
පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්
චෝල දේශය තුළට රහසේ ඇතුළු වූවා.
116
00:10:43,847 --> 00:10:45,355
"පුද කරමු! - එසේය, පුද කරමු!"
117
00:10:45,380 --> 00:10:50,738
සුන්දර චෝලන්ගේ මහප්පා වූ
කන්ඩරාදිත්තර්ගේ පුත් මදුරාන්දගර්
118
00:10:51,265 --> 00:10:57,921
තම පියාගේ කැමැත්තත්, මවගේ නියෝගයද
කඩකර කිරුළ වෙනුවෙන් කෑදරකමින් සිටියා.
119
00:10:58,719 --> 00:11:04,117
චෝල දේශයේ මුදල් ඇමති, මහා
වීර පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර් ද
120
00:11:04,518 --> 00:11:08,893
කුඩාවල පාලකයින්ද මදුරාන්දගර්ට
පක්ෂපාතීව සිටගත්තා.
121
00:11:09,470 --> 00:11:12,072
පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ බිරිඳ නන්දිනී
122
00:11:12,647 --> 00:11:18,019
පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්
සමඟ එක් වූ කුමණ්ත්රණයේ යෙදුණා.
123
00:11:18,450 --> 00:11:22,658
අරුන්මොළි වර්මන් කුමරුන්ව ලඞකාවේ
සිට සිරභාරයට ගෙන රැගෙන එන්නට
124
00:11:22,994 --> 00:11:25,641
රජුන් ලවා නියෝගයක් ලබා දුන්නා.
125
00:11:26,931 --> 00:11:27,884
නමුත්...
126
00:11:28,503 --> 00:11:34,683
අරුන්මොළි සමඟින් චෝල සිර නෞකාව
කුණාටුවේ සිරවී, මුහුදේ ගිලී ගියා.
127
00:11:35,812 --> 00:11:40,452
අරුන්මොළි මිය් ගිය බවට පැතිරී ගිය
පුවත් නිසාවෙන් රටම ප්රචණ්ඩකාරී වූවා.
128
00:11:41,272 --> 00:11:46,756
පොන්නියගේ පුත්රයා දියේ ගිලී යාමට
නන්දිනීගේ කුමණ්ත්රණය හේතු වූ බව
129
00:11:47,218 --> 00:11:52,355
ආදිත්ය කරිකාලන් ඉමහත් කෝපයෙන්
තම සේනාව පිරිවරා තංජය බලා පිටත් වූවා.
130
00:12:03,905 --> 00:12:06,342
කොඩිකරෛ
131
00:12:14,231 --> 00:12:16,488
.
132
00:12:33,293 --> 00:12:34,355
පාණ්ඩිය මහත්තයෝ!
133
00:12:34,890 --> 00:12:38,933
මා බැඳ දැමුවාට කාසි, මගේ විනාශ වූ
බෝට්ටුවට කාසි... කිසිවක් නොදී පිටව යනවනේ.
134
00:12:38,958 --> 00:12:41,184
කොටි පැටවා මුහුදට බිලි වූවා.
135
00:12:41,750 --> 00:12:43,691
මත්ස්යයින්ට බෝජන සංග්රහයක් ලබා දුන්නා.
136
00:12:45,070 --> 00:12:47,655
චෝල කොටියා මුහුදේ ගිලී ගියා.
137
00:12:49,898 --> 00:12:51,254
නවත්වපන් දේවරලාන්!
138
00:12:52,414 --> 00:12:53,847
නවත්වපන්! - ඌ ඉවර වුණා.
139
00:12:53,872 --> 00:12:55,472
ඌ මැරෙනවා උඹ දුටුවාද?
140
00:12:55,703 --> 00:12:57,523
දියේ ගිලෙනවා මගේ දෑහින්ම දුටුවා.
141
00:12:57,788 --> 00:12:59,444
උඹ මළසිරුර දුටුවාද?
142
00:12:59,913 --> 00:13:02,504
හැම අතකින්ම ගින්න ඇවිලෙමින් තිබුණා.
143
00:13:02,562 --> 00:13:04,472
කුණාටුව හැමුවා.
144
00:13:04,741 --> 00:13:06,871
නවත්වපිය! - රවිදාසා, සිදුවූයේ කුමක්ද?
145
00:13:07,531 --> 00:13:09,280
උගේ මළ සිරුර මගේ දෑසින් දකින්න ඕනෑ.
146
00:13:10,632 --> 00:13:14,429
ඒ වෙනතාක්, වීරපාණ්ඩියන්ගේ
පළිය පිරිමසා නොගත් බවයි අර්ථය.
147
00:13:16,217 --> 00:13:17,811
ගින්න තවම නිවී ගියේ නැත.
148
00:13:19,568 --> 00:13:21,130
පලුවූර් බිසව නන්දිනී කොහිද?
149
00:13:21,555 --> 00:13:23,422
මහල්ලා සමඟින් ප්රදීපාගාරය අසල සිටිනවා.
150
00:13:23,805 --> 00:13:24,906
ටිකක් ඉවසා සිටින්ට.
151
00:13:25,452 --> 00:13:27,545
මුහුදු වෙරළ පුරා දැල් විසිකර සොයනවා.
152
00:13:28,601 --> 00:13:32,475
රක්කම්මා සෙවීමට අවශ්ය නැහැ.
කොටි පැටවා මුහුදට ඇද වැටුණා.
153
00:13:33,921 --> 00:13:34,933
රක්කම්මා...
154
00:13:35,117 --> 00:13:38,585
උඹ ගොසින් පලුවූර් බිසව හමුවී මට
ඇයව මුණගැසිය යුතු බව පවසන්න.
155
00:13:38,914 --> 00:13:40,453
හැකි ඉක්මනින්ම හමුවිය යුතුයි.
156
00:13:54,207 --> 00:13:55,222
පල්ලවයන්ගේ කොඩිය.
157
00:13:55,983 --> 00:13:58,777
පල්ල්ව රජු පාර්තිබේන්ද්රන්
ඊලමට ගිය බව අසන්නට ලැබුණා.
158
00:13:59,219 --> 00:14:00,011
ඔහු විය හැකිද?
159
00:14:00,036 --> 00:14:01,371
ඔහු අරුන්මොළිව බේරාගෙන පැමිණෙනවා.
160
00:14:02,226 --> 00:14:03,379
අරුන්මොළි පැමිණෙනවා.
161
00:14:07,320 --> 00:14:09,449
පාර්තිබා!
162
00:14:10,413 --> 00:14:11,886
මගේ දරුවාට කිසිවක් සිදුවූයේ නැහැ නේද?
163
00:14:11,911 --> 00:14:12,754
කුමන රංගනයක්ද?!
164
00:14:13,488 --> 00:14:15,137
ආශා කළේ මෙලෙසින් දකින්න නොවේද?
165
00:14:16,856 --> 00:14:17,808
උඹ මොනවාද පවසන්නේ?
166
00:14:18,098 --> 00:14:20,715
නෞකාවන් එව්වේ මුනුබුරාව
සිරභාරයට ගන්න නොවේද?
167
00:14:23,031 --> 00:14:24,842
අරුන්මොළි නෞකාව සමඟම ගිලී ගියා.
168
00:14:32,691 --> 00:14:34,227
අරුන්මොළි මම ඇතිදැඩි කළ දරුවෙක්.
169
00:14:35,925 --> 00:14:38,879
ඇතැම් විට ඔහු වෙරළට ළඟා වී
ඇත්දැයි කියා බැලීමටයි පැමිණියේ.
170
00:14:40,754 --> 00:14:42,511
ඔහු එතරම් පහසුවෙන් මියයන්නේ නැහැ.
171
00:14:42,590 --> 00:14:45,285
නුඹ ඊලමට ගියේ කුමටද?
එය කාගේ අණක්ද?
172
00:14:46,621 --> 00:14:49,918
අරුන්මොළිව මරා දැමුවේ නුඹයි.
මේ ද්රෝහියාව අල්ලා ගැටගසා දමනු!
173
00:14:52,865 --> 00:14:54,277
ඔබ කරිකාලන්ගේ සීයා.
174
00:14:55,440 --> 00:14:56,863
ඔබට මා සිරභාරයට ගත හැකියි.
175
00:14:57,159 --> 00:14:58,980
වෙන කිසිවෙකුට මා ආසන්නයට හෝ පැමිණිය නොහැක.
176
00:15:17,144 --> 00:15:18,292
මොහු කවුරුන්ද?
177
00:15:20,113 --> 00:15:21,472
පලුවූර් බිසවට ආචාරය!
178
00:15:22,863 --> 00:15:24,980
මම පල්ලව රටේ රජු, පාර්තිබේන්ද්රන්.
179
00:15:25,824 --> 00:15:27,558
නිකන්ම පාර්තිබේන්ද්රන් නොවේ.
180
00:15:27,777 --> 00:15:30,784
වීර පාණ්ඩියන්ගේ හිස දිනූ
පාර්තිබේන්ද්රන් පල්ලවන්.
181
00:15:35,222 --> 00:15:37,675
ඒ ගෞරවය හිමි ආදිත්ය කරිකාලන්ට පමණයි.
182
00:15:38,089 --> 00:15:39,097
මම ඔහුගේ මිත්රයා.
183
00:15:40,324 --> 00:15:41,652
එවා දැන් කුමටද?
184
00:15:44,933 --> 00:15:46,144
අරුන්මොළි කොහිද?
185
00:15:47,120 --> 00:15:49,628
සැබැවින්ම එම නැවේ ඔහු නොමැතිද?
186
00:15:51,534 --> 00:15:53,894
මා රජෙක්. මුසා පවසන්නෙ නැත.
187
00:15:56,425 --> 00:15:59,331
රජවරුන් කියනා මුසාව
'රාජ්ය පාලනය' නමින් හඳුනවනවා.
188
00:16:01,370 --> 00:16:04,402
කෝකටත් නෞකාව එක්
වතාවක් සෝදිසි කර බලමු.
189
00:16:04,519 --> 00:16:06,105
මම ගොස් බලා එන්නම්.
190
00:16:06,370 --> 00:16:07,995
කාලාන්දගර් මමද පැමිණෙනවා.
191
00:16:08,308 --> 00:16:10,128
පල්ලව රජුට කොහේවත් යාමට නොදී බලාගන්න.
192
00:16:11,331 --> 00:16:12,613
මම බලාගන්නම්.
193
00:16:15,292 --> 00:16:17,823
නෞකාව බලා බෝට්ටු දියත් කරන්න.
194
00:16:24,620 --> 00:16:26,269
මහල්ලා අනවශ්ය ලෙසින් මා සැක කරනවා.
195
00:16:30,878 --> 00:16:32,167
කුණාටුව ගෙන්නෙව්වේ මම ද?
196
00:16:33,792 --> 00:16:35,519
අරුන්මොළිගේ මරණයට හේතුව මම ද?
197
00:16:36,050 --> 00:16:37,190
හේතුව ඔබ නොවෙයි.
198
00:16:37,980 --> 00:16:38,824
මමයි.
199
00:16:39,691 --> 00:16:40,847
එලෙසයි කියනු ලබන්නේ.
200
00:16:41,956 --> 00:16:46,449
මම මහල්ලෙකු වශීකරගෙන, චෝල අධිරාජ්යය
හැසිරවීමට උත්සාහ කරන කෙනෙකුන් නේද.
201
00:16:51,011 --> 00:16:52,558
එලෙස කිසිවෙක් පවසන්නේ නැහැ.
202
00:16:53,253 --> 00:16:55,027
ඒ සියල්ලක්ම... - එක් තැනැත්තියක් පවසනවා.
203
00:16:55,902 --> 00:16:57,425
එය මම තහවුරුවම දන්නවා.
204
00:17:00,972 --> 00:17:01,511
කවුරුන්ද?
205
00:17:02,909 --> 00:17:04,105
කුන්දවෛ කුමරිය.
206
00:17:08,066 --> 00:17:08,972
දුටුවාද?
207
00:17:10,034 --> 00:17:13,472
ඔබ කුන්දවෛගේ නම
ඇසූ පමණින් මුව ගොළු වූවා.
208
00:17:15,199 --> 00:17:16,597
චෝල දේශයේ කුමරිය.
209
00:17:17,191 --> 00:17:18,081
සුරූපිනිය.
210
00:17:19,277 --> 00:17:22,277
කවුරුන්ගේ හෝ අලංකරය ඔබේ පා
ඇඟිලි වල අලංකරයට සම නොවේ.
211
00:17:23,066 --> 00:17:25,628
මේවා ඇය දකිනකල් පමණයි.
212
00:17:26,097 --> 00:17:26,777
මම දන්නවා.
213
00:17:27,667 --> 00:17:28,753
මම එසේ නොවෙයි.
214
00:17:29,706 --> 00:17:30,363
මම...
215
00:17:36,230 --> 00:17:37,738
මට උපකාරයක් කළ හැකිද?
216
00:17:39,261 --> 00:17:39,956
කියන්න.
217
00:17:41,894 --> 00:17:45,917
චෝල දේශය ඥාති රණ්ඩුවෙන් විනාශ
වී යාමට නොදී මම බලාගත යුතුයි.
218
00:17:46,566 --> 00:17:47,167
කෙසේද?
219
00:17:48,206 --> 00:17:50,027
එයට පවතින්නේ එකම ක්රමයක් පමණයි.
220
00:17:51,277 --> 00:17:53,472
එය සැබෑ කරන්න පුළුවන් ඔබට පමණයි.
221
00:17:54,956 --> 00:17:56,152
මම කළ යුත්තේ කුමක්ද?
222
00:18:00,284 --> 00:18:02,003
මම කියන සෑම දෙයක්ම කරනවද?
223
00:18:03,597 --> 00:18:07,284
ඔබ ඉල්ලුව හොත් පල්ලව රාජධානිය
මිටින් ගෙන ඔබේ දෑතට දෙනවා.
224
00:18:09,816 --> 00:18:10,730
සැබැවින්මද?
225
00:18:18,002 --> 00:18:21,221
මරණයේ මරණය! ලොව නසා දමන්නා!
226
00:18:21,730 --> 00:18:23,300
නීල ගෙලක් ඇත්තා!
227
00:18:24,409 --> 00:18:27,307
මරණය ජයගත්! සියලු දෙවියන්ට දෙවි!
228
00:18:27,769 --> 00:18:29,425
නිරන්තර පවිත්රවන්තයා!
229
00:18:31,167 --> 00:18:34,284
මහ දෙවියන්ට නමස්කාරය!
230
00:18:34,964 --> 00:18:35,894
මේ...
231
00:18:36,613 --> 00:18:42,753
ආදී ශිව, අප කාලාමුගර් සැමට
යහපත් මගක් පෙන්වා තිබෙනවා.
232
00:18:43,402 --> 00:18:49,136
චෝල දේශය පාලනය කළ ශිව භක්තික
කන්ඩරාදිත්තර්ගේ පුත්රයා මදුරාන්දගර් දේවර්.
233
00:18:49,816 --> 00:18:51,613
අප සමඟින් එක් වෙලා තිබෙනවා.
234
00:18:51,925 --> 00:18:53,972
නපුර නසනු මහා දෙවියනි!
235
00:18:56,152 --> 00:18:57,972
කෝඩියකරෛ සිට සුබ ආරංචියක් ලැබී තිබෙනවා.
236
00:18:58,769 --> 00:19:00,605
අරුන්මොළි මුහුදට ඇද වැටුණා.
237
00:19:00,902 --> 00:19:02,909
මමයි ශිව! - මමයි ශිව!
238
00:19:04,113 --> 00:19:06,628
ඊලඟට ඔටුන්න පළඳින්නේ මදුරාන්දගර් දේවර්.
239
00:19:06,653 --> 00:19:08,308
නපුර නසනු මහ දෙවියනි!
240
00:19:09,644 --> 00:19:14,839
යුධ වියරුවෙන් සිටින කාලාමුගර්වරු
50, 000ක් ඔබ සමගින් සිටගනීවි.
241
00:19:14,864 --> 00:19:16,714
නපුර නසනු මහා දෙවියනි!
242
00:19:16,886 --> 00:19:22,651
මමයි ශිව! මමයි ශිව!
243
00:19:22,831 --> 00:19:25,620
♪ මනෝ, බුද්ධිය, අහංකාරය, සිතක් නැත ♪
244
00:19:25,674 --> 00:19:28,706
♪ මම කන්, සම, නාසය, ඇස් හෝ නොවෙයි ♪
245
00:19:28,731 --> 00:19:31,768
♪ අහස, භූමිය, ගිනි, ජලය, සුළඟ නොවේ ♪
246
00:19:31,793 --> 00:19:34,925
♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪
♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
247
00:19:34,950 --> 00:19:37,870
♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
248
00:19:37,925 --> 00:19:40,613
♪ මනෝ, බුද්ධිය, අහංකාරය, සිතක් නැත ♪
249
00:19:40,638 --> 00:19:43,581
♪ මම කන්, සම, නාසය, ඇස් හෝ නොවෙයි ♪
250
00:19:43,606 --> 00:19:46,441
♪ අහස, භූමිය, ගිනි, ජලය, සුළඟ නොවේ ♪
251
00:19:46,488 --> 00:19:49,238
♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪
♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
252
00:19:49,292 --> 00:19:50,558
චෝල කුමරුනි,
253
00:19:51,917 --> 00:19:53,300
මගේ නම රුද්රදේවන්.
254
00:19:53,902 --> 00:19:56,503
රාශ්ට්රකූට රටේ රජු ඛෝට්ටිගා
අමෝගවර්ශන්ගේ සේනා නායක.
255
00:19:57,409 --> 00:20:00,222
ඔහුගේ බෑණනුවන් කර්කන්
පුවතක් සමඟ පැමිණ තිබෙනවා.
256
00:20:02,394 --> 00:20:04,480
රාශ්ට්රකූටවරු චෝල දේශයේ සතුරන්.
257
00:20:05,175 --> 00:20:08,316
ඒ පෙරදීයි. දැන් කරිකාලන්ගේ සතුරන්.
258
00:20:08,659 --> 00:20:10,519
ඔබට කරිකාලන්ව ජය ගන්න බැහැ.
259
00:20:10,878 --> 00:20:12,245
අප සමඟ එකතුවන්න.
260
00:20:13,355 --> 00:20:14,722
නුඹලා සමඟ එකතුවන්න?
261
00:20:15,722 --> 00:20:18,066
සතුරන් සමඟ එක්වී චෝල දේශය පාවා දෙන්නද?
262
00:20:18,401 --> 00:20:19,870
සතුරාගේ සතුරා මිතුරෙක්.
263
00:20:20,628 --> 00:20:21,613
මමයි ශිව!
264
00:20:21,878 --> 00:20:24,167
පාවා දිය යුතු නොවේ, සේනාව එක්රැස් කර දෙන්න.
265
00:20:24,300 --> 00:20:29,738
මම ඔබව රජුන් කරවන බවට ඛෝට්ටිගා
අමෝගවර්ශන්ගේ පොරොන්දුව මා ලබා දෙනවා.
266
00:20:30,222 --> 00:20:31,480
එයට සාක්ෂියක් ලෙසින්...
267
00:20:38,558 --> 00:20:41,269
ඛෝට්ටිගා අමෝගවර්ශන්ගේ දියණිය මාධවී.
268
00:20:44,917 --> 00:20:48,597
මදුරාන්දගර් දේවර් මගේ කුලයේ
බෑණනුවන් වූවොත් එය මට ගෞරවයක්.
269
00:20:48,870 --> 00:20:52,441
චෝල දේශයත්, රාශ්ට්රකූටයත් එක්
වූවොත් හිමාලය තෙක් ජයගත හැකියි.
270
00:20:52,566 --> 00:20:55,460
මේ යෝජනාව සිදු වූවොත් ලේ බිඳක් නොහෙලා...
271
00:20:55,484 --> 00:20:59,448
ඔබව චෝල සිංහාසනයේ හිඳුවීම ඛෝට්ටිගාගේ
වගකීමක් කියා ඔබට කියන්නට කීවා.
272
00:21:01,159 --> 00:21:05,011
මදුරාන්දගර් දේවර් මෙයට එකඟ වේ
නම් පුවත සැලකර දූතයෙකු එවන්න.
273
00:21:05,652 --> 00:21:08,089
අපේ සේනාව ඔබ සමඟ එක්වේ.
274
00:21:08,620 --> 00:21:10,034
මමයි ශිව!
275
00:21:16,706 --> 00:21:18,190
කුමරුනි, කුමරුනි!
276
00:21:20,441 --> 00:21:21,846
ඔබට කිසිවක් සිදුවූයේ නැහැ. කුමරුනි!
277
00:21:21,980 --> 00:21:23,566
කුමරුනි, ඇස් හරින්න.
278
00:21:26,255 --> 00:21:27,607
කුමරුනි ගොඩබිමට ළඟා වූවා.
279
00:21:29,119 --> 00:21:32,029
කුමරුනි, තවත් දුර නොවේ.
280
00:22:12,772 --> 00:22:14,217
කුමරුනි... කුමරුනි.
281
00:22:18,644 --> 00:22:21,152
{\an8}.
282
00:22:32,355 --> 00:22:33,995
කුමරුනි... කුමරුනි.
283
00:22:35,120 --> 00:22:35,933
ඉවසා සිටින්න.
284
00:22:36,589 --> 00:22:37,995
පූංගවල්ලි කුමක්දෝ බෝට්ටුවක් පැමිණෙනවා.
285
00:22:39,925 --> 00:22:41,105
එම බෝට්ටුව කාගේද?
286
00:22:41,130 --> 00:22:42,738
මම ප්රදීපාගාරයේ සිට බැලුවා.
287
00:22:43,574 --> 00:22:46,097
පූංගවල්ලිගේ බෝට්ටුව ඇළ
මාර්ගයෙන් පැමිනෙනවා දුටුවා.
288
00:22:46,581 --> 00:22:49,159
එසේ නම් කුමරු... පොන්නියගේ පුත්රයා...!
289
00:22:49,722 --> 00:22:51,269
මේ බෝට්ටුව ඒ බෝට්ටුව අදින්න.
290
00:22:53,011 --> 00:22:53,753
අදින්න.
291
00:22:54,120 --> 00:22:56,402
පූංගවල්ලි. පූංගවල්ලි!
292
00:22:59,464 --> 00:23:00,605
බෝට්ටුවේ කිසිවෙකු පෙනෙන්නට නැහැ.
293
00:23:02,081 --> 00:23:02,956
නම්බි, නුඹද?
294
00:23:04,667 --> 00:23:05,784
කුමරුන් කොහෙද?
295
00:23:05,941 --> 00:23:07,456
කුමරුන් කොහෙද?
- පූංගවල්ලි, රුවල පැත්තකට ගන්න.
296
00:23:08,550 --> 00:23:10,566
මරා දැමුවාද? පවුකාරයා!
297
00:23:10,605 --> 00:23:11,386
නම්බි, සන්සුන් වෙන්න!
298
00:23:17,144 --> 00:23:18,222
කුමරුන් මෙහි ඉන්නවා.
299
00:23:19,191 --> 00:23:21,527
සෞඛ්යය තත්වය අහපත්.
වෛද්ය ප්රතිකාර කළ යුතුයි.
300
00:23:24,027 --> 00:23:24,784
පණපිටින් ඉන්නවා.
301
00:23:24,839 --> 00:23:25,753
කුමරුන්ට සිදුවූයේ කුමක්ද?
302
00:23:25,778 --> 00:23:27,792
පණපිටින්! පොන්නියගේ පුත්රයා පණපිටින්!
303
00:23:27,817 --> 00:23:28,691
කෑ ගහන්න එපා!
304
00:23:28,716 --> 00:23:30,824
චෝල රාජධානිය නැසී යන්නේ නැහැ.
305
00:23:40,128 --> 00:23:41,089
මෙහේට ආවේ කොහොමද?
306
00:23:41,136 --> 00:23:43,136
පාර්තිබන් සමඟ පැමිණියා.
307
00:23:43,308 --> 00:23:45,159
මොහුව දැක පිටුපසින්ම පැමිණියා.
308
00:23:45,184 --> 00:23:47,433
මේ පුවත විගසම අමාත්යතුමන්ට පැවසිය යුතුයි.
309
00:23:47,488 --> 00:23:48,909
කෑ ගසන්න එපා. නිශ්ශබ්ද වෙන්න.
310
00:23:49,566 --> 00:23:51,737
ඊට පෙර කුමරුන්ව වෛද්යවරයෙකු වෙත රැගෙන යා යුතුයි.
311
00:23:52,988 --> 00:23:53,980
මෙය දරුණු උණක්.
312
00:23:54,066 --> 00:23:54,824
දෙවියනේ!
313
00:23:55,003 --> 00:23:56,558
මොහු මෙහි සිටින බව කිසිවෙකු දැනගත නොයුතුයි.
314
00:23:58,339 --> 00:24:00,909
එසේ නම් නාගෛචූඩි විහාරයට රැගෙන යමු.
315
00:24:00,972 --> 00:24:02,769
බුද්ධ භික්ෂූවරුන් ඔහුව සුවපත් කරාවි.
316
00:24:06,878 --> 00:24:08,761
ගොඩබිමේ සෙබළුන් සිටිනවා.
- ඔතන සිටින්නේ කවුරුන්ද?
317
00:24:12,863 --> 00:24:14,839
නම්බි, මේ බෝට්ටුවට එන්න. ඉක්මනින්ම!
318
00:24:15,933 --> 00:24:16,694
දෙවියනේ!
319
00:24:16,718 --> 00:24:17,917
ඔබ නාගපට්ටනම් වෙත යන්න.
320
00:24:17,942 --> 00:24:19,503
මම මුන්ව බලාගන්නම්.
321
00:24:23,456 --> 00:24:24,425
ඔතන කවුරුන්ද?
322
00:24:26,800 --> 00:24:28,761
රවිදාසා! නුඹද?
323
00:24:30,597 --> 00:24:32,066
නිවසේ සැවොම හොඳින් සිටිනවාද?
324
00:24:32,425 --> 00:24:33,386
ගමට හොඳටම වැස්සද?
325
00:24:35,386 --> 00:24:36,855
උඹ මෙහේට ආවේ කොහොමද?
326
00:24:37,214 --> 00:24:38,042
මමද?
327
00:24:38,863 --> 00:24:40,120
මුහුදට වැටුණා නොවැ.
328
00:24:40,574 --> 00:24:42,128
පිහින පිහිනා මෙහි පැමිණියා.
329
00:24:42,503 --> 00:24:43,519
මැරෙන්න තරමට සාගිනි.
330
00:24:43,972 --> 00:24:47,284
කාක් බිත්තරක් හෝ බකමූණු බිත්තරයක්
ලැබේදැයි බැලීමට ගසකට නැග්ගා.
331
00:24:47,495 --> 00:24:48,511
බිම ඇද වැටුණා.
332
00:24:49,066 --> 00:24:52,214
මන්තරකාරයා, පරෙවි බිත්තරයක් හෝ ලැබේවිද?
333
00:24:53,878 --> 00:24:55,011
අරුන්මොළි කොහෙද?
334
00:24:56,113 --> 00:24:58,519
මමයි අරුන්මොළි. මෙන්න මුද්ද.
335
00:25:01,081 --> 00:25:02,097
අයියෝ! මුහුදට වැටිලානේ.
336
00:25:02,949 --> 00:25:05,050
හරි, උඹ කවුද? මන්ත්රකරුවා නේද?
337
00:25:05,316 --> 00:25:08,932
නැහැ බොල! අපි තමයි උඹේ යමයා.
338
00:25:09,956 --> 00:25:14,667
අරුන්මොළි ඉන්නා තැනට අපිව එක්කගෙන
නොයා උඹට අපිව පහුකර යන්න ලැබෙන්නේ නැහැ.
339
00:25:16,089 --> 00:25:17,753
දේවරලාන්, එපා!
340
00:25:18,120 --> 00:25:21,027
මට වතුරින් අපලයි. කුමන දේ
වුවත් ගොඩබිමට ගොස් කතා කරමු.
341
00:25:21,183 --> 00:25:21,808
ඉඩ දෙන්න.
342
00:25:22,816 --> 00:25:25,393
උඹ ආසන්නයට වරෙන්. මෙතැනදීම
කතා කර විසඳුමක් කරගනිමු.
343
00:25:25,472 --> 00:25:26,394
ඉඩ දෙන්න!
344
00:25:28,886 --> 00:25:29,784
මල්ලි!
345
00:25:30,855 --> 00:25:32,363
උඹේ ඇස් දෙකට බෝට්ටුව පේන්නෙ නැතිද?
346
00:25:32,652 --> 00:25:35,175
පේන්නෙ නැහැ, යනවා!
- ඕනෑ දෙයක් කතාකර විසඳගනිමු.
347
00:25:35,214 --> 00:25:37,277
මගේ බෝට්ටුව! මගේ බෝට්ටුව අතහරින්න!
348
00:25:38,870 --> 00:25:39,917
නවත්වන්න!
349
00:25:40,527 --> 00:25:41,558
පිස්සා!
350
00:25:42,105 --> 00:25:43,238
උඹ කුමක්ද කරන්නේ?
351
00:28:33,267 --> 00:28:36,423
චූඩමනී විහාරය
නාගපට්ටනම්
352
00:28:49,400 --> 00:28:51,673
කුරක්කුතුරයි
353
00:29:02,829 --> 00:29:03,712
පාර්තිබා!
354
00:29:04,173 --> 00:29:06,501
අරුන්මොළි යහතින් සිටින බව පමණක් කියන්න.
355
00:29:06,939 --> 00:29:08,134
වෙනත් කිසිවක් කියන්න එපා.
356
00:29:10,665 --> 00:29:12,610
කිසිදු දෙයක් අපේ කැමැත්තට
වෙනස් කළ නොහැකියි.
357
00:29:14,595 --> 00:29:15,814
ඔබේ ඇස් දෙකෙන් දුටුවාද?
358
00:29:16,118 --> 00:29:17,727
නුඹත් දුටුවාද?
359
00:29:18,650 --> 00:29:20,415
ඔව්. නෞකාව සමඟම මුහුදේ ගිලී ගියා.
360
00:29:20,892 --> 00:29:22,368
වන්දියදේවන් ද සමඟින් ගිලී ගියා.
361
00:29:58,845 --> 00:30:00,673
නුඹ යහපත් පුවතක් සමඟින්
පැමිණේ යැයි විශ්වාස කළා.
362
00:30:01,611 --> 00:30:03,087
මෝඩකමින් විශ්වාස කළා.
363
00:30:03,798 --> 00:30:05,954
අවසානයේ නුඹගේ වචනය
වෙනුවෙන් බලා සිටියා.
364
00:30:06,415 --> 00:30:07,509
මම කුමක් කරන්නද?
365
00:30:08,150 --> 00:30:10,431
මගේ කිසිදු වචනයකට අරුන්මොළි
ඇහුම්කන් දුන්නේ නැහැ.
366
00:30:10,845 --> 00:30:12,361
ඔබේ අණට ද ඔහු හිස නැමූයේ නැහැ.
367
00:30:16,345 --> 00:30:17,126
මෙන්න.
368
00:30:18,939 --> 00:30:19,947
එක් දෙයක් පමණක් කියන්න.
369
00:30:20,548 --> 00:30:22,126
මේ කාගේ උපායක් ද?
370
00:30:23,103 --> 00:30:24,103
ඇයගේ උපායක්ද?
371
00:30:24,697 --> 00:30:27,063
පලුවූර් සැපින්නගේ උපායක්ද? කියන්න.
372
00:30:28,017 --> 00:30:30,509
නැහැ. පාණ්ඩිය රටේ හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්.
373
00:30:30,876 --> 00:30:32,790
ඇයටත් උන්ටත් සම්බන්ධකමක් පවතිනවා.
374
00:30:33,423 --> 00:30:37,556
චෝල රට තුළ පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්ගේ
ක්රියාකාරකම් පෙනෙන්නට තිබෙනවා නම් ඒ ඇය නිසායි.
375
00:30:38,947 --> 00:30:40,423
කෝපය ඔබේ ඇස් මුලා කරවනවා.
376
00:30:44,329 --> 00:30:45,173
නුඹ වෙනස් වූවා.
377
00:30:47,431 --> 00:30:48,181
ඇත්ත පවසනු.
378
00:30:49,431 --> 00:30:50,275
නුඹ ඇයව දුටුවාද?
379
00:30:51,165 --> 00:30:54,056
ආදිත්තා... චෝල රට අනතුරකට මුහුණ දී තිබෙනවා.
380
00:30:54,360 --> 00:30:58,430
එයින් රජුන්, ජනතාව ආරක්ෂා කරගැනීමට නම්
මින් පසු එය කළ හැක්කේ ඔබට පමණයි.
381
00:30:59,189 --> 00:31:00,345
එය මා බලාගන්නම්.
382
00:31:01,142 --> 00:31:02,986
තංජය බලා මමද, මගේ සේනාවද පිටත්ව යනවා.
383
00:31:03,048 --> 00:31:06,572
එය වැරදි තීරණයක්. ඔබ පියාට විරුද්ධව
සේනාව පිරිවරා එන බව ජනතාව සිතාවි.
384
00:31:07,009 --> 00:31:08,697
මදුරාන්දගර්ටද සේනා බලය තිබෙනවා.
385
00:31:08,923 --> 00:31:12,486
ඔහු ඔබට විරුද්ධ වූවොත් චෝල රට තුළ
රාජ්ය අතර යුද්ධයක් ඇතිවිය හැකියි.
386
00:31:12,783 --> 00:31:13,697
රටම විනාශ වී යයි.
387
00:31:14,837 --> 00:31:17,368
පලුවූර් බිසව ඔබට කියන්නට කීවේ එයයි.
388
00:31:22,095 --> 00:31:22,868
ඒ කියන්නේ...
389
00:31:24,501 --> 00:31:26,228
ඔබ ඇයව දුටුවා නේද.
390
00:31:27,978 --> 00:31:29,962
ඇය කීවේ කුමක්ද? කියන්න.
391
00:31:31,861 --> 00:31:34,134
චෝල දේශයේ අනාගතය ඔබයි ආදිත්තා.
392
00:31:34,962 --> 00:31:38,673
ඒ අනාගතය රැකගැනීම වෙනුවෙන් නන්දිනී
දේවි ඔබට කඩම්බූර් වෙතට පැමිණෙන්නට කීවා.
393
00:31:38,954 --> 00:31:39,962
කඩම්බූර් වෙතට?
394
00:31:40,923 --> 00:31:42,447
කුමණ්ත්රණය සිදුකළ ස්ථානයට?
395
00:31:45,337 --> 00:31:46,650
මෙයට දූතයා නුඹද?
396
00:31:51,197 --> 00:31:53,048
ඒ කුමණ්ත්රණකාරි නුඹවත් දැලේ පටලවා ගත්තාද?
397
00:31:53,962 --> 00:31:55,783
ඇයගේ මායා දැලේ නුඹත් පැටළුණා ද?
398
00:31:55,908 --> 00:31:58,728
ආදිත්තා, මම ඔබේ ප්රාණසම මිත්රයා.
399
00:32:00,353 --> 00:32:02,173
මම ඔබ වෙනුවෙන් යුද්ධයට පිවිසුණා.
400
00:32:02,915 --> 00:32:04,478
අවශ්ය වුවහොත් නැවතත් පිවිසෙනවා.
401
00:32:05,923 --> 00:32:09,525
මගේ මිත්රයාගේ අනාගතය වෙනුවෙන්,
චෝල දේශයේ අනාගතය වෙනුවෙන්
402
00:32:11,634 --> 00:32:12,986
ඔබ මා සමඟින් පැමිණිය යුතුයි.
403
00:32:18,806 --> 00:32:19,658
පාර්තිබා.
404
00:32:22,548 --> 00:32:25,087
ඇය කීවේ කුමක්ද? හරියට කියන්න.
405
00:32:26,572 --> 00:32:30,071
ඇය එන්නට කිව හොත් ඔබ
අනිවාර්යයෙන්ම පැමිණෙන බව කීවා.
406
00:33:00,566 --> 00:33:04,534
ඔබේ අතේ ආදිත්ත කරිකාලන්
දුන් කොටි මුද්රා මුදුව.
407
00:33:12,792 --> 00:33:14,058
මුලින්ම ආශාව ඇතිකලා.
408
00:33:15,066 --> 00:33:18,581
අතහැර දමා යුද්ධයට ගියා.
බල්ලෙකුට වගේ ගසා පන්නා දැමුවා.
409
00:33:19,027 --> 00:33:20,050
මතක තිබෙනවාද?
410
00:33:23,816 --> 00:33:24,511
කුමක්ද පවසන්නේ?
411
00:33:25,261 --> 00:33:28,042
මම ඔහුව දුටු විගස ඇද වැටේවි කියා සිතුවද?
412
00:33:28,753 --> 00:33:32,058
එම මුද්රා මුදුව මෙපමණ
දවසක් පෙට්ටියේ දමා තිබුණා.
413
00:33:32,433 --> 00:33:34,042
අද ඔබේ අතේ.
414
00:33:34,745 --> 00:33:35,495
කට වසාගනු.
415
00:33:37,902 --> 00:33:41,269
අනාථ දැරිවියක් සිඟන්නියක්
සේ මාවත් වල ඇවිදිමින් සිටියා.
416
00:33:42,097 --> 00:33:45,909
ඇයගේ ලස්සන දැක ගිල දැමීමට
උකුසු රංචු වට කරන්න වුණා.
417
00:33:46,136 --> 00:33:48,433
ඇයට සරණක් වූවා වීරපාණ්ඩියන්.
418
00:33:49,081 --> 00:33:52,448
ඇයව තමන්ගේම දියණියක් සේ
රැකබලා ගත්තා. අමතක කරන්න එපා.
419
00:33:56,019 --> 00:33:57,886
මගේ ජීවිතය රැකෙන්නේ නැහැ.
420
00:33:58,769 --> 00:33:59,628
එසේ කීවේ කවුරුන්ද?
421
00:34:00,675 --> 00:34:01,855
මම ඔබව අතහැර යන්නේ නැහැ.
422
00:34:04,214 --> 00:34:06,596
කෙසේ හෝ ඔබව බේරාගන්නවා.
423
00:34:07,964 --> 00:34:09,128
නන්දිනී...
424
00:34:11,238 --> 00:34:13,003
මට පොරොන්දුවක් වෙන්න.
425
00:34:15,261 --> 00:34:16,245
නියෝගය දෙන්න.
426
00:34:17,909 --> 00:34:20,066
මගේ පුත් අමරබුජංගන්...
427
00:34:22,034 --> 00:34:25,229
ඔහුව ඔබේ සහෝදරයෙකු
මෙන් රැකබලාගත යුතුයි.
428
00:34:26,620 --> 00:34:27,667
කරනවාද?
429
00:34:28,245 --> 00:34:32,503
අමරබුජංගන් පාණ්ඩියන්ට ඔබ
විසින්ම කිරුළු පලන්දවනවා දකින්නෙමි.
430
00:34:33,339 --> 00:34:34,565
අමරා...
431
00:34:41,033 --> 00:34:42,126
රවිදාසා.
432
00:34:45,868 --> 00:34:50,360
නමුත්, ඇයව අතහැර ගිය
ද්රෝහියා ඔහුව අතහැරියේ නැහැ.
433
00:34:56,814 --> 00:34:57,642
නන්දිනී!
434
00:35:01,556 --> 00:35:03,118
ඔබෙන් වැඳ ඉල්ලා සිටිනවා.
435
00:35:04,822 --> 00:35:06,079
"ජීවිත හිඟමනක් දෙන්න." "එපා!"
436
00:35:13,259 --> 00:35:14,048
වාසුකී.
437
00:35:15,173 --> 00:35:16,126
මම අමතක කරේ නැහැ.
438
00:35:22,522 --> 00:35:24,623
තිරුමරෛකාඩු
439
00:35:27,121 --> 00:35:29,863
{\an8}.
440
00:35:36,459 --> 00:35:37,701
මාව අමතක කළාද?
441
00:35:38,983 --> 00:35:40,889
ඔබව අමතක කරන්නේ කෙසේද කුමරුනි?
442
00:35:41,709 --> 00:35:44,537
ඔබේ පියාව මරා දැමූ උන්ගෙන් පළිගත යුතු නොවේද?
443
00:35:46,444 --> 00:35:48,834
මරා දැමිය යුතුයි. හිස් ගසා මරා දැමිය යුතුයි.
444
00:35:51,631 --> 00:35:52,287
මරා දමමු.
445
00:35:53,459 --> 00:35:55,756
චෝල වංශයම මුල් එක්කම නසා දමමු.
446
00:36:34,170 --> 00:36:35,506
පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවනි.
447
00:36:36,819 --> 00:36:38,600
අපේ ප්රධාන සතුරා ආදිත්ත කරිකාලන්
448
00:36:39,420 --> 00:36:43,537
අරුන්මොළි මිය ගිය පුවත සැලවී මද
කිපුණු ඇතෙකු මෙන් පිටත්ව එනවා ඇති.
449
00:36:45,514 --> 00:36:48,756
මේ විෂ තැවරුණු කඩුව, එම
මද කිපුණු ඇතාව මරා දමයි.
450
00:36:50,780 --> 00:36:55,271
පුත්රයාගේ චිතකය දවාලන්න මාළිගයේ ආරක්ෂකයින්
හැරදමා සුන්දර චෝලන් පිටතට පැමිණිය යුතුයි.
451
00:36:57,584 --> 00:36:58,725
අපේ අවස්ථාව එයයි.
452
00:36:59,873 --> 00:37:01,647
ඒ වහාම ඔහුවද මරා දැමිය යුතුයි.
453
00:37:07,655 --> 00:37:09,967
කෙසේ හෝ අරුන්මොළි ජීවතුන් අතර සිටී නම්
454
00:37:12,186 --> 00:37:15,795
පියාත්, අයියණ්ඩියත් මරාදැමූ
පසු සැඟවී සිටිය නොහැකියි.
455
00:37:17,162 --> 00:37:18,342
පිටතට පැමිණේවි.
456
00:37:19,842 --> 00:37:21,944
පාණ්ඩියවරුන්ගේ පළියට ගොදුරු වේවි!
457
00:37:21,969 --> 00:37:22,819
රවිදාසා.
458
00:37:26,983 --> 00:37:28,889
නුඹේ කිසිම උපායක් සාර්ථක වන්නේ නැහැ.
459
00:37:30,795 --> 00:37:32,670
නුඹට අරුන්මොළි මරා දැමිය හැකිද?
460
00:37:34,022 --> 00:37:35,842
ලඞකාවේදී කොපමණ වතාවක් පරාජය වූවාද?
461
00:37:39,076 --> 00:37:41,905
කරිකාලන්, අරුන්මොළි මෙන් සියයකට සමයි.
462
00:37:43,412 --> 00:37:46,545
නුඹට් ඒ මද කිපුණු ඇතාට
ලං වෙන්නට පවා නොහැකියි.
463
00:37:56,967 --> 00:38:00,741
ඔවුන් තිදෙනාගෙන් මුලින්ම
කවුරුන් මරා දැමුවත්
464
00:38:01,772 --> 00:38:05,311
අනෙක් දෙදෙනාට නොයෙක්
ආකාරයේ ආරක්ෂාව සපයනවා.
465
00:38:07,592 --> 00:38:09,920
තංජයේ මුළු සෙබල සේනාවම අපව සොයාවි.
466
00:38:10,975 --> 00:38:14,482
රට පුරාත්, වනය පුරාත් අපව දඩයම් කරාවි.
467
00:38:24,748 --> 00:38:27,974
කරිකාලන් කඩම්බූර් හිදී මගේ දෑතින් මිය යාවි.
468
00:38:29,287 --> 00:38:30,303
මෙය සැබැවින්ම සිදු වේවි.
469
00:38:30,381 --> 00:38:33,483
කරිකාලන් කඩම්බූර් පැමිණේවී යැයි
සිතන්නට ඇති නිච්චිය කුමක්ද?
470
00:38:36,209 --> 00:38:37,725
ඔහුට එන්න කීවේ මමයි.
471
00:38:46,280 --> 00:38:48,201
අපේ එකඟතාවය ඉටුකිරීමට
ඇත්තේ එකම ක්රමයයි.
472
00:38:49,889 --> 00:38:52,756
ලබන පොහෝ දින, එකම මොහොතේදි
473
00:38:54,069 --> 00:38:56,123
කොටි තිදෙනාම මරා දැමිය යුතුයි.
474
00:39:02,467 --> 00:39:03,959
එක් අයෙකුගේ මරණයක්
475
00:39:05,084 --> 00:39:06,545
තවත් කෙනෙකු නොදැනම
476
00:39:08,537 --> 00:39:09,819
ඔවුන් මිය යා යුතුයි.
477
00:39:15,092 --> 00:39:17,397
♪ රත් වේ රත් වේ රුධිරය! ♪
478
00:39:17,592 --> 00:39:20,123
♪ සටන් වදියි, සටන් වදියි සිත! ♪
479
00:39:20,178 --> 00:39:21,381
♪ නිම නොවේ නිම නොවේ වියරුව ♪
480
00:39:21,406 --> 00:39:25,467
අප වීරපාණ්ඩියන්ගේ මළසිරුර
ඉදිරියේ වූ එකඟතාවය ඉටුකළ යුතුයි.
481
00:39:25,701 --> 00:39:28,194
♪ යුද්ධය! යුද්ධය! ශබ්දය! ♪
482
00:39:28,225 --> 00:39:31,592
චක්රවර්තී වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා!
483
00:39:31,647 --> 00:39:34,850
චෝල වංශය විනාශ වෙයි!
484
00:39:56,709 --> 00:39:57,389
දේවි?
485
00:39:58,436 --> 00:39:59,178
ඔබද?
486
00:40:01,787 --> 00:40:03,991
එක් පැනයකට පිළිතුරු ලබා දුන්නොත්
487
00:40:05,350 --> 00:40:07,373
නැවතත් වල්ලම් වෙත හිස සමඟින් යා හැකියි.
488
00:40:10,100 --> 00:40:10,842
දේවි...
489
00:40:11,709 --> 00:40:16,053
මම නිවෙසින් පිටත්වෙද්දී හිස සමඟින්
පැමිණෙන බව මගේ අම්මාට කීවේ නැහැ.
490
00:40:17,811 --> 00:40:20,264
මෙය මහලොකු හිසක්ද? ගිය දේ ගියාවේ!
491
00:40:23,826 --> 00:40:24,693
යකෝ!
492
00:40:26,506 --> 00:40:29,053
අරුන්මොළි සිටින තැන ඔබ දන්නවා.
493
00:40:30,155 --> 00:40:34,022
කීවේ නැතිනම් ඔබට ගෞරවණීය
මරණයක් හිමිවන්නේ නැහැ.
494
00:40:37,201 --> 00:40:39,389
කියන්නට තරම් ගෞරවණීය
ජීවිතයක් පවා නැහැ.
495
00:40:42,256 --> 00:40:43,709
අරුන්මොළි ජීවතුන් අතර සිටිනවා.
496
00:40:46,850 --> 00:40:48,053
සිටනා තැනත් දන්නවා.
497
00:40:48,638 --> 00:40:50,662
කිව නොහැකියි. එපමණයි.
498
00:40:58,475 --> 00:41:00,733
ඒත් ඔබ ගැන ලොකූ රහසක් මම දන්නවා.
499
00:41:05,647 --> 00:41:07,045
අවශ්ය නම් එය පමණක් කියන්නම්.
500
00:41:11,459 --> 00:41:12,108
කුමක්ද?
501
00:41:15,491 --> 00:41:16,811
රහස් කියන්නේ මෙලෙසද?
502
00:41:19,108 --> 00:41:20,701
අර උල් පන්දම්, තිර වලට යන්නට කියන්න.
503
00:41:29,975 --> 00:41:30,678
කුමරුනි.
504
00:41:35,592 --> 00:41:38,358
නැසී ගිය මන්ත්රකරුවා!
මොන තරම් පහරවල්ද?!
505
00:41:42,366 --> 00:41:44,576
තංජයේ පලුවූර් බිසව මෙන් සිටිනවා.
506
00:41:45,561 --> 00:41:47,826
මේ කැළයේ පාණ්ඩිය බිසවක් මෙන් සිටිනවා.
507
00:41:49,866 --> 00:41:51,389
සැබෑවටම ඔබ කුමන රාජ්යයේද බිසවුනි?
508
00:41:52,358 --> 00:41:54,233
ඔබ කී රහස කුමක්ද? එය කියන්න.
509
00:41:56,967 --> 00:41:59,053
ඔබ වැනිම ස්ත්රියක් දුටුවා.
510
00:42:00,553 --> 00:42:02,405
ඔබේ අම්මා යැයි කීවොත් සැවොම විශ්වාස කරාවි.
511
00:42:07,451 --> 00:42:08,670
ඉදී ගිය දිගු කෙස් කළඹක්.
512
00:42:10,256 --> 00:42:12,006
අලියා පිට කැළෑ ආරක්ෂක දේවඟනක් මෙන් සිටියා.
513
00:42:21,186 --> 00:42:21,748
මුසාවක්.
514
00:42:22,912 --> 00:42:24,334
ඇයගේ හැඩරුව ගැන කියන්නම්.
515
00:42:27,100 --> 00:42:28,217
ඇයට කතා කිරීමට නොහැකියි.
516
00:42:33,397 --> 00:42:34,303
කුමන රටේදිද?
517
00:42:35,639 --> 00:42:36,498
දුටුවේ කොහිදීද?
518
00:42:39,608 --> 00:42:43,685
එය කියා මේ කැළයේ අනාථයෙක්
සේ මියයන්න මම මෝඩයෙක්ද?
519
00:42:45,850 --> 00:42:46,983
මගේ ජීවිතයට පොරොන්දුවක් අවශ්යයි.
520
00:42:48,608 --> 00:42:50,217
ඔබේ මිනිසුන් මා පන්නා පසුපසින් පැමිණිය නොයුතුයි.
521
00:42:53,803 --> 00:42:54,780
මම පොරොන්දු වෙනවා.
522
00:42:56,881 --> 00:42:58,069
මෙ කඩුව මත පොරොන්දුවක්.
523
00:43:00,248 --> 00:43:01,397
නුඹව මරා දමන්නේ නැහැ.
524
00:43:02,912 --> 00:43:03,780
අප්පොච්චියේ!
525
00:43:04,569 --> 00:43:05,459
හිස බේරුණා.
526
00:43:06,944 --> 00:43:09,053
මිනිසෙකුට හිස ඉතා වැදගත්, දේවි.
527
00:43:10,459 --> 00:43:11,100
කෝ...
528
00:43:11,311 --> 00:43:14,936
ඔය කඩුවෙන්, මලක් මෙන්
මේ ගැට කපා දමන්න බලන්න.
529
00:43:20,404 --> 00:43:21,857
මෙයට කිසිම අවශ්යතාවයක් නැහැ දේවි.
530
00:43:22,811 --> 00:43:25,498
වානර් කුලයේ වල්ලවරායන්
දෙයක් කීවොත් කීවාම තමයි.
531
00:43:28,405 --> 00:43:31,389
කියන්න. මගේ මෑණියන් දුටුවේ කොහිදීද?
532
00:43:33,233 --> 00:43:34,131
ඊලාමෙහි...
533
00:43:34,881 --> 00:43:37,912
තොණ්ඩෛමන්නාරු වෙරළේ
කැළෑ රැජිණක් මෙන් ජීවත් වෙනවා.
534
00:43:39,264 --> 00:43:40,561
ඔබගේ මුහුණමයි.
535
00:43:41,842 --> 00:43:43,155
සිතුවම් කළා වාගේයි.
536
00:43:44,092 --> 00:43:45,194
ඒ මුහුණේ...
537
00:43:46,701 --> 00:43:47,561
කෝපයක් නැහැ.
538
00:43:48,397 --> 00:43:51,529
වේදනාවක හැඟීමක් නැහැ.
කරුණාව පමණයි පෙනුණේ.
539
00:43:52,701 --> 00:43:53,780
මවක් මෙන්.
540
00:44:30,647 --> 00:44:32,108
ඇස් වලින් කඳුළු හැළුණත්...
541
00:44:33,608 --> 00:44:34,967
ඔබ සුරූපිනියක් තමයි.
542
00:44:45,350 --> 00:44:46,866
නන්දිනීගේ කඳුළු දුටු...
543
00:44:48,076 --> 00:44:49,155
එකම පිරිමියා...
544
00:44:50,608 --> 00:44:51,873
මේ වල්ලවරායන් පමණයි.
545
00:44:53,233 --> 00:44:56,912
නැවතත් එම ගොළු මව දුටුවහොත්
මා ළඟට රැගෙන පැමිණෙන්න.
546
00:45:01,373 --> 00:45:04,217
රවිදාසා, මොහුට කිසිවෙකු බාධා කරන්න එපා.
547
00:45:09,225 --> 00:45:11,959
.
548
00:45:19,905 --> 00:45:21,155
කට්ටා!
549
00:45:22,381 --> 00:45:26,303
කට්ටා! කැළයේ ලේ උරා බොන යකුන් ඉන්නවා.
550
00:45:27,514 --> 00:45:31,201
කාලි, ඔබේ නම කී සැනින් උන් පලා ගියා.
551
00:45:31,295 --> 00:45:35,186
නපුර නසනු මහා දෙවියනි!
- මෙතැනටත් පැමිණියා.
552
00:45:35,826 --> 00:45:37,811
කැලෑ දෙවියන්ට භූතයින්, ප්රේතයින්- -
553
00:45:37,836 --> 00:45:40,342
නපුර නසනු මහා දෙවියනි!
554
00:45:40,405 --> 00:45:41,303
මහත්තයා, ඔබ කවුද?
555
00:45:42,061 --> 00:45:44,014
මම කාලාමුගන්.
556
00:45:44,420 --> 00:45:46,694
මම පැමිණියේ ඔබව බිලි දීමටයි.
557
00:45:48,819 --> 00:45:49,701
නම්බි!
558
00:45:49,726 --> 00:45:50,748
අයියෝ!
559
00:45:52,053 --> 00:45:54,466
පළමුව ගැටය ලිහා දමන්න.
ඉන් පසු බිල්ල දෙමු.
560
00:45:54,732 --> 00:45:56,396
මල්ලි, සොයාගත්තේ කොහොමද?
561
00:45:57,209 --> 00:45:58,521
ඔබ පැමිණීමට පෙර ඔබේ
බඩ ගෙඩිය පැමිණියා.
562
00:45:59,552 --> 00:46:00,521
උඹ මෙහෙට ආවේ කොහොමද?
563
00:46:01,959 --> 00:46:04,052
සියල්ලක්ම ඔබව බේරාගැනීමටයි.
564
00:46:08,349 --> 00:46:11,880
ඔවුන් ඔබව කාලිට බිලි නොදුන් නිසා හොඳයි.
565
00:46:12,029 --> 00:46:15,615
අර රවිදාසන් උඹට ගහපු පහරවල් බලද්දී
566
00:46:15,677 --> 00:46:19,740
මේ මොහොතේ උඹ යම ලෝකයේ දොරකඩ
ඉදිරිපිට මෙසේ වැටී ඇති කියායි සිතුවේ.
567
00:46:20,076 --> 00:46:22,576
හොඳ පහරවල් තමයි.
නමුත් උඹට වඩා හොඳ නළුවෙක්.
568
00:46:22,601 --> 00:46:23,201
එසේද?
569
00:46:23,404 --> 00:46:25,005
මම ඔවුන්ගේ කතාව අසමින් සිටියේ.
570
00:46:25,287 --> 00:46:28,255
උඹ ආදිත්ය කරිකාලන් සොයා පිටත්ව යන්න.
මම ගොසින් කුන්දවෛ දේවියට අවවාද කරන්නම්.
571
00:46:29,349 --> 00:46:30,802
මේ යටි රැවුල කුමක්ද? - දෙවියනේ!
572
00:46:31,201 --> 00:46:31,880
ඉක්මනින්ම යන්න.
573
00:46:33,271 --> 00:46:34,255
සොයාගත්තේ කොහොමද?
574
00:47:00,732 --> 00:47:02,786
පලෛයාර්
575
00:47:03,607 --> 00:47:06,904
♪ මනෝ, බුද්ධිය, අහංකාරය, සිතක් නැත ♪
♪ - පොන්නියගේ පුත්රයා නොදැක අප යන්නේ නැහැ. ♪
576
00:47:06,929 --> 00:47:10,068
♪ මම කන්, සම, නාසය, ඇස් හෝ නොවෙයි ♪
පොන්නියගේ පුත්රයාට සිදුවූයේ
කුමක්ද කියා අපට කියන්න.
577
00:47:10,093 --> 00:47:13,349
♪ අහස, භූමිය, ගිනි, ජලය, සුළඟ නොවේ ♪
578
00:47:13,374 --> 00:47:16,755
♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
ඉඩ දෙන්න!
579
00:47:16,787 --> 00:47:19,959
ඉඩ දෙන්න!
♪මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
580
00:47:20,107 --> 00:47:23,411
♪ මම හුස්ම නොවේ, පංච ඉන්ද්රියන් නොවේ ♪
581
00:47:23,436 --> 00:47:26,896
♪ මම හේතුව නොවේ, පංච විඥාන කෝෂයන්ද නොවේ ♪
582
00:47:26,921 --> 00:47:30,083
♪ මම වචනය, පාදය, හස්තය නොවේ ♪
583
00:47:30,107 --> 00:47:33,490
♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪
♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
584
00:47:33,521 --> 00:47:36,818
♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
585
00:47:36,888 --> 00:47:40,279
♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
586
00:47:43,318 --> 00:47:45,903
♪ මා තුල රාගය, ලෝබය, මෝහය නැත ♪
587
00:47:46,029 --> 00:47:47,216
මොහු මාගේ පුත්රයාද?
♪මම ඊර්ෂ්යාව, අඩම්බරය නොදනී ♪
588
00:47:47,849 --> 00:47:53,247
♪ මට රාජකාරියක්, තෘෂ්ණාවක්, නිදහසට ලොල් බවක් නැත ♪
589
00:47:53,357 --> 00:47:57,083
♪ මම ශිවගේ ස්වරූපයයි! ♪
♪ මමයි ශිව! මමයි ශිව! ♪
590
00:47:58,443 --> 00:48:00,060
සෙම්බියන් මහදේවි කොහිද?
591
00:48:01,146 --> 00:48:03,857
වැදූ දරුවා කෙරේ සෙනෙහසක්
පහළ වූ බවට හසුනක් ලැබුණා.
592
00:48:04,271 --> 00:48:06,146
මිතුරන් සමඟින් පැමිණියේ එනිසයි.
593
00:48:08,943 --> 00:48:09,669
කොහිද?
594
00:48:10,404 --> 00:48:11,896
මා බිහිකළ උත්තමාවිය හට
595
00:48:13,755 --> 00:48:15,748
මේ ස්වරූපයක් නොමැති(ශිව) පුතණුවන්ට
දීමට කුමක් හෝ තිබෙනවාද?
596
00:48:16,201 --> 00:48:18,427
රජ කිරුළද, නැතිනම් රුද්රාක්ෂ මාලයද?
597
00:48:19,545 --> 00:48:22,068
දෙන්නේ කුමන දෙයක් වූවත්,
මගේ මිතුරන් ඉදිරියේ දෙන්න.
598
00:48:27,560 --> 00:48:28,841
මට එන්නට කීවේ ඇයි?
599
00:48:29,206 --> 00:48:29,878
බාප්පේ.
600
00:48:31,003 --> 00:48:34,034
චක්රවර්තීන් හට විරුද්ධව විශාල සේනාවක්
ඒකරාශී කරමින් සිටිනවා යැයි දැනගන්නට ලැබුණා.
601
00:48:34,761 --> 00:48:35,402
එය සැබෑවක්ද?
602
00:48:35,878 --> 00:48:38,128
බලන්න, ශිව බැතිමතුන්.
603
00:48:39,113 --> 00:48:41,995
ඉහළ සිටින්නාගේ නියෝගයට
බැඳී සිටින බැතිමතුන්.
604
00:48:42,488 --> 00:48:44,511
ඉහළ සිටින්නාගේ නියෝගය කුමක්ද?
605
00:48:44,785 --> 00:48:45,683
සත්යය සෙවීම.
606
00:48:46,324 --> 00:48:47,339
හිමිකම අත්කර ගැනීම.
607
00:48:48,144 --> 00:48:51,542
නියෝගය රජුන්ට විරුද්ධ වී චෝල දේශය බිඳ දැමීමටද?
608
00:48:52,027 --> 00:48:53,550
ඔබ අත්කර ගන්නා හිමිකම එයද?
609
00:48:54,605 --> 00:48:58,518
එසේ නැතිනම් සතුරු ඛෝට්ටිගාගේ දියණියව
සරණපාවාගෙන චෝල සිහසුන පැහැර ගැනීමටද?
610
00:49:00,636 --> 00:49:02,925
මට හිමි දේ ඔබේ රජුන්ට පිරිනමා තිබෙනවා.
611
00:49:03,261 --> 00:49:05,105
ණයක් ලෙසින්. මම එය නැවත ඉල්ලා සිටිනවා.
612
00:49:05,130 --> 00:49:05,800
ශිව මමයි!
613
00:49:05,825 --> 00:49:07,058
මේ චර පුරුෂයාව කුදලාගෙන එන්න!
614
00:49:07,089 --> 00:49:08,104
චර පුරුෂයා?
615
00:49:08,129 --> 00:49:09,433
මම පැමිණියේ කුමරිය හමුවීටයි.
616
00:49:09,847 --> 00:49:11,784
රහසිගත කටයුත්තකට.
- එයට නම තමයි චර පුරුෂ සේවය.
617
00:49:11,816 --> 00:49:12,628
කුමරිය මා දන්නවා.
618
00:49:12,839 --> 00:49:17,932
ඔබේ සහෝදරයින් සේනාව පිරිවරා සතුරන් සොයා පිටත්ව
ගිය විට චෝල දේශය යහමග ගෙනගියේ කවුරුන්ද?
619
00:49:18,878 --> 00:49:22,706
මේ වනතෙක් රහසේ සිට කළ
දේ, කිරුළු පැළඳ සිදු කරනවා.
620
00:49:23,269 --> 00:49:25,488
මෙය මාගේ රාජ්යය. මාගේ සිහසුන.
621
00:49:28,191 --> 00:49:30,144
මමයි ශිව! - මමයි ශිව!
622
00:49:30,691 --> 00:49:32,449
මමයි ශිව! - මමයි ශිව!
623
00:49:32,753 --> 00:49:34,699
මමයි ශිව! - මමයි ශිව!
624
00:49:35,035 --> 00:49:37,261
ශිව භක්තික මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා!
625
00:49:37,878 --> 00:49:39,941
{\an8}.
626
00:49:41,753 --> 00:49:43,402
මම ආදිත්ය කරිකාලන් කුමරුගේ මිතුරෙක්.
627
00:49:44,566 --> 00:49:45,730
අරුන්මොළි වර්මන්ගේ දූතයෙක්.
628
00:49:47,003 --> 00:49:48,628
කුමරිය මා පැමිණෙන තෙක් බලා සිටිනවා.
629
00:49:51,894 --> 00:49:53,113
මගේ අත් පා ලිහා දමන්න.
630
00:49:55,785 --> 00:49:56,472
මේ බලන්න!
631
00:49:57,417 --> 00:49:58,535
මම පලුවේට්ටරෛයර් තුමන්ව දන්නවා.
632
00:50:00,370 --> 00:50:02,550
පලුවූර් බිසව නන්දිනී දේවියගේ
මුද්රා මුදුව මා සතුව තිබෙනවා.
633
00:50:04,800 --> 00:50:06,824
කුඩා දේවියගේ නියෝගය ඉටු කර පැමිණියා.
634
00:50:07,386 --> 00:50:08,535
මම දැන්ම එහි යා යුතුයි.
635
00:50:09,160 --> 00:50:09,910
මෝඩයිනි!
636
00:50:17,988 --> 00:50:19,581
මම සුබ ආරංචියක් සමඟින් පැමිණියා.
637
00:50:20,652 --> 00:50:22,300
නුඹේ කුමරිය ලඟට මා රැගෙන යන්න.
638
00:50:29,292 --> 00:50:30,011
ඒ කවුරුන්ද?
639
00:50:32,324 --> 00:50:32,855
එන්න!
640
00:50:33,847 --> 00:50:35,792
මේ රටේ එකදු හෝ පිරිමියෙකු සිටිනවා.
641
00:50:37,230 --> 00:50:38,597
මගේ අත් පා ලෙහා දමන්න.
642
00:50:39,245 --> 00:50:40,894
මගේ ඇස් බැඳි රෙදි කඩ ගලවන්නට
පෙර උඹේ කතාව නිම කර දමනවා.
643
00:50:45,964 --> 00:50:46,636
උඹ කවුරුන්ද?
644
00:50:47,464 --> 00:50:48,753
අරුන්මොළි කොහිද?
645
00:50:51,027 --> 00:50:52,433
ගැහැනියක්ව එවා තිබෙනවා.
646
00:50:54,831 --> 00:50:56,066
ඔබට කිව යුත්තේ කුමටද?
647
00:50:57,222 --> 00:50:58,402
හිස අනවශ්යයි ද?
648
00:50:58,956 --> 00:50:59,706
නැහැ.
649
00:51:00,339 --> 00:51:01,394
ඔබ මාව මරා දමන්නේ නැහැ.
650
00:51:04,285 --> 00:51:04,910
ඇයි?
651
00:51:06,933 --> 00:51:09,574
ඔබේ කුමරියට අවශ්ය වැදගත්
පුවතක් මා සතුව තිබෙනවා.
652
00:51:15,566 --> 00:51:16,386
පුවත කුමක්ද?
653
00:51:17,214 --> 00:51:18,675
එය කිව හැක්කේ ඇය සමඟින් පමණයි.
654
00:51:19,503 --> 00:51:20,472
ඔබ කවුරුන්ද?
655
00:51:21,425 --> 00:51:23,058
මා එව්වේ කුමරිය.
656
00:51:25,245 --> 00:51:25,941
සැබවින්ම ද?
657
00:51:27,456 --> 00:51:28,370
ඇය කීවේ කුමක්ද?
658
00:51:30,324 --> 00:51:32,206
එම චර පුරුෂයාව මරාදමා පැමිණෙන්නට කීවා.
659
00:51:34,605 --> 00:51:35,753
ඇය මාව දුටුවේ නැහැ නැහැනේ.
660
00:51:40,152 --> 00:51:41,370
මාව හඳුනාගත්තේ නැතිද?
661
00:51:43,003 --> 00:51:45,503
නැහැ. ඇතැම් විට ඇයට
ඔබ අමතක වන්නට ඇති.
662
00:51:49,652 --> 00:51:50,495
විය හැකියි.
663
00:51:51,511 --> 00:51:52,652
මම යටහත් පහත් සෙබලෙක්.
664
00:51:54,105 --> 00:51:55,581
ඇය චක්රවර්තීන්ගේ දියණිය.
665
00:51:57,191 --> 00:51:58,644
ඒත් සමඟම... - ඒත් සමඟම?
666
00:52:01,550 --> 00:52:03,691
ඇය පාර්තිබේන්ද්රන් පල්ලවන්
සරණපාවා ගන්නා බව අසන්නට ලැබුණා.
667
00:52:04,581 --> 00:52:04,995
ඇයි?
668
00:52:05,910 --> 00:52:07,128
සරණපාවා ගතහොත් නුඹට කිමද?
669
00:52:08,277 --> 00:52:09,160
මට කිසිවක් නොවේ.
670
00:52:10,425 --> 00:52:12,433
වානර් කුලයට මා නැතිවූවොත්
අල්ප මාත්රයක දුකක් නැහැ.
671
00:52:13,816 --> 00:52:14,792
මම තණ්හා කළ යුතුද?
672
00:52:25,167 --> 00:52:26,339
ආශා කළේ කුමකටද?
673
00:52:27,152 --> 00:52:28,003
කුමකට හෝ...
674
00:52:30,495 --> 00:52:32,917
කුමරිය පාර්තිබන්ව සරණපාවා
ගන්නා බව කීවේ කවුරුන්ද?
675
00:52:33,847 --> 00:52:34,816
සරණපාවා ගන්නේ නැතිද?
676
00:52:36,011 --> 00:52:36,847
සැබැවින්ම ද?
677
00:52:37,722 --> 00:52:38,378
ඇයි?
678
00:52:39,777 --> 00:52:42,667
කුමරිය වෙනත් කෙනෙකුන් හට ප්රේම කරනවා.
679
00:52:45,089 --> 00:52:46,995
ඔහු කුමරියට පොරොන්දුවක් වූවා.
680
00:52:48,214 --> 00:52:49,316
එය අමතක කළා.
681
00:52:51,269 --> 00:52:52,573
පොරොන්දුව ඉටු කරා.
682
00:52:54,222 --> 00:52:56,027
ආරක්ෂාකාරීව රැගෙන ආ යුත්තේ කවුරුන්වද
683
00:52:57,269 --> 00:52:59,105
ඔහු යහතින්, ආරක්ෂාකාරීව සිටිනවා.
684
00:53:00,386 --> 00:53:01,886
එය ඔහුට ලබා දුන් නියෝගය.
685
00:53:02,902 --> 00:53:05,160
ජයග්රාහීව ඉටු කරනු
ලැබුවාට බොහෝ ස්තූතියි!
686
00:53:06,370 --> 00:53:07,495
එහෙත් පොරොන්දුව...
687
00:53:12,308 --> 00:53:13,253
පොරොන්දුව කුමක්ද?
688
00:53:15,050 --> 00:53:16,550
ඔහුගේ ප්රාණය ඔහුගේ නොවෙයි.
689
00:53:17,394 --> 00:53:18,550
ඇයගේයි කියා.
690
00:53:20,464 --> 00:53:24,925
♪හිත ඇතුලතින්ම උපදින සිනහව මුවෙහි සිනහවක් වේ♪
691
00:53:25,660 --> 00:53:30,198
♪මුවෙහි සිනහව මෘදු සිනහවක් වේ♪
692
00:53:30,792 --> 00:53:35,644
♪මෘදු සිනහව වෘක්ෂයක සිනහවක් වේ♪
693
00:53:35,848 --> 00:53:39,512
♪වෘක්ෂයක සිනහව රේණු වැස්සක් ගෙන දේ♪
694
00:53:40,997 --> 00:53:45,864
♪ඒ කවුරුන්ද? ඒ කවුරුන්ද?♪
695
00:53:46,192 --> 00:53:50,856
♪සිනහව ගෙන එන්නේ♪
696
00:53:51,286 --> 00:53:56,013
♪සෑම දිනකම♪
697
00:53:56,435 --> 00:54:01,169
♪මගේ හිත එක් කරන්නේ♪
698
00:54:01,287 --> 00:54:06,459
♪කලබලයෙන් ඇවිදින ඈත දිය ඇලි...♪
699
00:54:06,780 --> 00:54:10,647
♪මේඝ වළාවන් උරා බොන හෙල් මුදුන්...♪
700
00:54:14,092 --> 00:54:17,381
.
701
00:54:23,881 --> 00:54:24,662
තිරුමලෛ.
702
00:54:26,358 --> 00:54:31,608
කුමරුනි! මමත් අශ්වයාත් ගැහි
ගැහී පැමිණෙද්දී හිරු උදාවූවා.
703
00:54:32,139 --> 00:54:33,811
දෙදෙනාටම හුස්ම හිරවෙන්න වගේ.
704
00:54:34,709 --> 00:54:37,490
නමුත් සුබ ආරංචියක් සමඟින් පැමිණියා, කුමරුනි.
705
00:54:38,162 --> 00:54:40,108
එය ඔබේ සවනට පමණක් වැටිය යුතුයි.
706
00:54:40,397 --> 00:54:42,350
කූඩාරම තුලට පවා පැමිණේ නැත්තේ ඒ නිසයි.
707
00:54:45,217 --> 00:54:46,178
අරුන්මොළි ගැනද?
708
00:54:47,155 --> 00:54:48,139
ඔව්, කුමරුනි.
709
00:54:50,834 --> 00:54:53,537
ඔබතුමන් මා සමඟින්
නාගපට්ටනම් වෙත පැමිණිය යුතුයි.
710
00:54:58,272 --> 00:54:59,405
කුමරුනි...
711
00:55:00,787 --> 00:55:02,334
තිරුමලෛ!
712
00:55:03,334 --> 00:55:04,186
තිරුමලෛ!
713
00:55:08,506 --> 00:55:10,326
මෙන්න. නැහැ!
714
00:55:11,951 --> 00:55:12,654
නැහැ...
715
00:55:15,873 --> 00:55:19,162
චූඩෛමනි විහාරය
නාගපට්ටනම්
716
00:55:52,342 --> 00:55:55,006
මම වීර කුමරුන් දෙදෙනෙකුට
මැද ඉපදුණ කෙනෙක්.
717
00:55:56,326 --> 00:55:57,990
මගේ ඇසින් කඳුළු පැමිණිය යුතු නොවේ.
718
00:55:59,014 --> 00:55:59,951
මා හිනස්සවන්න.
719
00:56:03,490 --> 00:56:08,623
මම නැති අතරතුරදි කවුරුන් හෝ
කොල්ලෙක් සොයාගත්තද අක්කේ?
720
00:56:10,162 --> 00:56:10,795
පලයන්.
721
00:56:11,186 --> 00:56:12,365
වන්දියදේවන් කීවා.
722
00:56:12,420 --> 00:56:13,631
ඒ ඔහුද?
723
00:56:14,733 --> 00:56:15,771
සෙල්ලම් කරන්නට එපා.
724
00:56:16,030 --> 00:56:18,209
වන්දියදේවන් කීවා... - නිසැකවම ඔහුයි.
725
00:56:18,756 --> 00:56:19,561
එය අමතක කර දමන්න.
726
00:56:19,936 --> 00:56:22,397
මුහුදේදී ගොළු ස්ත්රියක් ඔබව බේරාගත්තා නේද?
727
00:56:23,162 --> 00:56:24,256
ඇය කවුද අරුන්මොළි?
728
00:56:38,014 --> 00:56:38,756
නන්දිනී.
729
00:56:40,897 --> 00:56:41,975
ඔබ පවසන්නේ මොනවාද?
730
00:56:43,850 --> 00:56:46,272
මේ ඇය මා බේරාගත් පළමු අවස්ථාව නොවෙයි.
731
00:56:47,092 --> 00:56:49,451
පෙරදී මා කාවේරියේදී බේරාගත්තේද ඇයයි.
732
00:56:50,576 --> 00:56:51,490
නන්දිනී ද?
733
00:56:52,194 --> 00:56:53,186
ඔව් අක්කේ.
734
00:56:55,405 --> 00:56:57,436
නන්දිනී මා ඉදිරියට පැමිණෙනවා මෙන් දැනුණා.
735
00:56:58,615 --> 00:57:00,100
එහෙත් ඉදී ගිය කෙස්...
736
00:57:02,108 --> 00:57:02,983
ඇය නන්දිනී නොවෙයි.
737
00:57:04,155 --> 00:57:07,576
ඇය මෙන්ම රැවක් සහිත මහළු ස්ත්රියක්.
738
00:57:09,319 --> 00:57:10,772
වන්දියර්ද එයම පවසනවා.
739
00:57:12,725 --> 00:57:13,701
ඒ කෙසේද?
740
00:57:15,467 --> 00:57:16,537
එය විය හැක්කේ කෙසේද?
741
00:57:17,694 --> 00:57:20,655
ඇය මවක් මෙන් ඔබව සෑම
වතාවකම ආරක්ෂා කරන්නේ ඇයි?
742
00:57:32,153 --> 00:57:34,060
කෙහෙවල්ල, පැන දුවන්නේ කොහිද?
743
00:57:34,670 --> 00:57:35,795
සොයා ගත්තේ කොහොමද?
744
00:57:35,889 --> 00:57:37,905
උඹේ පුලියෝදරෛ සුවඳ හසුකර
දුන්නා. මෙහි කරන්නේ කුමක්ද?
745
00:57:39,008 --> 00:57:41,593
බුදුරජාණන් වහන්සේ වැද පුදා ගැනීමට
පැමිණියා. ඔබත් පැමිණියේ එයටද?
746
00:57:41,618 --> 00:57:43,461
උඹේ අත් පා කපා දැමුවොත් එලෙස
කරන්නේ කෙසේද කියා බලමු.
747
00:57:43,486 --> 00:57:44,648
යහපත! යහපත!
748
00:57:44,781 --> 00:57:45,936
විහාරය තුල ප්රචණ්ඩත්වය ද?
749
00:57:45,961 --> 00:57:49,304
මම උඹට කරිකාලන්ව කෙසේ හෝ රැගෙන
එන්නට කීවා. භික්ෂුවක් මෙන් පැමිණ සිටිනවා.
750
00:57:49,765 --> 00:57:53,344
චීවරය හැඳගත් සැවොම භික්ෂූන් නොවේ.
751
00:58:03,976 --> 00:58:06,015
මියගොස් නැවත ඉපදුණා සේ දැනෙනවා.
752
00:58:06,828 --> 00:58:09,711
ඔබ නොමැති ලෝකයක් මට
සිතා ගන්නටවත් නොහැකියි.
753
00:58:10,445 --> 00:58:11,883
මෝඩයෙක් සේ සිටියා.
754
00:58:12,773 --> 00:58:15,219
එතරම් ඉක්මනින් ඔබ සැවොම හැරදා යයිද?
755
00:58:16,617 --> 00:58:18,976
තවත් බොහෝ කරදර දීමට තිබෙනවා.
756
00:58:19,633 --> 00:58:21,008
සිරුර ටිකක් නිවී යා යුතුයි.
757
00:58:23,375 --> 00:58:24,859
මට මෙහි වැඩි වේලාවක් සිටිය නොහැකියි.
758
00:58:25,570 --> 00:58:26,765
කවුරුන් හෝ මා පසුපසින්
ලුහුබැඳ පැමිණ ඇත්නම්...
759
00:58:27,937 --> 00:58:30,047
ඔබ මෙහි සිටින රහස ඔවුන් දැනගනීවි.
760
00:58:31,523 --> 00:58:33,867
කටයුතු සියල්ලක්ම අවසන් කර ඔබව දකින්නම්.
761
00:58:34,859 --> 00:58:37,250
අයියණ්ඩිය, ඔබ යන්නේ කඩම්බූර් වෙත නේද?
762
00:58:37,586 --> 00:58:38,265
එපා!
763
00:58:38,914 --> 00:58:39,555
හරි.
764
00:58:41,351 --> 00:58:42,961
අපේ තැනට ඇයව ගෙන්වා ගනිමු.
765
00:58:43,781 --> 00:58:44,500
නැහැ.
766
00:58:45,297 --> 00:58:46,187
මම යන්නේ නැහැ.
767
00:58:47,375 --> 00:58:48,140
ඇති ද?
768
00:58:48,617 --> 00:58:50,055
ඔබ යන්නේ නන්දිනීව බැලීමටයි.
769
00:58:50,508 --> 00:58:52,031
ඔබට තවත් ඇය සමඟින් ඇති කතාව කුමක්ද?
770
00:58:52,836 --> 00:58:54,601
ඇයට අවශ්ය දේ කීව දෙන්.
771
00:58:55,265 --> 00:58:57,039
මා සතුව ඇති දෙයක් අරගත්ත දෙන්.
772
00:58:57,476 --> 00:58:58,422
අයියණ්ඩිය, එපා.
773
00:58:59,476 --> 00:59:01,469
මේ මනෝ තත්වයෙන් ඔබ ඇයව හමුවන්න එපා.
774
00:59:02,437 --> 00:59:03,328
මම කතා කරන්නම්.
775
00:59:07,601 --> 00:59:10,297
මෙහි ඔබත් ඇයත් මා ආරක්ෂා කළ යුතු නොවේ.
776
00:59:12,430 --> 00:59:13,750
මෙය ආරම්භ කළේ මමයි.
777
00:59:15,992 --> 00:59:17,117
එය මමම අවසන් කරන්නම්.
778
00:59:18,180 --> 00:59:19,047
ටිකක් ඉවසන්න.
779
00:59:48,930 --> 00:59:49,906
වල්ලවරායන්.
780
00:59:51,305 --> 00:59:53,547
කුමරුනි. - දැක කොපමණ දවසක් වූවාද?
781
00:59:55,320 --> 00:59:56,226
මාගේ ආචාරය කුමරුනි!
782
00:59:57,164 --> 00:59:59,000
දුන් කාර්යය ඉටුකරා මිත්රයා.
783
00:59:59,265 --> 01:00:02,765
මම දැන් පිළිගන්නම්. වානර්
පරම්පරාව පිරිසිදු වීර පරම්පරාවක්.
784
01:00:02,914 --> 01:00:03,594
ස්තූතියි කුමරුනි!
785
01:00:04,359 --> 01:00:05,484
අයියණ්ඩියට කියන්න.
786
01:00:08,617 --> 01:00:09,226
කුමරුනි...
787
01:00:10,444 --> 01:00:12,788
මම කැළයේදී වීර පාණ්ඩියන්ගේ හදිසි අවස්ථා
උදවුකරුවන්ගේ කුමණ්ත්රණය අසන්නට ලැබුණා.
788
01:00:13,922 --> 01:00:14,851
ලබන පොහෝ දිනයේදී...
789
01:00:15,406 --> 01:00:19,992
තවත් දින දෙකකින් චෝල පරපුරේ තිදෙනාවම
එක් දිනයකදීම මරා දමන්නට එකඟ වූවා.
790
01:00:20,476 --> 01:00:21,586
නන්දිනී දේවියගේ ප්රධානත්වයෙන්.
791
01:00:22,695 --> 01:00:24,680
ඔබතුමන්ව කඩම්බූර් වෙතට
ගෙන්වාගන්නේ එයටයි.
792
01:00:28,539 --> 01:00:30,258
හැම තැනකම හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්...
793
01:00:31,133 --> 01:00:32,515
අපව වටකර තිබෙනවා අයියණ්ඩි.
794
01:00:37,640 --> 01:00:38,476
කුන්දවෛ...
795
01:00:39,555 --> 01:00:41,187
සෑහෙන තරම් ආරක්ෂාව
සමඟින් ඔබ තංජය වෙත යන්න.
796
01:00:42,180 --> 01:00:43,101
වල්ලවරායන්...
797
01:00:44,430 --> 01:00:48,210
අරුන්මොළි සුවපත් වූ පසු ඔහුව තංජය
වෙත රැගෙන යාම නුඹගේ වගකීමක්.
798
01:00:51,742 --> 01:00:52,445
කියන්න.
799
01:00:52,828 --> 01:00:53,555
කුමරුනි.
800
01:00:54,969 --> 01:00:56,625
මටද ඔබ සමඟින් කඩම්බූර්
පැමිණීමට අවසර දෙන්න.
801
01:00:58,195 --> 01:00:59,835
පලුවූර් බිසවටත් සතුරන්ටත් මුහුණ දෙමු.
802
01:01:00,109 --> 01:01:04,156
මා ආරක්ෂා කිරීමට පැමිණෙනවාද එසේ නැතිනම්
පලුවූර් බිසව ආරක්ෂා කිරීමට පැමිණෙනවාද?
803
01:01:04,547 --> 01:01:06,961
කුමරුනි, ඔබව ආරක්ෂා කිරීම මගේ යුතුකම.
804
01:01:09,398 --> 01:01:12,374
මිත්රයා, කඩම්බූර් පැමිණීමට ඔබට අවසර නැහැ.
805
01:01:13,484 --> 01:01:14,445
මෙය මගේ නියෝගය.
806
01:01:15,281 --> 01:01:16,047
කුමරුනි...
807
01:01:18,140 --> 01:01:19,414
මෙය කඩ කර ඔබ පැමිණියහොත්...
808
01:01:20,515 --> 01:01:21,828
සිදුවන දේවල් වලට මා වගකියන්නේ නැහැ.
809
01:01:36,195 --> 01:01:38,538
කඩම්බූර්
810
01:01:39,804 --> 01:01:41,992
{\an8}.
811
01:01:55,297 --> 01:01:59,085
පාණ්ඩ්යන් පරාජය කළ ඔටුන්න හිමි කුමරු...
812
01:01:59,633 --> 01:02:03,031
ආදිත්යා කරිකාලන් සැපත්වනවා!
813
01:02:05,383 --> 01:02:08,586
චෝල කුමරුන්ගේ පා ස්ඵර්ශය ලද කඩම්බූර්
පස මහත් අභිමානයට පත් වනවා.
814
01:02:20,695 --> 01:02:22,874
මේ තරම් ඉක්මනින් දොරටු වසාදමන්නේ ඇයි?
815
01:02:23,812 --> 01:02:25,507
මාවද සිරකිරීමට සැරසෙනවාද?
816
01:02:25,953 --> 01:02:26,836
ඔබතුමන් පවසන්නේ කුමක්ද?
817
01:02:27,469 --> 01:02:30,804
මෙය කුඩා මාළිගයක්. මෙයට
මෙතරම් පිරිසක් දරාගත හැකිද?
818
01:02:34,664 --> 01:02:36,289
මාගේ ප්රාණසම මිත්රයා!
819
01:02:37,133 --> 01:02:38,812
පාර්තිබේන්ද්ර පල්ලවන්!
820
01:02:39,883 --> 01:02:41,086
නුඹ කණ්ඩායම වෙනස් කළාද?
821
01:02:42,195 --> 01:02:43,297
මම කවදත් ඔබේ කණ්ඩායමේයි.
822
01:02:45,859 --> 01:02:48,015
මම මගේ කණ්ඩායමේ
නොමැති බව දැන සිටියේ නැහැ.
823
01:02:48,976 --> 01:02:50,633
විටින් විට කණ්ඩායම් මාරු වෙමින් තිබෙනවා.
824
01:02:52,109 --> 01:02:54,430
කුමණ්ත්රණ අදහස් ආරම්භ වී තිබෙනවා.
825
01:02:58,414 --> 01:02:59,695
මගේ ආදරණීය සීයා.
826
01:03:14,992 --> 01:03:16,023
පලුවූර් බිසව.
827
01:03:19,680 --> 01:03:20,906
ඔබ කෙසේ සිටිනවාද?
828
01:03:44,664 --> 01:03:45,406
සුවෙන්ද?
829
01:03:50,164 --> 01:03:50,883
සීයේ.
830
01:03:52,047 --> 01:03:53,804
පලුවූර් බිසව කැඳවාගෙන පැමිණියේ කෙසේද?
831
01:03:55,156 --> 01:03:56,469
දෝලාවෙන් ද?
832
01:03:56,961 --> 01:03:58,609
ඇතු පිට හිලිගෙයක් තබා...
833
01:03:59,234 --> 01:04:01,023
ගම්, නගර ගෞරවය මැද්දේ කැඳවාගෙන පැමිණියා.
834
01:04:01,656 --> 01:04:05,351
සිරිත එයයි. මින් පසු ඇයව එලෙසම රැගෙන එන්න.
835
01:04:09,695 --> 01:04:13,469
මෙහි කුඩා පාලකවරුන් එක්ව කුමණ්ත්රණය
කරන බවට ඔත්තුකරුවන් කීවා.
836
01:04:16,797 --> 01:04:17,570
කුමරුනි.
837
01:04:17,992 --> 01:04:20,297
ඔබ කුමක් හෝ සැකයකින් මෙන්
කතා කරන බව පෙනෙනවා.
838
01:04:22,625 --> 01:04:24,703
සැකය කුමක්ද? මටද?
839
01:04:25,414 --> 01:04:28,375
මේ... පලුවූර් උතුමාණන් අප ඉදිරියේ සිටිනවා.
840
01:04:29,140 --> 01:04:34,031
චෝල දේශයට විරුද්ධව කිසිවක් කරාවි යැයි
සිතන්නට මා උන්මත්තකයෙකු වී තිබේද?
841
01:04:34,500 --> 01:04:36,305
කුමද, පලුවූර් සීයේ?
842
01:04:40,101 --> 01:04:41,445
කුඩා පාලකවරුන් කොහිද?
843
01:04:41,883 --> 01:04:43,281
අද සවස් යාමයේ පැමිණේවි.
844
01:04:43,805 --> 01:04:45,796
පැමිණෙන්න දෙන්න.
සැවොම පැමිණිය දෙන්.
845
01:04:47,594 --> 01:04:49,484
අප සැවොම එක් වී කුමණ්ත්රණය කරමු.
846
01:04:52,406 --> 01:04:54,336
කුමණ්ත්රණය කරන්නට මමද කැමතියි.
847
01:04:55,828 --> 01:04:59,039
එයට මේ මාළිගයට වඩා සුදුසු
තැනක් වෙනත් කොතැනක හෝ නැහැ.
848
01:04:59,930 --> 01:05:00,898
මොකද සීයේ?
849
01:05:35,070 --> 01:05:37,539
.
850
01:05:48,320 --> 01:05:49,105
පසෙකට වෙන්න!
851
01:05:49,129 --> 01:05:52,109
අපට ඇතුලට එන්න දෙන්න!
852
01:05:53,633 --> 01:05:55,984
ඔහුගේ හිස බූ ගා භික්ෂූවක්
කිරීමට සැරසෙනවාද?
853
01:05:57,078 --> 01:05:58,668
අරුන්මොළි වර්මන් කුමරුන්ද?
854
01:05:59,320 --> 01:06:00,945
අරුන්මොළි වර්මන් කුමරුන් සැරදේවා!
855
01:06:01,039 --> 01:06:03,180
අපේ කුමරුන් මෙහි සිරකර තබාගෙන සිටිනවා.
856
01:06:03,562 --> 01:06:06,070
අපේ කුමරුන් මෙහි බෞද්ධයෝ
සිරකර තබාගෙන සිටිනවා.
857
01:06:12,719 --> 01:06:14,945
මා නිසාවෙන් මේ විහාරයට
කැලලක් ඇති නොවිය යුතුයි.
858
01:06:20,772 --> 01:06:22,600
එන්න! සැවොම එන්න!
859
01:06:31,661 --> 01:06:33,669
කුමරුනි, මෙය හදිසි අවස්ථා
උදවුකරුවන්ගේ උපායක්.
860
01:06:33,802 --> 01:06:36,044
පිරිස අතරේ සැඟව සිටිනවා. මමද දුටුවා.
861
01:06:36,520 --> 01:06:39,005
පිරිස අතරේ සිට ඔබතුමන්ට
පහර දේවි. ඔබ යන්නට එපා.
862
01:06:40,013 --> 01:06:43,121
කුමරුනි, අපට ඇළ මාර්ගයෙන් පලා යා හැකියි.
863
01:06:43,161 --> 01:06:46,231
කෙලින්ම ආනෛමංගලම් වෙත ගොස්
එහි සිට පලෛයාර් වෙත යා හැකියි.
864
01:06:47,841 --> 01:06:51,177
ඔබ මගේ රටේ මිනිසුන්ව රවටා
සැඟවෙන්නට කියනවාද, තිරුමලෛ?
865
01:06:53,520 --> 01:06:56,645
ජනතාව විශ්වාස නොකරන්නාට
ජනතාව පාලනය කළ නොහැකියි.
866
01:07:02,106 --> 01:07:06,567
පොන්නියගේ පුත්රයා සැරදේවා!
867
01:07:07,934 --> 01:07:10,716
මම ආරක්ෂාකාරීව සිටියේ මේ ආරාමයේ.
868
01:07:12,184 --> 01:07:14,083
මොවුන් මගේ රෝගය සුවපත් කළා.
869
01:07:15,403 --> 01:07:18,677
මෙහි සිටින සියළුම භික්ෂූවරු
අපේ සෘෂිවරුන් වැනි වූවන්.
870
01:07:19,028 --> 01:07:20,161
පොන්නියගේ පුත්රයා සැරදේවා!
871
01:07:20,186 --> 01:07:23,879
පොන්නියගේ පුත්රයා සැරදේවා!
872
01:07:23,911 --> 01:07:26,005
මා වහාම තංජය බලා පිටත්විය යුතුයි.
873
01:07:26,395 --> 01:07:28,309
පසුව ඔබ සැවොම හමුවෙමි.
874
01:07:29,388 --> 01:07:33,130
දැන් ඔබ මේ විහාරයට සිදුකළ හානි ඔබලා විසින්ම පිළිසකර කළ යුතුයි.
875
01:07:34,091 --> 01:07:36,888
ඔබලා මේ භික්ෂූන්ගේ ආශිර්වාදය
ලබා නැවත නිවෙස්වලට යා යුතුයි.
876
01:07:38,332 --> 01:07:39,254
මෙය මාගේ නියෝගය.
877
01:07:39,279 --> 01:07:42,434
එසේය උතුමාණනි, පොන්නියින් සෙල්වන් සැරදේවා!
878
01:07:46,864 --> 01:07:51,910
කුමරුන් මෙහි එක් දිනක් හෝ නැවතී දුප්පතුන්
වූ අපගේ සත්කාර ලබා පිටත්විය යුතුයි.
879
01:07:51,958 --> 01:07:55,903
ඔව්. අපේ සත්කාර ලබා යා යුතුයි.
880
01:07:55,934 --> 01:07:57,590
ඔව් කුමරුනි.
881
01:08:07,020 --> 01:08:08,302
හෙට පොහෝ දින පූජාව.
882
01:08:08,911 --> 01:08:11,427
කුමරුන් මෙහි සිට, එයට සහභාගී විය යුතුයි.
883
01:08:11,981 --> 01:08:15,543
බුදුන්ගේ කරුණාව ලබා කුමරුන්
පිටත් වුවහොත් සිතට සතුටුයි.
884
01:08:16,270 --> 01:08:17,973
කුමරුනි, එපා. මොවුන්...
885
01:09:27,997 --> 01:09:29,981
♪රත් වෙයි යුද්ධය♪
886
01:09:31,005 --> 01:09:32,575
♪උණු වෙයි රුධිරය♪
887
01:09:33,356 --> 01:09:35,255
♪සටන් වදියි සිත♪
888
01:09:36,013 --> 01:09:38,426
♪නිම නොවේ වියරුව♪
889
01:09:41,364 --> 01:09:43,481
♪රත් වෙයි යුද්ධය♪
890
01:09:44,395 --> 01:09:46,153
♪උණු වෙයි රුධිරය♪
891
01:09:46,669 --> 01:09:48,762
♪සටන් වදියි සිත♪
892
01:09:49,333 --> 01:09:51,340
♪නිම නොවේ වියරුව♪
893
01:09:56,489 --> 01:09:58,309
[බෞද්ධ ධජය නිර්මාණය කර පළමු වරට ප්රදර්ශනය
කරේ 1885 වසරේ මැයි 05 වෙසක් පොහොය දිනයි.]
894
01:10:16,411 --> 01:10:18,957
♪ලේ හලා බිලි දෙන්න♪
මල්ලි.
895
01:10:24,255 --> 01:10:26,168
♪රත් වෙයි යුද්ධය♪
896
01:10:26,708 --> 01:10:28,801
♪සටන් වදියි සිත♪
897
01:10:53,411 --> 01:10:55,848
♪රත් වෙයි යුද්ධය♪
898
01:10:56,028 --> 01:10:58,121
♪උණු වෙයි රුධිරය♪
899
01:10:58,684 --> 01:11:00,551
♪සටන් වදියි සිත♪
900
01:11:01,372 --> 01:11:03,348
♪නිම නොවේ වියරුව♪
901
01:11:04,700 --> 01:11:06,356
♪රත් වෙයි යුද්ධය♪
902
01:11:06,638 --> 01:11:08,489
♪උණු වෙයි රුධිරය♪
903
01:11:09,411 --> 01:11:11,473
♪සටන් වදියි සිත♪
904
01:11:11,802 --> 01:11:13,864
♪නිම නොවේ වියරුව♪
905
01:12:11,348 --> 01:12:12,442
අතාරින්න එපා.
906
01:12:16,598 --> 01:12:18,395
යන්න! ඌව මරන්න!
907
01:12:51,090 --> 01:12:54,067
{\an8}.
908
01:13:27,192 --> 01:13:28,770
භික්ෂූනි, පසෙකට වෙන්න.
909
01:13:28,927 --> 01:13:30,880
අපේ එදිරිවාදීකම අරුන්මොළි සමඟයි.
910
01:13:31,091 --> 01:13:33,653
අනවශ්ය ලෙසින් මේ පූජනීය විහාරයේ
ලේ හලන්නට සිදු කරන්න එපා.
911
01:13:33,794 --> 01:13:34,575
පසෙකට වෙන්න.
912
01:14:50,133 --> 01:14:51,641
මරණයේ සීනු හඬ ඇහෙනවාද?
913
01:15:21,750 --> 01:15:23,258
උඹ පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවෙක් නේද?
914
01:15:23,484 --> 01:15:25,953
වෛෂ්ණවරයා, හැරී බලපන්!
915
01:15:27,125 --> 01:15:29,992
ඇතා පිට මිය යන තවත් චෝල කුමාරයෙක්.
916
01:15:31,234 --> 01:15:32,499
ඇත් ගොව්වගේ හෙණ්ඩුව දුටුවාද?
917
01:15:44,280 --> 01:15:45,633
ඌව අල්ලාගන්න!
918
01:16:06,017 --> 01:16:10,070
කුමරුනි, එපා! එහි, ඇත්ගොව්වා!
919
01:16:10,109 --> 01:16:13,695
ඇත් ගොව්වාගේ හෙණ්ඩුව... එපා!
920
01:16:19,329 --> 01:16:20,540
කුමරුනි!
921
01:16:22,024 --> 01:16:25,492
කුමරුනි, ඇතු පිට නගින්න එපා!
922
01:16:29,774 --> 01:16:32,243
කුමරුනි, මගේ දිහා බලන්න. මෙහි!
923
01:16:34,525 --> 01:16:37,397
කුමරුනි! - වැඳ ඉල්ලා සිටිනවා.මා දිහා බලන්න.
924
01:16:47,719 --> 01:16:48,976
කුමරුනි!
925
01:16:49,453 --> 01:16:50,960
මම දිහා බලන්න.
926
01:17:54,300 --> 01:17:57,596
තංජය
927
01:18:02,644 --> 01:18:04,589
.
928
01:18:07,875 --> 01:18:08,836
සිටින්නේ කොහිද?
929
01:18:11,224 --> 01:18:13,123
එය මට, මම පවා කියන්නේ නැහැ.
930
01:18:13,545 --> 01:18:14,263
එපා.
931
01:18:14,982 --> 01:18:16,443
බිත්තිවලටද කන් තිබෙනවා.
932
01:18:17,459 --> 01:18:18,748
ඔහු හොඳින් සිටියහොත් ඒ ඇති.
933
01:18:20,841 --> 01:18:21,365
පියාණෙනි.
934
01:18:22,263 --> 01:18:24,833
මා පැමිණියේ ඔබෙන් වැදගත් පැනයක් විමසීමටයි.
935
01:18:26,372 --> 01:18:28,731
අරුන්මොළි ලඞකාවේදී ගොළු කතක් දැක තිබෙනවා.
936
01:18:30,154 --> 01:18:32,482
අලියා පිට ආරක්ෂක දෙවඟනක්
මෙන් පැමිණියා යැයි කීවා.
937
01:18:33,286 --> 01:18:35,286
ඇය හැඩරුවෙන් නන්දිනී
වාගේමයි යැයි කීවා.
938
01:18:42,411 --> 01:18:45,755
මතක තිබෙනවාද?
කරිකාලන් හට කිරුළු පළඳවද්දි...
939
01:18:46,177 --> 01:18:49,638
පලුවේට්ටරෛයර් අනාථ දැරිවියක් යැයි කියා
තරුණියක් සරණපාවාගෙන මාළිගයට රැගෙන පැමිණියා.
940
01:18:50,138 --> 01:18:53,740
මුල්ම වතාවට ඔබ නන්දිනීව
දිකිද්දී විශ්මයෙන් බලා සිටියා.
941
01:18:54,685 --> 01:18:55,841
මුහුණ සුදුමැලි වී ගියා.
942
01:18:56,459 --> 01:19:00,091
අත් පා ගැහෙන්න ගත්තා.
ඇයගෙන් 'ඔබ කවුරුන්ද' කියා ඇසුවා.
943
01:19:01,123 --> 01:19:03,982
ඉන්පසු බොහෝ වතාවක්ම
ඇයගේ මව කවුද කියා විමසුවා.
944
01:19:05,279 --> 01:19:08,709
එදා තිබූ ඔබගේ මුහුණ තවමත්
මගේ මතකයේ තිබෙනවා.
945
01:19:09,662 --> 01:19:12,201
කියන්න. ඔබ කුමක් හෝ දන්නවා.
946
01:19:14,341 --> 01:19:15,154
කුමක්ද?
947
01:19:15,959 --> 01:19:17,209
ඔබට දැනගැනීමට අවශ්ය කුමක්ද?
948
01:19:17,779 --> 01:19:19,888
නන්දීනී හා සමානකමක් ඇති
එම ගොළු බිසව කවුරුන්ද?
949
01:19:20,810 --> 01:19:22,107
ඇය මියගියා.
950
01:19:22,881 --> 01:19:24,513
බොහෝ කලකට පෙරම ඇය මියගියා.
951
01:19:25,506 --> 01:19:27,138
ඔබ පවසන්නේ කවුරුන්
ගැනද කියා මා දන්නෙ නැහැ.
952
01:19:27,763 --> 01:19:28,396
මියගියේ නැහැ.
953
01:19:29,240 --> 01:19:31,224
අරුන්මොළිගේ ජීවිතය ගලවාගත්තේ ඇයයි.
954
01:19:31,920 --> 01:19:32,810
දැන් පමණක් නොවේ.
955
01:19:33,662 --> 01:19:36,293
ඔබේ අරුන්මොළි කාවේරියට ඇද වැටුණු
වේලාවේදීත් බේරාගත්තේ ඇයයි.
956
01:19:36,318 --> 01:19:37,849
ඇය ජීවතුන් අතර නොවේ.
957
01:19:38,740 --> 01:19:40,295
දියේ ගිලී මියගියා.
958
01:19:40,826 --> 01:19:42,873
ඇය කවුද? එය පමණක් කියන්න.
959
01:19:49,498 --> 01:19:50,826
මා කළ පව.
960
01:19:54,662 --> 01:19:57,216
ජීවිතයේ මා සිදුකළ වඩාත් ලොකුම ද්රෝහිකම.
961
01:20:02,115 --> 01:20:04,552
ආපසු එන බව කියා පොරොන්දු පැමිණ...
962
01:20:08,013 --> 01:20:10,131
මෙහි සිහසුනට නැගගත් විගස...
963
01:20:12,779 --> 01:20:15,326
කරෛයර් දියණිය මන්දාකිනි...
964
01:20:16,506 --> 01:20:16,896
මගේ...
965
01:20:18,435 --> 01:20:19,920
මගේ ගොළු දේවතාවිය...
966
01:20:20,748 --> 01:20:22,185
නැති කරගත්තා.
967
01:20:25,693 --> 01:20:27,920
මන්දාකිනි මගේ මවගේ
ස්ථානයේ සිටිය යුතු කෙනෙකු ද?
968
01:20:30,091 --> 01:20:31,920
චක්රවර්තීන් කෙනෙකු හට
අනාචාරයේ හැසිරිය හැකිද?
969
01:20:34,943 --> 01:20:38,248
රජුන් නීතියට පටහැනි වුවහොත්
ජනතාව අවංකව වන්නේ කෙසේද?
970
01:20:38,273 --> 01:20:39,146
කුන්දවෛ.
971
01:20:41,482 --> 01:20:44,138
අද ආදිත්ය කරිකාලන් සිටින්නේ කෙසේද.
972
01:20:44,865 --> 01:20:47,490
එවැනිම ආකාරයෙන් තරුණ වියේදි මමද සිටියා.
973
01:20:49,740 --> 01:20:50,959
එම මුරණ්ඩුකමමයි.
974
01:20:53,099 --> 01:20:55,357
කිසිවකට නොනැමෙන ගුණය.
975
01:20:58,170 --> 01:21:00,021
එක් වතාවක් මම ගමන් ගත් නෞකාවට...
976
01:21:00,216 --> 01:21:01,607
පාණ්ඩිය සෙබළුන් පහර දුන්නා.
977
01:21:03,271 --> 01:21:06,693
ඊලාම් රටේ දූපතකින් රැකවරණය සෙව්වා.
978
01:21:11,888 --> 01:21:14,545
කරෛයර්* තරුණියක් මා බේරාගත්තා.
[කරාවා කුලයට නෑකම් කියන කුලයක්.]
979
01:21:15,091 --> 01:21:15,849
මන්දාකිනි ද?
980
01:21:26,006 --> 01:21:28,091
මම ඇය සමඟින් සිටියේ දින කිහිපයක් පමණයි.
981
01:21:35,013 --> 01:21:37,435
මගේ හදවතේ නොමැකෙන ඉඩක් අත්කර ගත්තා.
982
01:21:42,927 --> 01:21:45,278
චෝල නෞකාව කැඩී ගිය පුවත අසා...
983
01:21:45,778 --> 01:21:48,442
වෙනත් නැවක් මා සොයා පැමිණියා.
984
01:21:50,028 --> 01:21:50,966
පවුකාරයා!
985
01:21:54,239 --> 01:21:56,075
මන්දාකිනිගේ අතින් අල්ලා,
986
01:21:57,575 --> 01:21:59,130
දිවුරුමක් ලබා දී...
987
01:21:59,684 --> 01:22:00,747
නැව් නැගුණා.
988
01:22:09,075 --> 01:22:11,591
මම තංජයට පැමිණි පසුත්
ඇයගේ මතකයෙන් සිටියා.
989
01:22:17,598 --> 01:22:20,606
ඇයව තංජයට රැගෙන එන ලෙසට කියා
අනිරුද්දව(මහ ඇමති) පිටත් කර හැරියා.
990
01:22:23,052 --> 01:22:24,473
ඔහු නැවත පැමිණ...
991
01:22:26,645 --> 01:22:27,153
ක...
992
01:22:27,763 --> 01:22:32,755
'කරෛයර් දියණිය මුහුදේ
වැටී ගිලී ගියා' යැයි කීවා.
993
01:22:35,145 --> 01:22:38,770
එසේ නම් මම අප්රිය කරන නන්දිනී,
ඌමෛ රාණියගේ දියණියයි.
994
01:22:39,856 --> 01:22:41,309
ඇය මගේ සහෝදරියද?
995
01:22:41,606 --> 01:22:43,161
ඔබ කියන්නේ කුමක්ද, දියණියනි?
996
01:22:43,403 --> 01:22:47,606
කරිකාලන් නන්දිනීට ප්රේම කරන බව දැනගත් විගස ඇයව
රටින් පිටුවහල් කර දැමුවේ එම නිසාවෙන් නේද?
997
01:22:48,177 --> 01:22:49,981
නැහැ, දියණියනි.
998
01:22:50,856 --> 01:22:52,598
ඔබ අනාචාරයේ නොයෙදුණු අයෙකු යැයි සිතුවා.
999
01:22:53,364 --> 01:22:55,395
නන්දිනීගේ පියා සුන්දර චෝලන් නොවෙද?
1000
01:22:56,661 --> 01:22:57,794
ඔබ යන්නේ කොහිද
1001
01:22:57,864 --> 01:22:58,747
ඔබ මුසා පවසනවා.
1002
01:22:59,567 --> 01:23:01,388
මුසා නොපවසන කෙනෙකුගෙන් මා ගොසින් විමසනවා.
1003
01:23:02,161 --> 01:23:03,770
කුන්දවෛ, නවතින්න!
1004
01:23:19,208 --> 01:23:21,473
ඔබ නන්දිනී ගැන රහස දන්නවා නේද.
1005
01:23:23,778 --> 01:23:26,255
ඔබ මුසා නොකියන බව සැවොම පවසනවා.
1006
01:23:27,942 --> 01:23:29,458
ඇයගේ මව ඌමෛ රාණි නේද?
1007
01:23:32,223 --> 01:23:34,083
ඇයගේ පියා සුන්දර චෝලන් නේද?
1008
01:23:42,700 --> 01:23:44,013
ඇය මාගේ සහෝදරියක් නේද?
1009
01:23:45,333 --> 01:23:47,700
මන්දාකිනි මාගේ මවගේ
ස්ථානයේ සිටිය යුතු කෙනෙකු ද?
1010
01:23:49,544 --> 01:23:50,294
කුන්දවෛ.
1011
01:23:51,309 --> 01:23:52,536
මගේ හුරතල් කෙල්ලේ.
1012
01:23:53,388 --> 01:23:54,622
ඔබ සිතන දේ වැරදියි.
1013
01:23:55,638 --> 01:23:59,614
ඔබේ පියා රජ වී, වානවන්
මහ දේවියව විවාහ කරගෙන
1014
01:24:00,177 --> 01:24:03,121
ඌමෛ රාණි මෙහි පැමිණියේ අවුරුදු 20කට පසුවයි.
1015
01:24:03,802 --> 01:24:05,223
නව මස් පුරන ලද ගර්භනීයක් ලෙසින්.
1016
01:24:06,247 --> 01:24:09,684
එම දරුවා ඔබේ පියා දාව උපත
ලැබූවෙකු වන්නේ කෙසේද?
1017
01:24:10,981 --> 01:24:15,957
ඇය දරුවා බිහිකර කෝවිලේ
පූසාරිට දී පිටත්ව ගියා.
1018
01:24:17,098 --> 01:24:19,200
නන්දිනී ඔබේ සහෝදරියක් නොවෙයි, දරුවෝ.
1019
01:24:20,372 --> 01:24:21,833
එසේනම් නන්දිනී කවුද?
1020
01:24:22,669 --> 01:24:23,731
ඇයගේ පියා කවුරුන්ද?
1021
01:24:24,278 --> 01:24:25,895
මම නොදනී කුන්දවී.
1022
01:24:27,489 --> 01:24:31,239
ඇය ඔබේ සහෝදරියක් නොවන බව
මට නිසැකවම කිව හැකියි, දරුවෝ.
1023
01:24:37,622 --> 01:24:39,387
කඩම්බූර්
1024
01:24:57,138 --> 01:25:00,653
වසර තුනකට පෙරදී මගේ පියා මා චෝල
දේශයේ ඔටුන්න හිමි කුමරුන් කළා.
1025
01:25:04,598 --> 01:25:06,505
එයට ඔබ සැවොම එකඟතාවය ලබා දුන්නා.
1026
01:25:07,325 --> 01:25:08,239
දුන්නාද?
1027
01:25:11,544 --> 01:25:14,794
එහෙත් දැන් රාජ්යය මදුරාන්දගර්ට
ලබා දෙන ලෙසට කියා සිටිනවා.
1028
01:25:16,513 --> 01:25:17,677
කඩම්බූර් මාමේ,
1029
01:25:19,302 --> 01:25:20,223
මෙය සාධාරණයි ද?
1030
01:25:22,356 --> 01:25:24,036
මෙය මම ප්රතික්ෂේප කළහොත් වැරැද්දක්ද?
1031
01:25:24,270 --> 01:25:29,121
මදුරාන්දගර් හට මේ චෝල දේශයේ කිසිදු
අයිතියක් නැහැ කියන්නත් බැහැ නේද?
1032
01:25:29,628 --> 01:25:34,605
කුමරුනි, අපේ රාජ්යය කුමරි නදියේ
සිට ක්රිෂ්ණා නදිය දක්වා විහිදී තිබෙනවා.
1033
01:25:35,380 --> 01:25:38,380
කොල්ලිඩම් නදියට දකුණින්
පිහිටි ප්රදේශය මදුරාන්දගර් හටත්...
1034
01:25:38,638 --> 01:25:42,645
උතුරු ප්රදේශය ඔබටත් බෙදා
දුන් හොත් එය සාධාරණයි.
1035
01:25:43,450 --> 01:25:45,302
බෙදා දුන් හොත් සාධාරණයි.
1036
01:25:49,411 --> 01:25:51,114
බෙදා දුන් හොත් එය සාධාරණයි.
1037
01:25:52,567 --> 01:25:55,083
චෝල රට බෙදා දුන් හොත් එය සාධාරණයි.
1038
01:25:57,809 --> 01:25:59,645
චෝල රට බෙදා දිය යුතුයි.
1039
01:26:00,270 --> 01:26:01,638
චෝල රට බෙදිය යුතුයි.
1040
01:26:02,520 --> 01:26:03,333
එසේ නේද?
1041
01:26:04,263 --> 01:26:05,286
බෙදිය යුතුයි.
1042
01:26:05,802 --> 01:26:08,153
වැදූ මව ඉදිරියේ පියයුරු
කපා අරගන්නට කියනවා!
1043
01:26:08,247 --> 01:26:09,145
ආදිත්තා.
1044
01:26:11,419 --> 01:26:13,582
නැහැ, බිරිඳව පංගු බෙදාගන්න කියනවා.
1045
01:26:15,364 --> 01:26:17,832
මහල්ලන් වූ ඔබලා මෙයට කැමැති වන්නට ඇති.
1046
01:26:18,856 --> 01:26:20,426
මගේ කැමැත්තක් නැහැ.
1047
01:26:22,567 --> 01:26:23,934
සැරසෙන්නේ කුමක් කිරීමටද?
1048
01:26:27,138 --> 01:26:29,184
තවත් කිරීමට සැරසෙන්නේ මොනවාද?
1049
01:26:32,317 --> 01:26:35,098
චක්රවර්තීන්ව මාළිගයේ සිර කොට තැබුවා.
1050
01:26:35,458 --> 01:26:38,419
නුඹලා විසින් පාලනය කරන
රූකඩයක් මෙන් තබාගත්තා.
1051
01:26:40,348 --> 01:26:43,184
මගේ මලනුවන් ඊලමේ සිට සිරභාරයට
ගෙන පැමිණීමට නෞකා පිටත් කර හැරියා.
1052
01:26:43,528 --> 01:26:45,504
චක්රවර්තීන්ගේ ස්ව කැමැත්ත නිසාවෙන්ද?
1053
01:26:45,794 --> 01:26:47,536
නැතිනම් නුඹලාගේ බලකිරීම නිසාවෙන්ද?
1054
01:26:49,552 --> 01:26:50,200
සීයේ.
1055
01:26:51,098 --> 01:26:52,083
හොඳට අසාගන්න.
1056
01:26:53,645 --> 01:26:58,466
නුඹලා අරුන්මොළිට දියේ ගිලී මැරෙන්නට
හැරියා කියා ජනතාව කෝප වී සිටිනවා.
1057
01:26:58,575 --> 01:27:01,841
කුමරුනි එම දොස නැගුවේ කවුරුන්ද?
1058
01:27:02,989 --> 01:27:06,638
කී එකාගේ දිව ඇද දමා,
ඌව කෑලි කපා දමනවා.
1059
01:27:10,364 --> 01:27:13,138
දොස් කියන සැවොම නුඹලා මරන්නට සිතුවහොත්...
1060
01:27:13,841 --> 01:27:15,966
පසුව චෝල රටම යුධ පිටියක් වෙයි.
1061
01:27:17,575 --> 01:27:18,450
අසන්න.
1062
01:27:19,216 --> 01:27:21,559
උරුමය, ප්රතිපත්තිය මෙන් අනවශ්ය කතා කියමින්...
1063
01:27:22,247 --> 01:27:26,544
කිසිම සුදුසුකමක් නැති අයෙක් රජුන්
කර, ඔහුව නටවන්නට සිතනවා.
1064
01:27:28,458 --> 01:27:30,161
ඊට ඔබටම රාජ්යය අල්ලාගත හැකියි.
1065
01:27:30,325 --> 01:27:31,165
ආදිත්තා! - කිමද?
1066
01:27:31,189 --> 01:27:31,825
නවත්වන්න.
1067
01:27:32,216 --> 01:27:34,302
අපි මෙතැනට එක් වූයේ මෙයටද?
1068
01:27:34,466 --> 01:27:35,672
අප එක් වූයේ කුමකටද?
1069
01:27:35,696 --> 01:27:38,372
චෝල දේශයේ නැවතත්
ඥාති රණ්ඩු ඇති නොවිය යුතුයි.
1070
01:27:38,397 --> 01:27:40,169
චෝල රට මා වෙනුවෙන් බෙදිය යුතු නොවේ.
1071
01:27:41,161 --> 01:27:42,356
මේ රට මගේ.
1072
01:27:44,864 --> 01:27:46,677
මගේ පියා මා වෙනුවෙන් දුන්නා.
1073
01:27:58,966 --> 01:28:03,255
ඔබ සැවොම පවසන නිසාවෙන්
මම මදුරාන්දගර්ට ලබා දෙන්නම්.
1074
01:28:08,888 --> 01:28:10,309
ඔහු තංජය පාලනය කළ දෙන්.
1075
01:28:13,630 --> 01:28:14,809
එහෙත් එක් කොන්දේසියක්.
1076
01:28:20,395 --> 01:28:22,121
මට මගේ මුළු සේනාව සමඟින් සිටිය යුතුයි.
1077
01:28:23,661 --> 01:28:24,919
මම තංජයට පැමිණෙන්නේ නැහැ.
1078
01:28:26,098 --> 01:28:29,895
ක්රිෂ්ණා නදියට උතුරින් මම
අත් කරගත් පෙදෙස් මට හිමියි.
1079
01:28:30,450 --> 01:28:32,934
එබැවින් මගේ මලණුවන් අරුන්මොළිට හිමියි.
1080
01:28:38,950 --> 01:28:39,958
මම එකඟ වනවා.
1081
01:28:40,278 --> 01:28:41,708
අපද එකඟවනවා.
1082
01:28:41,733 --> 01:28:43,099
ඔව් අප එකඟවනවා.
1083
01:28:43,620 --> 01:28:46,677
තංජයට ගොස් රජුන් හට පවසා තීරණය කරමු.
1084
01:28:46,865 --> 01:28:47,803
එසේ කළ නොහැකියි.
1085
01:28:49,584 --> 01:28:52,732
මම තංජයට පිටත් වූ පසු පියාණන්
වෙනත් ආකාරයකින් අණ කළහොත්,
1086
01:28:53,303 --> 01:28:55,443
මට ඒ අණට පිටුපෑමට නොහැකි වෙයි.
1087
01:28:56,381 --> 01:28:58,334
සියල්ලක්ම මේ කඩම්බූර් මාළිගයේදී විසඳිය යුතුයි.
1088
01:29:00,396 --> 01:29:04,529
සීයේ වහා තංජය වෙත ගොස්
මදුරාන්දගන් කැඳවාගෙන පැමිණෙන්න.
1089
01:29:10,205 --> 01:29:11,025
එලෙසම කටයුතු කරන්න!
1090
01:29:17,259 --> 01:29:17,908
සීයේ...
1091
01:29:22,127 --> 01:29:24,377
මේ වතාවේ මදුරාන්දගර්ව ප්රසිද්ධියේ රැගෙන එන්න.
1092
01:29:25,728 --> 01:29:27,978
නැතිව, ආච්චිගේ දෝළාවෙන් නම් එපා.
1093
01:29:40,567 --> 01:29:42,645
.
1094
01:29:52,981 --> 01:29:53,684
අම්මෝ!
1095
01:29:54,411 --> 01:29:55,669
කොතරම් විශාල බලකොටුවක් ද?
1096
01:29:56,333 --> 01:29:57,770
ඔබ සිටින්නේ මෙහිද?
1097
01:29:57,880 --> 01:29:58,926
මම සිටින්නේ කෝවිලේ.
1098
01:30:01,591 --> 01:30:02,731
මම මෙහි එන්නද?
1099
01:30:03,247 --> 01:30:04,887
එන්න, මගේ ගෙදරට එන්න.
1100
01:30:05,950 --> 01:30:07,419
මම ඔබේ ගෙදරට පැමිණිය යුත්තේ කුමටද?
1101
01:30:08,466 --> 01:30:09,309
මගේ බිරිඳ ලෙසින්.
1102
01:30:12,591 --> 01:30:13,872
ඔබ සමඟින් එක් වී මල් අමුනන්නද?
1103
01:30:16,301 --> 01:30:18,973
මට රන් අභරණ, නාමය,
මාළිගා අවශ්යයි. ලබා දෙනවාද?
1104
01:30:19,817 --> 01:30:21,247
ඒ සියල්ල තිබුණහොත් නිදහසක් නැහැ.
1105
01:30:21,755 --> 01:30:23,325
මම ඔබට නිදහස් ජීවිතයක් ලබා දෙන්නම්.
1106
01:30:26,848 --> 01:30:28,387
එයට නම තමයි 'සොහොන් නිදහස'.
1107
01:30:29,067 --> 01:30:29,731
ගොසින් එන්න.
1108
01:30:33,958 --> 01:30:35,059
පූංගවල්ලි, මෙහෙ එන්න.
1109
01:30:41,309 --> 01:30:42,005
ඉඩ දෙන්න.
1110
01:30:46,255 --> 01:30:47,543
පොන්නියින් සෙල්වන්ගේ සේනාව නේද?
1111
01:30:48,989 --> 01:30:49,919
පෙරිය වේලාර් පැමිණෙනවා.
1112
01:30:51,169 --> 01:30:52,567
අප වහාම බලකොටුව තුලට යායුතුයි.
1113
01:30:52,786 --> 01:30:53,387
ඇයි?
1114
01:30:53,442 --> 01:30:54,481
බලකොටු දොරටු වසා දමන ලෙසට නියෝගයක්!
1115
01:30:54,506 --> 01:30:56,294
බලකොටු දොරටු වසා දමන බවට නිවේදනයක්.
1116
01:31:04,579 --> 01:31:05,532
මෙහි! මෙහි!
1117
01:31:26,632 --> 01:31:27,663
හැරෙන්නට එපා.
1118
01:31:41,484 --> 01:31:42,078
නැන්දේ!
1119
01:31:42,656 --> 01:31:43,757
මැය මෙහි පැමිණියේ කොහොමද?
1120
01:31:50,625 --> 01:31:52,000
කාලාන්දග ගණ්ඩර්!
1121
01:31:57,312 --> 01:31:58,226
පූංගවල්ලි!
1122
01:31:58,367 --> 01:31:59,515
රහස් උමං මාර්ගය මෙයද?
1123
01:32:10,586 --> 01:32:12,101
කාලාන්දග ගන්ඩර්.
1124
01:32:12,843 --> 01:32:15,711
මෙසේ බියගුල්ලෙකු මෙන්
බලකොටු දොරටු වසා දැමුවේ කිමද?
1125
01:32:17,992 --> 01:32:21,687
චෝල වංශයට ද්රෝහීන් වූ
උඹත්, උඹේ අයියණ්ඩියත්...
1126
01:32:21,929 --> 01:32:24,320
මේ චෝල දේශයෙන් පලවා
හැර දමන්නටයි පැමිණියේ.
1127
01:32:24,750 --> 01:32:26,382
ද්රෝහියා කවුරුන්ද?
1128
01:32:26,562 --> 01:32:30,289
තංජය පාලනය කරන සුන්දර චෝලන්ට
එරෙහිව සේනාව පිරිවරා ආ උඹයි ද්රෝහියා.
1129
01:32:30,359 --> 01:32:31,406
කට බලාගෙනයි!
1130
01:32:31,672 --> 01:32:34,319
රජුන්ව තංජයේ සිරකර තබාගෙන ඇත්තේ උඹලායි.
1131
01:32:35,461 --> 01:32:36,843
වරෙන් මදුරාන්දගර්!
1132
01:32:37,531 --> 01:32:38,851
හොඳට අසාගන්න!
1133
01:32:39,273 --> 01:32:42,187
ඔටුන්න හිමි කුමරු ආදිත්ත කරිකාලන්.
1134
01:32:42,718 --> 01:32:46,539
ඔහුට විරුද්ධ වන සැවොම මාගේ
දෑත් වලින් මරමුවට පත් වෙයි.
1135
01:32:47,132 --> 01:32:49,211
ජීවිතය අවශ්ය නම් පලා යන්න!
1136
01:32:49,547 --> 01:32:51,226
රජුන්ව සිර භාරයට ගැනීමට පැමිණියාද?
1137
01:32:51,961 --> 01:32:53,453
උඹට චෝල දේශය සමාවක් නොදේ.
1138
01:32:53,679 --> 01:32:55,570
එය රජුන් මා ඉදිරියට පැමිණ කීව දෙන්.
1139
01:32:55,898 --> 01:32:58,741
රැගෙන එන්න. රජුන්ව
මෙතැනටම කැඳවාගෙන එන්න.
1140
01:32:58,836 --> 01:33:00,187
නැතිනම් යුද්ධය!
1141
01:33:00,414 --> 01:33:01,336
බලමු.
1142
01:33:01,361 --> 01:33:03,328
මම උඹට වේලාව ලබා දෙනවා.
1143
01:33:03,789 --> 01:33:07,679
හෙට ඉර උදාවන්නට පෙර
මට රජුන්ව හමුවිය යුතුයි.
1144
01:33:07,734 --> 01:33:10,867
එසේ නොමැති නම් මේ මාළිගය
පස් සමඟ පස් ලෙසින් මුසු වෙයි.
1145
01:33:11,468 --> 01:33:14,093
පලුවූර් වංශය නැසී යයි. අවවාදයක්!
1146
01:33:14,195 --> 01:33:18,366
සෙබළුනි මොවුන් එක් අඩියක් හෝ ඉදිරියට
පැමිණිය හොත් ඔවුන්ව මරා දමන්න!
1147
01:33:22,750 --> 01:33:24,015
කුමරුනි, ඔබ යන්නේ කොහිද?
1148
01:33:24,078 --> 01:33:26,757
මම මේ බලකොටුව අතහැර පිටතට යනවා.
මට මෙහි තවත් ඇති වැඩක් නැහැ.
1149
01:33:26,836 --> 01:33:29,359
මෙය කුමක්ද? අදින් සියල්ලක්ම විසඳේවි.
1150
01:33:29,672 --> 01:33:32,374
හෙට දින ඔබට කිරුළු පැළඳිය
හැකියි. ටිකක් ඉවසා සිටින්න.
1151
01:33:32,452 --> 01:33:33,698
ඉවසීමෙන් සිටිය යුත්තේ ඔබලායි.
1152
01:33:33,803 --> 01:33:36,226
පිටත සිටින සේනාවගෙන් ඔබලාට
හානියක් වන්නට නොදී බලාගන්න.
1153
01:33:36,351 --> 01:33:39,163
මම නැවතත් තංජයට පැමිණෙන්නේ කිරුළු පැළඳීමටයි.
1154
01:33:39,257 --> 01:33:41,820
ලේ නොහලා, යුද්ධයක් නැතිව...
1155
01:33:42,093 --> 01:33:45,453
මම චෝල දේශයේ චක්රවර්තීන්
ලෙස කිරුළු පළඳිනවා.
1156
01:33:46,038 --> 01:33:48,124
මේ රට ශිවට උරුම වෙයි!
1157
01:33:48,554 --> 01:33:50,944
ශිව මමයි! ශිව මමයි!
1158
01:33:51,679 --> 01:33:52,734
ශිව මමයි!
1159
01:34:31,476 --> 01:34:33,757
{\an8}.
1160
01:34:37,507 --> 01:34:39,038
අඩි ශබ්දයක් මෙන් ශබ්දයක් ඇසෙන්නේ නැතිද?
1161
01:34:39,179 --> 01:34:42,882
උමග තුළ මැරුණු උන් මෙහි
ප්රේතයින් මෙන් සැරිසරනවා.
1162
01:34:42,953 --> 01:34:43,992
බිය වන්නට එපා.
1163
01:34:51,242 --> 01:34:53,546
ප්රේතයින්, යක්ෂයන් සැබෑවක්ද?
1164
01:34:53,867 --> 01:34:57,179
ඔව්. නමුත් යක්ෂයින් ගිල දමන්නේ
උන්ට බිය වන පුද්ගලයින් පමණයි.
1165
01:35:05,265 --> 01:35:06,140
මෙහි ඇත්තේ කුමක්ද?
1166
01:35:09,164 --> 01:35:11,327
බිය වන්න එපා. පසුපසින් බලන්න.
1167
01:35:12,132 --> 01:35:14,109
සුළඟ පැමිණීමට සෑදු කවුළුවක්.
1168
01:35:14,672 --> 01:35:18,007
එතැන සිට බැලූ විට මහ කොටියා
තනිවම සිටිනවා දැකිය හැකියි.
1169
01:35:43,166 --> 01:35:44,681
මහ කොටියා වටකර පිරිසක් සිටිනවා.
1170
01:35:45,150 --> 01:35:46,048
ඉවසා සිටින්න සෝමා.
1171
01:35:46,806 --> 01:35:49,127
අද සවස සැවොම දුර්ගා පූජාවට පිටත් වනවා.
1172
01:35:49,494 --> 01:35:51,236
එම මොහොතේ කොටියා තනිවම සිටියි.
1173
01:35:51,261 --> 01:35:52,947
නිතරම ඔහු වටා ආරක්ෂකයින් අධිකව සිටිනවා.
1174
01:35:53,494 --> 01:35:55,978
කොටියා දඩයම් කිරීමට අප සැඟව සිටිය යුතුයි.
1175
01:35:56,392 --> 01:35:57,603
ඉවසීමෙන් සිටිය යුතුයි.
1176
01:36:10,103 --> 01:36:10,931
වානතී.
1177
01:36:13,158 --> 01:36:15,071
සෙබළුනි, ඉඩ දෙන්න!
1178
01:36:15,509 --> 01:36:16,681
චක්රවර්තීන් හට පණිවිඩයක්!
1179
01:36:17,798 --> 01:36:18,736
ඉඩ දෙන්න!
1180
01:36:19,189 --> 01:36:20,728
කොඩුම්බාලූර් පෙරිය වේලර්...
1181
01:36:20,869 --> 01:36:22,173
දකුණු දිසාවේ සෙන්පති.
1182
01:36:22,243 --> 01:36:25,626
බූති වික්රම කේසරි හදාගත් දියණිය*
වානති දේවී පැමිණෙනවා!
(මලනුවන් චින්න වේලාර්ගේ දියණිය)
1183
01:36:25,744 --> 01:36:27,095
ඉඩ දෙන්න! ඉඩ දෙන්න!
1184
01:36:27,470 --> 01:36:30,282
වානතී, ඔබද?! මෙය කුමක්ද?
1185
01:36:30,580 --> 01:36:32,572
මම චක්රවර්තීන්ට පුවතක් රැගෙන පැමිණියා.
1186
01:36:33,650 --> 01:36:36,728
අරුන්මොළි වර්මන් ගැනද?
1187
01:36:37,470 --> 01:36:39,963
ඔහු වීරයින්ගේ වීරයෙක්. ශ්රේෂ්ඨ රණ ශූරයෙක්.
1188
01:36:40,275 --> 01:36:41,775
කාවේරියට පවා දියේ ගිල්වන්නට බැරි අයෙක්.
1189
01:36:41,931 --> 01:36:44,302
මුහුදේ වැටුණද ගිලී නොයන
අයෙක්. ඔහු නිරන්තරයෙන්...
1190
01:36:44,326 --> 01:36:45,048
ඇති. ඇති.
1191
01:36:45,798 --> 01:36:47,181
කුමරු කොහිද? එය පවසන්.
1192
01:36:47,744 --> 01:36:49,939
මට එය කිව හැක්කේ
චක්රවර්තීන් සමඟින් පමණයි.
1193
01:36:50,502 --> 01:36:52,189
ඉඩ දෙන්න. මෙය රාජ නියෝගයක්.
1194
01:36:52,572 --> 01:36:54,213
කොඩුම්බාලූර් කුමරියට මාගේ ආචාරය!
1195
01:36:54,798 --> 01:36:58,728
හස්තිත්, ඇත් ගොව්වාත් ඇරෙන්න වෙන කවුරුන් හෝ
ඇතුලු වන්නට උත්සාහ කලහොත් අප පහරදෙනවා!
1196
01:36:59,650 --> 01:37:01,392
බලකොටු සෙන්පතිට පුවතක්!
1197
01:37:01,673 --> 01:37:04,478
අපේ කුලයේ එකෙකුට
සුළු හෝ හානියක් වුවහොත්
1198
01:37:05,072 --> 01:37:07,400
උඹේ කුලය සහමුලින් විනාශකර දමනවා.
1199
01:37:07,509 --> 01:37:12,322
බියගුල්ලා! මේ තරම් දෙනෙක් රැගෙන පැමිණ
තිබෙන්නේ මේ කෙල්ලට ඔටුනු පලන්දන්නට නේද.
1200
01:37:12,728 --> 01:37:13,752
උඹ කීවේ කුමක්ද?
1201
01:37:14,306 --> 01:37:15,056
ලොකු තාත්තේ...
1202
01:37:15,798 --> 01:37:17,728
මේ වටලෑම මා සිංහාසනයේ හිඳුවන්නටද?
1203
01:37:18,783 --> 01:37:23,704
යම් හෙයකින් මම පොන්නියින් සෙල්වන් විවාහ කරගන්නවා
නම් ඔහුගේ බිරිඳ ලෙසින් එම ස්ථානයේ සිටිනවා ඇරෙන්න...
1204
01:37:24,158 --> 01:37:26,627
ඔහුගේ බිසව ලෙසින් සිහසුන් ගන්නේ නැහැ.
1205
01:37:26,652 --> 01:37:29,485
මෝඩ කෙල්ල! උඹ නැතුවාට
ඔහුට දහසක් තරුණියන්...
1206
01:37:29,510 --> 01:37:32,290
පෙරිය වේලාර්, චක්රවර්තීන්
හමුවීමට දූතයාට අනුමැතිය දෙන්න.
1207
01:37:32,315 --> 01:37:32,971
උඹ කවුද...?
1208
01:37:33,783 --> 01:37:35,471
කුමරුනි ඔබද?
- පොන්නියින් සෙල්වන් ජීවතුන් අතර.
1209
01:37:35,737 --> 01:37:37,283
ඔබ අපව මොහොතකට බිය කරා.
1210
01:37:37,744 --> 01:37:39,088
අරුන්මොළි වර්මන් සැරදේවා!
1211
01:37:39,315 --> 01:37:40,448
පොන්නියගේ පුත්රයා සැරදේවා!
1212
01:37:40,487 --> 01:37:42,362
පොන්නියගේ පුත්රයා සැරදේවා!
1213
01:37:43,737 --> 01:37:46,459
කුමරුන් තංජයට පැමිණි
පුවත උතුමාණන්ට සැළ කරන්න.
1214
01:37:46,483 --> 01:37:48,642
ඔහු පිළිගැනීමට සූදානම් කරන්න.
පූර්ණ කලස ගෞරවය ලබා දෙන්න.
1215
01:37:48,877 --> 01:37:50,416
ජය ගොස, බෙර හඬ නැඟුන දෙන්!
1216
01:37:50,862 --> 01:37:52,979
කුමරුන් වෙනුවෙන් බලකොටුවේ දොර හරින්න.
1217
01:37:53,237 --> 01:37:54,494
කුමරුන්ට පමණක්!
1218
01:37:58,080 --> 01:37:59,541
ඔබට කිසිවක් සිදුවූයේ නැහැ නේද?
1219
01:38:00,158 --> 01:38:01,908
ඔබටයි කුමක් හෝ සිදුවූයේ මමේ.
1220
01:38:02,830 --> 01:38:04,948
මේ වටලෑම කවුරුන් හට යහපතක් කරන්නද?
1221
01:38:06,690 --> 01:38:09,776
ඔටුනු පළඳන්නේ කාටද යන්න
ඔබ තීරණය කරන්නේ කෙසේද?
1222
01:38:11,041 --> 01:38:12,737
බලකොටු සෙන්පති හට යටත් වෙන්න.
1223
01:38:12,807 --> 01:38:13,533
කුමරුනි?!
1224
01:38:15,541 --> 01:38:19,323
සෙන්පති! මගේ නියෝගට යටහත්ව
කටයුතු කරනවාද? නැතිද?
1225
01:38:20,510 --> 01:38:21,190
එසේය උතුමාණනි!
1226
01:38:22,877 --> 01:38:24,229
ආයුධ බිම හෙලන්න.
1227
01:38:31,393 --> 01:38:32,588
සමුද්රකුමාරි. - කුමරුනි.
1228
01:38:32,619 --> 01:38:34,323
දිය අතහැර ගොඩබිමට පැමිණියාද?
1229
01:38:34,510 --> 01:38:36,338
කුමරුනි... - මේ කවුරුන්ද? අපේ සේන්දන්ද?
1230
01:38:37,401 --> 01:38:39,119
තිරුමලෛ, පැමිණෙන්න. - කුමරුනි.
1231
01:38:39,612 --> 01:38:40,994
ඔබතුමන් යන්න. මම පසුව පැමිණෙන්නම්
1232
01:38:41,135 --> 01:38:42,596
නුඹ කවුද? තිරුමලෛ?
1233
01:38:42,994 --> 01:38:44,463
මෙය කුමක්ද? මේ ස්ත්රිය කවුරුන්ද?
1234
01:38:44,494 --> 01:38:46,158
පොඩි මහත්තයෝ... කියන්න.
1235
01:38:46,385 --> 01:38:47,737
චක්රවර්තීන්ගේ ජීවිතයට අනතුරක්.
1236
01:38:48,276 --> 01:38:50,057
පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්
බලකොටුව තුළට ඇතුළු වූවා.
1237
01:38:50,244 --> 01:38:51,939
බලකොටුව තුළට පැමිණියේ කෙසේද?
1238
01:38:51,971 --> 01:38:53,955
එය... පූංගවල්ලි, කියන්න.
1239
01:38:54,690 --> 01:38:57,018
ඔවුන්ව පලුවූර් බිසවගේ
දාසියක් ඇතුළට කැඳවාගෙන ගියා.
1240
01:38:57,119 --> 01:38:59,315
මම දුටුවා. බිසොවුන්ගේ කාමරය දෙසට ගියා.
1241
01:38:59,643 --> 01:39:00,619
ආරක්ෂකයිනි!
1242
01:39:01,698 --> 01:39:04,237
වේල්කාරර් සේනාවේ සියල්ලන්ටම වහාම
බලකොටුව තුළට පැමිණෙන්නට කියන්න!
1243
01:39:04,377 --> 01:39:05,768
කෙල්ලේ, පැමිණෙන්න!
1244
01:39:31,180 --> 01:39:32,563
කොටි පැටවා ජීවතුන් අතර සිටිනවා.
1245
01:39:39,829 --> 01:39:41,345
නාගපට්ටනම් හිදි අපේ මිනිසුන් පැරදුණා.
1246
01:39:45,736 --> 01:39:47,478
දෙදෙනාම මරා දමන්නට ලැබුණු අවස්ථාවක්.
1247
01:39:57,119 --> 01:39:58,151
සිරිය වේලාර්ගේ දියණිය.
1248
01:39:58,190 --> 01:39:59,088
වානතී නේද?
1249
01:40:24,158 --> 01:40:25,112
එම ශබ්දය කුමක්ද?
1250
01:40:25,651 --> 01:40:27,502
එය කුමක්වත් නොවේ. කරගෙන යන්ට.
1251
01:40:28,768 --> 01:40:29,619
ඉක්මනින්ම.
1252
01:42:24,760 --> 01:42:25,557
ඒ කවුරුන්ද?
1253
01:42:30,510 --> 01:42:31,237
කවුරුද?
1254
01:42:41,924 --> 01:42:42,729
ඒ කවුරුන්ද?
1255
01:42:49,229 --> 01:42:50,080
කවුරුද?
1256
01:42:58,721 --> 01:42:59,573
ඒ කවුරුන්ද?
1257
01:43:14,323 --> 01:43:15,229
මන්දාකිනි!
1258
01:43:19,729 --> 01:43:20,432
මේ ඔබද?
1259
01:43:23,002 --> 01:43:23,924
සැබවින්ම ඔබද?
1260
01:43:26,510 --> 01:43:28,479
සැබවින්ම ඔබ ජීවතුන් අතර සිටිනවාද?
1261
01:43:31,635 --> 01:43:33,002
මට සමාවෙන්න!
1262
01:43:35,307 --> 01:43:36,815
මම පවුකාරයෙක්.
1263
01:43:37,869 --> 01:43:40,306
චක්රවර්ති වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා!
1264
01:43:56,635 --> 01:43:57,517
මන්දාකිනි!
1265
01:43:58,494 --> 01:43:59,182
මන්දාකිනි!
1266
01:44:27,182 --> 01:44:31,611
මදුරෛ පාලනය කළ ශ්රේෂ්ඨ රජු
චක්රවර්තී වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා!
1267
01:45:01,994 --> 01:45:05,285
♪ තරුණියන් හිසේ පළඳින්නේ නැත ♪
1268
01:45:05,627 --> 01:45:09,479
♪ කතුන් පැහැර ගන්නේ නැත ♪
1269
01:45:09,504 --> 01:45:16,838
♪ යාල්(සංගීත භාණ්ඩය) පසෙකින් තබා සෙමෙන් නැමී ♪
1270
01:45:17,213 --> 01:45:20,357
♪ වන්දිභට්ටයා නෙලාගන්නේ නැත, ♪
1271
01:45:20,900 --> 01:45:24,713
♪ ගායිකාවන්ද පැළඳගන්නේ නැත ♪
1272
01:45:24,738 --> 01:45:32,213
♪ පුරුෂයෙකු වූ මනුෂ්යයන්ගෙන් උතුම් ♪
1273
01:45:32,268 --> 01:45:39,822
♪ ශක්තිමත් රණ ශූරයා මැකී ගිය පසු ♪
1274
01:45:40,348 --> 01:45:47,269
♪ පිච්ච මල් පිපුණේ ඇයිද ඔල්ලෛයූර් රටේ? ♪
1275
01:45:47,887 --> 01:45:53,175
♪ ඔල්ලෛයූර් රටේ? ♪
1276
01:45:55,089 --> 01:45:58,871
♪ තරුණියන් හිසේ පළඳින්නේ නැත ♪
1277
01:45:58,896 --> 01:46:02,715
♪ කතුන් පැහැර ගන්නේ නැත ♪
1278
01:46:02,740 --> 01:46:10,144
♪ යාල් පසෙකින් තබා සෙමෙන් ගෙන ♪
1279
01:46:10,387 --> 01:46:13,911
♪ වන්දිභට්ටයා නෙලාගන්නේ නැත, ♪
1280
01:46:14,298 --> 01:46:18,019
♪ ගායිකාවන්ද පැළඳගන්නේ නැත ♪
1281
01:46:18,098 --> 01:46:29,380
♪ පුරුෂයෙකු වූ මනුෂ්යයන්ගෙන් උතුම් ♪
1282
01:46:29,474 --> 01:46:33,310
♪ ශක්තිමත් රණ ශූරයා මැකී ගිය පසු ♪
1283
01:46:33,521 --> 01:46:40,825
♪ පිච්ච මල් පිපුණේ ඇයිද ඔල්ලෛයූර් රටේ? ♪
1284
01:46:43,672 --> 01:46:48,257
රාශ්ට්රකූටය
1285
01:47:04,750 --> 01:47:07,336
මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා!
1286
01:47:07,438 --> 01:47:10,188
ශිව භක්තික මදුරාන්දගර් දේවර්ට ජය!
1287
01:47:12,367 --> 01:47:13,922
අපට නියමිත වේලාව පැමිණියා.
1288
01:47:16,765 --> 01:47:19,726
තවත් අවුරුදු 100කට චෝල රට
නැගී සිටීමට නොහැකි විය යුතුයි.
1289
01:47:34,242 --> 01:47:35,367
ගැට ලෙහා දමන්න.
1290
01:47:35,953 --> 01:47:37,562
මම ලොකු රහස් දන්නවා.
1291
01:47:38,351 --> 01:47:40,234
අද ඔබේ කුමරුන්ගේ ජීවිතයට අනතුරක්.
1292
01:47:40,906 --> 01:47:43,054
කට වහපිය! දිව කපා දමනවා.
1293
01:47:45,554 --> 01:47:46,789
අද පොහොය දින නේද?
1294
01:47:47,929 --> 01:47:50,804
අවවාදයයි! ඔබේ කුමරු... - කට වහපිය!
1295
01:47:52,617 --> 01:47:55,077
කොල්ලිඩම් ගඟ
කඩම්බූර්
1296
01:48:01,570 --> 01:48:02,617
පලුවේට්ටරෛයර් යන්නේ කොහිද?
1297
01:48:03,320 --> 01:48:04,242
තවත් කුමණ්ත්රණයක් ද?
1298
01:48:04,648 --> 01:48:05,843
අශ්වයා එහා කෙළවරේ නවතා පැමිණියා.
1299
01:48:05,945 --> 01:48:08,304
එය දැනගෙන සිටියා නම් ඔහුගේ පසුපසින්ම
ගොස් කුමණ්ත්රණය දැනගන්නට තිබුණා.
1300
01:48:08,711 --> 01:48:09,578
ඉඳගන්න. ඉඳගන්න.
1301
01:48:10,179 --> 01:48:12,406
හදිසි වන්නට එපා. අර බලන්න.
1302
01:48:20,648 --> 01:48:21,281
මෙය කුමක්ද?
1303
01:48:21,648 --> 01:48:24,500
එය කඩම්බූර් මාළිගයට යා හැකි උමං මාර්ගයක්.
1304
01:48:28,437 --> 01:48:30,773
දෙවියනේ! නවතින්න!
1305
01:48:45,351 --> 01:48:48,507
බෝට්ටුකාර ස්ත්රියක් ගොඩබිමක් හොයමින් සිටියා...
1306
01:48:48,532 --> 01:48:49,672
ගොඩබිමක් හොයමින් සිටියා...
1307
01:48:49,711 --> 01:48:52,750
රුවල දිගහැර බලාගෙන සිටියාලු...
1308
01:48:55,039 --> 01:48:55,640
මූ කවුද?
1309
01:48:56,265 --> 01:48:59,281
තොටියෙක්. ඔත්තුකරුවෙක්
යැයි සැකහිතා අල්ලාගත්තා.
1310
01:49:13,765 --> 01:49:14,578
උඹ පාණ්ඩිය උන්ගේ එකෙක්ද?
1311
01:49:14,851 --> 01:49:16,976
ටිකක් චෝල, ටිකක් පාණ්ඩියන්.
1312
01:49:17,156 --> 01:49:18,086
ඉතිරි සිංහල.
1313
01:49:18,492 --> 01:49:21,297
කුලිය නිසිලෙස ගෙවනවා නම්
කවරෙකුට වුවද සේවය කරනවා.
1314
01:49:22,031 --> 01:49:22,890
නම කරුතිරුමන්.
1315
01:49:24,117 --> 01:49:25,297
මූව ඔසවා විසිකර දමන්න!
1316
01:49:26,351 --> 01:49:27,297
හදිසි වන්නට එපා.
1317
01:49:27,695 --> 01:49:29,734
මම බොහෝ රහස් දන්නවා.
1318
01:49:30,593 --> 01:49:35,656
පාණ්ඩිය රටේ නිධන්, මිනි කිරුළත් ලඞකාවේ සඟවා
තිබෙන්නේ කොහිද කියා දන්නේ මා පමණයි.
1319
01:49:35,882 --> 01:49:37,507
අතහරින්න. මා අතහරින්න.
1320
01:49:44,125 --> 01:49:45,944
මම දන්න තවත් රහසක් කියන්නද?
1321
01:49:46,539 --> 01:49:48,515
අද රාත්රියේ කරිකාලන්ගේ
ජීවිතයට අනතුරක් තිබෙනවා.
1322
01:49:49,476 --> 01:49:50,523
පලුවූර් බිසවගෙන්.
1323
01:49:50,548 --> 01:49:51,554
තමුන් දොඩවන්නේ මොනවාද?
1324
01:49:52,187 --> 01:49:56,000
පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් හා
පලුවූර් බිසව එක්ව කළ කුමණ්ත්රණයක්.
1325
01:49:56,664 --> 01:49:57,804
ලණුවක් දමන්නට කියන්න.
1326
01:49:58,172 --> 01:50:01,117
නැතිනම් සත්යයන් සියල්ලක්ම මා
සමඟින් මේ වතුර යටට කිඳා බසීවි.
1327
01:50:01,468 --> 01:50:02,859
මේ පිස්සා දොඩවනවා.
1328
01:50:04,359 --> 01:50:05,461
ඉණිමග හෙලන්න!
1329
01:50:06,234 --> 01:50:07,773
වීරසේනා! - උතුමාණනි...
1330
01:50:08,539 --> 01:50:09,843
මගේ ඇස් දෙකින් දුටුවා.
1331
01:50:10,484 --> 01:50:11,468
මගේ සවනින් ඇසුවා.
1332
01:50:11,851 --> 01:50:14,562
පාණ්ඩියවරු මගේ බෝට්ටුවෙන්
කඩම්බූර් රැගෙන පැමිණියා.
1333
01:50:14,976 --> 01:50:17,632
උන් අද රාත්රියේ පළිගැනීමට සූදානම් වනවා.
1334
01:50:17,836 --> 01:50:18,906
බෝට්ටුව හරවන්න.
1335
01:50:22,398 --> 01:50:25,023
.
1336
01:51:09,257 --> 01:51:10,547
වීරපාණ්ඩියන් සැරදේවා!
1337
01:51:25,773 --> 01:51:28,179
බිසවුනි, වේලාව එළඹුණා.
1338
01:51:50,062 --> 01:51:53,586
මන්ත්රකරුවා, මේ ස්ථානයේ කී දෙනෙකු සිටිනවාද?
1339
01:52:06,476 --> 01:52:07,765
කරිකාලන් අද නිසැකවම...
1340
01:52:07,797 --> 01:52:08,906
ඔබ ඔහුව මරා දමන්න.
1341
01:52:09,679 --> 01:52:12,945
ඔබව මෙහි සිට ආරක්ෂාකාරීව අප රැගෙන යන්නම්.
1342
01:52:13,359 --> 01:52:14,187
මන්ත්රකරුවා.
1343
01:52:15,718 --> 01:52:17,726
ඔබලා මෙහි ඉවසීමෙන් බලාසිටිය යුතුයි.
1344
01:52:18,468 --> 01:52:21,601
මා හඬ දුන් පසු ඔබලා මෙහි පැමිනෙන්න.
1345
01:52:23,422 --> 01:52:27,554
යම් හෙයකින් ඔබ පසුබට වුවහොත්,
අපට සතුරාව මරන්නට විය හැකියි.
1346
01:52:28,595 --> 01:52:31,173
අතරමැදිව කවුරුන් පැමිණියත්
මරා දමන්නට පසුබට වන්නේ නැහැ.
1347
01:52:32,041 --> 01:52:33,869
ඒ ඔබ වූවත් එලෙසමයි.
1348
01:52:41,916 --> 01:52:42,619
රවිදාසා.
1349
01:52:44,384 --> 01:52:49,408
මට කළ නොහැකි කිසිදු කාර්යයක්
ඔබට නිසැකවම කළ නොහැකියි.
1350
01:52:53,213 --> 01:52:53,884
බලා සිටින්න.
1351
01:53:27,306 --> 01:53:28,580
මෙහි පැමිණියේ කෙසේද?
1352
01:53:30,119 --> 01:53:31,196
වහාම මෙතැනින් පිටත්ව යන්න.
1353
01:53:31,221 --> 01:53:33,181
එම මත්ස්ය ලාංඡනය සහිත කඩුව මට දෙන්න.
1354
01:53:33,673 --> 01:53:34,361
මම පිටව යන්නම්.
1355
01:53:34,713 --> 01:53:37,947
දඩයම් මණ්ඩපයේ ඕනෑ තරම්
වේලායුධ, කඩු තිබෙනවා.
1356
01:53:39,111 --> 01:53:40,056
සත්යය පවසන්න.
1357
01:53:40,830 --> 01:53:43,611
මේ පොහොය රාත්රිය පළිය පිරිමසා ගන්නට නේද?
1358
01:53:44,736 --> 01:53:45,571
දේවි.
1359
01:53:46,556 --> 01:53:48,103
මේ මහත් පව ඔබ කරන්න එපා.
1360
01:53:50,267 --> 01:53:51,877
ඔබ බාධා කරනවාද?
1361
01:53:53,775 --> 01:53:54,814
හොඳ කාර්යයක්.
1362
01:53:56,525 --> 01:54:01,642
ඔබේ මිතුරා වෙත ගොස් මේ දේවල්
කියා ඔහුව නැවතිය හැකියි නේද.
1363
01:54:02,389 --> 01:54:03,007
දේවි.
1364
01:54:04,359 --> 01:54:07,742
මම මෙහි පැමිණි බව ඔහු දැනගතහොත්,
මගේ ජීවිතය ඉතිරි වන්නේ නැහැ.
1365
01:54:09,195 --> 01:54:10,812
මම ඔහුව නතර කරන්නේ කෙසේද?
1366
01:54:12,304 --> 01:54:13,530
ඒ නිසයි ඔබ වෙත පැමිණියේ.
1367
01:54:19,617 --> 01:54:20,375
නන්දිනී!
1368
01:54:25,711 --> 01:54:26,453
එපා.
1369
01:54:27,187 --> 01:54:30,031
කුමරුගේ කනට කඩුව වැටෙන
ශබ්දය ඇසෙන්නට ඇති.
1370
01:54:30,679 --> 01:54:32,835
මෙහි කඩුවක් නොමැති වුවහොත් සැක හිතයි.
1371
01:54:33,179 --> 01:54:33,945
සැඟවෙන්න.
1372
01:54:43,117 --> 01:54:43,944
අගුලු දමන්න එපා.
1373
01:54:53,445 --> 01:54:54,148
නන්දිනී.
1374
01:56:09,843 --> 01:56:11,906
මෙය මා ගෙන්වා ගැනීමට ගත් කඩුවක් ද?
1375
01:56:16,172 --> 01:56:17,875
වීරත්වය පිරි කොටින්ව...
1376
01:56:18,695 --> 01:56:21,031
ගෙන්වා ගැනීමට නිවැරදි ක්රමය එය නේද?
1377
01:56:23,656 --> 01:56:25,898
සිදු වූ සියල්ලක්ම ඔබ
අමතක කළා යැයි සිතුවා.
1378
01:56:30,797 --> 01:56:33,445
ඔබටත් සියල්ලක්ම අමතක කරන්නට හැකියි.
1379
01:56:37,249 --> 01:56:38,437
අමතක කරන්න බැරි වෙන්න ඇති.
1380
01:56:40,539 --> 01:56:41,875
එහෙත් සමාව දිය නොහකිද?
1381
01:56:44,750 --> 01:56:46,218
ඔබට සමාව දීමට මම කවුරුන්ද?
1382
01:56:48,195 --> 01:56:50,453
ඔබ හදවත පුරා අනුකම්පාවක් නැති අයෙක්.
1383
01:56:52,875 --> 01:56:55,492
ඔබට සමාව දිය යුත්තේ ඔබමයි.
1384
01:57:14,578 --> 01:57:16,398
මෙය මා වෙනුවෙන් තැනූ කඩුවක් ද?
1385
01:57:19,898 --> 01:57:21,211
පාණ්ඩිය ලාංඡනය.
1386
01:57:23,078 --> 01:57:23,968
සැබෑය.
1387
01:57:25,742 --> 01:57:27,273
මෙයට අවශ්ය මගේ හිස නේද?
1388
01:57:30,531 --> 01:57:33,023
සත්යය පවසන්න. මට කුමකටද...
1389
01:57:35,906 --> 01:57:38,476
කඩම්බූර් වෙතට පැමිණෙන්නට කීවේ කුමකටද?
1390
01:57:39,937 --> 01:57:42,851
සාකච්ඡා කර තීරණයක් ගන්න කියා නම් කියන්නට එපා.
1391
01:57:43,914 --> 01:57:44,914
මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
1392
01:57:46,273 --> 01:57:48,047
විශ්වාස කලා නම් මම
මෙහි පැමිණෙන්නේද නැහැ.
1393
01:57:53,820 --> 01:57:55,132
එසේනම් පැමිණියේ කුමකටද?
1394
01:57:57,265 --> 01:57:58,757
මෙහි පැමිණියේ කුමන විශ්වාසයකින්ද?
1395
01:57:59,953 --> 01:58:00,882
විශ්වාසය?
1396
01:58:02,382 --> 01:58:03,187
මටද?
1397
01:58:04,906 --> 01:58:07,484
මගේ හිත පුරාම පිරී තිබෙන්නේ... අවිශ්වාසය,
1398
01:58:08,273 --> 01:58:09,000
කාංසාව.
1399
01:58:10,359 --> 01:58:14,023
තමන්ටම වෛර කරන්නෙකුට
සැනසීමක්, සතුටක් නැහැ.
1400
01:58:16,765 --> 01:58:18,562
ඔබ මගෙන් ඉල්ලුවේ එක් දෙයක් පමණයි.
1401
01:58:19,851 --> 01:58:23,523
පාණ්ඩියන්ගේ ජීවිතය. එය මා දුන්නේ නැහැ.
1402
01:58:27,687 --> 01:58:30,250
ඒ සිතුවිල්ල විෂක් මෙන් උගුරේ සිර වී...
1403
01:58:32,812 --> 01:58:34,609
තුවාල වී සිටින මාව මරා දමනවා.
1404
01:58:38,656 --> 01:58:40,609
මැරුණු අය මැරුණු අයම තමයි.
1405
01:58:42,257 --> 01:58:43,734
සිදු වූ දේ සිදුවූවාම තමයි.
1406
01:58:45,687 --> 01:58:49,187
කවරෙකුටවත් කිසිවක් වෙනස් කරන්න බැහැ.
1407
01:58:50,179 --> 01:58:52,750
නමුත් ජීවිතයට ජීවිතයක් දී
වන්දි ගෙවිය හැකියි නේද?
1408
01:58:54,570 --> 01:58:56,781
ඔබ මෙහි පැමිණියේ මා මරා පළිය ගැනීමටයි.
1409
01:58:58,703 --> 01:59:00,437
මම මෙහි පැමිණියේ එය දැනගෙනමයි.
1410
01:59:17,609 --> 01:59:20,367
ඔබ ඉදිරියට මගේ හදවත ගෙනවිත්
පෙන්වීමටයි මා පැමිණියේ.
1411
01:59:27,617 --> 01:59:29,398
ඔබේ අතින් මැරුණ හොත්
පමණයි මට නිදහස ලැබෙන්නේ.
1412
01:59:31,461 --> 01:59:32,039
මරන්න!
1413
01:59:34,281 --> 01:59:35,047
මරන්න!
1414
01:59:41,703 --> 01:59:42,281
මරන්න.
1415
02:00:19,593 --> 02:00:21,039
ඔබට මා මරන්න බැහැ.
1416
02:00:26,000 --> 02:00:26,539
ඔව්.
1417
02:00:28,601 --> 02:00:29,593
මට බැහැ.
1418
02:00:31,304 --> 02:00:33,437
මොකද කියනවා නම්, ඔබේ
හදවතේ මා තවමත් සිටිනවා.
1419
02:00:35,429 --> 02:00:36,328
මේ මොන කතාවක්ද?
1420
02:00:39,289 --> 02:00:41,195
මම පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ බිරිඳ.
1421
02:00:44,062 --> 02:00:46,906
ලෝකයට ඔබ පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ
බිසව වන්නට පුළුවන්.
1422
02:00:49,343 --> 02:00:51,000
ඒත් මට ඔබ, මගේ නන්දිනී.
1423
02:00:53,375 --> 02:00:54,265
මා දෙස බලා කියන්න.
1424
02:00:55,718 --> 02:00:57,476
ඔබේ හදවතේ මම නැහැ කියා කියන්න.
1425
02:01:00,343 --> 02:01:02,523
ඔබ මා ගැන සිතමින් කඳුළු
සැලුවේ නැහැ කියා කියන්න.
1426
02:01:04,203 --> 02:01:06,054
හදවතින්ම මට වෛර කරනවා කියන්න.
1427
02:01:08,226 --> 02:01:08,992
කියන්න.
1428
02:01:25,968 --> 02:01:27,070
ඔබ මා එක්ක එන්න.
1429
02:01:30,632 --> 02:01:31,992
උපන් රට අතහරින්නම්.
1430
02:01:33,734 --> 02:01:36,703
මව, පියා, ඥාතීන්, සැවොම
අතහැර දමා පැමිණෙන්නම්.
1431
02:01:37,773 --> 02:01:39,515
මුහුද පසුකර දුර රටකට යමු.
1432
02:01:40,453 --> 02:01:42,164
මට ඔබට වඩා වෙන කිසිවක් වැදගත් නැහැ.
1433
02:01:52,414 --> 02:01:54,086
මට මාළිගයේ ජීවිතයත්,
1434
02:01:56,086 --> 02:01:57,046
රාජකීය සැපයත්,
1435
02:01:59,523 --> 02:02:01,234
සිහසුනත් අවශ්යයි.
1436
02:02:03,828 --> 02:02:06,234
පලුවේට්ටරෛයර් විවාහ
කරගත්තේ ඒ නිසයි.
1437
02:02:08,390 --> 02:02:10,468
වීරපාණ්ඩියන්ව බේරාගන්න
උත්සාහ කලේ ඒ නිසයි.
1438
02:02:24,601 --> 02:02:25,281
මුසාවක්!
1439
02:02:26,179 --> 02:02:27,539
මුසාවක්! මුසාවක්!
1440
02:02:28,078 --> 02:02:28,859
මුසාවක්!
1441
02:02:37,679 --> 02:02:38,351
මුසාවක්!
1442
02:02:41,117 --> 02:02:42,242
එය තමයි සත්යය.
1443
02:02:50,242 --> 02:02:51,242
මෙන්න!
1444
02:02:52,148 --> 02:02:52,898
මෙන්න...
1445
02:02:54,015 --> 02:02:56,390
මරන්න! මම මියගිය යුත්තේ ඔබේ දෑතින්.
1446
02:02:56,968 --> 02:02:57,929
මා මරා දමන්න!
1447
02:03:09,335 --> 02:03:10,382
කුමරුන් කොහිද?
1448
02:03:11,375 --> 02:03:13,234
කොහිද? - ඔහු මාළිගය තුල සිටිනවා.
1449
02:03:14,156 --> 02:03:16,414
ඔබට මගේ මුහුණ දෙස බලා ඔබට
කිනිස්ස අනින්නට බැහැ නේද?
1450
02:03:20,015 --> 02:03:22,140
.
1451
02:03:43,976 --> 02:03:45,992
ඔබ පෙම් කළ ආදිත්ය කරිකාලන් අද නැහැ.
1452
02:03:49,093 --> 02:03:50,359
මම කේන්තිකාරයෙක්.
1453
02:03:51,453 --> 02:03:53,288
ඒ වගේම භාගෙට මැරුණු මළකඳක්.
1454
02:03:55,570 --> 02:03:57,288
මරන්න! මරන්න!
1455
02:03:57,313 --> 02:03:59,491
♪ මගේ පුංචි සඳේ ♪
1456
02:03:59,922 --> 02:04:00,672
කුමරුනි!
1457
02:04:00,697 --> 02:04:02,304
♪ මා අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪
1458
02:04:02,343 --> 02:04:03,078
කුමරුනි!
1459
02:04:08,547 --> 02:04:13,194
♪ සුළි සුළඟක් ගසාගෙන ගියා ප්රේමියේ ♪
1460
02:04:13,219 --> 02:04:20,429
♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪
1461
02:04:21,234 --> 02:04:26,069
♪ පුංචි එළියක් එය දරා ගනීවිද? ♪
1462
02:04:26,351 --> 02:04:31,304
♪ අර්ථයද නිම වී ගියා ♪
1463
02:04:31,500 --> 02:04:36,249
♪ මගේ රුධිරයද නිම වී ගියා ♪
1464
02:04:36,328 --> 02:04:41,249
♪ රජෙකුද වැටී ගියා ප්රේමියේ ♪
1465
02:04:41,289 --> 02:04:46,375
♪ තවත් කුමක් නම් ලබන්නද? ♪
1466
02:04:46,400 --> 02:04:54,293
♪ මගේ පුංචි සඳේ මා අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪
1467
02:05:01,786 --> 02:05:07,020
♪ මා අතහැර ඔබ දුරින් ඉන්නේ ඇයිද? ♪
1468
02:05:12,661 --> 02:05:14,317
වලම්පුරී, කිමද කියා බලන්න!
1469
02:05:26,551 --> 02:05:27,379
කුමරුනි.
1470
02:05:31,207 --> 02:05:31,887
කුමරුනි...
1471
02:05:36,059 --> 02:05:36,817
කුමරුනි.
1472
02:05:38,411 --> 02:05:39,130
කුමරුනි?
1473
02:05:40,661 --> 02:05:41,575
කුමරුනි!
1474
02:05:44,723 --> 02:05:45,708
අයියෝ!
1475
02:05:48,966 --> 02:05:50,161
අයියෝ!
1476
02:05:54,481 --> 02:05:55,505
අයියෝ!
1477
02:06:17,020 --> 02:06:18,450
පවුකාර මිනීමරුවා!
1478
02:06:19,192 --> 02:06:20,684
කුමරුන්ව මරා දැමුවා!
1479
02:06:21,434 --> 02:06:23,629
වන්දියදේවා! මෙය කළේ කවුරුන් වෙනුවෙන්ද?
1480
02:06:24,067 --> 02:06:25,091
අරුන්මොළි වෙනුවෙන්ද?
1481
02:06:25,591 --> 02:06:29,215
පියාණෙනි මූ චර පුරුෂයෙක්. කුමරුන්ව මරා
දැමීමට උමං මාර්ගයෙන් පැමිණ තිබෙනවා.
1482
02:06:31,044 --> 02:06:31,731
පවුකාරයා!
1483
02:06:32,161 --> 02:06:35,934
උඹව රහසින් කඩම්බූර් වෙතට
එව්වේ මේ වෙනුවෙන්ද?
1484
02:06:43,801 --> 02:06:45,794
මගේ මිත්රයාව මරා දැමුවේ
අරුන්මොළි නම් ද්රෝහියා.
1485
02:06:46,536 --> 02:06:49,122
කවදා හෝ දිනෙක ඔහුට මගේ
කඩුවට පිළිතුරු දීමට සිදුවනවා.
1486
02:07:02,395 --> 02:07:03,426
ආදිත්තා!
1487
02:07:04,645 --> 02:07:05,716
මගේ දරුවෝ!
1488
02:07:07,176 --> 02:07:08,020
දෙවියනේ!
1489
02:07:08,880 --> 02:07:11,536
මෙහි වරද මගේ දරුවාට දරන්නට සිදු වේවි.
1490
02:07:12,497 --> 02:07:13,645
දෙවියනේ!
1491
02:07:15,005 --> 02:07:17,137
දෙවියනේ! - ඇති. කට වසාගනු!
1492
02:07:18,716 --> 02:07:21,294
කුමරුන් මාළිගය තුළට ගියේ නුඹේ කීමටයි.
1493
02:07:21,856 --> 02:07:23,294
ඔහුට මැරෙන්නට හැරියේ උඹයි.
1494
02:07:24,145 --> 02:07:26,450
සියල්ලක්ම උඹේ උපායක්.
1495
02:07:27,317 --> 02:07:28,871
මේ සම්බුවූරයර් ගැටගසා දමන්න!
1496
02:07:29,755 --> 02:07:32,004
උඹ මෙයට පිළිතුරු ලබාදිය යුතුයි.
1497
02:07:32,247 --> 02:07:33,543
මේ වල්ලවරායන්ද රැගෙන යන්න!
1498
02:07:33,583 --> 02:07:36,481
මහත්තයා, මා අතහරින්න කියන්න.
මට කුමරුන් සමඟ සිටිය යුතුයි.
1499
02:07:36,637 --> 02:07:38,778
මහත්තයා! ඔහු මගේ කුමරුන්.
1500
02:07:38,803 --> 02:07:40,020
මා අතහරින්න.
1501
02:07:40,723 --> 02:07:41,949
මා අතහරින්න!
1502
02:07:55,216 --> 02:07:56,731
පුර සඳ පායද්දිත්,
1503
02:07:58,044 --> 02:08:00,512
දෙවියන් භූමියට පා තබන විටත්...
1504
02:08:02,333 --> 02:08:05,028
ආදිත්ත කරිකාලන්ට ශාන්තිය වේවා!
1505
02:08:06,825 --> 02:08:09,489
චෝල වංශයේ සිංහයාට ශාන්තිය වේවා!
1506
02:08:12,091 --> 02:08:15,114
පාණ්ඩිය වංශය නසා
දැමූ ඔබට ශාන්තිය වේවා!
1507
02:08:15,270 --> 02:08:16,028
ශාන්තියම වේවා!
1508
02:08:16,778 --> 02:08:18,004
ශාන්තියම වේවා!
1509
02:08:18,919 --> 02:08:24,817
♪ කදුළුද? ජල සම්පතින් පිරි... ♪
1510
02:08:25,451 --> 02:08:32,209
♪ චෝල ජය කඩුවකට කඳුළුද? ♪
1511
02:08:33,030 --> 02:08:38,467
♪ අලංකාරවත් යුවතියේ ♪
1512
02:08:38,959 --> 02:08:50,430
♪ ගොසින් මල් ඉසින්න ♪
1513
02:09:35,602 --> 02:09:39,157
පූජණීය දිඹුල් ගස
පාණ්ඩිය රජ සමයේ
1514
02:09:39,251 --> 02:09:42,181
හිස කපා අරගත්තා
ලේ ගංගාවක් ගලා ගියා
1515
02:09:42,439 --> 02:09:45,704
මුහුදේ සියළුම ධනය අපේ
මුතුන්මිත්තන්ට අයත් විය
1516
02:09:51,748 --> 02:09:54,420
{\an8}.
1517
02:09:58,353 --> 02:09:59,782
ආදිත්ත කරිකාලන්ට සිදුවූයේ කුමක්ද?
1518
02:10:02,103 --> 02:10:05,282
මම එම මැහැල්ලට කියා එව්වානේ.
කිසිවක් සිදුවන්නට නොදී බලාගන්න කියා.
1519
02:10:06,439 --> 02:10:07,415
මන්දාකිනිගේ දුවේ.
1520
02:10:08,493 --> 02:10:10,540
ඔබත් ඔවුන් සමඟ එක්ව පළිය පිරිමසා ගත්තාද?
1521
02:10:12,907 --> 02:10:16,329
මේවා දැනගතහොත් ඔබේ ගොළු මව
කොපමණ වේදනාවකට පත් වෙයිද?
1522
02:10:16,868 --> 02:10:18,189
කරුතිරුමන් කට වහපන්!
1523
02:10:24,228 --> 02:10:25,594
මන්දාකිනි ඔබේ මව.
1524
02:10:25,814 --> 02:10:26,345
නවත්වන්න.
1525
02:10:26,946 --> 02:10:29,938
ඔබේ පියා කවුද කියා දැනගත යුතු
නොවේද? - මම නවත්වන්න කීවා.
1526
02:10:32,954 --> 02:10:33,798
වීරපාණ්ඩියන්.
1527
02:10:36,439 --> 02:10:37,501
වීරපාණ්ඩියන් රජු.
1528
02:10:38,618 --> 02:10:41,329
කරුතිරුමන් කිව්ව දේ ඇසුනේ නැද්ද?
1529
02:10:41,354 --> 02:10:42,383
ඇසුනේ නැද්ද?
1530
02:10:42,439 --> 02:10:43,461
කතා කරන්න එපා!
1531
02:10:43,509 --> 02:10:44,556
මමයි පවුකාරයා.
1532
02:10:45,071 --> 02:10:49,657
කර්ශපාන කාසි වෙනුවෙන් සුන්දර චෝලන්
සිටින තැන වීරපාණ්ඩියන්ට හසුකර දුන්නා.
1533
02:10:51,173 --> 02:10:53,649
එහෙත් ඔහු හසුවුණේ නැහැ.
ගමම විනාශ කලා.
1534
02:10:56,220 --> 02:10:57,954
සුන්දර චෝලන් කෙරෙහි තිබූ කෝපය නිසාවෙන්...
1535
02:10:58,399 --> 02:11:00,915
වීරපාණ්ඩියන් මන්දාකිනිගෙන් පළිගැනීමට- -
1536
02:11:22,907 --> 02:11:25,094
රවිදාසා මගේ දිහා බලන්න.
1537
02:11:26,759 --> 02:11:27,603
මට පිළිතුරු දෙන්න.
1538
02:11:29,485 --> 02:11:31,306
වීරපාණ්ඩියන් මගේ මෑණියන්ව පැහැරගෙන ගියාද?
1539
02:11:36,548 --> 02:11:39,735
මම ඔහු කළ පවට ඉපදුණ කෙනෙකුද?
1540
02:11:42,751 --> 02:11:44,969
ඔහු සෑම දෙයක්ම මගෙන් වසන් කළේ ඇයි?
1541
02:11:46,907 --> 02:11:48,790
මා අනාථ කෙල්ලෙකු ලෙස ඇතිදැඩි කළේ ඇයිද?
1542
02:11:53,978 --> 02:11:55,345
මම වීරපාණ්ඩියන්ගේ දියණියද?
1543
02:11:59,595 --> 02:12:03,821
ඔත්තුකරුවන් යොදා කුඩා කල
සිටම ඔබ ගැන සොයා බැලුවේ කවුද?
1544
02:12:04,798 --> 02:12:06,751
ඔබට සෙවණක් දුන්නේ කවුද?
1545
02:12:07,821 --> 02:12:08,735
වීරපාණ්ඩියන් උතුමන්.
1546
02:12:10,048 --> 02:12:10,711
ඇයි?
1547
02:12:13,548 --> 02:12:17,360
මිය යන්නට පෙර 'නන්දිනී
මට සමාවෙන්න' කීවේ ඇයි?
1548
02:12:31,532 --> 02:12:33,407
එය කීවේ ඔහුගේ අත්මයෙන්මයි.
1549
02:12:37,142 --> 02:12:39,759
ඔහුගේ පස් හැවිරිදි දරුවා භාර දී ගියේ කාටද?
1550
02:12:40,696 --> 02:12:42,071
අවසන් හුස්ම හෙළුවේ කවුරුන්ගේ උකුලේද?
1551
02:12:54,696 --> 02:12:57,821
අප මේවන තෙක් ඔබේ
වචනයට බැඳී සේවය කළේ ඇයි?
1552
02:13:02,954 --> 02:13:05,024
ඔබ වීරපාණ්ඩියන්ගේ දියණිය නිසායි.
1553
02:13:35,501 --> 02:13:38,110
රාශ්ට්රකූට චක්රවර්තී ඛෝට්ටිගා
අමෝගවර්ශන්ට මාගේ ආචාරය!
1554
02:13:39,720 --> 02:13:40,314
ආයුබෝවන්!
1555
02:13:41,509 --> 02:13:43,423
ඔබ මා සමඟින් එක්වීම ගැන සතුටුයි.
1556
02:13:43,649 --> 02:13:45,742
අප එක් වුවහොත් දකුණු
දේශයම පාලනය කළ හැකියි.
1557
02:13:45,954 --> 02:13:47,064
ගංගා ගං ඉවර වන තෙක්
ජයග්රහණය කළ හැකියි.
1558
02:13:48,970 --> 02:13:50,431
මගේ ඉලක්කය එකම එක් දෙයක් පමණයි.
1559
02:13:51,720 --> 02:13:54,970
මගේ ප්රාණසම මිත්රයා කරිකාලන්ව
මරා දැමූවන්ගෙන් මම පළිගත යුතුයි.
1560
02:13:55,345 --> 02:13:59,266
පාර්තිබන්, අපට චාලුක්යා රජු
තෛලප්ගේ සහයෝගය ලබා දී තිබෙනවා.
1561
02:14:00,181 --> 02:14:02,259
ගංගා රජු මාරසිම්මන් එක්ව සිටිනවා.
1562
02:14:03,399 --> 02:14:05,860
ලඞකාවේ සිට මහින්දගේ සේනාවද පැමිණ සිටිනවා.
1563
02:14:06,993 --> 02:14:11,165
මේ යුද්ධයේදී අරුන්මොළිගේ හිස
ගසා ඔබේ දෑතට ලබා දෙනවා.
1564
02:14:11,384 --> 02:14:12,314
හරි නේද?
1565
02:14:12,868 --> 02:14:15,790
පල්ලව රටේ සේනාව යුද්ධයට සූදානමින් සිටිනවා.
1566
02:14:16,204 --> 02:14:19,337
ඛෝට්ටිගා ඔබ සැවොම වචනය වෙනස් කරනවා.
1567
02:14:20,212 --> 02:14:23,821
"චෝල රට පාවාදිය යුතු නොවේ. පිරිස එකතු කර දෙන්න."
1568
02:14:24,040 --> 02:14:27,173
"ඔබව චෝල රටේ රජුන්
කරන්නම්" කියා පොරොන්දු වූවා.
1569
02:14:28,001 --> 02:14:29,704
ඔබේ දියණිය මත පොරොන්දු වූවා.
1570
02:14:30,814 --> 02:14:32,845
දේවන් ඔබට අවශ්ය කිරුළයි.
1571
02:14:33,157 --> 02:14:35,415
එය කුමන ආකාරයකින්
ලැබුණත් කිමද? ඉවසා සිටින්න.
1572
02:14:36,360 --> 02:14:40,439
සතුරාගේ දෑතින් කිරුළ හිඟමනක්
මෙන් ගෙන මම රජ විය යුතුද?
1573
02:14:41,462 --> 02:14:43,384
මගේ සිරුරේ දුවන්නේ චෝල ලෙය.
1574
02:14:44,360 --> 02:14:45,665
ඔබ මා ගැන සිතුවේ කෙසේද?
1575
02:14:46,759 --> 02:14:48,915
උඹලාගේ ඉඳුල් පිළිගනීවි කියා සිතුවද?
1576
02:14:51,040 --> 02:14:52,939
නුඹලාගේ සහයෙන් රජුන් වනවාට වඩා..
1577
02:14:54,001 --> 02:14:56,798
අරුන්මොළි යටතේ වහලෙක්ව සිටිනවා.
1578
02:15:07,899 --> 02:15:08,689
උතුමාණෙනි,
1579
02:15:10,087 --> 02:15:11,259
මා වැදූ මව...
1580
02:15:12,946 --> 02:15:15,064
මා දොර පඩියේ දමා ගියා.
1581
02:15:16,993 --> 02:15:19,110
මට පෙම්කලා යැයි කී ආදිත්ත කුමරු...
1582
02:15:21,618 --> 02:15:23,517
මා රටෙන් පිටුවහල් කර පන්නා දැමුවා.
1583
02:15:26,056 --> 02:15:27,103
වීරපාණ්ඩිය රජු...
1584
02:15:28,439 --> 02:15:29,728
මගේ මෑණියන් පැහැරගෙන ගොස්...
1585
02:15:30,743 --> 02:15:31,774
මගේ පියාණන් වූවා.
1586
02:15:33,189 --> 02:15:36,485
එම සත්යය අවසානය තෙක්
වසන් කර මා රවටා දැමුවා.
1587
02:15:40,079 --> 02:15:43,634
සෑම අයෙකුටම මම මෙවලමක් පමණයි.
1588
02:15:44,962 --> 02:15:46,478
කිසිම ප්රයෝජනයක් නොලබමින්...
1589
02:15:47,829 --> 02:15:49,564
මා කෙරේ සෙනෙහසින් සිටියේ
1590
02:15:51,087 --> 02:15:52,524
ඔබ පමණයි.
1591
02:15:55,251 --> 02:15:57,384
මම ඔබට බොහෝ ණයගැතියි.
1592
02:15:59,532 --> 02:16:03,306
මීළඟ ජන්මයේදී සියළුම ණය පියවා දමනවා.
1593
02:16:17,829 --> 02:16:19,251
නවතින්න!
1594
02:16:19,657 --> 02:16:20,329
නවතින්න!
1595
02:16:21,939 --> 02:16:23,844
බලකොටු සෙන්පතිතුමනි!
1596
02:16:24,087 --> 02:16:26,642
පලුවූර් උතුමාණන් කොට්ට්රවෛ කෝවිලේ සිටිනවා.
1597
02:16:52,212 --> 02:16:54,071
.
1598
02:17:40,876 --> 02:17:43,845
උතුමාණෙනි, අපරාධකරුවා අප ඉදිරියේම සිටිනවා.
1599
02:17:44,017 --> 02:17:45,017
මොහුව උල තබන්න.
1600
02:17:45,985 --> 02:17:46,657
කන්දමාරන්.
1601
02:17:47,767 --> 02:17:50,708
ඔබ ආදිත්යා කරිකාලන් කුමරු මරා
දැමූයේ වන්දියදේවන් බව පවසන්නේ?
1602
02:17:51,024 --> 02:17:51,797
ඔබ දුටුවාද?
1603
02:17:52,118 --> 02:17:54,087
කුමරුන් මියගිය ස්තානයේ සිටියේ මොහුයි.
1604
02:17:54,626 --> 02:17:56,056
එයත් පලුවූර් බිසව සිටි කාමරයේ.
1605
02:17:56,392 --> 02:17:58,118
මොහු එම ස්ථානයට ගියේ වෙන කුමකටද?
1606
02:17:58,298 --> 02:18:02,189
සම්බුවූරයර් තුමනි, ඔබේ පුත් කන්දමාරන්
පවසන දේ ගැන ඔබේ අදහස කුමක්ද?
1607
02:18:02,868 --> 02:18:03,556
උතුමාණනි.
1608
02:18:05,149 --> 02:18:07,290
මේ මෝඩයා එදා කිවේද මෙයමයි.
1609
02:18:08,306 --> 02:18:09,415
මා එය විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
1610
02:18:10,282 --> 02:18:11,524
අදද විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
1611
02:18:12,837 --> 02:18:16,689
සමහරුන්ගේ කීම අසා මම කරිකාලන්
උතුමන්ව කඩම්බූර් මාළිගයට ගෙන්වා ගත්තා.
1612
02:18:17,915 --> 02:18:20,665
මාගේත්, මාගේ පවුලේත්
ගෞරවයට කැලලක් ඇති වුණා.
1613
02:18:25,689 --> 02:18:26,454
උතුමාණනි.
1614
02:18:29,204 --> 02:18:30,649
කරිකාලන් උතුමන්ව මරා දැමුවේ මමයි.
1615
02:18:46,829 --> 02:18:49,181
මගේ ප්රාණය දී හෝ කුමරුන්ව බේරාගන්නා බවට
1616
02:18:50,532 --> 02:18:52,032
කුඩා දේවියට පොරොන්දු වූවා.
1617
02:18:56,618 --> 02:18:57,680
එකම එක් මොහොතක්...
1618
02:18:59,212 --> 02:19:00,282
මඟහැරී ගියා.
1619
02:19:03,376 --> 02:19:04,626
වගකීම රකින්න අසමත් වුණා.
1620
02:19:12,899 --> 02:19:14,485
කුමරුන්ව ආරක්ෂා කිරීමට නොහැකි වූවා.
1621
02:19:16,978 --> 02:19:18,399
මම දඬුවම් විඳිය යුතු කෙනෙක්.
1622
02:19:57,368 --> 02:19:58,181
චක්රවර්තී...
1623
02:19:59,345 --> 02:20:01,548
මම චෝල වංශයට මහත්
ද්රෝහිකමක් කළ තැනැත්තෙක් වූවා.
1624
02:20:03,306 --> 02:20:06,884
නන්දිනී වෙත තිබූ මෝහනයෙන්
මගේ ඇස් අන්ධව තිබුණා.
1625
02:20:08,087 --> 02:20:12,165
පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්ට
නොදැනම ඉඩක් ලබා දුන්නා.
1626
02:20:14,626 --> 02:20:16,517
ආදිත්ය කරිකාලන්ගේ මරණයට...
1627
02:20:21,071 --> 02:20:22,485
මම හේතුවක් වූවා.
1628
02:20:32,024 --> 02:20:35,704
මේ වානර් කුල සෙබළා දඩයම්
මණ්ඩපයේ සිට ඉදිරියට පැමිණියා.
1629
02:20:36,681 --> 02:20:38,829
මා දැක ශබ්දයක් කිරීමට නොදී...
1630
02:20:39,399 --> 02:20:41,431
පිටුපසින් සිට මොහුගේ බෙල්ල තදකරා.
1631
02:20:41,962 --> 02:20:43,517
සිහිය නැති වී බිම ඇද වැටුණා.
1632
02:20:44,478 --> 02:20:46,407
ආදිත්ය කරිකාලන් මරා දැමුවේ කවුද කියා...
1633
02:20:49,290 --> 02:20:50,884
මොහුට දැනගැනීමට පවා නොහැකියි.
1634
02:20:52,290 --> 02:20:53,845
මරා දැමුවේ කවුරුන්ද පලුවේට්ටරෛයර් උතුමනි?
1635
02:20:54,868 --> 02:20:55,532
උතුමාණනි,
1636
02:20:56,548 --> 02:20:58,493
කුමරුන්ට අනතුරක් බව දැනගත් වහාම...
1637
02:20:59,282 --> 02:21:01,368
මම ආපසු කඩම්බූර් මාලිගය බලා පැමිණියා.
1638
02:21:02,228 --> 02:21:05,376
නමුත් පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා
උදවුකරුවන් නිසාවෙන් බාධා වූවා.
1639
02:21:06,306 --> 02:21:07,782
ඔවුන් කුමරුව මරා දමා...
1640
02:21:08,774 --> 02:21:10,743
ඔවුන්ගේ පළිය පිරිමසා ගත්තා විය යුතුයි.
1641
02:21:12,048 --> 02:21:16,149
කරිකාලන් රැකගැනීමට නොහැකි වූ
මා ඔහුගේ මරණයට වගකිව යුතුයි.
1642
02:21:26,110 --> 02:21:29,743
රාශ්ට්රකූටයන්ගේ සේනාව චෝල
දේශයට ඇතුල් වී තිබෙනවා.
1643
02:21:31,953 --> 02:21:35,703
මලෛමාන් ඔබේ සේනාවත් වේලාර්ගේ
සේනාවත් උතුරු දොරටු වෙත රැගෙන යන්න.
1644
02:21:37,290 --> 02:21:38,814
සන්නාහ පළඳා යුධ ඇතුන් සූදානම් කරවන්න!
1645
02:21:51,384 --> 02:21:52,181
චක්රවර්තී!
1646
02:21:53,447 --> 02:21:55,463
මා මිය යා යුතු නම් මට යුද්ධ
පිටියේ මියයන්නට හරින්න.
1647
02:21:55,689 --> 02:21:56,931
මා කුමරුන් සමඟින් මා යවන්න.
1648
02:22:06,338 --> 02:22:07,752
පලිහ ස්ථනගත කරගනු!
1649
02:22:29,541 --> 02:22:31,446
ඛෝට්ටිගා සමඟින් පාර්තිබන්ගේ සේනාවද,
1650
02:22:32,134 --> 02:22:36,548
ලඞකාවේ මහින්දගේ සේනාවද සමඟ
තෙගුණයක් බලයෙන් සන්නද්ධව සිටිනවා.
1651
02:22:48,603 --> 02:22:50,611
අප සමඟින් ආදිත්ත කරිකාලන් සිටිනවා.
1652
02:23:02,564 --> 02:23:03,423
කර්කා.
1653
02:23:04,463 --> 02:23:05,314
සිටින්න.
1654
02:23:29,556 --> 02:23:32,118
පාර්තිබා, රාශ්ට්රකූටවරු අපේ සතුරන්.
1655
02:23:33,189 --> 02:23:35,486
ඔබත් මමත් කරිකාලන් යටතේ
ඔවුන් සමඟින් සටන් කළා.
1656
02:23:36,814 --> 02:23:38,955
අද ඔබත්, අරුන්මොළිත් මගේ සතුරන්.
1657
02:23:39,728 --> 02:23:42,673
සතුරාගේ සතුරා, රාශ්ට්රකූටවරු මගේ මිතුරන්.
1658
02:23:44,205 --> 02:23:48,525
පොන්නියින් සෙල්වන්ට තම අයියණ්ඩියගේ
ප්රාණසම මිත්රයාට විරුද්ධව යුධ වැදීමට අකැමැතියි.
1659
02:23:49,486 --> 02:23:50,400
බිය වූවාද?
1660
02:23:51,533 --> 02:23:52,681
සේනා බලය ප්රමාණවත් නොවේද?
1661
02:23:54,923 --> 02:23:56,189
පලුවේට්ටරෛයර්ගේ කොහිද?
1662
02:23:57,447 --> 02:24:00,814
කොටි පැටවා තනිවම යන්නට
හැර බලකොටුවේ සැඟවුණාද?
1663
02:24:08,017 --> 02:24:09,298
මම පැමිණියේ සාමදානය කර ගැනීමටයි.
1664
02:24:10,205 --> 02:24:12,994
ආදිත්තගේ චිතකයේ දැල්වෙන ගින්න
නිවෙන්නට පෙර මම පළිගත යුතුයි.
1665
02:24:14,384 --> 02:24:16,970
ආදිත්තව මැරූ උඹේ ලේ
මේ භූමියේ ගලා යා යුතුයි.
1666
02:24:17,900 --> 02:24:22,306
ආදිත්තව මරා දැමීමට උඹව එවූ
අරුන්මොළිගේ හිස මට අවශ්යයි.
1667
02:24:23,103 --> 02:24:23,666
ගොස් පවසන්න!
1668
02:24:24,710 --> 02:24:25,304
පාර්තිබා!
1669
02:24:26,445 --> 02:24:27,320
පාර්තිබා නවතින්න!
1670
02:24:36,530 --> 02:24:39,304
අරුන්මොළි මම සේනාවේ ඉදිරියෙන් සිටින්නම්.
1671
02:24:40,031 --> 02:24:41,374
පලමු පහර මගේ පපුවෙන් අරගන්නම්.
1672
02:24:42,617 --> 02:24:45,578
එයයි මම කළ පවට ලැබෙන සමාව.
1673
02:24:46,999 --> 02:24:50,562
යුද්ධය ඇරඹෙන්නට පෙර ඔබ ආපසු
එන බව මගේ පියාණන් මට කීවා.
1674
02:24:51,921 --> 02:24:53,265
ඔබ මම සමඟින් සිටින්න.
1675
02:24:54,093 --> 02:24:56,413
ඔබ පිටුපසින් අප අත්වැල්
බැඳ ආඩම්බරයෙන් සිටිනවා.
1676
02:25:06,875 --> 02:25:08,554
යුධ බෙර නද දෙන්න!
1677
02:25:14,877 --> 02:25:17,845
.
1678
02:26:06,391 --> 02:26:07,766
පහර දෙනු!
1679
02:27:18,330 --> 02:27:21,072
.
1680
02:29:25,455 --> 02:29:28,252
.
1681
02:29:33,765 --> 02:29:35,211
ජයග්රහණය!
1682
02:30:39,400 --> 02:30:41,033
සුන්දර චෝලන් සැරදේවා!
1683
02:30:47,953 --> 02:30:50,157
මදුරෛ දිනාගත් පරාන්තක චෝලන්,
1684
02:30:51,681 --> 02:30:53,634
ශිව කරුණාව ලැබූ කන්ඩරාදිත්තර්,
1685
02:30:55,267 --> 02:30:57,330
රාශ්ට්රකූටය දිනූ අරිංජය,
1686
02:30:58,304 --> 02:31:03,148
වීරපාණ්ඩියන්ගේ හිස ගැසූ ආදිත්ය කරිකාලන්
යන ශ්රේෂ්ඨ වීරයන්ගේ පෙළපතින් පැමිණෙන...
1687
02:31:03,398 --> 02:31:04,953
පොන්නියගේ පුත්රයාට ජය වේවා!
1688
02:31:05,484 --> 02:31:08,070
සෙම්බියන් කුලයේ උපන් සූර්යයාට ජය වේවා!
1689
02:31:08,296 --> 02:31:09,242
ප්රමාණවත්, අමාත්යතුමනි.
1690
02:31:10,593 --> 02:31:13,328
මේ වර්ණනා අපගේ පෙර
විසූවන් සමඟින්ම තබන්න.
1691
02:31:14,984 --> 02:31:19,499
මේ වර්ණනා මමද දිනාගැනිමට
නම් තවත් බොහෝ දුර යා යුතුයි.
1692
02:31:25,593 --> 02:31:28,804
උතුමාණනි, ඔබ මා ඔටුන්න හිමි
කුමරුන් ලෙසින් නිවේදනය කළා.
1693
02:31:29,898 --> 02:31:32,523
මින් පසු මේ කිරුළ මට හිමියි නේද?
1694
02:31:35,288 --> 02:31:36,960
මෙය මා ඔබට දෙන දෙයක් නොවේ.
1695
02:31:37,929 --> 02:31:39,312
ඔබ ජයග්රහණය කර ලබා ගත්තා.
1696
02:31:43,132 --> 02:31:48,523
මම දිනාගත් කිරුළ මා කැමති ලෙසින්
පිරිනැමීමේ අයිතිය මට තිබෙනවා නේද?
1697
02:31:53,437 --> 02:31:57,007
චාරිත්රානුකූලව මගේ වැඩිමහලා
වූ මදුරාන්දගර්ට එය හිමියි.
1698
02:31:57,992 --> 02:32:01,890
වසර 25ක් ඔබට යටහත්ව
මේ රට පාලනය කලේ ඔහුයි.
1699
02:32:02,710 --> 02:32:05,007
ඔහුගේ පාලනයෙන් මේ රට සශ්රීක වෙයි.
1700
02:32:12,632 --> 02:32:14,804
එබැවින් මේ කිරුළ...
1701
02:32:15,453 --> 02:32:17,992
මගේ බාප්පා මදුරාන්දගර්ට පිරිනමනවා.
1702
02:32:18,843 --> 02:32:19,562
අරුන්මොළි.
1703
02:32:20,468 --> 02:32:21,007
එපා.
1704
02:32:21,913 --> 02:32:23,109
මම එයට සුදුසු නොවේ.
1705
02:32:24,359 --> 02:32:26,054
මම මගේ සුදුසුකමට එහා ආශා කළ අයෙක්.
1706
02:32:26,226 --> 02:32:28,288
රජෙකුට ලස්සන තෘෂ්ණාවයි.
1707
02:32:28,960 --> 02:32:31,023
අප මේ භාරත දේශය ජයගත යුතුයි.
1708
02:32:32,187 --> 02:32:33,843
හිමාලයේ කොටි කොඩිය ලෙල දිය යුතුයි.
1709
02:32:34,882 --> 02:32:36,992
කාවේරි මාතාවගෙන් මේ භූමිය සශ්රීක විය යුතුයි.
1710
02:32:37,859 --> 02:32:39,351
මෙහි ආහාරයෙන් පිරී ඉතිරිය යුතුයි.
1711
02:32:39,921 --> 02:32:42,726
ඥානය විහිදී යා යුතුයි.
දෙව් මැදුරු ඉදිවිය යුතුයි.
1712
02:32:45,234 --> 02:32:47,320
මම කඩුව අතැතිව ඔබේ
දකුණු පසෙන් සිටගන්නම්.
1713
02:32:48,335 --> 02:32:50,265
වම් පසින් වල්ලවරායන් සිටගනීවි.
1714
02:32:51,304 --> 02:32:53,585
මග පෙන්වීමට පලුවේට්ටරෛයර් සීයා සිටීවි.
1715
02:33:15,429 --> 02:33:17,921
මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා!
1716
02:33:25,015 --> 02:33:27,038
මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා!
1717
02:33:27,562 --> 02:33:29,335
මදුරාන්දගර් දේවර් සැරදේවා!
1718
02:33:32,559 --> 02:33:36,988
♪මගේ දෙමළ බස සැරදේවා!
♪වීර චෝලයන් සැරදේවා!♪
1719
02:33:37,013 --> 02:33:41,184
♪කෘතගුණ පිරි දෙමළ සැරදේවා!♪
♪ගුණවතුන් විසූ දේශය සැරදේවා!♪
1720
02:33:41,209 --> 02:33:45,800
♪මගේ දෙමළ බස සැරදේවා!♪
♪වීර චෝලයන් සැරදේවා!♪
1721
02:33:45,840 --> 02:33:50,246
♪කෘතගුණ පිරි දෙමළ සැරදේවා!♪
♪ගුණවතුන් විසූ දේශය සැරදේවා!♪
1722
02:33:50,271 --> 02:33:52,778
♪වීරයා....♪
1723
02:33:57,199 --> 02:33:59,058
උත්තම චෝලන් සැරදේවා!
1724
02:34:01,020 --> 02:34:02,715
උත්තම චෝලන් සැරදේවා!
1725
02:34:11,153 --> 02:34:11,981
ඇත්ගොව්වා!
1726
02:34:14,195 --> 02:34:19,484
♪ රාජ රාජ චෝලන් ලෝකය දිනූ වීරයෙක් ♪
1727
02:34:19,617 --> 02:34:24,203
♪ ලෝකයේ කිසිවෙක් වහලෙක් නොවේ ♪
♪ කියා පාන්නට පැමිණෙන්න ♪
1728
02:34:24,228 --> 02:34:30,148
♪ අපේ ලෝකයේ මනුෂ්යත්වය ඉතිරී යන්න ♪
1729
02:34:30,281 --> 02:34:34,694
♪ සූර්යයාගේ ශක්තිය යුක්තව පැමිණෙන්න! ♪
1730
02:34:35,601 --> 02:34:40,866
♪ සෑම ස්වරූපයෙන්ම සිටින, සැම තැනකම සිටින ♪
1731
02:34:40,898 --> 02:34:45,445
♪ සාගරය, අහස, පොළොව පාලනය ♪
♪ කරන මහ රජා පැමිණෙන්න ♪
1732
02:34:45,570 --> 02:34:51,425
♪ ඔබේ මුවහත තියුණු ♪
♪ අසිපතින් යුධ පිටිය කැළඹෙන්න ♪
1733
02:34:51,449 --> 02:34:56,186
♪ වැසි ගෙන එන සුළඟක්ව එන්න ♪
1734
02:34:59,648 --> 02:35:04,702
චෝල අහසේ දිස් වූ වල්ගා තරුව ආදිත්ත
කරිකාලන් සමඟ එයද අතුරුදන්ව ගියා.
1735
02:35:07,107 --> 02:35:12,364
පොන්නියින් සෙල්වන් විශාල නවික බලඇණියක් ගොඩනගා
චෝල නාමය මුහුදු පසුකර ස්ථානගත කළා. ♪
-
♪ ආදරයයි මූලාරම්භය, උච්ඡතම ස්ථානයද එයයි ♪
1736
02:35:12,476 --> 02:35:17,569
♪ මැකී යන පිනි බිඳුවක් තුලින් ♪
♪ ඉගිල ගොස් අහස බලන්නට හැකියි ♪
1737
02:35:17,789 --> 02:35:22,882
මදුරාන්දගර් වසර 14ක් රාජ්ය පාලනය ගෙන ගොස්
මිය ගිය පසුව චෝල සිහසුනට පත්වූවා.
-
♪ සෑම තැනකම දෙවියන් ජීවත් වෙයි ♪
1738
02:35:23,156 --> 02:35:32,069
♪ මෙය තමයි අපේ ස්වර්ණමය යුගය ♪
- රාජ රාජ චෝලන් යන විරුදාවලිය ලැබුවා.
1739
02:35:33,898 --> 02:35:39,515
♪ රාජ රාජ චෝලන් ලෝකය දිනූ වීරයෙක් ♪
- රවිදාසා සහ හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් සිරභාරයට ගෙන දඬුවම් කළා.
1740
02:35:39,601 --> 02:35:42,476
♪ ලෝකයේ කිසිවෙක් වහලෙක් නොවේ කියන්නට පැමිණෙන්න - සෙබළුනි! ♪
1741
02:35:42,501 --> 02:35:47,858
අපි ජයග්රහණය බලා යාත්රා කරනවා!
ඔන්න අපේ සතුරාගේ රටට ළඟාවනවා.
- ක්රි.පු. 1010 දී රාජ රාජ චෝලන් තංජාවූර් පෙරුවුඩෛයාර් කෝවිල නිර්මාණය කළා.
1742
02:35:50,265 --> 02:35:54,851
♪ සූරියා ලෙසින් ශක්තිය රැගෙන පැමිණෙන්න ♪
- රාජ රාජ චෝලන්ගේ පාලනයෙන්
චෝලයන්ගේ ස්වර්ණමය යුගය පිබිදුණා.
1743
02:35:56,429 --> 02:35:58,179
මුරුගන්ගේ ජයග්රහණය!
1744
02:36:59,554 --> 02:37:23,352
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}
නවතම චිත්රපට හා රූපවාහිණී කතාමාලාවල
සිංහල උපසිරැසි සඳහා www.PirateLk.Com වෙත පිවිසෙන්න
216554