Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,543 --> 00:00:14,753
Where am I?
2
00:00:15,254 --> 00:00:18,132
Exactly where you deserve to be, Grodd.
3
00:00:18,465 --> 00:00:21,385
I'll crush your miserable human skull.
4
00:00:21,510 --> 00:00:24,346
I'm afraid your latest plan
for global conquest
5
00:00:24,513 --> 00:00:26,140
would disturb the equilibrium.
6
00:00:26,265 --> 00:00:28,892
And for that,
you must be eliminated from the equation.
7
00:00:29,059 --> 00:00:32,646
The question is, what am I doing here?
8
00:00:32,813 --> 00:00:35,315
I was trying to put a stop
to Grodd's scheme.
9
00:00:35,441 --> 00:00:36,984
Why destroy me?
10
00:00:37,192 --> 00:00:38,819
Ah, Question.
11
00:00:38,902 --> 00:00:41,196
To keep everything equal, of course.
12
00:00:41,280 --> 00:00:44,616
If I eliminate a black pawn,
a white pawn must go too.
13
00:00:44,700 --> 00:00:48,829
It's an essential part of my quest
to bring the world into complete balance.
14
00:00:49,037 --> 00:00:50,289
Funny.
15
00:00:50,497 --> 00:00:54,585
You sound like the least balanced person
I've met in a long time.
16
00:00:54,835 --> 00:00:56,044
Batman.
17
00:00:56,170 --> 00:00:59,756
Your arrival has offset
my beautiful equipoise.
18
00:01:03,302 --> 00:01:05,679
You only have time to save one of them.
19
00:01:05,762 --> 00:01:09,516
Which will it be, Batman? Good or evil?
20
00:01:15,272 --> 00:01:17,191
How'd you know that would stop it?
21
00:01:17,399 --> 00:01:19,943
Whoever he is,
anyone that obsessed with balance
22
00:01:20,110 --> 00:01:23,363
would never allow an unequal amount
of good and evil to be destroyed.
23
00:01:23,447 --> 00:01:24,990
Come on.
24
00:01:42,007 --> 00:01:45,093
Two against one. Hardly an even fight.
25
00:01:45,177 --> 00:01:47,971
But perhaps the hand of fate
will restore balance.
26
00:01:58,023 --> 00:01:59,775
It's over.
27
00:01:59,900 --> 00:02:01,985
This is just the way I like it, Batman.
28
00:02:02,444 --> 00:02:03,904
Perfectly balanced.
29
00:02:03,987 --> 00:02:06,782
Because either you release me now
and we both go free
30
00:02:06,865 --> 00:02:10,327
or we both meet our doom.
31
00:02:25,300 --> 00:02:27,094
Don't worry, Batman.
32
00:02:27,302 --> 00:02:31,807
When the time is right,
you will again meet Equinox.
33
00:02:32,266 --> 00:02:33,809
Who was that guy?
34
00:02:34,434 --> 00:02:36,436
Excellent question.
35
00:03:21,523 --> 00:03:24,901
According to my calculations,
it's almost time.
36
00:03:33,213 --> 00:03:35,579
What is that? A beached whale?
37
00:03:44,129 --> 00:03:47,382
Oh, hello, old chum.
38
00:03:47,674 --> 00:03:51,303
Seems you've caught me
singing the sad song of the sea.
39
00:03:51,511 --> 00:03:54,723
As interpreted by the beluga whale.
40
00:03:55,140 --> 00:03:58,644
Now, tell me,
what brings you to this lovely,
41
00:03:58,769 --> 00:04:01,605
though ultimately temporary,
stretch of sand?
42
00:04:01,855 --> 00:04:03,857
At any moment,
I'll be catching a Zeta-Beam
43
00:04:03,940 --> 00:04:06,276
for a solo mission to the planet Rann.
44
00:04:06,568 --> 00:04:08,695
It's important to stress "solo mission."
45
00:04:08,779 --> 00:04:12,949
Aquaman's enthusiasm for adventure
usually means he'll invite himself along.
46
00:04:13,200 --> 00:04:17,287
Well, better you than me.
Good luck, boss.
47
00:04:19,247 --> 00:04:21,333
You don't want to tag along?
48
00:04:22,209 --> 00:04:24,336
No, not really.
49
00:04:25,003 --> 00:04:26,505
You sure?
50
00:04:26,588 --> 00:04:29,174
Adam Strange summoned me
to his adopted home world
51
00:04:29,248 --> 00:04:31,635
because it's being invaded
by the Gordanians
52
00:04:31,718 --> 00:04:34,346
and I could really use your help.
53
00:04:38,058 --> 00:04:40,519
Aquaman, is something bothering you?
54
00:04:40,769 --> 00:04:42,521
I don't know.
55
00:04:42,604 --> 00:04:46,692
I guess I just don't see the point
to this hero stuff anymore.
56
00:04:46,775 --> 00:04:49,236
Nobody can really help anyone else.
57
00:04:49,319 --> 00:04:50,737
Not really.
58
00:04:50,987 --> 00:04:52,239
That tears it.
59
00:04:52,447 --> 00:04:53,949
You're coming with me.
60
00:05:05,722 --> 00:05:08,463
The effects of a Zeta-Beam
only last temporarily.
61
00:05:08,588 --> 00:05:11,299
We'll have to work fast
when we get to Rann.
62
00:05:16,847 --> 00:05:19,558
Great Neptune's beard!
63
00:05:20,559 --> 00:05:22,811
The Zeta-Beam's dropped us
in the middle of a firefight.
64
00:05:22,936 --> 00:05:25,522
In the middle of the sky?
65
00:05:35,031 --> 00:05:37,617
Adam Strange. As punctual as ever.
66
00:05:37,743 --> 00:05:39,745
How nice of you to drop in.
67
00:05:41,788 --> 00:05:44,750
And here's my lovely wife,
Alanna, right on time.
68
00:05:48,795 --> 00:05:52,924
Behold, my friends,
Ranagar, jewel of Rann.
69
00:06:10,233 --> 00:06:11,777
Father.
70
00:06:11,985 --> 00:06:14,404
Batman has arrived,
and he's brought a friend.
71
00:06:14,488 --> 00:06:18,700
Sardath, high-science archon of Rann,
this is Aquaman.
72
00:06:19,838 --> 00:06:21,411
Welcome, Aquaman.
73
00:06:21,495 --> 00:06:23,789
If the most brilliant strategist on Earth
74
00:06:23,914 --> 00:06:27,626
sees fit to bring you to Rann
in our hour of need,
75
00:06:27,834 --> 00:06:30,712
you'll doubtless prove
an invaluable ally.
76
00:06:30,837 --> 00:06:34,049
Oh, how I wish that were true.
77
00:06:36,593 --> 00:06:38,428
He's not feeling well.
78
00:06:39,679 --> 00:06:44,518
People of Rann,
our age-old conflict is at an end.
79
00:06:44,601 --> 00:06:49,189
Surrender now,
and perhaps we will show mercy.
80
00:06:49,397 --> 00:06:51,149
Annihilation is preferable
81
00:06:51,233 --> 00:06:55,695
to any mercy we might receive under
Gordanian occupation, General Kreegaar.
82
00:06:55,946 --> 00:07:01,660
Then you shall have your wish,
Adam Strange, champion of Rann.
83
00:07:01,868 --> 00:07:04,830
Gaze upon your doom.
84
00:07:09,971 --> 00:07:12,003
A Gordanian battle tripod.
85
00:07:12,087 --> 00:07:14,965
Our defenses are no match
against such a force.
86
00:07:15,215 --> 00:07:18,552
Then all is lost. Woe is us.
87
00:07:18,635 --> 00:07:20,804
Perhaps it's not too late to surrender.
88
00:07:22,472 --> 00:07:24,766
I think I've got a better idea.
89
00:07:57,674 --> 00:07:58,925
Huh?
90
00:07:59,092 --> 00:08:02,804
Your lust for conquest ends here,
you reptilian rogues.
91
00:08:30,290 --> 00:08:33,877
You weren't expecting our little
welcome wagon, were you, Kreegaar?
92
00:08:39,215 --> 00:08:44,012
On the contrary, Strange,
I was hoping you'd pay a visit.
93
00:08:48,725 --> 00:08:51,728
I should've known.
This was all a ruse to flush you out, Adam.
94
00:08:51,937 --> 00:08:55,273
Yes, the Earthman
who acts as champion of Rann
95
00:08:55,357 --> 00:08:58,735
has deterred our invasion plans before.
96
00:08:58,944 --> 00:09:03,406
But now we're turning
the heat up on you.
97
00:09:10,664 --> 00:09:13,959
As your blood boils, Adam Strange,
98
00:09:14,042 --> 00:09:18,463
know that the same fate
awaits your beloved Rann.
99
00:09:31,321 --> 00:09:34,354
Curses. This thermal energy
is going to incinerate us.
100
00:09:35,271 --> 00:09:38,108
We're going to be baked alive.
101
00:09:46,449 --> 00:09:48,284
It's time to fight fire with fire.
102
00:09:53,957 --> 00:09:55,291
Fantastic.
103
00:09:55,375 --> 00:09:58,795
But hurry. I like my tan just the way it is.
104
00:09:59,045 --> 00:10:03,049
Laughter in the face of danger?
Does he not understand what's at stake?
105
00:10:16,855 --> 00:10:19,274
Three heroic hunks at my feet.
106
00:10:19,566 --> 00:10:21,735
I must be doing something right.
107
00:10:25,697 --> 00:10:28,742
The Gordanians must be searching
for the Eye of Zared.
108
00:10:31,036 --> 00:10:34,164
A legendary doomsday weapon
created millennia ago
109
00:10:34,289 --> 00:10:37,000
during the civil war
that almost destroyed Rann.
110
00:10:37,208 --> 00:10:39,586
It'd be located in the ruins of Zared,
111
00:10:39,794 --> 00:10:42,964
which was swallowed up eons ago
by the sea of Abyx.
112
00:10:43,048 --> 00:10:44,591
Oh, dear.
113
00:10:44,799 --> 00:10:48,762
If the Gordanians get their hands on it,
countless worlds would be destroyed.
114
00:10:48,970 --> 00:10:50,889
The three of us
should head out immediately.
115
00:10:50,992 --> 00:10:52,555
Aren't you forgetting someone?
116
00:10:52,654 --> 00:10:56,019
Judging from your last escapade,
you boys can't get along without me.
117
00:10:56,102 --> 00:10:58,396
No, my interplanetary sweetheart.
118
00:10:58,521 --> 00:10:59,939
It's too dangerous.
119
00:11:00,023 --> 00:11:04,402
Any peril you face for Rann,
my love, we face together.
120
00:11:05,278 --> 00:11:07,572
Great grouper.
121
00:11:15,330 --> 00:11:17,415
There. It's the ancient city.
122
00:11:22,003 --> 00:11:24,839
Looks like there are some new arrivals
to the neighborhood.
123
00:11:29,552 --> 00:11:32,514
Great stars. The Eye of Zared.
124
00:11:32,722 --> 00:11:35,600
They found it.
And they're almost finished excavating it.
125
00:11:35,683 --> 00:11:38,603
It's time for Operation Sea Sanction.
126
00:11:38,686 --> 00:11:41,147
We're outnumbered, Adam.
There may be a better way.
127
00:11:41,231 --> 00:11:43,983
Aquaman, can your telepathy
summon the ocean creatures
128
00:11:44,067 --> 00:11:46,194
to help us against the Gordanians?
129
00:11:46,277 --> 00:11:48,488
Suppose we could try.
130
00:12:00,041 --> 00:12:03,044
- The horned whales of Abyx.
- Excellent.
131
00:12:03,128 --> 00:12:06,172
Have them flank the Gordanian
excavation crew and draw their fire
132
00:12:06,297 --> 00:12:10,760
- while we head in through the middle--
- Go. Get out of here.
133
00:12:11,136 --> 00:12:13,054
- Now!
- What is wrong with you?
134
00:12:13,179 --> 00:12:16,349
You've been nothing but an albatross
around the neck of this mission.
135
00:12:16,516 --> 00:12:21,020
I heard stories of your great heroism,
but clearly they were works of great fiction.
136
00:12:21,271 --> 00:12:23,898
You want some of me, helmet boy?
137
00:12:24,107 --> 00:12:26,985
Adam, Aquaman and I
need a moment alone.
138
00:12:27,193 --> 00:12:30,989
Come on. Let's see how far
the Gordanians' excavation has gotten.
139
00:12:33,199 --> 00:12:35,076
Okay, what's going on with you?
140
00:12:35,743 --> 00:12:38,163
I don't know what you're talking about.
141
00:12:38,371 --> 00:12:40,707
We've been friends a long time,
Aquaman.
142
00:12:40,832 --> 00:12:45,211
I've never known you to be depressed
or halfhearted or unheroic.
143
00:12:45,753 --> 00:12:48,715
Well, it's just,
144
00:12:49,549 --> 00:12:52,594
I was on patrol last month
when I received word
145
00:12:52,802 --> 00:12:55,513
that some beluga whales
were being illegally hunted
146
00:12:55,597 --> 00:12:57,432
in the Bering Sea.
147
00:13:07,150 --> 00:13:10,737
By the time I reached the whales,
it was too late.
148
00:13:13,615 --> 00:13:16,367
I was too late.
149
00:13:21,789 --> 00:13:24,792
It wasn't a daring exploit
or a heroic adventure.
150
00:13:24,876 --> 00:13:26,711
It was a tragedy.
151
00:13:26,794 --> 00:13:29,088
And it was my fault.
152
00:13:30,173 --> 00:13:32,217
You know it wasn't.
153
00:13:32,550 --> 00:13:34,677
But we may have another tragedy
on our hands
154
00:13:34,761 --> 00:13:36,971
if we don't get back
to the old Aquaman,
155
00:13:37,055 --> 00:13:39,891
the one who makes people believe
victory is possible
156
00:13:39,974 --> 00:13:42,727
even in the face of overwhelming odds.
157
00:13:42,810 --> 00:13:49,067
I'm sorry, Batman,
but that Aquaman was a fool.
158
00:13:51,986 --> 00:13:54,447
The Gordanians have spotted us.
159
00:14:08,002 --> 00:14:09,879
Adam, help me!
160
00:14:13,770 --> 00:14:15,760
Alanna, hold on.
161
00:14:16,010 --> 00:14:18,388
I'm coming. Almost there.
162
00:14:20,807 --> 00:14:23,059
The Zeta-Beam, it's wearing off.
163
00:14:24,811 --> 00:14:26,396
No!
164
00:14:27,480 --> 00:14:30,066
Adam! Adam!
165
00:14:38,950 --> 00:14:41,786
Alanna. Almost had her.
166
00:14:41,995 --> 00:14:46,332
Now she's 25 trillion miles away,
and I can't do a thing.
167
00:14:57,302 --> 00:15:01,389
I'm in luck. Another Zeta-Beam
is scheduled to hit nearby in 45 minutes.
168
00:15:01,514 --> 00:15:03,141
Gotta hurry.
169
00:15:21,993 --> 00:15:24,537
This way. I can just make it.
170
00:15:31,336 --> 00:15:32,962
Gotta time this just right.
171
00:15:47,435 --> 00:15:49,979
It's too late. The Gordanians have her.
172
00:15:50,229 --> 00:15:52,273
I'm sorry, Adam.
173
00:15:53,816 --> 00:15:55,735
The best way for you to help her now
174
00:15:55,818 --> 00:15:57,737
is to join in the fight
to bring down that thing.
175
00:15:58,237 --> 00:16:02,033
Great stars. They have the Eye of Zared.
176
00:16:03,076 --> 00:16:06,704
According to legend,
the Eye is invulnerable to attack.
177
00:16:06,829 --> 00:16:08,373
It may be more than legend.
178
00:16:08,539 --> 00:16:10,291
It runs on solar energy.
179
00:16:10,500 --> 00:16:13,169
As long as the Eye stays
on the day side of the planet,
180
00:16:13,419 --> 00:16:15,380
it will run perpetually.
181
00:16:15,505 --> 00:16:19,550
Then that's it. It's over.
182
00:16:20,009 --> 00:16:22,762
Rann. Alanna.
183
00:16:24,013 --> 00:16:28,017
I've failed everyone. Everything.
184
00:16:35,441 --> 00:16:37,402
What has gotten into you, man?
185
00:16:38,319 --> 00:16:41,823
Alanna is alive. Rann is alive.
186
00:16:41,948 --> 00:16:43,241
You're alive.
187
00:16:43,616 --> 00:16:46,869
And where there is life,
there's always hope.
188
00:16:47,036 --> 00:16:48,538
But we're outgunned.
189
00:16:48,746 --> 00:16:51,666
So what? We don't even use guns.
190
00:16:51,874 --> 00:16:53,668
The Eye is invulnerable.
191
00:16:53,876 --> 00:16:56,879
All the better to prove
we are true heroes.
192
00:16:57,088 --> 00:16:59,006
Alanna is their captive.
193
00:16:59,340 --> 00:17:01,384
For now.
194
00:17:02,343 --> 00:17:04,053
This isn't the end.
195
00:17:04,137 --> 00:17:05,513
It's an opportunity.
196
00:17:05,763 --> 00:17:09,559
Most men wait their entire lives in vain
for a moment like this.
197
00:17:09,976 --> 00:17:13,187
A chance to matter. A call to adventure.
198
00:17:13,604 --> 00:17:16,566
Adam, answer that call.
199
00:17:26,576 --> 00:17:28,536
You sound like a man with a plan.
200
00:17:39,255 --> 00:17:40,506
Sardath.
201
00:17:41,132 --> 00:17:43,468
What we need is an eclipse.
202
00:17:43,759 --> 00:17:46,512
But that's not possible.
Rann has no moon.
203
00:17:46,762 --> 00:17:49,682
Maybe. But our earth does have a moon.
204
00:17:49,765 --> 00:17:53,478
And we're going to need to use
that Zeta-Beam contraption to capture it.
205
00:17:53,686 --> 00:17:55,605
How's your aim, Batman?
206
00:17:55,897 --> 00:17:58,858
- Impeccable.
- We'll see about that.
207
00:18:00,860 --> 00:18:02,111
And you.
208
00:18:02,320 --> 00:18:06,073
Are you willing to face impossible odds
to save the woman you love?
209
00:18:06,282 --> 00:18:07,450
Of course.
210
00:18:07,658 --> 00:18:09,410
Good answer.
211
00:18:10,661 --> 00:18:12,497
Now, here's the plan.
212
00:18:12,788 --> 00:18:17,460
To move Earth's moon,
the Zeta-Beam will need a lot more power.
213
00:18:17,585 --> 00:18:20,505
I'll take an insulated cable
to the sea bottom
214
00:18:20,588 --> 00:18:23,007
and tap into the thermal
energy fissures
215
00:18:23,090 --> 00:18:25,927
to boost the Zeta-Cannon's power.
216
00:18:29,847 --> 00:18:33,518
This is folly.
Aquaman's plan cannot work.
217
00:18:33,809 --> 00:18:35,061
It's got to.
218
00:18:37,313 --> 00:18:40,525
Strange, you need to buy us some time.
219
00:18:40,691 --> 00:18:45,112
Get into the Eye of Zared
and distract those scaly fiends.
220
00:18:46,113 --> 00:18:49,784
Oh, and rescue your lady
while you're at it.
221
00:19:36,247 --> 00:19:39,041
The power. The cannon, it's charging.
222
00:19:39,125 --> 00:19:40,835
It's reaching omega levels.
223
00:19:40,918 --> 00:19:43,045
We're tied into the very core of Rann.
224
00:19:43,129 --> 00:19:45,006
Good work, Aquaman.
225
00:19:52,888 --> 00:19:57,059
Careful, Batman, 25 trillion miles.
226
00:19:57,310 --> 00:20:01,439
Even a tiny miscalculation could have
devastating effects to life on Earth.
227
00:20:42,229 --> 00:20:46,150
What? The entire ship has lost power.
228
00:20:57,620 --> 00:21:00,122
Enjoying the lunar eclipse, general?
229
00:21:00,373 --> 00:21:02,458
Rann has no moon.
230
00:21:04,293 --> 00:21:06,170
It does now.
231
00:21:47,378 --> 00:21:49,797
- The Gordanians?
- They surrendered.
232
00:21:50,047 --> 00:21:52,842
Without their doomsday weapon,
they've agreed to talks.
233
00:21:52,967 --> 00:21:54,719
And our moon's back where it belongs.
234
00:21:54,927 --> 00:21:56,470
Too bad.
235
00:21:56,679 --> 00:22:00,516
Looks like those two
could use a little moonlight.
236
00:22:07,785 --> 00:22:13,446
A fitting end to the strange encounter
of the reptile men.
18266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.