All language subtitles for Young Sheldon s06e21 A Romantic Getaway.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,279 --> 00:00:03,432 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,457 --> 00:00:05,606 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:05,631 --> 00:00:09,418 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,062 and I think I can get you in. 5 00:00:11,087 --> 00:00:14,166 Fantastisch. That's German for fantastic. 6 00:00:14,191 --> 00:00:16,059 This is my niece Tonya. 7 00:00:16,084 --> 00:00:17,328 She's staying with us. 8 00:00:17,353 --> 00:00:19,108 Hey, Missy. Tonya. 9 00:00:19,133 --> 00:00:20,838 What are you doing? 10 00:00:20,863 --> 00:00:22,831 Sneaking out. So, what's the plan? 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,568 I got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 12 00:00:25,593 --> 00:00:27,061 Let me get dressed. 13 00:00:29,263 --> 00:00:32,424 This will allow us to calculate the speed of sound in the liquid 14 00:00:32,449 --> 00:00:35,753 using the standard elements of the Einstein field equations. 15 00:00:35,778 --> 00:00:37,780 The answer is only correct, of course, 16 00:00:37,805 --> 00:00:39,690 if the density changes slowly. 17 00:00:39,715 --> 00:00:42,451 And to begin, we use the standard equations 18 00:00:42,476 --> 00:00:44,845 of thermal physics to simplify the answer... 19 00:00:47,103 --> 00:00:48,605 Wh-Wha-What am I smelling? 20 00:00:48,630 --> 00:00:51,666 Oh, that might be my sauerkraut and knockwurst. 21 00:00:51,691 --> 00:00:53,259 It is. 22 00:00:53,837 --> 00:00:55,839 Why are you eating sauerkraut in my classroom? 23 00:00:55,864 --> 00:00:58,910 I'm acclimating my body to a Germanic meat-based diet. 24 00:00:58,935 --> 00:01:00,253 At 11:00 a.m.? 25 00:01:00,278 --> 00:01:01,861 It's dinnertime in Heidelberg. 26 00:01:01,886 --> 00:01:03,020 We're not in Heidelberg. 27 00:01:03,045 --> 00:01:04,414 But I will be over the summer, 28 00:01:04,439 --> 00:01:05,741 so I'm trying to adjust 29 00:01:05,766 --> 00:01:07,456 my internal clock to the local time 30 00:01:07,481 --> 00:01:09,850 so I can hit the ground running mitout jet lag. 31 00:01:10,504 --> 00:01:11,815 I'm got to get back to my lecture, 32 00:01:11,839 --> 00:01:13,569 if that doesn't interfere with your meal. 33 00:01:13,594 --> 00:01:15,463 Oh, dinner and a show, I love it. 34 00:01:15,488 --> 00:01:16,990 Although... would you be a lamb 35 00:01:17,015 --> 00:01:18,468 and open this jar of mustard for me? 36 00:01:18,493 --> 00:01:20,464 Here are two words you don't often hear... 37 00:01:20,489 --> 00:01:21,957 Poor Germany. 38 00:01:23,317 --> 00:01:26,420 ? Nobody else is stronger than I am ? 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,831 ? Yesterday I moved a mountain ? 40 00:01:28,856 --> 00:01:31,441 ? I bet I could be your hero ? 41 00:01:31,466 --> 00:01:34,741 ? I am a mighty little man ? 42 00:01:34,766 --> 00:01:38,929 ? I am a mighty little man. ? 43 00:01:45,673 --> 00:01:48,179 Oh, good. Can you do me a favor 44 00:01:48,204 --> 00:01:49,732 and run to the grocery store? 45 00:01:49,757 --> 00:01:51,463 There's a list there on the island. 46 00:01:51,488 --> 00:01:53,055 Nice to see you, too. 47 00:01:53,080 --> 00:01:55,716 I'm sorry, I have to get passports for Shelly and me, 48 00:01:55,816 --> 00:01:57,394 I've got to make sure that the house is stocked, 49 00:01:57,418 --> 00:01:59,953 and now that he's read about deep-vein thrombosis, 50 00:02:00,053 --> 00:02:02,190 I have to find compression socks for the flight. 51 00:02:02,365 --> 00:02:05,401 "Chicken boo-eh-lon"? What does that even mean? 52 00:02:06,241 --> 00:02:07,176 Bouillon. 53 00:02:07,201 --> 00:02:09,579 It's the tiny cubes that turn into soup. 54 00:02:09,604 --> 00:02:11,446 So, the soup aisle? 55 00:02:11,471 --> 00:02:12,433 There you go. 56 00:02:12,458 --> 00:02:14,177 And you also need to go to the drugstore. 57 00:02:14,202 --> 00:02:16,972 For what? Missy needs... some items. 58 00:02:16,997 --> 00:02:18,732 They're on the back of the list. 59 00:02:22,709 --> 00:02:24,603 You know, you seem pretty stressed out 60 00:02:24,628 --> 00:02:27,097 Maybe it'd be easier if I go to Germany. 61 00:02:27,122 --> 00:02:28,691 You got to be kidding. 62 00:02:28,716 --> 00:02:30,142 Well, it might make more sense. 63 00:02:30,167 --> 00:02:31,683 I got the summer off... 64 00:02:31,708 --> 00:02:33,076 And, come on, beer and sausage? 65 00:02:33,101 --> 00:02:34,903 I've been training for that my whole life. 66 00:02:34,928 --> 00:02:36,430 Uh... 67 00:02:36,524 --> 00:02:39,943 Well, I guess that's a possibility. 68 00:02:39,968 --> 00:02:41,570 It's just a thought. Mm-hmm. 69 00:02:41,595 --> 00:02:43,955 I'll run to the grocery store, we can talk about this later. 70 00:02:43,997 --> 00:02:45,409 If you're going to the grocery store, 71 00:02:45,433 --> 00:02:46,667 you should get more tinfoil. 72 00:02:46,767 --> 00:02:48,730 You're not making a hat, are you? 73 00:02:48,755 --> 00:02:50,704 No. I need it to black out my windows. 74 00:02:50,729 --> 00:02:52,498 It's 10:00 p.m. in Heidelberg. 75 00:02:53,341 --> 00:02:55,108 Gute Nacht. 76 00:02:59,853 --> 00:03:01,488 Tinfoil. 77 00:03:03,183 --> 00:03:05,803 Hey, thanks for watching her. No problem. 78 00:03:05,828 --> 00:03:08,096 She's my little Hamburger Helper helper. 79 00:03:08,121 --> 00:03:09,390 Ain't that right? 80 00:03:09,490 --> 00:03:12,676 Hey, um, you got anything going on this weekend? 81 00:03:12,701 --> 00:03:15,504 Uh, not much. Why? 82 00:03:15,529 --> 00:03:17,380 Well, at the baby shower, I got a spa trip 83 00:03:17,405 --> 00:03:19,283 and I was thinking about using it. 84 00:03:19,308 --> 00:03:21,076 I can watch CeeCee. 85 00:03:21,101 --> 00:03:23,389 No, it's for two people. 86 00:03:23,414 --> 00:03:25,873 I thought maybe you and I could go. 87 00:03:26,774 --> 00:03:28,983 Like together? Yeah. 88 00:03:29,008 --> 00:03:31,110 You deserve a break as much as I do. 89 00:03:31,879 --> 00:03:33,381 Oh, uh... 90 00:03:33,481 --> 00:03:35,983 Sure, maybe. 91 00:03:36,859 --> 00:03:38,627 Okay, you don't seem very excited. 92 00:03:38,803 --> 00:03:40,839 Well, what do guys do at spas? 93 00:03:40,864 --> 00:03:42,706 The same thing that women do at spas. 94 00:03:42,731 --> 00:03:44,174 What do women do at spas? 95 00:03:44,199 --> 00:03:46,910 I don't know, spa stuff. Let's find out. 96 00:03:46,935 --> 00:03:49,037 Oh, what about the baby? 97 00:03:49,062 --> 00:03:51,258 It's just one night, Connie can watch her. 98 00:03:51,283 --> 00:03:54,009 Okay, fine, if she says yes, then sure. 99 00:03:54,034 --> 00:03:55,202 Great. Oh! 100 00:03:55,227 --> 00:03:57,827 We can go to bed early, we can nap... 101 00:03:57,852 --> 00:03:59,790 we can sleep in. 102 00:03:59,815 --> 00:04:01,517 Mm, exciting. 103 00:04:01,542 --> 00:04:03,043 Tell me about it. 104 00:04:05,446 --> 00:04:07,548 So, Missy, how was your day? 105 00:04:07,648 --> 00:04:08,799 Sheldon's not here... 106 00:04:08,824 --> 00:04:10,659 Let's just enjoy the silence. 107 00:04:10,684 --> 00:04:13,036 Mm, it is nice, isn't it? No. 108 00:04:13,061 --> 00:04:14,530 And if you think it's so nice, 109 00:04:14,555 --> 00:04:17,316 why do you want to spend two months with him in Germany? 110 00:04:17,341 --> 00:04:18,776 I thought Mom was going. 111 00:04:18,801 --> 00:04:20,836 We're exploring our options. 112 00:04:20,861 --> 00:04:22,712 Well, I've been thinking about it. 113 00:04:22,737 --> 00:04:24,355 You've traveled the world. 114 00:04:24,380 --> 00:04:25,882 I've never left the country. 115 00:04:25,907 --> 00:04:28,209 The Army isn't "traveling the world." 116 00:04:28,234 --> 00:04:29,712 More than I've done. 117 00:04:29,737 --> 00:04:31,038 Do I get a vote? No. 118 00:04:31,063 --> 00:04:32,264 Wait, what's your vote? 119 00:04:32,289 --> 00:04:34,191 Mom goes. You don't get a vote. 120 00:04:34,216 --> 00:04:36,952 And... you got to visit Caltech with him. 121 00:04:36,977 --> 00:04:39,513 Seeing a college campus ain't two months in Europe. 122 00:04:39,613 --> 00:04:40,914 I wouldn't know, would I? 123 00:04:41,014 --> 00:04:44,385 Mary, I've worked my ass off for 20 years, 124 00:04:44,485 --> 00:04:45,753 I deserve this. 125 00:04:45,853 --> 00:04:47,821 Right, because what I do is worthless. 126 00:04:48,989 --> 00:04:50,190 Will you keep it down? 127 00:04:50,290 --> 00:04:51,730 It's the middle of the night in here. 128 00:04:53,394 --> 00:04:55,629 Fighting over two months of that? 129 00:04:55,729 --> 00:04:57,130 Okay... 130 00:04:57,230 --> 00:04:58,732 Hey. 131 00:04:59,533 --> 00:05:02,703 I hear you and Mandy are going away for the weekend. 132 00:05:02,803 --> 00:05:05,238 Yeah, if you don't mind watching the baby. 133 00:05:05,339 --> 00:05:06,907 I don't mind. 134 00:05:07,007 --> 00:05:08,208 You sure? 135 00:05:08,308 --> 00:05:09,719 You ain't ever watched her overnight before. 136 00:05:09,743 --> 00:05:12,380 It's fine, we both wake up a lot to pee. 137 00:05:12,480 --> 00:05:16,316 Well, if you change your mind, I don't have to go. 138 00:05:16,417 --> 00:05:17,885 Do you not want to go? 139 00:05:17,985 --> 00:05:20,120 No, I do. 140 00:05:20,220 --> 00:05:22,423 Is this 'cause it's a spa and you're worried about 141 00:05:22,523 --> 00:05:23,924 getting a massage from a guy? 142 00:05:24,024 --> 00:05:26,927 Well, I wasn't. But that ain't helping. 143 00:05:27,027 --> 00:05:29,129 What's going on? 144 00:05:29,963 --> 00:05:32,700 Well, we've just never been away from the baby 145 00:05:32,800 --> 00:05:34,402 this long before and... 146 00:05:34,502 --> 00:05:35,936 And...? 147 00:05:36,036 --> 00:05:40,140 Me and Mandy have never been away alone together. 148 00:05:40,240 --> 00:05:42,409 You worried you're gonna blow it with her? 149 00:05:42,510 --> 00:05:43,611 No. 150 00:05:43,711 --> 00:05:45,779 Quit making me worry about new things! 151 00:05:48,482 --> 00:05:50,951 It may have been midnight in Medford, 152 00:05:51,051 --> 00:05:52,953 but it was morning in Heidelberg... 153 00:05:53,053 --> 00:05:55,556 The perfect time to enjoy a hearty breakfast 154 00:05:55,656 --> 00:05:57,725 of leberwurst on pumpernickel. 155 00:05:59,126 --> 00:06:01,228 How do you say blech in German? 156 00:06:01,328 --> 00:06:03,008 I'll save you from googling. 157 00:06:03,063 --> 00:06:06,166 It's eklig. You're welcome. 158 00:06:13,941 --> 00:06:15,342 Where were you? 159 00:06:16,610 --> 00:06:18,979 Why are you up? Go back to bed. 160 00:06:19,079 --> 00:06:20,814 I was enjoying a revolting German breakfast. 161 00:06:20,914 --> 00:06:21,915 What's your excuse? 162 00:06:22,015 --> 00:06:23,383 It's none of your business. 163 00:06:23,484 --> 00:06:25,385 As your brother, your safety is my business. 164 00:06:25,486 --> 00:06:28,388 I met my friend Tonya, it's not a big deal. 165 00:06:28,489 --> 00:06:30,457 You smell like cigarettes. 166 00:06:30,558 --> 00:06:31,725 No, I don't. 167 00:06:31,825 --> 00:06:33,494 Perhaps a second opinion, I'll get Mom. 168 00:06:33,594 --> 00:06:34,728 Sheldon, stop and think. 169 00:06:34,828 --> 00:06:36,396 If I get in trouble, 170 00:06:36,497 --> 00:06:38,331 neither Mom or Dad is gonna want to leave me 171 00:06:38,432 --> 00:06:39,633 and go to Germany. 172 00:06:39,733 --> 00:06:41,602 And if they don't go, you don't go. 173 00:06:41,702 --> 00:06:43,671 But I have to go. 174 00:06:43,771 --> 00:06:46,306 Then you need to forget this happened. 175 00:06:46,406 --> 00:06:48,942 I can't forget this happened... I remember everything. 176 00:06:49,042 --> 00:06:52,045 Then when you're old and not a famous scientist, 177 00:06:52,145 --> 00:06:54,548 you'll remember this is the moment you blew it. 178 00:06:57,183 --> 00:07:00,053 Well? What's it gonna be? 179 00:07:01,021 --> 00:07:02,632 I'm going to brush the liver out of my teeth 180 00:07:02,656 --> 00:07:04,157 and mull this over. 181 00:07:06,000 --> 00:07:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 182 00:07:13,901 --> 00:07:16,269 I was presented with a moral dilemma. 183 00:07:17,738 --> 00:07:19,406 Cover for Missy and protect my trip, 184 00:07:19,507 --> 00:07:23,376 or sing like a canary and spend a muggy summer in Texas 185 00:07:23,477 --> 00:07:25,613 with my clean conscience. 186 00:07:25,713 --> 00:07:28,516 Sheldon, everything okay? 187 00:07:28,616 --> 00:07:31,284 Yeah, Sheldon, is everything okay? 188 00:07:33,621 --> 00:07:35,923 Everything is okay. 189 00:07:39,192 --> 00:07:40,393 What was that about? 190 00:07:40,494 --> 00:07:42,896 I don't know. I just woke up. 191 00:07:48,736 --> 00:07:50,638 So, George really wants to go to Germany? 192 00:07:50,738 --> 00:07:52,640 Yeah, he thinks it'll be a vacation. 193 00:07:52,740 --> 00:07:54,575 Because the two things that Sheldon loves are 194 00:07:54,675 --> 00:07:56,409 change and new people. 195 00:07:56,510 --> 00:07:59,079 Thank you. So, which one of you is gonna go? 196 00:07:59,179 --> 00:08:00,914 We're still discussing it. 197 00:08:01,014 --> 00:08:02,683 So, you? Mm-hmm. 198 00:08:02,783 --> 00:08:04,284 Hey. 199 00:08:04,384 --> 00:08:05,919 Did y'all get her down? - Yeah. 200 00:08:06,019 --> 00:08:08,255 Finally. We're gonna head out before she wakes up. 201 00:08:08,355 --> 00:08:10,457 I am so glad you two are spending 202 00:08:10,558 --> 00:08:11,925 some quality time together. 203 00:08:12,025 --> 00:08:14,695 Mom. No, she's right, I mean, we earned it. 204 00:08:14,795 --> 00:08:17,197 I don't love that you're gonna share a hotel room, but... 205 00:08:17,297 --> 00:08:18,265 Mom. 206 00:08:18,365 --> 00:08:19,342 Well, you're not married. 207 00:08:19,366 --> 00:08:20,634 Mom. Stop. 208 00:08:20,734 --> 00:08:21,434 I'm done. 209 00:08:21,535 --> 00:08:23,036 She's not. Run. 210 00:08:23,136 --> 00:08:24,872 See ya. Bye. 211 00:08:25,873 --> 00:08:27,875 Well, you know you weren't. 212 00:08:29,109 --> 00:08:30,811 Okay. 213 00:08:30,911 --> 00:08:33,881 According to this quiz, your TV boyfriend is... 214 00:08:33,981 --> 00:08:35,015 Bart Simpson. 215 00:08:35,115 --> 00:08:36,549 He's not even real. 216 00:08:36,650 --> 00:08:37,818 That doesn't matter. 217 00:08:37,918 --> 00:08:39,128 I still think about marrying Alf. 218 00:08:40,486 --> 00:08:42,455 Look at them over there. 219 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 They got away with one transgression, 220 00:08:44,157 --> 00:08:46,560 and now they were clearly plotting their next. 221 00:08:46,660 --> 00:08:49,029 All right, we got away with sneaking out. 222 00:08:49,129 --> 00:08:50,297 What should we do now? 223 00:08:50,397 --> 00:08:53,033 I say we rob the mall. 224 00:08:53,133 --> 00:08:54,234 You read my mind. 225 00:08:54,334 --> 00:08:56,069 We hit the shoe store first 226 00:08:56,169 --> 00:08:57,805 and then the makeup store. 227 00:08:57,905 --> 00:08:59,006 Smart. 228 00:08:59,106 --> 00:09:00,608 Those are the things we girls like. 229 00:09:02,309 --> 00:09:04,177 You okay? 230 00:09:04,277 --> 00:09:05,613 Huh? What? 231 00:09:05,713 --> 00:09:07,447 You look a little distracted. 232 00:09:07,547 --> 00:09:11,084 No, what would I be distracted about? 233 00:09:12,753 --> 00:09:15,555 Eh, you got Germany coming up. 234 00:09:15,656 --> 00:09:17,390 Makes sense to be a little nervous. 235 00:09:17,490 --> 00:09:19,993 That does make sense. Yeah. 236 00:09:20,093 --> 00:09:22,329 Remember how scared you got when we flew to Pasadena? 237 00:09:22,429 --> 00:09:25,065 But we got through it. 238 00:09:25,165 --> 00:09:26,233 Together. 239 00:09:26,333 --> 00:09:27,601 We did. 240 00:09:27,701 --> 00:09:29,536 Germany's way further than that. 241 00:09:29,637 --> 00:09:32,172 Your mom's never been on a flight that long before. 242 00:09:32,272 --> 00:09:33,240 I have. 243 00:09:33,340 --> 00:09:35,108 When I was in the Army. 244 00:09:35,208 --> 00:09:36,610 Fighting for our country. 245 00:09:36,710 --> 00:09:38,545 Weren't you in the motor pool? 246 00:09:39,747 --> 00:09:42,015 I'm just saying, if your mom gets nervous, 247 00:09:42,115 --> 00:09:44,084 you might be the one calming her down. 248 00:09:44,184 --> 00:09:45,819 But that's what she does for me. 249 00:09:45,919 --> 00:09:47,420 Well, I'm sure she'll do her best. 250 00:09:47,520 --> 00:09:51,091 But if she can't, there's lots of strangers on the plane. 251 00:09:51,191 --> 00:09:53,460 You can hold one of their hands. 252 00:09:57,597 --> 00:09:59,366 Hey. 253 00:09:59,466 --> 00:10:01,501 Hey, thanks for coming. 254 00:10:01,601 --> 00:10:03,603 Ah, I'm not gonna pass on a free lunch. 255 00:10:03,704 --> 00:10:06,006 I'm no dummy. What you making? 256 00:10:06,106 --> 00:10:07,240 Chicken salad. 257 00:10:08,541 --> 00:10:10,177 Is it supposed to smell like that? 258 00:10:10,277 --> 00:10:11,511 What? 259 00:10:11,611 --> 00:10:14,414 Oh, it's the baby. 260 00:10:14,514 --> 00:10:16,650 Uh, yeah, and people keep having them. 261 00:10:16,750 --> 00:10:18,118 I don't get it. 262 00:10:18,218 --> 00:10:20,387 Could you change her and let me finish up here? 263 00:10:20,487 --> 00:10:21,955 How do you mean? 264 00:10:22,055 --> 00:10:24,992 I mean, like, go get a new diaper and put it on her. 265 00:10:25,092 --> 00:10:26,093 Oh. 266 00:10:26,193 --> 00:10:27,427 No, thanks. 267 00:10:27,527 --> 00:10:30,197 Don't you be a baby. Go and change her. 268 00:10:30,297 --> 00:10:33,266 The first diaper I change is gonna be my own. 269 00:10:33,366 --> 00:10:35,302 You've never changed a diaper? 270 00:10:35,402 --> 00:10:36,837 Not a one. 271 00:10:36,937 --> 00:10:39,139 You have kids. And grandkids. 272 00:10:39,239 --> 00:10:41,709 How did you get away with never changing a diaper? 273 00:10:41,809 --> 00:10:44,044 Mm. It wasn't easy. 274 00:10:44,144 --> 00:10:46,013 When there's something's important to you, 275 00:10:46,113 --> 00:10:48,215 you find a way. 276 00:10:48,315 --> 00:10:50,550 Maybe we can do a sleepover at your place. 277 00:10:50,650 --> 00:10:52,419 Why can't we do it here? 278 00:10:52,519 --> 00:10:53,486 Missy. 279 00:10:53,586 --> 00:10:54,888 That's why. 280 00:10:54,988 --> 00:10:56,323 Go away. 281 00:10:56,423 --> 00:10:58,425 Why? What secret plot are you hatching now? 282 00:10:58,525 --> 00:11:00,227 What's wrong with him? 283 00:11:00,327 --> 00:11:01,394 Literally, everything. 284 00:11:01,494 --> 00:11:03,030 Missy. 285 00:11:03,130 --> 00:11:05,298 Is he gonna rat us out? No. 286 00:11:05,398 --> 00:11:08,301 He's really smart but also really dumb. Watch. 287 00:11:08,401 --> 00:11:10,270 Come in, Sheldon. 288 00:11:12,672 --> 00:11:15,108 What? I've been reading up on German history 289 00:11:15,208 --> 00:11:17,244 and I've realized that appeasement 290 00:11:17,344 --> 00:11:19,780 in the face of rule-breaking is a slippery slope. 291 00:11:19,880 --> 00:11:21,648 Let's say that sneaking out was 292 00:11:21,749 --> 00:11:23,029 your "occupying the Sudetenland." 293 00:11:23,116 --> 00:11:25,085 What's your "invasion of Poland" going to be? 294 00:11:25,185 --> 00:11:26,519 I see it. 295 00:11:26,619 --> 00:11:28,621 What are you talking about? 296 00:11:28,722 --> 00:11:30,082 If I can't tell Mom and Dad on you, 297 00:11:30,123 --> 00:11:31,400 then I need you to promise you won't break 298 00:11:31,424 --> 00:11:32,625 any more rules while I'm away. 299 00:11:32,726 --> 00:11:34,527 Fine, I promise. Now get out. 300 00:11:34,627 --> 00:11:36,463 Excellent. 301 00:11:36,563 --> 00:11:37,965 Wait, how do I know you meant that? 302 00:11:38,766 --> 00:11:42,502 Maybe she should promise she was telling the truth. 303 00:11:42,602 --> 00:11:44,037 I like that. 304 00:11:44,137 --> 00:11:46,473 I promise I was telling the truth. 305 00:11:49,709 --> 00:11:51,487 Wait, if you were lying about the first promise, 306 00:11:51,511 --> 00:11:53,751 how do I know you weren't lying about the second promise? 307 00:11:53,847 --> 00:11:55,715 I promise I wasn't. 308 00:12:00,120 --> 00:12:02,489 I think you broke him. 309 00:12:02,589 --> 00:12:04,291 No, he'll be back. 310 00:12:04,391 --> 00:12:05,592 I will. 311 00:12:11,264 --> 00:12:13,100 Wow. 312 00:12:13,200 --> 00:12:14,835 Look at this. 313 00:12:14,935 --> 00:12:15,836 Uh-huh. 314 00:12:15,936 --> 00:12:18,671 Nice. Oh, come on. 315 00:12:18,772 --> 00:12:20,273 You live in a garage. 316 00:12:20,373 --> 00:12:22,485 This is the nicest room you've ever seen in your life. 317 00:12:22,509 --> 00:12:24,611 I said it was nice. 318 00:12:25,412 --> 00:12:27,915 Oh, my God. 319 00:12:28,015 --> 00:12:30,951 You have to feel this bed. I may never leave. 320 00:12:32,719 --> 00:12:34,554 Yeah, that's something. 321 00:12:34,654 --> 00:12:36,790 Soft. Okay. 322 00:12:36,890 --> 00:12:39,259 What is going on? Do you not want to be here? 323 00:12:39,359 --> 00:12:40,794 What? I'm here. 324 00:12:40,894 --> 00:12:42,529 Are you that worried about the massage? 325 00:12:42,629 --> 00:12:44,007 You know, you don't have to get one. 326 00:12:44,031 --> 00:12:46,433 It ain't the massage. 327 00:12:46,533 --> 00:12:48,301 Well, it's a little the massage. 328 00:12:48,401 --> 00:12:50,070 They ain't gonna touch my butt, are they? 329 00:12:50,170 --> 00:12:52,205 Oh, yes. I ordered the couples' butt massage. 330 00:12:52,305 --> 00:12:53,340 I paid extra for it. 331 00:12:53,440 --> 00:12:55,575 Really? No, dummy. 332 00:12:55,675 --> 00:12:57,410 Oh, forget it. 333 00:12:57,510 --> 00:12:59,479 I thought this is what you wanted... 334 00:12:59,579 --> 00:13:00,914 Us together. 335 00:13:01,014 --> 00:13:02,782 I did. 336 00:13:03,783 --> 00:13:06,019 You did. What changed? 337 00:13:06,854 --> 00:13:07,955 It's just different now. 338 00:13:08,055 --> 00:13:10,290 What's "different" about it? 339 00:13:13,994 --> 00:13:17,330 Hi. I have you booked for an in-room couples' massage. 340 00:13:17,430 --> 00:13:18,866 Now's not a good time. 341 00:13:18,966 --> 00:13:20,733 Screw you. I'm getting a massage. 342 00:13:20,834 --> 00:13:23,937 Fine. But I'm keeping my jeans on. 343 00:13:25,072 --> 00:13:26,206 Great. 344 00:13:28,375 --> 00:13:30,310 Hey. Hey. 345 00:13:33,580 --> 00:13:36,716 Look, I've been thinking... 346 00:13:36,816 --> 00:13:38,651 we've been making this trip about us, 347 00:13:38,751 --> 00:13:40,320 and it should really be about Sheldon. 348 00:13:40,420 --> 00:13:42,389 I agree. 349 00:13:42,489 --> 00:13:46,593 So... maybe he should have some say in who goes with him. 350 00:13:46,693 --> 00:13:48,395 Why? What've you been telling him? 351 00:13:48,495 --> 00:13:50,597 Nothing. George. 352 00:13:52,165 --> 00:13:53,977 He might've mentioned he was nervous about the flight, 353 00:13:54,001 --> 00:13:57,270 and how great I handled it when we flew to California, so... 354 00:13:57,370 --> 00:14:00,473 Did he mention it or did you mention it? 355 00:14:00,573 --> 00:14:02,675 It's tough to say, really. 356 00:14:02,775 --> 00:14:06,079 You are unbelievable. 357 00:14:06,179 --> 00:14:07,979 Sheldon, what has your father been telling you 358 00:14:08,015 --> 00:14:10,217 about Germany? What? 359 00:14:10,317 --> 00:14:11,418 Come on, Mary, 360 00:14:11,518 --> 00:14:13,086 don't try to confuse the kid. 361 00:14:13,186 --> 00:14:14,121 I'm confused. 362 00:14:14,221 --> 00:14:15,288 It's his choice. 363 00:14:15,388 --> 00:14:16,423 What's my choice? 364 00:14:16,523 --> 00:14:18,043 Who you want to go to Germany with you. 365 00:14:18,091 --> 00:14:19,735 I can't believe you're putting him in the middle. 366 00:14:19,759 --> 00:14:21,161 I'm not putting him in the middle, 367 00:14:21,261 --> 00:14:23,796 I'm treating him like the responsible adult that he is. 368 00:14:23,897 --> 00:14:25,798 Missy's been sneaking out of the house at night 369 00:14:25,899 --> 00:14:27,867 and I'm worried she's going to rob a mall. 370 00:14:29,636 --> 00:14:31,804 I also think she's smoking. 371 00:14:40,780 --> 00:14:42,820 Sneaking out of the house? Where did you go? Nowhere. 372 00:14:42,849 --> 00:14:43,951 What were you doing? 373 00:14:44,051 --> 00:14:45,418 Nothing. 374 00:14:45,518 --> 00:14:46,829 Well, you went somewhere and did something. 375 00:14:46,853 --> 00:14:49,957 Tonya, do you have anything to say? 376 00:14:50,723 --> 00:14:53,093 No. Why do you believe Sheldon and not me? 377 00:14:53,193 --> 00:14:56,263 Because he's a Goody Two-shoes and you stole my truck! 378 00:14:56,363 --> 00:14:57,564 Fine. 379 00:14:57,664 --> 00:14:59,632 We snuck out, but we just walked around. 380 00:14:59,732 --> 00:15:01,401 Sheldon said you were smoking. 381 00:15:01,501 --> 00:15:04,004 And we learned it's a disgusting habit. 382 00:15:04,104 --> 00:15:06,106 I know I learned my lesson. 383 00:15:06,206 --> 00:15:07,274 That's enough. 384 00:15:07,374 --> 00:15:09,576 Come in. 385 00:15:10,377 --> 00:15:12,512 Mary, George, thank you for the call. 386 00:15:12,612 --> 00:15:15,015 Tonya, apologize to the Coopers. 387 00:15:15,115 --> 00:15:16,984 Sorry. 388 00:15:17,084 --> 00:15:18,451 Oh, you're gonna be. 389 00:15:18,551 --> 00:15:21,454 Our trip to the Noah's Ark petting zoo, that's off. 390 00:15:22,422 --> 00:15:23,890 I'm too old for that anyway. 391 00:15:23,991 --> 00:15:26,459 Oh, I'm sorry, I didn't realize 14 was too old 392 00:15:26,559 --> 00:15:28,628 to pet two of many kinds of animals. 393 00:15:28,728 --> 00:15:29,862 Come on. 394 00:15:29,963 --> 00:15:31,698 Your parents are getting a phone call. 395 00:15:31,798 --> 00:15:33,943 Great, maybe they'll send me to live with my fun uncle. 396 00:15:33,967 --> 00:15:37,270 Jerry is not fun, and he's in rehab. 397 00:15:38,738 --> 00:15:40,383 I hope you don't have any plans for the summer, 398 00:15:40,407 --> 00:15:42,342 because you're not leaving the house. 399 00:15:42,442 --> 00:15:43,676 That's like three months. 400 00:15:43,776 --> 00:15:45,278 Oh, you want to make it Christmas? 401 00:15:45,378 --> 00:15:46,813 Whatever. 402 00:15:46,913 --> 00:15:48,881 There's nothing to do in this stupid town anyway. 403 00:15:51,651 --> 00:15:53,620 Any chance we can both go to Germany? 404 00:15:55,722 --> 00:15:59,426 Oh, you are holding a lot of tension in here. 405 00:15:59,526 --> 00:16:01,161 Huh, I wonder why. 406 00:16:01,261 --> 00:16:04,331 Do I feel tense? Oh, I bet I feel tense. 407 00:16:04,431 --> 00:16:05,965 You are a little tense. 408 00:16:06,066 --> 00:16:07,600 Huh, I wonder why. 409 00:16:07,700 --> 00:16:09,245 Have you been drinking enough water? 410 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Because often when... 411 00:16:10,403 --> 00:16:11,904 No, that ain't it. No. 412 00:16:12,005 --> 00:16:15,308 It's my fault, for inviting him on a romantic getaway. 413 00:16:15,408 --> 00:16:18,445 It is your fault. Oh, one sec... 414 00:16:18,545 --> 00:16:20,513 Really get in there. 415 00:16:20,613 --> 00:16:22,715 Oh... yeah. 416 00:16:22,815 --> 00:16:25,452 Okay, where was I? 417 00:16:25,552 --> 00:16:27,720 This is what you do... You act all into me, 418 00:16:27,820 --> 00:16:29,622 then you get weird and push me away. 419 00:16:29,722 --> 00:16:30,823 Okay, that's not true. 420 00:16:30,923 --> 00:16:32,759 Yes, it is. You sleep with me, 421 00:16:32,859 --> 00:16:34,861 then you tell me to date other people. 422 00:16:34,961 --> 00:16:36,863 I ask you to marry me, you say no. 423 00:16:36,963 --> 00:16:38,665 Why is this time gonna be any different? 424 00:16:38,765 --> 00:16:41,701 I-I don't know. Maybe I'm ready now. 425 00:16:41,801 --> 00:16:43,070 "Maybe"? 426 00:16:43,170 --> 00:16:44,537 Yeah. 427 00:16:44,637 --> 00:16:46,773 Look. 428 00:16:46,873 --> 00:16:49,476 We're getting' along, we're a good team with CeeCee... 429 00:16:49,576 --> 00:16:51,411 Maybe I don't want to risk that on a maybe. 430 00:16:51,511 --> 00:16:54,147 Okay, if you don't want to try, why did you even come here? 431 00:16:54,247 --> 00:16:56,483 Well, I didn't want to say no and make things weird. 432 00:16:56,583 --> 00:16:58,718 Oh, well, you nailed it. 433 00:17:04,191 --> 00:17:06,992 Missy? MISSY: Go away. 434 00:17:09,462 --> 00:17:10,696 I know you're angry 435 00:17:10,797 --> 00:17:13,165 but I was genuinely worried about you. 436 00:17:14,567 --> 00:17:17,770 I realize we have our differences, but... 437 00:17:17,869 --> 00:17:19,506 I would never be able to forgive myself 438 00:17:19,606 --> 00:17:21,608 if anything bad happened to you. 439 00:17:24,511 --> 00:17:26,213 I hate you. 440 00:17:35,388 --> 00:17:36,989 I'm gonna give CeeCee a bath. 441 00:17:37,090 --> 00:17:37,990 Do you want to help? 442 00:17:38,091 --> 00:17:39,126 Nah, I'm good. 443 00:17:39,226 --> 00:17:40,493 Let me guess... 444 00:17:40,593 --> 00:17:42,529 you've never given a baby a bath either. 445 00:17:42,629 --> 00:17:44,831 It was a different time. 446 00:17:44,931 --> 00:17:47,467 You gonna tell me your husband did all that stuff? 447 00:17:47,567 --> 00:17:48,735 Not really. 448 00:17:48,835 --> 00:17:51,538 Eh, you see? Look, you got a type. 449 00:17:51,638 --> 00:17:54,006 Well, it's not the '50s anymore. 450 00:17:54,107 --> 00:17:56,909 I'm gonna give her a bath and you're gonna help. 451 00:17:57,910 --> 00:17:59,212 Fine. 452 00:17:59,312 --> 00:18:01,514 And afterward, you're gonna change her diaper. 453 00:18:02,515 --> 00:18:04,617 Ah, man, I miss the '50s. 454 00:18:04,717 --> 00:18:07,754 What was that? Nothing, I'm coming. 455 00:18:08,855 --> 00:18:10,757 Whoa, take it easy, 456 00:18:10,857 --> 00:18:12,692 that towel didn't sneak out of the house. 457 00:18:12,792 --> 00:18:14,461 How can you make a joke? 458 00:18:14,561 --> 00:18:16,263 Sorry. 459 00:18:16,363 --> 00:18:17,697 I don't know what else to do. 460 00:18:17,797 --> 00:18:19,799 We were both here and she snuck out. 461 00:18:19,899 --> 00:18:21,501 What's gonna stop her from running wild 462 00:18:21,601 --> 00:18:23,136 if it's just one of us? 463 00:18:23,936 --> 00:18:25,914 Oh, so you're saying neither of us should go to Germany? 464 00:18:25,938 --> 00:18:28,541 I don't know. 465 00:18:28,641 --> 00:18:32,445 I don't want to punish Sheldon, but I'm worried about Missy. 466 00:18:32,545 --> 00:18:34,181 I am, too. 467 00:18:36,716 --> 00:18:38,885 But I think you should go. 468 00:18:39,952 --> 00:18:42,722 You do? I got the summer off. 469 00:18:42,822 --> 00:18:45,825 My full-time job can be keeping her in line. 470 00:18:46,893 --> 00:18:48,361 You sure you're up for that? 471 00:18:48,461 --> 00:18:49,929 Mary, I'm a football coach. 472 00:18:50,029 --> 00:18:52,165 I can handle a 13-year-old girl. 473 00:18:53,132 --> 00:18:55,268 Missy snuck out 32 times that summer, 474 00:18:55,368 --> 00:18:58,505 and got her belly button pierced. 475 00:18:58,605 --> 00:19:01,641 The poor guy had no idea. 476 00:19:07,480 --> 00:19:09,849 ? If I hadn't blown the whole thing years ago ? 477 00:19:09,949 --> 00:19:11,718 ? I might not be alone ? 478 00:19:11,818 --> 00:19:14,487 ? Tomorrow we can drive around this town ? 479 00:19:20,360 --> 00:19:22,161 All right, let's get married. 480 00:19:23,062 --> 00:19:24,130 What? 481 00:19:24,231 --> 00:19:26,899 You think I'm not all in, but I am. 482 00:19:27,900 --> 00:19:30,637 Okay. I am, too. 483 00:19:32,539 --> 00:19:33,540 Okay. 484 00:19:33,640 --> 00:19:36,175 So, we're really doing this? 485 00:19:36,976 --> 00:19:38,411 Yeah. 486 00:19:41,781 --> 00:19:43,350 What are you doing? 487 00:19:43,450 --> 00:19:45,418 I ain't waiting to get home to kiss you. 488 00:19:47,587 --> 00:19:49,489 Captioning sponsored by CBS 489 00:19:49,589 --> 00:19:51,624 WARNER BROS. TELEVISION 490 00:19:51,724 --> 00:19:53,760 and TOYOTA. 491 00:19:58,865 --> 00:20:02,269 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 492 00:20:03,305 --> 00:21:03,551 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 493 00:21:03,601 --> 00:21:08,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.