All language subtitles for Vincent.And.Theo.1990.1080p.BluRay.x265-RARB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,942 --> 00:02:40,638 Now, Lot 43. 2 00:02:44,917 --> 00:02:46,782 Quiet, please. 3 00:02:46,851 --> 00:02:51,117 $5 million for it. $5 million. $5.5 million. 4 00:02:51,188 --> 00:02:56,148 At five... $6 million. $6.5 million. $7 million. $7.5 million. 5 00:02:56,328 --> 00:03:00,424 $8 million. $8.5 million. $9 million. $9.5 million. 6 00:03:00,933 --> 00:03:04,198 $9.5 million. $10 million. 7 00:03:04,403 --> 00:03:05,563 Going on? 8 00:03:05,636 --> 00:03:08,571 $10.5 million. 9 00:03:09,507 --> 00:03:11,873 $11 million. $11.5 million. 10 00:03:11,944 --> 00:03:13,002 $12 million. 11 00:03:13,210 --> 00:03:15,872 $12.5 million bid here. 12 00:03:15,948 --> 00:03:18,815 At $12.5 million. 13 00:03:18,884 --> 00:03:21,648 At $12 million... $13 million. 14 00:03:21,919 --> 00:03:25,650 $13 million. One more, it's unlucky. $13 million. 15 00:03:25,723 --> 00:03:29,750 At $13 million now. At $13 million. 16 00:03:30,195 --> 00:03:34,256 Against your $13 million, the bid is here, $13.5 million. 17 00:03:34,933 --> 00:03:37,163 At $13.5 million. 18 00:03:38,503 --> 00:03:41,131 $13.5 million. 19 00:03:41,205 --> 00:03:43,901 $14 million. At $14 million. 20 00:03:44,376 --> 00:03:45,900 $14 million. 21 00:03:46,278 --> 00:03:48,473 $14.5 million. 22 00:03:48,546 --> 00:03:51,481 $14.5 million. $15 million. 23 00:03:52,184 --> 00:03:53,674 $15 million. 24 00:03:54,519 --> 00:03:58,148 Do you always have to go so far on principle, Vincent? 25 00:04:00,692 --> 00:04:02,990 Or does it just come naturally? 26 00:04:03,562 --> 00:04:06,531 $14.5 million. Do you want it at $15 million? 27 00:04:07,032 --> 00:04:10,195 $14.5 is your bid, then? $14.5 million. 28 00:04:10,268 --> 00:04:11,360 I mean... 29 00:04:11,436 --> 00:04:12,436 Going on, either of you? 30 00:04:12,504 --> 00:04:15,302 I understood why... 31 00:04:16,008 --> 00:04:18,636 you wanted to live like this... 32 00:04:18,710 --> 00:04:20,234 $14.5 million. 33 00:04:20,312 --> 00:04:23,941 When you were obeying the Commandments literally. 34 00:04:24,616 --> 00:04:27,517 But now that you no longer want to do that... 35 00:04:28,086 --> 00:04:29,815 I don't understand. 36 00:04:30,522 --> 00:04:33,855 I think if you do something, you should do it properly, don't you? 37 00:04:33,925 --> 00:04:35,392 Do what... 38 00:04:35,461 --> 00:04:36,723 properly? 39 00:04:36,795 --> 00:04:40,196 At $16 million. 40 00:04:40,665 --> 00:04:43,725 - I'm going to be a painter. - $16 million. 41 00:04:45,237 --> 00:04:48,638 At $16 million. $16.5 million. 42 00:04:48,707 --> 00:04:50,766 We're getting two, now, at $16.5 million. 43 00:04:50,843 --> 00:04:52,868 What do you think of that? 44 00:04:52,944 --> 00:04:55,640 $17 million. At $17 million. 45 00:04:56,448 --> 00:04:59,508 - Not much. - $17 million. 46 00:05:06,826 --> 00:05:08,225 $18 million. 47 00:05:08,293 --> 00:05:11,285 Well, it's better than that crap you sell at Goupil's, isn't it? 48 00:05:11,363 --> 00:05:15,299 - It isn't all crap, as I'm sure you realize. - It is all crap. 49 00:05:15,367 --> 00:05:19,394 You know we sell Millet, we sell Corot, we sell a lot of the artists... 50 00:05:19,471 --> 00:05:22,133 - that you would admire... - Millet, that's real art! 51 00:05:22,208 --> 00:05:25,336 What Millet? Millet is art, Millet is real life! 52 00:05:25,411 --> 00:05:27,504 But there's real life here! 53 00:05:29,348 --> 00:05:31,145 And there's God here! 54 00:05:31,783 --> 00:05:35,617 God is in everything, except in the Church! 55 00:05:36,588 --> 00:05:38,920 And except in our bloody family! 56 00:05:39,691 --> 00:05:42,159 At $20 million. 57 00:05:42,861 --> 00:05:45,329 At 20 million... $21... 58 00:05:47,866 --> 00:05:52,235 $20.5 million. 59 00:05:57,577 --> 00:06:01,377 $21 million. That's 21 million pounds. 60 00:06:03,115 --> 00:06:04,377 At $21 million. 61 00:06:06,518 --> 00:06:10,249 The money that Pa has been sending you... 62 00:06:11,824 --> 00:06:14,054 well, it's not his, you know! 63 00:06:14,392 --> 00:06:18,089 At $22 million. $22 million. 64 00:06:18,663 --> 00:06:20,153 It's from me. 65 00:06:22,000 --> 00:06:24,059 At $22 million... 66 00:06:24,137 --> 00:06:25,798 $22.5 million. 67 00:06:26,706 --> 00:06:28,537 At 22.5 million pounds. 68 00:06:28,941 --> 00:06:30,408 $22.5 million. 69 00:06:31,077 --> 00:06:34,012 At 22.5 million pounds... 70 00:06:36,816 --> 00:06:39,979 Last time, at $22.5 million... 71 00:06:40,052 --> 00:06:44,352 at $22,500,000... 72 00:06:44,423 --> 00:06:45,754 for the last time... 73 00:06:45,824 --> 00:06:47,451 - Yeah, that'll sell. - Yes. 74 00:06:47,527 --> 00:06:50,496 That will sell, especially in that frame. It looks very good. 75 00:06:55,968 --> 00:06:58,698 You see here, that will sell. 76 00:06:59,172 --> 00:07:02,164 Sir, there is someone for Mr. Theo Van Gogh. 77 00:07:02,241 --> 00:07:05,574 - He's in there somewhere. - I'll take care of it, if you don't mind. 78 00:07:06,746 --> 00:07:09,271 - I'm Rene Valadon. - I'm Andries Bonger. 79 00:07:10,216 --> 00:07:13,652 No, I came to see Mr. Theo van Gogh. I have an appointment. 80 00:07:13,719 --> 00:07:18,281 It's under Gerard. And if you look in the top right-hand corner... 81 00:07:18,357 --> 00:07:21,520 Go up the stairs and have a look at it. Then it's... 82 00:07:22,261 --> 00:07:24,024 - Uncle Cent. - Theo, where are you? 83 00:07:24,096 --> 00:07:26,656 - I'm here. - Just do it a little later. 84 00:07:28,268 --> 00:07:29,826 Yes, it's good. 85 00:07:29,902 --> 00:07:32,370 Boussod and Valadon, they know what they're doing. 86 00:07:32,438 --> 00:07:34,531 What? They haven't a clue. 87 00:07:35,007 --> 00:07:38,807 You know, things are really changing. They just don't know what's going on at all. 88 00:07:38,878 --> 00:07:41,108 - Lf you were still here, we could have set... - No. 89 00:07:41,180 --> 00:07:43,307 Nice of you to say so, but out of the question. 90 00:07:43,382 --> 00:07:46,078 Aunt Cornelia wouldn't hear of it. And the doctors... 91 00:07:47,019 --> 00:07:48,714 It's just them, they're so... 92 00:07:48,788 --> 00:07:50,187 - Commercial. Commercial. 93 00:07:50,256 --> 00:07:52,952 Of course they are. It's an art business. 94 00:07:53,025 --> 00:07:54,686 - Don't you forget it. - Good afternoon. 95 00:07:54,760 --> 00:07:58,389 - Not interrupting anything, I hope? - No. Hi, Andries. 96 00:07:58,931 --> 00:08:02,128 This is Andries Bonger, Jan Bonger's nephew. This is my Uncle Cent. 97 00:08:02,201 --> 00:08:05,068 Bonger! I used to do my insurance through him. 98 00:08:05,137 --> 00:08:08,800 - You can do it with me now. I'm in the firm. - Well done. 99 00:08:08,874 --> 00:08:11,672 What brings you to Paris? Not that I need ask, of course. 100 00:08:11,744 --> 00:08:13,905 I'm learning the ropes at the Paris office, sir. 101 00:08:13,980 --> 00:08:16,642 - You're working at the Paris office? - Yes, for a while. 102 00:08:16,716 --> 00:08:19,844 - Where are you staying? - He's staying at my apartment. 103 00:08:19,919 --> 00:08:22,547 Two young Dutchmen on the loose in Paris, eh? 104 00:08:22,623 --> 00:08:25,717 It's not like that, sir. We're very serious young Dutchmen. 105 00:08:25,791 --> 00:08:29,283 While he's studying the art of business, I'm studying the business of art. 106 00:08:29,362 --> 00:08:32,661 So I hear Vincent used to work here in the old days. 107 00:08:33,900 --> 00:08:37,427 Work? Well, yes, he'd lounge around scowling at the paintings... 108 00:08:37,504 --> 00:08:39,529 and offending the clients. 109 00:08:39,639 --> 00:08:43,939 You see, what he never understood was, it doesn't matter if the art is good... 110 00:08:44,010 --> 00:08:46,035 - as long as it sells. - Yes, you're right, sir. 111 00:08:46,113 --> 00:08:48,513 I'm not sure if his brother understands that, either. 112 00:08:48,581 --> 00:08:50,674 - What? - Oh, it's a... 113 00:08:50,751 --> 00:08:54,414 - How is Vincent's art? - He's working really hard. 114 00:08:54,488 --> 00:08:58,288 He's drawing peasants. He dresses them up, pays them a little bit, and draws them. 115 00:09:18,045 --> 00:09:20,070 Hello, Vincent, how are you? 116 00:09:20,147 --> 00:09:24,516 You know, Vincent, the problem is, with being an artist... 117 00:09:25,152 --> 00:09:27,882 it takes so long to learn the technique. 118 00:09:28,755 --> 00:09:30,450 And when you've got it... 119 00:09:30,523 --> 00:09:34,254 you've probably forgotten what you wanted it for in the first place. 120 00:09:34,327 --> 00:09:35,851 I won't forget. 121 00:09:37,431 --> 00:09:40,059 Don't make art your religion, Vincent. 122 00:09:40,834 --> 00:09:43,826 Why not? It's a better one than Christianity. 123 00:09:44,738 --> 00:09:47,366 Why don't you go to a real art school? 124 00:09:48,075 --> 00:09:50,168 No, I don't want to, Mauve. 125 00:09:50,744 --> 00:09:52,439 I'd rather pick things up from you. 126 00:09:52,679 --> 00:09:55,739 Yes, well, that was the way in the old days... 127 00:09:55,816 --> 00:09:59,013 when every artist had his own apprentice. Excuse me. 128 00:09:59,086 --> 00:10:02,078 But now, with you living in the country, and Mauve up here... 129 00:10:02,155 --> 00:10:05,352 I'm going to move up here. I can't live with my family anymore. 130 00:10:05,424 --> 00:10:07,824 - They despise me. - I don't believe that. 131 00:10:07,894 --> 00:10:09,225 It's true. 132 00:10:10,897 --> 00:10:13,991 And my father. I don't get on with my father. 133 00:10:14,768 --> 00:10:18,204 It's sheer hypocrisy, me going to church. 134 00:10:19,406 --> 00:10:20,703 I won't do it. 135 00:10:23,443 --> 00:10:25,707 Vincent, I think... 136 00:10:26,113 --> 00:10:29,105 you'd better marry a rich wife. 137 00:10:30,417 --> 00:10:32,908 That's the only hope for an artist. 138 00:11:21,368 --> 00:11:23,393 I don't understand... 139 00:11:28,508 --> 00:11:31,602 how anyone could leave you when you're pregnant. 140 00:11:33,647 --> 00:11:36,047 None of my children had a father. 141 00:11:38,018 --> 00:11:40,714 Children? I thought there was only one. 142 00:11:43,890 --> 00:11:47,519 There was one before Marie and one after. Both died. 143 00:11:48,929 --> 00:11:51,864 - I'm sorry. - It doesn't matter. 144 00:11:53,133 --> 00:11:55,567 Best thing for them, if you ask me. 145 00:11:55,869 --> 00:11:58,133 What have I got to offer them? 146 00:11:59,439 --> 00:12:01,407 I ought to go to Leyden. 147 00:12:05,112 --> 00:12:06,739 What's in Leyden? 148 00:12:07,781 --> 00:12:09,510 Maternity hospital. 149 00:12:10,618 --> 00:12:14,384 The doctor said... When I had the last one, the boy, he said: 150 00:12:14,455 --> 00:12:17,549 "Be sure and come back if you're pregnant again. 151 00:12:19,025 --> 00:12:21,493 "There's something not right inside." 152 00:12:27,033 --> 00:12:29,729 I could take you to Leyden if you like. 153 00:12:31,872 --> 00:12:34,102 Why would you want to do that? 154 00:12:36,177 --> 00:12:37,667 Because I can. 155 00:12:44,719 --> 00:12:46,710 - All right. - Good. 156 00:12:55,162 --> 00:12:56,891 Can I have a drink? 157 00:13:02,837 --> 00:13:03,895 Yes. 158 00:13:07,141 --> 00:13:09,109 It's your break, anyway. 159 00:15:30,819 --> 00:15:32,548 Are you drawing me? 160 00:15:34,990 --> 00:15:36,048 Yes. 161 00:15:38,293 --> 00:15:40,124 You're not allowed to! 162 00:15:41,830 --> 00:15:43,058 Why not? 163 00:15:43,964 --> 00:15:47,229 You can draw me if I model, not if I'm myself. 164 00:15:51,706 --> 00:15:53,799 I'm sorry, I'll stop. 165 00:16:04,853 --> 00:16:06,582 I must get on back. 166 00:16:16,431 --> 00:16:17,898 It's raining. 167 00:16:20,235 --> 00:16:21,964 Why don't you stay? 168 00:16:28,577 --> 00:16:30,306 Why don't you stay? 169 00:16:33,014 --> 00:16:34,504 I mean, live here? 170 00:16:37,719 --> 00:16:40,620 Rent's cheaper for two than it is for one. 171 00:16:43,425 --> 00:16:45,222 And I could draw you. 172 00:16:49,464 --> 00:16:51,591 You have to pay me to model. 173 00:16:52,768 --> 00:16:55,134 - I'm a prostitute woman. - I know. 174 00:16:57,005 --> 00:16:58,905 Of course I'll pay you. 175 00:17:00,475 --> 00:17:03,808 I've got this awful bloody temper, I warn you. 176 00:17:03,879 --> 00:17:05,210 So have I. 177 00:17:07,182 --> 00:17:10,811 And I want to bring Maria, my daughter. She stays with me. 178 00:17:11,620 --> 00:17:14,020 Of course you should bring Maria. 179 00:17:15,524 --> 00:17:17,389 I could draw her, too. 180 00:17:32,308 --> 00:17:35,243 All right, I'm staying. 181 00:17:37,813 --> 00:17:39,940 - You will? - Yeah. 182 00:17:42,384 --> 00:17:43,783 That's good. 183 00:17:48,524 --> 00:17:51,721 - Are you drawing me again? - I'm not, I'm drawing this pipe... 184 00:17:51,794 --> 00:17:55,992 the egg, bottle, the candle, the pot, cheese... 185 00:17:56,898 --> 00:17:58,559 and not very well. 186 00:18:01,102 --> 00:18:04,401 - Theo. - Hello, Andries. 187 00:18:06,976 --> 00:18:08,375 Who is that? 188 00:18:09,311 --> 00:18:12,474 Nobody. Well, he's just a sort of friend. Andries. 189 00:18:13,348 --> 00:18:16,215 - He sounds German, too. - Dutch. 190 00:18:16,585 --> 00:18:19,452 He's Dutch. I'm Dutch, not German. 191 00:18:20,856 --> 00:18:22,551 It doesn't matter. 192 00:18:23,626 --> 00:18:26,117 He used to live with me. Apartment. 193 00:18:30,166 --> 00:18:33,658 - Who do you live with now? - No one. I live on my own. 194 00:18:37,206 --> 00:18:41,336 I know someone who wants to live with you. 195 00:18:46,148 --> 00:18:49,640 So what about your wedding in London? When is it going to be? 196 00:18:49,719 --> 00:18:53,211 What do you laugh at? Come on, why do you laugh? 197 00:18:54,557 --> 00:18:57,185 I'm not laughing. Well, I am laughing. 198 00:18:58,427 --> 00:19:00,122 Yes, tell me. 199 00:19:04,200 --> 00:19:07,397 - I was just thinking about something. - About what? 200 00:19:10,539 --> 00:19:13,531 - About a painting. - Picture painting? 201 00:19:14,243 --> 00:19:16,234 Yeah, a picture painting. 202 00:19:17,380 --> 00:19:18,870 What about it? 203 00:19:22,051 --> 00:19:25,145 I saw it years ago. 204 00:19:26,722 --> 00:19:28,690 I always think about it. 205 00:19:29,692 --> 00:19:31,455 I was about 17... 206 00:19:33,195 --> 00:19:37,757 and it was a painting of a beautiful woman... 207 00:19:39,368 --> 00:19:41,393 in a room, in a boudoir. 208 00:19:43,105 --> 00:19:45,198 She's sitting on a divan... 209 00:19:46,742 --> 00:19:49,438 and she's stroking her hair. 210 00:19:52,949 --> 00:19:54,814 And I used to think... 211 00:19:56,852 --> 00:19:59,650 if I could just walk into the painting... 212 00:20:02,124 --> 00:20:03,785 and shut the door... 213 00:20:07,063 --> 00:20:09,395 I could just stay there forever. 214 00:20:58,647 --> 00:21:00,581 It's so real. 215 00:21:04,287 --> 00:21:06,118 Very clever. 216 00:21:06,889 --> 00:21:08,550 Look at the ships. 217 00:21:09,925 --> 00:21:11,153 It's amazing. 218 00:21:12,095 --> 00:21:15,258 One day you'll be able to paint a ship like that. 219 00:21:16,433 --> 00:21:19,368 - I don't know, I hope so. - I'm sure. 220 00:21:19,903 --> 00:21:21,370 Look at this. 221 00:21:22,271 --> 00:21:25,468 He's just a man, and he painted all this. 222 00:21:26,343 --> 00:21:30,006 No, he did it with his wife, and his friends. 223 00:21:32,149 --> 00:21:33,810 A woman? Painting? 224 00:21:39,022 --> 00:21:40,614 I mean, but why? 225 00:21:42,526 --> 00:21:45,359 All you have to do is go outside, there's the real thing. 226 00:21:45,428 --> 00:21:47,157 That's what he did. 227 00:21:48,364 --> 00:21:51,333 Went outside, saw this. 228 00:21:52,268 --> 00:21:54,702 This is his perception of reality. 229 00:21:56,505 --> 00:21:58,803 And he painted this... 230 00:21:59,609 --> 00:22:03,443 - and he fixed it. - Be here as long as this place is. 231 00:22:25,502 --> 00:22:28,903 She thought it was the beach. Well, that's art. 232 00:22:33,510 --> 00:22:35,808 I'll take you to Paris. If you want to piss on art... 233 00:22:35,879 --> 00:22:37,676 I'll take you there, where my brother works. 234 00:22:37,747 --> 00:22:40,511 There's some paintings there. You can piss all over them. 235 00:22:40,584 --> 00:22:41,584 Painted in 1859... 236 00:22:41,718 --> 00:22:45,586 and it's a particularly fine example, I think, of his work. 237 00:22:45,655 --> 00:22:49,716 You can see the influence of the Turkish and Egyptian styles upon it. 238 00:22:49,793 --> 00:22:52,193 And it's... 239 00:22:52,429 --> 00:22:54,021 No? 240 00:22:55,432 --> 00:22:57,957 Well, there's Gerome here... 241 00:22:59,302 --> 00:23:02,032 which may be more to your taste. 242 00:23:04,674 --> 00:23:07,074 Don't look at that, please. 243 00:23:08,078 --> 00:23:12,037 I'll let my colleague Andre tell you about this one. Good afternoon. 244 00:23:13,350 --> 00:23:14,942 Well, ladies and gentlemen... 245 00:23:15,018 --> 00:23:18,010 it's a very interesting and very important painting. 246 00:23:18,089 --> 00:23:21,684 The Fighting Cocks by Jean-Leon Gerome. 247 00:23:21,759 --> 00:23:23,818 Theo, are you going? 248 00:23:24,594 --> 00:23:28,792 - Yes, I'm going to lunch. It's my lunch hour. - We would like to talk to you, please. 249 00:23:28,865 --> 00:23:31,026 It's okay, Theo. I'll wait here. 250 00:23:34,337 --> 00:23:35,599 Sit down. 251 00:23:44,581 --> 00:23:48,950 Rene and I have been considering the future of the company. 252 00:23:49,020 --> 00:23:51,648 We know you don't really like it here. 253 00:23:53,491 --> 00:23:56,016 It's not that I don't like it here. 254 00:23:56,661 --> 00:23:58,094 It's just that I feel... 255 00:23:58,161 --> 00:24:01,597 What you feel is not important to us. 256 00:24:01,965 --> 00:24:04,058 - Is it, Rene? - No, it isn't. 257 00:24:04,869 --> 00:24:07,064 Are you trying to dismiss... 258 00:24:07,737 --> 00:24:10,171 Will you get to the point, please? 259 00:24:10,574 --> 00:24:13,771 More and more galleries are opening in Montmartre. 260 00:24:14,377 --> 00:24:16,868 It's a slightly different market, of course. 261 00:24:16,948 --> 00:24:21,510 We think any new branch should concentrate on paintings. 262 00:24:21,585 --> 00:24:24,952 Given your special interest in that area... 263 00:24:25,722 --> 00:24:27,747 It would be an experiment. 264 00:24:29,593 --> 00:24:33,256 Are you saying that I could run my own gallery? 265 00:24:34,464 --> 00:24:36,261 Does it interest you? 266 00:24:39,337 --> 00:24:42,397 I think I should think about it. 267 00:24:46,142 --> 00:24:48,133 I'll think about it, then. 268 00:24:49,512 --> 00:24:51,844 - Afternoon. - Good afternoon. 269 00:26:16,801 --> 00:26:17,961 Mauve, hello! 270 00:26:19,570 --> 00:26:21,299 How are you, Mauve? 271 00:26:21,906 --> 00:26:23,931 I've been painting, Mauve. 272 00:26:24,175 --> 00:26:26,143 I want you to come and see my work. 273 00:26:26,211 --> 00:26:28,475 Every time I come see you, you're never in. 274 00:26:28,546 --> 00:26:30,878 I'm not in to you ever again. 275 00:26:30,948 --> 00:26:35,510 And I'm not interested in your paintings as long as you're with that woman. 276 00:26:37,588 --> 00:26:40,318 - Come on, Maria. - How's your wife, Mauve? 277 00:26:40,891 --> 00:26:44,588 How's Jet? She couldn't make it? I see you've got your whore with you. 278 00:26:45,129 --> 00:26:46,960 Have you completely lost your mind? 279 00:26:47,031 --> 00:26:49,329 Do you know the disgrace you bring to your family? 280 00:26:49,401 --> 00:26:52,734 She may be a prostitute but she's pregnant, and I love her. 281 00:26:52,803 --> 00:26:55,465 I thought you'd been misunderstood because you're an artist. 282 00:26:55,539 --> 00:26:57,871 Aren't we supposed to care? Isn't that what it's about? 283 00:26:57,943 --> 00:27:00,912 - You're vicious. You're venomous. - I don't know. He's a bastard. 284 00:27:00,979 --> 00:27:03,243 - And you look like a workman. - I am a workman. 285 00:27:03,314 --> 00:27:05,839 - Yes, I can see that. - I'm a painter. 286 00:27:07,251 --> 00:27:11,551 - What do you know about painting? - Vincent, stop that. You're mad! 287 00:27:11,622 --> 00:27:13,487 God help you, Vincent! 288 00:27:17,928 --> 00:27:20,055 I thought you were the maid. 289 00:27:23,768 --> 00:27:24,768 Sien! 290 00:27:25,570 --> 00:27:29,666 Quick, put all this stuff together. Come on. Let's go. 291 00:27:30,274 --> 00:27:32,174 We'll be late, come on. 292 00:27:56,034 --> 00:27:57,034 Vincent! 293 00:28:04,643 --> 00:28:06,543 My baby's coming. 294 00:28:29,835 --> 00:28:30,893 It doesn't matter. 295 00:28:30,969 --> 00:28:33,096 So I'm going to explain to you once more. 296 00:28:33,171 --> 00:28:37,972 The reason why we Dutch boys like the French girls so much is, one... 297 00:28:38,043 --> 00:28:41,069 No, I'm going to explain to you. Don't be so eager. 298 00:28:41,146 --> 00:28:42,238 - Theo. - What? 299 00:28:42,314 --> 00:28:44,805 - Are you coming tonight or not? - No, I'm not going out. 300 00:28:44,883 --> 00:28:47,078 You're a bore. So, listen... 301 00:28:47,452 --> 00:28:49,352 I don't want to go out, do you? 302 00:28:49,421 --> 00:28:52,515 This is disgusting. Why does he draw that? 303 00:28:53,925 --> 00:28:55,688 That's what he sees. 304 00:29:03,468 --> 00:29:04,696 Anyway... 305 00:29:06,605 --> 00:29:09,301 he's going to be painting in oils soon. 306 00:29:15,548 --> 00:29:18,381 Maria, leave the baby and do the potatoes. 307 00:29:33,398 --> 00:29:35,366 Sien, the baby's crying. 308 00:29:56,888 --> 00:29:58,048 There. 309 00:30:02,928 --> 00:30:04,725 Doesn't take much. 310 00:30:07,933 --> 00:30:09,662 Look what I've got. 311 00:30:14,573 --> 00:30:17,041 My brother, Uncle Theo... 312 00:30:19,177 --> 00:30:20,439 sent me some paints. 313 00:31:21,573 --> 00:31:25,236 - Where did you get the money? - I earned it. 314 00:31:29,949 --> 00:31:31,007 How? 315 00:31:31,951 --> 00:31:34,146 What do you expect me to do all day? 316 00:31:34,720 --> 00:31:38,417 Clean the house? Do the potatoes? That's fun. I'm laughing... 317 00:31:39,725 --> 00:31:42,421 while you're fiddling with your paints. 318 00:32:09,121 --> 00:32:12,682 Maria, hurry up before it starts raining. 319 00:32:14,126 --> 00:32:16,822 It doesn't work. It never was going to. 320 00:32:17,496 --> 00:32:21,262 You're a decent man and I'm not a decent woman, and that's that. 321 00:32:21,333 --> 00:32:23,733 I don't know what you're talking about half the time. 322 00:32:31,611 --> 00:32:32,611 No. 323 00:32:36,582 --> 00:32:38,550 Did you see the doctors? 324 00:32:42,555 --> 00:32:44,182 What do they say? 325 00:32:44,757 --> 00:32:46,349 What do they say? 326 00:32:48,194 --> 00:32:49,786 The usual thing. 327 00:32:51,897 --> 00:32:53,922 They said it was me again? 328 00:32:55,335 --> 00:32:56,359 No. 329 00:32:59,206 --> 00:33:02,937 They said I should sleep on my own for a few months. 330 00:33:08,547 --> 00:33:10,947 And who am I going to sleep with? 331 00:33:12,852 --> 00:33:15,878 The door is shut! When the door is shut, stay out! 332 00:33:15,955 --> 00:33:18,480 Poussin, get out of here. Come here. 333 00:33:22,129 --> 00:33:23,460 Where are you going? 334 00:33:23,529 --> 00:33:27,295 We're going to Saint Germain to see the new Negroes everyone's talking about. 335 00:33:27,366 --> 00:33:29,027 Are you coming or not, poussin? Come. 336 00:33:29,101 --> 00:33:30,796 - Theo, are you coming? - No! 337 00:33:30,870 --> 00:33:31,928 I'm going! 338 00:33:32,004 --> 00:33:34,199 - Hurry up, then. - What do you mean, you're going? 339 00:33:34,274 --> 00:33:37,903 I'm not supposed to sleep with you anymore, so I can't stay here anymore. 340 00:33:37,978 --> 00:33:39,605 So you don't ask any questions. 341 00:33:39,712 --> 00:33:41,907 You wanted to change my life. 342 00:33:42,449 --> 00:33:45,714 Well, Vincent, you can mind your own business. My life is all right. 343 00:33:45,786 --> 00:33:46,786 Look at me. 344 00:35:44,071 --> 00:35:45,265 Christ. 345 00:35:46,907 --> 00:35:48,568 I hate this place. 346 00:35:59,921 --> 00:36:02,754 You know yourself it's much more complicated than that. 347 00:36:02,822 --> 00:36:04,449 The art world. I mean... 348 00:36:04,524 --> 00:36:06,754 the stuff we're selling in the gallery... 349 00:36:06,827 --> 00:36:08,590 It's very difficult. 350 00:36:10,263 --> 00:36:12,697 Maybe I should stop painting, then. 351 00:36:17,237 --> 00:36:20,866 - I can't if you don't believe in me. - I do believe in you. 352 00:36:23,610 --> 00:36:27,876 But I just can't force people to buy what they don't want, that's all. 353 00:36:29,249 --> 00:36:31,979 I keep forgetting you're a businessman. 354 00:36:34,989 --> 00:36:36,957 I don't own the gallery. 355 00:36:37,858 --> 00:36:39,883 I don't even run the gallery. I work there. 356 00:36:39,960 --> 00:36:44,829 And Boussod and Valadon would fire me if I tried to show your work in their gallery. 357 00:36:48,234 --> 00:36:50,566 Your generosity is killing me, Theo. 358 00:36:56,609 --> 00:36:58,702 - I'm coming to Paris. - What? 359 00:37:01,082 --> 00:37:02,743 I really don't think you're ready. 360 00:37:02,817 --> 00:37:06,844 - When do you think I'm ready, then? - I don't know. Never, probably. 361 00:37:07,220 --> 00:37:08,448 Not yet. 362 00:37:13,127 --> 00:37:15,459 I want to make a business arrangement with you. 363 00:37:15,528 --> 00:37:17,689 Every month when you send me my allowance... 364 00:37:17,765 --> 00:37:20,893 I'll send you all the paintings that I've done. 365 00:37:22,403 --> 00:37:25,702 That way when people ask me, do I paint for money... 366 00:37:25,773 --> 00:37:27,707 I can honestly say yes. 367 00:37:28,576 --> 00:37:30,908 Oh, for Christ's sake! 368 00:37:32,980 --> 00:37:34,470 What about me? 369 00:40:05,934 --> 00:40:07,925 Come in, Andries, please. 370 00:40:11,206 --> 00:40:13,674 So, Theo, I would like you to meet my sister, Jo. 371 00:40:13,742 --> 00:40:15,642 Jo, this is Theo van Gogh. 372 00:40:15,709 --> 00:40:18,906 - How do you do? Nice to meet you. - Nice to meet you. 373 00:40:19,513 --> 00:40:21,413 Shall I take your coat? 374 00:40:30,258 --> 00:40:34,695 I'm sorry the place is a bit untidy, but I wasn't expecting you so soon. 375 00:40:38,266 --> 00:40:40,131 I thought you said... 376 00:40:42,504 --> 00:40:45,962 This is new, isn't it, Theo? It looks like Montmartre to me. 377 00:40:46,041 --> 00:40:49,169 - Yes, it's Sisley. - No, it's not Sicily, this is Montmartre. 378 00:40:49,244 --> 00:40:53,237 No, the painter is Sisley. The place is Montmartre. 379 00:40:53,315 --> 00:40:55,749 - Oh, the painter is... - Sit down, please. 380 00:41:10,197 --> 00:41:12,791 - Would you like a drink? - Yes, please. 381 00:41:14,436 --> 00:41:16,461 Jo, what do you think of him? 382 00:41:18,840 --> 00:41:21,673 With Paris, it should be champagne... 383 00:41:23,044 --> 00:41:25,035 but I've only got sherry. 384 00:41:39,928 --> 00:41:41,452 - To... - Paris. 385 00:42:03,218 --> 00:42:05,413 - So, Andries... - I used to live here. 386 00:42:05,487 --> 00:42:08,923 Well, live here... I spent many a night here, that's for sure. 387 00:42:09,424 --> 00:42:11,153 Beautiful pictures. 388 00:42:14,763 --> 00:42:16,560 They're all for sale. 389 00:42:16,965 --> 00:42:19,957 I'm just a businessman. Everything on these walls is for sale. 390 00:42:20,036 --> 00:42:22,698 You must know, Jo, that Theo's uncles are art dealers. 391 00:42:22,771 --> 00:42:25,205 You can make quite a lot of money from it, you see. 392 00:42:25,273 --> 00:42:29,266 Yes, well, I don't make quite a lot of money from it, Andries. Virtually nothing. 393 00:42:29,344 --> 00:42:32,677 - You sell them, you don't paint them? - That's right. 394 00:42:32,947 --> 00:42:36,110 My brother is a painter. That's one of his there. 395 00:42:36,252 --> 00:42:39,085 - He's really Dutch. - You recognize that? 396 00:42:40,156 --> 00:42:42,750 We Dutch always recognize each other. 397 00:42:56,805 --> 00:42:59,273 I think I'm going to see what the old bedroom is like. 398 00:42:59,342 --> 00:43:01,105 If you'll excuse me? 399 00:43:10,419 --> 00:43:13,411 - Andries, my brother... - Andries tells me... 400 00:43:14,290 --> 00:43:16,690 - Go ahead, please. - No, thank you. 401 00:43:24,866 --> 00:43:27,767 - Do you like the paintings? - Yes, very much. 402 00:43:29,939 --> 00:43:32,669 - Do you sell many paintings? - Yes, I do. 403 00:43:35,543 --> 00:43:37,408 Actually, no, I don't. 404 00:43:38,013 --> 00:43:40,777 Well, yes, I do, and I don't. 405 00:43:42,785 --> 00:43:46,744 I mean, I sell a lot of paintings that I don't like very much... 406 00:43:47,355 --> 00:43:50,586 and I don't sell very many paintings that I do like very much. 407 00:43:51,093 --> 00:43:52,253 You see? 408 00:43:53,162 --> 00:43:55,460 - Could you say that again? - Yes. 409 00:43:57,099 --> 00:43:59,499 No, I don't think I can, actually. 410 00:44:01,771 --> 00:44:04,001 Did you say this was your first time in Paris? 411 00:44:04,073 --> 00:44:07,372 - Yes, it's my first time in Paris. - First time in Paris. 412 00:44:14,417 --> 00:44:17,614 - Do you mind if I smoke? - No, I don't mind at all. 413 00:44:54,089 --> 00:44:55,681 They're Turkish. 414 00:45:53,983 --> 00:45:55,951 What are you doing here? 415 00:45:57,686 --> 00:46:00,883 No one ever comes back after lunch, you know that? 416 00:46:02,324 --> 00:46:03,814 Emile Bernard. 417 00:46:06,195 --> 00:46:08,755 - What's your name? - Vincent. 418 00:46:10,967 --> 00:46:12,434 Vincent what? 419 00:47:03,919 --> 00:47:06,353 That's a Mauve. Anton Mauve. 420 00:47:06,423 --> 00:47:08,448 - I met his wife once. - She's my cousin. 421 00:47:08,525 --> 00:47:11,255 - She's very rich. - And that's Mauve also. 422 00:47:12,228 --> 00:47:14,025 Not very interesting. 423 00:47:15,464 --> 00:47:19,457 Christian, careful with that. The middle one needs to be... Yes. 424 00:47:21,905 --> 00:47:25,966 That's a Cezanne. Daniel, this Cezanne has to go upstairs. 425 00:47:28,244 --> 00:47:30,940 - Be careful, Andries. - It was him. 426 00:47:35,151 --> 00:47:36,914 Attention. Upstairs. 427 00:47:42,058 --> 00:47:43,150 Here. 428 00:47:44,027 --> 00:47:45,585 Thanks, Daniel. 429 00:47:58,009 --> 00:47:59,476 Well? 430 00:48:01,811 --> 00:48:04,871 - What do you think? - I can understand that one. 431 00:48:07,250 --> 00:48:09,650 So are you going to ask her then? 432 00:48:10,121 --> 00:48:12,419 - Who am I going to ask? - Bonger. 433 00:48:14,658 --> 00:48:15,989 Johanna Bonger? 434 00:48:16,059 --> 00:48:18,892 What am I going to ask Johanna Bonger? What? Tell me. 435 00:48:18,962 --> 00:48:20,429 To marry you. 436 00:48:23,767 --> 00:48:27,498 I'm not going to ask her to marry me. I would like to ask her, but I can't. 437 00:48:27,570 --> 00:48:30,038 You can't marry her because you have syphilis... 438 00:48:30,106 --> 00:48:33,132 and you're the poorest man I've ever met in my entire life. 439 00:48:33,210 --> 00:48:35,474 Why? Why haven't I got any money? 440 00:48:36,212 --> 00:48:38,942 Because I take every penny you ever earn? 441 00:48:39,015 --> 00:48:40,073 Yes. 442 00:48:47,157 --> 00:48:51,150 Did Pa ever tell you how much Uncle Cent sold Goupil's for? 443 00:48:51,227 --> 00:48:52,660 Did he tell you? 444 00:48:52,730 --> 00:48:55,563 - He owns half of France, doesn't he? - Yeah. 445 00:48:56,734 --> 00:48:58,599 I should speak to him. 446 00:48:59,002 --> 00:49:01,971 You know, I've worked it all out. I mean, it's so sensible. 447 00:49:02,038 --> 00:49:04,802 In two years time, anybody will have their investment back. 448 00:49:04,875 --> 00:49:07,139 More than have it back, they'll be in profit. 449 00:49:07,211 --> 00:49:11,011 In three years they'll be in a lot of profit. In four years... 450 00:49:12,583 --> 00:49:14,608 You should go and see him. 451 00:49:17,253 --> 00:49:19,414 I should go and speak to him. 452 00:49:20,458 --> 00:49:22,892 When are you coming to Paris next? 453 00:49:23,360 --> 00:49:25,692 I'm not sure I have a reason to. 454 00:49:26,396 --> 00:49:29,456 - To visit your brother. - My brother? 455 00:49:31,035 --> 00:49:34,664 Why did you come to Amsterdam this time? To visit your uncle? 456 00:49:34,739 --> 00:49:35,797 Yes. 457 00:49:38,476 --> 00:49:41,240 And I hoped I might bump into you. 458 00:49:42,546 --> 00:49:44,776 Which you did. So here we are. 459 00:49:45,348 --> 00:49:47,714 Yes, here we are. 460 00:49:52,589 --> 00:49:53,817 Oh, God. 461 00:49:55,359 --> 00:49:57,919 It's so aggravating... 462 00:49:58,963 --> 00:50:01,022 working for people who only care about money. 463 00:50:01,098 --> 00:50:04,761 You see, I have my own tastes, and I have to be my own man. 464 00:50:06,537 --> 00:50:08,528 For all sorts of reasons. 465 00:50:09,573 --> 00:50:11,632 Am I one of those reasons? 466 00:50:16,514 --> 00:50:18,141 I'm 30, you know. 467 00:50:25,523 --> 00:50:26,922 My health... 468 00:50:28,492 --> 00:50:31,427 - is a problem. - Don't you have a good doctor? 469 00:50:36,333 --> 00:50:37,766 I have syphilis. 470 00:50:38,435 --> 00:50:41,336 I know. My brother told me. 471 00:50:48,679 --> 00:50:50,977 Colors, light, shadows... 472 00:50:51,049 --> 00:50:55,577 Well, there are laws, you know. Like Newton's theory of colors... 473 00:50:55,853 --> 00:50:58,754 - and chromatism... - "Isms," "isms." 474 00:50:58,824 --> 00:51:01,384 Every time I come to Paris, there's another "ism." 475 00:51:01,458 --> 00:51:05,394 Impressionism, neo-impressionism, what's this stuff called, pointillism? 476 00:51:05,462 --> 00:51:07,862 You know that Seurat is putting scientific over... 477 00:51:07,932 --> 00:51:10,560 - Seurat. - Yes, he's a fabulous painter. 478 00:51:11,168 --> 00:51:13,136 Not as good as some painters around here. 479 00:51:13,204 --> 00:51:16,037 Art is about emotion. It's not about ideas. 480 00:51:16,106 --> 00:51:19,542 I agree, but emotion is not enough. 481 00:51:21,011 --> 00:51:24,572 I tried to find all the mistakes we made in '70 in the Commune. 482 00:51:25,249 --> 00:51:29,379 - I thought about it in my jail. - Well, this is the jail. 483 00:51:29,721 --> 00:51:33,885 I wait two years. We were right. Our emotions were right. 484 00:51:34,625 --> 00:51:37,526 We thought we could change the world just because we wanted to. 485 00:51:37,596 --> 00:51:39,223 - You were very young. - Yes. 486 00:51:39,296 --> 00:51:41,787 - And impulsive. - What happened? 487 00:51:41,867 --> 00:51:43,892 Well, now I know why we failed. 488 00:51:43,968 --> 00:51:47,131 We failed because we were not probably scientific. 489 00:51:47,238 --> 00:51:50,071 I'm not sure about that. 490 00:51:50,140 --> 00:51:52,506 Why are you not sure about that? I'm sure about that. 491 00:51:52,577 --> 00:51:53,817 Listen, we invented all this... 492 00:51:53,879 --> 00:51:55,278 - And Pissarro is not good? - No. 493 00:51:55,346 --> 00:51:57,177 Careful, you're becoming emotional. 494 00:52:11,897 --> 00:52:15,128 I want to know what's been going on here when I've been away. 495 00:52:15,199 --> 00:52:17,429 Look, what is the point of Paris? 496 00:52:17,502 --> 00:52:21,461 What is the whole point of Paris? 497 00:52:23,140 --> 00:52:27,543 It's to talk to people, it's to meet people, it's to talk to other artists! 498 00:52:27,612 --> 00:52:29,136 I think you... 499 00:52:29,914 --> 00:52:31,711 You better go to bed. 500 00:52:35,420 --> 00:52:39,288 And don't you tell me there's no market for my work! 501 00:52:39,824 --> 00:52:42,122 It's your job to make a market! 502 00:52:42,192 --> 00:52:45,719 If you can sell Corot, you can damn well sell me! 503 00:52:48,566 --> 00:52:51,660 What are you actually doing... 504 00:52:51,736 --> 00:52:55,297 - to sell my paintings? - You don't tell me what my job is! 505 00:52:56,907 --> 00:53:00,741 I'm doing everything I can to sell your paintings. 506 00:53:02,914 --> 00:53:06,145 And all I ask of you is that when I come home... 507 00:53:06,217 --> 00:53:07,616 it's a home. 508 00:53:14,192 --> 00:53:17,593 And how is the little Dutch dolly, then? 509 00:53:26,271 --> 00:53:27,932 Has the maid been? 510 00:53:37,182 --> 00:53:38,649 I sacked her. 511 00:53:40,151 --> 00:53:41,413 You what? 512 00:53:42,187 --> 00:53:45,088 I sacked her! 513 00:53:50,695 --> 00:53:53,095 I needed the money to buy paints. 514 00:54:00,305 --> 00:54:04,435 And these I found these. I had to buy these. 515 00:54:04,509 --> 00:54:07,103 You had to buy these? 516 00:54:07,179 --> 00:54:10,114 We've got 100 Japanese prints already! 517 00:54:17,455 --> 00:54:19,889 You should have left me more money. 518 00:54:19,958 --> 00:54:22,825 I was away for 10 days! 519 00:55:02,001 --> 00:55:03,525 What'd she say? 520 00:55:12,778 --> 00:55:14,905 You did ask her, didn't you? 521 00:55:17,383 --> 00:55:18,975 - Didn't you? - No! 522 00:55:24,223 --> 00:55:25,451 Why not? 523 00:55:28,627 --> 00:55:30,026 How could I? 524 00:55:41,373 --> 00:55:43,341 It's still just us, then? 525 00:55:46,978 --> 00:55:48,741 I've got a Dutchman. 526 00:55:51,117 --> 00:55:54,177 Same old stuff they were doing 10 years ago? 527 00:55:54,486 --> 00:55:59,219 - No, he really understood impressionists. - Let me show you. 528 00:55:59,291 --> 00:56:00,519 What do you think? 529 00:56:01,593 --> 00:56:03,254 I'm pretty. 530 00:56:03,329 --> 00:56:04,921 You look pretty. 531 00:56:05,231 --> 00:56:07,961 - He's here. - Vincent. 532 00:56:08,400 --> 00:56:11,369 I want to introduce you to a friend of mine. 533 00:56:11,437 --> 00:56:14,804 Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh. 534 00:56:15,040 --> 00:56:18,498 I'm very pleased to meet you. I like your paintings very much. 535 00:56:18,577 --> 00:56:20,442 Where have you seen it? 536 00:56:20,513 --> 00:56:22,811 - Emile Bernard showed me some... - Yes. 537 00:56:22,882 --> 00:56:25,077 And there were some here, weren't there? - Yes. 538 00:56:25,150 --> 00:56:28,085 Oh, Emile. He didn't see the stuff I did in Martinique. 539 00:56:28,154 --> 00:56:29,781 Look at this one. 540 00:56:37,796 --> 00:56:39,024 Not bad. 541 00:56:40,366 --> 00:56:41,799 One yellow... 542 00:56:41,867 --> 00:56:45,462 - Only Pissarro did it first. - I love Pissarro. 543 00:56:46,138 --> 00:56:48,265 - My brother has two... - No, three of them. 544 00:56:48,340 --> 00:56:50,171 Three in his gallery. 545 00:56:51,477 --> 00:56:55,174 Theo van Gogh, Vincent's brother. He's an art dealer. 546 00:56:59,385 --> 00:57:00,852 I like these. 547 00:57:01,854 --> 00:57:03,879 The women are so tender... 548 00:57:05,257 --> 00:57:08,283 - and savage. - I'm savage myself. 549 00:57:11,297 --> 00:57:14,289 I hate this ghastly, puritan, missionary North. 550 00:57:15,468 --> 00:57:19,097 Nudity, flesh, sunlight. That's what I was born for. 551 00:57:21,040 --> 00:57:23,304 When I was a child in Peru, I saw... 552 00:57:23,376 --> 00:57:24,968 - In Peru? - Yes. 553 00:57:25,544 --> 00:57:28,809 - I grew up in Lima. - You never told me that before. 554 00:57:28,981 --> 00:57:31,074 My ancestors were viceroys. 555 00:57:31,384 --> 00:57:33,045 Borgias of Aragon. 556 00:57:36,822 --> 00:57:38,949 The sun. 557 00:57:40,492 --> 00:57:43,950 Half the people go around naked all the time, you know. 558 00:57:44,530 --> 00:57:46,930 That's why I couldn't use solid colors. 559 00:57:51,604 --> 00:57:53,367 How are you feeling? 560 00:57:56,075 --> 00:57:59,567 - Are you getting any better? - Yeah. 561 00:58:03,349 --> 00:58:06,978 He says I'll be about a year before I... 562 00:58:09,489 --> 00:58:11,081 Well, it takes a year. 563 00:58:17,197 --> 00:58:20,223 I sold a Pissarro, you know. Did I tell you? 564 00:58:22,002 --> 00:58:23,401 That's good. 565 00:58:31,210 --> 00:58:33,701 You think you could sell a Gauguin? 566 00:58:34,980 --> 00:58:36,345 I'm trying. 567 00:58:39,551 --> 00:58:41,883 He's completely broke, you know. 568 00:58:45,959 --> 00:58:47,950 You know what he told me? 569 00:58:49,863 --> 00:58:53,321 He told me that last winter, he had to work... 570 00:58:54,366 --> 00:58:57,824 cleaning toilets at that geriatric hospital. 571 00:58:57,904 --> 00:59:01,396 You know, big geriatric hospital down at the Gare du Nord? 572 00:59:04,044 --> 00:59:05,739 I can just see him. 573 00:59:20,727 --> 00:59:22,991 You shouldn't believe everything Gauguin says. 574 00:59:23,063 --> 00:59:24,291 Oh, really? 575 00:59:38,878 --> 00:59:41,108 I think I'm going to go south. 576 00:59:41,447 --> 00:59:43,608 - Where? - Provence. 577 00:59:46,119 --> 00:59:47,279 Alone? 578 00:59:49,154 --> 00:59:51,315 No, Paul said he might come with me. 579 00:59:51,758 --> 00:59:53,419 Gauguin? 580 01:00:01,034 --> 01:00:03,764 Will you send me my allowance, as before? 581 01:00:05,071 --> 01:00:06,129 Oh, yes. 582 01:00:12,546 --> 01:00:15,640 Do you think you could spare a little extra for Gauguin? 583 01:00:15,715 --> 01:00:17,546 No. I mean... 584 01:00:19,486 --> 01:00:23,183 I can barely afford one. I don't think you realize... 585 01:00:25,058 --> 01:00:27,253 Are you saving for a wedding? 586 01:01:45,940 --> 01:01:47,908 Everything is all right? 587 01:01:48,776 --> 01:01:50,801 Everything's all right. Is your husband here? 588 01:01:50,877 --> 01:01:52,742 - No. - Serve me a drink. 589 01:01:56,517 --> 01:01:57,609 You look so tired. 590 01:01:57,685 --> 01:02:00,745 - What have you been doing? - I've been trying to paint. 591 01:02:01,021 --> 01:02:03,148 It's going to rain tomorrow. 592 01:02:03,690 --> 01:02:07,319 I'll have to paint indoors, then. Do you want to sit for me? 593 01:02:07,393 --> 01:02:10,021 Who'd want to look at a picture of me? 594 01:02:11,599 --> 01:02:13,567 Coffee for him, please. 595 01:02:19,473 --> 01:02:20,667 Hello. 596 01:02:23,444 --> 01:02:25,173 Mind if I join you? 597 01:02:29,183 --> 01:02:30,582 I'm Vincent. 598 01:02:32,987 --> 01:02:35,888 I used to be a Dutch painter. 599 01:02:35,956 --> 01:02:37,685 Now I'm a French painter. 600 01:02:37,758 --> 01:02:39,089 Your turn. 601 01:02:40,828 --> 01:02:42,022 Who's winning? 602 01:02:42,496 --> 01:02:44,123 Christ the sower... 603 01:02:44,565 --> 01:02:46,089 Christ the son. 604 01:02:47,034 --> 01:02:49,229 He sees Christ in everything. 605 01:02:49,303 --> 01:02:51,533 We're a very religious family, you know. 606 01:02:56,544 --> 01:02:58,637 Yes, they're all wonderful. 607 01:02:59,013 --> 01:03:01,982 You see, to me, it's the justification of... 608 01:03:03,584 --> 01:03:04,949 everything. 609 01:03:12,059 --> 01:03:13,526 Here we are. 610 01:03:16,764 --> 01:03:19,096 He says that's him in the South. 611 01:03:19,400 --> 01:03:22,096 A simple Japanese monk... 612 01:03:23,037 --> 01:03:24,800 worshipping the eternal Buddha. 613 01:03:24,873 --> 01:03:27,273 Yes, he certainly looks Japanese. 614 01:03:27,341 --> 01:03:29,809 Oh, no, he says he is a monk down there. 615 01:03:30,544 --> 01:03:33,911 Well, the sort that goes to the brothel twice a week. 616 01:03:37,351 --> 01:03:38,818 You could go. 617 01:03:39,386 --> 01:03:41,911 Haven't got the fare to go to Arles. 618 01:03:42,489 --> 01:03:44,480 That's a shame... 619 01:03:45,159 --> 01:03:47,559 because I know he'd like to have you there. 620 01:03:47,629 --> 01:03:50,257 And he said he's a great admirer of your work. 621 01:03:51,466 --> 01:03:55,926 You know, you're the only other person he's ever dedicated a painting to. 622 01:03:59,474 --> 01:04:02,910 Our uncle died just a few weeks ago. 623 01:04:05,646 --> 01:04:08,046 He left a bit of money. Not much. 624 01:04:08,682 --> 01:04:10,343 You could have it. 625 01:04:12,386 --> 01:04:14,286 It would pay your fare. 626 01:07:25,079 --> 01:07:26,307 Gauguin. 627 01:07:46,001 --> 01:07:48,367 No. There's a room for you. 628 01:07:48,736 --> 01:07:50,294 - Upstairs? - Yes. 629 01:07:52,407 --> 01:07:54,637 - Two floors. - Two floors. 630 01:07:55,544 --> 01:07:57,978 - What are these? - That is for fencing. 631 01:07:58,047 --> 01:08:01,483 - It's just to keep in shape while I'm here. - Right. 632 01:08:05,153 --> 01:08:06,620 This is mine. 633 01:08:19,901 --> 01:08:21,425 This is for me. 634 01:08:26,842 --> 01:08:28,639 Where is your studio? 635 01:08:42,057 --> 01:08:43,581 This is very... 636 01:08:48,764 --> 01:08:50,095 beautiful. 637 01:08:51,600 --> 01:08:53,693 And where do the rats live? 638 01:08:57,006 --> 01:08:59,531 What sort of paint can you get here? 639 01:09:00,075 --> 01:09:01,702 It's shit, really. 640 01:09:02,111 --> 01:09:04,204 Theo sends mine from Paris. 641 01:09:05,347 --> 01:09:08,043 You're lucky to have Theo as a brother. 642 01:09:08,817 --> 01:09:12,344 This is far too bourgeois. We'll use the cheapest paint. 643 01:11:00,363 --> 01:11:02,593 Yellow is a bit bourgeois. 644 01:11:18,248 --> 01:11:21,911 What does the lady represent? What is she doing? 645 01:11:22,052 --> 01:11:24,885 Screaming for the art critics to rescue her. 646 01:11:24,953 --> 01:11:27,319 I'm not sure about this. This is not art. 647 01:11:27,390 --> 01:11:30,188 - They look like posters, I think. - That's what they call art. 648 01:11:30,260 --> 01:11:31,887 Look at these colors. 649 01:11:31,960 --> 01:11:34,485 Just recently I've been to Buenos Aires, South America. 650 01:11:34,564 --> 01:11:38,193 There is something unbelievable I'm going to tell you. 651 01:11:38,268 --> 01:11:39,633 Oh, really? What is it? 652 01:11:39,701 --> 01:11:42,534 Paintings on black and dark blue velvet. 653 01:11:42,605 --> 01:11:46,405 - Animals. Really fantastic. Really smashing. - That sounds like a new movement. 654 01:11:46,476 --> 01:11:47,670 That's really the future. 655 01:11:47,743 --> 01:11:50,405 Cockatoos, parrots, tigers, painted on velvet. 656 01:11:50,480 --> 01:11:52,072 - Wonderful. - That's the new movement. 657 01:11:52,148 --> 01:11:53,979 Monsieur du Plantier! 658 01:11:56,786 --> 01:11:58,651 Given the depth of your feeling... 659 01:11:58,721 --> 01:12:02,122 for this new South American painting on velvet... 660 01:12:03,693 --> 01:12:06,662 maybe you'd like to take a walk down to the Bureau Maritime... 661 01:12:06,729 --> 01:12:10,392 and buy yourself four tickets back to Buenos Aires... 662 01:12:10,467 --> 01:12:12,025 and buy more of it. 663 01:12:12,102 --> 01:12:14,593 Five tickets, actually. Good day to you. 664 01:12:14,671 --> 01:12:17,139 Sir! Good day to you! 665 01:12:17,207 --> 01:12:19,971 - Come on, mes amis. - Don't. 666 01:12:37,594 --> 01:12:38,925 There's the mayor. 667 01:12:45,568 --> 01:12:47,399 Viviane, this is Paul. 668 01:12:47,470 --> 01:12:49,734 Hello, Paul, nice meeting you. 669 01:12:49,807 --> 01:12:51,832 - He's a painter. - Great. 670 01:12:55,044 --> 01:12:58,445 Which is the youngest? 671 01:12:58,882 --> 01:13:00,873 Cathy. She's right there. 672 01:13:01,585 --> 01:13:04,884 - Where, there? - Yeah, it's the one with the... 673 01:13:04,954 --> 01:13:06,285 Right there. That's it. 674 01:13:06,356 --> 01:13:07,414 You. 675 01:13:17,668 --> 01:13:19,533 I'll read that letter. 676 01:13:21,138 --> 01:13:22,867 Thank you, Viviane. 677 01:13:24,408 --> 01:13:25,875 Thank you, Cezanne. 678 01:13:33,284 --> 01:13:35,684 He was a very rich man. 679 01:13:35,752 --> 01:13:38,983 He was a stockbroker, and he sold everything. Paintings... 680 01:13:39,055 --> 01:13:42,218 He sold everything, because he thinks you have to be poor to paint. 681 01:13:44,061 --> 01:13:46,655 I don't know why we... 682 01:13:49,033 --> 01:13:50,694 bother to do this. 683 01:13:51,368 --> 01:13:54,895 I think I'm completely impotent by now. 684 01:13:55,446 --> 01:13:56,674 So am I. 685 01:14:00,117 --> 01:14:03,348 - Do you want to marry me? - No! 686 01:14:03,487 --> 01:14:05,250 It's just a thought. 687 01:14:26,744 --> 01:14:28,473 What are you doing? 688 01:14:32,415 --> 01:14:33,677 Cooking. 689 01:14:37,421 --> 01:14:39,946 Nobody can cook in a mess like that. 690 01:14:41,558 --> 01:14:43,583 How can you find anything? 691 01:14:47,498 --> 01:14:50,797 You have to do the right thing in the right order. 692 01:14:52,301 --> 01:14:53,791 I'll show you. 693 01:15:19,496 --> 01:15:21,088 Take a tomato... 694 01:15:26,670 --> 01:15:28,001 peel it... 695 01:15:37,548 --> 01:15:38,810 cut it... 696 01:15:45,522 --> 01:15:48,719 and you take out the pips. 697 01:15:50,528 --> 01:15:52,052 Come on, pips. 698 01:15:53,997 --> 01:15:57,296 Cut it in little cubes... 699 01:15:58,636 --> 01:15:59,728 like that... 700 01:16:08,212 --> 01:16:12,842 then you take some green, fresh basil... 701 01:16:15,686 --> 01:16:16,778 just like that. 702 01:16:20,123 --> 01:16:22,421 Not too much. Like that. 703 01:16:25,363 --> 01:16:26,955 Can I have some? 704 01:16:30,601 --> 01:16:31,966 Thank you. 705 01:16:33,338 --> 01:16:34,635 Good one. 706 01:16:47,618 --> 01:16:50,746 And then, a little bit... 707 01:16:55,158 --> 01:16:56,955 of fromage de brebis. 708 01:17:07,137 --> 01:17:10,106 So you see, the colors complement each other. 709 01:17:16,548 --> 01:17:17,708 Now... 710 01:17:19,784 --> 01:17:21,217 some yellow. 711 01:17:21,885 --> 01:17:23,284 Your yellow. 712 01:17:25,289 --> 01:17:26,688 Olive oil... 713 01:17:29,793 --> 01:17:31,590 a little bit of salt. 714 01:17:33,163 --> 01:17:34,494 That's it. 715 01:17:38,703 --> 01:17:41,604 The food is ready when you think it's ready. 716 01:17:41,906 --> 01:17:43,931 You don't need any recipe. 717 01:17:46,144 --> 01:17:47,702 You have to use your... 718 01:17:48,946 --> 01:17:50,345 imagination. 719 01:17:51,950 --> 01:17:53,941 Cooking is like painting. 720 01:18:09,701 --> 01:18:11,862 You don't like my paintings. 721 01:18:13,037 --> 01:18:15,062 I don't like your cooking! 722 01:19:02,353 --> 01:19:04,446 I can't paint from in here. 723 01:19:07,492 --> 01:19:09,016 Practice, then. 724 01:19:14,266 --> 01:19:16,131 I'm not mad, you know. 725 01:19:18,037 --> 01:19:19,766 You've made me mad. 726 01:19:32,984 --> 01:19:35,509 All artists are crazy. 727 01:21:45,417 --> 01:21:46,748 I'm doing... 728 01:21:49,354 --> 01:21:51,151 a self-portrait. 729 01:21:53,458 --> 01:21:56,825 It's that or the Mona Lisa. 730 01:22:04,803 --> 01:22:07,271 I'll call the police if he doesn't stop that. 731 01:22:07,840 --> 01:22:12,641 Okay? Get the picture, you bitch? 732 01:22:26,759 --> 01:22:30,354 You get that out of here, and fast, or I'll call the police. 733 01:22:30,430 --> 01:22:33,194 - But I am the police. - You understand that? Get him out. 734 01:22:33,265 --> 01:22:36,996 Okay, Mr. Holy Spirit, let us pray outside. 735 01:22:39,972 --> 01:22:41,667 - Okay. - Get him out! 736 01:22:41,741 --> 01:22:45,370 That's very funny. That was Holy Pastis. 737 01:22:45,444 --> 01:22:47,275 - Look at the floor! - See that, now. 738 01:22:47,346 --> 01:22:50,281 - Get out of here! - You'll miss me, slut! 739 01:22:54,787 --> 01:22:57,881 If you ever do that to me again, I'll kill you. 740 01:22:57,991 --> 01:22:59,515 - You'll kill me... - I'll kill you. 741 01:22:59,591 --> 01:23:02,025 Outside. Come! 742 01:23:02,629 --> 01:23:04,426 - Get him out of here! - Bye, Rachel. 743 01:24:38,825 --> 01:24:40,417 Slept all right? 744 01:24:50,570 --> 01:24:52,060 What happened? 745 01:24:54,173 --> 01:24:55,868 You got pissed. 746 01:24:56,976 --> 01:24:58,637 Wanted to kill me. 747 01:24:59,345 --> 01:25:00,972 No offense taken. 748 01:25:01,848 --> 01:25:03,816 I'm going back to Paris. 749 01:25:10,957 --> 01:25:12,288 You can't. 750 01:25:18,398 --> 01:25:19,763 You can't. 751 01:25:29,809 --> 01:25:32,004 Put that knife down, Vincent. 752 01:25:43,057 --> 01:25:44,251 Go out. 753 01:25:45,691 --> 01:25:47,158 Let me sleep. 754 01:27:14,080 --> 01:27:15,308 Bastard. 755 01:28:24,352 --> 01:28:25,785 Theo! 756 01:28:58,519 --> 01:29:00,646 Now, to take these off. 757 01:29:22,143 --> 01:29:23,974 - Oh, come on. - Not yet. 758 01:29:24,678 --> 01:29:28,136 - Do you love me? - Yes, of course. I love you. 759 01:29:28,382 --> 01:29:29,747 Come on, it's all right. 760 01:29:30,818 --> 01:29:32,718 I'm positive it's safe. 761 01:29:37,225 --> 01:29:38,715 Just a minute! 762 01:29:59,946 --> 01:30:02,744 - Yes, who is it? - It's Andries. 763 01:30:06,554 --> 01:30:08,078 - Hello, Andries. - Hello. 764 01:30:08,156 --> 01:30:09,589 - What do you want? - Are you alone? 765 01:30:09,657 --> 01:30:11,818 Yes. Well, no. 766 01:30:12,593 --> 01:30:14,823 - Johanna! Yeah, Johanna is here. - Jo is here! 767 01:30:14,895 --> 01:30:17,386 Your brother Andries is here. 768 01:30:17,465 --> 01:30:21,595 I was with that Celeste again. She was in that awful mood tonight. I can't stand her. 769 01:30:21,669 --> 01:30:22,931 Sit down. 770 01:30:26,074 --> 01:30:27,439 Champagne. 771 01:30:28,376 --> 01:30:29,741 Do you want a glass? 772 01:30:29,811 --> 01:30:32,507 You seem to have been doing better than I did tonight. 773 01:30:32,580 --> 01:30:34,775 Yes, I would love a glass. 774 01:30:44,692 --> 01:30:47,559 - There you are. Help yourself. - It's not bad. 775 01:30:52,967 --> 01:30:56,266 - So, Jo, what are you doing? - She's just washing her hands. 776 01:31:01,476 --> 01:31:03,637 Come in. Sit down. 777 01:31:03,711 --> 01:31:06,874 - Good evening. - Good evening. 778 01:31:14,822 --> 01:31:18,314 - Aren't you a bit cold over there? - Actually, Andries... 779 01:31:21,529 --> 01:31:23,656 we've something to tell you. 780 01:31:24,232 --> 01:31:25,722 We're getting married. 781 01:31:26,534 --> 01:31:29,367 Soon, very soon. After... In the New Year. 782 01:31:29,437 --> 01:31:33,032 That's wonderful news. It was about time, don't you think? 783 01:31:33,108 --> 01:31:35,508 We should toast to it. Wait. 784 01:31:36,211 --> 01:31:37,610 Here you go. 785 01:31:38,780 --> 01:31:39,872 Theo. 786 01:31:40,482 --> 01:31:43,747 And here's to a long and happy life. 787 01:32:49,351 --> 01:32:52,980 Vincent? Is that you? 788 01:33:47,709 --> 01:33:49,040 Hey, toro! 789 01:34:31,019 --> 01:34:32,919 That's what I always say: Bonjour. 790 01:34:32,989 --> 01:34:35,480 - Good night. - See you tomorrow. 791 01:34:56,479 --> 01:34:59,414 Mr. Theo van Gogh? I have a telegram for you. 792 01:35:00,550 --> 01:35:01,881 Thank you. 793 01:35:18,900 --> 01:35:20,697 I'm going to be sick! 794 01:35:23,606 --> 01:35:24,937 Thank you. 795 01:36:05,848 --> 01:36:09,511 You know, the police wanted to arrest me for murder. Me! 796 01:36:15,857 --> 01:36:19,156 I'd like to know what's been going on here with you. 797 01:36:20,763 --> 01:36:23,425 Completely crazy, cutting his ear off. 798 01:36:24,934 --> 01:36:27,698 It wasn't his ear, it was only the lobe. 799 01:36:30,506 --> 01:36:33,339 Give me the money to go back to Paris. Now. 800 01:36:36,279 --> 01:36:40,545 You must stay here. I mean, you must see him, stay here. 801 01:36:40,983 --> 01:36:42,678 He's mad. Completely mad. 802 01:36:54,330 --> 01:36:56,025 That's incredible. 803 01:36:57,900 --> 01:37:00,494 The whole family wants to destroy me. 804 01:37:41,010 --> 01:37:42,477 Your brother. 805 01:38:26,088 --> 01:38:28,352 This food is delicious. 806 01:38:31,194 --> 01:38:33,059 Is it a good hospital? 807 01:38:34,497 --> 01:38:36,727 Yes, I think so. 808 01:38:38,801 --> 01:38:42,601 - He's a very nice doctor, a very nice man. - What did he say? 809 01:38:45,808 --> 01:38:47,708 He said he didn't know. 810 01:38:49,545 --> 01:38:53,982 He said it could happen again, this kind of behavior could happen again. 811 01:38:56,986 --> 01:38:59,216 - But he's not mad, is he? - No. 812 01:39:00,357 --> 01:39:01,824 No, he's not mad. 813 01:39:07,164 --> 01:39:10,099 It's just the nature of the disease, you know. 814 01:39:10,500 --> 01:39:12,525 I mean, it is a disease, you see. 815 01:39:13,770 --> 01:39:14,964 I see. 816 01:39:23,046 --> 01:39:25,537 There's a place, the doctor said. 817 01:39:27,217 --> 01:39:29,082 They'll look after him. 818 01:39:29,453 --> 01:39:31,114 It's at St. Remy. 819 01:39:32,788 --> 01:39:34,688 It's a very good place. 820 01:39:40,931 --> 01:39:42,125 Oh, God. 821 01:39:50,807 --> 01:39:52,138 I'm sorry. 822 01:39:58,181 --> 01:40:00,445 It's an asylum. 823 01:40:05,222 --> 01:40:08,282 Vincent is in an asylum. 824 01:40:23,074 --> 01:40:25,941 Well. No more hallucinations? 825 01:40:26,677 --> 01:40:30,306 - No, it's nightmares, really. - What sort of nightmares? 826 01:40:31,381 --> 01:40:33,076 Sexual. Religious. 827 01:40:35,953 --> 01:40:37,853 More or less frequent? 828 01:40:40,023 --> 01:40:41,149 Less. 829 01:40:42,793 --> 01:40:45,762 You're a voluntary patient here, of course... 830 01:40:46,064 --> 01:40:47,964 I live on my own, you see. 831 01:40:49,633 --> 01:40:51,294 I get lonely. 832 01:40:52,469 --> 01:40:54,061 I drink too much... 833 01:40:55,872 --> 01:40:57,499 and I get lonely. 834 01:40:58,608 --> 01:40:59,905 I just... 835 01:41:02,546 --> 01:41:04,571 People say I'm a nuisance. 836 01:41:05,283 --> 01:41:06,682 Don't worry. 837 01:41:07,317 --> 01:41:09,945 There's nothing wrong with you at the moment. 838 01:41:10,054 --> 01:41:12,284 How many attacks have you had? 839 01:41:12,456 --> 01:41:14,788 Four in four months. Yes. 840 01:41:16,493 --> 01:41:20,987 Of course, you're always going to need to be under a doctor from now on. 841 01:41:22,099 --> 01:41:24,397 You do realize that, don't you? 842 01:41:29,674 --> 01:41:31,699 Shall we continue as we are? 843 01:41:31,775 --> 01:41:35,438 There's no treatment as such for a case like yours, except rest. 844 01:41:35,512 --> 01:41:38,879 And you may find baths a great help. 845 01:41:42,652 --> 01:41:44,620 Didn't I give you permission to paint? 846 01:41:44,689 --> 01:41:47,283 No, I can't paint inside. The patients watch me. 847 01:41:48,659 --> 01:41:49,853 Well, well, well. 848 01:41:51,261 --> 01:41:53,388 We'll see how you progress. 849 01:41:54,431 --> 01:41:57,457 I'll review the situation in a week or two. All right? 850 01:41:57,534 --> 01:41:58,762 Trabuc. 851 01:41:58,902 --> 01:42:01,132 As long as he stays with you, there's no problem. 852 01:42:01,205 --> 01:42:05,699 He can paint, and walk, and paint, and... Anything he wants. 853 01:42:27,131 --> 01:42:29,622 - Is this a new one? - What? 854 01:42:30,301 --> 01:42:33,532 Is this a new one, or are you reading the old ones? 855 01:42:36,907 --> 01:42:39,375 Yesterday. This came yesterday. 856 01:42:39,444 --> 01:42:41,742 - Here's your coffee. - Thank you. 857 01:42:42,113 --> 01:42:43,740 What does he say? 858 01:42:46,050 --> 01:42:47,540 Nothing, really. 859 01:42:49,854 --> 01:42:52,345 I don't know how he finds the time. 860 01:42:52,990 --> 01:42:56,050 - For what? - Letters every day. Sometimes two. 861 01:42:56,127 --> 01:42:59,392 And how many paintings every day? Two? Three? Four? 862 01:43:02,066 --> 01:43:03,397 Hard work. 863 01:43:03,935 --> 01:43:06,130 - May I read it? - Bred into us. 864 01:43:12,977 --> 01:43:15,468 I think letters are private things. 865 01:43:18,783 --> 01:43:20,546 He wrote this... 866 01:43:22,987 --> 01:43:26,946 I think letters should be read by the person they're written to. 867 01:43:28,993 --> 01:43:30,858 I wouldn't read yours. 868 01:43:33,030 --> 01:43:36,363 There's nothing of any interest in this for you, anyway. 869 01:43:36,434 --> 01:43:39,631 Then why do you save them all? There must be hundreds, or more. 870 01:43:39,704 --> 01:43:43,037 Because he's my brother, and he sends them to me. 871 01:43:43,108 --> 01:43:46,236 But if you want to read them, then read them! 872 01:43:47,012 --> 01:43:48,172 Go on! 873 01:43:48,412 --> 01:43:50,505 I don't like your mustache. 874 01:43:51,016 --> 01:43:53,246 And I'm sure Vincent won't like it. 875 01:43:53,518 --> 01:43:55,543 - Vincent? - The baby. 876 01:43:56,120 --> 01:43:58,020 It scratches, you know. 877 01:44:39,163 --> 01:44:43,566 So you're going to call that bastard Vincent, are you? 878 01:44:45,470 --> 01:44:47,665 - Stupid. - What? 879 01:44:51,943 --> 01:44:53,706 I'm talking to my brother. 880 01:45:00,452 --> 01:45:02,249 This is ridiculous. 881 01:45:05,123 --> 01:45:07,421 Me, a godfather, in my condition. 882 01:45:10,328 --> 01:45:11,488 Stupid. 883 01:45:17,202 --> 01:45:18,294 What? 884 01:45:19,938 --> 01:45:21,803 I didn't say anything. 885 01:45:39,458 --> 01:45:41,449 Time to go home, Vincent. 886 01:45:51,436 --> 01:45:53,370 Dr. Gachet. Bonjour. 887 01:45:54,706 --> 01:45:58,369 - We met at the party of Monet. Remember? - Yes, of course, I remember. 888 01:45:58,443 --> 01:46:00,536 - I didn't recognize you. - I'm Marguerite Gachet. 889 01:46:00,612 --> 01:46:02,375 - How much months is it? - Six and a half. 890 01:46:02,447 --> 01:46:05,211 - Six and a half. Two and a half more. - Yeah. 891 01:46:05,284 --> 01:46:06,546 Theo is so happy. 892 01:46:06,618 --> 01:46:08,643 - You want to drink some water? - No, thank you. 893 01:46:08,719 --> 01:46:11,085 - You have a glass. - You're so courteous. Thank you. 894 01:46:11,390 --> 01:46:15,156 Marguerite, come with me, I want to show you my picture there. 895 01:46:15,227 --> 01:46:17,195 - Do you mind? - Please go. 896 01:46:21,600 --> 01:46:24,694 You see that man over there with Emile Bernard? 897 01:46:24,770 --> 01:46:27,204 - Yes. - That's Dr. Paul Gachet. 898 01:46:27,272 --> 01:46:29,672 - You spoke to him about Vincent? - Yes. 899 01:46:29,741 --> 01:46:31,868 - Doctor? - Tanguy. 900 01:46:31,944 --> 01:46:33,502 - How are you, my friend? - Fine. 901 01:46:33,578 --> 01:46:36,376 I would like to introduce you to Vincent's brother. 902 01:46:36,448 --> 01:46:38,848 - Vincent? - Yeah, van Gogh. I told you about him. 903 01:46:38,917 --> 01:46:40,009 Yes. 904 01:46:42,487 --> 01:46:44,580 Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh. 905 01:46:44,656 --> 01:46:47,250 Ah, yes, The brother. The famous brother. 906 01:46:47,893 --> 01:46:51,329 Pissarro said these are the best paintings in the show. 907 01:46:51,731 --> 01:46:54,131 - Good. - Yes, they're great. 908 01:46:54,199 --> 01:46:55,325 Tanguy tells me... 909 01:46:55,401 --> 01:46:57,892 they have him in a sanitarium somewhere down South. 910 01:46:57,969 --> 01:47:00,028 St. Remy. It's voluntary. Voluntary patient. 911 01:47:00,105 --> 01:47:02,596 - That's depressing. - Theo thinks it's not good for him. 912 01:47:02,674 --> 01:47:04,005 Excuse me. 913 01:47:06,044 --> 01:47:08,706 Marguerite, please come with me. Excuse me. 914 01:47:11,850 --> 01:47:15,013 - I don't want you to talk to the artists. - But who do you... 915 01:47:15,088 --> 01:47:16,851 It's not suitable for you. 916 01:47:16,922 --> 01:47:19,652 - Now, please, don't. - With whom do you want me to talk? 917 01:47:19,725 --> 01:47:23,217 This is my daughter, Marguerite. You know Tanguy, of course. 918 01:47:23,295 --> 01:47:24,956 - Hello. - Hello, Marguerite. 919 01:47:25,030 --> 01:47:26,520 This is my wife. 920 01:47:26,599 --> 01:47:30,592 And this is Dr. Gachet and his wife, and his daughter, Marguerite. 921 01:47:30,670 --> 01:47:32,968 Have a chat with Mrs. Van Gogh. 922 01:47:35,507 --> 01:47:37,668 About your brother in the South. 923 01:47:37,744 --> 01:47:40,076 - Do you want a drink? - You know, that's his problem. 924 01:47:40,145 --> 01:47:42,477 Thank you. The mistral. 925 01:47:42,881 --> 01:47:44,940 It drives people mad. 926 01:47:45,017 --> 01:47:48,350 A man can commit murder during the mistral. 927 01:47:48,687 --> 01:47:51,781 That's legal defense. 928 01:47:52,624 --> 01:47:54,683 This is my brother, Andries. 929 01:47:54,760 --> 01:47:57,854 And I'll be back in a minute, so please excuse me. 930 01:47:58,297 --> 01:47:59,321 Hello. 931 01:47:59,464 --> 01:48:01,625 Get him out of that place. 932 01:48:01,834 --> 01:48:03,062 North. Paris. 933 01:48:03,135 --> 01:48:04,329 Sorry? 934 01:48:04,771 --> 01:48:06,898 He needs to paint where the sane people paint. 935 01:48:06,972 --> 01:48:09,873 Would you see him? Would you look after him? 936 01:48:10,475 --> 01:48:13,205 Send him to me at Auvers, where I live. 937 01:48:14,080 --> 01:48:16,412 I'll keep him under observation for a while... 938 01:48:16,649 --> 01:48:18,082 and we'll see. 939 01:48:31,029 --> 01:48:34,226 - What are you doing? - I'm cleaning the floor. 940 01:48:37,069 --> 01:48:38,093 Why? 941 01:48:47,447 --> 01:48:50,644 - Do you love me? - Yes, of course I love you. 942 01:49:00,726 --> 01:49:03,388 - I wrote to Vincent. - What? 943 01:49:05,998 --> 01:49:07,625 And if... 944 01:49:14,774 --> 01:49:19,177 I think you'd better call the doctor, because I'm going to have the baby. 945 01:49:19,412 --> 01:49:20,936 Oh, my God. 946 01:49:29,121 --> 01:49:31,112 The exhibition was great. 947 01:49:31,958 --> 01:49:36,122 Everybody thinks your paintings were magnificent. And I do. 948 01:49:37,163 --> 01:49:39,825 Emile Bernard was there, and the critics. 949 01:49:39,899 --> 01:49:42,459 But who cares about the critics? 950 01:49:42,602 --> 01:49:44,832 "Pere" Tanguy, too, was very pleased. 951 01:49:45,037 --> 01:49:46,732 He said a lot... This way. 952 01:49:46,939 --> 01:49:48,770 He said very nice things to you. 953 01:49:48,841 --> 01:49:52,538 I want to introduce you to Mr. And Mrs. Ravoux, very lovely people. 954 01:49:52,612 --> 01:49:56,173 Very hard to get a room in Auvers, you see. Too many artists here. 955 01:49:57,183 --> 01:50:00,584 - Dr. Gachet! - Hello, Mrs. Ravoux. Theo van Gogh. 956 01:50:00,653 --> 01:50:03,622 - I'm Vincent van Gogh. - Yes, of course. Vincent van Gogh. 957 01:50:03,690 --> 01:50:05,282 He's the artist. Vincent. 958 01:50:05,358 --> 01:50:07,485 The only thing we have left is the attic room. 959 01:50:07,561 --> 01:50:11,361 He will love it. Artists love attics, don't they? 960 01:50:11,632 --> 01:50:15,329 - Dr. Gachet, I heard you have a new cook. - Yeah, how do you know? 961 01:50:15,402 --> 01:50:18,803 It must be hard for your daughter to do everything you give her. 962 01:50:18,872 --> 01:50:21,397 We'll go to my place. I want you to meet my daughter. 963 01:50:21,474 --> 01:50:24,910 Please, no, not for me. We'll have a drink at my place. 964 01:50:25,545 --> 01:50:28,105 You know I've had my portrait done by seven painters? 965 01:50:28,180 --> 01:50:31,308 - Yes, of course. - Maybe you could do mine sometime. 966 01:50:32,351 --> 01:50:34,842 Hilda, this is Mr. Van Gogh. 967 01:50:35,522 --> 01:50:39,356 Is my daughter home? Of course she is. Please, come in. 968 01:50:40,159 --> 01:50:42,787 I'm sure she'll be happy to meet you. 969 01:50:59,245 --> 01:51:01,805 My brother says you own a lot of paintings. 970 01:51:01,882 --> 01:51:05,010 Yes, Monet, Cezanne. All of them. 971 01:51:10,657 --> 01:51:12,181 Where are they? 972 01:51:12,793 --> 01:51:14,886 You mean... Oh, no, not here. 973 01:51:15,695 --> 01:51:16,992 In the vault. 974 01:51:24,036 --> 01:51:25,663 You knew Cezanne? 975 01:51:25,806 --> 01:51:27,831 Yes. I remember him. 976 01:51:27,907 --> 01:51:30,899 No, of course you don't. You were only a girl. 977 01:51:36,516 --> 01:51:39,679 - I'm in good company, then. - Yes. 978 01:51:41,121 --> 01:51:42,850 A marvelous artist. 979 01:51:43,289 --> 01:51:46,850 Of course I was able to help him before he was well-known. 980 01:51:47,961 --> 01:51:51,488 Helping people, that's my life's work. 981 01:51:52,699 --> 01:51:55,224 I am, though I say it myself... 982 01:51:56,637 --> 01:51:58,298 a philanthropist. 983 01:51:58,471 --> 01:52:01,565 This he is, Mr. Van... 984 01:52:03,410 --> 01:52:04,707 Van Gogh. 985 01:52:07,347 --> 01:52:08,575 Vincent. 986 01:52:10,917 --> 01:52:12,509 Identity problem. 987 01:52:14,086 --> 01:52:18,022 I've got one of those. I've never known who I am. 988 01:52:18,992 --> 01:52:23,326 Gachet is a dreadful name, you know. People can't pronounce it. 989 01:52:24,231 --> 01:52:26,631 Gachet, Guichet, Gaucher. 990 01:52:26,700 --> 01:52:28,998 No cachet, cliche. 991 01:52:39,212 --> 01:52:41,146 - I like cottages. - What? 992 01:52:42,082 --> 01:52:43,640 I like cottages. 993 01:52:46,486 --> 01:52:48,954 Adam and Eve lived in a cottage. 994 01:52:49,890 --> 01:52:52,620 They should have lived in a proper house. 995 01:52:53,126 --> 01:52:55,822 Then they might not have lost Paradise. 996 01:52:59,399 --> 01:53:02,163 Perhaps they shouldn't have lived in a house at all. 997 01:53:02,235 --> 01:53:04,965 Perhaps they should have lived out... 998 01:53:05,739 --> 01:53:08,401 sleeping under the sky, with the stars. 999 01:53:08,476 --> 01:53:10,273 Rubbish, Marguerite. 1000 01:53:10,744 --> 01:53:13,212 People must have shelter. 1001 01:53:13,447 --> 01:53:15,472 - In Paradise? - Of course. 1002 01:53:16,417 --> 01:53:18,977 God made a lot of mistakes, you see. 1003 01:53:19,921 --> 01:53:21,388 I like stars. 1004 01:53:22,155 --> 01:53:25,488 The world is a bad painting. 1005 01:53:26,293 --> 01:53:28,318 He should have destroyed it. 1006 01:53:28,395 --> 01:53:31,694 The world is mad. Everyone knows that. 1007 01:53:35,136 --> 01:53:37,502 Nature's perfect, though, isn't it? 1008 01:53:40,007 --> 01:53:42,134 Why bother to paint it, then? 1009 01:53:43,778 --> 01:53:47,009 I can live without God, but I can't live without painting. 1010 01:53:47,981 --> 01:53:49,972 No good telling her that. 1011 01:53:50,985 --> 01:53:53,249 She can't paint at all. 1012 01:53:53,320 --> 01:53:56,221 No, she can't paint at all. 1013 01:55:54,575 --> 01:55:56,042 Hello, Hilda. 1014 01:56:11,592 --> 01:56:13,389 Some chickens here. 1015 01:56:13,461 --> 01:56:15,429 And those are... There's some ducks. 1016 01:56:33,147 --> 01:56:35,240 I finally got him to sleep. 1017 01:56:36,718 --> 01:56:38,948 This food is delicious. 1018 01:56:39,421 --> 01:56:42,515 I'm starving. Could you please pass the lamb? 1019 01:56:42,790 --> 01:56:45,520 - The lamb. - Do you want some? 1020 01:56:46,427 --> 01:56:49,191 Little different than St. Remy, huh, Vincent? 1021 01:56:51,400 --> 01:56:52,958 How long were you there? 1022 01:56:53,034 --> 01:56:54,558 - What is it? - Sauce. 1023 01:56:54,635 --> 01:56:56,865 He was there for about a year. 1024 01:56:56,938 --> 01:56:58,428 - Thank you. - Yes, a year. 1025 01:56:58,506 --> 01:56:59,905 You need some? 1026 01:57:00,741 --> 01:57:01,741 Thank you. 1027 01:57:01,809 --> 01:57:03,970 - Look at him. - You should try it. 1028 01:57:04,046 --> 01:57:07,413 In a couple of weeks, he is completely cured. 1029 01:57:09,884 --> 01:57:11,112 Look at him. 1030 01:57:11,186 --> 01:57:14,678 Covered in paint, working everywhere. 1031 01:57:15,757 --> 01:57:17,315 I could see my flowers. 1032 01:57:17,391 --> 01:57:18,756 I ask you: 1033 01:57:18,994 --> 01:57:23,522 Is this a sick man? It's not. Here is a sane painter. 1034 01:57:24,598 --> 01:57:25,929 Delicious. 1035 01:57:29,771 --> 01:57:32,569 Do you think he could come to Paris, then? 1036 01:57:32,773 --> 01:57:35,173 Paris? Of course. 1037 01:57:35,977 --> 01:57:38,445 He can survive anywhere. 1038 01:57:38,513 --> 01:57:41,311 In Cairo, Beirut, Macao. 1039 01:57:42,617 --> 01:57:44,915 Vincent, do you want some wine? 1040 01:57:45,587 --> 01:57:47,350 This man is not sick. 1041 01:57:48,322 --> 01:57:49,687 He's an artist. 1042 01:57:52,393 --> 01:57:55,521 We, the rest of us, are the sick ones. 1043 01:57:56,465 --> 01:57:58,365 We are not artists. 1044 01:57:59,367 --> 01:58:00,891 We're just people. 1045 01:58:04,072 --> 01:58:05,471 Working people. 1046 01:58:05,540 --> 01:58:07,405 Boring people. 1047 01:58:08,744 --> 01:58:10,302 Just people. 1048 01:58:10,645 --> 01:58:12,875 Can I have some more, please? 1049 01:58:13,648 --> 01:58:15,206 - Monsieur Boussod? - Yes? 1050 01:58:15,282 --> 01:58:18,649 Was June the best month for us? Because... Look at that. 1051 01:58:19,153 --> 01:58:21,747 - It was very good in June. - Yes. 1052 01:58:21,823 --> 01:58:23,313 - What is that? - Exhibition. 1053 01:58:23,392 --> 01:58:24,950 - Oh, yes! - Best exhibition I did. 1054 01:58:25,027 --> 01:58:26,995 - What was it? - Raffaelli. 1055 01:58:33,602 --> 01:58:37,038 I take it you're satisfied with the way the gallery is running. 1056 01:58:37,105 --> 01:58:39,699 Seems to be doing all right, yes. 1057 01:58:39,775 --> 01:58:42,938 Right. Then I'm sure you wouldn't mind me mentioning that... 1058 01:58:44,212 --> 01:58:47,670 I'm a married man now, and I have a child... 1059 01:58:48,750 --> 01:58:52,015 so my personal expenses have naturally risen. 1060 01:58:58,527 --> 01:59:01,496 My salary hasn't increased since we came here. 1061 01:59:02,397 --> 01:59:04,422 You've had your commission. 1062 01:59:04,499 --> 01:59:06,490 - Is it, Rene? - Yes, of course. 1063 01:59:06,568 --> 01:59:10,129 We've always said we couldn't afford an extravagant salary. 1064 01:59:14,676 --> 01:59:16,473 - It's 25. - Yes. 1065 01:59:21,417 --> 01:59:25,217 No, extravagance is not what I'm talking about. 1066 01:59:27,456 --> 01:59:31,722 All I'm asking is for a decent wage... 1067 01:59:32,795 --> 01:59:34,820 for a married man of 33. 1068 01:59:35,397 --> 01:59:38,127 - Are you still only 33? - Yes. 1069 01:59:39,134 --> 01:59:42,535 - How old are you, Rene? - I'm going to be 34. 1070 01:59:46,007 --> 01:59:47,975 There's a big mistake here. 1071 01:59:48,044 --> 01:59:50,774 - Bit too much. - No... 1072 02:00:15,671 --> 02:00:17,798 You've painted me twice. 1073 02:00:20,243 --> 02:00:22,575 Would you like to paint me nude? 1074 02:00:25,981 --> 02:00:27,949 I can't do that anymore. 1075 02:00:36,691 --> 02:00:39,125 - You're getting too friendly. - With who? 1076 02:00:39,195 --> 02:00:42,858 Vincent. He's mad, Marguerite. Incurable. 1077 02:00:43,132 --> 02:00:45,259 A total hopeless case. 1078 02:00:45,333 --> 02:00:47,699 I don't want you to see him anymore. 1079 02:00:47,770 --> 02:00:50,034 You say that about every man I meet. 1080 02:00:50,106 --> 02:00:54,406 No, Marguerite, my baby, please, my sweet. 1081 02:00:59,482 --> 02:01:02,747 - Have you fed the baby? - Yes, of course I fed the baby. 1082 02:01:02,818 --> 02:01:04,979 But he doesn't want to eat. 1083 02:01:05,755 --> 02:01:07,950 I can't live here any longer. 1084 02:01:08,023 --> 02:01:10,617 There are four flights of steps. 1085 02:01:10,693 --> 02:01:13,389 This baby is not getting any lighter, you know. 1086 02:01:13,462 --> 02:01:15,521 Who do you think you are? 1087 02:01:16,599 --> 02:01:21,127 I've asked about the apartment three times. I told you three times. 1088 02:01:25,041 --> 02:01:27,669 We can't afford it. It's too expensive. 1089 02:01:27,743 --> 02:01:30,610 Don't open the door, because I'm undressed. 1090 02:01:31,847 --> 02:01:33,508 Will you shut up? 1091 02:01:41,991 --> 02:01:44,721 Come in, Vincent. Vincent's here. 1092 02:01:47,563 --> 02:01:50,361 Yes, come inside. You're welcome. 1093 02:01:50,933 --> 02:01:55,370 So, I will feed the baby and you can feed your brother. 1094 02:01:57,240 --> 02:01:58,537 Come on. 1095 02:02:01,310 --> 02:02:02,504 Come in. 1096 02:02:05,414 --> 02:02:07,348 There's a drink over there. 1097 02:02:23,332 --> 02:02:25,061 Give me these. 1098 02:02:27,770 --> 02:02:30,170 - I'll look at them later. - What's the matter? 1099 02:02:30,239 --> 02:02:31,467 Nothing. 1100 02:02:35,011 --> 02:02:37,172 We were just talking about... 1101 02:02:38,781 --> 02:02:40,442 moving from here. 1102 02:02:42,685 --> 02:02:45,848 She wants to move. She finds the stairs too much! 1103 02:02:50,293 --> 02:02:52,284 Could you please help me? 1104 02:03:01,305 --> 02:03:03,296 I'll be back in a minute. 1105 02:08:03,107 --> 02:08:04,631 How's the baby? 1106 02:08:06,844 --> 02:08:09,369 Vincent's fine. 1107 02:08:10,281 --> 02:08:11,612 He's fine. 1108 02:08:18,456 --> 02:08:21,254 There's no chance I might live, is there? 1109 02:08:25,630 --> 02:08:26,630 No. 1110 02:08:30,301 --> 02:08:31,393 Good. 1111 02:08:35,373 --> 02:08:38,001 Would you fill my pipe for me, please? 1112 02:11:00,685 --> 02:11:02,414 Friends of Vincent... 1113 02:11:03,722 --> 02:11:05,883 I want to say a few words... 1114 02:11:07,159 --> 02:11:08,786 to say goodbye. 1115 02:11:12,231 --> 02:11:14,631 I only knew him for a short time... 1116 02:11:16,102 --> 02:11:19,503 but I liked him so much. 1117 02:11:21,306 --> 02:11:22,830 He was so... 1118 02:11:24,743 --> 02:11:26,301 My daughter... 1119 02:11:28,213 --> 02:11:30,579 Well, he was just one of the family. 1120 02:11:34,386 --> 02:11:38,220 He was an honest man, and a great artist. 1121 02:11:40,792 --> 02:11:43,317 He only had two objects in his life: 1122 02:11:44,563 --> 02:11:47,031 Humanity and art. 1123 02:11:48,266 --> 02:11:51,929 And his art will live forevermore. 1124 02:11:59,245 --> 02:12:00,769 - Theo. - No. 1125 02:13:03,041 --> 02:13:04,804 I can't pee anymore. 1126 02:14:17,817 --> 02:14:21,981 It's a series of rooms, like a museum... 1127 02:14:23,022 --> 02:14:25,991 - or a gallery. - An expensive series of rooms. 1128 02:14:32,832 --> 02:14:36,268 This is just a place where people can come... 1129 02:14:36,336 --> 02:14:37,826 where people who care... 1130 02:14:38,738 --> 02:14:42,196 can come and see what he did, look at his paintings. 1131 02:14:45,878 --> 02:14:48,574 I think that's all a gallery is, really. 1132 02:14:51,518 --> 02:14:54,043 It's rather crowded, isn't it, Theo? 1133 02:14:54,720 --> 02:14:57,587 There won't be a blank space on these walls. 1134 02:15:00,960 --> 02:15:04,054 That's how it should be, I think. 1135 02:15:05,264 --> 02:15:07,528 Dinner reservation is at 7:00. 1136 02:15:08,134 --> 02:15:10,125 I think we'd better go now. 1137 02:15:16,409 --> 02:15:20,311 This is the most important thing... 1138 02:15:22,249 --> 02:15:23,249 These... 1139 02:15:24,884 --> 02:15:27,682 It's the most important thing in my life. 1140 02:15:35,928 --> 02:15:38,158 What are you doing here, anyway? 1141 02:15:38,231 --> 02:15:41,132 This is Vincent's room, Vincent's and mine! 1142 02:15:47,907 --> 02:15:49,534 Get out! 1143 02:15:51,110 --> 02:15:54,102 Take your baby! Go back to Holland! 1144 02:15:58,018 --> 02:15:59,349 Oh, Lord. 1145 02:16:02,988 --> 02:16:04,250 Oh, dear. 1146 02:16:08,361 --> 02:16:10,329 What are you looking at? 1147 02:16:12,099 --> 02:16:13,361 Nothing. 1148 02:16:56,176 --> 02:16:57,438 Vincent. 1149 02:17:03,783 --> 02:17:05,273 Where are you? 1150 02:17:15,395 --> 02:17:16,589 Help me. 82344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.