Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,942 --> 00:02:40,638
Now, Lot 43.
2
00:02:44,917 --> 00:02:46,782
Quiet, please.
3
00:02:46,851 --> 00:02:51,117
$5 million for it. $5 million.
$5.5 million.
4
00:02:51,188 --> 00:02:56,148
At five... $6 million. $6.5 million.
$7 million. $7.5 million.
5
00:02:56,328 --> 00:03:00,424
$8 million. $8.5 million.
$9 million. $9.5 million.
6
00:03:00,933 --> 00:03:04,198
$9.5 million. $10 million.
7
00:03:04,403 --> 00:03:05,563
Going on?
8
00:03:05,636 --> 00:03:08,571
$10.5 million.
9
00:03:09,507 --> 00:03:11,873
$11 million. $11.5 million.
10
00:03:11,944 --> 00:03:13,002
$12 million.
11
00:03:13,210 --> 00:03:15,872
$12.5 million bid here.
12
00:03:15,948 --> 00:03:18,815
At $12.5 million.
13
00:03:18,884 --> 00:03:21,648
At $12 million... $13 million.
14
00:03:21,919 --> 00:03:25,650
$13 million. One more, it's unlucky.
$13 million.
15
00:03:25,723 --> 00:03:29,750
At $13 million now. At $13 million.
16
00:03:30,195 --> 00:03:34,256
Against your $13 million, the bid is here,
$13.5 million.
17
00:03:34,933 --> 00:03:37,163
At $13.5 million.
18
00:03:38,503 --> 00:03:41,131
$13.5 million.
19
00:03:41,205 --> 00:03:43,901
$14 million. At $14 million.
20
00:03:44,376 --> 00:03:45,900
$14 million.
21
00:03:46,278 --> 00:03:48,473
$14.5 million.
22
00:03:48,546 --> 00:03:51,481
$14.5 million. $15 million.
23
00:03:52,184 --> 00:03:53,674
$15 million.
24
00:03:54,519 --> 00:03:58,148
Do you always have to go so far
on principle, Vincent?
25
00:04:00,692 --> 00:04:02,990
Or does it just come naturally?
26
00:04:03,562 --> 00:04:06,531
$14.5 million. Do you
want it at $15 million?
27
00:04:07,032 --> 00:04:10,195
$14.5 is your bid, then? $14.5 million.
28
00:04:10,268 --> 00:04:11,360
I mean...
29
00:04:11,436 --> 00:04:12,436
Going on, either of you?
30
00:04:12,504 --> 00:04:15,302
I understood why...
31
00:04:16,008 --> 00:04:18,636
you wanted to live like this...
32
00:04:18,710 --> 00:04:20,234
$14.5 million.
33
00:04:20,312 --> 00:04:23,941
When you were obeying
the Commandments literally.
34
00:04:24,616 --> 00:04:27,517
But now that you no longer
want to do that...
35
00:04:28,086 --> 00:04:29,815
I don't understand.
36
00:04:30,522 --> 00:04:33,855
I think if you do something,
you should do it properly, don't you?
37
00:04:33,925 --> 00:04:35,392
Do what...
38
00:04:35,461 --> 00:04:36,723
properly?
39
00:04:36,795 --> 00:04:40,196
At $16 million.
40
00:04:40,665 --> 00:04:43,725
- I'm going to be a painter.
- $16 million.
41
00:04:45,237 --> 00:04:48,638
At $16 million. $16.5 million.
42
00:04:48,707 --> 00:04:50,766
We're getting two, now, at $16.5 million.
43
00:04:50,843 --> 00:04:52,868
What do you think of that?
44
00:04:52,944 --> 00:04:55,640
$17 million. At $17 million.
45
00:04:56,448 --> 00:04:59,508
- Not much.
- $17 million.
46
00:05:06,826 --> 00:05:08,225
$18 million.
47
00:05:08,293 --> 00:05:11,285
Well, it's better than that crap
you sell at Goupil's, isn't it?
48
00:05:11,363 --> 00:05:15,299
- It isn't all crap, as I'm sure you realize.
- It is all crap.
49
00:05:15,367 --> 00:05:19,394
You know we sell Millet, we sell Corot,
we sell a lot of the artists...
50
00:05:19,471 --> 00:05:22,133
- that you would admire...
- Millet, that's real art!
51
00:05:22,208 --> 00:05:25,336
What Millet? Millet is
art, Millet is real life!
52
00:05:25,411 --> 00:05:27,504
But there's real life here!
53
00:05:29,348 --> 00:05:31,145
And there's God here!
54
00:05:31,783 --> 00:05:35,617
God is in everything, except in the Church!
55
00:05:36,588 --> 00:05:38,920
And except in our bloody family!
56
00:05:39,691 --> 00:05:42,159
At $20 million.
57
00:05:42,861 --> 00:05:45,329
At 20 million... $21...
58
00:05:47,866 --> 00:05:52,235
$20.5 million.
59
00:05:57,577 --> 00:06:01,377
$21 million. That's 21 million pounds.
60
00:06:03,115 --> 00:06:04,377
At $21 million.
61
00:06:06,518 --> 00:06:10,249
The money that Pa has been sending you...
62
00:06:11,824 --> 00:06:14,054
well, it's not his, you know!
63
00:06:14,392 --> 00:06:18,089
At $22 million. $22 million.
64
00:06:18,663 --> 00:06:20,153
It's from me.
65
00:06:22,000 --> 00:06:24,059
At $22 million...
66
00:06:24,137 --> 00:06:25,798
$22.5 million.
67
00:06:26,706 --> 00:06:28,537
At 22.5 million pounds.
68
00:06:28,941 --> 00:06:30,408
$22.5 million.
69
00:06:31,077 --> 00:06:34,012
At 22.5 million pounds...
70
00:06:36,816 --> 00:06:39,979
Last time, at $22.5 million...
71
00:06:40,052 --> 00:06:44,352
at $22,500,000...
72
00:06:44,423 --> 00:06:45,754
for the last time...
73
00:06:45,824 --> 00:06:47,451
- Yeah, that'll sell.
- Yes.
74
00:06:47,527 --> 00:06:50,496
That will sell, especially in that frame.
It looks very good.
75
00:06:55,968 --> 00:06:58,698
You see here, that will sell.
76
00:06:59,172 --> 00:07:02,164
Sir, there is someone
for Mr. Theo Van Gogh.
77
00:07:02,241 --> 00:07:05,574
- He's in there somewhere.
- I'll take care of it, if you don't mind.
78
00:07:06,746 --> 00:07:09,271
- I'm Rene Valadon.
- I'm Andries Bonger.
79
00:07:10,216 --> 00:07:13,652
No, I came to see Mr. Theo van Gogh.
I have an appointment.
80
00:07:13,719 --> 00:07:18,281
It's under Gerard. And if you look
in the top right-hand corner...
81
00:07:18,357 --> 00:07:21,520
Go up the stairs and have a look at it.
Then it's...
82
00:07:22,261 --> 00:07:24,024
- Uncle Cent.
- Theo, where are you?
83
00:07:24,096 --> 00:07:26,656
- I'm here.
- Just do it a little later.
84
00:07:28,268 --> 00:07:29,826
Yes, it's good.
85
00:07:29,902 --> 00:07:32,370
Boussod and Valadon,
they know what they're doing.
86
00:07:32,438 --> 00:07:34,531
What? They haven't a clue.
87
00:07:35,007 --> 00:07:38,807
You know, things are really changing. They
just don't know what's going on at all.
88
00:07:38,878 --> 00:07:41,108
- Lf you were still here, we could have set...
- No.
89
00:07:41,180 --> 00:07:43,307
Nice of you to say so,
but out of the question.
90
00:07:43,382 --> 00:07:46,078
Aunt Cornelia wouldn't hear of it.
And the doctors...
91
00:07:47,019 --> 00:07:48,714
It's just them, they're so...
92
00:07:48,788 --> 00:07:50,187
- Commercial.
Commercial.
93
00:07:50,256 --> 00:07:52,952
Of course they are. It's an art business.
94
00:07:53,025 --> 00:07:54,686
- Don't you forget it.
- Good afternoon.
95
00:07:54,760 --> 00:07:58,389
- Not interrupting anything, I hope?
- No. Hi, Andries.
96
00:07:58,931 --> 00:08:02,128
This is Andries Bonger, Jan Bonger's
nephew. This is my Uncle Cent.
97
00:08:02,201 --> 00:08:05,068
Bonger! I used to do my insurance
through him.
98
00:08:05,137 --> 00:08:08,800
- You can do it with me now. I'm in the firm.
- Well done.
99
00:08:08,874 --> 00:08:11,672
What brings you to Paris?
Not that I need ask, of course.
100
00:08:11,744 --> 00:08:13,905
I'm learning the ropes at
the Paris office, sir.
101
00:08:13,980 --> 00:08:16,642
- You're working at the Paris office?
- Yes, for a while.
102
00:08:16,716 --> 00:08:19,844
- Where are you staying?
- He's staying at my apartment.
103
00:08:19,919 --> 00:08:22,547
Two young Dutchmen
on the loose in Paris, eh?
104
00:08:22,623 --> 00:08:25,717
It's not like that, sir.
We're very serious young Dutchmen.
105
00:08:25,791 --> 00:08:29,283
While he's studying the art of business,
I'm studying the business of art.
106
00:08:29,362 --> 00:08:32,661
So I hear Vincent used to work here
in the old days.
107
00:08:33,900 --> 00:08:37,427
Work? Well, yes, he'd lounge around
scowling at the paintings...
108
00:08:37,504 --> 00:08:39,529
and offending the clients.
109
00:08:39,639 --> 00:08:43,939
You see, what he never understood was,
it doesn't matter if the art is good...
110
00:08:44,010 --> 00:08:46,035
- as long as it sells.
- Yes, you're right, sir.
111
00:08:46,113 --> 00:08:48,513
I'm not sure
if his brother understands that, either.
112
00:08:48,581 --> 00:08:50,674
- What?
- Oh, it's a...
113
00:08:50,751 --> 00:08:54,414
- How is Vincent's art?
- He's working really hard.
114
00:08:54,488 --> 00:08:58,288
He's drawing peasants. He dresses them up,
pays them a little bit, and draws them.
115
00:09:18,045 --> 00:09:20,070
Hello, Vincent, how are you?
116
00:09:20,147 --> 00:09:24,516
You know, Vincent, the problem is,
with being an artist...
117
00:09:25,152 --> 00:09:27,882
it takes so long to learn the technique.
118
00:09:28,755 --> 00:09:30,450
And when you've got it...
119
00:09:30,523 --> 00:09:34,254
you've probably forgotten
what you wanted it for in the first place.
120
00:09:34,327 --> 00:09:35,851
I won't forget.
121
00:09:37,431 --> 00:09:40,059
Don't make art your religion, Vincent.
122
00:09:40,834 --> 00:09:43,826
Why not? It's a better
one than Christianity.
123
00:09:44,738 --> 00:09:47,366
Why don't you go to a real art school?
124
00:09:48,075 --> 00:09:50,168
No, I don't want to, Mauve.
125
00:09:50,744 --> 00:09:52,439
I'd rather pick things up from you.
126
00:09:52,679 --> 00:09:55,739
Yes, well, that was the
way in the old days...
127
00:09:55,816 --> 00:09:59,013
when every artist had his own apprentice.
Excuse me.
128
00:09:59,086 --> 00:10:02,078
But now, with you living in the country,
and Mauve up here...
129
00:10:02,155 --> 00:10:05,352
I'm going to move up here.
I can't live with my family anymore.
130
00:10:05,424 --> 00:10:07,824
- They despise me.
- I don't believe that.
131
00:10:07,894 --> 00:10:09,225
It's true.
132
00:10:10,897 --> 00:10:13,991
And my father. I don't
get on with my father.
133
00:10:14,768 --> 00:10:18,204
It's sheer hypocrisy, me going to church.
134
00:10:19,406 --> 00:10:20,703
I won't do it.
135
00:10:23,443 --> 00:10:25,707
Vincent, I think...
136
00:10:26,113 --> 00:10:29,105
you'd better marry a rich wife.
137
00:10:30,417 --> 00:10:32,908
That's the only hope for an artist.
138
00:11:21,368 --> 00:11:23,393
I don't understand...
139
00:11:28,508 --> 00:11:31,602
how anyone could leave you
when you're pregnant.
140
00:11:33,647 --> 00:11:36,047
None of my children had a father.
141
00:11:38,018 --> 00:11:40,714
Children? I thought there was only one.
142
00:11:43,890 --> 00:11:47,519
There was one before Marie and one after.
Both died.
143
00:11:48,929 --> 00:11:51,864
- I'm sorry.
- It doesn't matter.
144
00:11:53,133 --> 00:11:55,567
Best thing for them, if you ask me.
145
00:11:55,869 --> 00:11:58,133
What have I got to offer them?
146
00:11:59,439 --> 00:12:01,407
I ought to go to Leyden.
147
00:12:05,112 --> 00:12:06,739
What's in Leyden?
148
00:12:07,781 --> 00:12:09,510
Maternity hospital.
149
00:12:10,618 --> 00:12:14,384
The doctor said...
When I had the last one, the boy, he said:
150
00:12:14,455 --> 00:12:17,549
"Be sure and come back
if you're pregnant again.
151
00:12:19,025 --> 00:12:21,493
"There's something not right inside."
152
00:12:27,033 --> 00:12:29,729
I could take you to Leyden if you like.
153
00:12:31,872 --> 00:12:34,102
Why would you want to do that?
154
00:12:36,177 --> 00:12:37,667
Because I can.
155
00:12:44,719 --> 00:12:46,710
- All right.
- Good.
156
00:12:55,162 --> 00:12:56,891
Can I have a drink?
157
00:13:02,837 --> 00:13:03,895
Yes.
158
00:13:07,141 --> 00:13:09,109
It's your break, anyway.
159
00:15:30,819 --> 00:15:32,548
Are you drawing me?
160
00:15:34,990 --> 00:15:36,048
Yes.
161
00:15:38,293 --> 00:15:40,124
You're not allowed to!
162
00:15:41,830 --> 00:15:43,058
Why not?
163
00:15:43,964 --> 00:15:47,229
You can draw me if I model,
not if I'm myself.
164
00:15:51,706 --> 00:15:53,799
I'm sorry, I'll stop.
165
00:16:04,853 --> 00:16:06,582
I must get on back.
166
00:16:16,431 --> 00:16:17,898
It's raining.
167
00:16:20,235 --> 00:16:21,964
Why don't you stay?
168
00:16:28,577 --> 00:16:30,306
Why don't you stay?
169
00:16:33,014 --> 00:16:34,504
I mean, live here?
170
00:16:37,719 --> 00:16:40,620
Rent's cheaper for two than it is for one.
171
00:16:43,425 --> 00:16:45,222
And I could draw you.
172
00:16:49,464 --> 00:16:51,591
You have to pay me to model.
173
00:16:52,768 --> 00:16:55,134
- I'm a prostitute woman.
- I know.
174
00:16:57,005 --> 00:16:58,905
Of course I'll pay you.
175
00:17:00,475 --> 00:17:03,808
I've got this awful bloody temper,
I warn you.
176
00:17:03,879 --> 00:17:05,210
So have I.
177
00:17:07,182 --> 00:17:10,811
And I want to bring Maria, my daughter.
She stays with me.
178
00:17:11,620 --> 00:17:14,020
Of course you should bring Maria.
179
00:17:15,524 --> 00:17:17,389
I could draw her, too.
180
00:17:32,308 --> 00:17:35,243
All right, I'm staying.
181
00:17:37,813 --> 00:17:39,940
- You will?
- Yeah.
182
00:17:42,384 --> 00:17:43,783
That's good.
183
00:17:48,524 --> 00:17:51,721
- Are you drawing me again?
- I'm not, I'm drawing this pipe...
184
00:17:51,794 --> 00:17:55,992
the egg, bottle, the
candle, the pot, cheese...
185
00:17:56,898 --> 00:17:58,559
and not very well.
186
00:18:01,102 --> 00:18:04,401
- Theo.
- Hello, Andries.
187
00:18:06,976 --> 00:18:08,375
Who is that?
188
00:18:09,311 --> 00:18:12,474
Nobody. Well, he's just
a sort of friend. Andries.
189
00:18:13,348 --> 00:18:16,215
- He sounds German, too.
- Dutch.
190
00:18:16,585 --> 00:18:19,452
He's Dutch. I'm Dutch, not German.
191
00:18:20,856 --> 00:18:22,551
It doesn't matter.
192
00:18:23,626 --> 00:18:26,117
He used to live with me. Apartment.
193
00:18:30,166 --> 00:18:33,658
- Who do you live with now?
- No one. I live on my own.
194
00:18:37,206 --> 00:18:41,336
I know someone who wants to live with you.
195
00:18:46,148 --> 00:18:49,640
So what about your wedding in London?
When is it going to be?
196
00:18:49,719 --> 00:18:53,211
What do you laugh at?
Come on, why do you laugh?
197
00:18:54,557 --> 00:18:57,185
I'm not laughing. Well, I am laughing.
198
00:18:58,427 --> 00:19:00,122
Yes, tell me.
199
00:19:04,200 --> 00:19:07,397
- I was just thinking about something.
- About what?
200
00:19:10,539 --> 00:19:13,531
- About a painting.
- Picture painting?
201
00:19:14,243 --> 00:19:16,234
Yeah, a picture painting.
202
00:19:17,380 --> 00:19:18,870
What about it?
203
00:19:22,051 --> 00:19:25,145
I saw it years ago.
204
00:19:26,722 --> 00:19:28,690
I always think about it.
205
00:19:29,692 --> 00:19:31,455
I was about 17...
206
00:19:33,195 --> 00:19:37,757
and it was a painting
of a beautiful woman...
207
00:19:39,368 --> 00:19:41,393
in a room, in a boudoir.
208
00:19:43,105 --> 00:19:45,198
She's sitting on a divan...
209
00:19:46,742 --> 00:19:49,438
and she's stroking her hair.
210
00:19:52,949 --> 00:19:54,814
And I used to think...
211
00:19:56,852 --> 00:19:59,650
if I could just walk into the painting...
212
00:20:02,124 --> 00:20:03,785
and shut the door...
213
00:20:07,063 --> 00:20:09,395
I could just stay there forever.
214
00:20:58,647 --> 00:21:00,581
It's so real.
215
00:21:04,287 --> 00:21:06,118
Very clever.
216
00:21:06,889 --> 00:21:08,550
Look at the ships.
217
00:21:09,925 --> 00:21:11,153
It's amazing.
218
00:21:12,095 --> 00:21:15,258
One day you'll be able
to paint a ship like that.
219
00:21:16,433 --> 00:21:19,368
- I don't know, I hope so.
- I'm sure.
220
00:21:19,903 --> 00:21:21,370
Look at this.
221
00:21:22,271 --> 00:21:25,468
He's just a man, and he painted all this.
222
00:21:26,343 --> 00:21:30,006
No, he did it with his
wife, and his friends.
223
00:21:32,149 --> 00:21:33,810
A woman? Painting?
224
00:21:39,022 --> 00:21:40,614
I mean, but why?
225
00:21:42,526 --> 00:21:45,359
All you have to do is go outside,
there's the real thing.
226
00:21:45,428 --> 00:21:47,157
That's what he did.
227
00:21:48,364 --> 00:21:51,333
Went outside, saw this.
228
00:21:52,268 --> 00:21:54,702
This is his perception of reality.
229
00:21:56,505 --> 00:21:58,803
And he painted this...
230
00:21:59,609 --> 00:22:03,443
- and he fixed it.
- Be here as long as this place is.
231
00:22:25,502 --> 00:22:28,903
She thought it was the beach.
Well, that's art.
232
00:22:33,510 --> 00:22:35,808
I'll take you to Paris.
If you want to piss on art...
233
00:22:35,879 --> 00:22:37,676
I'll take you there,
where my brother works.
234
00:22:37,747 --> 00:22:40,511
There's some paintings there.
You can piss all over them.
235
00:22:40,584 --> 00:22:41,584
Painted in 1859...
236
00:22:41,718 --> 00:22:45,586
and it's a particularly fine example,
I think, of his work.
237
00:22:45,655 --> 00:22:49,716
You can see the influence
of the Turkish and Egyptian styles upon it.
238
00:22:49,793 --> 00:22:52,193
And it's...
239
00:22:52,429 --> 00:22:54,021
No?
240
00:22:55,432 --> 00:22:57,957
Well, there's Gerome here...
241
00:22:59,302 --> 00:23:02,032
which may be more to your taste.
242
00:23:04,674 --> 00:23:07,074
Don't look at that, please.
243
00:23:08,078 --> 00:23:12,037
I'll let my colleague Andre
tell you about this one. Good afternoon.
244
00:23:13,350 --> 00:23:14,942
Well, ladies and gentlemen...
245
00:23:15,018 --> 00:23:18,010
it's a very interesting
and very important painting.
246
00:23:18,089 --> 00:23:21,684
The Fighting Cocks by Jean-Leon Gerome.
247
00:23:21,759 --> 00:23:23,818
Theo, are you going?
248
00:23:24,594 --> 00:23:28,792
- Yes, I'm going to lunch. It's my lunch hour.
- We would like to talk to you, please.
249
00:23:28,865 --> 00:23:31,026
It's okay, Theo. I'll wait here.
250
00:23:34,337 --> 00:23:35,599
Sit down.
251
00:23:44,581 --> 00:23:48,950
Rene and I have been considering
the future of the company.
252
00:23:49,020 --> 00:23:51,648
We know you don't really like it here.
253
00:23:53,491 --> 00:23:56,016
It's not that I don't like it here.
254
00:23:56,661 --> 00:23:58,094
It's just that I feel...
255
00:23:58,161 --> 00:24:01,597
What you feel is not important to us.
256
00:24:01,965 --> 00:24:04,058
- Is it, Rene?
- No, it isn't.
257
00:24:04,869 --> 00:24:07,064
Are you trying to dismiss...
258
00:24:07,737 --> 00:24:10,171
Will you get to the point, please?
259
00:24:10,574 --> 00:24:13,771
More and more galleries
are opening in Montmartre.
260
00:24:14,377 --> 00:24:16,868
It's a slightly different
market, of course.
261
00:24:16,948 --> 00:24:21,510
We think any new branch
should concentrate on paintings.
262
00:24:21,585 --> 00:24:24,952
Given your special interest in that area...
263
00:24:25,722 --> 00:24:27,747
It would be an experiment.
264
00:24:29,593 --> 00:24:33,256
Are you saying
that I could run my own gallery?
265
00:24:34,464 --> 00:24:36,261
Does it interest you?
266
00:24:39,337 --> 00:24:42,397
I think I should think about it.
267
00:24:46,142 --> 00:24:48,133
I'll think about it, then.
268
00:24:49,512 --> 00:24:51,844
- Afternoon.
- Good afternoon.
269
00:26:16,801 --> 00:26:17,961
Mauve, hello!
270
00:26:19,570 --> 00:26:21,299
How are you, Mauve?
271
00:26:21,906 --> 00:26:23,931
I've been painting, Mauve.
272
00:26:24,175 --> 00:26:26,143
I want you to come and see my work.
273
00:26:26,211 --> 00:26:28,475
Every time I come see you, you're never in.
274
00:26:28,546 --> 00:26:30,878
I'm not in to you ever again.
275
00:26:30,948 --> 00:26:35,510
And I'm not interested in your paintings
as long as you're with that woman.
276
00:26:37,588 --> 00:26:40,318
- Come on, Maria.
- How's your wife, Mauve?
277
00:26:40,891 --> 00:26:44,588
How's Jet? She couldn't make it?
I see you've got your whore with you.
278
00:26:45,129 --> 00:26:46,960
Have you completely lost your mind?
279
00:26:47,031 --> 00:26:49,329
Do you know the disgrace
you bring to your family?
280
00:26:49,401 --> 00:26:52,734
She may be a prostitute but she's pregnant,
and I love her.
281
00:26:52,803 --> 00:26:55,465
I thought you'd been misunderstood
because you're an artist.
282
00:26:55,539 --> 00:26:57,871
Aren't we supposed to care?
Isn't that what it's about?
283
00:26:57,943 --> 00:27:00,912
- You're vicious. You're venomous.
- I don't know. He's a bastard.
284
00:27:00,979 --> 00:27:03,243
- And you look like a workman.
- I am a workman.
285
00:27:03,314 --> 00:27:05,839
- Yes, I can see that.
- I'm a painter.
286
00:27:07,251 --> 00:27:11,551
- What do you know about painting?
- Vincent, stop that. You're mad!
287
00:27:11,622 --> 00:27:13,487
God help you, Vincent!
288
00:27:17,928 --> 00:27:20,055
I thought you were the maid.
289
00:27:23,768 --> 00:27:24,768
Sien!
290
00:27:25,570 --> 00:27:29,666
Quick, put all this stuff together.
Come on. Let's go.
291
00:27:30,274 --> 00:27:32,174
We'll be late, come on.
292
00:27:56,034 --> 00:27:57,034
Vincent!
293
00:28:04,643 --> 00:28:06,543
My baby's coming.
294
00:28:29,835 --> 00:28:30,893
It doesn't matter.
295
00:28:30,969 --> 00:28:33,096
So I'm going to explain to you once more.
296
00:28:33,171 --> 00:28:37,972
The reason why we Dutch boys
like the French girls so much is, one...
297
00:28:38,043 --> 00:28:41,069
No, I'm going to explain to you.
Don't be so eager.
298
00:28:41,146 --> 00:28:42,238
- Theo.
- What?
299
00:28:42,314 --> 00:28:44,805
- Are you coming tonight or not?
- No, I'm not going out.
300
00:28:44,883 --> 00:28:47,078
You're a bore. So, listen...
301
00:28:47,452 --> 00:28:49,352
I don't want to go out, do you?
302
00:28:49,421 --> 00:28:52,515
This is disgusting. Why does he draw that?
303
00:28:53,925 --> 00:28:55,688
That's what he sees.
304
00:29:03,468 --> 00:29:04,696
Anyway...
305
00:29:06,605 --> 00:29:09,301
he's going to be painting in oils soon.
306
00:29:15,548 --> 00:29:18,381
Maria, leave the baby and do the potatoes.
307
00:29:33,398 --> 00:29:35,366
Sien, the baby's crying.
308
00:29:56,888 --> 00:29:58,048
There.
309
00:30:02,928 --> 00:30:04,725
Doesn't take much.
310
00:30:07,933 --> 00:30:09,662
Look what I've got.
311
00:30:14,573 --> 00:30:17,041
My brother, Uncle Theo...
312
00:30:19,177 --> 00:30:20,439
sent me some paints.
313
00:31:21,573 --> 00:31:25,236
- Where did you get the money?
- I earned it.
314
00:31:29,949 --> 00:31:31,007
How?
315
00:31:31,951 --> 00:31:34,146
What do you expect me to do all day?
316
00:31:34,720 --> 00:31:38,417
Clean the house? Do the potatoes?
That's fun. I'm laughing...
317
00:31:39,725 --> 00:31:42,421
while you're fiddling with your paints.
318
00:32:09,121 --> 00:32:12,682
Maria, hurry up before it starts raining.
319
00:32:14,126 --> 00:32:16,822
It doesn't work. It never was going to.
320
00:32:17,496 --> 00:32:21,262
You're a decent man and I'm not a
decent woman, and that's that.
321
00:32:21,333 --> 00:32:23,733
I don't know what you're talking about
half the time.
322
00:32:31,611 --> 00:32:32,611
No.
323
00:32:36,582 --> 00:32:38,550
Did you see the doctors?
324
00:32:42,555 --> 00:32:44,182
What do they say?
325
00:32:44,757 --> 00:32:46,349
What do they say?
326
00:32:48,194 --> 00:32:49,786
The usual thing.
327
00:32:51,897 --> 00:32:53,922
They said it was me again?
328
00:32:55,335 --> 00:32:56,359
No.
329
00:32:59,206 --> 00:33:02,937
They said I should sleep on my own
for a few months.
330
00:33:08,547 --> 00:33:10,947
And who am I going to sleep with?
331
00:33:12,852 --> 00:33:15,878
The door is shut!
When the door is shut, stay out!
332
00:33:15,955 --> 00:33:18,480
Poussin, get out of here. Come here.
333
00:33:22,129 --> 00:33:23,460
Where are you going?
334
00:33:23,529 --> 00:33:27,295
We're going to Saint Germain to see
the new Negroes everyone's talking about.
335
00:33:27,366 --> 00:33:29,027
Are you coming or not, poussin? Come.
336
00:33:29,101 --> 00:33:30,796
- Theo, are you coming?
- No!
337
00:33:30,870 --> 00:33:31,928
I'm going!
338
00:33:32,004 --> 00:33:34,199
- Hurry up, then.
- What do you mean, you're going?
339
00:33:34,274 --> 00:33:37,903
I'm not supposed to sleep with you
anymore, so I can't stay here anymore.
340
00:33:37,978 --> 00:33:39,605
So you don't ask any questions.
341
00:33:39,712 --> 00:33:41,907
You wanted to change my life.
342
00:33:42,449 --> 00:33:45,714
Well, Vincent, you can mind
your own business. My life is all right.
343
00:33:45,786 --> 00:33:46,786
Look at me.
344
00:35:44,071 --> 00:35:45,265
Christ.
345
00:35:46,907 --> 00:35:48,568
I hate this place.
346
00:35:59,921 --> 00:36:02,754
You know yourself
it's much more complicated than that.
347
00:36:02,822 --> 00:36:04,449
The art world. I mean...
348
00:36:04,524 --> 00:36:06,754
the stuff we're selling in the gallery...
349
00:36:06,827 --> 00:36:08,590
It's very difficult.
350
00:36:10,263 --> 00:36:12,697
Maybe I should stop painting, then.
351
00:36:17,237 --> 00:36:20,866
- I can't if you don't believe in me.
- I do believe in you.
352
00:36:23,610 --> 00:36:27,876
But I just can't force people
to buy what they don't want, that's all.
353
00:36:29,249 --> 00:36:31,979
I keep forgetting you're a businessman.
354
00:36:34,989 --> 00:36:36,957
I don't own the gallery.
355
00:36:37,858 --> 00:36:39,883
I don't even run the gallery. I work there.
356
00:36:39,960 --> 00:36:44,829
And Boussod and Valadon would fire me if I
tried to show your work in their gallery.
357
00:36:48,234 --> 00:36:50,566
Your generosity is killing me, Theo.
358
00:36:56,609 --> 00:36:58,702
- I'm coming to Paris.
- What?
359
00:37:01,082 --> 00:37:02,743
I really don't think you're ready.
360
00:37:02,817 --> 00:37:06,844
- When do you think I'm ready, then?
- I don't know. Never, probably.
361
00:37:07,220 --> 00:37:08,448
Not yet.
362
00:37:13,127 --> 00:37:15,459
I want to make
a business arrangement with you.
363
00:37:15,528 --> 00:37:17,689
Every month when you send me
my allowance...
364
00:37:17,765 --> 00:37:20,893
I'll send you all the
paintings that I've done.
365
00:37:22,403 --> 00:37:25,702
That way when people ask me,
do I paint for money...
366
00:37:25,773 --> 00:37:27,707
I can honestly say yes.
367
00:37:28,576 --> 00:37:30,908
Oh, for Christ's sake!
368
00:37:32,980 --> 00:37:34,470
What about me?
369
00:40:05,934 --> 00:40:07,925
Come in, Andries, please.
370
00:40:11,206 --> 00:40:13,674
So, Theo, I would like you
to meet my sister, Jo.
371
00:40:13,742 --> 00:40:15,642
Jo, this is Theo van Gogh.
372
00:40:15,709 --> 00:40:18,906
- How do you do? Nice to meet you.
- Nice to meet you.
373
00:40:19,513 --> 00:40:21,413
Shall I take your coat?
374
00:40:30,258 --> 00:40:34,695
I'm sorry the place is a bit untidy,
but I wasn't expecting you so soon.
375
00:40:38,266 --> 00:40:40,131
I thought you said...
376
00:40:42,504 --> 00:40:45,962
This is new, isn't it, Theo?
It looks like Montmartre to me.
377
00:40:46,041 --> 00:40:49,169
- Yes, it's Sisley.
- No, it's not Sicily, this is Montmartre.
378
00:40:49,244 --> 00:40:53,237
No, the painter is Sisley.
The place is Montmartre.
379
00:40:53,315 --> 00:40:55,749
- Oh, the painter is...
- Sit down, please.
380
00:41:10,197 --> 00:41:12,791
- Would you like a drink?
- Yes, please.
381
00:41:14,436 --> 00:41:16,461
Jo, what do you think of him?
382
00:41:18,840 --> 00:41:21,673
With Paris, it should be champagne...
383
00:41:23,044 --> 00:41:25,035
but I've only got sherry.
384
00:41:39,928 --> 00:41:41,452
- To...
- Paris.
385
00:42:03,218 --> 00:42:05,413
- So, Andries...
- I used to live here.
386
00:42:05,487 --> 00:42:08,923
Well, live here... I spent many
a night here, that's for sure.
387
00:42:09,424 --> 00:42:11,153
Beautiful pictures.
388
00:42:14,763 --> 00:42:16,560
They're all for sale.
389
00:42:16,965 --> 00:42:19,957
I'm just a businessman.
Everything on these walls is for sale.
390
00:42:20,036 --> 00:42:22,698
You must know, Jo,
that Theo's uncles are art dealers.
391
00:42:22,771 --> 00:42:25,205
You can make quite a lot of money from it,
you see.
392
00:42:25,273 --> 00:42:29,266
Yes, well, I don't make quite a lot of
money from it, Andries. Virtually nothing.
393
00:42:29,344 --> 00:42:32,677
- You sell them, you don't paint them?
- That's right.
394
00:42:32,947 --> 00:42:36,110
My brother is a painter.
That's one of his there.
395
00:42:36,252 --> 00:42:39,085
- He's really Dutch.
- You recognize that?
396
00:42:40,156 --> 00:42:42,750
We Dutch always recognize each other.
397
00:42:56,805 --> 00:42:59,273
I think I'm going to see
what the old bedroom is like.
398
00:42:59,342 --> 00:43:01,105
If you'll excuse me?
399
00:43:10,419 --> 00:43:13,411
- Andries, my brother...
- Andries tells me...
400
00:43:14,290 --> 00:43:16,690
- Go ahead, please.
- No, thank you.
401
00:43:24,866 --> 00:43:27,767
- Do you like the paintings?
- Yes, very much.
402
00:43:29,939 --> 00:43:32,669
- Do you sell many paintings?
- Yes, I do.
403
00:43:35,543 --> 00:43:37,408
Actually, no, I don't.
404
00:43:38,013 --> 00:43:40,777
Well, yes, I do, and I don't.
405
00:43:42,785 --> 00:43:46,744
I mean, I sell a lot of paintings
that I don't like very much...
406
00:43:47,355 --> 00:43:50,586
and I don't sell very many paintings
that I do like very much.
407
00:43:51,093 --> 00:43:52,253
You see?
408
00:43:53,162 --> 00:43:55,460
- Could you say that again?
- Yes.
409
00:43:57,099 --> 00:43:59,499
No, I don't think I can, actually.
410
00:44:01,771 --> 00:44:04,001
Did you say
this was your first time in Paris?
411
00:44:04,073 --> 00:44:07,372
- Yes, it's my first time in Paris.
- First time in Paris.
412
00:44:14,417 --> 00:44:17,614
- Do you mind if I smoke?
- No, I don't mind at all.
413
00:44:54,089 --> 00:44:55,681
They're Turkish.
414
00:45:53,983 --> 00:45:55,951
What are you doing here?
415
00:45:57,686 --> 00:46:00,883
No one ever comes back after lunch,
you know that?
416
00:46:02,324 --> 00:46:03,814
Emile Bernard.
417
00:46:06,195 --> 00:46:08,755
- What's your name?
- Vincent.
418
00:46:10,967 --> 00:46:12,434
Vincent what?
419
00:47:03,919 --> 00:47:06,353
That's a Mauve. Anton Mauve.
420
00:47:06,423 --> 00:47:08,448
- I met his wife once.
- She's my cousin.
421
00:47:08,525 --> 00:47:11,255
- She's very rich.
- And that's Mauve also.
422
00:47:12,228 --> 00:47:14,025
Not very interesting.
423
00:47:15,464 --> 00:47:19,457
Christian, careful with that.
The middle one needs to be... Yes.
424
00:47:21,905 --> 00:47:25,966
That's a Cezanne.
Daniel, this Cezanne has to go upstairs.
425
00:47:28,244 --> 00:47:30,940
- Be careful, Andries.
- It was him.
426
00:47:35,151 --> 00:47:36,914
Attention. Upstairs.
427
00:47:42,058 --> 00:47:43,150
Here.
428
00:47:44,027 --> 00:47:45,585
Thanks, Daniel.
429
00:47:58,009 --> 00:47:59,476
Well?
430
00:48:01,811 --> 00:48:04,871
- What do you think?
- I can understand that one.
431
00:48:07,250 --> 00:48:09,650
So are you going to ask her then?
432
00:48:10,121 --> 00:48:12,419
- Who am I going to ask?
- Bonger.
433
00:48:14,658 --> 00:48:15,989
Johanna Bonger?
434
00:48:16,059 --> 00:48:18,892
What am I going to ask Johanna Bonger?
What? Tell me.
435
00:48:18,962 --> 00:48:20,429
To marry you.
436
00:48:23,767 --> 00:48:27,498
I'm not going to ask her to marry me.
I would like to ask her, but I can't.
437
00:48:27,570 --> 00:48:30,038
You can't marry her
because you have syphilis...
438
00:48:30,106 --> 00:48:33,132
and you're the poorest man
I've ever met in my entire life.
439
00:48:33,210 --> 00:48:35,474
Why? Why haven't I got any money?
440
00:48:36,212 --> 00:48:38,942
Because I take every penny you ever earn?
441
00:48:39,015 --> 00:48:40,073
Yes.
442
00:48:47,157 --> 00:48:51,150
Did Pa ever tell you
how much Uncle Cent sold Goupil's for?
443
00:48:51,227 --> 00:48:52,660
Did he tell you?
444
00:48:52,730 --> 00:48:55,563
- He owns half of France, doesn't he?
- Yeah.
445
00:48:56,734 --> 00:48:58,599
I should speak to him.
446
00:48:59,002 --> 00:49:01,971
You know, I've worked it all out.
I mean, it's so sensible.
447
00:49:02,038 --> 00:49:04,802
In two years time,
anybody will have their investment back.
448
00:49:04,875 --> 00:49:07,139
More than have it back,
they'll be in profit.
449
00:49:07,211 --> 00:49:11,011
In three years they'll be in a
lot of profit. In four years...
450
00:49:12,583 --> 00:49:14,608
You should go and see him.
451
00:49:17,253 --> 00:49:19,414
I should go and speak to him.
452
00:49:20,458 --> 00:49:22,892
When are you coming to Paris next?
453
00:49:23,360 --> 00:49:25,692
I'm not sure I have a reason to.
454
00:49:26,396 --> 00:49:29,456
- To visit your brother.
- My brother?
455
00:49:31,035 --> 00:49:34,664
Why did you come to Amsterdam
this time? To visit your uncle?
456
00:49:34,739 --> 00:49:35,797
Yes.
457
00:49:38,476 --> 00:49:41,240
And I hoped I might bump into you.
458
00:49:42,546 --> 00:49:44,776
Which you did. So here we are.
459
00:49:45,348 --> 00:49:47,714
Yes, here we are.
460
00:49:52,589 --> 00:49:53,817
Oh, God.
461
00:49:55,359 --> 00:49:57,919
It's so aggravating...
462
00:49:58,963 --> 00:50:01,022
working for people
who only care about money.
463
00:50:01,098 --> 00:50:04,761
You see, I have my own tastes,
and I have to be my own man.
464
00:50:06,537 --> 00:50:08,528
For all sorts of reasons.
465
00:50:09,573 --> 00:50:11,632
Am I one of those reasons?
466
00:50:16,514 --> 00:50:18,141
I'm 30, you know.
467
00:50:25,523 --> 00:50:26,922
My health...
468
00:50:28,492 --> 00:50:31,427
- is a problem.
- Don't you have a good doctor?
469
00:50:36,333 --> 00:50:37,766
I have syphilis.
470
00:50:38,435 --> 00:50:41,336
I know. My brother told me.
471
00:50:48,679 --> 00:50:50,977
Colors, light, shadows...
472
00:50:51,049 --> 00:50:55,577
Well, there are laws, you know.
Like Newton's theory of colors...
473
00:50:55,853 --> 00:50:58,754
- and chromatism...
- "Isms," "isms."
474
00:50:58,824 --> 00:51:01,384
Every time I come to Paris,
there's another "ism."
475
00:51:01,458 --> 00:51:05,394
Impressionism, neo-impressionism,
what's this stuff called, pointillism?
476
00:51:05,462 --> 00:51:07,862
You know that Seurat is putting
scientific over...
477
00:51:07,932 --> 00:51:10,560
- Seurat.
- Yes, he's a fabulous painter.
478
00:51:11,168 --> 00:51:13,136
Not as good as some painters around here.
479
00:51:13,204 --> 00:51:16,037
Art is about emotion. It's not about ideas.
480
00:51:16,106 --> 00:51:19,542
I agree, but emotion is not enough.
481
00:51:21,011 --> 00:51:24,572
I tried to find all the mistakes
we made in '70 in the Commune.
482
00:51:25,249 --> 00:51:29,379
- I thought about it in my jail.
- Well, this is the jail.
483
00:51:29,721 --> 00:51:33,885
I wait two years. We were right.
Our emotions were right.
484
00:51:34,625 --> 00:51:37,526
We thought we could change the world
just because we wanted to.
485
00:51:37,596 --> 00:51:39,223
- You were very young.
- Yes.
486
00:51:39,296 --> 00:51:41,787
- And impulsive.
- What happened?
487
00:51:41,867 --> 00:51:43,892
Well, now I know why we failed.
488
00:51:43,968 --> 00:51:47,131
We failed because
we were not probably scientific.
489
00:51:47,238 --> 00:51:50,071
I'm not sure about that.
490
00:51:50,140 --> 00:51:52,506
Why are you not sure about that?
I'm sure about that.
491
00:51:52,577 --> 00:51:53,817
Listen, we invented all this...
492
00:51:53,879 --> 00:51:55,278
- And Pissarro is not good?
- No.
493
00:51:55,346 --> 00:51:57,177
Careful, you're becoming emotional.
494
00:52:11,897 --> 00:52:15,128
I want to know what's been going on here
when I've been away.
495
00:52:15,199 --> 00:52:17,429
Look, what is the point of Paris?
496
00:52:17,502 --> 00:52:21,461
What is the whole point of Paris?
497
00:52:23,140 --> 00:52:27,543
It's to talk to people, it's to meet
people, it's to talk to other artists!
498
00:52:27,612 --> 00:52:29,136
I think you...
499
00:52:29,914 --> 00:52:31,711
You better go to bed.
500
00:52:35,420 --> 00:52:39,288
And don't you tell me
there's no market for my work!
501
00:52:39,824 --> 00:52:42,122
It's your job to make a market!
502
00:52:42,192 --> 00:52:45,719
If you can sell Corot,
you can damn well sell me!
503
00:52:48,566 --> 00:52:51,660
What are you actually doing...
504
00:52:51,736 --> 00:52:55,297
- to sell my paintings?
- You don't tell me what my job is!
505
00:52:56,907 --> 00:53:00,741
I'm doing everything I can
to sell your paintings.
506
00:53:02,914 --> 00:53:06,145
And all I ask of you
is that when I come home...
507
00:53:06,217 --> 00:53:07,616
it's a home.
508
00:53:14,192 --> 00:53:17,593
And how is the little Dutch dolly, then?
509
00:53:26,271 --> 00:53:27,932
Has the maid been?
510
00:53:37,182 --> 00:53:38,649
I sacked her.
511
00:53:40,151 --> 00:53:41,413
You what?
512
00:53:42,187 --> 00:53:45,088
I sacked her!
513
00:53:50,695 --> 00:53:53,095
I needed the money to buy paints.
514
00:54:00,305 --> 00:54:04,435
And these I found these.
I had to buy these.
515
00:54:04,509 --> 00:54:07,103
You had to buy these?
516
00:54:07,179 --> 00:54:10,114
We've got 100 Japanese prints already!
517
00:54:17,455 --> 00:54:19,889
You should have left me more money.
518
00:54:19,958 --> 00:54:22,825
I was away for 10 days!
519
00:55:02,001 --> 00:55:03,525
What'd she say?
520
00:55:12,778 --> 00:55:14,905
You did ask her, didn't you?
521
00:55:17,383 --> 00:55:18,975
- Didn't you?
- No!
522
00:55:24,223 --> 00:55:25,451
Why not?
523
00:55:28,627 --> 00:55:30,026
How could I?
524
00:55:41,373 --> 00:55:43,341
It's still just us, then?
525
00:55:46,978 --> 00:55:48,741
I've got a Dutchman.
526
00:55:51,117 --> 00:55:54,177
Same old stuff they were doing
10 years ago?
527
00:55:54,486 --> 00:55:59,219
- No, he really understood impressionists.
- Let me show you.
528
00:55:59,291 --> 00:56:00,519
What do you think?
529
00:56:01,593 --> 00:56:03,254
I'm pretty.
530
00:56:03,329 --> 00:56:04,921
You look pretty.
531
00:56:05,231 --> 00:56:07,961
- He's here.
- Vincent.
532
00:56:08,400 --> 00:56:11,369
I want to introduce you
to a friend of mine.
533
00:56:11,437 --> 00:56:14,804
Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh.
534
00:56:15,040 --> 00:56:18,498
I'm very pleased to meet you.
I like your paintings very much.
535
00:56:18,577 --> 00:56:20,442
Where have you seen it?
536
00:56:20,513 --> 00:56:22,811
- Emile Bernard showed me some...
- Yes.
537
00:56:22,882 --> 00:56:25,077
And there were some here, weren't there?
- Yes.
538
00:56:25,150 --> 00:56:28,085
Oh, Emile. He didn't see the
stuff I did in Martinique.
539
00:56:28,154 --> 00:56:29,781
Look at this one.
540
00:56:37,796 --> 00:56:39,024
Not bad.
541
00:56:40,366 --> 00:56:41,799
One yellow...
542
00:56:41,867 --> 00:56:45,462
- Only Pissarro did it first.
- I love Pissarro.
543
00:56:46,138 --> 00:56:48,265
- My brother has two...
- No, three of them.
544
00:56:48,340 --> 00:56:50,171
Three in his gallery.
545
00:56:51,477 --> 00:56:55,174
Theo van Gogh, Vincent's brother.
He's an art dealer.
546
00:56:59,385 --> 00:57:00,852
I like these.
547
00:57:01,854 --> 00:57:03,879
The women are so tender...
548
00:57:05,257 --> 00:57:08,283
- and savage.
- I'm savage myself.
549
00:57:11,297 --> 00:57:14,289
I hate this ghastly, puritan,
missionary North.
550
00:57:15,468 --> 00:57:19,097
Nudity, flesh, sunlight.
That's what I was born for.
551
00:57:21,040 --> 00:57:23,304
When I was a child in Peru, I saw...
552
00:57:23,376 --> 00:57:24,968
- In Peru?
- Yes.
553
00:57:25,544 --> 00:57:28,809
- I grew up in Lima.
- You never told me that before.
554
00:57:28,981 --> 00:57:31,074
My ancestors were viceroys.
555
00:57:31,384 --> 00:57:33,045
Borgias of Aragon.
556
00:57:36,822 --> 00:57:38,949
The sun.
557
00:57:40,492 --> 00:57:43,950
Half the people go around naked
all the time, you know.
558
00:57:44,530 --> 00:57:46,930
That's why I couldn't use solid colors.
559
00:57:51,604 --> 00:57:53,367
How are you feeling?
560
00:57:56,075 --> 00:57:59,567
- Are you getting any better?
- Yeah.
561
00:58:03,349 --> 00:58:06,978
He says I'll be about a year before I...
562
00:58:09,489 --> 00:58:11,081
Well, it takes a year.
563
00:58:17,197 --> 00:58:20,223
I sold a Pissarro, you know.
Did I tell you?
564
00:58:22,002 --> 00:58:23,401
That's good.
565
00:58:31,210 --> 00:58:33,701
You think you could sell a Gauguin?
566
00:58:34,980 --> 00:58:36,345
I'm trying.
567
00:58:39,551 --> 00:58:41,883
He's completely broke, you know.
568
00:58:45,959 --> 00:58:47,950
You know what he told me?
569
00:58:49,863 --> 00:58:53,321
He told me that last
winter, he had to work...
570
00:58:54,366 --> 00:58:57,824
cleaning toilets at that
geriatric hospital.
571
00:58:57,904 --> 00:59:01,396
You know, big geriatric hospital
down at the Gare du Nord?
572
00:59:04,044 --> 00:59:05,739
I can just see him.
573
00:59:20,727 --> 00:59:22,991
You shouldn't believe everything
Gauguin says.
574
00:59:23,063 --> 00:59:24,291
Oh, really?
575
00:59:38,878 --> 00:59:41,108
I think I'm going to go south.
576
00:59:41,447 --> 00:59:43,608
- Where?
- Provence.
577
00:59:46,119 --> 00:59:47,279
Alone?
578
00:59:49,154 --> 00:59:51,315
No, Paul said he might come with me.
579
00:59:51,758 --> 00:59:53,419
Gauguin?
580
01:00:01,034 --> 01:00:03,764
Will you send me my allowance, as before?
581
01:00:05,071 --> 01:00:06,129
Oh, yes.
582
01:00:12,546 --> 01:00:15,640
Do you think you could spare a little extra
for Gauguin?
583
01:00:15,715 --> 01:00:17,546
No. I mean...
584
01:00:19,486 --> 01:00:23,183
I can barely afford one.
I don't think you realize...
585
01:00:25,058 --> 01:00:27,253
Are you saving for a wedding?
586
01:01:45,940 --> 01:01:47,908
Everything is all right?
587
01:01:48,776 --> 01:01:50,801
Everything's all right.
Is your husband here?
588
01:01:50,877 --> 01:01:52,742
- No.
- Serve me a drink.
589
01:01:56,517 --> 01:01:57,609
You look so tired.
590
01:01:57,685 --> 01:02:00,745
- What have you been doing?
- I've been trying to paint.
591
01:02:01,021 --> 01:02:03,148
It's going to rain tomorrow.
592
01:02:03,690 --> 01:02:07,319
I'll have to paint indoors, then.
Do you want to sit for me?
593
01:02:07,393 --> 01:02:10,021
Who'd want to look at a picture of me?
594
01:02:11,599 --> 01:02:13,567
Coffee for him, please.
595
01:02:19,473 --> 01:02:20,667
Hello.
596
01:02:23,444 --> 01:02:25,173
Mind if I join you?
597
01:02:29,183 --> 01:02:30,582
I'm Vincent.
598
01:02:32,987 --> 01:02:35,888
I used to be a Dutch painter.
599
01:02:35,956 --> 01:02:37,685
Now I'm a French painter.
600
01:02:37,758 --> 01:02:39,089
Your turn.
601
01:02:40,828 --> 01:02:42,022
Who's winning?
602
01:02:42,496 --> 01:02:44,123
Christ the sower...
603
01:02:44,565 --> 01:02:46,089
Christ the son.
604
01:02:47,034 --> 01:02:49,229
He sees Christ in everything.
605
01:02:49,303 --> 01:02:51,533
We're a very religious family, you know.
606
01:02:56,544 --> 01:02:58,637
Yes, they're all wonderful.
607
01:02:59,013 --> 01:03:01,982
You see, to me, it's the
justification of...
608
01:03:03,584 --> 01:03:04,949
everything.
609
01:03:12,059 --> 01:03:13,526
Here we are.
610
01:03:16,764 --> 01:03:19,096
He says that's him in the South.
611
01:03:19,400 --> 01:03:22,096
A simple Japanese monk...
612
01:03:23,037 --> 01:03:24,800
worshipping the eternal Buddha.
613
01:03:24,873 --> 01:03:27,273
Yes, he certainly looks Japanese.
614
01:03:27,341 --> 01:03:29,809
Oh, no, he says he is a monk down there.
615
01:03:30,544 --> 01:03:33,911
Well, the sort that goes to the brothel
twice a week.
616
01:03:37,351 --> 01:03:38,818
You could go.
617
01:03:39,386 --> 01:03:41,911
Haven't got the fare to go to Arles.
618
01:03:42,489 --> 01:03:44,480
That's a shame...
619
01:03:45,159 --> 01:03:47,559
because I know he'd like to have you there.
620
01:03:47,629 --> 01:03:50,257
And he said
he's a great admirer of your work.
621
01:03:51,466 --> 01:03:55,926
You know, you're the only other person
he's ever dedicated a painting to.
622
01:03:59,474 --> 01:04:02,910
Our uncle died just a few weeks ago.
623
01:04:05,646 --> 01:04:08,046
He left a bit of money. Not much.
624
01:04:08,682 --> 01:04:10,343
You could have it.
625
01:04:12,386 --> 01:04:14,286
It would pay your fare.
626
01:07:25,079 --> 01:07:26,307
Gauguin.
627
01:07:46,001 --> 01:07:48,367
No. There's a room for you.
628
01:07:48,736 --> 01:07:50,294
- Upstairs?
- Yes.
629
01:07:52,407 --> 01:07:54,637
- Two floors.
- Two floors.
630
01:07:55,544 --> 01:07:57,978
- What are these?
- That is for fencing.
631
01:07:58,047 --> 01:08:01,483
- It's just to keep in shape while I'm here.
- Right.
632
01:08:05,153 --> 01:08:06,620
This is mine.
633
01:08:19,901 --> 01:08:21,425
This is for me.
634
01:08:26,842 --> 01:08:28,639
Where is your studio?
635
01:08:42,057 --> 01:08:43,581
This is very...
636
01:08:48,764 --> 01:08:50,095
beautiful.
637
01:08:51,600 --> 01:08:53,693
And where do the rats live?
638
01:08:57,006 --> 01:08:59,531
What sort of paint can you get here?
639
01:09:00,075 --> 01:09:01,702
It's shit, really.
640
01:09:02,111 --> 01:09:04,204
Theo sends mine from Paris.
641
01:09:05,347 --> 01:09:08,043
You're lucky to have Theo as a brother.
642
01:09:08,817 --> 01:09:12,344
This is far too bourgeois.
We'll use the cheapest paint.
643
01:11:00,363 --> 01:11:02,593
Yellow is a bit bourgeois.
644
01:11:18,248 --> 01:11:21,911
What does the lady represent?
What is she doing?
645
01:11:22,052 --> 01:11:24,885
Screaming for the art
critics to rescue her.
646
01:11:24,953 --> 01:11:27,319
I'm not sure about this. This is not art.
647
01:11:27,390 --> 01:11:30,188
- They look like posters, I think.
- That's what they call art.
648
01:11:30,260 --> 01:11:31,887
Look at these colors.
649
01:11:31,960 --> 01:11:34,485
Just recently I've been
to Buenos Aires, South America.
650
01:11:34,564 --> 01:11:38,193
There is something unbelievable
I'm going to tell you.
651
01:11:38,268 --> 01:11:39,633
Oh, really? What is it?
652
01:11:39,701 --> 01:11:42,534
Paintings on black and dark blue velvet.
653
01:11:42,605 --> 01:11:46,405
- Animals. Really fantastic. Really smashing.
- That sounds like a new movement.
654
01:11:46,476 --> 01:11:47,670
That's really the future.
655
01:11:47,743 --> 01:11:50,405
Cockatoos, parrots, tigers,
painted on velvet.
656
01:11:50,480 --> 01:11:52,072
- Wonderful.
- That's the new movement.
657
01:11:52,148 --> 01:11:53,979
Monsieur du Plantier!
658
01:11:56,786 --> 01:11:58,651
Given the depth of your feeling...
659
01:11:58,721 --> 01:12:02,122
for this new South American
painting on velvet...
660
01:12:03,693 --> 01:12:06,662
maybe you'd like to take a walk
down to the Bureau Maritime...
661
01:12:06,729 --> 01:12:10,392
and buy yourself four tickets
back to Buenos Aires...
662
01:12:10,467 --> 01:12:12,025
and buy more of it.
663
01:12:12,102 --> 01:12:14,593
Five tickets, actually. Good day to you.
664
01:12:14,671 --> 01:12:17,139
Sir! Good day to you!
665
01:12:17,207 --> 01:12:19,971
- Come on, mes amis.
- Don't.
666
01:12:37,594 --> 01:12:38,925
There's the mayor.
667
01:12:45,568 --> 01:12:47,399
Viviane, this is Paul.
668
01:12:47,470 --> 01:12:49,734
Hello, Paul, nice meeting you.
669
01:12:49,807 --> 01:12:51,832
- He's a painter.
- Great.
670
01:12:55,044 --> 01:12:58,445
Which is the youngest?
671
01:12:58,882 --> 01:13:00,873
Cathy. She's right there.
672
01:13:01,585 --> 01:13:04,884
- Where, there?
- Yeah, it's the one with the...
673
01:13:04,954 --> 01:13:06,285
Right there. That's it.
674
01:13:06,356 --> 01:13:07,414
You.
675
01:13:17,668 --> 01:13:19,533
I'll read that letter.
676
01:13:21,138 --> 01:13:22,867
Thank you, Viviane.
677
01:13:24,408 --> 01:13:25,875
Thank you, Cezanne.
678
01:13:33,284 --> 01:13:35,684
He was a very rich man.
679
01:13:35,752 --> 01:13:38,983
He was a stockbroker,
and he sold everything. Paintings...
680
01:13:39,055 --> 01:13:42,218
He sold everything, because he thinks
you have to be poor to paint.
681
01:13:44,061 --> 01:13:46,655
I don't know why we...
682
01:13:49,033 --> 01:13:50,694
bother to do this.
683
01:13:51,368 --> 01:13:54,895
I think I'm completely impotent by now.
684
01:13:55,446 --> 01:13:56,674
So am I.
685
01:14:00,117 --> 01:14:03,348
- Do you want to marry me?
- No!
686
01:14:03,487 --> 01:14:05,250
It's just a thought.
687
01:14:26,744 --> 01:14:28,473
What are you doing?
688
01:14:32,415 --> 01:14:33,677
Cooking.
689
01:14:37,421 --> 01:14:39,946
Nobody can cook in a mess like that.
690
01:14:41,558 --> 01:14:43,583
How can you find anything?
691
01:14:47,498 --> 01:14:50,797
You have to do the right thing
in the right order.
692
01:14:52,301 --> 01:14:53,791
I'll show you.
693
01:15:19,496 --> 01:15:21,088
Take a tomato...
694
01:15:26,670 --> 01:15:28,001
peel it...
695
01:15:37,548 --> 01:15:38,810
cut it...
696
01:15:45,522 --> 01:15:48,719
and you take out the pips.
697
01:15:50,528 --> 01:15:52,052
Come on, pips.
698
01:15:53,997 --> 01:15:57,296
Cut it in little cubes...
699
01:15:58,636 --> 01:15:59,728
like that...
700
01:16:08,212 --> 01:16:12,842
then you take some green, fresh basil...
701
01:16:15,686 --> 01:16:16,778
just like that.
702
01:16:20,123 --> 01:16:22,421
Not too much. Like that.
703
01:16:25,363 --> 01:16:26,955
Can I have some?
704
01:16:30,601 --> 01:16:31,966
Thank you.
705
01:16:33,338 --> 01:16:34,635
Good one.
706
01:16:47,618 --> 01:16:50,746
And then, a little bit...
707
01:16:55,158 --> 01:16:56,955
of fromage de brebis.
708
01:17:07,137 --> 01:17:10,106
So you see,
the colors complement each other.
709
01:17:16,548 --> 01:17:17,708
Now...
710
01:17:19,784 --> 01:17:21,217
some yellow.
711
01:17:21,885 --> 01:17:23,284
Your yellow.
712
01:17:25,289 --> 01:17:26,688
Olive oil...
713
01:17:29,793 --> 01:17:31,590
a little bit of salt.
714
01:17:33,163 --> 01:17:34,494
That's it.
715
01:17:38,703 --> 01:17:41,604
The food is ready when
you think it's ready.
716
01:17:41,906 --> 01:17:43,931
You don't need any recipe.
717
01:17:46,144 --> 01:17:47,702
You have to use your...
718
01:17:48,946 --> 01:17:50,345
imagination.
719
01:17:51,950 --> 01:17:53,941
Cooking is like painting.
720
01:18:09,701 --> 01:18:11,862
You don't like my paintings.
721
01:18:13,037 --> 01:18:15,062
I don't like your cooking!
722
01:19:02,353 --> 01:19:04,446
I can't paint from in here.
723
01:19:07,492 --> 01:19:09,016
Practice, then.
724
01:19:14,266 --> 01:19:16,131
I'm not mad, you know.
725
01:19:18,037 --> 01:19:19,766
You've made me mad.
726
01:19:32,984 --> 01:19:35,509
All artists are crazy.
727
01:21:45,417 --> 01:21:46,748
I'm doing...
728
01:21:49,354 --> 01:21:51,151
a self-portrait.
729
01:21:53,458 --> 01:21:56,825
It's that or the Mona Lisa.
730
01:22:04,803 --> 01:22:07,271
I'll call the police if
he doesn't stop that.
731
01:22:07,840 --> 01:22:12,641
Okay? Get the picture, you bitch?
732
01:22:26,759 --> 01:22:30,354
You get that out of here, and fast,
or I'll call the police.
733
01:22:30,430 --> 01:22:33,194
- But I am the police.
- You understand that? Get him out.
734
01:22:33,265 --> 01:22:36,996
Okay, Mr. Holy Spirit, let us pray outside.
735
01:22:39,972 --> 01:22:41,667
- Okay.
- Get him out!
736
01:22:41,741 --> 01:22:45,370
That's very funny. That was Holy Pastis.
737
01:22:45,444 --> 01:22:47,275
- Look at the floor!
- See that, now.
738
01:22:47,346 --> 01:22:50,281
- Get out of here!
- You'll miss me, slut!
739
01:22:54,787 --> 01:22:57,881
If you ever do that to
me again, I'll kill you.
740
01:22:57,991 --> 01:22:59,515
- You'll kill me...
- I'll kill you.
741
01:22:59,591 --> 01:23:02,025
Outside. Come!
742
01:23:02,629 --> 01:23:04,426
- Get him out of here!
- Bye, Rachel.
743
01:24:38,825 --> 01:24:40,417
Slept all right?
744
01:24:50,570 --> 01:24:52,060
What happened?
745
01:24:54,173 --> 01:24:55,868
You got pissed.
746
01:24:56,976 --> 01:24:58,637
Wanted to kill me.
747
01:24:59,345 --> 01:25:00,972
No offense taken.
748
01:25:01,848 --> 01:25:03,816
I'm going back to Paris.
749
01:25:10,957 --> 01:25:12,288
You can't.
750
01:25:18,398 --> 01:25:19,763
You can't.
751
01:25:29,809 --> 01:25:32,004
Put that knife down, Vincent.
752
01:25:43,057 --> 01:25:44,251
Go out.
753
01:25:45,691 --> 01:25:47,158
Let me sleep.
754
01:27:14,080 --> 01:27:15,308
Bastard.
755
01:28:24,352 --> 01:28:25,785
Theo!
756
01:28:58,519 --> 01:29:00,646
Now, to take these off.
757
01:29:22,143 --> 01:29:23,974
- Oh, come on.
- Not yet.
758
01:29:24,678 --> 01:29:28,136
- Do you love me?
- Yes, of course. I love you.
759
01:29:28,382 --> 01:29:29,747
Come on, it's all right.
760
01:29:30,818 --> 01:29:32,718
I'm positive it's safe.
761
01:29:37,225 --> 01:29:38,715
Just a minute!
762
01:29:59,946 --> 01:30:02,744
- Yes, who is it?
- It's Andries.
763
01:30:06,554 --> 01:30:08,078
- Hello, Andries.
- Hello.
764
01:30:08,156 --> 01:30:09,589
- What do you want?
- Are you alone?
765
01:30:09,657 --> 01:30:11,818
Yes. Well, no.
766
01:30:12,593 --> 01:30:14,823
- Johanna! Yeah, Johanna is here.
- Jo is here!
767
01:30:14,895 --> 01:30:17,386
Your brother Andries is here.
768
01:30:17,465 --> 01:30:21,595
I was with that Celeste again. She was in
that awful mood tonight. I can't stand her.
769
01:30:21,669 --> 01:30:22,931
Sit down.
770
01:30:26,074 --> 01:30:27,439
Champagne.
771
01:30:28,376 --> 01:30:29,741
Do you want a glass?
772
01:30:29,811 --> 01:30:32,507
You seem to have been doing better
than I did tonight.
773
01:30:32,580 --> 01:30:34,775
Yes, I would love a glass.
774
01:30:44,692 --> 01:30:47,559
- There you are. Help yourself.
- It's not bad.
775
01:30:52,967 --> 01:30:56,266
- So, Jo, what are you doing?
- She's just washing her hands.
776
01:31:01,476 --> 01:31:03,637
Come in. Sit down.
777
01:31:03,711 --> 01:31:06,874
- Good evening.
- Good evening.
778
01:31:14,822 --> 01:31:18,314
- Aren't you a bit cold over there?
- Actually, Andries...
779
01:31:21,529 --> 01:31:23,656
we've something to tell you.
780
01:31:24,232 --> 01:31:25,722
We're getting married.
781
01:31:26,534 --> 01:31:29,367
Soon, very soon. After... In the New Year.
782
01:31:29,437 --> 01:31:33,032
That's wonderful news.
It was about time, don't you think?
783
01:31:33,108 --> 01:31:35,508
We should toast to it. Wait.
784
01:31:36,211 --> 01:31:37,610
Here you go.
785
01:31:38,780 --> 01:31:39,872
Theo.
786
01:31:40,482 --> 01:31:43,747
And here's to a long and happy life.
787
01:32:49,351 --> 01:32:52,980
Vincent? Is that you?
788
01:33:47,709 --> 01:33:49,040
Hey, toro!
789
01:34:31,019 --> 01:34:32,919
That's what I always say: Bonjour.
790
01:34:32,989 --> 01:34:35,480
- Good night.
- See you tomorrow.
791
01:34:56,479 --> 01:34:59,414
Mr. Theo van Gogh?
I have a telegram for you.
792
01:35:00,550 --> 01:35:01,881
Thank you.
793
01:35:18,900 --> 01:35:20,697
I'm going to be sick!
794
01:35:23,606 --> 01:35:24,937
Thank you.
795
01:36:05,848 --> 01:36:09,511
You know, the police wanted
to arrest me for murder. Me!
796
01:36:15,857 --> 01:36:19,156
I'd like to know
what's been going on here with you.
797
01:36:20,763 --> 01:36:23,425
Completely crazy, cutting his ear off.
798
01:36:24,934 --> 01:36:27,698
It wasn't his ear, it was only the lobe.
799
01:36:30,506 --> 01:36:33,339
Give me the money
to go back to Paris. Now.
800
01:36:36,279 --> 01:36:40,545
You must stay here. I mean,
you must see him, stay here.
801
01:36:40,983 --> 01:36:42,678
He's mad. Completely mad.
802
01:36:54,330 --> 01:36:56,025
That's incredible.
803
01:36:57,900 --> 01:37:00,494
The whole family wants to destroy me.
804
01:37:41,010 --> 01:37:42,477
Your brother.
805
01:38:26,088 --> 01:38:28,352
This food is delicious.
806
01:38:31,194 --> 01:38:33,059
Is it a good hospital?
807
01:38:34,497 --> 01:38:36,727
Yes, I think so.
808
01:38:38,801 --> 01:38:42,601
- He's a very nice doctor, a very nice man.
- What did he say?
809
01:38:45,808 --> 01:38:47,708
He said he didn't know.
810
01:38:49,545 --> 01:38:53,982
He said it could happen again,
this kind of behavior could happen again.
811
01:38:56,986 --> 01:38:59,216
- But he's not mad, is he?
- No.
812
01:39:00,357 --> 01:39:01,824
No, he's not mad.
813
01:39:07,164 --> 01:39:10,099
It's just the nature of
the disease, you know.
814
01:39:10,500 --> 01:39:12,525
I mean, it is a disease, you see.
815
01:39:13,770 --> 01:39:14,964
I see.
816
01:39:23,046 --> 01:39:25,537
There's a place, the doctor said.
817
01:39:27,217 --> 01:39:29,082
They'll look after him.
818
01:39:29,453 --> 01:39:31,114
It's at St. Remy.
819
01:39:32,788 --> 01:39:34,688
It's a very good place.
820
01:39:40,931 --> 01:39:42,125
Oh, God.
821
01:39:50,807 --> 01:39:52,138
I'm sorry.
822
01:39:58,181 --> 01:40:00,445
It's an asylum.
823
01:40:05,222 --> 01:40:08,282
Vincent is in an asylum.
824
01:40:23,074 --> 01:40:25,941
Well. No more hallucinations?
825
01:40:26,677 --> 01:40:30,306
- No, it's nightmares, really.
- What sort of nightmares?
826
01:40:31,381 --> 01:40:33,076
Sexual. Religious.
827
01:40:35,953 --> 01:40:37,853
More or less frequent?
828
01:40:40,023 --> 01:40:41,149
Less.
829
01:40:42,793 --> 01:40:45,762
You're a voluntary patient
here, of course...
830
01:40:46,064 --> 01:40:47,964
I live on my own, you see.
831
01:40:49,633 --> 01:40:51,294
I get lonely.
832
01:40:52,469 --> 01:40:54,061
I drink too much...
833
01:40:55,872 --> 01:40:57,499
and I get lonely.
834
01:40:58,608 --> 01:40:59,905
I just...
835
01:41:02,546 --> 01:41:04,571
People say I'm a nuisance.
836
01:41:05,283 --> 01:41:06,682
Don't worry.
837
01:41:07,317 --> 01:41:09,945
There's nothing wrong with you
at the moment.
838
01:41:10,054 --> 01:41:12,284
How many attacks have you had?
839
01:41:12,456 --> 01:41:14,788
Four in four months. Yes.
840
01:41:16,493 --> 01:41:20,987
Of course, you're always going to need
to be under a doctor from now on.
841
01:41:22,099 --> 01:41:24,397
You do realize that, don't you?
842
01:41:29,674 --> 01:41:31,699
Shall we continue as we are?
843
01:41:31,775 --> 01:41:35,438
There's no treatment as such
for a case like yours, except rest.
844
01:41:35,512 --> 01:41:38,879
And you may find baths a great help.
845
01:41:42,652 --> 01:41:44,620
Didn't I give you permission to paint?
846
01:41:44,689 --> 01:41:47,283
No, I can't paint inside.
The patients watch me.
847
01:41:48,659 --> 01:41:49,853
Well, well, well.
848
01:41:51,261 --> 01:41:53,388
We'll see how you progress.
849
01:41:54,431 --> 01:41:57,457
I'll review the situation
in a week or two. All right?
850
01:41:57,534 --> 01:41:58,762
Trabuc.
851
01:41:58,902 --> 01:42:01,132
As long as he stays with you,
there's no problem.
852
01:42:01,205 --> 01:42:05,699
He can paint, and walk, and paint, and...
Anything he wants.
853
01:42:27,131 --> 01:42:29,622
- Is this a new one?
- What?
854
01:42:30,301 --> 01:42:33,532
Is this a new one,
or are you reading the old ones?
855
01:42:36,907 --> 01:42:39,375
Yesterday. This came yesterday.
856
01:42:39,444 --> 01:42:41,742
- Here's your coffee.
- Thank you.
857
01:42:42,113 --> 01:42:43,740
What does he say?
858
01:42:46,050 --> 01:42:47,540
Nothing, really.
859
01:42:49,854 --> 01:42:52,345
I don't know how he finds the time.
860
01:42:52,990 --> 01:42:56,050
- For what?
- Letters every day. Sometimes two.
861
01:42:56,127 --> 01:42:59,392
And how many paintings every day?
Two? Three? Four?
862
01:43:02,066 --> 01:43:03,397
Hard work.
863
01:43:03,935 --> 01:43:06,130
- May I read it?
- Bred into us.
864
01:43:12,977 --> 01:43:15,468
I think letters are private things.
865
01:43:18,783 --> 01:43:20,546
He wrote this...
866
01:43:22,987 --> 01:43:26,946
I think letters should be read
by the person they're written to.
867
01:43:28,993 --> 01:43:30,858
I wouldn't read yours.
868
01:43:33,030 --> 01:43:36,363
There's nothing of any interest in this
for you, anyway.
869
01:43:36,434 --> 01:43:39,631
Then why do you save them all?
There must be hundreds, or more.
870
01:43:39,704 --> 01:43:43,037
Because he's my brother,
and he sends them to me.
871
01:43:43,108 --> 01:43:46,236
But if you want to read them,
then read them!
872
01:43:47,012 --> 01:43:48,172
Go on!
873
01:43:48,412 --> 01:43:50,505
I don't like your mustache.
874
01:43:51,016 --> 01:43:53,246
And I'm sure Vincent won't like it.
875
01:43:53,518 --> 01:43:55,543
- Vincent?
- The baby.
876
01:43:56,120 --> 01:43:58,020
It scratches, you know.
877
01:44:39,163 --> 01:44:43,566
So you're going to call that
bastard Vincent, are you?
878
01:44:45,470 --> 01:44:47,665
- Stupid.
- What?
879
01:44:51,943 --> 01:44:53,706
I'm talking to my brother.
880
01:45:00,452 --> 01:45:02,249
This is ridiculous.
881
01:45:05,123 --> 01:45:07,421
Me, a godfather, in my condition.
882
01:45:10,328 --> 01:45:11,488
Stupid.
883
01:45:17,202 --> 01:45:18,294
What?
884
01:45:19,938 --> 01:45:21,803
I didn't say anything.
885
01:45:39,458 --> 01:45:41,449
Time to go home, Vincent.
886
01:45:51,436 --> 01:45:53,370
Dr. Gachet. Bonjour.
887
01:45:54,706 --> 01:45:58,369
- We met at the party of Monet. Remember?
- Yes, of course, I remember.
888
01:45:58,443 --> 01:46:00,536
- I didn't recognize you.
- I'm Marguerite Gachet.
889
01:46:00,612 --> 01:46:02,375
- How much months is it?
- Six and a half.
890
01:46:02,447 --> 01:46:05,211
- Six and a half. Two and a half more.
- Yeah.
891
01:46:05,284 --> 01:46:06,546
Theo is so happy.
892
01:46:06,618 --> 01:46:08,643
- You want to drink some water?
- No, thank you.
893
01:46:08,719 --> 01:46:11,085
- You have a glass.
- You're so courteous. Thank you.
894
01:46:11,390 --> 01:46:15,156
Marguerite, come with me,
I want to show you my picture there.
895
01:46:15,227 --> 01:46:17,195
- Do you mind?
- Please go.
896
01:46:21,600 --> 01:46:24,694
You see that man over there
with Emile Bernard?
897
01:46:24,770 --> 01:46:27,204
- Yes.
- That's Dr. Paul Gachet.
898
01:46:27,272 --> 01:46:29,672
- You spoke to him about Vincent?
- Yes.
899
01:46:29,741 --> 01:46:31,868
- Doctor?
- Tanguy.
900
01:46:31,944 --> 01:46:33,502
- How are you, my friend?
- Fine.
901
01:46:33,578 --> 01:46:36,376
I would like to introduce you
to Vincent's brother.
902
01:46:36,448 --> 01:46:38,848
- Vincent?
- Yeah, van Gogh. I told you about him.
903
01:46:38,917 --> 01:46:40,009
Yes.
904
01:46:42,487 --> 01:46:44,580
Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh.
905
01:46:44,656 --> 01:46:47,250
Ah, yes, The brother. The famous brother.
906
01:46:47,893 --> 01:46:51,329
Pissarro said these are the best paintings
in the show.
907
01:46:51,731 --> 01:46:54,131
- Good.
- Yes, they're great.
908
01:46:54,199 --> 01:46:55,325
Tanguy tells me...
909
01:46:55,401 --> 01:46:57,892
they have him in a sanitarium
somewhere down South.
910
01:46:57,969 --> 01:47:00,028
St. Remy. It's voluntary.
Voluntary patient.
911
01:47:00,105 --> 01:47:02,596
- That's depressing.
- Theo thinks it's not good for him.
912
01:47:02,674 --> 01:47:04,005
Excuse me.
913
01:47:06,044 --> 01:47:08,706
Marguerite, please come with me.
Excuse me.
914
01:47:11,850 --> 01:47:15,013
- I don't want you to talk to the artists.
- But who do you...
915
01:47:15,088 --> 01:47:16,851
It's not suitable for you.
916
01:47:16,922 --> 01:47:19,652
- Now, please, don't.
- With whom do you want me to talk?
917
01:47:19,725 --> 01:47:23,217
This is my daughter, Marguerite.
You know Tanguy, of course.
918
01:47:23,295 --> 01:47:24,956
- Hello.
- Hello, Marguerite.
919
01:47:25,030 --> 01:47:26,520
This is my wife.
920
01:47:26,599 --> 01:47:30,592
And this is Dr. Gachet and his wife,
and his daughter, Marguerite.
921
01:47:30,670 --> 01:47:32,968
Have a chat with Mrs. Van Gogh.
922
01:47:35,507 --> 01:47:37,668
About your brother in the South.
923
01:47:37,744 --> 01:47:40,076
- Do you want a drink?
- You know, that's his problem.
924
01:47:40,145 --> 01:47:42,477
Thank you. The mistral.
925
01:47:42,881 --> 01:47:44,940
It drives people mad.
926
01:47:45,017 --> 01:47:48,350
A man can commit murder
during the mistral.
927
01:47:48,687 --> 01:47:51,781
That's legal defense.
928
01:47:52,624 --> 01:47:54,683
This is my brother, Andries.
929
01:47:54,760 --> 01:47:57,854
And I'll be back in a minute,
so please excuse me.
930
01:47:58,297 --> 01:47:59,321
Hello.
931
01:47:59,464 --> 01:48:01,625
Get him out of that place.
932
01:48:01,834 --> 01:48:03,062
North. Paris.
933
01:48:03,135 --> 01:48:04,329
Sorry?
934
01:48:04,771 --> 01:48:06,898
He needs to paint
where the sane people paint.
935
01:48:06,972 --> 01:48:09,873
Would you see him?
Would you look after him?
936
01:48:10,475 --> 01:48:13,205
Send him to me at Auvers, where I live.
937
01:48:14,080 --> 01:48:16,412
I'll keep him under
observation for a while...
938
01:48:16,649 --> 01:48:18,082
and we'll see.
939
01:48:31,029 --> 01:48:34,226
- What are you doing?
- I'm cleaning the floor.
940
01:48:37,069 --> 01:48:38,093
Why?
941
01:48:47,447 --> 01:48:50,644
- Do you love me?
- Yes, of course I love you.
942
01:49:00,726 --> 01:49:03,388
- I wrote to Vincent.
- What?
943
01:49:05,998 --> 01:49:07,625
And if...
944
01:49:14,774 --> 01:49:19,177
I think you'd better call the doctor,
because I'm going to have the baby.
945
01:49:19,412 --> 01:49:20,936
Oh, my God.
946
01:49:29,121 --> 01:49:31,112
The exhibition was great.
947
01:49:31,958 --> 01:49:36,122
Everybody thinks your paintings
were magnificent. And I do.
948
01:49:37,163 --> 01:49:39,825
Emile Bernard was there, and the critics.
949
01:49:39,899 --> 01:49:42,459
But who cares about the critics?
950
01:49:42,602 --> 01:49:44,832
"Pere" Tanguy, too, was very pleased.
951
01:49:45,037 --> 01:49:46,732
He said a lot... This way.
952
01:49:46,939 --> 01:49:48,770
He said very nice things to you.
953
01:49:48,841 --> 01:49:52,538
I want to introduce you
to Mr. And Mrs. Ravoux, very lovely people.
954
01:49:52,612 --> 01:49:56,173
Very hard to get a room in Auvers, you see.
Too many artists here.
955
01:49:57,183 --> 01:50:00,584
- Dr. Gachet!
- Hello, Mrs. Ravoux. Theo van Gogh.
956
01:50:00,653 --> 01:50:03,622
- I'm Vincent van Gogh.
- Yes, of course. Vincent van Gogh.
957
01:50:03,690 --> 01:50:05,282
He's the artist. Vincent.
958
01:50:05,358 --> 01:50:07,485
The only thing we have
left is the attic room.
959
01:50:07,561 --> 01:50:11,361
He will love it.
Artists love attics, don't they?
960
01:50:11,632 --> 01:50:15,329
- Dr. Gachet, I heard you have a new cook.
- Yeah, how do you know?
961
01:50:15,402 --> 01:50:18,803
It must be hard for your daughter
to do everything you give her.
962
01:50:18,872 --> 01:50:21,397
We'll go to my place.
I want you to meet my daughter.
963
01:50:21,474 --> 01:50:24,910
Please, no, not for me.
We'll have a drink at my place.
964
01:50:25,545 --> 01:50:28,105
You know I've had my portrait done
by seven painters?
965
01:50:28,180 --> 01:50:31,308
- Yes, of course.
- Maybe you could do mine sometime.
966
01:50:32,351 --> 01:50:34,842
Hilda, this is Mr. Van Gogh.
967
01:50:35,522 --> 01:50:39,356
Is my daughter home?
Of course she is. Please, come in.
968
01:50:40,159 --> 01:50:42,787
I'm sure she'll be happy to meet you.
969
01:50:59,245 --> 01:51:01,805
My brother says you own a lot of paintings.
970
01:51:01,882 --> 01:51:05,010
Yes, Monet, Cezanne. All of them.
971
01:51:10,657 --> 01:51:12,181
Where are they?
972
01:51:12,793 --> 01:51:14,886
You mean... Oh, no, not here.
973
01:51:15,695 --> 01:51:16,992
In the vault.
974
01:51:24,036 --> 01:51:25,663
You knew Cezanne?
975
01:51:25,806 --> 01:51:27,831
Yes. I remember him.
976
01:51:27,907 --> 01:51:30,899
No, of course you don't.
You were only a girl.
977
01:51:36,516 --> 01:51:39,679
- I'm in good company, then.
- Yes.
978
01:51:41,121 --> 01:51:42,850
A marvelous artist.
979
01:51:43,289 --> 01:51:46,850
Of course I was able to help him
before he was well-known.
980
01:51:47,961 --> 01:51:51,488
Helping people, that's my life's work.
981
01:51:52,699 --> 01:51:55,224
I am, though I say it myself...
982
01:51:56,637 --> 01:51:58,298
a philanthropist.
983
01:51:58,471 --> 01:52:01,565
This he is, Mr. Van...
984
01:52:03,410 --> 01:52:04,707
Van Gogh.
985
01:52:07,347 --> 01:52:08,575
Vincent.
986
01:52:10,917 --> 01:52:12,509
Identity problem.
987
01:52:14,086 --> 01:52:18,022
I've got one of those.
I've never known who I am.
988
01:52:18,992 --> 01:52:23,326
Gachet is a dreadful name, you know.
People can't pronounce it.
989
01:52:24,231 --> 01:52:26,631
Gachet, Guichet, Gaucher.
990
01:52:26,700 --> 01:52:28,998
No cachet, cliche.
991
01:52:39,212 --> 01:52:41,146
- I like cottages.
- What?
992
01:52:42,082 --> 01:52:43,640
I like cottages.
993
01:52:46,486 --> 01:52:48,954
Adam and Eve lived in a cottage.
994
01:52:49,890 --> 01:52:52,620
They should have lived in a proper house.
995
01:52:53,126 --> 01:52:55,822
Then they might not have lost Paradise.
996
01:52:59,399 --> 01:53:02,163
Perhaps they shouldn't have lived
in a house at all.
997
01:53:02,235 --> 01:53:04,965
Perhaps they should have lived out...
998
01:53:05,739 --> 01:53:08,401
sleeping under the sky, with the stars.
999
01:53:08,476 --> 01:53:10,273
Rubbish, Marguerite.
1000
01:53:10,744 --> 01:53:13,212
People must have shelter.
1001
01:53:13,447 --> 01:53:15,472
- In Paradise?
- Of course.
1002
01:53:16,417 --> 01:53:18,977
God made a lot of mistakes, you see.
1003
01:53:19,921 --> 01:53:21,388
I like stars.
1004
01:53:22,155 --> 01:53:25,488
The world is a bad painting.
1005
01:53:26,293 --> 01:53:28,318
He should have destroyed it.
1006
01:53:28,395 --> 01:53:31,694
The world is mad. Everyone knows that.
1007
01:53:35,136 --> 01:53:37,502
Nature's perfect, though, isn't it?
1008
01:53:40,007 --> 01:53:42,134
Why bother to paint it, then?
1009
01:53:43,778 --> 01:53:47,009
I can live without God,
but I can't live without painting.
1010
01:53:47,981 --> 01:53:49,972
No good telling her that.
1011
01:53:50,985 --> 01:53:53,249
She can't paint at all.
1012
01:53:53,320 --> 01:53:56,221
No, she can't paint at all.
1013
01:55:54,575 --> 01:55:56,042
Hello, Hilda.
1014
01:56:11,592 --> 01:56:13,389
Some chickens here.
1015
01:56:13,461 --> 01:56:15,429
And those are... There's some ducks.
1016
01:56:33,147 --> 01:56:35,240
I finally got him to sleep.
1017
01:56:36,718 --> 01:56:38,948
This food is delicious.
1018
01:56:39,421 --> 01:56:42,515
I'm starving.
Could you please pass the lamb?
1019
01:56:42,790 --> 01:56:45,520
- The lamb.
- Do you want some?
1020
01:56:46,427 --> 01:56:49,191
Little different than St.
Remy, huh, Vincent?
1021
01:56:51,400 --> 01:56:52,958
How long were you there?
1022
01:56:53,034 --> 01:56:54,558
- What is it?
- Sauce.
1023
01:56:54,635 --> 01:56:56,865
He was there for about a year.
1024
01:56:56,938 --> 01:56:58,428
- Thank you.
- Yes, a year.
1025
01:56:58,506 --> 01:56:59,905
You need some?
1026
01:57:00,741 --> 01:57:01,741
Thank you.
1027
01:57:01,809 --> 01:57:03,970
- Look at him.
- You should try it.
1028
01:57:04,046 --> 01:57:07,413
In a couple of weeks,
he is completely cured.
1029
01:57:09,884 --> 01:57:11,112
Look at him.
1030
01:57:11,186 --> 01:57:14,678
Covered in paint, working everywhere.
1031
01:57:15,757 --> 01:57:17,315
I could see my flowers.
1032
01:57:17,391 --> 01:57:18,756
I ask you:
1033
01:57:18,994 --> 01:57:23,522
Is this a sick man? It's not.
Here is a sane painter.
1034
01:57:24,598 --> 01:57:25,929
Delicious.
1035
01:57:29,771 --> 01:57:32,569
Do you think he could come to Paris, then?
1036
01:57:32,773 --> 01:57:35,173
Paris? Of course.
1037
01:57:35,977 --> 01:57:38,445
He can survive anywhere.
1038
01:57:38,513 --> 01:57:41,311
In Cairo, Beirut, Macao.
1039
01:57:42,617 --> 01:57:44,915
Vincent, do you want some wine?
1040
01:57:45,587 --> 01:57:47,350
This man is not sick.
1041
01:57:48,322 --> 01:57:49,687
He's an artist.
1042
01:57:52,393 --> 01:57:55,521
We, the rest of us, are the sick ones.
1043
01:57:56,465 --> 01:57:58,365
We are not artists.
1044
01:57:59,367 --> 01:58:00,891
We're just people.
1045
01:58:04,072 --> 01:58:05,471
Working people.
1046
01:58:05,540 --> 01:58:07,405
Boring people.
1047
01:58:08,744 --> 01:58:10,302
Just people.
1048
01:58:10,645 --> 01:58:12,875
Can I have some more, please?
1049
01:58:13,648 --> 01:58:15,206
- Monsieur Boussod?
- Yes?
1050
01:58:15,282 --> 01:58:18,649
Was June the best month for us?
Because... Look at that.
1051
01:58:19,153 --> 01:58:21,747
- It was very good in June.
- Yes.
1052
01:58:21,823 --> 01:58:23,313
- What is that?
- Exhibition.
1053
01:58:23,392 --> 01:58:24,950
- Oh, yes!
- Best exhibition I did.
1054
01:58:25,027 --> 01:58:26,995
- What was it?
- Raffaelli.
1055
01:58:33,602 --> 01:58:37,038
I take it you're satisfied
with the way the gallery is running.
1056
01:58:37,105 --> 01:58:39,699
Seems to be doing all right, yes.
1057
01:58:39,775 --> 01:58:42,938
Right. Then I'm sure you wouldn't mind me
mentioning that...
1058
01:58:44,212 --> 01:58:47,670
I'm a married man now,
and I have a child...
1059
01:58:48,750 --> 01:58:52,015
so my personal expenses
have naturally risen.
1060
01:58:58,527 --> 01:59:01,496
My salary hasn't increased
since we came here.
1061
01:59:02,397 --> 01:59:04,422
You've had your commission.
1062
01:59:04,499 --> 01:59:06,490
- Is it, Rene?
- Yes, of course.
1063
01:59:06,568 --> 01:59:10,129
We've always said we couldn't afford
an extravagant salary.
1064
01:59:14,676 --> 01:59:16,473
- It's 25.
- Yes.
1065
01:59:21,417 --> 01:59:25,217
No, extravagance is not
what I'm talking about.
1066
01:59:27,456 --> 01:59:31,722
All I'm asking is for a decent wage...
1067
01:59:32,795 --> 01:59:34,820
for a married man of 33.
1068
01:59:35,397 --> 01:59:38,127
- Are you still only 33?
- Yes.
1069
01:59:39,134 --> 01:59:42,535
- How old are you, Rene?
- I'm going to be 34.
1070
01:59:46,007 --> 01:59:47,975
There's a big mistake here.
1071
01:59:48,044 --> 01:59:50,774
- Bit too much.
- No...
1072
02:00:15,671 --> 02:00:17,798
You've painted me twice.
1073
02:00:20,243 --> 02:00:22,575
Would you like to paint me nude?
1074
02:00:25,981 --> 02:00:27,949
I can't do that anymore.
1075
02:00:36,691 --> 02:00:39,125
- You're getting too friendly.
- With who?
1076
02:00:39,195 --> 02:00:42,858
Vincent. He's mad, Marguerite. Incurable.
1077
02:00:43,132 --> 02:00:45,259
A total hopeless case.
1078
02:00:45,333 --> 02:00:47,699
I don't want you to see him anymore.
1079
02:00:47,770 --> 02:00:50,034
You say that about every man I meet.
1080
02:00:50,106 --> 02:00:54,406
No, Marguerite, my baby, please, my sweet.
1081
02:00:59,482 --> 02:01:02,747
- Have you fed the baby?
- Yes, of course I fed the baby.
1082
02:01:02,818 --> 02:01:04,979
But he doesn't want to eat.
1083
02:01:05,755 --> 02:01:07,950
I can't live here any longer.
1084
02:01:08,023 --> 02:01:10,617
There are four flights of steps.
1085
02:01:10,693 --> 02:01:13,389
This baby is not getting any lighter,
you know.
1086
02:01:13,462 --> 02:01:15,521
Who do you think you are?
1087
02:01:16,599 --> 02:01:21,127
I've asked about the apartment three times.
I told you three times.
1088
02:01:25,041 --> 02:01:27,669
We can't afford it. It's too expensive.
1089
02:01:27,743 --> 02:01:30,610
Don't open the door,
because I'm undressed.
1090
02:01:31,847 --> 02:01:33,508
Will you shut up?
1091
02:01:41,991 --> 02:01:44,721
Come in, Vincent. Vincent's here.
1092
02:01:47,563 --> 02:01:50,361
Yes, come inside. You're welcome.
1093
02:01:50,933 --> 02:01:55,370
So, I will feed the baby
and you can feed your brother.
1094
02:01:57,240 --> 02:01:58,537
Come on.
1095
02:02:01,310 --> 02:02:02,504
Come in.
1096
02:02:05,414 --> 02:02:07,348
There's a drink over there.
1097
02:02:23,332 --> 02:02:25,061
Give me these.
1098
02:02:27,770 --> 02:02:30,170
- I'll look at them later.
- What's the matter?
1099
02:02:30,239 --> 02:02:31,467
Nothing.
1100
02:02:35,011 --> 02:02:37,172
We were just talking about...
1101
02:02:38,781 --> 02:02:40,442
moving from here.
1102
02:02:42,685 --> 02:02:45,848
She wants to move.
She finds the stairs too much!
1103
02:02:50,293 --> 02:02:52,284
Could you please help me?
1104
02:03:01,305 --> 02:03:03,296
I'll be back in a minute.
1105
02:08:03,107 --> 02:08:04,631
How's the baby?
1106
02:08:06,844 --> 02:08:09,369
Vincent's fine.
1107
02:08:10,281 --> 02:08:11,612
He's fine.
1108
02:08:18,456 --> 02:08:21,254
There's no chance I might live, is there?
1109
02:08:25,630 --> 02:08:26,630
No.
1110
02:08:30,301 --> 02:08:31,393
Good.
1111
02:08:35,373 --> 02:08:38,001
Would you fill my pipe for me, please?
1112
02:11:00,685 --> 02:11:02,414
Friends of Vincent...
1113
02:11:03,722 --> 02:11:05,883
I want to say a few words...
1114
02:11:07,159 --> 02:11:08,786
to say goodbye.
1115
02:11:12,231 --> 02:11:14,631
I only knew him for a short time...
1116
02:11:16,102 --> 02:11:19,503
but I liked him so much.
1117
02:11:21,306 --> 02:11:22,830
He was so...
1118
02:11:24,743 --> 02:11:26,301
My daughter...
1119
02:11:28,213 --> 02:11:30,579
Well, he was just one of the family.
1120
02:11:34,386 --> 02:11:38,220
He was an honest man, and a great artist.
1121
02:11:40,792 --> 02:11:43,317
He only had two objects in his life:
1122
02:11:44,563 --> 02:11:47,031
Humanity and art.
1123
02:11:48,266 --> 02:11:51,929
And his art will live forevermore.
1124
02:11:59,245 --> 02:12:00,769
- Theo.
- No.
1125
02:13:03,041 --> 02:13:04,804
I can't pee anymore.
1126
02:14:17,817 --> 02:14:21,981
It's a series of rooms, like a museum...
1127
02:14:23,022 --> 02:14:25,991
- or a gallery.
- An expensive series of rooms.
1128
02:14:32,832 --> 02:14:36,268
This is just a place
where people can come...
1129
02:14:36,336 --> 02:14:37,826
where people who care...
1130
02:14:38,738 --> 02:14:42,196
can come and see what he did,
look at his paintings.
1131
02:14:45,878 --> 02:14:48,574
I think that's all a gallery is, really.
1132
02:14:51,518 --> 02:14:54,043
It's rather crowded, isn't it, Theo?
1133
02:14:54,720 --> 02:14:57,587
There won't be a blank space
on these walls.
1134
02:15:00,960 --> 02:15:04,054
That's how it should be, I think.
1135
02:15:05,264 --> 02:15:07,528
Dinner reservation is at 7:00.
1136
02:15:08,134 --> 02:15:10,125
I think we'd better go now.
1137
02:15:16,409 --> 02:15:20,311
This is the most important thing...
1138
02:15:22,249 --> 02:15:23,249
These...
1139
02:15:24,884 --> 02:15:27,682
It's the most important thing in my life.
1140
02:15:35,928 --> 02:15:38,158
What are you doing here, anyway?
1141
02:15:38,231 --> 02:15:41,132
This is Vincent's room, Vincent's and mine!
1142
02:15:47,907 --> 02:15:49,534
Get out!
1143
02:15:51,110 --> 02:15:54,102
Take your baby! Go back to Holland!
1144
02:15:58,018 --> 02:15:59,349
Oh, Lord.
1145
02:16:02,988 --> 02:16:04,250
Oh, dear.
1146
02:16:08,361 --> 02:16:10,329
What are you looking at?
1147
02:16:12,099 --> 02:16:13,361
Nothing.
1148
02:16:56,176 --> 02:16:57,438
Vincent.
1149
02:17:03,783 --> 02:17:05,273
Where are you?
1150
02:17:15,395 --> 02:17:16,589
Help me.
82344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.