All language subtitles for Two Sides of the Abyss - S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,719 --> 00:00:58,079 - Did you sleep well? - Was that you? 2 00:00:58,759 --> 00:01:00,880 I did clean up, if that's what you mean. 3 00:01:00,960 --> 00:01:02,600 I don't remember anything. 4 00:01:03,119 --> 00:01:05,200 Well, you're a real lightweight. 5 00:01:05,280 --> 00:01:06,640 And... 6 00:01:07,840 --> 00:01:10,400 Did I talk about anything? 7 00:01:11,120 --> 00:01:12,040 Yeah! 8 00:01:12,799 --> 00:01:14,280 - Everything? - I think so. 9 00:01:15,280 --> 00:01:16,359 Fuck. 10 00:01:16,439 --> 00:01:20,680 - Don't worry. It'll stay between us. - Thank you. Not just for cleaning up. 11 00:01:20,760 --> 00:01:23,280 Need anything? Shall I come over and make you tea? 12 00:01:23,599 --> 00:01:24,879 I don't drink tea. 13 00:01:27,079 --> 00:01:29,359 Okay. Well, take care. See you tomorrow. 14 00:01:29,439 --> 00:01:31,719 See you tomorrow. Bye. 15 00:03:28,479 --> 00:03:34,360 TWO SIDES OF THE ABYSS 16 00:03:38,120 --> 00:03:40,400 DEADLY LOVE 17 00:03:49,360 --> 00:03:50,879 - Merle? - Huh? 18 00:03:50,960 --> 00:03:52,759 Have you ever had sex? 19 00:03:53,560 --> 00:03:55,080 That's none of your business. 20 00:03:56,520 --> 00:03:59,599 I'm sure everyone wants to have sex with you. Huh? 21 00:04:00,159 --> 00:04:02,360 Shut up, Jack Sparrow. 22 00:04:04,719 --> 00:04:09,919 Pretty Merle. The most beautiful bride I have ever seen in my entire life. 23 00:04:10,000 --> 00:04:15,039 You goddess among goddesses. May I taste your precious lips? 24 00:04:41,240 --> 00:04:44,279 Hello. I'm meant to pick something up from Holger Tesche's office. 25 00:05:03,399 --> 00:05:05,399 You're settling in well, apparently. 26 00:05:06,240 --> 00:05:08,360 - Says who? - Your probation officer. 27 00:05:10,720 --> 00:05:14,360 - Great lady. - Quite generally... you've changed. 28 00:05:16,040 --> 00:05:17,480 Don't we all? 29 00:05:18,560 --> 00:05:20,439 You can even talk now. 30 00:05:21,439 --> 00:05:22,519 Congratulations. 31 00:05:23,360 --> 00:05:24,319 Thanks. 32 00:05:27,920 --> 00:05:29,480 Six years of social therapy. 33 00:05:29,560 --> 00:05:32,600 Very few people last that long. But you did, Dennis. 34 00:05:33,800 --> 00:05:37,160 You've worked through your crappy childhood during therapy. 35 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 I guess you could say that, right? 36 00:05:40,519 --> 00:05:42,000 If you say so... 37 00:05:43,879 --> 00:05:45,519 And yet, I still wonder... 38 00:05:46,959 --> 00:05:50,920 why would that little, fat, stupid Dennis 39 00:05:53,279 --> 00:05:54,560 do something like that? 40 00:05:58,240 --> 00:06:01,959 He didn't wanna stay the little, fat, stupid Dennis. That's why. 41 00:06:03,560 --> 00:06:06,199 My colleague needs his cordless drill back. 42 00:06:11,920 --> 00:06:13,560 Is that also a colleague of yours? 43 00:06:14,759 --> 00:06:17,120 This man was tortured with a cordless drill. 44 00:06:18,560 --> 00:06:20,560 With 4 mm hexagon bolts from Stornbeck. 45 00:06:21,360 --> 00:06:23,519 I assembled my cabinet with those. 46 00:06:24,600 --> 00:06:26,120 Amazing quality. 47 00:06:27,800 --> 00:06:31,800 Where were you on the night between the sixth and seventh of February? 48 00:06:31,879 --> 00:06:33,560 Let's see... 49 00:06:34,839 --> 00:06:36,680 Probably getting some pussy. 50 00:06:39,319 --> 00:06:40,879 Can you even get pussy? 51 00:06:45,040 --> 00:06:46,439 Was that it, Holger? 52 00:06:47,120 --> 00:06:48,360 Can I go now? 53 00:06:49,839 --> 00:06:51,279 We'll look into your alibi. 54 00:06:52,240 --> 00:06:54,600 I'll send a bill for the cordless drill. 55 00:07:19,199 --> 00:07:20,399 Hi, darling. 56 00:07:23,079 --> 00:07:24,319 What do you want? 57 00:07:27,680 --> 00:07:29,639 Can we talk real quick? Alone? 58 00:07:30,639 --> 00:07:32,279 - Sorry. - Mats! 59 00:07:46,360 --> 00:07:49,319 Please, Josi. I'll leave you alone after that. 60 00:08:10,920 --> 00:08:13,040 We've hardly been in touch. 61 00:08:18,279 --> 00:08:19,920 I know very little about you. 62 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 And I'd like to change that. 63 00:08:27,000 --> 00:08:29,160 And so I wanted to ask you... 64 00:08:30,519 --> 00:08:34,360 can you see yourself going on vacation with me during the Easter break? 65 00:08:35,679 --> 00:08:36,879 Are you serious? 66 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Why not? 67 00:08:42,000 --> 00:08:44,320 The two of us? On vacation? 68 00:08:45,159 --> 00:08:46,080 Yes. 69 00:08:48,000 --> 00:08:49,799 I was thinking Istria. 70 00:08:50,759 --> 00:08:53,919 We could go scuba diving. You've always wanted to do that. 71 00:08:54,000 --> 00:08:55,919 For seven years 72 00:08:56,000 --> 00:08:58,360 you didn't give a shit about me. 73 00:08:59,159 --> 00:09:03,399 And now you show up and ask me to go scuba diving together? In Istria? 74 00:09:03,480 --> 00:09:04,559 Josi, I know... 75 00:09:04,639 --> 00:09:08,720 Is it because Dennis got out of prison, or you just don't have anyone to fuck? 76 00:09:10,919 --> 00:09:14,080 I would've liked to ask your sister too, but she's dead. 77 00:09:16,000 --> 00:09:19,440 - Josi, please... I'm sorry! - You know what? 78 00:09:19,519 --> 00:09:23,120 Merle wasn't a victim. But you don't get that. You don't get anything! 79 00:09:24,399 --> 00:09:25,320 Josi... 80 00:09:26,120 --> 00:09:27,559 Please! Josi! 81 00:09:30,600 --> 00:09:32,200 Oh, man! Shit. 82 00:09:47,840 --> 00:09:49,120 Was that... 83 00:09:50,519 --> 00:09:52,960 The little girl with the dark hair... 84 00:09:54,320 --> 00:09:55,919 That was Josi, wasn't it? 85 00:09:57,440 --> 00:09:59,679 Well, not quite so little... 86 00:10:00,679 --> 00:10:02,279 She's all grown up now. 87 00:10:03,240 --> 00:10:04,200 And pretty. 88 00:10:05,039 --> 00:10:09,639 Really pretty. A different kind of pretty. Not like... you know who. 89 00:10:16,639 --> 00:10:17,720 Fuck. 90 00:11:50,600 --> 00:11:54,039 What are you doing? Hey! Stop! Don't touch that! 91 00:11:54,120 --> 00:11:57,480 That's my daughter's! Put that down. Put that down. 92 00:12:12,240 --> 00:12:13,639 You can't do that. 93 00:12:14,360 --> 00:12:17,039 - It has to stop. - Why didn't you say something? 94 00:12:17,120 --> 00:12:20,360 - Because it would've been pointless. - Stop it. 95 00:12:20,440 --> 00:12:24,360 Stop it. Stop it! This is Merle's room! 96 00:12:25,759 --> 00:12:26,919 Let go of me. 97 00:12:29,399 --> 00:12:32,679 - No! Stop! - Let go of me! 98 00:12:34,120 --> 00:12:35,279 Stop it! 99 00:12:42,519 --> 00:12:43,720 Josi, honey! 100 00:12:44,480 --> 00:12:46,519 - Leave her alone. - I'm sorry. 101 00:12:47,240 --> 00:12:49,840 - You've done enough already. - I'm sorry! 102 00:12:50,840 --> 00:12:53,200 Come on. Let's go, honey. 103 00:14:04,399 --> 00:14:06,960 You smell that? That burning smell? 104 00:14:07,039 --> 00:14:08,759 Yeah, it smells disgusting. 105 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 Like burned pig meat. 106 00:14:19,279 --> 00:14:21,320 Right or left? It's your choice. 107 00:14:24,759 --> 00:14:28,360 That's democracy, my friends. We get to choose. 108 00:14:28,440 --> 00:14:31,399 - Please! Please, don't do this! - What did the monkey say? 109 00:14:31,480 --> 00:14:33,399 Did anyone get any of that? 110 00:14:38,679 --> 00:14:40,840 What do you think you're doing? 111 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 Back off! 112 00:14:47,879 --> 00:14:51,360 Hey! Are you insane? Get back to work! Now! 113 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 You're dead. 114 00:15:02,879 --> 00:15:03,919 What? 115 00:15:04,799 --> 00:15:06,960 Russian proverb, my friend. 116 00:15:07,039 --> 00:15:09,799 "A spoonful of tar spoils a whole barrel of honey." 117 00:15:19,759 --> 00:15:21,440 Are you out of your mind? 118 00:15:22,120 --> 00:15:24,960 - Messing with Vadim's guys? - They're assholes! 119 00:15:25,039 --> 00:15:28,960 I don't give a shit what they are. I don't want any trouble. Come here! 120 00:15:37,919 --> 00:15:40,440 - What's going on, Dennis? - Why do you care? 121 00:15:41,039 --> 00:15:43,759 I hardly see you. You've stopped coming to Pollux. 122 00:15:43,840 --> 00:15:45,159 I'm just pissed. 123 00:15:45,240 --> 00:15:48,440 Oh, yeah? Is it because of the girl with the tiny nipples? 124 00:15:48,519 --> 00:15:49,679 Cut the bullshit. 125 00:15:56,639 --> 00:15:58,320 I need a weapons master. 126 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 What for? 127 00:16:02,279 --> 00:16:03,919 We're not going to Russia. 128 00:16:06,120 --> 00:16:08,759 We're building something here. The real deal. 129 00:16:08,840 --> 00:16:10,600 A special unit for the final battle. 130 00:16:11,919 --> 00:16:12,840 Who's "we"? 131 00:16:17,639 --> 00:16:18,799 The comrades. 132 00:16:20,600 --> 00:16:23,799 And Vadim provides us with the appropriate "hardware". 133 00:16:25,440 --> 00:16:26,679 You understand? 134 00:16:27,879 --> 00:16:29,000 Crazy shit. 135 00:16:30,360 --> 00:16:33,360 - I'm in. - Okay, so... there you go. 136 00:16:34,759 --> 00:16:37,360 And a weapons master needs a key to the gate. 137 00:16:48,279 --> 00:16:51,559 Here. What exactly has been reported? 138 00:16:51,639 --> 00:16:53,000 An anonymous caller said 139 00:16:53,080 --> 00:16:56,399 he saw a dead person hanging from the suspension railway. 140 00:17:12,920 --> 00:17:14,680 I'll call a locksmith. 141 00:17:23,240 --> 00:17:24,279 Mr. Stuber? 142 00:17:44,480 --> 00:17:47,039 Call criminal investigations and forensics. 143 00:18:28,079 --> 00:18:32,759 - Was that your first dead body? - No. But it was my first suicide. 144 00:18:32,839 --> 00:18:34,799 - Have a nice evening. - See you. 145 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 If it was one, that is. 146 00:18:39,319 --> 00:18:41,920 - You don't think it was one? - The caller was Dennis. 147 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 - You're crazy. - This was on the hamster cage. 148 00:18:46,559 --> 00:18:50,799 It's a connection between the murder in Belgium and this alleged suicide. 149 00:18:50,880 --> 00:18:54,440 - A hexagon bolt from Stornbeck. - You really are crazy. 150 00:18:54,519 --> 00:18:58,440 He knows my schedule and he wanted me to find the body. 151 00:18:58,519 --> 00:19:00,680 If you really think that, talk to Langhans. 152 00:19:00,759 --> 00:19:05,039 And say what? "Opitz keeps killing people and leaving me little souvenirs"? 153 00:19:05,119 --> 00:19:07,079 So that I make a complete fool of myself? 154 00:19:07,160 --> 00:19:11,440 I thought it was about clearing up a case. Or is it something personal? 155 00:19:11,519 --> 00:19:13,359 In this case, it's about both. 156 00:19:16,079 --> 00:19:17,759 And he knows that fine well. 157 00:19:50,200 --> 00:19:52,319 I NEED TO GET OUT OF THIS HOUSE TONIGHT! 158 00:19:54,880 --> 00:19:56,640 I'LL PICK YOU UP AT 10 P.M. 159 00:20:15,680 --> 00:20:17,640 Hello? May I come in? 160 00:20:18,559 --> 00:20:20,880 I... I just wanted to let you know... 161 00:20:22,759 --> 00:20:27,319 that Merle is going to keep tutoring you in math until you're done with school. 162 00:20:27,400 --> 00:20:32,039 And if you want, I'll also help you find the right apprenticeship. Okay? 163 00:20:33,440 --> 00:20:35,480 - Do you need some help? - No. 164 00:20:36,039 --> 00:20:38,960 It's much faster this way. It's not a problem! 165 00:20:41,960 --> 00:20:42,880 Dennis. 166 00:20:44,079 --> 00:20:45,359 Look. 167 00:20:45,440 --> 00:20:49,039 I swear to you, okay? I swear I won't tell a soul about this. 168 00:20:49,119 --> 00:20:53,319 This stays between us, okay? I promise, I really do. 169 00:20:53,400 --> 00:20:56,119 Do you... Do you have a favorite color maybe? 170 00:20:56,200 --> 00:20:58,079 Blue or turquoise or... 171 00:20:59,240 --> 00:21:01,400 Green. Dark green. 172 00:21:01,759 --> 00:21:02,680 Good. 173 00:22:30,039 --> 00:22:30,960 Thank you. 174 00:22:34,960 --> 00:22:36,720 - Luise? - Carla, hello. 175 00:22:37,400 --> 00:22:40,640 - Can I help you? - I want to see the prison psychologist. 176 00:22:41,079 --> 00:22:44,039 You do know that therapy sessions are strictly confidential. 177 00:22:44,359 --> 00:22:47,200 It's not about the details. It's something in general. 178 00:22:47,279 --> 00:22:50,279 Still, she can't give you any information about Dennis. 179 00:22:50,359 --> 00:22:51,359 Who knows. 180 00:22:51,440 --> 00:22:54,799 Her positive assessment might backfire, and then it might be too late. 181 00:22:55,359 --> 00:22:56,359 Too late for what? 182 00:22:56,440 --> 00:22:59,640 It's simply a matter of preventing further blunders. 183 00:22:59,720 --> 00:23:03,039 Just so that we're on the same page, from a legal point of view, 184 00:23:03,119 --> 00:23:05,480 Dennis wouldn't have been released from prison 185 00:23:05,559 --> 00:23:08,160 if there were any doubt about his development. 186 00:23:08,240 --> 00:23:13,079 Your ability to assess a situation from a legal point of view isn't trustworthy. 187 00:23:13,160 --> 00:23:17,240 - I'm not your enemy, Luise. - Yeah, and you're not my friend either. 188 00:23:18,720 --> 00:23:21,119 You drove Manuel out of the house back then! 189 00:23:21,200 --> 00:23:25,799 He had no choice. And it's a good thing he moved, since you're out of control. 190 00:23:25,880 --> 00:23:29,759 - And you did a lousy job. - Bravo. You're finally spitting it out. 191 00:23:29,839 --> 00:23:32,119 You represented us as accessory prosecutors 192 00:23:32,200 --> 00:23:36,279 and allowed a murder in the first degree to become a crime of passion! 193 00:23:36,359 --> 00:23:40,720 The evidence and expert opinion were clear, and the judge was convinced too. 194 00:23:40,799 --> 00:23:44,960 - Dennis had diminished responsibility. - Yeah, and why is that? 195 00:23:45,039 --> 00:23:48,359 You were asking the wrong questions. His lawyer had it easy. 196 00:23:48,440 --> 00:23:51,359 Dennis was convicted. He confessed to the crime. 197 00:23:51,440 --> 00:23:54,079 But not to murder! It was murder! 198 00:23:54,160 --> 00:23:57,960 He wanted to kill her! He had a plan! He had it all planned! 199 00:23:58,039 --> 00:24:00,079 He wanted to kill her! My daughter! 200 00:24:05,759 --> 00:24:10,559 If it were your child, what would you have done, Carla? Huh? 201 00:24:10,640 --> 00:24:12,160 What would you have done? 202 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 Please, Manuel. Talk to Josi. 203 00:24:19,759 --> 00:24:22,119 I'm really worried, okay? 204 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 He was outside her school yesterday and... 205 00:24:26,039 --> 00:24:27,839 Call me back, okay? 206 00:25:05,400 --> 00:25:06,599 Hello, Dennis. 207 00:25:09,920 --> 00:25:10,880 Luise. 208 00:25:10,960 --> 00:25:13,680 I'm sure things were rough for you in Antwerp. 209 00:25:18,079 --> 00:25:21,200 Your mother was a hooker and she'd try to numb you with drugs. 210 00:25:21,880 --> 00:25:24,480 Or was that her pimp? The Candyman? 211 00:25:26,000 --> 00:25:28,559 What else did Candyman do to you? 212 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 Did he play with you? 213 00:25:33,920 --> 00:25:35,519 Did he console you 214 00:25:36,480 --> 00:25:39,240 while your mommy was busy working next door? 215 00:25:41,359 --> 00:25:43,000 How old were you? 216 00:25:44,799 --> 00:25:46,240 Three? Four? 217 00:25:48,559 --> 00:25:50,119 Oh, and... 218 00:25:52,359 --> 00:25:57,799 I'm sure Marcel Stuber used to look after you in a very special way too. 219 00:25:58,640 --> 00:26:01,000 How did you two meet? Social Services? 220 00:26:01,680 --> 00:26:03,720 Did he help you fall asleep? 221 00:26:05,599 --> 00:26:07,240 Did he tuck you in? 222 00:26:07,559 --> 00:26:09,440 Hold your hand? 223 00:26:09,519 --> 00:26:12,480 Or did he prefer to crawl right into bed with you? 224 00:26:17,160 --> 00:26:21,440 How often would Marcel Stuber crawl into bed with you? 225 00:26:26,599 --> 00:26:29,880 Oh, yeah. Let it out. 226 00:26:33,440 --> 00:26:34,880 You look like shit. 227 00:26:36,240 --> 00:26:38,440 You should make sure you get enough sleep at your age. 228 00:27:28,759 --> 00:27:29,920 What? 229 00:27:32,920 --> 00:27:34,359 That one's dead. 230 00:27:39,960 --> 00:27:43,319 You eat too much. Plus, it's always this unhealthy stuff. 231 00:27:43,400 --> 00:27:45,079 You have to stop. 232 00:27:49,359 --> 00:27:51,680 Why is this taking so long? 233 00:27:53,400 --> 00:27:54,519 Go ahead. 234 00:27:55,519 --> 00:27:56,480 Ten, 235 00:27:57,920 --> 00:27:58,880 nine, 236 00:28:00,039 --> 00:28:00,960 eight, 237 00:28:02,119 --> 00:28:03,240 seven, 238 00:28:04,039 --> 00:28:05,119 six, 239 00:28:05,960 --> 00:28:07,160 five, 240 00:28:08,119 --> 00:28:09,039 four, 241 00:28:10,240 --> 00:28:11,279 three, 242 00:28:11,960 --> 00:28:13,079 two, 243 00:28:13,799 --> 00:28:14,920 one, 244 00:28:16,400 --> 00:28:17,680 zero. 245 00:28:17,759 --> 00:28:20,240 PEMDAS, you idiot! 246 00:28:21,359 --> 00:28:23,960 Even my stupid sister gets that. 247 00:28:24,960 --> 00:28:26,319 And she's ten. 248 00:28:28,960 --> 00:28:32,640 - Well? Is everything alright? - Perfect. 249 00:28:32,720 --> 00:28:35,359 Dennis, if you pass your finals, I'll buy you something. 250 00:28:35,440 --> 00:28:36,519 Cool! 251 00:28:36,880 --> 00:28:39,920 There's lasagna in the fridge. You can warm it up if you want. 252 00:28:40,000 --> 00:28:41,119 - Thanks. - Bye. 253 00:28:41,200 --> 00:28:42,279 Bye. 254 00:28:46,039 --> 00:28:50,119 My mother believes in you. So go ahead, freak. Make an effort. 255 00:28:57,240 --> 00:28:59,119 I thought I'd buy a round. 256 00:28:59,920 --> 00:29:01,680 How nice of you. Thanks. 257 00:29:03,240 --> 00:29:05,000 Then let's try it right away. 258 00:29:07,559 --> 00:29:10,440 - How was your week? - Okay. 259 00:29:11,920 --> 00:29:14,319 Come on, Dennis. What's the matter? 260 00:29:15,759 --> 00:29:17,200 She's following me. 261 00:29:17,920 --> 00:29:20,319 Luise Berg. She's trying to frame me. 262 00:29:22,680 --> 00:29:24,240 The girl's mother? 263 00:29:26,599 --> 00:29:29,359 - But with what? - With whatever she can. 264 00:29:30,799 --> 00:29:33,440 We could offer mediation. What do you think? 265 00:29:35,079 --> 00:29:37,960 - I'll be okay. - Or you could write her a letter. 266 00:29:38,039 --> 00:29:40,960 - Didn't you say you wanted to? - I've tried before. 267 00:29:42,680 --> 00:29:46,200 But what I did to her is just... unforgivable. 268 00:29:46,799 --> 00:29:50,759 - You should still write to her. - I think it's better to talk in person. 269 00:29:51,519 --> 00:29:56,400 But you can't just come up to her and confront her. It could escalate things. 270 00:29:56,480 --> 00:29:58,119 You're right, Ms. Döring. 271 00:29:58,599 --> 00:30:00,200 You're goddamn right. 272 00:30:31,440 --> 00:30:34,680 Taio. When I was your age, I'd hide too. 273 00:30:36,000 --> 00:30:37,200 Big mistake. 274 00:31:12,920 --> 00:31:15,079 Look. A whole truckload full of toys. 275 00:31:58,480 --> 00:32:00,680 There's something I need to tell you. 276 00:32:01,640 --> 00:32:04,039 I was at the correctional facility today. 277 00:32:05,200 --> 00:32:07,559 - And Luise was there. - What? Why? 278 00:32:09,279 --> 00:32:10,279 Dennis? 279 00:32:10,359 --> 00:32:13,759 She seriously wanted to talk to the prison psychologist. 280 00:32:15,000 --> 00:32:19,039 Luise is convinced that Dennis will relapse. Or that he already has. 281 00:32:19,119 --> 00:32:21,480 God, Luise is really losing her mind. 282 00:32:22,599 --> 00:32:24,960 She's constantly leaving me voicemails. 283 00:32:26,039 --> 00:32:28,240 Telling me to talk to Josi. To warn her. 284 00:32:28,799 --> 00:32:32,440 But why would I do that? Why would I scare her if there's no need? 285 00:32:32,519 --> 00:32:34,720 I mean, one mistake and he's back in prison. 286 00:32:36,880 --> 00:32:38,519 Do you ever feel guilty about us? 287 00:32:38,960 --> 00:32:41,519 About having great kids and loving each other? 288 00:32:47,559 --> 00:32:49,359 Night, dad. Night, Carla. 289 00:32:50,519 --> 00:32:51,680 Sleep well. 290 00:32:54,039 --> 00:32:55,400 No... 291 00:32:56,440 --> 00:32:59,400 I think I'd rather not waste any more of my time. 292 00:33:40,160 --> 00:33:42,799 - All good? - They're completely clueless. 293 00:33:43,799 --> 00:33:46,559 Where shall we go? They closed down the Pollux. 294 00:33:46,640 --> 00:33:49,319 - To your place. Let's check it out. - Really? 295 00:33:49,759 --> 00:33:52,000 But only if you have cold beer in the fridge. 296 00:33:52,079 --> 00:33:54,880 I even have pizza. And gummy bears. 297 00:33:56,279 --> 00:33:57,640 Well, then. 298 00:34:19,480 --> 00:34:20,599 Mr. Tesche? 299 00:34:27,320 --> 00:34:29,440 - Please, have a seat. - Thank you. 300 00:34:29,960 --> 00:34:31,719 - Want some coffee? - No. 301 00:34:33,679 --> 00:34:37,519 We investigated Dennis once more. He was home on the night of the crime. 302 00:34:37,599 --> 00:34:40,760 His former foster mother Dr. Aschhausen confirmed it. 303 00:34:40,840 --> 00:34:44,079 - And you call that an investigation? - Wait. I'm not done yet. 304 00:34:44,159 --> 00:34:49,440 The forensic evidence found at the scene in Belgium didn't match his DNA. 305 00:34:49,519 --> 00:34:51,800 And... you're not going to like this, 306 00:34:51,880 --> 00:34:54,599 the Belgian investigators arrested a suspect 307 00:34:54,679 --> 00:34:57,199 whom they didn't let go even after 24 hours. 308 00:34:57,880 --> 00:35:00,679 And that's why you came all the way here? To tell me that? 309 00:35:01,360 --> 00:35:03,840 I want you to stay away from him. 310 00:35:04,559 --> 00:35:05,880 Are we clear? 311 00:35:06,679 --> 00:35:10,559 Everyone thinks he's changed. It's nothing but a facade. 312 00:35:10,639 --> 00:35:12,960 He manipulates everyone, including you. 313 00:35:13,039 --> 00:35:17,719 Ms. Berg, you want Dennis back in prison no matter what, and I get it. 314 00:35:17,800 --> 00:35:20,960 But enough with this endless chase! That's enough! 315 00:35:21,039 --> 00:35:22,639 You can only lose. 316 00:36:55,119 --> 00:36:56,320 You got any coke? 317 00:37:00,039 --> 00:37:01,079 No. 318 00:37:15,800 --> 00:37:18,880 What's wrong? Are you in a bad mood? Want me to leave? 319 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 - No, of course not. - But? 320 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 My mom was a junkie. 321 00:37:30,000 --> 00:37:32,199 She died because of that crap. 322 00:37:32,280 --> 00:37:34,199 Sorry. I'm really sorry. 323 00:37:35,199 --> 00:37:36,239 All good. 324 00:37:37,159 --> 00:37:38,079 You didn't know. 325 00:37:38,880 --> 00:37:41,960 And since then you've been living with your aunt? Is that why? 326 00:37:43,920 --> 00:37:45,320 She took me in. 327 00:37:47,039 --> 00:37:48,239 I was five. 328 00:37:50,079 --> 00:37:51,639 I owe her the world. 329 00:37:52,639 --> 00:37:55,559 I really don't know how I would've turned out without her. 330 00:37:56,000 --> 00:37:57,280 My sister died too. 331 00:38:01,079 --> 00:38:02,000 She... 332 00:38:05,360 --> 00:38:07,000 had cancer, leukemia. 333 00:38:08,480 --> 00:38:10,159 She was very special. 334 00:38:14,519 --> 00:38:15,480 I miss her. 335 00:38:16,719 --> 00:38:17,840 Hey. 336 00:38:19,519 --> 00:38:20,440 Hey. 337 00:38:21,159 --> 00:38:22,239 You... 338 00:38:24,400 --> 00:38:25,800 You are something special. 339 00:41:13,920 --> 00:41:15,599 47 is occupied. 340 00:41:34,559 --> 00:41:36,000 Sven. 341 00:41:36,079 --> 00:41:37,440 Hello. 342 00:41:37,519 --> 00:41:40,960 Let's have a drink first, darling. Two pils. 343 00:41:49,119 --> 00:41:52,400 - Are you always this lucky? - Depends on who I play with. 344 00:41:54,119 --> 00:41:55,039 Thank you. 345 00:42:08,039 --> 00:42:09,400 I don't have a lot of time. 346 00:42:11,000 --> 00:42:13,880 Is your family waiting for you? Do you have to cook? 347 00:42:38,360 --> 00:42:39,920 POLICE 348 00:42:49,559 --> 00:42:53,199 - Hey! What are you doing? - Relax. It slipped from the chair. 349 00:42:54,159 --> 00:42:56,719 - Piss off. - Huh? Excuse me? 350 00:42:56,800 --> 00:42:58,039 I said piss off! 351 00:43:00,360 --> 00:43:02,920 Who do you think you are, you police scum? 352 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 No one wants to fuck you anyway. 353 00:43:19,760 --> 00:43:22,119 - That was a mistake. - Nah, keep it. 354 00:43:22,199 --> 00:43:24,760 You're a pretty girl. You can do better. 355 00:43:26,079 --> 00:43:27,519 Good night, Tamara. 356 00:43:50,000 --> 00:43:51,679 - You fucking bitch! - Hey! 357 00:43:51,760 --> 00:43:53,039 Hey! Stop it! 358 00:43:56,159 --> 00:43:59,840 Hey. Calm down. Calm down. I won't hurt you. 359 00:44:00,199 --> 00:44:01,960 Okay? I'm just trying to help. 360 00:44:04,000 --> 00:44:05,159 Thank you. 361 00:44:06,400 --> 00:44:08,920 Okay. I'll call an ambulance and the police. 362 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 No, thank you. Please don't. It's good. It's okay. 363 00:44:12,079 --> 00:44:13,400 - What? - It's okay. 364 00:44:13,480 --> 00:44:16,280 No, it's not okay. He attacked you. Tried to rape you. 365 00:44:16,360 --> 00:44:19,400 No, I... I have to go home. My... 366 00:44:20,079 --> 00:44:21,960 My daughter... She's all by herself. 367 00:44:22,039 --> 00:44:25,039 I'll report it to the cops later. Thank you. 368 00:44:52,199 --> 00:44:54,000 - Oh, God. - Where were you? 369 00:44:55,639 --> 00:44:56,599 With Mats. 370 00:44:57,039 --> 00:45:00,000 - The truth, Josi. - Call her if you don't believe me. 371 00:45:00,440 --> 00:45:04,079 And the car? The one that drove you home. Was that Mats? 372 00:45:04,159 --> 00:45:05,320 That was my boyfriend. 373 00:45:06,679 --> 00:45:08,599 - What's his name? - Luca. 374 00:45:09,519 --> 00:45:11,000 Where do you know him from? 375 00:45:13,280 --> 00:45:15,199 What is this? An interrogation? 376 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 - Answer me. - We met at the Pollux. 377 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 Is this him? 378 00:45:26,679 --> 00:45:28,239 No, who is that guy? 379 00:45:29,199 --> 00:45:30,440 Dennis. 380 00:45:34,679 --> 00:45:35,880 Really? 381 00:45:41,000 --> 00:45:45,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 28012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.