All language subtitles for The.Spencer.Sisters.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,410 Uh-huh. 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,951 And if the opposition tries to claim it's inadmissible, 3 00:00:14,047 --> 00:00:15,747 we'll be ready to counter. 4 00:00:17,617 --> 00:00:19,447 And they signed the affidavit? 5 00:00:19,552 --> 00:00:21,192 Perfect. 6 00:00:22,655 --> 00:00:24,355 Yeah, well... 7 00:00:24,457 --> 00:00:25,727 we're gonna have to get that list 8 00:00:25,825 --> 00:00:30,095 in front of the judge tomorrow ahead of the discovery. 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,196 Exactly. 10 00:00:31,297 --> 00:00:33,597 It's a clear failure of due process. 11 00:00:38,338 --> 00:00:40,038 No, I know. I heard that, too. 12 00:00:41,508 --> 00:00:44,078 Listen, Ian, let me call you right back. 13 00:00:47,480 --> 00:00:50,820 You know, if it wasn't for you, 14 00:00:50,917 --> 00:00:52,117 I don't think I'd ever eat. 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,448 Ah, okay. 16 00:00:53,553 --> 00:00:56,463 Please... 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,086 - Help yourself. 18 00:00:58,191 --> 00:00:59,231 Mmm! 19 00:00:59,325 --> 00:01:01,285 I need you! Hold on. 20 00:01:04,130 --> 00:01:05,400 What am I looking at? 21 00:01:05,498 --> 00:01:07,598 Dinner napkins. For the wedding. 22 00:01:07,700 --> 00:01:09,140 It's great. 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,735 - I like them. - Which one? 24 00:01:11,838 --> 00:01:13,808 - You want me to pick? - Yeah. 25 00:01:16,142 --> 00:01:17,942 This one. 26 00:01:18,044 --> 00:01:19,454 No? 27 00:01:19,546 --> 00:01:20,446 That one? 28 00:01:20,547 --> 00:01:22,077 Meh... 29 00:01:22,182 --> 00:01:24,582 Me too! 30 00:01:24,684 --> 00:01:26,154 You know what? You're right. 31 00:01:26,252 --> 00:01:29,592 It is so much more fun when we plan together. 32 00:01:33,460 --> 00:01:36,060 You're gonna kill it today. 33 00:01:36,162 --> 00:01:37,962 I know you will. 34 00:01:38,064 --> 00:01:40,674 - See you after! - See ya. 35 00:02:05,925 --> 00:02:10,295 ♪ Heaven, I'm in heaven... ♪ 36 00:02:10,396 --> 00:02:15,466 ♪ And my heart beats so that I can hardly speak. ♪ 37 00:02:15,568 --> 00:02:20,638 ♪ And I seem to find the happiness I seek... ♪ 38 00:02:20,740 --> 00:02:24,280 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek. ♪ 39 00:02:24,377 --> 00:02:27,447 - Nnn, no singing! 40 00:02:27,547 --> 00:02:28,917 Do you want a yogurt parfait? 41 00:02:29,015 --> 00:02:30,615 Do I look familiar to you at all? 42 00:02:30,717 --> 00:02:31,647 Do you have face blindness? 43 00:02:31,751 --> 00:02:33,521 Why would I want a yogurt parfait? 44 00:02:33,620 --> 00:02:35,820 - I don't know. - Who died? 45 00:02:35,922 --> 00:02:37,662 Those are from Billy. 46 00:02:37,757 --> 00:02:40,227 It's a rather large floral arrangement. 47 00:02:40,326 --> 00:02:42,196 He must be overcompensating for something. 48 00:02:42,295 --> 00:02:44,295 Oh, I assure you that's not the case. 49 00:02:44,397 --> 00:02:46,997 Dancing cheek to cheek with a prospective lover, 50 00:02:47,100 --> 00:02:50,200 you learn a lot, and there is no overcompensating. 51 00:02:50,303 --> 00:02:51,873 You're my mother! 52 00:02:51,971 --> 00:02:54,171 Don't be such a prude! 53 00:02:54,274 --> 00:02:57,944 Unless you're in a mood because things aren't so satisfying 54 00:02:58,044 --> 00:03:00,184 - with young Des? - I'm not in a mood! 55 00:03:00,280 --> 00:03:02,020 I just hadn't had my coffee yet. 56 00:03:02,115 --> 00:03:04,475 Well, with romance you don't need caffeine. 57 00:03:04,584 --> 00:03:05,824 It's its own upper! 58 00:03:05,919 --> 00:03:08,859 Romance doesn't live with its mother in its adult years. 59 00:03:12,158 --> 00:03:14,388 It's Lucas. 60 00:03:14,494 --> 00:03:17,104 Hey! 61 00:03:17,197 --> 00:03:19,297 What? 62 00:03:19,399 --> 00:03:22,499 Yeah, we'll be right there. 63 00:03:22,602 --> 00:03:24,002 Lindsay got a death threat! 64 00:03:24,103 --> 00:03:25,513 Oh, God. 65 00:03:25,605 --> 00:03:26,665 And Lucas thinks it was you? 66 00:03:26,773 --> 00:03:29,243 Ha-ha. No, he's offering us the case. 67 00:03:29,342 --> 00:03:31,412 Don't you think that might make you uncomfortable, honey? 68 00:03:31,511 --> 00:03:32,781 No, I don't. 69 00:03:32,879 --> 00:03:34,079 Lindsay and I have an understanding. 70 00:03:34,180 --> 00:03:36,450 - We're good. - Hmm... 71 00:03:36,549 --> 00:03:37,879 Don't. 72 00:03:37,984 --> 00:03:40,424 I didn't say a word. 73 00:03:40,520 --> 00:03:43,120 Good. Let's keep it that way. 74 00:03:47,627 --> 00:03:49,857 This is a spectacular home. 75 00:03:49,963 --> 00:03:51,033 Yeah, it's cute. 76 00:03:51,130 --> 00:03:52,230 Mm-hm. 77 00:03:53,533 --> 00:03:55,343 What, Lucas called you too? 78 00:03:55,435 --> 00:03:58,195 But without damage or a physical assault-- 79 00:03:58,304 --> 00:04:00,014 The cops can't do anything. 80 00:04:00,106 --> 00:04:01,566 And you wonder why I quit. 81 00:04:01,674 --> 00:04:03,644 Hey, is this gonna be too weird for you? 82 00:04:03,743 --> 00:04:05,853 I can give Lucas some other recommendations. 83 00:04:05,945 --> 00:04:07,875 Why do you guys keep saying this? 84 00:04:07,981 --> 00:04:09,621 I'm absolutely fine. 85 00:04:09,716 --> 00:04:10,946 I'm... 86 00:04:11,050 --> 00:04:12,850 Hey, thanks for coming. 87 00:04:12,952 --> 00:04:14,952 ...Fine. 88 00:04:15,054 --> 00:04:16,424 Darby? 89 00:04:16,522 --> 00:04:19,092 Uh, what are-- what are you doing here? 90 00:04:19,192 --> 00:04:20,932 I called her. 91 00:04:21,027 --> 00:04:22,957 And them. I... 92 00:04:23,062 --> 00:04:24,562 I'm worried about you. 93 00:04:24,664 --> 00:04:28,074 I think that we need all the help that we can get. 94 00:04:28,167 --> 00:04:29,367 Of course! 95 00:04:29,469 --> 00:04:31,739 Um, come on in. 96 00:04:31,838 --> 00:04:33,468 I'm gonna take a look around. 97 00:04:33,573 --> 00:04:36,483 Okay. Thanks, Zane. 98 00:04:36,576 --> 00:04:38,676 Ugh! You guys! 99 00:04:48,187 --> 00:04:49,857 These were in the mailbox this morning 100 00:04:49,956 --> 00:04:51,256 in a plain envelope. 101 00:04:54,694 --> 00:04:58,204 These are really creepy. 102 00:04:58,298 --> 00:05:02,438 That's a strange mark. 103 00:05:02,535 --> 00:05:04,365 Who would send these to you and why? 104 00:05:04,470 --> 00:05:06,510 They're just typical scare tactics trying to distract me. 105 00:05:06,606 --> 00:05:08,976 - That's all. - We don't know that for sure. 106 00:05:09,075 --> 00:05:11,635 We gotta take this seriously. Look... 107 00:05:11,744 --> 00:05:13,714 It gets worse. 108 00:05:13,813 --> 00:05:15,183 "We're watching you. 109 00:05:15,281 --> 00:05:19,651 "Drop the case before someone gets hurt." 110 00:05:36,969 --> 00:05:39,039 Why would you get a death threat? 111 00:05:39,138 --> 00:05:40,908 I'm first chair in a lawsuit 112 00:05:41,007 --> 00:05:43,477 between Onyx Point Mining Corp and some miners. 113 00:05:43,576 --> 00:05:44,876 I heard about this! 114 00:05:44,977 --> 00:05:47,247 The miners claim that their lungs had been impaired 115 00:05:47,347 --> 00:05:48,717 due to sub-par ventilation. 116 00:05:48,815 --> 00:05:49,815 It's horrible. 117 00:05:49,916 --> 00:05:51,146 In a site that's now closed, yes. 118 00:05:51,250 --> 00:05:52,690 That's so admirable, Lindsay, 119 00:05:52,785 --> 00:05:54,315 that you're fighting for workers' rights, 120 00:05:54,420 --> 00:05:56,320 especially against a corporate giant like that. 121 00:05:56,422 --> 00:05:57,922 That's awesome. Good for you. 122 00:05:58,024 --> 00:06:01,064 Yeah, I actually represent Onyx Point. 123 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 So, like... the bad guys? 124 00:06:03,262 --> 00:06:05,602 My clients are innocent until proven otherwise. 125 00:06:05,698 --> 00:06:08,168 The claims are being taken extremely seriously, 126 00:06:08,267 --> 00:06:11,397 but it's my job to ensure a fair trial for everyone. 127 00:06:11,504 --> 00:06:14,514 Except it's not really a fair trial, though, is it? 128 00:06:14,607 --> 00:06:16,737 Not when your client's been dragging things out for months. 129 00:06:16,843 --> 00:06:18,953 This is so good. I want to write it down. 130 00:06:19,045 --> 00:06:21,305 I'm starting research for a future Bryn Martell novel, 131 00:06:21,414 --> 00:06:23,454 "The Attorney's Affliction," and I think that this is-- 132 00:06:23,549 --> 00:06:25,789 Mom? Mom! Not the time. 133 00:06:25,885 --> 00:06:28,345 Look, scare tactics like these 134 00:06:28,454 --> 00:06:30,094 are not uncommon, unfortunately. 135 00:06:30,189 --> 00:06:33,129 I'm not sure any of this is really necessary. 136 00:06:33,226 --> 00:06:35,256 Lindsay, you got a death threat! 137 00:06:35,361 --> 00:06:38,901 Okay, it wasn't a death threat. 138 00:06:40,533 --> 00:06:43,903 Please, will you take this seriously? 139 00:06:46,806 --> 00:06:48,806 I suppose I could talk to my boss about hiring 140 00:06:48,908 --> 00:06:50,078 Victoria and Darby? 141 00:06:50,176 --> 00:06:52,776 Yes, thank you! 142 00:06:52,879 --> 00:06:54,249 Can you take the case? 143 00:06:54,347 --> 00:06:57,277 - Um... - Of course. 144 00:06:57,383 --> 00:07:00,753 We would be happy to. 145 00:07:10,229 --> 00:07:13,329 Oh, Darby, Victoria, this is Kyle Lauder, 146 00:07:13,433 --> 00:07:14,803 my boss and one of the partners here. 147 00:07:14,901 --> 00:07:16,071 Ladies, welcome. 148 00:07:16,169 --> 00:07:18,399 I sincerely appreciate your looking into this. 149 00:07:18,504 --> 00:07:20,044 Aren't you a famous writer? 150 00:07:20,139 --> 00:07:21,469 Guilty as charged! 151 00:07:21,574 --> 00:07:23,284 I've always wanted to say that. 152 00:07:23,376 --> 00:07:26,646 Well, uh, happy to have you on the team. 153 00:07:26,746 --> 00:07:28,106 Ow! 154 00:07:28,214 --> 00:07:29,254 Rope burn. 155 00:07:29,348 --> 00:07:30,478 My guilty pleasure. 156 00:07:30,583 --> 00:07:33,523 I admire your candour. S&M has never been my thing 157 00:07:33,619 --> 00:07:35,619 but I understand it's quite a thrill. 158 00:07:35,721 --> 00:07:37,321 No, I... 159 00:07:37,423 --> 00:07:38,323 Rock climbing. 160 00:07:38,424 --> 00:07:40,164 - Oh! - I'm a climber. 161 00:07:40,259 --> 00:07:42,229 Oh, of course! 162 00:07:42,328 --> 00:07:44,458 I mean, how was I supposed to know? 163 00:07:44,564 --> 00:07:46,504 Hi, I'm Ian. 164 00:07:46,599 --> 00:07:47,769 Ian! 165 00:07:47,867 --> 00:07:50,297 Yes, this is my second chair and total lifesaver, 166 00:07:50,403 --> 00:07:51,303 Ian Lawlin. 167 00:07:51,404 --> 00:07:53,114 Ian can tell you anything you want to know. 168 00:07:53,206 --> 00:07:55,206 Lindsay and I need to jump on a call, 169 00:07:55,308 --> 00:07:56,338 unless you need some time? 170 00:07:56,442 --> 00:07:57,612 No, that won't be necessary. 171 00:07:57,710 --> 00:07:58,640 Excuse us. 172 00:07:58,744 --> 00:08:01,184 Uh, let me just grab the depositions. 173 00:08:01,280 --> 00:08:04,080 - Please, sit. - Okay. 174 00:08:04,183 --> 00:08:07,023 Hey, uh... you think Lindsay's okay? 175 00:08:07,119 --> 00:08:08,789 She'll never admit she's rattled. 176 00:08:08,888 --> 00:08:10,458 You're close to her? 177 00:08:10,556 --> 00:08:13,586 Well, I'm often referred to as her "work husband." 178 00:08:13,693 --> 00:08:15,393 It's a little inside joke. 179 00:08:15,495 --> 00:08:17,395 This is a pretty sensitive case. 180 00:08:17,497 --> 00:08:19,197 Can you think of anyone who would do this? 181 00:08:19,298 --> 00:08:21,368 Well, the miners have been very vocal on the news. 182 00:08:21,467 --> 00:08:23,167 Especially Edgar Moore. 183 00:08:23,269 --> 00:08:24,839 He's the lead plaintiff. 184 00:08:24,937 --> 00:08:28,007 He claims to have developed a respiratory issue in the mine 185 00:08:28,107 --> 00:08:29,307 and can't work. 186 00:08:29,408 --> 00:08:31,378 What does that have to do with Lindsay? 187 00:08:31,477 --> 00:08:33,877 Well, lately he's been saying that Onyx Point 188 00:08:33,980 --> 00:08:35,310 is delaying so the miners suffer 189 00:08:35,414 --> 00:08:38,384 while their lawyer Lindsay pays for her designer handbags 190 00:08:38,484 --> 00:08:41,494 with all the legal fees she's collecting. 191 00:08:41,587 --> 00:08:43,017 He called her a "bottom-feeder." 192 00:08:43,122 --> 00:08:44,322 Where can we find him? 193 00:08:44,423 --> 00:08:46,033 Oh, he's been holding a hunger strike outside 194 00:08:46,125 --> 00:08:48,895 Onyx Point headquarters for days now. 195 00:08:48,995 --> 00:08:51,225 My fellow miners! 196 00:08:51,330 --> 00:08:54,770 My message! 197 00:08:54,867 --> 00:09:00,207 My hunger will only be satisfied when Onyx Point 198 00:09:00,306 --> 00:09:02,706 takes responsibility for their actions. 199 00:09:02,808 --> 00:09:05,578 - Good will overcome evil! 200 00:09:07,647 --> 00:09:10,077 My people. 201 00:09:11,984 --> 00:09:16,694 Well, I guess that means we're working for evil. 202 00:09:16,789 --> 00:09:18,589 Excuse me, Mr. Moore? 203 00:09:18,691 --> 00:09:20,191 We admire your conviction. 204 00:09:20,293 --> 00:09:22,093 When you're fighting tyranny, 205 00:09:22,194 --> 00:09:24,404 you have to use every arrow in your quiver. 206 00:09:24,497 --> 00:09:26,227 - Hmm, like threatening someone? - Huh? 207 00:09:26,332 --> 00:09:28,872 Lindsay Yip, the lawyer who represents Onyx Point. 208 00:09:28,968 --> 00:09:30,768 Someone left a very threatening message 209 00:09:30,870 --> 00:09:32,200 in her mailbox this morning. 210 00:09:32,305 --> 00:09:33,365 You think that was me? 211 00:09:33,472 --> 00:09:34,442 Well, let's just say 212 00:09:34,540 --> 00:09:36,240 your quiver's looking a little light. 213 00:09:36,342 --> 00:09:39,312 I may question her life choices 214 00:09:39,412 --> 00:09:40,682 but I don't threaten anyone. 215 00:09:40,780 --> 00:09:44,780 I believe in non-violent forms of protest only. 216 00:09:44,884 --> 00:09:47,024 I'm on your side, Mr. Moore, 217 00:09:47,119 --> 00:09:49,489 but let's be real: non-violence doesn't work. 218 00:09:49,589 --> 00:09:51,059 Is she always this cynical? 219 00:09:51,157 --> 00:09:53,227 You should see her in the morning. 220 00:09:53,326 --> 00:09:56,356 I didn't threaten that lawyer. 221 00:09:56,462 --> 00:09:59,672 Talk to anyone; they'll all vouch for my character, 222 00:09:59,765 --> 00:10:02,865 and to the fact that I haven't stepped off this property 223 00:10:02,969 --> 00:10:04,239 for days. 224 00:10:05,671 --> 00:10:07,071 There he is! 225 00:10:10,676 --> 00:10:13,676 Can we get a comment here, please? 226 00:10:16,582 --> 00:10:19,122 Sir, can we just-- Get in the car! 227 00:10:19,218 --> 00:10:20,688 Who's that? 228 00:10:20,786 --> 00:10:23,086 He's the CEO of Onyx Point. 229 00:10:23,189 --> 00:10:25,659 Bruce Reddix. That's who you're helping. 230 00:10:25,758 --> 00:10:29,058 And if anyone benefits from this, it's him. 231 00:10:29,161 --> 00:10:31,161 The hearing that was pushed? 232 00:10:31,263 --> 00:10:33,703 That was to decide whether to admit evidence 233 00:10:33,799 --> 00:10:35,169 that would hurt his company. 234 00:10:35,267 --> 00:10:37,697 So you're saying that Onyx Point threatened 235 00:10:37,803 --> 00:10:39,073 its own legal team? 236 00:10:39,171 --> 00:10:41,171 They're on the hook for tens of millions of dollars 237 00:10:41,273 --> 00:10:44,713 if they lose this case: what do you think? 238 00:10:44,810 --> 00:10:46,510 - Good luck. - Thank you. 239 00:10:46,612 --> 00:10:49,382 - Take care. 240 00:10:49,482 --> 00:10:50,952 Lindsay texted. 241 00:10:51,050 --> 00:10:53,720 She wants us to swing by the house. 242 00:10:59,291 --> 00:11:01,461 Can someone please talk some sense into him? 243 00:11:01,560 --> 00:11:02,960 He's completely overreacting. 244 00:11:03,062 --> 00:11:05,132 Oh, yeah, that's a lot of... 245 00:11:05,231 --> 00:11:06,231 weaponry... 246 00:11:06,332 --> 00:11:08,102 And bear spray? Nice. 247 00:11:08,200 --> 00:11:09,470 I'm not overreacting, okay? 248 00:11:09,568 --> 00:11:10,898 I don't know why you keep saying that. 249 00:11:11,003 --> 00:11:12,843 It's for protection. Just offering options. 250 00:11:12,938 --> 00:11:15,308 You don't have to use them all; you just pick one. 251 00:11:15,408 --> 00:11:17,008 Sure, fine. Um... 252 00:11:17,109 --> 00:11:19,649 I'm gonna go with the brass knuckles. 253 00:11:19,745 --> 00:11:21,875 They'll go great with my manicure. 254 00:11:23,916 --> 00:11:25,416 Lindsay! Get down! 255 00:11:27,153 --> 00:11:31,163 Lindsay, stay down! 256 00:11:31,257 --> 00:11:34,127 - You okay? - Yeah... 257 00:11:41,133 --> 00:11:45,203 "Lindsay, don't lose your head over this case." 258 00:11:53,312 --> 00:11:56,252 So, uh, nothing on the car, neighbours didn't see anything, 259 00:11:56,348 --> 00:11:57,618 and everyone on this cul-de-sac 260 00:11:57,717 --> 00:11:59,447 had their cameras pointed toward the porch. 261 00:11:59,552 --> 00:12:01,152 Right. Thanks, Amazon thieves. 262 00:12:01,253 --> 00:12:03,423 I'd recommend staying somewhere else until we know more. 263 00:12:03,522 --> 00:12:04,562 Your parents? 264 00:12:04,657 --> 00:12:06,627 My parents moved to Kelowna a year ago. 265 00:12:06,726 --> 00:12:09,296 Mine rented their place out and moved to Italy. 266 00:12:09,395 --> 00:12:11,555 - It's fine, we'll get a hotel. - No, that's not much safer. 267 00:12:11,664 --> 00:12:13,574 There's only one way out of a hotel room. 268 00:12:13,666 --> 00:12:16,836 Okay, well, what are our other options? 269 00:12:19,705 --> 00:12:21,435 You know... 270 00:12:21,540 --> 00:12:22,840 we have a lot of room. 271 00:12:22,942 --> 00:12:28,012 I've had my fair share of run-ins with obsessed Brans. 272 00:12:28,114 --> 00:12:30,084 Bryn fans-- Brans? 273 00:12:30,182 --> 00:12:33,492 And so, our house is a veritable fortress. 274 00:12:33,586 --> 00:12:35,956 That's, um, very generous of you. 275 00:12:36,055 --> 00:12:38,285 Yeah, but, um... we don't want to impose. 276 00:12:38,390 --> 00:12:39,460 No, it's fine. 277 00:12:39,558 --> 00:12:43,828 - We've got lots of... space. - Mm-hm. 278 00:12:43,929 --> 00:12:45,529 It is very... 279 00:12:45,631 --> 00:12:47,531 - safe. 280 00:12:47,633 --> 00:12:50,103 Yeah... 281 00:12:50,202 --> 00:12:51,542 - Great! - Good! 282 00:12:51,637 --> 00:12:52,807 - Alright! - Yay! 283 00:12:52,905 --> 00:12:54,705 - Alright, pack your bags! - So you'll stay? 284 00:12:56,976 --> 00:13:01,106 Oh, Victoria, your house is just so beautiful. 285 00:13:01,213 --> 00:13:02,313 Thank you. 286 00:13:02,414 --> 00:13:04,154 Is this an original Robert Archambeau? 287 00:13:04,250 --> 00:13:07,350 Ooh, I'm impressed! You have a very discerning eye. 288 00:13:07,453 --> 00:13:09,323 Ugh! 289 00:13:09,421 --> 00:13:11,661 Don't worry, guys. I've got it. 290 00:13:11,757 --> 00:13:13,027 Oh, God, these are heavy! 291 00:13:13,125 --> 00:13:14,325 Could you have packed more? 292 00:13:14,426 --> 00:13:16,296 Sorry. 293 00:13:16,395 --> 00:13:18,795 Well, thank you again, Victoria. 294 00:13:18,898 --> 00:13:21,268 We are really grateful for your hospitality. 295 00:13:21,367 --> 00:13:24,067 Nonsense. Minha casa é a sua casa. 296 00:13:24,170 --> 00:13:26,870 She's been taking Portuguese lessons from Antonio. 297 00:13:26,972 --> 00:13:28,142 Yes! 298 00:13:28,240 --> 00:13:29,980 I'm starving. Are you? 299 00:13:30,075 --> 00:13:31,205 Should I order pizza for dinner? 300 00:13:31,310 --> 00:13:33,180 Alright, you three kids go ahead. 301 00:13:33,279 --> 00:13:34,309 I have plans. 302 00:13:34,413 --> 00:13:36,583 The guest suite is down the hall to the right. 303 00:13:36,682 --> 00:13:40,222 - Thank you! - Make yourselves at home. 304 00:13:40,319 --> 00:13:42,089 Thanks, Darby. 305 00:13:43,622 --> 00:13:45,492 Well, wait, wait, wait! What... 306 00:13:45,591 --> 00:13:47,031 Where are you going? What plans do you have? 307 00:13:47,126 --> 00:13:48,526 I have a date with Billy. 308 00:13:48,627 --> 00:13:51,027 Well, shouldn't we tell Lindsay what Edgar said 309 00:13:51,130 --> 00:13:53,170 - about Onyx Point? - Let's wait until tomorrow. 310 00:13:53,265 --> 00:13:55,665 Besides, I'm gonna do a little follow-up digging 311 00:13:55,768 --> 00:13:56,998 on my date tonight. 312 00:13:57,102 --> 00:14:01,042 I found out where the CEO of Onyx Point is dining... 313 00:14:05,144 --> 00:14:07,414 I finally got to the bookstore. 314 00:14:07,513 --> 00:14:09,823 I got up to the podium a nervous wreck... 315 00:14:09,915 --> 00:14:10,845 And? 316 00:14:10,950 --> 00:14:13,420 I improvised an entirely new chapter 317 00:14:13,519 --> 00:14:16,089 and put it in my next book. 318 00:14:16,188 --> 00:14:17,988 That's fantastic. 319 00:14:18,090 --> 00:14:20,130 Yeah. 320 00:14:20,226 --> 00:14:22,056 Oh, God, you won't believe this! 321 00:14:22,161 --> 00:14:24,901 A suspect for a new Spencer Sisters case 322 00:14:24,997 --> 00:14:26,267 that I told you about... 323 00:14:26,365 --> 00:14:29,365 is sitting right over there. 324 00:14:29,468 --> 00:14:31,768 It's crazy! 325 00:14:31,871 --> 00:14:35,171 You're telling me that you just happened to make a reservation 326 00:14:35,274 --> 00:14:39,714 at a restaurant where a suspect in one of your cases turns up? 327 00:14:39,812 --> 00:14:41,212 Am I that obvious? 328 00:14:41,313 --> 00:14:44,223 - Hmm... - Are you offended? 329 00:14:44,316 --> 00:14:45,776 Well... 330 00:14:45,885 --> 00:14:48,745 Who doesn't like mixing business with pleasure from time to time? 331 00:14:48,854 --> 00:14:50,694 Alright, then. 332 00:14:50,789 --> 00:14:52,459 What'd you say his name was again? 333 00:14:52,558 --> 00:14:54,828 Bruce Reddix. 334 00:14:58,330 --> 00:14:59,930 What are you doing? 335 00:15:00,032 --> 00:15:04,002 Improvising. 336 00:15:04,103 --> 00:15:05,843 Follow my lead. 337 00:15:05,938 --> 00:15:09,408 Okay! 338 00:15:09,508 --> 00:15:11,078 Mr. Reddix? 339 00:15:11,176 --> 00:15:12,436 Uh, sorry to interrupt. 340 00:15:12,544 --> 00:15:15,584 That talk you did at the Geologists' Conference in Prague 341 00:15:15,681 --> 00:15:17,321 on the decarbonization of heavy industry? 342 00:15:17,416 --> 00:15:19,416 Just... muah! 343 00:15:19,518 --> 00:15:20,948 Frank Shelty, Goldcore. 344 00:15:21,053 --> 00:15:22,353 We had drinks afterward. 345 00:15:22,454 --> 00:15:24,824 Ah, yes, of course! Great to see you again. 346 00:15:24,924 --> 00:15:27,164 You know, given everything that's been in the news 347 00:15:27,259 --> 00:15:29,229 about Onyx Point lately, uh, 348 00:15:29,328 --> 00:15:33,628 you should really meet my VP of Stakeholder Relations, 349 00:15:33,732 --> 00:15:35,272 Nancy Cloke. 350 00:15:35,367 --> 00:15:37,297 It's a pleasure to meet you, Mr. Reddix. 351 00:15:38,804 --> 00:15:41,714 Ah! Le Québec, c'est à moi! 352 00:15:41,807 --> 00:15:43,677 Which you'd understand if you ever stayed awake 353 00:15:43,776 --> 00:15:45,276 - during French class. - Whatever. 354 00:15:45,377 --> 00:15:46,847 That was a lucky roll. 355 00:15:46,946 --> 00:15:48,846 Ah, some would say luck, some would say skill. 356 00:15:48,948 --> 00:15:51,448 It's not luck or skill. It's math. 357 00:15:51,550 --> 00:15:52,790 Some would say math. 358 00:15:52,885 --> 00:15:54,645 Oh no, it's his turn 'cause he was-- oh. 359 00:15:54,753 --> 00:15:55,523 Mm-hm! 360 00:15:57,523 --> 00:15:59,393 - Hey, Ian. Boop! 361 00:15:59,491 --> 00:16:03,461 Nope, it's not a bad time. I'm literally doing nothing. 362 00:16:03,562 --> 00:16:06,032 Goodnight, you two. 363 00:16:06,131 --> 00:16:07,501 Uh-huh! 364 00:16:07,599 --> 00:16:09,699 Okay... 365 00:16:09,802 --> 00:16:10,972 How do you say in French, 366 00:16:11,070 --> 00:16:13,110 "You're going down in flames, buddy"? 367 00:16:13,205 --> 00:16:15,205 Ready? 368 00:16:15,307 --> 00:16:17,507 Ah! Zut alors! 369 00:16:18,644 --> 00:16:21,014 Nancy here worked her magic 370 00:16:21,113 --> 00:16:23,383 when we had that little silicosis incident 371 00:16:23,482 --> 00:16:24,882 in our Westonia cobalt mine. 372 00:16:24,984 --> 00:16:27,554 - I don't recall hearing that. - Exactly! 373 00:16:29,121 --> 00:16:30,891 Speaking of which, Bruce, 374 00:16:30,990 --> 00:16:34,030 all the bad press that Onyx Point has been getting, 375 00:16:34,126 --> 00:16:35,756 it's gotta be bad for your brand. 376 00:16:35,861 --> 00:16:37,031 You got that right. 377 00:16:37,129 --> 00:16:39,099 And our shareholders are breathing down our necks. 378 00:16:39,198 --> 00:16:41,328 Hmm, how is the case progressing? 379 00:16:41,433 --> 00:16:45,243 Get this: our lead counsel is receiving death threats. 380 00:16:45,337 --> 00:16:46,907 That's awful. 381 00:16:47,006 --> 00:16:49,066 - Who would do that? - We don't know yet. 382 00:16:49,174 --> 00:16:50,384 But everything's on hold. 383 00:16:50,476 --> 00:16:52,876 Our discovery hearing got pushed back because of it. 384 00:16:52,978 --> 00:16:55,008 Well, that's... that's such a shame. 385 00:16:55,114 --> 00:16:56,384 In cases like this, 386 00:16:56,482 --> 00:16:59,352 it's best to get it over with as fast as possible. 387 00:16:59,451 --> 00:17:01,621 I mean, there's no bad press 388 00:17:01,720 --> 00:17:04,520 for a story no one's heard, right? 389 00:17:04,623 --> 00:17:05,863 You know what? 390 00:17:05,958 --> 00:17:08,628 I'm really not at liberty to discuss the case any further. 391 00:17:08,727 --> 00:17:11,897 It was a pleasure meeting you. 392 00:17:11,997 --> 00:17:16,197 Good to see you again. 393 00:17:16,301 --> 00:17:18,341 Bye, Bruce! 394 00:17:23,175 --> 00:17:25,305 Billy West, 395 00:17:25,411 --> 00:17:28,381 you are a man of so many surprises. 396 00:17:37,389 --> 00:17:38,389 Boom! 397 00:17:38,490 --> 00:17:40,130 Count 'em and weep. 398 00:17:40,225 --> 00:17:42,125 Don't cry too hard over Argentina, 399 00:17:42,227 --> 00:17:43,797 but you're done, Collins. 400 00:17:43,896 --> 00:17:46,396 World domination is mine! 401 00:17:46,498 --> 00:17:48,268 Careful, Darbs. Your nerd is showing. 402 00:17:48,367 --> 00:17:50,297 Hmm! 403 00:17:50,402 --> 00:17:52,302 What if we play something simpler? 404 00:17:52,404 --> 00:17:53,614 Oh, something you could win? 405 00:17:53,705 --> 00:17:56,475 Yes, exactly. Something that I can win. 406 00:17:56,575 --> 00:17:57,705 Poker? 407 00:17:57,810 --> 00:17:58,780 Old Maid? 408 00:17:58,877 --> 00:18:01,907 What did you just call me? 409 00:18:02,014 --> 00:18:05,954 Prepare to empty your wallet. 410 00:18:06,051 --> 00:18:10,091 Reminds me of that time that we rented the cabin in Algonquin. 411 00:18:10,189 --> 00:18:12,159 Right after graduation. 412 00:18:12,257 --> 00:18:14,457 Remember it rained the entire weekend? 413 00:18:14,560 --> 00:18:15,460 Yeah. 414 00:18:15,561 --> 00:18:17,631 We didn't even go in the lake! 415 00:18:17,729 --> 00:18:19,869 No, we did the one time. 416 00:18:19,965 --> 00:18:23,695 Remember, we went down, and it was just the two of us. 417 00:18:23,802 --> 00:18:25,042 It was really quiet. 418 00:18:25,137 --> 00:18:29,637 The water was, like, incredibly warm and we... 419 00:18:29,741 --> 00:18:32,541 I remember. 420 00:18:32,644 --> 00:18:34,654 It was beautiful. 421 00:18:43,589 --> 00:18:45,459 You know what? 422 00:18:45,557 --> 00:18:47,127 I'm kind of tired. 423 00:18:47,226 --> 00:18:48,386 I should go to bed. 424 00:18:48,494 --> 00:18:50,364 Yeah. 425 00:18:50,462 --> 00:18:52,032 No, same. 426 00:18:52,131 --> 00:18:54,231 - I've got rounds in the morning. - Oh, early? 427 00:18:54,333 --> 00:18:55,633 Yeah. 428 00:18:55,734 --> 00:18:57,604 - Alright, I'll see ya. - Sleep well. 429 00:18:57,703 --> 00:19:00,473 Night. 430 00:19:13,952 --> 00:19:16,522 - Oof. 431 00:19:43,782 --> 00:19:45,752 Morning. Good morning! 432 00:19:45,851 --> 00:19:47,121 Oh... 433 00:19:47,219 --> 00:19:48,589 Oh, uh, Darby, I... 434 00:19:48,687 --> 00:19:50,257 I finished the cereal. 435 00:19:50,355 --> 00:19:51,955 Oh. 436 00:19:52,057 --> 00:19:53,987 That's okay. I'll just grab a bagel. 437 00:19:54,092 --> 00:19:56,832 Oh, uh, I think I might've taken the last one. 438 00:19:56,929 --> 00:19:58,499 Early bird gets the worm! 439 00:19:58,597 --> 00:20:02,067 Okay. Good thing I don't like worms. 440 00:20:02,167 --> 00:20:03,737 I'm sorry, that's not your cup, honey. 441 00:20:03,835 --> 00:20:04,795 What? What do you mean? 442 00:20:04,903 --> 00:20:05,803 Everyone has one. 443 00:20:05,904 --> 00:20:07,214 Except me. 444 00:20:07,306 --> 00:20:10,276 Oh my God. Is that my mother's robe? 445 00:20:10,375 --> 00:20:13,905 If the universe is kind, you are wearing underwear. 446 00:20:14,012 --> 00:20:15,882 - Take my seat, babe. - Babe? 447 00:20:15,981 --> 00:20:18,081 The universe may not be kind, but I am. 448 00:20:18,183 --> 00:20:19,623 - So, I'll stand. 449 00:20:19,718 --> 00:20:21,718 We had the most amazing dinner last night. 450 00:20:21,820 --> 00:20:23,720 We ran into Bruce Reddix. 451 00:20:23,822 --> 00:20:26,262 And he didn't seem that upset that the threats 452 00:20:26,358 --> 00:20:28,488 pushed back the upcoming discovery hearing. 453 00:20:28,594 --> 00:20:30,864 I'm sorry, you spoke to my client? 454 00:20:30,963 --> 00:20:33,003 Come on, Lindsay. They're just doing their jobs. 455 00:20:33,098 --> 00:20:34,928 They're looking into every lead so they can protect you. 456 00:20:35,033 --> 00:20:36,443 Well, then look where it makes sense. 457 00:20:36,535 --> 00:20:38,795 You don't think that the CEO of a mining company 458 00:20:38,904 --> 00:20:40,514 who's on the hook for millions of dollars 459 00:20:40,606 --> 00:20:42,406 is capable of hurting you to protect himself? 460 00:20:42,507 --> 00:20:44,437 No, because that's not what's happening here. 461 00:20:44,543 --> 00:20:46,113 Okay, we're still waiting on evidence, reports, 462 00:20:46,211 --> 00:20:47,781 - witness accounts-- - Come on, Lindsay! 463 00:20:47,879 --> 00:20:49,479 He's beholden to his shareholders 464 00:20:49,581 --> 00:20:50,721 and his bottom line. That's it. 465 00:20:50,816 --> 00:20:52,046 Okay, guys! 466 00:20:52,150 --> 00:20:53,790 I can't believe you're bringing this up again! 467 00:20:53,885 --> 00:20:55,145 Since day one you have always assumed 468 00:20:55,254 --> 00:20:56,624 that my client is guilty. 469 00:20:56,722 --> 00:20:58,862 Everyone is entitled to a fair trial, even a corporation. 470 00:20:58,957 --> 00:21:01,527 Don't you think that maybe you're just on the wrong side? 471 00:21:01,627 --> 00:21:02,727 Excuse me? 472 00:21:02,828 --> 00:21:05,028 I don't know where you draw the line, defending them. 473 00:21:05,130 --> 00:21:07,930 The line is right here. Between us. 474 00:21:08,033 --> 00:21:10,603 And you are clearly not on my side. 475 00:21:24,583 --> 00:21:28,453 - Go, go! - What? 476 00:21:28,553 --> 00:21:30,593 It's Bruce Reddix! You have to go talk to him. 477 00:21:30,689 --> 00:21:31,919 Me?! Why me? 478 00:21:32,024 --> 00:21:34,964 Well, because he'll recognize me from dinner yesterday. 479 00:21:35,060 --> 00:21:37,530 We need to test the theory that he delayed the case. 480 00:21:37,629 --> 00:21:39,459 - What am I supposed to say? - I don't know! 481 00:21:39,564 --> 00:21:41,874 Act like, uh... you're a PR person. 482 00:21:41,967 --> 00:21:43,797 - Okay? - A disguise? 483 00:21:43,902 --> 00:21:45,772 - Yes! - Mom, I'm not you! 484 00:21:45,871 --> 00:21:47,171 It's fun. Go! 485 00:21:47,272 --> 00:21:49,542 - Ugh! - Go! 486 00:21:49,641 --> 00:21:52,441 - Hurry up, hurry up, hurry up! - Okay, okay! 487 00:21:57,082 --> 00:21:59,652 Oh my God, I am so sorry, sir! 488 00:21:59,751 --> 00:22:01,291 - Are you okay? - I'm fine. 489 00:22:01,386 --> 00:22:02,316 Wait a second! 490 00:22:02,421 --> 00:22:04,391 You're the CEO of Onyx Point, right? 491 00:22:04,489 --> 00:22:07,059 - Who are you? - I'm Kinsey Stiles. 492 00:22:07,159 --> 00:22:10,029 I'm the junior rep for your PR firm. 493 00:22:10,128 --> 00:22:13,228 Oh my God, you must be so mad about the rumour that Onyx Point 494 00:22:13,332 --> 00:22:16,202 threatened Lindsay Yip just to get the discovery delayed! 495 00:22:16,301 --> 00:22:18,201 I'll meet you two in the car. 496 00:22:18,303 --> 00:22:19,343 Excuse me, what? 497 00:22:19,438 --> 00:22:21,768 You haven't heard? It's all over my newsfeed. 498 00:22:21,873 --> 00:22:24,243 "Onyx Point has the most to gain from a delay 499 00:22:24,343 --> 00:22:25,483 "and will stop at nothing." 500 00:22:25,577 --> 00:22:27,007 - That's preposterous! - Oh my God, I know! 501 00:22:27,112 --> 00:22:28,752 We'd be fools to do that to Lindsay! 502 00:22:28,847 --> 00:22:30,417 She's consistently steered us in the best direction. 503 00:22:30,515 --> 00:22:32,275 Also, I just got off the phone with my board, 504 00:22:32,384 --> 00:22:33,954 and they want this case dealt with quickly. 505 00:22:34,052 --> 00:22:35,552 - No more delays! - Oh my God, totally. 506 00:22:35,654 --> 00:22:37,624 I'll spread the word. 507 00:22:42,027 --> 00:22:44,257 So, Onyx Point isn't behind the delay? 508 00:22:44,363 --> 00:22:46,573 - I think Bruce is innocent. - So what do we do now? 509 00:22:46,665 --> 00:22:48,225 You should go repair things with Lindsay. 510 00:22:48,333 --> 00:22:49,903 I'll head to Lindsay and Lucas's house 511 00:22:50,001 --> 00:22:51,371 in case the cops missed anything. 512 00:22:51,470 --> 00:22:52,440 Okay, divide and conquer. 513 00:22:52,537 --> 00:22:55,337 - Yeah. - Hair clip. 514 00:23:02,381 --> 00:23:04,251 I thought you'd be at work. 515 00:23:04,349 --> 00:23:08,149 No, I had a teaching rotation that ended early. 516 00:23:10,889 --> 00:23:12,619 How's Lindsay? 517 00:23:12,724 --> 00:23:14,794 You haven't spoken to her since your fight? 518 00:23:14,893 --> 00:23:16,933 No. 519 00:23:17,028 --> 00:23:20,398 No, to be honest, things are... 520 00:23:20,499 --> 00:23:23,499 They're a little bit strained right now. 521 00:23:27,706 --> 00:23:31,476 - What is it? - Well... 522 00:23:31,576 --> 00:23:33,446 If this photo was taken from the street, 523 00:23:33,545 --> 00:23:34,805 you'd see the fence in it. 524 00:23:34,913 --> 00:23:37,853 It would have to have been taken from higher up, right? 525 00:23:37,949 --> 00:23:39,649 Come on. 526 00:23:39,751 --> 00:23:42,221 - Where? - Follow me. 527 00:23:44,890 --> 00:23:46,530 This house has the perfect vantage point 528 00:23:46,625 --> 00:23:48,385 for shots of your kitchen. 529 00:23:48,493 --> 00:23:49,803 Yeah? 530 00:23:49,895 --> 00:23:52,795 Well, maybe we can schedule a viewing. 531 00:23:52,898 --> 00:23:54,528 And if we're lucky, 532 00:23:54,633 --> 00:23:58,573 maybe the photographer left something behind. 533 00:23:58,670 --> 00:23:59,940 - Nice. - Yeah! 534 00:24:00,038 --> 00:24:02,208 - So we're going in? Oh, yeah. 535 00:24:02,307 --> 00:24:05,407 Well, good thing they moved out. 536 00:24:05,510 --> 00:24:07,480 Nice. 537 00:24:07,579 --> 00:24:09,309 Well, this is definitely a Darby experience. 538 00:24:09,414 --> 00:24:12,484 What's that supposed to mean? 539 00:24:20,058 --> 00:24:25,158 Look, the photo was taken from this spot exactly. 540 00:24:25,263 --> 00:24:30,303 I don't see anything here that looks like a lead. 541 00:24:30,402 --> 00:24:32,872 - Ah! 542 00:24:32,971 --> 00:24:35,041 Ugh! 543 00:24:35,140 --> 00:24:37,140 Uh, that's a... 544 00:24:37,242 --> 00:24:39,712 - That's a problem. - Mm-hm. 545 00:24:43,815 --> 00:24:47,545 It's locked! 546 00:24:47,652 --> 00:24:49,492 My phone's in your kitchen! 547 00:24:49,588 --> 00:24:51,958 I-I don't have mine either. I'm sorry. 548 00:24:52,057 --> 00:24:56,127 Okay! So, got any ideas? 549 00:25:07,105 --> 00:25:09,135 Well, it looks like you've been busy! 550 00:25:09,241 --> 00:25:10,511 Oh, I... 551 00:25:10,609 --> 00:25:12,539 I had to do something with my hands. 552 00:25:12,644 --> 00:25:14,014 Hmm. 553 00:25:14,112 --> 00:25:16,012 Mmm! 554 00:25:16,114 --> 00:25:19,024 Yeah, I really wish you two hadn't spoken to my client. 555 00:25:19,117 --> 00:25:21,017 Yeah, we're sorry. 556 00:25:21,119 --> 00:25:24,689 We were just trying to find out who is behind the threats. 557 00:25:24,789 --> 00:25:26,059 If it's any consolation, 558 00:25:26,157 --> 00:25:29,057 we don't think that Bruce is responsible. 559 00:25:31,730 --> 00:25:33,730 Oh my God, that looks so good. 560 00:25:33,832 --> 00:25:35,602 I have some ice cream. 561 00:25:35,700 --> 00:25:37,370 Mmm, that would be perfect. 562 00:25:39,070 --> 00:25:41,210 I get that she wants to make partner. 563 00:25:41,306 --> 00:25:42,336 She deserves it. 564 00:25:42,440 --> 00:25:43,540 Nobody works harder than Lindsay. 565 00:25:43,642 --> 00:25:46,552 But is it really worth risking her life over? 566 00:25:46,645 --> 00:25:48,445 Isn't that her choice to make? 567 00:25:48,547 --> 00:25:50,117 Is it? 568 00:25:50,215 --> 00:25:51,745 We're about to get married. 569 00:25:51,850 --> 00:25:53,550 I thought we were supposed to be a team. 570 00:25:53,652 --> 00:25:57,062 What if someone who had killed someone 571 00:25:57,155 --> 00:26:00,855 came into your ER and needed medical attention? 572 00:26:00,959 --> 00:26:03,229 - Would you treat them? - Of course. 573 00:26:03,328 --> 00:26:05,558 Even if there was danger involved? 574 00:26:05,664 --> 00:26:08,074 Or a death threat? 575 00:26:08,166 --> 00:26:09,566 You'd still do it! 576 00:26:09,668 --> 00:26:11,068 Admit it. 577 00:26:11,169 --> 00:26:12,639 You would! 578 00:26:12,737 --> 00:26:14,207 Yeah, I would. 579 00:26:14,306 --> 00:26:16,776 So...? 580 00:26:16,875 --> 00:26:18,935 Wow. 581 00:26:19,044 --> 00:26:22,154 So, yeah, I'm a jackass, aren't I? 582 00:26:22,247 --> 00:26:23,717 No, you're not a jackass. 583 00:26:23,815 --> 00:26:26,945 You just care about her a lot, and I think your feelings 584 00:26:27,052 --> 00:26:29,152 are getting in the way of you being able to see it 585 00:26:29,254 --> 00:26:31,664 from her side. 586 00:26:31,756 --> 00:26:32,986 Thanks, Darby. 587 00:26:34,926 --> 00:26:37,896 You're a... good friend. 588 00:26:37,996 --> 00:26:41,096 Hey! I told you to stay off of here! 589 00:26:41,199 --> 00:26:43,299 Oh! Dr. Collins? 590 00:26:43,401 --> 00:26:45,971 From across the street, right? What are you doing up here? 591 00:26:46,071 --> 00:26:48,641 Someone took photos of Lindsay from up here and-- 592 00:26:48,740 --> 00:26:49,980 What? 593 00:26:50,075 --> 00:26:51,275 We're looking for clues. 594 00:26:51,376 --> 00:26:53,446 Oh my God! 595 00:26:53,545 --> 00:26:55,605 I was doing a showing last week, 596 00:26:55,714 --> 00:26:57,584 and I found a man lurking up here. 597 00:26:57,682 --> 00:26:58,782 You did? 598 00:26:58,883 --> 00:27:00,293 A real loser with a bucket hat. 599 00:27:00,385 --> 00:27:02,515 - Did you get his name? - No, but you know what? 600 00:27:02,621 --> 00:27:07,761 The guy did drop something when he ran off. 601 00:27:07,859 --> 00:27:09,429 This. 602 00:27:11,463 --> 00:27:14,403 This is a 77-millimetre lens cap. 603 00:27:14,499 --> 00:27:16,839 I did a rotation in surveillance on the force. 604 00:27:16,935 --> 00:27:17,865 So? 605 00:27:17,969 --> 00:27:20,039 So, I bet the camera store 606 00:27:20,138 --> 00:27:22,508 doesn't replace these very often. 607 00:27:22,607 --> 00:27:25,537 Now, that is a good lead! 608 00:27:29,147 --> 00:27:30,317 No sign of him. 609 00:27:30,415 --> 00:27:32,515 You got this card from the camera store clerk? 610 00:27:32,617 --> 00:27:34,617 As soon as I handed over the lens cap and mentioned 611 00:27:34,719 --> 00:27:36,989 the bucket hat, she knew exactly who I was talking about. 612 00:27:37,088 --> 00:27:39,358 Apparently he used that to try to pick her up. 613 00:27:39,457 --> 00:27:41,057 - Eww. 614 00:27:41,159 --> 00:27:42,359 What is that? 615 00:27:42,460 --> 00:27:43,600 Chips. You want some? 616 00:27:43,695 --> 00:27:45,695 - You can't eat that in my car! - What? 617 00:27:45,797 --> 00:27:47,427 It's a stakeout. We need snacks. 618 00:27:47,532 --> 00:27:50,372 This is a Maserati, not a multiplex. 619 00:27:50,468 --> 00:27:51,998 Eat 'em outside there! 620 00:27:52,103 --> 00:27:53,343 He'll see me! 621 00:27:53,438 --> 00:27:55,668 What do you not understand about the concept of a stakeout? 622 00:27:55,774 --> 00:27:57,384 Well, then wipe your hands off. 623 00:27:57,475 --> 00:27:58,905 I don't want your greasy fingerprints 624 00:27:59,010 --> 00:28:00,710 all over my leather upholstery. 625 00:28:00,812 --> 00:28:01,852 They're not greasy! 626 00:28:01,946 --> 00:28:03,376 - Wait, wait, wait, wait! 627 00:28:03,481 --> 00:28:04,881 Someone's coming! 628 00:28:04,983 --> 00:28:08,053 Oh my gosh! 629 00:28:08,153 --> 00:28:09,853 Oh my God, bucket hat! 630 00:28:09,954 --> 00:28:11,394 Bucket hat! Let's go! 631 00:28:11,489 --> 00:28:13,889 Go, go, go! 632 00:28:13,992 --> 00:28:15,762 Hey! 633 00:28:15,860 --> 00:28:16,860 Hey! 634 00:28:16,961 --> 00:28:18,831 - Nope! - Whoa, whoa, whoa! 635 00:28:18,930 --> 00:28:20,900 Okay, okay, okay, okay! Don't hurt me, don't hurt me! 636 00:28:20,999 --> 00:28:22,199 Why would we want to hurt you? 637 00:28:22,300 --> 00:28:24,470 In my line of work, I see a couple of women coming at me, 638 00:28:24,569 --> 00:28:27,109 it's usually followed by a high heeled shoe to the head. 639 00:28:27,205 --> 00:28:28,205 Sometimes two. 640 00:28:28,306 --> 00:28:29,536 You took photos of our client. 641 00:28:29,641 --> 00:28:32,181 You threw a brick through her window with a headless doll, 642 00:28:32,277 --> 00:28:35,047 which is not only tasteless but a criminal offence. 643 00:28:35,146 --> 00:28:36,406 Are you chicks new? 644 00:28:36,514 --> 00:28:37,984 PIs don't engage. 645 00:28:38,083 --> 00:28:41,493 This woman's life is at risk. 646 00:28:41,586 --> 00:28:43,586 Who told you to take these photos? 647 00:28:43,688 --> 00:28:45,758 Well, I wouldn't be much of a PI 648 00:28:45,857 --> 00:28:47,927 if I sold out my client, would I? 649 00:28:48,026 --> 00:28:50,096 But... 650 00:28:52,530 --> 00:28:55,330 Ugh! God! 651 00:28:58,403 --> 00:29:00,913 Look, truth is I don't know who hired me. 652 00:29:01,005 --> 00:29:02,805 I answered a call from an unlisted number. 653 00:29:02,907 --> 00:29:04,907 They gave me a description of Erin Brockovich there 654 00:29:05,009 --> 00:29:07,149 and her general whereabouts, and then I trailed her for a week. 655 00:29:07,245 --> 00:29:09,005 And then you put the photos in her mailbox? 656 00:29:09,114 --> 00:29:11,624 No, and then I uploaded them to a USB key, 657 00:29:11,716 --> 00:29:15,116 and I taped it under a bench in St. Lawrence Park. 658 00:29:15,220 --> 00:29:17,090 That last one was for free, sugar. 659 00:29:17,188 --> 00:29:19,088 - Ugh! 660 00:29:19,190 --> 00:29:21,290 I have a sugar intolerance. 661 00:29:21,392 --> 00:29:22,692 Email us a picture of that bench. 662 00:29:22,794 --> 00:29:24,834 We'll send you the address. 663 00:29:24,929 --> 00:29:26,769 Yes. 664 00:29:26,865 --> 00:29:28,295 Well, that didn't work. 665 00:29:28,399 --> 00:29:29,669 But good thing you're of a generation 666 00:29:29,768 --> 00:29:30,968 that still carries cash. 667 00:29:31,069 --> 00:29:33,839 Well as Bryn Martell says, "Everyone has a price." 668 00:29:33,938 --> 00:29:37,538 Mom, you can't attribute every popular saying to Bryn. 669 00:29:37,642 --> 00:29:40,982 What can I say? She's insightful. 670 00:29:46,417 --> 00:29:49,687 It's amazing. 671 00:29:49,788 --> 00:29:51,758 Mmm! 672 00:29:51,856 --> 00:29:54,986 Oh, hey! Um, dinner's almost ready. 673 00:29:55,093 --> 00:29:56,663 - Oh, good! - Oh, wow! 674 00:29:56,761 --> 00:29:58,701 Yeah, it was the least that we could do 675 00:29:58,797 --> 00:30:00,397 for opening up your home to us. 676 00:30:00,498 --> 00:30:03,738 Yeah, and, uh, helping us work through our disagreement. 677 00:30:03,835 --> 00:30:05,165 Any time. 678 00:30:05,270 --> 00:30:06,500 So, guess what? 679 00:30:06,604 --> 00:30:09,174 It was a PI who took those pictures of you. 680 00:30:09,274 --> 00:30:12,484 He doesn't know who hired him, but he saved them to a USB 681 00:30:12,577 --> 00:30:15,047 and taped them under a bench in St. Lawrence Park. 682 00:30:15,146 --> 00:30:17,376 And here is a picture he gave us. 683 00:30:17,482 --> 00:30:19,482 See? 684 00:30:20,952 --> 00:30:23,592 Who's that? 685 00:30:23,688 --> 00:30:26,358 We were thinking, does this bench mean anything to you? 686 00:30:26,457 --> 00:30:29,027 Or is it tied to the miners in some way? 687 00:30:29,127 --> 00:30:30,527 No, no, I'm... 688 00:30:30,628 --> 00:30:32,658 Nothing comes to mind. 689 00:30:32,764 --> 00:30:35,334 - Hmm. - Well, look who I found! 690 00:30:35,433 --> 00:30:36,843 Des! 691 00:30:36,935 --> 00:30:38,765 Oh my gosh, I'm so sorry. 692 00:30:38,870 --> 00:30:40,510 I totally forgot about our date. 693 00:30:40,605 --> 00:30:42,405 I was with my mom. We were on a case. 694 00:30:42,507 --> 00:30:43,677 No, it's-- it's okay. 695 00:30:43,775 --> 00:30:46,135 Um, I was just concerned when you didn't respond. 696 00:30:46,244 --> 00:30:47,254 I'm okay. 697 00:30:47,345 --> 00:30:49,705 Well, do you want to stay for dinner? 698 00:30:49,814 --> 00:30:51,224 Uh, uh... 699 00:30:51,316 --> 00:30:52,216 - Yeah? - Yeah. 700 00:30:52,317 --> 00:30:53,347 Mm-hm! 701 00:30:53,451 --> 00:30:55,351 I'd love to, but I-I gotta make the drive 702 00:30:55,453 --> 00:30:56,523 back to the vineyard. 703 00:30:56,621 --> 00:30:59,091 Ah, that's too bad. Maybe next time. 704 00:30:59,190 --> 00:31:01,630 Des, no, we insist! We made lots. 705 00:31:01,726 --> 00:31:03,796 Plus, you gotta fill us in on you've been up to 706 00:31:03,895 --> 00:31:04,755 since high school! 707 00:31:04,863 --> 00:31:07,603 I mean, looks like a lot! Chin-ups, maybe? 708 00:31:07,699 --> 00:31:09,429 - Wow! - I know. 709 00:31:09,534 --> 00:31:10,744 - Yeah. - Yeah! 710 00:31:10,835 --> 00:31:12,195 - Yeah, let's do it. - Yeah, come on! 711 00:31:12,303 --> 00:31:13,913 It's gonna be so much fun! 712 00:31:15,540 --> 00:31:17,140 - Were you burnt? - Aww. 713 00:31:19,143 --> 00:31:21,313 We love that story... 714 00:31:21,412 --> 00:31:22,912 So, how'd you and Darby reconnect? 715 00:31:23,014 --> 00:31:25,984 Oh. Um, pretty randomly, actually. 716 00:31:26,084 --> 00:31:27,694 We had a situation at the vineyard 717 00:31:27,785 --> 00:31:30,585 so we hired the Spencer Sisters to take care of it. 718 00:31:30,688 --> 00:31:32,558 And, admittedly, 719 00:31:32,657 --> 00:31:35,787 I had a pretty big crush on Darby in high school. 720 00:31:35,894 --> 00:31:38,064 Oh. Didn't know that. 721 00:31:38,162 --> 00:31:39,662 You know, probably for the best. 722 00:31:39,764 --> 00:31:41,774 To be fair, I don't think many people 723 00:31:41,866 --> 00:31:43,196 knew I existed in high school. 724 00:31:43,301 --> 00:31:44,671 Ohh... 725 00:31:44,769 --> 00:31:46,499 Well, I mean, look at you now! 726 00:31:46,604 --> 00:31:48,644 A brilliant winemaker in our midst. 727 00:31:48,740 --> 00:31:49,940 - Yes! 728 00:31:50,041 --> 00:31:51,811 - Come on. - Oh, with an empty glass! 729 00:31:51,910 --> 00:31:53,910 Oh, thank you. Oh, I'm-- I'm okay, Victoria. 730 00:31:54,012 --> 00:31:55,152 I gotta drive. 731 00:31:55,246 --> 00:31:57,116 In fact, I should probably head back. 732 00:31:57,215 --> 00:31:58,445 Shall we try again? 733 00:31:58,549 --> 00:31:59,749 Dinner for two tomorrow? 734 00:31:59,851 --> 00:32:00,751 - Definitely. - Yeah? 735 00:32:00,852 --> 00:32:02,522 - Mm-hm. - Okay. 736 00:32:02,620 --> 00:32:06,820 She's not still working for you, though, right? 737 00:32:06,925 --> 00:32:11,195 You don't want HR to get involved! 738 00:32:14,065 --> 00:32:18,565 Hey, um, we haven't even chosen our wine for our wedding yet. 739 00:32:18,670 --> 00:32:20,340 We should schedule a tasting. 740 00:32:20,438 --> 00:32:23,108 I have a brilliant barrel select Pinot Noir 741 00:32:23,207 --> 00:32:24,437 that I think you'll both love. 742 00:32:24,542 --> 00:32:26,242 Oh, mmm, fab! Let's-- let's do that. 743 00:32:26,344 --> 00:32:27,284 Yeah? 744 00:32:27,378 --> 00:32:28,878 I have some brochures in the truck 745 00:32:28,980 --> 00:32:30,480 - if you wanna walk me out? - Sure. 746 00:32:30,581 --> 00:32:31,781 Thank you so much, Victoria, 747 00:32:31,883 --> 00:32:33,323 and I will see you tomorrow. 748 00:32:33,418 --> 00:32:34,448 - Night. - Good night. 749 00:32:34,552 --> 00:32:37,722 Right this way, Des. 750 00:32:37,822 --> 00:32:39,092 Um... 751 00:32:39,190 --> 00:32:41,530 I think we need more wine. 752 00:32:47,165 --> 00:32:50,095 Sorry, I... hope this wasn't too awkward. 753 00:32:50,201 --> 00:32:52,371 No. No, it was not awkward at all. 754 00:32:52,470 --> 00:32:53,600 No. 755 00:32:53,705 --> 00:32:55,805 It was a little bit awkward. 756 00:32:55,907 --> 00:32:57,037 We're okay? 757 00:32:57,141 --> 00:32:58,581 - We're good. - Okay. 758 00:32:58,676 --> 00:33:00,506 Okay, he used to wear headgear 759 00:33:00,611 --> 00:33:03,451 and now he could talk me into a Ponzi scheme. 760 00:33:03,548 --> 00:33:05,218 What a glow-up. 761 00:33:07,752 --> 00:33:09,752 Oh, work. 762 00:33:09,854 --> 00:33:11,464 Hey, Kyle. 763 00:33:11,556 --> 00:33:12,616 What?! 764 00:33:12,724 --> 00:33:15,694 No, I-I-- I would never have done-- 765 00:33:15,793 --> 00:33:16,793 Everything okay? 766 00:33:16,894 --> 00:33:18,004 No, no. No, no, no, no. 767 00:33:18,096 --> 00:33:19,796 Listen, you have to give me another chance. 768 00:33:19,897 --> 00:33:24,167 But these are my clients. You can't do this. 769 00:33:24,268 --> 00:33:26,638 What happened? What's wrong? 770 00:33:26,738 --> 00:33:28,868 Kyle said that he found some errors 771 00:33:28,973 --> 00:33:32,513 in some recent report filings, but I triple-check everything. 772 00:33:32,610 --> 00:33:35,650 At least I-I thought I did. 773 00:33:35,747 --> 00:33:38,477 He says it's over. 774 00:33:38,583 --> 00:33:41,293 I'm off the case. 775 00:33:43,421 --> 00:33:46,721 Lindsay! 776 00:33:46,824 --> 00:33:48,764 Lindsay! Lindsay... 777 00:33:53,498 --> 00:33:55,798 Come in! 778 00:33:55,900 --> 00:33:57,200 Darby, hi. 779 00:33:57,301 --> 00:33:59,841 Um, I just wanted to say goodbye. 780 00:33:59,937 --> 00:34:02,437 Oh, goodbye? 781 00:34:02,540 --> 00:34:03,880 What for? 782 00:34:03,975 --> 00:34:06,535 Well, if I'm not on the case, then there's no threat, right? 783 00:34:06,644 --> 00:34:09,184 But we never found out who was behind it. 784 00:34:09,280 --> 00:34:11,380 Yeah, well, it doesn't matter anymore. 785 00:34:12,817 --> 00:34:15,487 Sometimes you don't have that much power. 786 00:34:15,586 --> 00:34:17,816 It's funny, but I really thought 787 00:34:17,922 --> 00:34:19,962 this case was gonna make my career. 788 00:34:20,058 --> 00:34:22,588 You know, sometimes I find you really intimidating. 789 00:34:22,693 --> 00:34:23,903 What? 790 00:34:23,995 --> 00:34:28,365 You're always in control and so put together and smart. 791 00:34:28,466 --> 00:34:34,006 It's inspiring and terrifying, simultaneously. 792 00:34:34,105 --> 00:34:37,335 But right now, you're neither of those things. 793 00:34:37,442 --> 00:34:38,642 Excuse me? 794 00:34:38,743 --> 00:34:42,583 The Lindsay that I know wouldn't take this lying down. 795 00:34:42,680 --> 00:34:44,850 She would fight! 796 00:34:44,949 --> 00:34:47,189 What can I even do? 797 00:34:47,285 --> 00:34:49,685 Someone has been trying to get you off this case 798 00:34:49,787 --> 00:34:51,517 the entire time. 799 00:34:51,622 --> 00:34:56,062 Are you just gonna let them win? 800 00:34:56,160 --> 00:34:57,300 No! 801 00:34:57,395 --> 00:34:59,455 I have worked so hard for that firm. 802 00:34:59,564 --> 00:35:00,604 Mm-hm? 803 00:35:00,698 --> 00:35:02,028 And this would be my first mistake. 804 00:35:02,133 --> 00:35:03,533 I mean, it's completely unfair. 805 00:35:03,634 --> 00:35:04,604 Yes, exactly! 806 00:35:04,702 --> 00:35:06,442 And Kyle could've stood up for me more. 807 00:35:06,537 --> 00:35:07,537 Mm-hm. 808 00:35:07,638 --> 00:35:09,108 You know, Ian overheard him complaining 809 00:35:09,207 --> 00:35:12,107 that he had to give "the woman" the position over his nephew. 810 00:35:12,210 --> 00:35:13,740 Ugh! 811 00:35:13,845 --> 00:35:15,775 Do you think Kyle's punishing me for that? 812 00:35:15,880 --> 00:35:18,480 I don't know, but we're gonna find out. 813 00:35:18,583 --> 00:35:20,253 We're gonna get you your case back 814 00:35:20,351 --> 00:35:23,691 so that you can make partner in that nasty little boys club 815 00:35:23,788 --> 00:35:26,918 and defend the evil mining company. 816 00:35:27,024 --> 00:35:29,664 The Spencer Sisters have a perfect track record so far, 817 00:35:29,760 --> 00:35:31,700 and we are not about to give that up. 818 00:35:31,796 --> 00:35:32,896 Well... 819 00:35:32,997 --> 00:35:38,237 Don't love the word "evil," but... 820 00:35:38,336 --> 00:35:40,436 thank you. 821 00:35:43,808 --> 00:35:45,338 So here's what we know, Kyle. 822 00:35:45,443 --> 00:35:48,313 Someone left a USB key full of creepy photos of Lindsay 823 00:35:48,412 --> 00:35:49,952 taped under a park bench. 824 00:35:50,047 --> 00:35:52,377 Right next to the Ascend Climbing Gym, 825 00:35:52,483 --> 00:35:54,153 of which you are a member. 826 00:35:54,252 --> 00:35:55,652 Wait, hold on... 827 00:35:55,753 --> 00:35:57,593 You think I did this to my own employee? 828 00:35:57,688 --> 00:35:58,758 Well, why not? 829 00:35:58,856 --> 00:36:00,926 Sine you felt pressured to hire her. 830 00:36:01,025 --> 00:36:02,185 Pressured? 831 00:36:02,293 --> 00:36:03,763 I was never pressured into hiring Lindsay. 832 00:36:03,861 --> 00:36:04,901 Who told you that? 833 00:36:04,996 --> 00:36:06,396 Ian told Lindsay that you wanted 834 00:36:06,497 --> 00:36:08,297 to hire your nephew instead. 835 00:36:08,399 --> 00:36:10,299 Ezra? 836 00:36:10,401 --> 00:36:12,641 Well, yes, he interviewed. 837 00:36:12,737 --> 00:36:15,807 But it was just a formality to satisfy my brother. 838 00:36:15,907 --> 00:36:18,107 Ezra, bless him, wants to be an actor. 839 00:36:18,209 --> 00:36:19,809 What about kicking Lindsay off the team 840 00:36:19,911 --> 00:36:21,411 because of her mistake? 841 00:36:21,512 --> 00:36:24,122 Lindsay left the most important witness off the testimony list. 842 00:36:24,215 --> 00:36:26,475 We wouldn't have been able to call him at trial. 843 00:36:26,584 --> 00:36:30,894 Also, she was supposed to file for Comparative Negligence, 844 00:36:30,988 --> 00:36:33,958 but she wrote "Criminal Negligence." 845 00:36:34,058 --> 00:36:36,528 Hmm! If Ian hadn't caught it, 846 00:36:36,627 --> 00:36:39,097 we would have ended up in criminal court. 847 00:36:39,197 --> 00:36:42,827 Wait a minute-- you said Ian gave you this? 848 00:36:45,636 --> 00:36:47,506 Ian! 849 00:36:47,605 --> 00:36:49,465 Hi! 850 00:36:49,574 --> 00:36:51,014 So sad about Lindsay. 851 00:36:51,108 --> 00:36:52,538 Mm. 852 00:36:52,643 --> 00:36:54,483 The case won't be the same without her. 853 00:36:54,579 --> 00:36:56,349 No, but it's better for you, right? 854 00:36:56,447 --> 00:36:57,677 A high-profile case like this, 855 00:36:57,782 --> 00:37:00,022 that puts you next in line for partner, doesn't it? 856 00:37:00,117 --> 00:37:01,147 Oh, no, no, no, I'm-- 857 00:37:01,252 --> 00:37:02,722 I'm just stepping in for the client. 858 00:37:02,820 --> 00:37:04,590 And, of course, to honour Lindsay's great work. 859 00:37:04,689 --> 00:37:05,989 She did do great work. 860 00:37:06,090 --> 00:37:07,990 But Victoria spotted something funny 861 00:37:08,092 --> 00:37:09,662 about the error pages you found. 862 00:37:09,760 --> 00:37:11,860 It seems like they were printed 863 00:37:11,963 --> 00:37:15,233 on a different printer than the rest of Lindsay's documents. 864 00:37:15,333 --> 00:37:16,203 So? 865 00:37:16,300 --> 00:37:17,700 There are printers all over this place. 866 00:37:17,802 --> 00:37:20,042 Which is why we got a log from IT 867 00:37:20,137 --> 00:37:22,767 for every computer that ran printing jobs last week. 868 00:37:22,873 --> 00:37:25,843 And according to the log, you printed six image files 869 00:37:25,943 --> 00:37:28,213 the day before the photos were put in Lindsay's mailbox. 870 00:37:28,312 --> 00:37:30,622 - Yeah, those were for the case. - Oh. 871 00:37:30,715 --> 00:37:32,715 Well, we also found a receipt from a toy store 872 00:37:32,817 --> 00:37:35,247 in your most recent expense report. 873 00:37:35,353 --> 00:37:37,623 Maybe for the doll that went through Lindsay's window? 874 00:37:37,722 --> 00:37:39,392 This is ridiculous! 875 00:37:39,490 --> 00:37:42,460 And you tried to frame your boss by planting a USB key 876 00:37:42,560 --> 00:37:44,600 on a bench near his climbing gym. 877 00:37:44,695 --> 00:37:46,355 I don't know what you're talking about. 878 00:37:46,464 --> 00:37:47,574 Yeah, it seems like that. 879 00:37:47,665 --> 00:37:49,695 But you know what? I'd like to connect the dots 880 00:37:49,800 --> 00:37:51,540 for you, because... here. 881 00:37:51,636 --> 00:37:52,866 See these? 882 00:37:52,970 --> 00:37:56,370 These are caused when something like dust 883 00:37:56,474 --> 00:38:00,884 sticks to the printer drum and the toner builds up. 884 00:38:00,978 --> 00:38:05,118 It happens to my home printer all the time. 885 00:38:05,216 --> 00:38:06,676 So? 886 00:38:06,784 --> 00:38:08,754 So, the error pages were printed from the same printer 887 00:38:08,853 --> 00:38:10,023 as the surveillance shots. 888 00:38:10,121 --> 00:38:11,621 The splotches are a perfect match. 889 00:38:11,722 --> 00:38:13,392 Look at that! 890 00:38:13,491 --> 00:38:14,791 I've got a great idea! 891 00:38:14,892 --> 00:38:16,292 Let's print something from your printer. 892 00:38:16,394 --> 00:38:17,904 Kyle, you want to do the honours? 893 00:38:17,995 --> 00:38:19,625 Of course. 894 00:38:19,730 --> 00:38:21,600 I... 895 00:38:21,699 --> 00:38:22,969 Sure. 896 00:38:25,336 --> 00:38:27,306 Hmm! 897 00:38:31,776 --> 00:38:33,836 Wow, look at that. 898 00:38:33,944 --> 00:38:35,914 An exact match. 899 00:38:37,815 --> 00:38:38,915 Crazy! 900 00:38:39,016 --> 00:38:42,986 Admit it, Ian. 901 00:38:43,087 --> 00:38:44,487 This is my case. 902 00:38:44,588 --> 00:38:45,758 It's my turn! 903 00:38:45,856 --> 00:38:49,686 But no, I'm relegated to second chair. 904 00:38:49,794 --> 00:38:51,404 And "work husband"? 905 00:38:51,495 --> 00:38:53,595 Do you have any idea how demeaning that is? 906 00:38:53,698 --> 00:38:55,668 You're asking a woman if she knows how it feels 907 00:38:55,766 --> 00:38:57,026 to be demeaned at work? 908 00:38:57,134 --> 00:38:58,644 Hmph! 909 00:39:02,707 --> 00:39:04,337 I can't believe it. 910 00:39:04,442 --> 00:39:07,982 Sometimes it's hard to see the guilt in people you work with. 911 00:39:08,079 --> 00:39:09,349 What is going on? 912 00:39:09,447 --> 00:39:10,947 - Was that Ian? - Bruce! 913 00:39:11,048 --> 00:39:12,748 I'm so sorry, something's come up. 914 00:39:12,850 --> 00:39:13,980 We need to delay. 915 00:39:14,085 --> 00:39:15,915 There's no delay! 916 00:39:16,020 --> 00:39:17,790 I'm back. 917 00:39:17,888 --> 00:39:19,918 I've had some time to reflect 918 00:39:20,024 --> 00:39:23,134 and I think I know the best way forward for everyone. 919 00:39:23,227 --> 00:39:25,857 Right this way, Mr. Reddix. 920 00:39:25,963 --> 00:39:27,803 Nancy. Kinsey. 921 00:39:27,898 --> 00:39:30,498 - Oh my God, hi! - Hi! 922 00:39:39,176 --> 00:39:39,336 aramount. 923 00:39:42,580 --> 00:39:44,120 Mr. Moore and the other plaintiffs 924 00:39:44,215 --> 00:39:46,815 will be generously compensated, and their demand 925 00:39:46,917 --> 00:39:50,047 for greater occupational health and safety will be met. 926 00:39:50,154 --> 00:39:53,164 Onyx Point will set up additional workplace safeguards 927 00:39:53,257 --> 00:39:54,957 and partner with local hospitals 928 00:39:55,059 --> 00:39:58,329 to ensure regular employee health and wellness checks. 929 00:39:58,429 --> 00:40:00,099 These changes will be immediate across-- 930 00:40:00,197 --> 00:40:01,297 Well! 931 00:40:01,399 --> 00:40:05,299 Another Spencer case solved! 932 00:40:05,403 --> 00:40:09,673 And Lindsay looks happy, so... that's great. 933 00:40:09,774 --> 00:40:11,414 Wow, you look nice! 934 00:40:11,509 --> 00:40:13,839 Oh, thanks! Date night. 935 00:40:13,944 --> 00:40:15,914 Your hair, hon... It's not good. 936 00:40:16,013 --> 00:40:17,553 - No, no, no, don't-- - It's really not. 937 00:40:17,648 --> 00:40:18,978 - Oh, no! - Look, come here. 938 00:40:19,083 --> 00:40:20,183 - Over here, over here. - Oh... 939 00:40:20,284 --> 00:40:22,194 This one. There we go. 940 00:40:22,286 --> 00:40:25,786 - There we go! - Thanks. 941 00:40:25,890 --> 00:40:27,160 So you want to tell me how you're really doing? 942 00:40:27,258 --> 00:40:28,728 I'm fine! 943 00:40:28,826 --> 00:40:31,156 You have a tell when you're hiding your emotions. 944 00:40:31,262 --> 00:40:33,162 You say, "I'm fine!" 945 00:40:33,264 --> 00:40:34,604 Good detective work. 946 00:40:34,698 --> 00:40:36,198 Yeah. 947 00:40:36,300 --> 00:40:40,240 You want me to be honest about my feelings? 948 00:40:40,337 --> 00:40:43,137 I still have some for Lucas, 949 00:40:43,240 --> 00:40:45,680 but he's with Lindsay now and they're getting married, 950 00:40:45,776 --> 00:40:49,976 so I have to be a grown-up. 951 00:40:50,080 --> 00:40:51,250 Happy? 952 00:40:51,348 --> 00:40:53,918 Only when you are. 953 00:40:56,687 --> 00:40:59,387 Don't worry, I am going out for a drink with Billy. 954 00:40:59,490 --> 00:41:01,630 Okay, good. 955 00:41:05,162 --> 00:41:08,172 Thanks, Mom. 956 00:41:14,605 --> 00:41:16,035 I wasn't sure what you'd like, 957 00:41:16,140 --> 00:41:17,880 so I got us a little bit of everything. 958 00:41:17,975 --> 00:41:22,145 Har gow, siu mai, some custard buns... 959 00:41:22,246 --> 00:41:24,976 I'd keep going, but I assume 960 00:41:25,082 --> 00:41:27,892 you're gonna interrupt me right about... now. 961 00:41:27,985 --> 00:41:29,445 Now? 962 00:41:29,553 --> 00:41:31,193 Okay, I have to be honest with you. 963 00:41:31,288 --> 00:41:33,618 - Okay. - I may be a bit of a mess. 964 00:41:33,724 --> 00:41:35,634 Don't worry, we've got plenty of napkins. 965 00:41:35,726 --> 00:41:37,526 Uh, no, I mean... 966 00:41:39,864 --> 00:41:42,034 You may be able to tell based on how distracted 967 00:41:42,132 --> 00:41:44,372 I've seemed for the past few days. 968 00:41:44,468 --> 00:41:47,808 I, um... 969 00:41:47,905 --> 00:41:49,605 I just don't think I'm... 970 00:41:49,707 --> 00:41:53,777 quite ready for a relationship. 971 00:41:53,878 --> 00:41:57,778 Okay, uh, who said anything about a relationship? 972 00:41:57,882 --> 00:42:00,322 Oh! I thought-- 973 00:42:00,417 --> 00:42:02,317 No, no, no. No, no, I-I love-- 974 00:42:02,419 --> 00:42:04,819 Look, I love that you're thinking about my feelings. 975 00:42:04,922 --> 00:42:06,162 But, you know, we're just 976 00:42:06,257 --> 00:42:08,087 starting to get to know each other, so... 977 00:42:08,192 --> 00:42:11,302 you know, let's... let's take the pressure off! 978 00:42:11,395 --> 00:42:12,495 Okay! 979 00:42:12,596 --> 00:42:15,466 Yeah, take things one dumpling at a time. 980 00:42:15,566 --> 00:42:16,896 - Yeah? - I can do that. 981 00:42:17,001 --> 00:42:18,501 - Okay. - Thanks. 982 00:42:18,602 --> 00:42:19,702 - You're welcome. - Um... 983 00:42:19,803 --> 00:42:23,313 But if you didn't bring egg tarts, it's over. 984 00:42:23,407 --> 00:42:24,607 Oh. 985 00:42:24,708 --> 00:42:26,608 I brought egg tarts. 986 00:42:29,480 --> 00:42:32,250 - Pass me those. - Yeah. 65130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.