Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,410
Uh-huh.
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,951
And if the opposition tries
to claim it's inadmissible,
3
00:00:14,047 --> 00:00:15,747
we'll be ready to counter.
4
00:00:17,617 --> 00:00:19,447
And they signed the affidavit?
5
00:00:19,552 --> 00:00:21,192
Perfect.
6
00:00:22,655 --> 00:00:24,355
Yeah, well...
7
00:00:24,457 --> 00:00:25,727
we're gonna have
to get that list
8
00:00:25,825 --> 00:00:30,095
in front of the judge tomorrow
ahead of the discovery.
9
00:00:30,196 --> 00:00:31,196
Exactly.
10
00:00:31,297 --> 00:00:33,597
It's a clear failure
of due process.
11
00:00:38,338 --> 00:00:40,038
No, I know.
I heard that, too.
12
00:00:41,508 --> 00:00:44,078
Listen, Ian,
let me call you right back.
13
00:00:47,480 --> 00:00:50,820
You know, if it wasn't for you,
14
00:00:50,917 --> 00:00:52,117
I don't think I'd ever eat.
15
00:00:52,218 --> 00:00:53,448
Ah, okay.
16
00:00:53,553 --> 00:00:56,463
Please...
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,086
- Help yourself.
18
00:00:58,191 --> 00:00:59,231
Mmm!
19
00:00:59,325 --> 00:01:01,285
I need you!
Hold on.
20
00:01:04,130 --> 00:01:05,400
What am I looking at?
21
00:01:05,498 --> 00:01:07,598
Dinner napkins.
For the wedding.
22
00:01:07,700 --> 00:01:09,140
It's great.
23
00:01:09,235 --> 00:01:11,735
- I like them.
- Which one?
24
00:01:11,838 --> 00:01:13,808
- You want me to pick?
- Yeah.
25
00:01:16,142 --> 00:01:17,942
This one.
26
00:01:18,044 --> 00:01:19,454
No?
27
00:01:19,546 --> 00:01:20,446
That one?
28
00:01:20,547 --> 00:01:22,077
Meh...
29
00:01:22,182 --> 00:01:24,582
Me too!
30
00:01:24,684 --> 00:01:26,154
You know what?
You're right.
31
00:01:26,252 --> 00:01:29,592
It is so much more fun
when we plan together.
32
00:01:33,460 --> 00:01:36,060
You're gonna kill it today.
33
00:01:36,162 --> 00:01:37,962
I know you will.
34
00:01:38,064 --> 00:01:40,674
- See you after!
- See ya.
35
00:02:05,925 --> 00:02:10,295
♪ Heaven,
I'm in heaven... ♪
36
00:02:10,396 --> 00:02:15,466
♪ And my heart beats so
that I can hardly speak. ♪
37
00:02:15,568 --> 00:02:20,638
♪ And I seem to find
the happiness I seek... ♪
38
00:02:20,740 --> 00:02:24,280
♪ When we're out together
dancing cheek to cheek. ♪
39
00:02:24,377 --> 00:02:27,447
- Nnn, no singing!
40
00:02:27,547 --> 00:02:28,917
Do you want a yogurt parfait?
41
00:02:29,015 --> 00:02:30,615
Do I look familiar
to you at all?
42
00:02:30,717 --> 00:02:31,647
Do you have face blindness?
43
00:02:31,751 --> 00:02:33,521
Why would I want
a yogurt parfait?
44
00:02:33,620 --> 00:02:35,820
- I don't know.
- Who died?
45
00:02:35,922 --> 00:02:37,662
Those are from Billy.
46
00:02:37,757 --> 00:02:40,227
It's a rather large
floral arrangement.
47
00:02:40,326 --> 00:02:42,196
He must be overcompensating
for something.
48
00:02:42,295 --> 00:02:44,295
Oh, I assure you
that's not the case.
49
00:02:44,397 --> 00:02:46,997
Dancing cheek to cheek
with a prospective lover,
50
00:02:47,100 --> 00:02:50,200
you learn a lot, and there
is no overcompensating.
51
00:02:50,303 --> 00:02:51,873
You're my mother!
52
00:02:51,971 --> 00:02:54,171
Don't be such a prude!
53
00:02:54,274 --> 00:02:57,944
Unless you're in a mood because
things aren't so satisfying
54
00:02:58,044 --> 00:03:00,184
- with young Des?
- I'm not in a mood!
55
00:03:00,280 --> 00:03:02,020
I just hadn't had my coffee yet.
56
00:03:02,115 --> 00:03:04,475
Well, with romance
you don't need caffeine.
57
00:03:04,584 --> 00:03:05,824
It's its own upper!
58
00:03:05,919 --> 00:03:08,859
Romance doesn't live with
its mother in its adult years.
59
00:03:12,158 --> 00:03:14,388
It's Lucas.
60
00:03:14,494 --> 00:03:17,104
Hey!
61
00:03:17,197 --> 00:03:19,297
What?
62
00:03:19,399 --> 00:03:22,499
Yeah, we'll be right there.
63
00:03:22,602 --> 00:03:24,002
Lindsay got a death threat!
64
00:03:24,103 --> 00:03:25,513
Oh, God.
65
00:03:25,605 --> 00:03:26,665
And Lucas thinks it was you?
66
00:03:26,773 --> 00:03:29,243
Ha-ha.
No, he's offering us the case.
67
00:03:29,342 --> 00:03:31,412
Don't you think that might
make you uncomfortable, honey?
68
00:03:31,511 --> 00:03:32,781
No, I don't.
69
00:03:32,879 --> 00:03:34,079
Lindsay and I have
an understanding.
70
00:03:34,180 --> 00:03:36,450
- We're good.
- Hmm...
71
00:03:36,549 --> 00:03:37,879
Don't.
72
00:03:37,984 --> 00:03:40,424
I didn't say a word.
73
00:03:40,520 --> 00:03:43,120
Good.
Let's keep it that way.
74
00:03:47,627 --> 00:03:49,857
This is
a spectacular home.
75
00:03:49,963 --> 00:03:51,033
Yeah, it's cute.
76
00:03:51,130 --> 00:03:52,230
Mm-hm.
77
00:03:53,533 --> 00:03:55,343
What, Lucas called you too?
78
00:03:55,435 --> 00:03:58,195
But without damage
or a physical assault--
79
00:03:58,304 --> 00:04:00,014
The cops can't do anything.
80
00:04:00,106 --> 00:04:01,566
And you wonder why I quit.
81
00:04:01,674 --> 00:04:03,644
Hey, is this gonna be
too weird for you?
82
00:04:03,743 --> 00:04:05,853
I can give Lucas some
other recommendations.
83
00:04:05,945 --> 00:04:07,875
Why do you guys
keep saying this?
84
00:04:07,981 --> 00:04:09,621
I'm absolutely fine.
85
00:04:09,716 --> 00:04:10,946
I'm...
86
00:04:11,050 --> 00:04:12,850
Hey, thanks for coming.
87
00:04:12,952 --> 00:04:14,952
...Fine.
88
00:04:15,054 --> 00:04:16,424
Darby?
89
00:04:16,522 --> 00:04:19,092
Uh, what are--
what are you doing here?
90
00:04:19,192 --> 00:04:20,932
I called her.
91
00:04:21,027 --> 00:04:22,957
And them. I...
92
00:04:23,062 --> 00:04:24,562
I'm worried about you.
93
00:04:24,664 --> 00:04:28,074
I think that we need all
the help that we can get.
94
00:04:28,167 --> 00:04:29,367
Of course!
95
00:04:29,469 --> 00:04:31,739
Um, come on in.
96
00:04:31,838 --> 00:04:33,468
I'm gonna take a look around.
97
00:04:33,573 --> 00:04:36,483
Okay.
Thanks, Zane.
98
00:04:36,576 --> 00:04:38,676
Ugh!
You guys!
99
00:04:48,187 --> 00:04:49,857
These were in
the mailbox this morning
100
00:04:49,956 --> 00:04:51,256
in a plain envelope.
101
00:04:54,694 --> 00:04:58,204
These are really creepy.
102
00:04:58,298 --> 00:05:02,438
That's a strange mark.
103
00:05:02,535 --> 00:05:04,365
Who would send these
to you and why?
104
00:05:04,470 --> 00:05:06,510
They're just typical scare
tactics trying to distract me.
105
00:05:06,606 --> 00:05:08,976
- That's all.
- We don't know that for sure.
106
00:05:09,075 --> 00:05:11,635
We gotta take this seriously. Look...
107
00:05:11,744 --> 00:05:13,714
It gets worse.
108
00:05:13,813 --> 00:05:15,183
"We're watching you.
109
00:05:15,281 --> 00:05:19,651
"Drop the case
before someone gets hurt."
110
00:05:36,969 --> 00:05:39,039
Why would you
get a death threat?
111
00:05:39,138 --> 00:05:40,908
I'm first chair in a lawsuit
112
00:05:41,007 --> 00:05:43,477
between Onyx Point Mining Corp
and some miners.
113
00:05:43,576 --> 00:05:44,876
I heard about this!
114
00:05:44,977 --> 00:05:47,247
The miners claim that
their lungs had been impaired
115
00:05:47,347 --> 00:05:48,717
due to sub-par ventilation.
116
00:05:48,815 --> 00:05:49,815
It's horrible.
117
00:05:49,916 --> 00:05:51,146
In a site that's
now closed, yes.
118
00:05:51,250 --> 00:05:52,690
That's so admirable, Lindsay,
119
00:05:52,785 --> 00:05:54,315
that you're fighting
for workers' rights,
120
00:05:54,420 --> 00:05:56,320
especially against
a corporate giant like that.
121
00:05:56,422 --> 00:05:57,922
That's awesome.
Good for you.
122
00:05:58,024 --> 00:06:01,064
Yeah, I actually
represent Onyx Point.
123
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
So, like... the bad guys?
124
00:06:03,262 --> 00:06:05,602
My clients are innocent
until proven otherwise.
125
00:06:05,698 --> 00:06:08,168
The claims are being
taken extremely seriously,
126
00:06:08,267 --> 00:06:11,397
but it's my job to ensure
a fair trial for everyone.
127
00:06:11,504 --> 00:06:14,514
Except it's not really
a fair trial, though, is it?
128
00:06:14,607 --> 00:06:16,737
Not when your client's been
dragging things out for months.
129
00:06:16,843 --> 00:06:18,953
This is so good.
I want to write it down.
130
00:06:19,045 --> 00:06:21,305
I'm starting research for
a future Bryn Martell novel,
131
00:06:21,414 --> 00:06:23,454
"The Attorney's Affliction,"
and I think that this is--
132
00:06:23,549 --> 00:06:25,789
Mom? Mom!
Not the time.
133
00:06:25,885 --> 00:06:28,345
Look,
scare tactics like these
134
00:06:28,454 --> 00:06:30,094
are not uncommon, unfortunately.
135
00:06:30,189 --> 00:06:33,129
I'm not sure any of this
is really necessary.
136
00:06:33,226 --> 00:06:35,256
Lindsay, you got a death threat!
137
00:06:35,361 --> 00:06:38,901
Okay,
it wasn't a death threat.
138
00:06:40,533 --> 00:06:43,903
Please,
will you take this seriously?
139
00:06:46,806 --> 00:06:48,806
I suppose I could talk
to my boss about hiring
140
00:06:48,908 --> 00:06:50,078
Victoria and Darby?
141
00:06:50,176 --> 00:06:52,776
Yes, thank you!
142
00:06:52,879 --> 00:06:54,249
Can you take the case?
143
00:06:54,347 --> 00:06:57,277
- Um...
- Of course.
144
00:06:57,383 --> 00:07:00,753
We would be happy to.
145
00:07:10,229 --> 00:07:13,329
Oh, Darby, Victoria,
this is Kyle Lauder,
146
00:07:13,433 --> 00:07:14,803
my boss and one of
the partners here.
147
00:07:14,901 --> 00:07:16,071
Ladies, welcome.
148
00:07:16,169 --> 00:07:18,399
I sincerely appreciate
your looking into this.
149
00:07:18,504 --> 00:07:20,044
Aren't you a famous writer?
150
00:07:20,139 --> 00:07:21,469
Guilty as charged!
151
00:07:21,574 --> 00:07:23,284
I've always wanted to say that.
152
00:07:23,376 --> 00:07:26,646
Well, uh, happy to
have you on the team.
153
00:07:26,746 --> 00:07:28,106
Ow!
154
00:07:28,214 --> 00:07:29,254
Rope burn.
155
00:07:29,348 --> 00:07:30,478
My guilty pleasure.
156
00:07:30,583 --> 00:07:33,523
I admire your candour.
S&M has never been my thing
157
00:07:33,619 --> 00:07:35,619
but I understand
it's quite a thrill.
158
00:07:35,721 --> 00:07:37,321
No, I...
159
00:07:37,423 --> 00:07:38,323
Rock climbing.
160
00:07:38,424 --> 00:07:40,164
- Oh!
- I'm a climber.
161
00:07:40,259 --> 00:07:42,229
Oh, of course!
162
00:07:42,328 --> 00:07:44,458
I mean,
how was I supposed to know?
163
00:07:44,564 --> 00:07:46,504
Hi, I'm Ian.
164
00:07:46,599 --> 00:07:47,769
Ian!
165
00:07:47,867 --> 00:07:50,297
Yes, this is my second chair
and total lifesaver,
166
00:07:50,403 --> 00:07:51,303
Ian Lawlin.
167
00:07:51,404 --> 00:07:53,114
Ian can tell you anything
you want to know.
168
00:07:53,206 --> 00:07:55,206
Lindsay and I
need to jump on a call,
169
00:07:55,308 --> 00:07:56,338
unless you need some time?
170
00:07:56,442 --> 00:07:57,612
No, that won't be necessary.
171
00:07:57,710 --> 00:07:58,640
Excuse us.
172
00:07:58,744 --> 00:08:01,184
Uh, let me just
grab the depositions.
173
00:08:01,280 --> 00:08:04,080
- Please, sit.
- Okay.
174
00:08:04,183 --> 00:08:07,023
Hey, uh...
you think Lindsay's okay?
175
00:08:07,119 --> 00:08:08,789
She'll never admit
she's rattled.
176
00:08:08,888 --> 00:08:10,458
You're close to her?
177
00:08:10,556 --> 00:08:13,586
Well, I'm often referred to
as her "work husband."
178
00:08:13,693 --> 00:08:15,393
It's a little inside joke.
179
00:08:15,495 --> 00:08:17,395
This is
a pretty sensitive case.
180
00:08:17,497 --> 00:08:19,197
Can you think of anyone
who would do this?
181
00:08:19,298 --> 00:08:21,368
Well, the miners have been
very vocal on the news.
182
00:08:21,467 --> 00:08:23,167
Especially Edgar Moore.
183
00:08:23,269 --> 00:08:24,839
He's the lead plaintiff.
184
00:08:24,937 --> 00:08:28,007
He claims to have developed
a respiratory issue in the mine
185
00:08:28,107 --> 00:08:29,307
and can't work.
186
00:08:29,408 --> 00:08:31,378
What does that
have to do with Lindsay?
187
00:08:31,477 --> 00:08:33,877
Well, lately he's been
saying that Onyx Point
188
00:08:33,980 --> 00:08:35,310
is delaying
so the miners suffer
189
00:08:35,414 --> 00:08:38,384
while their lawyer Lindsay
pays for her designer handbags
190
00:08:38,484 --> 00:08:41,494
with all the legal fees
she's collecting.
191
00:08:41,587 --> 00:08:43,017
He called her a "bottom-feeder."
192
00:08:43,122 --> 00:08:44,322
Where can we find him?
193
00:08:44,423 --> 00:08:46,033
Oh, he's been holding
a hunger strike outside
194
00:08:46,125 --> 00:08:48,895
Onyx Point headquarters
for days now.
195
00:08:48,995 --> 00:08:51,225
My fellow miners!
196
00:08:51,330 --> 00:08:54,770
My message!
197
00:08:54,867 --> 00:09:00,207
My hunger will only be satisfied
when Onyx Point
198
00:09:00,306 --> 00:09:02,706
takes responsibility
for their actions.
199
00:09:02,808 --> 00:09:05,578
- Good will overcome evil!
200
00:09:07,647 --> 00:09:10,077
My people.
201
00:09:11,984 --> 00:09:16,694
Well, I guess that means
we're working for evil.
202
00:09:16,789 --> 00:09:18,589
Excuse me, Mr. Moore?
203
00:09:18,691 --> 00:09:20,191
We admire your conviction.
204
00:09:20,293 --> 00:09:22,093
When you're fighting tyranny,
205
00:09:22,194 --> 00:09:24,404
you have to use
every arrow in your quiver.
206
00:09:24,497 --> 00:09:26,227
- Hmm, like threatening someone?
- Huh?
207
00:09:26,332 --> 00:09:28,872
Lindsay Yip, the lawyer
who represents Onyx Point.
208
00:09:28,968 --> 00:09:30,768
Someone left
a very threatening message
209
00:09:30,870 --> 00:09:32,200
in her mailbox this morning.
210
00:09:32,305 --> 00:09:33,365
You think that was me?
211
00:09:33,472 --> 00:09:34,442
Well, let's just say
212
00:09:34,540 --> 00:09:36,240
your quiver's
looking a little light.
213
00:09:36,342 --> 00:09:39,312
I may question her life choices
214
00:09:39,412 --> 00:09:40,682
but I don't threaten anyone.
215
00:09:40,780 --> 00:09:44,780
I believe in non-violent
forms of protest only.
216
00:09:44,884 --> 00:09:47,024
I'm on your side,
Mr. Moore,
217
00:09:47,119 --> 00:09:49,489
but let's be real:
non-violence doesn't work.
218
00:09:49,589 --> 00:09:51,059
Is she always this cynical?
219
00:09:51,157 --> 00:09:53,227
You should see her
in the morning.
220
00:09:53,326 --> 00:09:56,356
I didn't threaten that lawyer.
221
00:09:56,462 --> 00:09:59,672
Talk to anyone; they'll
all vouch for my character,
222
00:09:59,765 --> 00:10:02,865
and to the fact that I haven't
stepped off this property
223
00:10:02,969 --> 00:10:04,239
for days.
224
00:10:05,671 --> 00:10:07,071
There he is!
225
00:10:10,676 --> 00:10:13,676
Can we get
a comment here, please?
226
00:10:16,582 --> 00:10:19,122
Sir, can we just--
Get in the car!
227
00:10:19,218 --> 00:10:20,688
Who's that?
228
00:10:20,786 --> 00:10:23,086
He's the CEO of Onyx Point.
229
00:10:23,189 --> 00:10:25,659
Bruce Reddix.
That's who you're helping.
230
00:10:25,758 --> 00:10:29,058
And if anyone benefits
from this, it's him.
231
00:10:29,161 --> 00:10:31,161
The hearing that was pushed?
232
00:10:31,263 --> 00:10:33,703
That was to decide
whether to admit evidence
233
00:10:33,799 --> 00:10:35,169
that would hurt his company.
234
00:10:35,267 --> 00:10:37,697
So you're saying
that Onyx Point threatened
235
00:10:37,803 --> 00:10:39,073
its own legal team?
236
00:10:39,171 --> 00:10:41,171
They're on the hook
for tens of millions of dollars
237
00:10:41,273 --> 00:10:44,713
if they lose this case:
what do you think?
238
00:10:44,810 --> 00:10:46,510
- Good luck.
- Thank you.
239
00:10:46,612 --> 00:10:49,382
- Take care.
240
00:10:49,482 --> 00:10:50,952
Lindsay texted.
241
00:10:51,050 --> 00:10:53,720
She wants us
to swing by the house.
242
00:10:59,291 --> 00:11:01,461
Can someone please
talk some sense into him?
243
00:11:01,560 --> 00:11:02,960
He's completely overreacting.
244
00:11:03,062 --> 00:11:05,132
Oh, yeah, that's a lot of...
245
00:11:05,231 --> 00:11:06,231
weaponry...
246
00:11:06,332 --> 00:11:08,102
And bear spray?
Nice.
247
00:11:08,200 --> 00:11:09,470
I'm not overreacting, okay?
248
00:11:09,568 --> 00:11:10,898
I don't know why
you keep saying that.
249
00:11:11,003 --> 00:11:12,843
It's for protection.
Just offering options.
250
00:11:12,938 --> 00:11:15,308
You don't have to use them all;
you just pick one.
251
00:11:15,408 --> 00:11:17,008
Sure, fine. Um...
252
00:11:17,109 --> 00:11:19,649
I'm gonna go with
the brass knuckles.
253
00:11:19,745 --> 00:11:21,875
They'll go great
with my manicure.
254
00:11:23,916 --> 00:11:25,416
Lindsay!
Get down!
255
00:11:27,153 --> 00:11:31,163
Lindsay, stay down!
256
00:11:31,257 --> 00:11:34,127
- You okay?
- Yeah...
257
00:11:41,133 --> 00:11:45,203
"Lindsay, don't lose
your head over this case."
258
00:11:53,312 --> 00:11:56,252
So, uh, nothing on the car,
neighbours didn't see anything,
259
00:11:56,348 --> 00:11:57,618
and everyone on this cul-de-sac
260
00:11:57,717 --> 00:11:59,447
had their cameras
pointed toward the porch.
261
00:11:59,552 --> 00:12:01,152
Right.
Thanks, Amazon thieves.
262
00:12:01,253 --> 00:12:03,423
I'd recommend staying somewhere
else until we know more.
263
00:12:03,522 --> 00:12:04,562
Your parents?
264
00:12:04,657 --> 00:12:06,627
My parents moved
to Kelowna a year ago.
265
00:12:06,726 --> 00:12:09,296
Mine rented their place out
and moved to Italy.
266
00:12:09,395 --> 00:12:11,555
- It's fine, we'll get a hotel.
- No, that's not much safer.
267
00:12:11,664 --> 00:12:13,574
There's only one way
out of a hotel room.
268
00:12:13,666 --> 00:12:16,836
Okay, well, what are
our other options?
269
00:12:19,705 --> 00:12:21,435
You know...
270
00:12:21,540 --> 00:12:22,840
we have a lot of room.
271
00:12:22,942 --> 00:12:28,012
I've had my fair share
of run-ins with obsessed Brans.
272
00:12:28,114 --> 00:12:30,084
Bryn fans-- Brans?
273
00:12:30,182 --> 00:12:33,492
And so, our house
is a veritable fortress.
274
00:12:33,586 --> 00:12:35,956
That's, um,
very generous of you.
275
00:12:36,055 --> 00:12:38,285
Yeah, but, um...
we don't want to impose.
276
00:12:38,390 --> 00:12:39,460
No, it's fine.
277
00:12:39,558 --> 00:12:43,828
- We've got lots of... space.
- Mm-hm.
278
00:12:43,929 --> 00:12:45,529
It is very...
279
00:12:45,631 --> 00:12:47,531
- safe.
280
00:12:47,633 --> 00:12:50,103
Yeah...
281
00:12:50,202 --> 00:12:51,542
- Great!
- Good!
282
00:12:51,637 --> 00:12:52,807
- Alright!
- Yay!
283
00:12:52,905 --> 00:12:54,705
- Alright, pack your bags!
- So you'll stay?
284
00:12:56,976 --> 00:13:01,106
Oh, Victoria,
your house is just so beautiful.
285
00:13:01,213 --> 00:13:02,313
Thank you.
286
00:13:02,414 --> 00:13:04,154
Is this an original
Robert Archambeau?
287
00:13:04,250 --> 00:13:07,350
Ooh, I'm impressed!
You have a very discerning eye.
288
00:13:07,453 --> 00:13:09,323
Ugh!
289
00:13:09,421 --> 00:13:11,661
Don't worry, guys.
I've got it.
290
00:13:11,757 --> 00:13:13,027
Oh, God, these are heavy!
291
00:13:13,125 --> 00:13:14,325
Could you have packed more?
292
00:13:14,426 --> 00:13:16,296
Sorry.
293
00:13:16,395 --> 00:13:18,795
Well, thank you again, Victoria.
294
00:13:18,898 --> 00:13:21,268
We are really grateful
for your hospitality.
295
00:13:21,367 --> 00:13:24,067
Nonsense.
Minha casa é a sua casa.
296
00:13:24,170 --> 00:13:26,870
She's been taking
Portuguese lessons from Antonio.
297
00:13:26,972 --> 00:13:28,142
Yes!
298
00:13:28,240 --> 00:13:29,980
I'm starving.
Are you?
299
00:13:30,075 --> 00:13:31,205
Should I order pizza for dinner?
300
00:13:31,310 --> 00:13:33,180
Alright,
you three kids go ahead.
301
00:13:33,279 --> 00:13:34,309
I have plans.
302
00:13:34,413 --> 00:13:36,583
The guest suite
is down the hall to the right.
303
00:13:36,682 --> 00:13:40,222
- Thank you!
- Make yourselves at home.
304
00:13:40,319 --> 00:13:42,089
Thanks, Darby.
305
00:13:43,622 --> 00:13:45,492
Well, wait, wait, wait!
What...
306
00:13:45,591 --> 00:13:47,031
Where are you going?
What plans do you have?
307
00:13:47,126 --> 00:13:48,526
I have a date with Billy.
308
00:13:48,627 --> 00:13:51,027
Well, shouldn't we tell
Lindsay what Edgar said
309
00:13:51,130 --> 00:13:53,170
- about Onyx Point?
- Let's wait until tomorrow.
310
00:13:53,265 --> 00:13:55,665
Besides, I'm gonna
do a little follow-up digging
311
00:13:55,768 --> 00:13:56,998
on my date tonight.
312
00:13:57,102 --> 00:14:01,042
I found out where the CEO
of Onyx Point is dining...
313
00:14:05,144 --> 00:14:07,414
I finally
got to the bookstore.
314
00:14:07,513 --> 00:14:09,823
I got up to the podium
a nervous wreck...
315
00:14:09,915 --> 00:14:10,845
And?
316
00:14:10,950 --> 00:14:13,420
I improvised
an entirely new chapter
317
00:14:13,519 --> 00:14:16,089
and put it in my next book.
318
00:14:16,188 --> 00:14:17,988
That's fantastic.
319
00:14:18,090 --> 00:14:20,130
Yeah.
320
00:14:20,226 --> 00:14:22,056
Oh, God, you won't believe this!
321
00:14:22,161 --> 00:14:24,901
A suspect for a new
Spencer Sisters case
322
00:14:24,997 --> 00:14:26,267
that I told you about...
323
00:14:26,365 --> 00:14:29,365
is sitting right over there.
324
00:14:29,468 --> 00:14:31,768
It's crazy!
325
00:14:31,871 --> 00:14:35,171
You're telling me that you just
happened to make a reservation
326
00:14:35,274 --> 00:14:39,714
at a restaurant where a suspect
in one of your cases turns up?
327
00:14:39,812 --> 00:14:41,212
Am I that obvious?
328
00:14:41,313 --> 00:14:44,223
- Hmm...
- Are you offended?
329
00:14:44,316 --> 00:14:45,776
Well...
330
00:14:45,885 --> 00:14:48,745
Who doesn't like mixing business
with pleasure from time to time?
331
00:14:48,854 --> 00:14:50,694
Alright, then.
332
00:14:50,789 --> 00:14:52,459
What'd you say
his name was again?
333
00:14:52,558 --> 00:14:54,828
Bruce Reddix.
334
00:14:58,330 --> 00:14:59,930
What are you doing?
335
00:15:00,032 --> 00:15:04,002
Improvising.
336
00:15:04,103 --> 00:15:05,843
Follow my lead.
337
00:15:05,938 --> 00:15:09,408
Okay!
338
00:15:09,508 --> 00:15:11,078
Mr. Reddix?
339
00:15:11,176 --> 00:15:12,436
Uh, sorry to interrupt.
340
00:15:12,544 --> 00:15:15,584
That talk you did at the
Geologists' Conference in Prague
341
00:15:15,681 --> 00:15:17,321
on the decarbonization
of heavy industry?
342
00:15:17,416 --> 00:15:19,416
Just... muah!
343
00:15:19,518 --> 00:15:20,948
Frank Shelty, Goldcore.
344
00:15:21,053 --> 00:15:22,353
We had drinks afterward.
345
00:15:22,454 --> 00:15:24,824
Ah, yes, of course!
Great to see you again.
346
00:15:24,924 --> 00:15:27,164
You know, given everything
that's been in the news
347
00:15:27,259 --> 00:15:29,229
about Onyx Point lately, uh,
348
00:15:29,328 --> 00:15:33,628
you should really meet my VP
of Stakeholder Relations,
349
00:15:33,732 --> 00:15:35,272
Nancy Cloke.
350
00:15:35,367 --> 00:15:37,297
It's a pleasure to meet you,
Mr. Reddix.
351
00:15:38,804 --> 00:15:41,714
Ah!
Le Québec, c'est à moi!
352
00:15:41,807 --> 00:15:43,677
Which you'd understand
if you ever stayed awake
353
00:15:43,776 --> 00:15:45,276
- during French class.
- Whatever.
354
00:15:45,377 --> 00:15:46,847
That was a lucky roll.
355
00:15:46,946 --> 00:15:48,846
Ah, some would say luck,
some would say skill.
356
00:15:48,948 --> 00:15:51,448
It's not luck or skill.
It's math.
357
00:15:51,550 --> 00:15:52,790
Some would say math.
358
00:15:52,885 --> 00:15:54,645
Oh no, it's his turn
'cause he was-- oh.
359
00:15:54,753 --> 00:15:55,523
Mm-hm!
360
00:15:57,523 --> 00:15:59,393
- Hey, Ian.
Boop!
361
00:15:59,491 --> 00:16:03,461
Nope, it's not a bad time.
I'm literally doing nothing.
362
00:16:03,562 --> 00:16:06,032
Goodnight, you two.
363
00:16:06,131 --> 00:16:07,501
Uh-huh!
364
00:16:07,599 --> 00:16:09,699
Okay...
365
00:16:09,802 --> 00:16:10,972
How do you say in French,
366
00:16:11,070 --> 00:16:13,110
"You're going down
in flames, buddy"?
367
00:16:13,205 --> 00:16:15,205
Ready?
368
00:16:15,307 --> 00:16:17,507
Ah!
Zut alors!
369
00:16:18,644 --> 00:16:21,014
Nancy here worked her magic
370
00:16:21,113 --> 00:16:23,383
when we had
that little silicosis incident
371
00:16:23,482 --> 00:16:24,882
in our Westonia cobalt mine.
372
00:16:24,984 --> 00:16:27,554
- I don't recall hearing that.
- Exactly!
373
00:16:29,121 --> 00:16:30,891
Speaking of which, Bruce,
374
00:16:30,990 --> 00:16:34,030
all the bad press that
Onyx Point has been getting,
375
00:16:34,126 --> 00:16:35,756
it's gotta be bad
for your brand.
376
00:16:35,861 --> 00:16:37,031
You got that right.
377
00:16:37,129 --> 00:16:39,099
And our shareholders
are breathing down our necks.
378
00:16:39,198 --> 00:16:41,328
Hmm, how is
the case progressing?
379
00:16:41,433 --> 00:16:45,243
Get this: our lead counsel
is receiving death threats.
380
00:16:45,337 --> 00:16:46,907
That's awful.
381
00:16:47,006 --> 00:16:49,066
- Who would do that?
- We don't know yet.
382
00:16:49,174 --> 00:16:50,384
But everything's on hold.
383
00:16:50,476 --> 00:16:52,876
Our discovery hearing
got pushed back because of it.
384
00:16:52,978 --> 00:16:55,008
Well, that's...
that's such a shame.
385
00:16:55,114 --> 00:16:56,384
In cases like this,
386
00:16:56,482 --> 00:16:59,352
it's best to get it over with
as fast as possible.
387
00:16:59,451 --> 00:17:01,621
I mean, there's no bad press
388
00:17:01,720 --> 00:17:04,520
for a story
no one's heard, right?
389
00:17:04,623 --> 00:17:05,863
You know what?
390
00:17:05,958 --> 00:17:08,628
I'm really not at liberty
to discuss the case any further.
391
00:17:08,727 --> 00:17:11,897
It was a pleasure meeting you.
392
00:17:11,997 --> 00:17:16,197
Good to see you again.
393
00:17:16,301 --> 00:17:18,341
Bye, Bruce!
394
00:17:23,175 --> 00:17:25,305
Billy West,
395
00:17:25,411 --> 00:17:28,381
you are a man of
so many surprises.
396
00:17:37,389 --> 00:17:38,389
Boom!
397
00:17:38,490 --> 00:17:40,130
Count 'em and weep.
398
00:17:40,225 --> 00:17:42,125
Don't cry too hard
over Argentina,
399
00:17:42,227 --> 00:17:43,797
but you're done, Collins.
400
00:17:43,896 --> 00:17:46,396
World domination is mine!
401
00:17:46,498 --> 00:17:48,268
Careful, Darbs.
Your nerd is showing.
402
00:17:48,367 --> 00:17:50,297
Hmm!
403
00:17:50,402 --> 00:17:52,302
What if we play
something simpler?
404
00:17:52,404 --> 00:17:53,614
Oh, something you could win?
405
00:17:53,705 --> 00:17:56,475
Yes, exactly.
Something that I can win.
406
00:17:56,575 --> 00:17:57,705
Poker?
407
00:17:57,810 --> 00:17:58,780
Old Maid?
408
00:17:58,877 --> 00:18:01,907
What did you just call me?
409
00:18:02,014 --> 00:18:05,954
Prepare to empty your wallet.
410
00:18:06,051 --> 00:18:10,091
Reminds me of that time that we
rented the cabin in Algonquin.
411
00:18:10,189 --> 00:18:12,159
Right after graduation.
412
00:18:12,257 --> 00:18:14,457
Remember it rained
the entire weekend?
413
00:18:14,560 --> 00:18:15,460
Yeah.
414
00:18:15,561 --> 00:18:17,631
We didn't even go in the lake!
415
00:18:17,729 --> 00:18:19,869
No, we did the one time.
416
00:18:19,965 --> 00:18:23,695
Remember, we went down,
and it was just the two of us.
417
00:18:23,802 --> 00:18:25,042
It was really quiet.
418
00:18:25,137 --> 00:18:29,637
The water was, like,
incredibly warm and we...
419
00:18:29,741 --> 00:18:32,541
I remember.
420
00:18:32,644 --> 00:18:34,654
It was beautiful.
421
00:18:43,589 --> 00:18:45,459
You know what?
422
00:18:45,557 --> 00:18:47,127
I'm kind of tired.
423
00:18:47,226 --> 00:18:48,386
I should go to bed.
424
00:18:48,494 --> 00:18:50,364
Yeah.
425
00:18:50,462 --> 00:18:52,032
No, same.
426
00:18:52,131 --> 00:18:54,231
- I've got rounds in the morning.
- Oh, early?
427
00:18:54,333 --> 00:18:55,633
Yeah.
428
00:18:55,734 --> 00:18:57,604
- Alright, I'll see ya.
- Sleep well.
429
00:18:57,703 --> 00:19:00,473
Night.
430
00:19:13,952 --> 00:19:16,522
- Oof.
431
00:19:43,782 --> 00:19:45,752
Morning.
Good morning!
432
00:19:45,851 --> 00:19:47,121
Oh...
433
00:19:47,219 --> 00:19:48,589
Oh, uh, Darby, I...
434
00:19:48,687 --> 00:19:50,257
I finished the cereal.
435
00:19:50,355 --> 00:19:51,955
Oh.
436
00:19:52,057 --> 00:19:53,987
That's okay.
I'll just grab a bagel.
437
00:19:54,092 --> 00:19:56,832
Oh, uh, I think
I might've taken the last one.
438
00:19:56,929 --> 00:19:58,499
Early bird
gets the worm!
439
00:19:58,597 --> 00:20:02,067
Okay.
Good thing I don't like worms.
440
00:20:02,167 --> 00:20:03,737
I'm sorry,
that's not your cup, honey.
441
00:20:03,835 --> 00:20:04,795
What?
What do you mean?
442
00:20:04,903 --> 00:20:05,803
Everyone has one.
443
00:20:05,904 --> 00:20:07,214
Except me.
444
00:20:07,306 --> 00:20:10,276
Oh my God.
Is that my mother's robe?
445
00:20:10,375 --> 00:20:13,905
If the universe is kind,
you are wearing underwear.
446
00:20:14,012 --> 00:20:15,882
- Take my seat, babe.
- Babe?
447
00:20:15,981 --> 00:20:18,081
The universe may
not be kind, but I am.
448
00:20:18,183 --> 00:20:19,623
- So, I'll stand.
449
00:20:19,718 --> 00:20:21,718
We had the most
amazing dinner last night.
450
00:20:21,820 --> 00:20:23,720
We ran into Bruce Reddix.
451
00:20:23,822 --> 00:20:26,262
And he didn't seem
that upset that the threats
452
00:20:26,358 --> 00:20:28,488
pushed back the upcoming
discovery hearing.
453
00:20:28,594 --> 00:20:30,864
I'm sorry,
you spoke to my client?
454
00:20:30,963 --> 00:20:33,003
Come on, Lindsay.
They're just doing their jobs.
455
00:20:33,098 --> 00:20:34,928
They're looking into every lead
so they can protect you.
456
00:20:35,033 --> 00:20:36,443
Well, then look
where it makes sense.
457
00:20:36,535 --> 00:20:38,795
You don't think that
the CEO of a mining company
458
00:20:38,904 --> 00:20:40,514
who's on the hook
for millions of dollars
459
00:20:40,606 --> 00:20:42,406
is capable of hurting you
to protect himself?
460
00:20:42,507 --> 00:20:44,437
No, because that's not
what's happening here.
461
00:20:44,543 --> 00:20:46,113
Okay, we're still waiting
on evidence, reports,
462
00:20:46,211 --> 00:20:47,781
- witness accounts--
- Come on, Lindsay!
463
00:20:47,879 --> 00:20:49,479
He's beholden to
his shareholders
464
00:20:49,581 --> 00:20:50,721
and his bottom line.
That's it.
465
00:20:50,816 --> 00:20:52,046
Okay, guys!
466
00:20:52,150 --> 00:20:53,790
I can't believe
you're bringing this up again!
467
00:20:53,885 --> 00:20:55,145
Since day one
you have always assumed
468
00:20:55,254 --> 00:20:56,624
that my client is guilty.
469
00:20:56,722 --> 00:20:58,862
Everyone is entitled to a
fair trial, even a corporation.
470
00:20:58,957 --> 00:21:01,527
Don't you think that maybe
you're just on the wrong side?
471
00:21:01,627 --> 00:21:02,727
Excuse me?
472
00:21:02,828 --> 00:21:05,028
I don't know where you
draw the line, defending them.
473
00:21:05,130 --> 00:21:07,930
The line is right here.
Between us.
474
00:21:08,033 --> 00:21:10,603
And you are clearly
not on my side.
475
00:21:24,583 --> 00:21:28,453
- Go, go!
- What?
476
00:21:28,553 --> 00:21:30,593
It's Bruce Reddix!
You have to go talk to him.
477
00:21:30,689 --> 00:21:31,919
Me?!
Why me?
478
00:21:32,024 --> 00:21:34,964
Well, because he'll recognize me
from dinner yesterday.
479
00:21:35,060 --> 00:21:37,530
We need to test the theory
that he delayed the case.
480
00:21:37,629 --> 00:21:39,459
- What am I supposed to say?
- I don't know!
481
00:21:39,564 --> 00:21:41,874
Act like, uh...
you're a PR person.
482
00:21:41,967 --> 00:21:43,797
- Okay?
- A disguise?
483
00:21:43,902 --> 00:21:45,772
- Yes!
- Mom, I'm not you!
484
00:21:45,871 --> 00:21:47,171
It's fun.
Go!
485
00:21:47,272 --> 00:21:49,542
- Ugh!
- Go!
486
00:21:49,641 --> 00:21:52,441
- Hurry up, hurry up, hurry up!
- Okay, okay!
487
00:21:57,082 --> 00:21:59,652
Oh my God,
I am so sorry, sir!
488
00:21:59,751 --> 00:22:01,291
- Are you okay?
- I'm fine.
489
00:22:01,386 --> 00:22:02,316
Wait a second!
490
00:22:02,421 --> 00:22:04,391
You're the CEO of
Onyx Point, right?
491
00:22:04,489 --> 00:22:07,059
- Who are you?
- I'm Kinsey Stiles.
492
00:22:07,159 --> 00:22:10,029
I'm the junior rep
for your PR firm.
493
00:22:10,128 --> 00:22:13,228
Oh my God, you must be so mad
about the rumour that Onyx Point
494
00:22:13,332 --> 00:22:16,202
threatened Lindsay Yip just
to get the discovery delayed!
495
00:22:16,301 --> 00:22:18,201
I'll meet you two in the car.
496
00:22:18,303 --> 00:22:19,343
Excuse me, what?
497
00:22:19,438 --> 00:22:21,768
You haven't heard?
It's all over my newsfeed.
498
00:22:21,873 --> 00:22:24,243
"Onyx Point has the most
to gain from a delay
499
00:22:24,343 --> 00:22:25,483
"and will stop at nothing."
500
00:22:25,577 --> 00:22:27,007
- That's preposterous!
- Oh my God, I know!
501
00:22:27,112 --> 00:22:28,752
We'd be fools
to do that to Lindsay!
502
00:22:28,847 --> 00:22:30,417
She's consistently steered us
in the best direction.
503
00:22:30,515 --> 00:22:32,275
Also, I just got off
the phone with my board,
504
00:22:32,384 --> 00:22:33,954
and they want this case
dealt with quickly.
505
00:22:34,052 --> 00:22:35,552
- No more delays!
- Oh my God, totally.
506
00:22:35,654 --> 00:22:37,624
I'll spread the word.
507
00:22:42,027 --> 00:22:44,257
So, Onyx Point
isn't behind the delay?
508
00:22:44,363 --> 00:22:46,573
- I think Bruce is innocent.
- So what do we do now?
509
00:22:46,665 --> 00:22:48,225
You should go repair
things with Lindsay.
510
00:22:48,333 --> 00:22:49,903
I'll head to Lindsay
and Lucas's house
511
00:22:50,001 --> 00:22:51,371
in case the cops
missed anything.
512
00:22:51,470 --> 00:22:52,440
Okay, divide and conquer.
513
00:22:52,537 --> 00:22:55,337
- Yeah.
- Hair clip.
514
00:23:02,381 --> 00:23:04,251
I thought
you'd be at work.
515
00:23:04,349 --> 00:23:08,149
No, I had a teaching
rotation that ended early.
516
00:23:10,889 --> 00:23:12,619
How's Lindsay?
517
00:23:12,724 --> 00:23:14,794
You haven't spoken to her
since your fight?
518
00:23:14,893 --> 00:23:16,933
No.
519
00:23:17,028 --> 00:23:20,398
No, to be honest, things are...
520
00:23:20,499 --> 00:23:23,499
They're a little bit
strained right now.
521
00:23:27,706 --> 00:23:31,476
- What is it?
- Well...
522
00:23:31,576 --> 00:23:33,446
If this photo was
taken from the street,
523
00:23:33,545 --> 00:23:34,805
you'd see the fence in it.
524
00:23:34,913 --> 00:23:37,853
It would have to have been
taken from higher up, right?
525
00:23:37,949 --> 00:23:39,649
Come on.
526
00:23:39,751 --> 00:23:42,221
- Where?
- Follow me.
527
00:23:44,890 --> 00:23:46,530
This house has
the perfect vantage point
528
00:23:46,625 --> 00:23:48,385
for shots of your kitchen.
529
00:23:48,493 --> 00:23:49,803
Yeah?
530
00:23:49,895 --> 00:23:52,795
Well, maybe we can
schedule a viewing.
531
00:23:52,898 --> 00:23:54,528
And if we're lucky,
532
00:23:54,633 --> 00:23:58,573
maybe the photographer
left something behind.
533
00:23:58,670 --> 00:23:59,940
- Nice.
- Yeah!
534
00:24:00,038 --> 00:24:02,208
- So we're going in?
Oh, yeah.
535
00:24:02,307 --> 00:24:05,407
Well, good thing they moved out.
536
00:24:05,510 --> 00:24:07,480
Nice.
537
00:24:07,579 --> 00:24:09,309
Well, this is definitely
a Darby experience.
538
00:24:09,414 --> 00:24:12,484
What's that supposed to mean?
539
00:24:20,058 --> 00:24:25,158
Look, the photo was taken
from this spot exactly.
540
00:24:25,263 --> 00:24:30,303
I don't see anything here
that looks like a lead.
541
00:24:30,402 --> 00:24:32,872
- Ah!
542
00:24:32,971 --> 00:24:35,041
Ugh!
543
00:24:35,140 --> 00:24:37,140
Uh, that's a...
544
00:24:37,242 --> 00:24:39,712
- That's a problem.
- Mm-hm.
545
00:24:43,815 --> 00:24:47,545
It's locked!
546
00:24:47,652 --> 00:24:49,492
My phone's in your kitchen!
547
00:24:49,588 --> 00:24:51,958
I-I don't have mine either.
I'm sorry.
548
00:24:52,057 --> 00:24:56,127
Okay!
So, got any ideas?
549
00:25:07,105 --> 00:25:09,135
Well, it looks
like you've been busy!
550
00:25:09,241 --> 00:25:10,511
Oh, I...
551
00:25:10,609 --> 00:25:12,539
I had to do something
with my hands.
552
00:25:12,644 --> 00:25:14,014
Hmm.
553
00:25:14,112 --> 00:25:16,012
Mmm!
554
00:25:16,114 --> 00:25:19,024
Yeah, I really wish you two
hadn't spoken to my client.
555
00:25:19,117 --> 00:25:21,017
Yeah, we're sorry.
556
00:25:21,119 --> 00:25:24,689
We were just trying to find out
who is behind the threats.
557
00:25:24,789 --> 00:25:26,059
If it's any consolation,
558
00:25:26,157 --> 00:25:29,057
we don't think
that Bruce is responsible.
559
00:25:31,730 --> 00:25:33,730
Oh my God, that looks so good.
560
00:25:33,832 --> 00:25:35,602
I have some ice cream.
561
00:25:35,700 --> 00:25:37,370
Mmm, that would be perfect.
562
00:25:39,070 --> 00:25:41,210
I get that
she wants to make partner.
563
00:25:41,306 --> 00:25:42,336
She deserves it.
564
00:25:42,440 --> 00:25:43,540
Nobody works
harder than Lindsay.
565
00:25:43,642 --> 00:25:46,552
But is it really worth
risking her life over?
566
00:25:46,645 --> 00:25:48,445
Isn't that her choice to make?
567
00:25:48,547 --> 00:25:50,117
Is it?
568
00:25:50,215 --> 00:25:51,745
We're about to get married.
569
00:25:51,850 --> 00:25:53,550
I thought we were
supposed to be a team.
570
00:25:53,652 --> 00:25:57,062
What if someone
who had killed someone
571
00:25:57,155 --> 00:26:00,855
came into your ER
and needed medical attention?
572
00:26:00,959 --> 00:26:03,229
- Would you treat them?
- Of course.
573
00:26:03,328 --> 00:26:05,558
Even if there was
danger involved?
574
00:26:05,664 --> 00:26:08,074
Or a death threat?
575
00:26:08,166 --> 00:26:09,566
You'd still do it!
576
00:26:09,668 --> 00:26:11,068
Admit it.
577
00:26:11,169 --> 00:26:12,639
You would!
578
00:26:12,737 --> 00:26:14,207
Yeah, I would.
579
00:26:14,306 --> 00:26:16,776
So...?
580
00:26:16,875 --> 00:26:18,935
Wow.
581
00:26:19,044 --> 00:26:22,154
So, yeah,
I'm a jackass, aren't I?
582
00:26:22,247 --> 00:26:23,717
No, you're not a jackass.
583
00:26:23,815 --> 00:26:26,945
You just care about her a lot,
and I think your feelings
584
00:26:27,052 --> 00:26:29,152
are getting in the way
of you being able to see it
585
00:26:29,254 --> 00:26:31,664
from her side.
586
00:26:31,756 --> 00:26:32,986
Thanks, Darby.
587
00:26:34,926 --> 00:26:37,896
You're a... good friend.
588
00:26:37,996 --> 00:26:41,096
Hey!
I told you to stay off of here!
589
00:26:41,199 --> 00:26:43,299
Oh!
Dr. Collins?
590
00:26:43,401 --> 00:26:45,971
From across the street, right?
What are you doing up here?
591
00:26:46,071 --> 00:26:48,641
Someone took photos
of Lindsay from up here and--
592
00:26:48,740 --> 00:26:49,980
What?
593
00:26:50,075 --> 00:26:51,275
We're looking for clues.
594
00:26:51,376 --> 00:26:53,446
Oh my God!
595
00:26:53,545 --> 00:26:55,605
I was doing a showing last week,
596
00:26:55,714 --> 00:26:57,584
and I found a man
lurking up here.
597
00:26:57,682 --> 00:26:58,782
You did?
598
00:26:58,883 --> 00:27:00,293
A real loser
with a bucket hat.
599
00:27:00,385 --> 00:27:02,515
- Did you get his name?
- No, but you know what?
600
00:27:02,621 --> 00:27:07,761
The guy did drop
something when he ran off.
601
00:27:07,859 --> 00:27:09,429
This.
602
00:27:11,463 --> 00:27:14,403
This is a 77-millimetre
lens cap.
603
00:27:14,499 --> 00:27:16,839
I did a rotation
in surveillance on the force.
604
00:27:16,935 --> 00:27:17,865
So?
605
00:27:17,969 --> 00:27:20,039
So, I bet the camera store
606
00:27:20,138 --> 00:27:22,508
doesn't replace
these very often.
607
00:27:22,607 --> 00:27:25,537
Now, that is a good lead!
608
00:27:29,147 --> 00:27:30,317
No sign of him.
609
00:27:30,415 --> 00:27:32,515
You got this card
from the camera store clerk?
610
00:27:32,617 --> 00:27:34,617
As soon as I handed over
the lens cap and mentioned
611
00:27:34,719 --> 00:27:36,989
the bucket hat, she knew
exactly who I was talking about.
612
00:27:37,088 --> 00:27:39,358
Apparently he used that
to try to pick her up.
613
00:27:39,457 --> 00:27:41,057
- Eww.
614
00:27:41,159 --> 00:27:42,359
What is that?
615
00:27:42,460 --> 00:27:43,600
Chips.
You want some?
616
00:27:43,695 --> 00:27:45,695
- You can't eat that in my car!
- What?
617
00:27:45,797 --> 00:27:47,427
It's a stakeout.
We need snacks.
618
00:27:47,532 --> 00:27:50,372
This is a Maserati,
not a multiplex.
619
00:27:50,468 --> 00:27:51,998
Eat 'em outside there!
620
00:27:52,103 --> 00:27:53,343
He'll see me!
621
00:27:53,438 --> 00:27:55,668
What do you not understand
about the concept of a stakeout?
622
00:27:55,774 --> 00:27:57,384
Well, then wipe your hands off.
623
00:27:57,475 --> 00:27:58,905
I don't want your
greasy fingerprints
624
00:27:59,010 --> 00:28:00,710
all over my leather upholstery.
625
00:28:00,812 --> 00:28:01,852
They're not greasy!
626
00:28:01,946 --> 00:28:03,376
- Wait, wait, wait, wait!
627
00:28:03,481 --> 00:28:04,881
Someone's coming!
628
00:28:04,983 --> 00:28:08,053
Oh my gosh!
629
00:28:08,153 --> 00:28:09,853
Oh my God, bucket hat!
630
00:28:09,954 --> 00:28:11,394
Bucket hat!
Let's go!
631
00:28:11,489 --> 00:28:13,889
Go, go, go!
632
00:28:13,992 --> 00:28:15,762
Hey!
633
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
Hey!
634
00:28:16,961 --> 00:28:18,831
- Nope!
- Whoa, whoa, whoa!
635
00:28:18,930 --> 00:28:20,900
Okay, okay, okay, okay!
Don't hurt me, don't hurt me!
636
00:28:20,999 --> 00:28:22,199
Why would we want to hurt you?
637
00:28:22,300 --> 00:28:24,470
In my line of work, I see
a couple of women coming at me,
638
00:28:24,569 --> 00:28:27,109
it's usually followed by
a high heeled shoe to the head.
639
00:28:27,205 --> 00:28:28,205
Sometimes two.
640
00:28:28,306 --> 00:28:29,536
You took photos of our client.
641
00:28:29,641 --> 00:28:32,181
You threw a brick through
her window with a headless doll,
642
00:28:32,277 --> 00:28:35,047
which is not only tasteless
but a criminal offence.
643
00:28:35,146 --> 00:28:36,406
Are you chicks new?
644
00:28:36,514 --> 00:28:37,984
PIs don't engage.
645
00:28:38,083 --> 00:28:41,493
This woman's life is at risk.
646
00:28:41,586 --> 00:28:43,586
Who told you to
take these photos?
647
00:28:43,688 --> 00:28:45,758
Well, I wouldn't be much of a PI
648
00:28:45,857 --> 00:28:47,927
if I sold out my client,
would I?
649
00:28:48,026 --> 00:28:50,096
But...
650
00:28:52,530 --> 00:28:55,330
Ugh!
God!
651
00:28:58,403 --> 00:29:00,913
Look, truth is
I don't know who hired me.
652
00:29:01,005 --> 00:29:02,805
I answered a call
from an unlisted number.
653
00:29:02,907 --> 00:29:04,907
They gave me a description
of Erin Brockovich there
654
00:29:05,009 --> 00:29:07,149
and her general whereabouts, and
then I trailed her for a week.
655
00:29:07,245 --> 00:29:09,005
And then you put
the photos in her mailbox?
656
00:29:09,114 --> 00:29:11,624
No, and then
I uploaded them to a USB key,
657
00:29:11,716 --> 00:29:15,116
and I taped it under a bench
in St. Lawrence Park.
658
00:29:15,220 --> 00:29:17,090
That last one was
for free, sugar.
659
00:29:17,188 --> 00:29:19,088
- Ugh!
660
00:29:19,190 --> 00:29:21,290
I have a sugar intolerance.
661
00:29:21,392 --> 00:29:22,692
Email us a picture
of that bench.
662
00:29:22,794 --> 00:29:24,834
We'll send you the address.
663
00:29:24,929 --> 00:29:26,769
Yes.
664
00:29:26,865 --> 00:29:28,295
Well, that didn't work.
665
00:29:28,399 --> 00:29:29,669
But good thing
you're of a generation
666
00:29:29,768 --> 00:29:30,968
that still carries cash.
667
00:29:31,069 --> 00:29:33,839
Well as Bryn Martell says,
"Everyone has a price."
668
00:29:33,938 --> 00:29:37,538
Mom, you can't attribute
every popular saying to Bryn.
669
00:29:37,642 --> 00:29:40,982
What can I say?
She's insightful.
670
00:29:46,417 --> 00:29:49,687
It's amazing.
671
00:29:49,788 --> 00:29:51,758
Mmm!
672
00:29:51,856 --> 00:29:54,986
Oh, hey!
Um, dinner's almost ready.
673
00:29:55,093 --> 00:29:56,663
- Oh, good!
- Oh, wow!
674
00:29:56,761 --> 00:29:58,701
Yeah, it was
the least that we could do
675
00:29:58,797 --> 00:30:00,397
for opening up your home to us.
676
00:30:00,498 --> 00:30:03,738
Yeah, and, uh, helping us
work through our disagreement.
677
00:30:03,835 --> 00:30:05,165
Any time.
678
00:30:05,270 --> 00:30:06,500
So, guess what?
679
00:30:06,604 --> 00:30:09,174
It was a PI who took
those pictures of you.
680
00:30:09,274 --> 00:30:12,484
He doesn't know who hired him,
but he saved them to a USB
681
00:30:12,577 --> 00:30:15,047
and taped them under
a bench in St. Lawrence Park.
682
00:30:15,146 --> 00:30:17,376
And here is a picture
he gave us.
683
00:30:17,482 --> 00:30:19,482
See?
684
00:30:20,952 --> 00:30:23,592
Who's that?
685
00:30:23,688 --> 00:30:26,358
We were thinking, does this
bench mean anything to you?
686
00:30:26,457 --> 00:30:29,027
Or is it tied to
the miners in some way?
687
00:30:29,127 --> 00:30:30,527
No, no, I'm...
688
00:30:30,628 --> 00:30:32,658
Nothing comes to mind.
689
00:30:32,764 --> 00:30:35,334
- Hmm.
- Well, look who I found!
690
00:30:35,433 --> 00:30:36,843
Des!
691
00:30:36,935 --> 00:30:38,765
Oh my gosh, I'm so sorry.
692
00:30:38,870 --> 00:30:40,510
I totally forgot about our date.
693
00:30:40,605 --> 00:30:42,405
I was with my mom.
We were on a case.
694
00:30:42,507 --> 00:30:43,677
No, it's-- it's okay.
695
00:30:43,775 --> 00:30:46,135
Um, I was just concerned
when you didn't respond.
696
00:30:46,244 --> 00:30:47,254
I'm okay.
697
00:30:47,345 --> 00:30:49,705
Well, do you
want to stay for dinner?
698
00:30:49,814 --> 00:30:51,224
Uh, uh...
699
00:30:51,316 --> 00:30:52,216
- Yeah?
- Yeah.
700
00:30:52,317 --> 00:30:53,347
Mm-hm!
701
00:30:53,451 --> 00:30:55,351
I'd love to,
but I-I gotta make the drive
702
00:30:55,453 --> 00:30:56,523
back to the vineyard.
703
00:30:56,621 --> 00:30:59,091
Ah, that's too bad.
Maybe next time.
704
00:30:59,190 --> 00:31:01,630
Des, no, we insist!
We made lots.
705
00:31:01,726 --> 00:31:03,796
Plus, you gotta fill us in
on you've been up to
706
00:31:03,895 --> 00:31:04,755
since high school!
707
00:31:04,863 --> 00:31:07,603
I mean, looks like a lot!
Chin-ups, maybe?
708
00:31:07,699 --> 00:31:09,429
- Wow!
- I know.
709
00:31:09,534 --> 00:31:10,744
- Yeah.
- Yeah!
710
00:31:10,835 --> 00:31:12,195
- Yeah, let's do it.
- Yeah, come on!
711
00:31:12,303 --> 00:31:13,913
It's gonna
be so much fun!
712
00:31:15,540 --> 00:31:17,140
- Were you burnt?
- Aww.
713
00:31:19,143 --> 00:31:21,313
We love that story...
714
00:31:21,412 --> 00:31:22,912
So, how'd you and Darby
reconnect?
715
00:31:23,014 --> 00:31:25,984
Oh.
Um, pretty randomly, actually.
716
00:31:26,084 --> 00:31:27,694
We had a situation
at the vineyard
717
00:31:27,785 --> 00:31:30,585
so we hired the Spencer Sisters
to take care of it.
718
00:31:30,688 --> 00:31:32,558
And, admittedly,
719
00:31:32,657 --> 00:31:35,787
I had a pretty big crush
on Darby in high school.
720
00:31:35,894 --> 00:31:38,064
Oh.
Didn't know that.
721
00:31:38,162 --> 00:31:39,662
You know,
probably for the best.
722
00:31:39,764 --> 00:31:41,774
To be fair,
I don't think many people
723
00:31:41,866 --> 00:31:43,196
knew I existed in high school.
724
00:31:43,301 --> 00:31:44,671
Ohh...
725
00:31:44,769 --> 00:31:46,499
Well, I mean, look at you now!
726
00:31:46,604 --> 00:31:48,644
A brilliant winemaker
in our midst.
727
00:31:48,740 --> 00:31:49,940
- Yes!
728
00:31:50,041 --> 00:31:51,811
- Come on.
- Oh, with an empty glass!
729
00:31:51,910 --> 00:31:53,910
Oh, thank you.
Oh, I'm-- I'm okay, Victoria.
730
00:31:54,012 --> 00:31:55,152
I gotta drive.
731
00:31:55,246 --> 00:31:57,116
In fact,
I should probably head back.
732
00:31:57,215 --> 00:31:58,445
Shall we try again?
733
00:31:58,549 --> 00:31:59,749
Dinner for two tomorrow?
734
00:31:59,851 --> 00:32:00,751
- Definitely.
- Yeah?
735
00:32:00,852 --> 00:32:02,522
- Mm-hm.
- Okay.
736
00:32:02,620 --> 00:32:06,820
She's not still working for you,
though, right?
737
00:32:06,925 --> 00:32:11,195
You don't want HR
to get involved!
738
00:32:14,065 --> 00:32:18,565
Hey, um, we haven't even chosen
our wine for our wedding yet.
739
00:32:18,670 --> 00:32:20,340
We should
schedule a tasting.
740
00:32:20,438 --> 00:32:23,108
I have a brilliant
barrel select Pinot Noir
741
00:32:23,207 --> 00:32:24,437
that I think you'll both love.
742
00:32:24,542 --> 00:32:26,242
Oh, mmm, fab!
Let's-- let's do that.
743
00:32:26,344 --> 00:32:27,284
Yeah?
744
00:32:27,378 --> 00:32:28,878
I have some
brochures in the truck
745
00:32:28,980 --> 00:32:30,480
- if you wanna walk me out?
- Sure.
746
00:32:30,581 --> 00:32:31,781
Thank you so much, Victoria,
747
00:32:31,883 --> 00:32:33,323
and I will see you tomorrow.
748
00:32:33,418 --> 00:32:34,448
- Night.
- Good night.
749
00:32:34,552 --> 00:32:37,722
Right this way, Des.
750
00:32:37,822 --> 00:32:39,092
Um...
751
00:32:39,190 --> 00:32:41,530
I think we need more wine.
752
00:32:47,165 --> 00:32:50,095
Sorry, I... hope this
wasn't too awkward.
753
00:32:50,201 --> 00:32:52,371
No.
No, it was not awkward at all.
754
00:32:52,470 --> 00:32:53,600
No.
755
00:32:53,705 --> 00:32:55,805
It was a little bit awkward.
756
00:32:55,907 --> 00:32:57,037
We're okay?
757
00:32:57,141 --> 00:32:58,581
- We're good.
- Okay.
758
00:32:58,676 --> 00:33:00,506
Okay, he used to wear headgear
759
00:33:00,611 --> 00:33:03,451
and now he could talk me
into a Ponzi scheme.
760
00:33:03,548 --> 00:33:05,218
What a glow-up.
761
00:33:07,752 --> 00:33:09,752
Oh, work.
762
00:33:09,854 --> 00:33:11,464
Hey, Kyle.
763
00:33:11,556 --> 00:33:12,616
What?!
764
00:33:12,724 --> 00:33:15,694
No, I-I--
I would never have done--
765
00:33:15,793 --> 00:33:16,793
Everything okay?
766
00:33:16,894 --> 00:33:18,004
No, no.
No, no, no, no.
767
00:33:18,096 --> 00:33:19,796
Listen, you have to
give me another chance.
768
00:33:19,897 --> 00:33:24,167
But these are my clients.
You can't do this.
769
00:33:24,268 --> 00:33:26,638
What happened?
What's wrong?
770
00:33:26,738 --> 00:33:28,868
Kyle said
that he found some errors
771
00:33:28,973 --> 00:33:32,513
in some recent report filings,
but I triple-check everything.
772
00:33:32,610 --> 00:33:35,650
At least I-I thought I did.
773
00:33:35,747 --> 00:33:38,477
He says it's over.
774
00:33:38,583 --> 00:33:41,293
I'm off the case.
775
00:33:43,421 --> 00:33:46,721
Lindsay!
776
00:33:46,824 --> 00:33:48,764
Lindsay!
Lindsay...
777
00:33:53,498 --> 00:33:55,798
Come in!
778
00:33:55,900 --> 00:33:57,200
Darby, hi.
779
00:33:57,301 --> 00:33:59,841
Um, I just wanted
to say goodbye.
780
00:33:59,937 --> 00:34:02,437
Oh, goodbye?
781
00:34:02,540 --> 00:34:03,880
What for?
782
00:34:03,975 --> 00:34:06,535
Well, if I'm not on the case,
then there's no threat, right?
783
00:34:06,644 --> 00:34:09,184
But we never found out
who was behind it.
784
00:34:09,280 --> 00:34:11,380
Yeah, well,
it doesn't matter anymore.
785
00:34:12,817 --> 00:34:15,487
Sometimes you don't
have that much power.
786
00:34:15,586 --> 00:34:17,816
It's funny, but I really thought
787
00:34:17,922 --> 00:34:19,962
this case was
gonna make my career.
788
00:34:20,058 --> 00:34:22,588
You know, sometimes
I find you really intimidating.
789
00:34:22,693 --> 00:34:23,903
What?
790
00:34:23,995 --> 00:34:28,365
You're always in control
and so put together and smart.
791
00:34:28,466 --> 00:34:34,006
It's inspiring and terrifying, simultaneously.
792
00:34:34,105 --> 00:34:37,335
But right now,
you're neither of those things.
793
00:34:37,442 --> 00:34:38,642
Excuse me?
794
00:34:38,743 --> 00:34:42,583
The Lindsay that I know
wouldn't take this lying down.
795
00:34:42,680 --> 00:34:44,850
She would fight!
796
00:34:44,949 --> 00:34:47,189
What can I even do?
797
00:34:47,285 --> 00:34:49,685
Someone has been
trying to get you off this case
798
00:34:49,787 --> 00:34:51,517
the entire time.
799
00:34:51,622 --> 00:34:56,062
Are you just gonna let them win?
800
00:34:56,160 --> 00:34:57,300
No!
801
00:34:57,395 --> 00:34:59,455
I have worked so hard
for that firm.
802
00:34:59,564 --> 00:35:00,604
Mm-hm?
803
00:35:00,698 --> 00:35:02,028
And this would be
my first mistake.
804
00:35:02,133 --> 00:35:03,533
I mean, it's completely unfair.
805
00:35:03,634 --> 00:35:04,604
Yes, exactly!
806
00:35:04,702 --> 00:35:06,442
And Kyle could've
stood up for me more.
807
00:35:06,537 --> 00:35:07,537
Mm-hm.
808
00:35:07,638 --> 00:35:09,108
You know, Ian overheard
him complaining
809
00:35:09,207 --> 00:35:12,107
that he had to give "the woman"
the position over his nephew.
810
00:35:12,210 --> 00:35:13,740
Ugh!
811
00:35:13,845 --> 00:35:15,775
Do you think Kyle's
punishing me for that?
812
00:35:15,880 --> 00:35:18,480
I don't know,
but we're gonna find out.
813
00:35:18,583 --> 00:35:20,253
We're gonna
get you your case back
814
00:35:20,351 --> 00:35:23,691
so that you can make partner
in that nasty little boys club
815
00:35:23,788 --> 00:35:26,918
and defend
the evil mining company.
816
00:35:27,024 --> 00:35:29,664
The Spencer Sisters have
a perfect track record so far,
817
00:35:29,760 --> 00:35:31,700
and we are not
about to give that up.
818
00:35:31,796 --> 00:35:32,896
Well...
819
00:35:32,997 --> 00:35:38,237
Don't love the word
"evil," but...
820
00:35:38,336 --> 00:35:40,436
thank you.
821
00:35:43,808 --> 00:35:45,338
So here's
what we know, Kyle.
822
00:35:45,443 --> 00:35:48,313
Someone left a USB key full
of creepy photos of Lindsay
823
00:35:48,412 --> 00:35:49,952
taped under a park bench.
824
00:35:50,047 --> 00:35:52,377
Right next to
the Ascend Climbing Gym,
825
00:35:52,483 --> 00:35:54,153
of which you are a member.
826
00:35:54,252 --> 00:35:55,652
Wait, hold on...
827
00:35:55,753 --> 00:35:57,593
You think I did this
to my own employee?
828
00:35:57,688 --> 00:35:58,758
Well, why not?
829
00:35:58,856 --> 00:36:00,926
Sine you felt pressured
to hire her.
830
00:36:01,025 --> 00:36:02,185
Pressured?
831
00:36:02,293 --> 00:36:03,763
I was never pressured
into hiring Lindsay.
832
00:36:03,861 --> 00:36:04,901
Who told you that?
833
00:36:04,996 --> 00:36:06,396
Ian told Lindsay
that you wanted
834
00:36:06,497 --> 00:36:08,297
to hire your nephew instead.
835
00:36:08,399 --> 00:36:10,299
Ezra?
836
00:36:10,401 --> 00:36:12,641
Well, yes, he interviewed.
837
00:36:12,737 --> 00:36:15,807
But it was just a formality
to satisfy my brother.
838
00:36:15,907 --> 00:36:18,107
Ezra, bless him,
wants to be an actor.
839
00:36:18,209 --> 00:36:19,809
What about kicking
Lindsay off the team
840
00:36:19,911 --> 00:36:21,411
because of her mistake?
841
00:36:21,512 --> 00:36:24,122
Lindsay left the most important
witness off the testimony list.
842
00:36:24,215 --> 00:36:26,475
We wouldn't have been
able to call him at trial.
843
00:36:26,584 --> 00:36:30,894
Also, she was supposed to file
for Comparative Negligence,
844
00:36:30,988 --> 00:36:33,958
but she wrote
"Criminal Negligence."
845
00:36:34,058 --> 00:36:36,528
Hmm!
If Ian hadn't caught it,
846
00:36:36,627 --> 00:36:39,097
we would have ended up
in criminal court.
847
00:36:39,197 --> 00:36:42,827
Wait a minute--
you said Ian gave you this?
848
00:36:45,636 --> 00:36:47,506
Ian!
849
00:36:47,605 --> 00:36:49,465
Hi!
850
00:36:49,574 --> 00:36:51,014
So sad about Lindsay.
851
00:36:51,108 --> 00:36:52,538
Mm.
852
00:36:52,643 --> 00:36:54,483
The case won't be
the same without her.
853
00:36:54,579 --> 00:36:56,349
No, but it's better
for you, right?
854
00:36:56,447 --> 00:36:57,677
A high-profile case like this,
855
00:36:57,782 --> 00:37:00,022
that puts you next in line
for partner, doesn't it?
856
00:37:00,117 --> 00:37:01,147
Oh, no, no, no, I'm--
857
00:37:01,252 --> 00:37:02,722
I'm just stepping in
for the client.
858
00:37:02,820 --> 00:37:04,590
And, of course,
to honour Lindsay's great work.
859
00:37:04,689 --> 00:37:05,989
She did do great work.
860
00:37:06,090 --> 00:37:07,990
But Victoria
spotted something funny
861
00:37:08,092 --> 00:37:09,662
about the error pages you found.
862
00:37:09,760 --> 00:37:11,860
It seems like
they were printed
863
00:37:11,963 --> 00:37:15,233
on a different printer than
the rest of Lindsay's documents.
864
00:37:15,333 --> 00:37:16,203
So?
865
00:37:16,300 --> 00:37:17,700
There are printers
all over this place.
866
00:37:17,802 --> 00:37:20,042
Which is why
we got a log from IT
867
00:37:20,137 --> 00:37:22,767
for every computer that
ran printing jobs last week.
868
00:37:22,873 --> 00:37:25,843
And according to the log,
you printed six image files
869
00:37:25,943 --> 00:37:28,213
the day before the photos
were put in Lindsay's mailbox.
870
00:37:28,312 --> 00:37:30,622
- Yeah, those were for the case.
- Oh.
871
00:37:30,715 --> 00:37:32,715
Well, we also found
a receipt from a toy store
872
00:37:32,817 --> 00:37:35,247
in your most recent
expense report.
873
00:37:35,353 --> 00:37:37,623
Maybe for the doll that went
through Lindsay's window?
874
00:37:37,722 --> 00:37:39,392
This is ridiculous!
875
00:37:39,490 --> 00:37:42,460
And you tried to frame
your boss by planting a USB key
876
00:37:42,560 --> 00:37:44,600
on a bench
near his climbing gym.
877
00:37:44,695 --> 00:37:46,355
I don't know what
you're talking about.
878
00:37:46,464 --> 00:37:47,574
Yeah,
it seems like that.
879
00:37:47,665 --> 00:37:49,695
But you know what?
I'd like to connect the dots
880
00:37:49,800 --> 00:37:51,540
for you, because... here.
881
00:37:51,636 --> 00:37:52,866
See these?
882
00:37:52,970 --> 00:37:56,370
These are caused
when something like dust
883
00:37:56,474 --> 00:38:00,884
sticks to the printer drum
and the toner builds up.
884
00:38:00,978 --> 00:38:05,118
It happens to my
home printer all the time.
885
00:38:05,216 --> 00:38:06,676
So?
886
00:38:06,784 --> 00:38:08,754
So, the error pages were
printed from the same printer
887
00:38:08,853 --> 00:38:10,023
as the surveillance shots.
888
00:38:10,121 --> 00:38:11,621
The splotches
are a perfect match.
889
00:38:11,722 --> 00:38:13,392
Look at that!
890
00:38:13,491 --> 00:38:14,791
I've got a great idea!
891
00:38:14,892 --> 00:38:16,292
Let's print something
from your printer.
892
00:38:16,394 --> 00:38:17,904
Kyle, you want
to do the honours?
893
00:38:17,995 --> 00:38:19,625
Of course.
894
00:38:19,730 --> 00:38:21,600
I...
895
00:38:21,699 --> 00:38:22,969
Sure.
896
00:38:25,336 --> 00:38:27,306
Hmm!
897
00:38:31,776 --> 00:38:33,836
Wow, look at that.
898
00:38:33,944 --> 00:38:35,914
An exact match.
899
00:38:37,815 --> 00:38:38,915
Crazy!
900
00:38:39,016 --> 00:38:42,986
Admit it, Ian.
901
00:38:43,087 --> 00:38:44,487
This is my case.
902
00:38:44,588 --> 00:38:45,758
It's my turn!
903
00:38:45,856 --> 00:38:49,686
But no,
I'm relegated to second chair.
904
00:38:49,794 --> 00:38:51,404
And "work husband"?
905
00:38:51,495 --> 00:38:53,595
Do you have any idea
how demeaning that is?
906
00:38:53,698 --> 00:38:55,668
You're asking a woman
if she knows how it feels
907
00:38:55,766 --> 00:38:57,026
to be demeaned at work?
908
00:38:57,134 --> 00:38:58,644
Hmph!
909
00:39:02,707 --> 00:39:04,337
I can't believe it.
910
00:39:04,442 --> 00:39:07,982
Sometimes it's hard to see the
guilt in people you work with.
911
00:39:08,079 --> 00:39:09,349
What is going on?
912
00:39:09,447 --> 00:39:10,947
- Was that Ian?
- Bruce!
913
00:39:11,048 --> 00:39:12,748
I'm so sorry,
something's come up.
914
00:39:12,850 --> 00:39:13,980
We need to delay.
915
00:39:14,085 --> 00:39:15,915
There's no delay!
916
00:39:16,020 --> 00:39:17,790
I'm back.
917
00:39:17,888 --> 00:39:19,918
I've had some time to reflect
918
00:39:20,024 --> 00:39:23,134
and I think I know the best way
forward for everyone.
919
00:39:23,227 --> 00:39:25,857
Right this way, Mr. Reddix.
920
00:39:25,963 --> 00:39:27,803
Nancy.
Kinsey.
921
00:39:27,898 --> 00:39:30,498
- Oh my God, hi!
- Hi!
922
00:39:39,176 --> 00:39:39,336
aramount.
923
00:39:42,580 --> 00:39:44,120
Mr. Moore
and the other plaintiffs
924
00:39:44,215 --> 00:39:46,815
will be generously compensated,
and their demand
925
00:39:46,917 --> 00:39:50,047
for greater occupational
health and safety will be met.
926
00:39:50,154 --> 00:39:53,164
Onyx Point will set up
additional workplace safeguards
927
00:39:53,257 --> 00:39:54,957
and partner with local hospitals
928
00:39:55,059 --> 00:39:58,329
to ensure regular employee
health and wellness checks.
929
00:39:58,429 --> 00:40:00,099
These changes will be immediate
across--
930
00:40:00,197 --> 00:40:01,297
Well!
931
00:40:01,399 --> 00:40:05,299
Another Spencer case solved!
932
00:40:05,403 --> 00:40:09,673
And Lindsay looks happy, so...
that's great.
933
00:40:09,774 --> 00:40:11,414
Wow, you look nice!
934
00:40:11,509 --> 00:40:13,839
Oh, thanks!
Date night.
935
00:40:13,944 --> 00:40:15,914
Your hair, hon...
It's not good.
936
00:40:16,013 --> 00:40:17,553
- No, no, no, don't--
- It's really not.
937
00:40:17,648 --> 00:40:18,978
- Oh, no!
- Look, come here.
938
00:40:19,083 --> 00:40:20,183
- Over here, over here.
- Oh...
939
00:40:20,284 --> 00:40:22,194
This one.
There we go.
940
00:40:22,286 --> 00:40:25,786
- There we go!
- Thanks.
941
00:40:25,890 --> 00:40:27,160
So you want to tell me
how you're really doing?
942
00:40:27,258 --> 00:40:28,728
I'm fine!
943
00:40:28,826 --> 00:40:31,156
You have a tell when
you're hiding your emotions.
944
00:40:31,262 --> 00:40:33,162
You say,
"I'm fine!"
945
00:40:33,264 --> 00:40:34,604
Good detective work.
946
00:40:34,698 --> 00:40:36,198
Yeah.
947
00:40:36,300 --> 00:40:40,240
You want me to be honest
about my feelings?
948
00:40:40,337 --> 00:40:43,137
I still have some for Lucas,
949
00:40:43,240 --> 00:40:45,680
but he's with Lindsay now
and they're getting married,
950
00:40:45,776 --> 00:40:49,976
so I have to be a grown-up.
951
00:40:50,080 --> 00:40:51,250
Happy?
952
00:40:51,348 --> 00:40:53,918
Only when you are.
953
00:40:56,687 --> 00:40:59,387
Don't worry, I am going out
for a drink with Billy.
954
00:40:59,490 --> 00:41:01,630
Okay, good.
955
00:41:05,162 --> 00:41:08,172
Thanks, Mom.
956
00:41:14,605 --> 00:41:16,035
I wasn't sure
what you'd like,
957
00:41:16,140 --> 00:41:17,880
so I got us a little
bit of everything.
958
00:41:17,975 --> 00:41:22,145
Har gow, siu mai,
some custard buns...
959
00:41:22,246 --> 00:41:24,976
I'd keep going, but I assume
960
00:41:25,082 --> 00:41:27,892
you're gonna interrupt me
right about... now.
961
00:41:27,985 --> 00:41:29,445
Now?
962
00:41:29,553 --> 00:41:31,193
Okay, I have to be
honest with you.
963
00:41:31,288 --> 00:41:33,618
- Okay.
- I may be a bit of a mess.
964
00:41:33,724 --> 00:41:35,634
Don't worry,
we've got plenty of napkins.
965
00:41:35,726 --> 00:41:37,526
Uh, no, I mean...
966
00:41:39,864 --> 00:41:42,034
You may be able to tell
based on how distracted
967
00:41:42,132 --> 00:41:44,372
I've seemed
for the past few days.
968
00:41:44,468 --> 00:41:47,808
I, um...
969
00:41:47,905 --> 00:41:49,605
I just don't think I'm...
970
00:41:49,707 --> 00:41:53,777
quite ready for a relationship.
971
00:41:53,878 --> 00:41:57,778
Okay, uh, who said anything
about a relationship?
972
00:41:57,882 --> 00:42:00,322
Oh!
I thought--
973
00:42:00,417 --> 00:42:02,317
No, no, no.
No, no, I-I love--
974
00:42:02,419 --> 00:42:04,819
Look, I love that you're
thinking about my feelings.
975
00:42:04,922 --> 00:42:06,162
But, you know, we're just
976
00:42:06,257 --> 00:42:08,087
starting to get to know
each other, so...
977
00:42:08,192 --> 00:42:11,302
you know, let's...
let's take the pressure off!
978
00:42:11,395 --> 00:42:12,495
Okay!
979
00:42:12,596 --> 00:42:15,466
Yeah, take things
one dumpling at a time.
980
00:42:15,566 --> 00:42:16,896
- Yeah?
- I can do that.
981
00:42:17,001 --> 00:42:18,501
- Okay.
- Thanks.
982
00:42:18,602 --> 00:42:19,702
- You're welcome.
- Um...
983
00:42:19,803 --> 00:42:23,313
But if you didn't bring
egg tarts, it's over.
984
00:42:23,407 --> 00:42:24,607
Oh.
985
00:42:24,708 --> 00:42:26,608
I brought egg tarts.
986
00:42:29,480 --> 00:42:32,250
- Pass me those.
- Yeah.
65130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.