Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:45,140
AFGANISTÁN
2
00:00:47,310 --> 00:00:52,360
Dicen que podemos quedarnos
con lo que queda como pago.
3
00:00:52,490 --> 00:00:55,240
Ahora tenemos que
llevarnos todo.
4
00:00:57,520 --> 00:00:59,600
Siempre te estás quejando.
5
00:01:14,380 --> 00:01:15,880
¿Qué estás haciendo?
6
00:01:15,880 --> 00:01:18,380
Nada de fuego junto
a los químicos.
7
00:01:18,540 --> 00:01:19,890
Idiota.
8
00:01:50,530 --> 00:01:52,160
¿Qué está pasando?
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,960
¿Qué?
10
00:01:54,810 --> 00:01:56,360
Vi algo.
11
00:01:56,450 --> 00:01:57,600
¿Dónde?
12
00:01:58,220 --> 00:02:00,170
Tenía cuatro ojos.
13
00:02:00,330 --> 00:02:02,000
¿Cuatro ojos?
14
00:02:02,080 --> 00:02:03,410
Mírame.
15
00:02:03,610 --> 00:02:05,410
¿Estás drogado?
16
00:02:07,250 --> 00:02:09,640
Hay algo ahí,
te lo digo yo.
17
00:02:19,420 --> 00:02:21,800
Mira, veo al
demonio Karnoctus.
18
00:02:23,400 --> 00:02:25,320
Cualquier cosa con
tal de no trabajar.
19
00:03:35,190 --> 00:03:37,900
LA PRESA
LEYENDA DE KARNOCTUS
20
00:04:15,650 --> 00:04:17,760
PROBABLEMENTE SE RINDAN
21
00:04:18,440 --> 00:04:21,610
EL ASALTO
AFGANISTÁN
PROVINCIA DE KUNAR
22
00:04:22,070 --> 00:04:25,990
SECUESTRAMOS EL CAMIÓN
23
00:04:27,830 --> 00:04:30,160
PONEMOS LAS CAJAS DE ORO
DENTRO DE LA CUEVA
24
00:04:32,120 --> 00:04:35,170
SALIMOS VOLANDO ESA NOCHE
EN EL HELICÓPTERO
25
00:04:37,080 --> 00:04:40,840
¡TE DIJE QUE A VEGA NO
LE GUSTAN LAS CUEVAS!
26
00:04:42,260 --> 00:04:45,260
USTEDES TRES PUEDEN IR
A BUSCAR EL HELICÓPTERO
27
00:04:47,140 --> 00:04:49,680
¡VAMOS POR ESTE DÍA
DE PAGO AMIGOS!
28
00:04:50,810 --> 00:04:52,810
¡MUÉVANSE!
29
00:04:57,440 --> 00:05:01,730
PUESTO MILITAR DE LOS EE.UU.
AFGANISTÁN
30
00:05:01,790 --> 00:05:03,140
"Doom,"
31
00:05:03,140 --> 00:05:05,060
ese es un juego de hombres.
32
00:05:05,130 --> 00:05:07,500
- Da miedo.
- "Street Fighter II".
33
00:05:08,890 --> 00:05:11,190
No, ¿el mejor juego retro
de todos los tiempos?
34
00:05:11,400 --> 00:05:12,700
"Legend of Zelda".
35
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
Sí, "Ocarina of Time",
"Majora's Mask".
36
00:05:15,290 --> 00:05:18,080
Ninguno de esos juegos me importa
para serte sincero, lo mío era "Contra".
37
00:05:18,320 --> 00:05:20,810
Ah, "Contra", viejo.
Ese era mi juego.
38
00:05:20,810 --> 00:05:22,780
- Lo he dicho bien.
- Está bien, está bien.
39
00:05:22,780 --> 00:05:25,160
- Ese era mi juego, viejo.
- No pude llegar a ninguna parte con ese juego, viejo,
40
00:05:25,170 --> 00:05:27,170
hasta que conseguí todos los
putos códigos de trucos, viejo.
41
00:05:27,340 --> 00:05:29,080
Oigan, ¿cuáles eran los
códigos de trucos?
42
00:05:29,190 --> 00:05:31,550
Arriba, arriba, arriba, abajo,
abajo, izquierda, derecha,
43
00:05:31,550 --> 00:05:33,690
izquierda, derecha,
B, A, Select, Start.
44
00:05:34,580 --> 00:05:37,730
Verán, amigos, amigos, yo nunca
necesité los códigos de trucos.
45
00:05:37,730 --> 00:05:38,740
- Oye, ¡pura mierda!
- ¡Pura mierda!
46
00:05:38,740 --> 00:05:40,640
- No, lo digo en serio, viejo.
- Sal de aquí.
47
00:05:40,650 --> 00:05:43,300
No podrías pasar el primer nivel
sin un código de trucos, viejo.
48
00:05:43,340 --> 00:05:45,250
- Muy bien, bien, bien.
- Siéntate.
49
00:05:45,250 --> 00:05:47,120
¿El mejor juguete retro
de todos los tiempos?
50
00:05:47,190 --> 00:05:48,120
ThunderCats
51
00:05:48,120 --> 00:05:49,620
- ThunderCats.
- ThunderCats.
52
00:05:52,060 --> 00:05:53,280
Blanco, blanco, blanco.
53
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
- Tenemos un montón de niños ricos aquí.
- Niños ricos. - "Care Bear Stare".
54
00:05:55,540 --> 00:05:57,400
¿No saben de eso? Verán,
todos conocen todos estos...
55
00:05:57,450 --> 00:05:59,540
Juegos de niños.
" Mi Pequeño Pony?"
56
00:05:59,970 --> 00:06:01,380
" Capitán Planeta",
él es el héroe.
57
00:06:01,450 --> 00:06:04,380
- ¡"Capitán Planeta"!
- Redujo la contaminación a cero.
58
00:06:05,250 --> 00:06:07,960
Los mejores juguetes de
la infancia por lejos,
59
00:06:08,960 --> 00:06:10,100
"La guerra de las galaxias".
60
00:06:10,280 --> 00:06:11,980
- ¡Sí, Griffin!
- ¡Sí!
61
00:06:12,120 --> 00:06:15,140
- Sí, ¡a eso me refiero!
- "La Guerra de las Galaxias" apestaba.
62
00:06:15,300 --> 00:06:18,760
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Todo se trata de "G.I. Joe". Esa era la mierda.
63
00:06:18,890 --> 00:06:20,320
- Porque era sobre G.I. Joe.
- ¡No puede ser, viejo!
64
00:06:20,320 --> 00:06:22,250
- Espera, G.I. Jane.
- Ahí está, justo ahí. - No.
65
00:06:22,320 --> 00:06:26,640
- G.I. Joe. - Snake Eyes mataría a todos
en esa estúpida galaxia muy, muy lejana.
66
00:06:26,820 --> 00:06:28,940
Boba Fett era increíble,
viejo. Tenía como...
67
00:06:29,010 --> 00:06:32,050
- un jet pack y podía disparar misiles...
- También murió por accidente.
68
00:06:32,390 --> 00:06:34,640
- ¿De qué estás hablando?
- ¿No viste "El Regreso del Jedi"?
69
00:06:34,690 --> 00:06:36,370
Se cayó en el pozo de Sarlacc.
Es un idiota.
70
00:06:36,370 --> 00:06:37,780
- Ah, sí.
- Yoda entonces,
71
00:06:37,810 --> 00:06:40,900
Yoda podría patearle el culo
a Snake Eye cualquier día.
72
00:06:41,450 --> 00:06:43,490
¿Yoda? Es una rana
glorificada,
73
00:06:43,540 --> 00:06:44,840
dame un respiro.
74
00:06:44,840 --> 00:06:46,220
¿Hablas en serio ahora mismo?
75
00:06:46,290 --> 00:06:48,690
Sí, no, hablo completamente
en serio.
76
00:06:49,390 --> 00:06:51,340
Es un pequeño anfibio.
77
00:06:51,340 --> 00:06:53,290
¿Qué es, a qué se supone
que debo tenerle miedo?
78
00:06:53,290 --> 00:06:56,460
¡Mentira! Yoda simplemente usaría la
fuerza para agarrarlo por las pelotas y
79
00:06:56,530 --> 00:06:58,690
golpearlo contra la
pared varias veces.
80
00:07:00,410 --> 00:07:01,790
Te haré pedazos,
lo haré.
81
00:07:01,790 --> 00:07:02,980
No hay problema, hm.
82
00:07:03,040 --> 00:07:04,610
Muy bien, señoritas,
vamos a salir.
83
00:07:04,640 --> 00:07:06,120
En marcha, vamos.
84
00:07:43,640 --> 00:07:46,400
# Lo único que realmente
existe es el ahora #
85
00:07:46,400 --> 00:07:48,900
# Mira a tu alrededor,
demasiados niños derribados #
86
00:07:48,900 --> 00:07:51,180
# Y no sólo hablo
en los Estados Unidos #
87
00:07:51,180 --> 00:07:54,200
# Ataques con drones en la noche,
la vida de civiles no está bien tomar #
88
00:07:54,320 --> 00:07:56,900
# Nunca te duermas
en presencia de un soldado #
89
00:07:56,900 --> 00:07:59,440
# El gobierno cada vez más audaz,
la constitución se hace cargo #
90
00:07:59,440 --> 00:08:01,100
# La codicia es una hija de puta #
91
00:08:01,100 --> 00:08:04,780
# Y si confías en las noticias eres un tonto
Cargando mentiras para sus encubrimientos #
92
00:08:06,530 --> 00:08:07,650
Muy bien.
93
00:08:07,780 --> 00:08:09,410
Tengo una para ti,
Paine.
94
00:08:10,460 --> 00:08:13,360
# Oye, tú, floto como una mariposa,
Pico como una abeja #
95
00:08:13,360 --> 00:08:15,800
# Todos saben que
soy el Ali blanco #
96
00:08:15,800 --> 00:08:18,420
# Mi nombre real es Steven,
pero me dicen Wonder Bread #
97
00:08:18,420 --> 00:08:20,740
# Mi piel puede ser
blanca pero mis balas... #
98
00:08:20,740 --> 00:08:22,360
# están llenas de plomo. #
99
00:08:23,200 --> 00:08:25,560
- Vamos, viejo.
- Wonder Bread. - No,
100
00:08:26,090 --> 00:08:28,000
creo que Paine ganó esa,
hermano.
101
00:08:28,350 --> 00:08:29,780
¿Sólo porque soy blanco?
102
00:08:31,710 --> 00:08:33,590
Eso es una mierda
racista, viejo.
103
00:08:37,663 --> 00:08:43,961
EL ASALTO
PUEBLO AFGANO
104
00:09:22,300 --> 00:09:23,610
Truco o trato.
105
00:09:27,330 --> 00:09:28,680
¡Hijos de puta!
106
00:09:41,220 --> 00:09:42,930
La próxima vez tú
llevarás el burka.
107
00:09:42,940 --> 00:09:44,890
Y si vuelves a pegarme
con ese palo, te mato.
108
00:09:45,020 --> 00:09:47,400
Oh, haces que parezca
que quería pegarte.
109
00:09:47,790 --> 00:09:49,130
Tuve que venderlo.
110
00:09:49,650 --> 00:09:52,090
Oh, ¿así que para venderlo tuviste
que golpearme con un palo?
111
00:09:58,920 --> 00:10:01,340
Mira quién trae el calor,
cariño.
112
00:10:04,850 --> 00:10:06,530
Parece que el mío
es más grande.
113
00:10:09,060 --> 00:10:10,520
Gato Callejero,
aquí Perro Grande.
114
00:10:10,520 --> 00:10:12,410
Dime que estás listo
para pavonearte.
115
00:10:14,530 --> 00:10:15,940
Entendido,
Perro Grande.
116
00:10:15,980 --> 00:10:17,600
Tú pones la música,
117
00:10:17,690 --> 00:10:19,440
Yo empezaré el bugaloo.
118
00:10:19,450 --> 00:10:20,890
Perfecto.
119
00:10:24,690 --> 00:10:26,650
Robar las cajas en la parte
trasera de su camión
120
00:10:26,650 --> 00:10:29,450
debería ser fácil ya que ni
siquiera saben lo que tienen.
121
00:10:30,160 --> 00:10:31,640
Malditos estúpidos.
122
00:10:31,680 --> 00:10:33,940
Sencillas reglas de
Tagger para vivir.
123
00:10:34,080 --> 00:10:36,530
Puedes ser el depredador
o puedes ser el...
124
00:10:36,660 --> 00:10:38,320
¡Oh, mierda, fuego!
125
00:11:02,780 --> 00:11:04,360
Vamos, ¿en serio?
126
00:11:16,190 --> 00:11:18,150
Este era tu gran plan, ¿eh?
127
00:11:18,150 --> 00:11:20,130
Pensé que dijiste
que se iban a rendir.
128
00:11:20,240 --> 00:11:22,390
Dije que probablemente
se rendirían.
129
00:11:23,120 --> 00:11:24,930
Bueno, definitivamente
no lo harán.
130
00:11:26,160 --> 00:11:27,560
Culpa mía.
131
00:11:29,050 --> 00:11:31,050
Gato Callejero,
aquí Perro Grande.
132
00:11:31,950 --> 00:11:33,820
Podríamos usar tus
garras aquí abajo.
133
00:11:33,820 --> 00:11:35,120
¿Tienes un tiro limpio?
134
00:11:35,120 --> 00:11:37,370
Eso es negativo.
No tengo una mierda.
135
00:11:38,850 --> 00:11:41,300
Muy bien, dirígete a
Red Rover y Lone Wolf.
136
00:11:41,520 --> 00:11:42,730
Entendido.
137
00:12:16,280 --> 00:12:18,620
¿Dónde aprendiste
a hablar afgano?
138
00:12:18,850 --> 00:12:20,040
¿Qué?
139
00:12:21,050 --> 00:12:22,140
Allí atrás,
140
00:12:22,170 --> 00:12:24,620
cuando estabas vestido como
la princesa de hielo afgana
141
00:12:24,650 --> 00:12:26,590
hablabas afgano.
¿Dónde lo aprendiste?
142
00:12:29,320 --> 00:12:30,770
Con la piedra Rosetta.
143
00:12:32,620 --> 00:12:34,250
Muy bien,
amigos, amigos.
144
00:12:34,250 --> 00:12:36,010
Revisemos las cajas.
145
00:12:37,240 --> 00:12:38,980
Muy bien,
¿qué tenemos aquí?
146
00:12:41,450 --> 00:12:44,460
Bueno, esto es más sexy que
las trillizas brasileñas.
147
00:12:45,600 --> 00:12:46,690
Lo sé.
148
00:12:47,450 --> 00:12:49,340
Perro Grande,
aquí Gato Callejero.
149
00:12:50,020 --> 00:12:52,680
La carga está asegurada,
cargada y lista para la acción.
150
00:12:53,220 --> 00:12:54,560
Despeja la zona.
151
00:12:54,610 --> 00:12:55,720
Entendido.
152
00:12:55,760 --> 00:12:57,640
Muy bien, esconderé
a los que maté.
153
00:12:57,990 --> 00:12:59,260
Tú encárgate de los tuyos.
154
00:12:59,780 --> 00:13:01,620
No, esos de ahí son míos.
155
00:13:02,620 --> 00:13:04,150
¿Qué?, ese es mío,
yo lo maté.
156
00:13:04,190 --> 00:13:05,560
¡Ese era mío!
157
00:13:05,650 --> 00:13:09,050
Tiene mi cuchillo. Tú le diste tres
veces al auto y dos veces a la pared.
158
00:13:09,450 --> 00:13:11,360
No le disparé a la pared.
159
00:13:12,490 --> 00:13:14,210
Sí, bueno, tú le diste
tres veces al auto.
160
00:13:14,240 --> 00:13:17,010
Bien, entonces le di al auto, estaba
en mi camino. ¿De qué estás hablando?
161
00:13:22,840 --> 00:13:24,520
Muy bien, esperemos aquí,
chicos.
162
00:13:24,530 --> 00:13:26,020
Vamos a tomar cinco.
163
00:13:34,940 --> 00:13:36,830
Amigo, mis pies me
están matando.
164
00:13:37,220 --> 00:13:39,460
Tengo ampollas en las
ampollas ahora mismo.
165
00:13:39,540 --> 00:13:41,450
Viejo, me sentía
así el otro día.
166
00:13:41,560 --> 00:13:42,580
¿Si?
167
00:13:43,480 --> 00:13:44,940
¿Qué hiciste al respecto?
168
00:13:45,020 --> 00:13:46,320
Sólo seguir caminando.
169
00:13:46,320 --> 00:13:48,540
No actué como una
perra mariquita.
170
00:13:50,210 --> 00:13:51,460
Oh, mierda.
171
00:13:51,580 --> 00:13:53,490
Acabas de ser "modelado".
172
00:13:54,810 --> 00:13:56,490
"Modelado", ¿qué tienes,
seis años?
173
00:13:56,640 --> 00:13:58,520
Me acuerdo de esa
mierda de hace tiempo.
174
00:13:58,570 --> 00:13:59,530
Sí.
175
00:13:59,570 --> 00:14:01,160
¿Qué demonios es "modelado"?
176
00:14:01,420 --> 00:14:04,240
Oh, no lo entenderías
porque eres oriental.
177
00:14:04,320 --> 00:14:06,290
Ping pang dong xing.
178
00:14:07,120 --> 00:14:09,410
Bong tai, bong xing xang.
179
00:14:09,410 --> 00:14:10,790
Soy asiático, imbécil.
180
00:14:10,820 --> 00:14:13,320
- Oh, no jodas.
- Y soy de Wisconsin.
181
00:14:14,660 --> 00:14:16,010
No es genial, viejo.
182
00:14:16,220 --> 00:14:17,490
Muy bien, escuchen.
183
00:14:17,660 --> 00:14:19,970
Hay un pueblo a
unos dos kilómetros.
184
00:14:20,590 --> 00:14:23,200
Necesitamos que todos estén
listos y se mantengan alerta.
185
00:14:24,120 --> 00:14:25,770
También me refiero a ti,
Sullivan.
186
00:14:26,760 --> 00:14:28,690
Vamos a moverlos,
Sargento Griffin.
187
00:14:29,040 --> 00:14:31,380
Muy bien, chicos,
ya oyeron al teniente.
188
00:15:47,220 --> 00:15:48,890
¡Oh, Jesús!
189
00:15:51,530 --> 00:15:53,050
Es una puta gallina.
190
00:15:53,210 --> 00:15:54,970
Parece que alguien está recibiendo
algo de acción por ahí...
191
00:15:55,080 --> 00:15:57,060
¡Hombre caído!
¡Al suelo!
192
00:15:57,850 --> 00:15:59,460
¡Viene del sur!
193
00:15:59,460 --> 00:16:01,460
Soldados,
¡cuiden su munición!
194
00:16:03,950 --> 00:16:05,420
¿Dónde mierda están?
195
00:16:05,420 --> 00:16:08,020
¡Necesitamos un puto
médico justo aquí!
196
00:16:15,950 --> 00:16:18,300
¡Tenemos que movernos ahora!
¡Vamos!
197
00:16:18,450 --> 00:16:20,690
- ¡Vamos!
- No puedo verlos.
198
00:16:20,690 --> 00:16:22,820
- ¡Tenemos que movernos!
- ¡No veo una mierda!
199
00:16:22,820 --> 00:16:24,290
- ¡Al frente!
- ¡Rápido, llamen a un médico!
200
00:16:26,150 --> 00:16:27,420
- ¡Vamos, vamos!
- Vamos, vamos, ¡vamos!
201
00:16:29,990 --> 00:16:31,080
¡Hombre caído!
202
00:16:31,080 --> 00:16:33,010
- ¿De dónde viene el fuego?
- ¡Atrás!
203
00:17:42,160 --> 00:17:43,500
¿Estás bien?
204
00:17:45,020 --> 00:17:46,590
No siento mi brazo.
205
00:17:46,590 --> 00:17:48,330
Es porque estás
acostado sobre él.
206
00:17:54,640 --> 00:17:56,050
¿Estás bien?
207
00:17:57,390 --> 00:17:59,530
- Oye, mírame.
- Sí, sí.
208
00:18:10,450 --> 00:18:12,210
¿Qué demonios sucedió?
209
00:18:18,000 --> 00:18:19,320
¿Dónde estamos?
210
00:18:21,220 --> 00:18:22,650
Dominguez,
211
00:18:23,330 --> 00:18:24,650
¿qué demonios es esto?
212
00:18:24,790 --> 00:18:26,890
No lo sé, viejo.
Pero no es bueno.
213
00:18:26,890 --> 00:18:28,090
¡Detrás de ti!
214
00:18:28,380 --> 00:18:29,860
¡Identifíquense!
215
00:18:30,090 --> 00:18:32,040
Tómalo con calma.
Somos americanos, Operaciones Especiales.
216
00:18:32,050 --> 00:18:34,160
No, váyanse a la mierda.
¿Entran en mi cueva,
217
00:18:34,180 --> 00:18:36,500
colapsan la entrada, y luego
me apuntan con sus armas?
218
00:18:36,560 --> 00:18:39,370
Debí dispararles en el trasero
cuando estaban de espaldas.
219
00:18:39,760 --> 00:18:40,920
¡Griffin!
220
00:18:41,940 --> 00:18:44,100
¡Tenemos un hombre caído!
¡Necesita ayuda!
221
00:18:46,150 --> 00:18:47,090
Vigílalos.
222
00:18:47,090 --> 00:18:49,120
Si se mueven,
dispárales.
223
00:18:52,410 --> 00:18:54,120
Muévanse y los haré humo.
224
00:18:57,440 --> 00:18:59,060
¿Dejó de respirar?
225
00:19:07,970 --> 00:19:09,890
Ya intenté eso.
226
00:19:10,050 --> 00:19:11,950
- Vamos, Chen.
- Puedo ayudar.
227
00:19:12,180 --> 00:19:13,540
No lo hagas.
228
00:19:13,640 --> 00:19:14,840
Es un médico.
229
00:19:14,890 --> 00:19:16,130
Puede ayudar.
230
00:19:16,150 --> 00:19:17,620
Maldición, respira.
231
00:19:19,940 --> 00:19:21,120
Vamos, Chen.
232
00:19:22,620 --> 00:19:23,720
Vamos, Chen.
233
00:19:23,720 --> 00:19:25,860
- Chen, vamos, hermano.
- Oye, vamos, vamos.
234
00:19:25,860 --> 00:19:27,520
Vamos, puedo hacerlo.
235
00:19:29,140 --> 00:19:30,990
Tiene la garganta hinchada.
236
00:19:33,190 --> 00:19:34,890
Cabeza de chorlito,
ven aquí.
237
00:19:35,620 --> 00:19:36,920
¿Quién, quién yo?
238
00:19:37,000 --> 00:19:38,300
¡Ven aquí!
239
00:19:40,760 --> 00:19:42,880
- ¡Aguanta, oye!
- No te muevas.
240
00:19:43,970 --> 00:19:45,420
Amigo, ¿qué carajo?
241
00:19:57,090 --> 00:19:59,040
¡Está respirando!
¡Está respirando!
242
00:19:59,420 --> 00:20:00,720
¿Qué, qué?
243
00:20:00,720 --> 00:20:03,700
Él solo, solo lo apuñaló en el cuello
y ahora está de vuelta a la vida.
244
00:20:03,990 --> 00:20:06,250
Supongo que eso es lo que haces
cuando quieres que alguien...
245
00:20:06,380 --> 00:20:08,590
vuelva a la vida, solo,
solo lo apuñalas en el cuello.
246
00:20:08,590 --> 00:20:09,890
¿Qué fue eso?
247
00:20:10,760 --> 00:20:12,650
Hizo una traqueotomía.
248
00:20:13,170 --> 00:20:16,360
Te sugiero que quites tu
arma de mi cara ahora.
249
00:20:18,170 --> 00:20:21,880
Ahora, ¿alguno de ustedes, chupavergas,
quiere decirme qué pasó con mi cueva?
250
00:20:22,742 --> 00:20:25,536
MÁS TEMPRANO ESE DÍA...
251
00:20:28,650 --> 00:20:30,330
¿Son estos los dos últimos?
252
00:20:30,580 --> 00:20:31,900
Oh, deja que Reid...
253
00:20:32,380 --> 00:20:34,440
- y Tagger los lleven.
- Bien, espera.
254
00:20:35,890 --> 00:20:37,370
Oigan, nos vamos.
255
00:20:37,460 --> 00:20:38,640
Muy bien.
256
00:20:38,640 --> 00:20:40,620
Supongo que irás en
la parte de atrás.
257
00:20:43,690 --> 00:20:45,360
- ¿Todo listo?
- Sí.
258
00:20:45,560 --> 00:20:46,920
¿Dónde diablos está Vega?
259
00:20:46,970 --> 00:20:48,590
Está durmiendo la siesta
en la parte de atrás.
260
00:20:48,590 --> 00:20:49,940
Dejé mi espada en la cueva.
261
00:20:50,140 --> 00:20:52,330
Déjala, déjala.
Vamos por el helicóptero.
262
00:21:06,990 --> 00:21:08,750
No te pierdas los baches.
263
00:21:08,810 --> 00:21:11,150
Espero que sepas conducir mejor
que lo que sabes disparar.
264
00:21:12,490 --> 00:21:15,730
Después de llevar a cabo uno de
los mayores robos de la historia,
265
00:21:15,880 --> 00:21:18,400
necesitábamos un lugar seguro
para esconder el botín.
266
00:21:18,800 --> 00:21:22,340
Seis horas era todo lo que Reid y yo
teníamos que esperar hasta que Vega
267
00:21:22,340 --> 00:21:24,920
y los chicos volvieran
con el helicóptero.
268
00:21:24,990 --> 00:21:28,160
Entonces, cargaríamos todas
las cajas en el pájaro...
269
00:21:28,420 --> 00:21:30,940
y volaríamos en la
oscuridad de la noche.
270
00:21:31,150 --> 00:21:32,480
Pan comido,
271
00:21:32,840 --> 00:21:34,480
pero estos imbéciles...
272
00:21:34,490 --> 00:21:37,100
lo convirtieron en un
sándwich de sopa.
273
00:21:38,609 --> 00:21:41,070
EL ESCONDITE DE TAGGER
274
00:21:42,100 --> 00:21:43,800
De acuerdo,
respira despacio.
275
00:21:44,000 --> 00:21:45,650
Sólo tengo que conseguir
que esto se mantenga.
276
00:21:45,650 --> 00:21:47,820
Respira despacio,
eso es.
277
00:21:47,970 --> 00:21:50,220
Y trata de no hablar demasiado
alto, ¿de acuerdo?
278
00:21:51,750 --> 00:21:52,690
Oye,
279
00:21:53,480 --> 00:21:54,690
usa esto.
280
00:21:59,010 --> 00:22:01,160
No puedo creer que estén
todos muertos, viejo
281
00:22:01,540 --> 00:22:02,760
Cleveland,
282
00:22:02,980 --> 00:22:04,050
GQ,
283
00:22:04,420 --> 00:22:05,880
Wonder Bread, viejo.
284
00:22:06,200 --> 00:22:07,500
Déjame adivinar.
285
00:22:08,090 --> 00:22:11,240
Es la primera vez que todos
reciben fuego, ¿tengo razón?
286
00:22:12,280 --> 00:22:14,480
Bueno, pueden A:
287
00:22:14,580 --> 00:22:16,960
empezar a sollozar
como perras, o B:
288
00:22:17,090 --> 00:22:18,980
hacerse hombres de una
puta vez. Ahora...
289
00:22:19,960 --> 00:22:22,120
Les daré un momento para...
290
00:22:22,120 --> 00:22:23,900
volver a poner la
cabeza en el juego.
291
00:22:23,960 --> 00:22:25,700
Y luego salimos en 10.
292
00:22:25,790 --> 00:22:28,290
- ¿Entendido?
- ¿Quieres salir en 10, eh?
293
00:22:28,500 --> 00:22:30,240
La cueva se derrumbó,
la entrada está sellada.
294
00:22:30,240 --> 00:22:33,690
- Ni siquiera pudimos mover esas rocas.
- Esta cueva tiene kilómetros de túneles.
295
00:22:34,120 --> 00:22:37,300
Resulta que su servidor
conoce la salida.
296
00:22:37,840 --> 00:22:39,500
Pero es una buena distancia,
297
00:22:39,620 --> 00:22:42,500
así que si necesitan
comida y agua, abastézcanse.
298
00:22:42,650 --> 00:22:45,340
Si necesitan reponer
munición, adelante.
299
00:22:45,520 --> 00:22:47,780
Pero no toquen esas cajas.
300
00:22:47,780 --> 00:22:49,590
¿Y quién demonios eres tú?
301
00:22:50,790 --> 00:22:53,900
Además del tipo al que le
acaban de cagar el día,
302
00:22:54,320 --> 00:22:55,740
mi nombre es Tagger.
303
00:22:56,000 --> 00:22:58,220
Este tipo grande de aquí,
es mi compañero, Reid.
304
00:22:58,220 --> 00:22:59,410
¿Son ambos militares?
305
00:22:59,420 --> 00:23:01,390
Dijiste Operaciones Especiales,
¿en qué división?
306
00:23:01,640 --> 00:23:02,810
Bueno, yo estoy...
307
00:23:02,860 --> 00:23:04,790
pensando que eso
es clasificado.
308
00:23:04,790 --> 00:23:06,580
Oh, es clasificado, ¿eh?
309
00:23:06,920 --> 00:23:08,650
¿Qué demonios están
haciendo aquí abajo?
310
00:23:08,650 --> 00:23:10,800
Pensé que sería un buen
lugar de vacaciones,
311
00:23:11,120 --> 00:23:12,780
pero se veía mejor
en el folleto.
312
00:23:13,570 --> 00:23:15,680
Entonces, ¿qué hay en
todas esas cajas?
313
00:23:19,020 --> 00:23:20,900
¿Cómo te llamas,
cariño?
314
00:23:24,390 --> 00:23:25,980
Soy la cabo Lake.
315
00:23:26,140 --> 00:23:27,500
No me llames cariño.
316
00:23:27,500 --> 00:23:29,000
¿Son traficantes de drogas?
317
00:23:29,090 --> 00:23:31,210
- ¿Qué tipo de drogas?
- Probablemente sea opio.
318
00:23:31,880 --> 00:23:32,940
¿Opio?
319
00:23:32,980 --> 00:23:35,330
- Sí, oí que la CIA mueve mucha de esa mierda.
- Confía en mí,
320
00:23:35,700 --> 00:23:37,360
si fuéramos traficantes
de drogas,
321
00:23:37,550 --> 00:23:39,390
ya estarían todos muertos.
322
00:23:39,520 --> 00:23:42,820
Escucha, ¿podemos parar con las
21 preguntas sobre mi negocio,
323
00:23:42,920 --> 00:23:45,970
- o va a haber un problema?
- Escucha esto, no me importa quiénes son
324
00:23:45,980 --> 00:23:48,700
o lo que estén haciendo aquí abajo,
pero estos son mis soldados.
325
00:23:49,330 --> 00:23:51,660
Y no voy a recibir
órdenes tuyas.
326
00:23:54,420 --> 00:23:55,880
Griffin,
¿verdad?
327
00:23:57,100 --> 00:23:59,400
Escucha, chico, ¿conoces el
camino para salir de aquí?
328
00:24:00,880 --> 00:24:02,460
¿Alguien lo sabe?
329
00:24:03,550 --> 00:24:05,890
Soy el único que conoce el
camino para salir de aquí.
330
00:24:06,080 --> 00:24:07,850
Así que,
eso me pone...
331
00:24:08,330 --> 00:24:10,140
- al mando.
- ¿Tú al mando?
332
00:24:10,250 --> 00:24:11,520
No, eso es una mierda.
333
00:24:11,530 --> 00:24:13,330
Aquí seguimos la
cadena de mando.
334
00:24:13,370 --> 00:24:15,720
- Griffin está al mando.
- ¡A la mierda tu cadena de mando!
335
00:24:15,720 --> 00:24:17,530
¿A dónde los ha llevado
eso hasta ahora?
336
00:24:17,620 --> 00:24:20,600
La mitad de tu escuadrón está muerto...
Yo no haría eso si fuera tú.
337
00:24:21,930 --> 00:24:22,980
¿Por qué?
338
00:24:23,210 --> 00:24:24,690
¿Qué voy a encontrar?
339
00:24:25,380 --> 00:24:26,730
- Oh, mierda.
- Tira tu arma.
340
00:24:26,730 --> 00:24:28,120
- ¡Suéltala ahora!
- ¡Retírense!
341
00:24:28,200 --> 00:24:29,970
¡Retírense todos!
342
00:24:31,324 --> 00:24:34,535
(Hablando en chino)
Será mejor que tu amigo se retire.
343
00:24:34,530 --> 00:24:36,090
¿Qué carajo,
qué está diciendo?
344
00:24:36,090 --> 00:24:37,780
Escucha,
hijo de puta,
345
00:24:37,940 --> 00:24:40,690
vas a acabar con toda esa
mierda de macho alfa.
346
00:24:41,020 --> 00:24:43,220
Vas a acatar órdenes y
vas a ponerte en fila.
347
00:24:43,370 --> 00:24:45,200
Ahora,
¿se entiende...
348
00:24:45,800 --> 00:24:47,780
o vamos a tener un problema?
349
00:24:47,790 --> 00:24:50,280
Oh, ella me gusta.
¿Qué opinas, Reid?
350
00:24:51,840 --> 00:24:54,810
Todos los que están a favor de
que culo de caramelo esté al mando.
351
00:24:55,590 --> 00:24:58,690
- Mira, imbécil engreído, no vas a estar al mando.
- Bueno, tetas de azúcar,
352
00:24:58,890 --> 00:25:00,610
si realmente piensas eso,
353
00:25:00,660 --> 00:25:03,650
entonces te sugiero que lo demuestres
y aprietes el gatillo.
354
00:25:04,390 --> 00:25:05,850
¿Sabes qué?
355
00:25:08,590 --> 00:25:09,970
No importa.
356
00:25:18,770 --> 00:25:21,530
Sólo había que abrir las
líneas de comunicación.
357
00:25:22,570 --> 00:25:24,200
Eso podría haber ido mejor.
358
00:25:24,200 --> 00:25:27,000
- Por un momento pensé que ibas a hacer algo.
- No me gusta él.
359
00:25:27,400 --> 00:25:28,940
Salimos en 10.
360
00:25:31,320 --> 00:25:32,360
Sabes,
361
00:25:32,500 --> 00:25:34,580
no pensé que fuera a ser así.
362
00:25:34,920 --> 00:25:36,620
- Quiero decir, estamos...
- Jodidos, viejo.
363
00:25:36,650 --> 00:25:37,920
Dominguez.
364
00:25:38,620 --> 00:25:40,610
Estaremos bien, viejo.
Saldremos de esta.
365
00:25:41,210 --> 00:25:42,580
Quiero decir,
¿por qué?
366
00:25:43,050 --> 00:25:45,320
¿Por qué tenemos que estar
atrapados en una cueva?
367
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
¿Por qué no podemos
estar atrapados...
368
00:25:46,740 --> 00:25:49,080
en una suite en un penthouse
en Las Vegas. ¿Sabes?
369
00:25:49,240 --> 00:25:50,970
Con un montón de strippers
de culo caliente.
370
00:25:51,000 --> 00:25:53,330
Viejo, esa mierda no
sucede en la vida real.
371
00:25:53,880 --> 00:25:55,260
Supongo que no.
372
00:25:55,320 --> 00:25:57,550
Sí, ¿qué crees que tiene
en todas esas cajas?
373
00:25:59,940 --> 00:26:01,330
No lo sé.
374
00:26:01,560 --> 00:26:03,250
Podría ser cualquier cosa.
375
00:26:06,710 --> 00:26:08,110
Muy bien, señoritas.
376
00:26:08,120 --> 00:26:10,810
Asegúrense de estar cargados
porque no vamos a volver.
377
00:26:10,840 --> 00:26:11,980
Amigo,
378
00:26:12,400 --> 00:26:14,370
mira toda esta mierda,
viejo.
379
00:26:18,020 --> 00:26:19,380
Tienen de todo.
380
00:26:23,360 --> 00:26:24,700
- Demonios que sí.
- ¿En serio?
381
00:26:24,730 --> 00:26:26,920
¿Vas a ser un estereotipo y
agarrar una espada samurai?
382
00:26:27,010 --> 00:26:29,480
- ¿Tienes algún nunchako para ti?
- ¿Tal vez una calculadora?
383
00:26:29,820 --> 00:26:31,640
¿Alguna vez te cortaron,
colega?
384
00:26:32,260 --> 00:26:33,410
¿Colega?
385
00:26:36,170 --> 00:26:37,920
Ahora esta mierda
sí que es malvada.
386
00:26:39,820 --> 00:26:40,880
Viejo.
387
00:26:41,920 --> 00:26:42,970
Jesús,
388
00:26:43,170 --> 00:26:44,920
¿qué es lo que no
tienen estos tipos?
389
00:26:44,920 --> 00:26:47,390
Paciencia, así que
date prisa, carajo.
390
00:26:47,560 --> 00:26:48,730
Escuchen,
391
00:26:49,010 --> 00:26:51,100
sólo voy a decir
esto una vez.
392
00:26:51,690 --> 00:26:53,810
Las cuevas son peligrosas.
393
00:26:53,920 --> 00:26:56,390
Existe la posibilidad
de sufrir claustrofobia,
394
00:26:56,530 --> 00:26:57,810
ataques de pánico,
395
00:26:57,970 --> 00:26:59,490
y alucinaciones.
396
00:26:59,490 --> 00:27:00,400
Así que,
397
00:27:00,400 --> 00:27:02,570
vamos a movernos en formaciones
de dos en dos,
398
00:27:02,820 --> 00:27:03,970
a un ritmo constante.
399
00:27:04,000 --> 00:27:06,810
No pierdan de vista a su
compañero en ningún momento.
400
00:27:06,920 --> 00:27:09,080
Y me refiero a todas
las putas veces.
401
00:27:09,080 --> 00:27:10,780
Si uno de ustedes
necesita orinar,
402
00:27:10,780 --> 00:27:12,100
el otro lo sostiene.
403
00:27:12,160 --> 00:27:13,500
¿Está claro?
404
00:27:13,990 --> 00:27:15,820
Tú y Lake tomen
la delantera.
405
00:27:15,970 --> 00:27:17,760
Reid y yo iremos detrás.
406
00:27:17,800 --> 00:27:20,420
Nos detenemos y seguimos
cuando yo lo diga.
407
00:27:20,650 --> 00:27:24,320
Hagan lo que se les dice y
volverán a ver la luz del sol.
408
00:27:24,320 --> 00:27:26,730
¿Cuánto falta para que salgamos
a la mierda de aquí?
409
00:27:27,060 --> 00:27:28,900
Tres o cuatro horas
como máximo.
410
00:27:30,010 --> 00:27:31,330
¿Algo más?
411
00:27:32,040 --> 00:27:33,130
Muy bien,
412
00:27:33,180 --> 00:27:35,130
empaquen,
muévanse.
413
00:27:38,240 --> 00:27:40,100
Carajo, esta mierda
es muy pesada.
414
00:27:40,680 --> 00:27:41,920
Sí, viejo.
415
00:27:44,200 --> 00:27:47,450
Antes, cuando te pregunté, dijiste
que no sabías si había otra salida.
416
00:27:47,580 --> 00:27:49,550
Bueno, muchas cosas han
cambiado desde entonces.
417
00:27:49,810 --> 00:27:52,550
Entonces, ¿por qué le dijiste
tres o cuatro horas?
418
00:27:52,780 --> 00:27:55,150
Pensé en evitar que me
preguntara durante un tiempo.
419
00:27:55,340 --> 00:27:56,420
Además,
420
00:27:56,420 --> 00:27:58,290
si no estamos afuera
para entonces,
421
00:27:58,290 --> 00:27:59,890
no vamos a salir.
422
00:28:14,980 --> 00:28:17,770
¿No te recuerda este lugar a
uno de esos laberintos embrujados?
423
00:28:18,810 --> 00:28:21,460
Ya sabes, como los que tienen en
Halloween donde todo es como...
424
00:28:21,850 --> 00:28:23,190
oscuro y la mierda.
425
00:28:24,720 --> 00:28:26,040
Y ya sabes,
426
00:28:26,570 --> 00:28:28,040
en cualquier momento...
427
00:28:28,210 --> 00:28:29,930
algo va a...
428
00:28:30,120 --> 00:28:31,660
tocarte...
429
00:28:33,800 --> 00:28:36,050
¿Por qué me tocaste a
mí como compañero?
430
00:28:37,250 --> 00:28:39,500
- Oye, Dominguez.
- ¿Qué?
431
00:28:39,750 --> 00:28:41,330
Vamos a cambiar
de compañero.
432
00:28:41,660 --> 00:28:43,120
Tú tienes a Sullivan.
433
00:28:45,560 --> 00:28:46,780
Muy bien.
434
00:28:50,420 --> 00:28:52,220
¿Qué pasa, Dominguez?
435
00:28:53,770 --> 00:28:56,200
No sé cuál era su
problema allá atrás.
436
00:28:56,410 --> 00:28:58,610
Yo no dije nada.
437
00:29:00,290 --> 00:29:01,890
Estoy seguro que
no lo hiciste.
438
00:29:03,190 --> 00:29:05,810
Estos túneles parecen
haber sido excavados.
439
00:29:06,260 --> 00:29:08,940
Casi como si fueran hechos
por el hombre o algo así.
440
00:29:09,650 --> 00:29:11,280
Es porque lo fueron.
441
00:29:12,280 --> 00:29:15,010
Los afganos los excavaron
durante la guerra soviética.
442
00:29:15,550 --> 00:29:19,240
Volvieron a los rusos tan locos, que se
atascaron y se prolongó durante mucho tiempo.
443
00:29:21,960 --> 00:29:24,130
Colapsó toda
su economía.
444
00:29:24,900 --> 00:29:26,370
EE.UU. estaba en paz,
445
00:29:27,450 --> 00:29:31,660
bueno, estábamos pasando las
armas por debajo de la alfombra a...
446
00:29:31,960 --> 00:29:33,520
Afganistán.
447
00:29:34,890 --> 00:29:36,690
¿Pero sabes lo que
no entiendo?
448
00:29:37,460 --> 00:29:39,450
Si Tagger realmente
conoce la salida,
449
00:29:39,690 --> 00:29:41,520
entonces, ¿por qué nos tiene
a nosotros al frente?
450
00:29:41,660 --> 00:29:43,400
Probablemente para proteger
lo que hay en esas cajas.
451
00:29:43,410 --> 00:29:45,950
No quería que ninguno de nosotros
volviera a revisarlas.
452
00:29:46,100 --> 00:29:49,170
Porque puedes apostar tu último dólar a
que yo sería el primero en abrirlas.
453
00:29:54,010 --> 00:29:55,520
Ni siquiera lo pienses.
454
00:29:55,520 --> 00:29:57,620
¿Qué quieres decir con
"ni siquiera lo pienses"?
455
00:29:57,620 --> 00:29:59,690
Llevamos más de un año
planeando este robo,
456
00:29:59,760 --> 00:30:02,880
y ahora nos alejamos del mayor día de pago
de la historia, ¿y no quieres que piense en ello?
457
00:30:02,890 --> 00:30:05,790
Ahora mismo, el tercer
paso son las cajas.
458
00:30:06,020 --> 00:30:08,980
Primero, tenemos que ocuparnos
de los pasos uno y dos.
459
00:30:09,850 --> 00:30:11,320
Entonces,
¿cuál es el paso uno?
460
00:30:11,920 --> 00:30:14,330
Salir de esta cueva
olvidada por Dios.
461
00:30:14,460 --> 00:30:15,610
Muy bien,
462
00:30:15,690 --> 00:30:17,250
¿cuál es el paso dos?
463
00:30:18,520 --> 00:30:20,600
Te lo diré cuando terminemos
el paso uno.
464
00:30:23,090 --> 00:30:26,140
Sabes, a veces puedes ser
una verdadera molestia.
465
00:30:27,600 --> 00:30:28,900
¿A veces?
466
00:30:29,300 --> 00:30:31,090
Debo estar decayendo.
467
00:31:21,650 --> 00:31:23,690
¿Te dije que odio
estas putas cuevas?
468
00:31:23,880 --> 00:31:24,970
Yo también.
469
00:31:25,850 --> 00:31:27,440
¿Cómo está tu cuello,
viejo?
470
00:31:27,560 --> 00:31:28,920
Está bien.
471
00:31:29,860 --> 00:31:30,970
Pensamos,
472
00:31:31,010 --> 00:31:34,090
realmente pensamos que te habíamos
perdido allí, viejo. Estabas perdido.
473
00:31:35,580 --> 00:31:37,040
Me alegro que estés bien.
474
00:31:37,220 --> 00:31:39,160
Vamos a salir de este
agujero infernal.
475
00:31:43,650 --> 00:31:45,020
Muy bien,
muy bien.
476
00:31:45,020 --> 00:31:46,490
Mary Poppins...
477
00:31:46,500 --> 00:31:49,240
¿o la princesa Leah con
su traje de esclava?
478
00:31:49,650 --> 00:31:52,300
Mary Poppins, me gusta que
mi casa esté limpia.
479
00:31:52,370 --> 00:31:54,610
Sí, me gusta tu
forma de pensar.
480
00:31:54,770 --> 00:31:56,210
¿Cazadora...
481
00:31:56,810 --> 00:31:58,060
o...
482
00:31:58,480 --> 00:32:00,060
la Mujer Maravilla?
483
00:32:00,660 --> 00:32:02,180
La Mujer Maravilla.
484
00:32:02,320 --> 00:32:04,730
Le ataré el culo con ese
lazo mágico que tiene.
485
00:32:05,860 --> 00:32:07,960
Muy bien, te voy a lanzar
una bola curva.
486
00:32:08,750 --> 00:32:09,900
Mystique...
487
00:32:09,920 --> 00:32:11,730
- o Power Girl?
- Mystique.
488
00:32:12,090 --> 00:32:13,620
No importa lo que digas.
489
00:32:13,620 --> 00:32:15,680
Ella puede ser quien quiera,
más bien...
490
00:32:15,740 --> 00:32:17,570
ella puede ser
quien yo quiera.
491
00:32:18,100 --> 00:32:20,620
Y acabas de ganar la ronda
de bonos, amigo mío.
492
00:32:20,620 --> 00:32:23,480
Felicitaciones, Johnny,
dile lo que ganó.
493
00:32:24,190 --> 00:32:26,570
Una salida de esta
cueva de mierda.
494
00:32:26,700 --> 00:32:28,730
- Dios, eres un idiota.
- ¡Mierda!
495
00:32:28,780 --> 00:32:32,060
- ¿Qué?
- Oh, Dios mío, acabo de ver algo correr...
- ¡Oh, Dios mío!
496
00:32:32,150 --> 00:32:34,620
- Acabo de sentir algo desde abajo.
- No hay nada ahí, viejo.
497
00:32:35,020 --> 00:32:36,690
Estoy viendo un montón
de mierda alrededor.
498
00:32:36,690 --> 00:32:39,030
Oh, Dios mío, eso es
una gran mierda...
499
00:32:41,150 --> 00:32:43,150
- ¡Mierda!
- Mierda, viejo.
500
00:32:43,150 --> 00:32:45,840
- ¿Qué demonios está pasando aquí?
- Arañas, viejo, arañas.
501
00:32:46,010 --> 00:32:49,050
- Están en todas putas partes. - ¿Dónde?
- Están por todas partes.
502
00:32:49,130 --> 00:32:50,340
Te asustas un poco.
503
00:32:50,380 --> 00:32:53,210
- Subió hacia...
- Presta atención, ¡hay una araña gigante!
504
00:32:54,010 --> 00:32:55,760
Ah, mierda.
505
00:32:56,160 --> 00:32:57,210
Oh, mierda.
506
00:32:57,240 --> 00:32:58,250
Viejo, no es mentira,
507
00:32:58,280 --> 00:33:00,440
hay una puta y enorme araña
camello en tu espalda.
508
00:33:00,490 --> 00:33:03,650
Sullivan, no te muevas
carajo, viejo.
509
00:33:04,550 --> 00:33:06,090
- Oh, mierda.
- Quítenmela de encima, chicos.
510
00:33:06,090 --> 00:33:07,790
- Por favor, quítenmela.
- No voy a tocar esa mierda.
511
00:33:07,790 --> 00:33:09,640
- Chicos, por favor, quítenmela, quítenmela, quítenmela.
- Amigo, amigo.
512
00:33:09,640 --> 00:33:10,880
¡Amigo, quítamela!
513
00:33:10,890 --> 00:33:12,620
¡Quítenmela,
quítenmela!
514
00:33:13,650 --> 00:33:16,490
¡Quítenmela! ¿Qué estás
haciendo? ¡Quítenmela!
515
00:33:19,160 --> 00:33:20,920
- Oh, Dios mío.
- Creo que me mordió, me mordió.
516
00:33:20,990 --> 00:33:22,760
Me voy a morir.
¡Me voy a morir, carajo!
517
00:33:22,820 --> 00:33:24,120
Cálmate, perra.
518
00:33:24,190 --> 00:33:26,760
- La mierda ni siquiera es venenosa.
- ¿Cómo lo sabes?
519
00:33:27,000 --> 00:33:29,960
¿Has visto esa araña antes?
¿Corren por tu patio trasero?
520
00:33:30,000 --> 00:33:31,720
No, ellas...
Oh, Dios mío.
521
00:33:31,880 --> 00:33:33,420
Chicos,
me estoy mareando.
522
00:33:33,420 --> 00:33:34,750
Oh, Dios mío.
523
00:33:34,750 --> 00:33:36,680
- Un dolor de cabeza muy fuerte.
- Oh, aquí vamos.
524
00:33:42,520 --> 00:33:44,120
Ni siquiera
te mordieron.
525
00:33:44,950 --> 00:33:46,650
Imbécil de mierda.
526
00:33:46,700 --> 00:33:48,820
- Hazte hombre.
- ¿Estás segura?
527
00:33:49,610 --> 00:33:51,350
- ¿Estás segura?
- Vamos, levántate.
528
00:33:51,350 --> 00:33:52,280
¡Levántate!
529
00:33:52,420 --> 00:33:54,880
- Vamos.
- Carajo, viejo.
530
00:34:02,250 --> 00:34:03,290
Amigo,
531
00:34:03,740 --> 00:34:05,290
son sólo arañas.
532
00:34:06,420 --> 00:34:07,930
Oh, sí, claro.
533
00:34:07,960 --> 00:34:09,530
Sí, sólo arañas,
¿sabes?
534
00:34:09,560 --> 00:34:11,660
Sólo tu papá cotidiano
de piernas largas...
535
00:34:11,680 --> 00:34:13,480
caminando por el jardín.
536
00:34:14,340 --> 00:34:16,160
Muy bien,
tomen cinco.
537
00:34:17,480 --> 00:34:18,920
Manténgase hidratados.
538
00:34:19,200 --> 00:34:20,810
Si necesitan orinar,
539
00:34:21,160 --> 00:34:22,450
háganlo ahora.
540
00:34:23,260 --> 00:34:25,000
Espera, ¿qué?
541
00:34:25,550 --> 00:34:28,570
¿Quieres que nos tomemos un descanso
en esta zona infestada de arañas?
542
00:34:28,690 --> 00:34:30,380
¿Crees, realmente crees
que es una buena idea?
543
00:34:30,390 --> 00:34:32,880
Oh, viejo, ¿piensas
lo mismo que yo?
544
00:34:33,050 --> 00:34:34,770
Sí, si estás pensando...
545
00:34:35,060 --> 00:34:37,050
que Gunnar realmente
escogió...
546
00:34:37,050 --> 00:34:40,560
una jodida cueva para que
nos refugiemos, entonces sí.
547
00:34:40,560 --> 00:34:43,020
Sí, creen que fueron emboscados
por los talibanes.
548
00:34:43,020 --> 00:34:45,480
Sí, lo sé.
Los escuché, lo sé.
549
00:34:47,530 --> 00:34:49,120
¿Cómo le dices a un...
550
00:34:49,120 --> 00:34:51,930
pelotón de soldados estadounidenses que
la mitad de su escuadrón acaba de ser...
551
00:34:51,980 --> 00:34:54,780
abatido por un grupo terrorista
apoyado por la CIA
552
00:34:54,780 --> 00:34:57,090
que está en medio
de robar a un país?
553
00:35:03,210 --> 00:35:06,280
Sabes, el Buda enseñó que
el pasado y el futuro...
554
00:35:07,320 --> 00:35:10,340
son sólo ilusiones y
lo único que existe...
555
00:35:11,620 --> 00:35:13,060
es el ahora, y...
556
00:35:13,960 --> 00:35:15,860
ahora mismo,
estamos jodidos.
557
00:35:17,150 --> 00:35:18,750
- ¿Sabes?
- Sí.
558
00:35:19,690 --> 00:35:21,640
Si no te conociera mejor,
559
00:35:21,970 --> 00:35:23,840
pensaría que estás preocupado.
560
00:35:28,490 --> 00:35:30,570
¿Alguien más piensa que
esto es una idea estúpida?
561
00:35:30,580 --> 00:35:32,720
Es decir, esas cosas podrían estar
a nuestro alrededor ahora mismo.
562
00:35:34,740 --> 00:35:36,570
¿Cómo va esa picadura
de araña?
563
00:35:36,600 --> 00:35:38,060
¿Qué tal te ha ido?
564
00:35:38,090 --> 00:35:40,010
¿Ya se te adormecieron
las pelotas?
565
00:35:41,530 --> 00:35:43,500
¡Oh, me modieron,
me mordieron!
566
00:35:44,290 --> 00:35:45,860
Ni siquiera te
mordieron.
567
00:35:46,160 --> 00:35:49,060
Oh, Dios, los quiero
tanto, chicos.
568
00:35:49,420 --> 00:35:51,490
Me alegra ver que el espíritu
de todos está arriba.
569
00:35:51,490 --> 00:35:53,250
Sólo estamos desahogándonos
un poco.
570
00:35:53,250 --> 00:35:55,530
- Creo que nos lo hemos ganado.
- ¿Crees que se lo han ganado?
571
00:35:55,770 --> 00:35:57,320
No se han ganado una mierda.
572
00:35:59,190 --> 00:36:01,880
- Aquí vamos.
- No tienen ni puta idea, sólo son...
573
00:36:01,940 --> 00:36:04,040
peones de la política
exterior.
574
00:36:04,520 --> 00:36:05,450
Demonios,
575
00:36:05,580 --> 00:36:07,090
hace 20 años,
576
00:36:07,530 --> 00:36:09,090
yo era como ustedes.
577
00:36:09,150 --> 00:36:10,340
¿Qué, te vendiste?
578
00:36:10,380 --> 00:36:13,960
¿Qué, crees que estás aquí defendiendo
la libertad y difundiendo la democracia?
579
00:36:14,080 --> 00:36:16,220
No tienes ni idea de
por qué estás aquí.
580
00:36:16,680 --> 00:36:18,440
Puedo explicarlo todo...
581
00:36:18,660 --> 00:36:20,440
en siete palabras.
582
00:36:21,100 --> 00:36:22,740
La política monetaria...
583
00:36:23,090 --> 00:36:25,090
controla la política exterior.
584
00:36:25,160 --> 00:36:29,240
Si Estados Unidos quiere seguir teniendo
el estilo de vida al que está acostumbrado,
585
00:36:29,260 --> 00:36:31,320
entonces tiene que forzar
a otros países
586
00:36:31,320 --> 00:36:33,920
a seguir aceptando
su papel fiduciario.
587
00:36:33,920 --> 00:36:35,220
Y si no lo hacen,
588
00:36:35,380 --> 00:36:36,420
bueno,
589
00:36:36,700 --> 00:36:40,290
Washington envía a buenos
soldaditos como tú...
590
00:36:40,700 --> 00:36:42,540
para bombardearlos
a la mierda.
591
00:36:43,300 --> 00:36:45,890
Sí, me suena a un montón de
mierda conspirativa, ¿eh?
592
00:36:45,970 --> 00:36:47,400
La Reserva Federal...
593
00:36:47,400 --> 00:36:49,300
es una corporación privada...
594
00:36:49,840 --> 00:36:52,120
que controla el suministro
de dinero al mundo.
595
00:36:52,290 --> 00:36:54,720
¿Y no crees que sea
en absoluto plausible...
596
00:36:54,820 --> 00:36:56,740
que hayan comprado
a los gobiernos?
597
00:36:58,020 --> 00:37:00,170
El sistema político
está comprado.
598
00:37:00,330 --> 00:37:02,340
El sistema judicial
está comprado.
599
00:37:03,090 --> 00:37:04,660
Y tú sólo estás aquí...
600
00:37:04,900 --> 00:37:08,130
para mantener la farsa
el mayor tiempo posible...
601
00:37:08,130 --> 00:37:11,460
hasta que puedan exprimir hasta
el último activo del mercado...
602
00:37:11,650 --> 00:37:14,000
antes de que toda la
estafa se derrumbe.
603
00:37:17,320 --> 00:37:19,890
Es el capitalismo, viejo.
Por eso todo está tan jodido.
604
00:37:19,930 --> 00:37:21,740
No, no, no, no,
no tenemos nada...
605
00:37:21,780 --> 00:37:23,850
parecido al capitalismo.
606
00:37:24,020 --> 00:37:26,970
Si quieres un mercado libre,
tienes que tener dinero honesto.
607
00:37:26,970 --> 00:37:30,530
Y ahora mismo, hay regulación
e interferencia del gobierno en cada...
608
00:37:30,690 --> 00:37:32,760
puto nivel de los negocios.
609
00:37:32,820 --> 00:37:35,610
Eso no es capitalismo.
Eso es capitalismo de amigotes.
610
00:37:36,100 --> 00:37:38,410
Los bancos son los dueños
de los políticos.
611
00:37:38,480 --> 00:37:42,040
Los políticos aprueban leyes que
favorecen a los bancos. Y los votantes...
612
00:37:42,370 --> 00:37:45,440
votan a los candidatos
preseleccionados por los bancos.
613
00:37:45,590 --> 00:37:47,930
La única ley real que existe...
614
00:37:48,390 --> 00:37:50,210
son los sobornos,
los pagos,
615
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
y la corrupción.
616
00:37:52,320 --> 00:37:54,190
Bueno, tengo que
ir a orinar.
617
00:37:54,250 --> 00:37:56,890
Vamos, Dominguez. Tagger dice
que tienes que sostener mi verga.
618
00:37:59,340 --> 00:38:00,390
Muévete.
619
00:38:28,530 --> 00:38:30,730
Entonces, ¿qué te parece
todo eso de ahí atrás?
620
00:38:30,880 --> 00:38:33,190
Quiero salir de esta cueva,
eso es lo que pienso.
621
00:38:38,520 --> 00:38:39,750
¿Qué es eso?
622
00:38:47,020 --> 00:38:48,220
Es humano.
623
00:38:58,820 --> 00:39:00,170
¡Oh, qué!
624
00:39:01,460 --> 00:39:02,920
¿Qué es eso?
625
00:39:03,090 --> 00:39:05,490
No sé, parece que algo se
lo estaba comiendo.
626
00:39:06,520 --> 00:39:08,260
Sí, seguro que sí,
viejo.
627
00:39:11,620 --> 00:39:13,160
¿Qué es eso?
628
00:39:14,930 --> 00:39:16,420
Él no lo va a extrañar.
629
00:39:16,420 --> 00:39:17,690
Oigan, ¿chicos?
630
00:39:18,320 --> 00:39:19,920
¿Comido por qué?
631
00:39:21,360 --> 00:39:23,040
Su arma está vacía.
632
00:39:23,290 --> 00:39:25,730
Miren, hay casquillos
por todas partes.
633
00:39:26,120 --> 00:39:28,250
Sí, estaba disparando
sobre algo.
634
00:39:29,300 --> 00:39:31,580
¿Pero cómo se pudo fallar
tantas veces en...
635
00:39:31,660 --> 00:39:33,760
- un tan pequeño...
- Oigan, chicos.
636
00:39:34,740 --> 00:39:36,370
Encontré otro por aquí.
637
00:39:51,490 --> 00:39:53,020
Aquí no hay casquillos.
638
00:39:53,940 --> 00:39:56,530
Lo que sea que haya atrapado a
este tipo lo hizo por sorpresa.
639
00:39:56,950 --> 00:39:58,730
¿Tal vez un oso o algo así?
640
00:39:59,080 --> 00:40:00,880
¿Un oso?
No, viejo.
641
00:40:01,690 --> 00:40:04,170
No, no es un oso, viejo.
Los osos no están en esta zona.
642
00:40:04,220 --> 00:40:05,770
¿Qué, eres zoólogo?
643
00:40:06,520 --> 00:40:07,850
¿Qué tal un puma?
644
00:40:07,890 --> 00:40:11,480
- ¿Tal vez un león de montaña o algo así?
- Así que, déjenme entender esto chicos,
645
00:40:11,640 --> 00:40:13,380
porque creo que no lo estoy
entendiendo del todo.
646
00:40:13,450 --> 00:40:15,750
Estamos A:
atrapados en una cueva,
647
00:40:15,820 --> 00:40:19,450
B: siendo perseguidos por
enormes arañas culonas,
648
00:40:19,450 --> 00:40:22,220
y C: por algo que aparentemente
le gusta el sabor de la carne humana.
649
00:40:22,240 --> 00:40:24,180
Eso no es bueno.
No creo que eso sea bueno.
650
00:40:24,220 --> 00:40:26,170
Saben, realmente debería haber
un límite para lo que...
651
00:40:26,200 --> 00:40:29,290
los días malos pueden llegar
a ser, chicos. Porque estaríamos...
652
00:40:29,320 --> 00:40:31,890
al límite ahora mismo.
653
00:40:32,820 --> 00:40:35,280
Ni siquiera sabemos si el
animal que hizo esto...
654
00:40:35,320 --> 00:40:36,940
- todavía está por aquí.
- Sí,
655
00:40:37,500 --> 00:40:39,160
estoy seguro de que
hace tiempo que se fue.
656
00:40:39,210 --> 00:40:41,490
Sí, sí, sí, eso es lo
que estoy diciendo.
657
00:40:41,490 --> 00:40:42,900
Oigan, chicos.
658
00:40:44,850 --> 00:40:46,790
No van a creer lo que
acabo de encontrar.
659
00:40:47,650 --> 00:40:48,820
Genial.
660
00:40:48,970 --> 00:40:50,940
Sabes, si es otro cadáver,
661
00:40:51,050 --> 00:40:53,450
- no cuentes conmigo.
- No son cadáveres.
662
00:40:54,560 --> 00:40:56,170
Tienen que ver esto.
663
00:41:20,420 --> 00:41:22,290
Parece una especie de
laboratorio de drogas.
664
00:41:23,450 --> 00:41:25,400
Ahora sabemos lo que estaban
haciendo aquí.
665
00:41:25,500 --> 00:41:27,950
¿Quién pondría un laboratorio
de drogas tan lejos en una cueva?
666
00:41:28,050 --> 00:41:29,620
Dos tipos muertos.
667
00:41:29,820 --> 00:41:31,550
Hay un generador.
668
00:41:32,360 --> 00:41:34,380
- Fíjate si puedes ponerlo en marcha.
- Estoy en ello.
669
00:41:35,450 --> 00:41:36,930
Si esto es un
laboratorio de drogas,
670
00:41:38,140 --> 00:41:39,610
¿dónde están todas
las drogas?
671
00:41:41,410 --> 00:41:43,250
¿Tal vez sea un laboratorio
de armas?
672
00:41:44,080 --> 00:41:45,600
El generador está vacío.
673
00:41:45,780 --> 00:41:48,650
Intenta encontrar algo de gasolina,
a ver si podemos ponerlo en marcha de nuevo.
674
00:41:48,920 --> 00:41:50,940
Muy bien, todo el mundo,
vamos a separarnos ahora.
675
00:41:51,850 --> 00:41:53,240
Encuentren algo
de combustible.
676
00:41:53,700 --> 00:41:55,140
Oh, qué bien.
677
00:41:55,400 --> 00:41:57,140
Oye, Dominguez.
678
00:41:58,420 --> 00:42:00,570
Soy tu padre.
679
00:42:03,130 --> 00:42:04,850
No, eres un idiota.
680
00:42:04,890 --> 00:42:07,440
Amigo, ¿quieres salir
de aquí o no?
681
00:42:13,450 --> 00:42:14,920
¡Maldición!
682
00:42:15,780 --> 00:42:17,080
¿Qué estoy oliendo?
683
00:42:17,080 --> 00:42:18,820
Oh, amigo,
¿a qué huele ahora?
684
00:42:18,890 --> 00:42:20,350
Sullivan abrió un bidón.
685
00:42:20,350 --> 00:42:21,880
Bien, ciérralo.
686
00:42:21,980 --> 00:42:24,320
El peor puto olor que
he experimentado, viejo.
687
00:42:24,320 --> 00:42:27,260
Sherlock aquí abrió
uno de los bidones.
688
00:42:27,520 --> 00:42:30,390
Nadie abre nada sin
preguntarme primero.
689
00:42:30,390 --> 00:42:33,800
- Me arden los ojos.
- Sólo tiene sentido poner un laboratorio tan adentro...
690
00:42:34,340 --> 00:42:36,480
si estuviera entre
dos entradas.
691
00:42:37,390 --> 00:42:39,410
Ya saben, como
para ventilarlo.
692
00:42:42,690 --> 00:42:44,680
Ese fui yo.
Es mi culpa.
693
00:42:45,300 --> 00:42:47,260
- Lo arreglaré.
- Muy bien, escuchen.
694
00:42:47,540 --> 00:42:50,390
Vamos a mantener el mismo ritmo,
pero una formación cerrada.
695
00:42:50,540 --> 00:42:53,130
Reid y yo vamos a tomar la
delantera, seguidos por Griffin,
696
00:42:53,180 --> 00:42:54,390
Dominguez.
697
00:42:54,450 --> 00:42:55,780
Paine y Chen,
698
00:42:55,940 --> 00:42:57,600
tomen nuestra retaguardia.
699
00:43:02,890 --> 00:43:04,600
Conozco esa mirada,
¿qué pasa?
700
00:43:04,610 --> 00:43:05,660
Lake tenía razón,
701
00:43:05,690 --> 00:43:08,500
no habrían puesto un laboratorio tan
adentro si no hubiera otra entrada.
702
00:43:08,530 --> 00:43:10,320
La estaban usando para
ventilar el aire.
703
00:43:10,320 --> 00:43:14,010
- Oh, así que crees que hay...
- Creo que las posibilidades de que salgamos de aquí se acaban de duplicar.
704
00:43:40,990 --> 00:43:42,610
Griffin,
nos vamos a ir.
705
00:43:42,720 --> 00:43:43,970
Vamos.
706
00:43:52,600 --> 00:43:54,540
- ¿Estás bien, viejo?
- Sí, estoy bien.
707
00:43:54,560 --> 00:43:55,650
Vamos a hacerlo.
708
00:44:05,950 --> 00:44:07,680
¿Sabes qué,
Sullivan?
709
00:44:08,100 --> 00:44:09,660
Me recuerdas a un bebé.
710
00:44:11,730 --> 00:44:12,770
¿Qué?
711
00:44:14,040 --> 00:44:15,250
No importa.
712
00:44:23,180 --> 00:44:24,980
Sabes,
no me gusta Tagger...
713
00:44:25,200 --> 00:44:26,690
y no me gusta Ace.
714
00:44:26,690 --> 00:44:28,550
Sí, ¿a quién mierda
les gusta?
715
00:44:28,700 --> 00:44:30,090
Sí, bueno,
716
00:44:30,130 --> 00:44:32,160
¿qué es lo primero que vas a
hacer cuando salgas de aquí?
717
00:44:32,180 --> 00:44:34,130
Buscarme un par
de putas culonas.
718
00:44:35,450 --> 00:44:37,300
Viejo, tienes que venir
a Chicago conmigo,
719
00:44:37,300 --> 00:44:39,090
donde están las
mejores mujeres.
720
00:44:39,170 --> 00:44:40,600
¿Hay buenas mujeres allí?
721
00:44:40,690 --> 00:44:42,520
Viejo, deberías
ver a mi chica.
722
00:44:42,700 --> 00:44:44,170
Ella está bien.
723
00:44:45,410 --> 00:44:46,760
¿Oíste eso?
724
00:44:46,960 --> 00:44:49,060
- ¿Qué?
- Me pareció oír algo.
725
00:44:49,790 --> 00:44:51,550
Sonó como un gruñido.
726
00:44:51,740 --> 00:44:53,540
Probablemente sólo sea
tu estómago, viejo.
727
00:44:53,600 --> 00:44:55,220
- No, viejo.
- Amigo, tenemos que seguir moviéndonos.
728
00:44:55,250 --> 00:44:56,860
Sé que escuché algo.
729
00:44:57,690 --> 00:44:58,840
Paine,
730
00:44:59,570 --> 00:45:01,640
Vamos. Tenemos que
permanecer juntos.
731
00:45:22,150 --> 00:45:24,260
Viejo, podría jurar
que escuché algo.
732
00:45:25,720 --> 00:45:26,800
¿Paine?
733
00:45:27,620 --> 00:45:28,850
¿Paine?
734
00:45:30,040 --> 00:45:31,410
¡Paine!
735
00:45:32,160 --> 00:45:33,490
¡Paine!
736
00:45:33,970 --> 00:45:35,370
¡Paine!
737
00:45:35,450 --> 00:45:36,780
- ¿Qué sucedió?
- ¿Qué pasa?
738
00:45:36,780 --> 00:45:39,260
- No lo sé. - ¡Paine!
- Algo se llevó a Paine, estaba parado...
739
00:45:39,300 --> 00:45:41,120
- ¿Dónde está Paine?
- ¿Lo viste? - ¡Paine!
740
00:45:41,320 --> 00:45:44,890
- ¿Pensé que les dije que permanecieran juntos?
- Lo estábamos, ¡estaba justo ahí!
741
00:45:44,960 --> 00:45:46,410
¡Paine!
742
00:45:46,410 --> 00:45:48,770
¿Viste algo? ¿Viste lo que
se lo llevó?
743
00:45:48,770 --> 00:45:51,180
- No, no.
- Vamos, tenemos que encontrarlo. Lake,
744
00:45:51,260 --> 00:45:53,770
quédate con el grupo.
Griffin y yo vamos a regresar.
745
00:45:53,780 --> 00:45:54,850
Voy contigo.
746
00:45:54,850 --> 00:45:55,890
- ¡Vamos!
- ¡Paine!
747
00:45:55,890 --> 00:45:56,900
¡Paine!
748
00:45:56,900 --> 00:45:58,280
Oh, mierda.
749
00:46:01,970 --> 00:46:04,560
- ¡Paine! - Más despacio.
- Tenemos que darnos prisa, ¡vamos!
750
00:46:04,600 --> 00:46:07,380
- ¡Paine! - Oye chico, más despacio.
- Paine, podría estar justo ahí arriba.
751
00:46:07,420 --> 00:46:09,320
¡Justo al doblar la curva!
752
00:46:09,730 --> 00:46:11,400
No sabes quién
se llevó a Paine.
753
00:46:11,450 --> 00:46:13,370
Podríamos estar caminando
hacia una trampa.
754
00:46:13,440 --> 00:46:14,970
Ahora, necesito que
mantengas la calma...
755
00:46:14,970 --> 00:46:17,440
- ¿Chicos?
- Y que mantengas la cabeza en el juego.
- ¡Oigan, chicos!
756
00:46:18,160 --> 00:46:19,150
Miren.
757
00:46:25,520 --> 00:46:26,780
¿Qué es eso?
758
00:46:32,850 --> 00:46:35,080
Amigo, ¿cómo es que Paine es
arrebatado de esa manera
759
00:46:35,080 --> 00:46:37,090
y Chen no ve nada?
760
00:46:37,090 --> 00:46:38,800
No puede ser.
761
00:46:39,320 --> 00:46:41,090
Lo sé, ¿verdad? Están justo
uno al lado del otro.
762
00:46:41,090 --> 00:46:43,810
Crees que uno de ellos vería
al otro siendo atrapado.
763
00:46:44,000 --> 00:46:45,180
Una salida.
764
00:46:45,530 --> 00:46:47,420
- ¿Qué?
- Hay una salida.
765
00:46:48,720 --> 00:46:49,640
¿Qué?
766
00:46:49,800 --> 00:46:51,050
Justo ahí.
767
00:46:51,050 --> 00:46:52,620
- ¿Ves la luz?
- No.
768
00:46:52,620 --> 00:46:54,530
- Hay una salida, amigo.
- No, no hay nada allí.
769
00:46:54,700 --> 00:46:57,320
Mira, mira, mira,
mira, mira la luz.
770
00:46:57,320 --> 00:46:59,250
- Ahí no hay nada.
- Está justo ahí.
771
00:46:59,250 --> 00:47:01,720
Podemos salir
de aquí, amigo.
772
00:47:01,750 --> 00:47:03,090
Vamos.
773
00:47:03,090 --> 00:47:07,000
- Loco idiota, allí no hay nada, viejo.
- ¿Cómo no lo ves?
774
00:47:07,000 --> 00:47:08,160
Está justo aquí.
775
00:47:08,180 --> 00:47:11,240
- ¿Cómo ves algo? Ahí no hay nada.
- ¿Qué está pasando aquí?
776
00:47:11,350 --> 00:47:13,380
- No lo sé, está loco.
- Voy a sacarnos de aquí.
777
00:47:13,440 --> 00:47:15,200
- Una salida, ¿dónde?
- Aquí mismo.
778
00:47:15,200 --> 00:47:17,220
- En ninguna parte, viejo.
- Vamos.
779
00:47:17,920 --> 00:47:20,640
- ¿Qué pasa con él?
- Chicos, está, está alucinando.
780
00:47:20,640 --> 00:47:22,720
- Ven aquí.
- Vamos, ayúdenme, chicos.
781
00:47:22,740 --> 00:47:24,940
- Tira de él.
- No, no, no, no, no,
782
00:47:24,960 --> 00:47:27,560
- Vas a volver, amigo.
- Espera, espera, espera, espera...
- Escucha.
783
00:47:27,790 --> 00:47:30,190
No hay nada allí.
784
00:47:30,190 --> 00:47:32,300
- Tiene razón, viejo, no hay nada allí.
- No, lo hay.
785
00:47:32,420 --> 00:47:34,840
- ¿Quieres solo mirar?
- Mira...
- Sullivan, oye.
786
00:47:34,840 --> 00:47:37,340
Mírame, está bien, mírame.
Muy bien,
787
00:47:37,640 --> 00:47:39,540
- estás alucinando.
- Si tan solo tú...
788
00:47:39,640 --> 00:47:42,920
te dieras vuelta y vieras que hay
una luz que sale de la pared...
789
00:47:42,920 --> 00:47:45,720
- ¡Oye, oye!
- ¡Podríamos salir a la mierda de aquí!
- ¡Cálmate!
790
00:47:49,190 --> 00:47:51,050
Ahora, dos cosas pueden
pasar aquí.
791
00:47:51,160 --> 00:47:53,220
¡No tenemos tiempo
para esta mierda!
792
00:47:53,220 --> 00:47:55,250
Así que puedo seguir
golpeándote, ¿de acuerdo?
793
00:47:55,400 --> 00:47:57,390
O puedes dejar de hacerlo.
794
00:47:59,160 --> 00:48:00,240
¿Si?
795
00:48:00,620 --> 00:48:02,000
Ha vuelto.
796
00:48:02,320 --> 00:48:03,800
Levántenlo.
797
00:48:03,860 --> 00:48:06,040
- Había, había...
- No, no.
798
00:48:06,100 --> 00:48:08,050
- Estaba justo ahí.
- No había nada allí.
799
00:48:08,050 --> 00:48:10,020
- No había nada.
- Suéltenlo, chicos.
800
00:48:10,020 --> 00:48:11,550
- No, yo...
- Oye, oye.
801
00:48:11,550 --> 00:48:15,260
- No estaba, yo no estaba mintiendo. - Todo irá bien.
- Había una luz que venía... - Está bien.
802
00:48:15,990 --> 00:48:17,850
Siéntate,
vamos.
803
00:48:17,850 --> 00:48:19,140
Sólo siéntate.
804
00:48:19,900 --> 00:48:21,580
Muy bien,
vas a estar bien.
805
00:48:21,640 --> 00:48:22,920
Sólo respira.
806
00:48:23,020 --> 00:48:25,580
Chicos, vamos a darle un poco de
espacio. Necesita un poco de aire.
807
00:48:26,980 --> 00:48:28,850
Todo va a salir bien.
808
00:48:39,120 --> 00:48:42,120
Sabes, le diste un buen
golpe a Sullivan allí.
809
00:48:43,060 --> 00:48:45,620
Sabes, puede que yo llegue
a alucinar un poco.
810
00:48:45,780 --> 00:48:47,080
Si lo hago,
811
00:48:47,300 --> 00:48:49,580
tal vez sólo dame una ligera
bofetada, ¿de acuerdo?
812
00:48:49,750 --> 00:48:51,100
O mejor aún,
813
00:48:51,160 --> 00:48:52,900
¿qué tal una palabra
de seguridad?
814
00:48:53,950 --> 00:48:55,740
Bolsa de té,
¿qué te parece?
815
00:48:56,130 --> 00:48:58,320
¿Por qué tardan tanto?
816
00:49:32,960 --> 00:49:34,090
¿Sullivan?
817
00:49:35,120 --> 00:49:36,050
¿Sí?
818
00:49:37,820 --> 00:49:39,250
¡Sullivan!
819
00:49:40,660 --> 00:49:42,740
- ¡Sullivan, oye, oye, oye, oye!
- ¿Qué, qué?
820
00:49:42,890 --> 00:49:44,420
Cálmate.
821
00:49:44,790 --> 00:49:46,560
Oh, no, no, no.
822
00:49:47,040 --> 00:49:49,360
Oh, vamos, viejo.
Estaban justo ahí.
823
00:49:49,380 --> 00:49:51,960
Las tetas estaban afuera
y estaban en mi cara.
824
00:49:52,000 --> 00:49:55,740
- Ella estaba a punto de mostrarme. - ¡Oye!
- Estás alucinando de nuevo. - ¿Dónde está Paine?
825
00:49:57,250 --> 00:49:58,400
No lo encontramos.
826
00:49:58,420 --> 00:50:00,620
Encontramos un rifle
con mucha sangre.
827
00:50:00,720 --> 00:50:02,450
¿Qué significa eso?
828
00:50:02,520 --> 00:50:06,280
- Encontramos la huella de algún tipo de animal.
- No, sea lo que sea,
829
00:50:06,340 --> 00:50:07,450
es grande.
830
00:50:07,540 --> 00:50:09,460
No encontraron un cuerpo,
¿verdad?
831
00:50:10,120 --> 00:50:11,790
¡Lo que significa que
todavía puede estar vivo!
832
00:50:11,850 --> 00:50:14,920
- No lo sabemos, pero vamos a regresar.
- No, no vamos a regresar.
833
00:50:14,980 --> 00:50:16,750
Podría estar vivo.
834
00:50:16,960 --> 00:50:20,460
Saben que si esto le ocurriera
a alguno de los dos, regresarían.
835
00:50:21,440 --> 00:50:22,880
¿Verdad?
836
00:50:28,390 --> 00:50:30,140
Muy bien,
regresaremos.
837
00:50:30,720 --> 00:50:32,720
Pero no esperes
buenas noticias.
838
00:50:43,250 --> 00:50:44,680
Griffin,
839
00:50:44,860 --> 00:50:46,520
¿qué pasa?
840
00:50:48,660 --> 00:50:50,620
¿Ustedes no lo ven?
841
00:50:50,620 --> 00:50:52,860
¿A quién?
No hay nadie allí.
842
00:50:52,960 --> 00:50:54,580
¿Qué ves?
843
00:50:55,900 --> 00:50:57,950
Otti, ¿eres tú?
844
00:51:00,900 --> 00:51:02,920
Me alegro de verte,
muchacho.
845
00:51:03,840 --> 00:51:05,660
Hola, abuelo.
846
00:51:05,980 --> 00:51:07,550
Oye, vamos a pescar.
847
00:51:07,550 --> 00:51:10,250
Tengo cebo, aparejos,
todo el material.
848
00:51:10,250 --> 00:51:11,920
Oye, amigo.
849
00:51:13,440 --> 00:51:15,380
No hay nadie ahí,
¿de acuerdo?
850
00:51:16,290 --> 00:51:18,400
Oye, sólo estás alucinando,
¿de acuerdo?
851
00:51:18,400 --> 00:51:21,020
Veo a mi abuelo, mi abuelo
está justo ahí, yo estaba...
852
00:51:21,320 --> 00:51:23,620
Está parado justo ahí,
míralo.
853
00:51:24,890 --> 00:51:27,580
- Necesito que te quedes conmigo, ¿de acuerdo?
- Los bidones.
854
00:51:27,740 --> 00:51:29,720
Ese olor en el interior.
855
00:51:30,320 --> 00:51:33,160
- ¿Qué hay con el olor?
- Cuando abriste los bidones,
856
00:51:33,300 --> 00:51:36,260
lo que sea que había
dentro está causando...
857
00:51:37,920 --> 00:51:41,700
¿Alguien más vio algo inusual?
¿Algo fuera de lo normal?
858
00:51:42,300 --> 00:51:43,960
- No.
- No.
859
00:51:43,960 --> 00:51:45,440
Bueno, yo no,
860
00:51:45,720 --> 00:51:48,440
- no quería decir nada, pero...
- ¿Qué?
861
00:51:49,220 --> 00:51:50,960
Lake.
862
00:51:51,340 --> 00:51:54,260
Tu uniforme está...
863
00:51:54,660 --> 00:51:56,480
¿Está qué?
864
00:51:57,260 --> 00:51:59,150
Bueno, ¿qué pasa?
865
00:51:59,150 --> 00:52:01,260
Se ve bien.
866
00:52:02,550 --> 00:52:04,160
Se ve bien.
867
00:52:06,050 --> 00:52:08,150
¿Y cómo se ve ahora?
868
00:52:09,940 --> 00:52:11,890
Todavía se ve bien.
869
00:52:13,120 --> 00:52:15,340
Las alucinaciones explicarían
a Sullivan,
870
00:52:15,360 --> 00:52:17,580
- Griffin y Dominguez.
- Bueno, yo también lo olí.
871
00:52:17,590 --> 00:52:19,460
- ¿Cómo es que no estoy alucinando?
- Sí,
872
00:52:19,500 --> 00:52:22,300
si fue el bidón, ¿entonces no deberíamos
estar todos alucinando?
873
00:52:22,340 --> 00:52:25,200
O no, eso dependería de un par
de factores diferentes, como...
874
00:52:25,480 --> 00:52:28,180
- la masa corporal, la inhalación...
- ¿Alguien no...
875
00:52:28,260 --> 00:52:30,080
olió los bidones?
876
00:52:30,380 --> 00:52:32,120
Creo que todos lo olimos.
877
00:52:32,120 --> 00:52:35,100
- Sí.
- Esperen un minuto, no.
Miren, miren sus ojos.
878
00:52:36,190 --> 00:52:37,420
Ah, mierda.
879
00:52:38,220 --> 00:52:40,460
Lake, vigila a Griffin.
880
00:52:40,590 --> 00:52:42,240
Dominguez, Chen,
881
00:52:42,240 --> 00:52:43,850
vigilen a Sullivan.
882
00:52:43,850 --> 00:52:46,690
Esperemos que esta
mierda pase pronto.
883
00:52:46,880 --> 00:52:49,960
Nos tomaremos un descanso de
10 minutos y luego nos iremos.
884
00:52:57,760 --> 00:52:59,260
Vamos, viejo.
885
00:53:00,440 --> 00:53:03,940
- Oh, tienes que estar bromeando, viejo.
- Vamos, viejo, todavía tengo que orinar, amigo.
886
00:53:04,150 --> 00:53:05,920
¿Quieres ir ahí afuera?
887
00:53:05,920 --> 00:53:08,480
¿De verdad crees que es una buena idea?
No creo que sea una buena idea.
888
00:53:08,520 --> 00:53:11,320
Si crees que es una buena idea
está bien, pero yo me quedo aquí.
889
00:53:11,380 --> 00:53:13,380
Mira, si tengo que orinar,
voy a orinar.
890
00:53:13,380 --> 00:53:16,420
Me voy a mear encima y no me importa.
Ahora, puedes venir y unirte a mí,
891
00:53:16,520 --> 00:53:18,980
y sentarte, y tener un momento
agradable y relajante.
892
00:53:19,000 --> 00:53:22,160
¡En lugar de ir ahí afuera
y hacer que te agarren!
893
00:53:23,190 --> 00:53:24,860
No importa,
viejo.
894
00:53:25,350 --> 00:53:27,040
No tengo que ir tan urgente.
895
00:53:27,080 --> 00:53:29,220
Sí, tienes toda la razón.
896
00:53:38,990 --> 00:53:40,240
Amigo,
897
00:53:40,740 --> 00:53:43,120
¿acabas, acabas de
orinarte de verdad?
898
00:53:43,190 --> 00:53:44,660
Te lo dije.
899
00:53:45,390 --> 00:53:47,290
"qué cochino",
viejo.
900
00:53:47,290 --> 00:53:48,920
¡Maldición!
901
00:53:52,490 --> 00:53:54,180
Oye, espera.
902
00:53:55,490 --> 00:53:56,600
Escucha,
903
00:53:56,640 --> 00:54:00,580
si todos empezamos a alucinar,
esto se va a poner muy feo,
904
00:54:00,700 --> 00:54:02,280
muy rápido.
905
00:54:02,400 --> 00:54:04,640
Vega no quiso entrar
en la cueva.
906
00:54:05,350 --> 00:54:06,590
¿Qué?
907
00:54:06,620 --> 00:54:09,340
Vega se negó a entrar
en la cueva.
908
00:54:09,500 --> 00:54:12,820
Dijo que había algún demonio
o bestia que habitaba adentro.
909
00:54:12,890 --> 00:54:14,660
Algo que los
lugareños llaman...
910
00:54:17,420 --> 00:54:18,980
¿Llaman qué?
911
00:54:20,240 --> 00:54:23,800
- Karnoctus, no lo sé. - ¿Karnoctus?
- No estaba prestando atención. - ¿Hablas en serio?
912
00:54:23,800 --> 00:54:26,700
Mira, creí que estaba lleno
de cosas, como tú dijiste.
913
00:54:27,120 --> 00:54:30,820
Espera, ¿qué estás diciendo? ¿Estás diciendo que
hay una especie de Pie Grande Afgano aquí abajo?
914
00:54:31,200 --> 00:54:33,890
No lo sé, pero después
de ver esa huella.
915
00:54:33,890 --> 00:54:35,300
¿Chicos?
916
00:54:36,150 --> 00:54:37,780
¡Oigan, chicos!
917
00:54:44,060 --> 00:54:46,320
Díganme que estoy
alucinando.
918
00:54:46,550 --> 00:54:48,290
Oh, Dios mío.
919
00:54:49,250 --> 00:54:52,500
- ¿Así que tú también los ves?
- Cementerio de huesos. Sí, lo vemos.
920
00:54:53,590 --> 00:54:56,520
Oh, tienes que
estar bromeando.
921
00:54:58,060 --> 00:55:00,300
¡Vamos!
922
00:55:01,750 --> 00:55:02,990
¿Dónde está Griffin?
923
00:55:03,060 --> 00:55:04,880
Se fue con Domínguez.
924
00:55:05,460 --> 00:55:08,180
A partir de ahora todos permanecen
juntos. ¿Entendido?
925
00:55:08,200 --> 00:55:10,840
- Bien, iré a buscarlos.
- Lleva a Sullivan contigo.
926
00:55:11,040 --> 00:55:12,050
Vamos, Sully.
927
00:55:12,140 --> 00:55:15,090
Sí, sí, ese es,
ese es un buen plan.
928
00:55:15,340 --> 00:55:18,190
Simplemente vamos a dejar
todos estos cuerpos.
929
00:55:22,020 --> 00:55:24,200
¿Qué opinas de todo esto?
930
00:55:25,020 --> 00:55:26,840
Una especie de...
931
00:55:26,980 --> 00:55:29,480
guarida para una
manada de animales.
932
00:55:29,700 --> 00:55:32,600
Sí, o uno muy grande.
933
00:55:42,650 --> 00:55:45,580
¿Alguna vez has
visto algo así?
934
00:55:47,100 --> 00:55:49,720
Parece una especie de...
935
00:55:49,900 --> 00:55:51,880
diente de sable.
936
00:56:00,140 --> 00:56:01,580
¿Dónde está Chen?
937
00:56:06,400 --> 00:56:07,850
¿Hola?
938
00:56:12,660 --> 00:56:14,100
¿Hola?
939
00:56:29,350 --> 00:56:30,740
Paine,
940
00:56:33,160 --> 00:56:34,760
¿eres tú?
941
00:56:34,800 --> 00:56:36,740
Oye, háblame,
hermano.
942
00:56:43,280 --> 00:56:44,660
¡Ayuda!
943
00:56:44,760 --> 00:56:46,100
¡Ayuda!
944
00:56:46,120 --> 00:56:48,220
¡Paine, Paine!
945
00:56:49,650 --> 00:56:51,390
Oye, oye, oye, oye.
946
00:56:51,390 --> 00:56:52,760
Soy yo, Chen.
947
00:56:52,780 --> 00:56:54,140
Oye,
948
00:56:54,860 --> 00:56:57,120
- ¿qué pasó?
- Oh, una puta criatura me agarró.
949
00:56:57,140 --> 00:57:00,100
- Está bien, está bien.
Soy yo, estoy aquí, ¿bien?
- No quiero morir aquí.
950
00:57:00,160 --> 00:57:03,240
- Los chicos vienen. - No quiero morir en esta cueva.
- No vamos a morir. Nadie va a morir.
951
00:57:03,320 --> 00:57:06,400
Vamos a llevarte a casa, ¿está bien? Los chicos
van a venir y te vamos a llevar a casa.
952
00:57:07,200 --> 00:57:09,820
¡Quédate conmigo, Paine!
¡Quédate conmigo!
953
00:57:09,950 --> 00:57:12,220
Te curaré, sólo te
llevaré a casa.
954
00:57:12,220 --> 00:57:14,500
¡Te llevaré,
te cargaré!
955
00:57:29,980 --> 00:57:31,300
¿Paine?
956
00:57:33,540 --> 00:57:35,000
¡Paine!
957
00:57:38,960 --> 00:57:40,800
¿Qué pasa, viejo?
958
00:57:42,580 --> 00:57:43,920
¡Paine!
959
00:58:32,060 --> 00:58:33,800
Cuida mi espalda.
960
00:59:05,420 --> 00:59:07,500
¿Qué carajo?
961
00:59:09,520 --> 00:59:11,180
¿Qué fue eso?
962
00:59:11,180 --> 00:59:13,180
¡Oh, oh, Dios mío!
963
00:59:15,190 --> 00:59:17,520
- ¿Ese es Chen?
- Oh, Dios mío.
964
00:59:20,790 --> 00:59:22,340
¡Oh, Jesús!
965
00:59:22,340 --> 00:59:23,880
Oh, Dios.
966
00:59:26,920 --> 00:59:30,140
- Oh, oigan, lo vi.
- Sí, todos lo vimos.
967
00:59:30,260 --> 00:59:33,920
No, no, no, no, no, no, alguien
tiene que decirme que estoy alucinando
968
00:59:33,920 --> 00:59:37,060
ahora mismo porque esta mierda
no puede estar pasando.
969
00:59:37,150 --> 00:59:39,600
Oh, sí, sólo, sólo vas
a necesitar respirar.
970
00:59:39,660 --> 00:59:42,860
A la mierda la respiración.
¡Mira eso y respira!
971
00:59:44,040 --> 00:59:46,020
No pierdas de vista
esta caverna.
972
00:59:46,040 --> 00:59:49,520
Si ves que algo se mueve,
vacía tu cargador, ¿entendido?
973
00:59:49,700 --> 00:59:50,980
¿Entendido?
974
00:59:51,080 --> 00:59:53,580
¡Sí, sí, sí!
975
00:59:56,020 --> 00:59:57,820
Jesucristo.
976
01:00:00,890 --> 01:00:02,680
Oh, oh, Dios.
977
01:00:05,440 --> 01:00:07,560
Esta cosa nos está cazando.
978
01:00:07,790 --> 01:00:09,020
Oh, ¿tú crees?
979
01:00:09,060 --> 01:00:12,600
¿Qué lo delató? La desaparición de
Paine o qué, qué es lo que...
980
01:00:13,160 --> 01:00:16,480
No, no, no, viejo, tenemos que salir de aquí.
No, tenemos que irnos. Solo, solo tenemos que hacerlo,
981
01:00:16,590 --> 01:00:19,120
- sólo tenemos que salir corriendo.
- No, no, si corremos,
982
01:00:19,250 --> 01:00:22,640
le damos ventaja a lo
que sea esta cosa.
983
01:00:22,740 --> 01:00:24,590
Tenemos que tomar
decisiones correctas.
984
01:00:24,620 --> 01:00:26,120
¿Qué sugieres?
985
01:00:26,200 --> 01:00:28,580
Le ponemos una trampa.
986
01:00:28,820 --> 01:00:31,850
- Y luego lo matamos.
- Oh, claro, ¡una trampa!
987
01:00:31,920 --> 01:00:33,920
Sí, ¿por qué diablos no
se me ocurrió eso?
988
01:00:34,020 --> 01:00:37,420
¡Oh, tal vez porque es una
puta cosa con dientes!
989
01:00:37,560 --> 01:00:39,140
No, no, no, no, viejo.
990
01:00:39,200 --> 01:00:42,220
Tenemos que correr
y no mirar atrás.
991
01:00:42,380 --> 01:00:45,240
Si podemos atraerlo
hacia donde queremos.
992
01:00:45,320 --> 01:00:48,280
¿Atraerlo con qué? ¿Estás
viendo lo mismo que yo?
993
01:00:49,220 --> 01:00:52,020
- Este es mi amigo.
- Eso es.
994
01:00:54,150 --> 01:00:55,960
Usamos el cuerpo.
995
01:00:56,900 --> 01:01:00,420
¿Sugieres que usemos el
cuerpo de Chen como cebo?
996
01:01:00,850 --> 01:01:04,060
- Sí, podemos dispersarnos. Cuando esa cosa vuelva...
- ¿Podemos qué?
997
01:01:04,180 --> 01:01:05,880
¿Simplemente ver
cómo se come a Chen?
998
01:01:05,940 --> 01:01:09,540
Estoy tratando de evitar
que eso nos pase a los demás.
999
01:01:11,200 --> 01:01:12,860
Este es Chen.
1000
01:01:13,600 --> 01:01:15,140
Ahora, yo digo...
1001
01:01:15,140 --> 01:01:17,500
que pongamos una granada
en el cuerpo de Chen,
1002
01:01:17,600 --> 01:01:20,700
y cuando vuelva
y mueva a Chen,
1003
01:01:21,020 --> 01:01:22,700
¡búm!
1004
01:01:25,520 --> 01:01:28,550
Le tocas un pelo
de la cabeza,
1005
01:01:31,260 --> 01:01:33,080
y te mataré.
1006
01:01:33,700 --> 01:01:35,550
- Sullivan, Sullivan...
- Te mataré justo aquí.
1007
01:01:35,550 --> 01:01:38,720
- Cálmate, hermano.
- Sully, no hagas esto.
1008
01:01:38,780 --> 01:01:41,920
- Necesitamos que te quedes tranquilo.
¿De acuerdo?
- Sullivan, escúchame.
1009
01:01:42,740 --> 01:01:44,480
Escúchame.
1010
01:01:45,080 --> 01:01:47,100
Ahora, todos estamos
asustados aquí.
1011
01:01:47,650 --> 01:01:49,550
Bien, todos estamos
asustados.
1012
01:01:49,550 --> 01:01:52,050
Sólo está hablando,
sólo está hablando.
1013
01:01:52,050 --> 01:01:54,000
Estoy hablando,
viejo.
1014
01:01:55,440 --> 01:01:57,220
Mírame, viejo.
1015
01:01:57,900 --> 01:01:59,490
Estoy hablando.
1016
01:01:59,490 --> 01:02:02,740
Sullivan, tenemos que atrapar esta cosa antes
de que se apodere de cualquier otra cosa.
1017
01:02:02,760 --> 01:02:05,240
Y Tagger tiene razón, esta podría
ser nuestra única oportunidad.
1018
01:02:05,320 --> 01:02:08,620
- Guarda el arma.
- Quiere poner una granada en Chen.
1019
01:02:08,640 --> 01:02:11,140
Sólo intenta ayudarnos,
¿de acuerdo?
1020
01:02:12,220 --> 01:02:16,680
Escucha, sea lo que sea esa cosa de ahí afuera,
nos está cazando y tenemos que eliminarla, ¿de acuerdo?
1021
01:02:17,790 --> 01:02:19,090
Escúchame.
1022
01:02:22,450 --> 01:02:25,660
Nadie va a tocar el cuerpo de Chen,
¿de acuerdo? Sin granada, lo prometo.
1023
01:02:26,200 --> 01:02:31,440
Vamos a rodear y esperar a que esa cosa vuelva.
Y cuando lo haga, vas a ayudarnos a incendiar
a ese hijo de puta, ¿de acuerdo?
1024
01:02:31,690 --> 01:02:33,450
- Sí, sí.
- ¿De acuerdo?
1025
01:02:33,490 --> 01:02:35,990
Yo digo que golpeemos esta
cosa con todo lo que tenemos.
1026
01:02:36,060 --> 01:02:38,280
Tomamos esta bolsa
de explosivos,
1027
01:02:38,340 --> 01:02:39,840
y la ponemos al
lado del cuerpo.
1028
01:02:39,900 --> 01:02:41,660
No, nada de explosivos.
1029
01:02:41,890 --> 01:02:43,280
¿Olvidas quién está al mando?
1030
01:02:43,320 --> 01:02:46,860
Mira a dónde nos ha llevado eso hasta ahora.
Una explosión podría causar otro derrumbe.
1031
01:02:47,190 --> 01:02:50,140
Sé que crees que sabes lo que
estás haciendo, pero confía en mí,
1032
01:02:50,480 --> 01:02:52,750
ahora no es el momento
de ablandarse.
1033
01:02:52,960 --> 01:02:57,360
Yo digo que golpeemos esta cosa con todo
lo que tenemos. Le damos duro.
1034
01:02:57,820 --> 01:03:00,460
No vas a poner una
granada en Chen.
1035
01:03:03,580 --> 01:03:04,900
Carajo.
1036
01:03:05,720 --> 01:03:07,460
¡Esto es una locura!
1037
01:03:07,720 --> 01:03:09,440
¡Mírennos!
1038
01:03:10,220 --> 01:03:13,200
¡Estamos sentados aquí siendo cazados
por lo que sea esa maldita cosa,
1039
01:03:13,200 --> 01:03:15,960
y estamos sentados aquí
apuntándonos con nuestras armas!
1040
01:03:17,100 --> 01:03:19,700
¡Griffin, baja
tu arma ahora!
1041
01:03:20,540 --> 01:03:24,480
Tagger, no vamos a poner explosivos
cerca del cuerpo de Chen.
1042
01:03:25,560 --> 01:03:27,590
Vamos a hacer justo
lo que dijo Griffin,
1043
01:03:27,740 --> 01:03:30,360
vamos a formar parejas,
vamos a rodear el cuerpo.
1044
01:03:30,780 --> 01:03:34,720
- Cuando esa cosa olvidada por Dios aparezca...
- La enviamos directamente al infierno.
1045
01:03:38,090 --> 01:03:40,520
Están cometiendo
un gran error.
1046
01:03:43,850 --> 01:03:45,790
Están a punto
de aprender,
1047
01:03:46,020 --> 01:03:49,090
que a veces no es hacer
lo que quieres hacer,
1048
01:03:49,220 --> 01:03:52,080
se trata de hacer
lo que hay que hacer.
1049
01:04:11,820 --> 01:04:14,050
Todo robo necesita un plan.
1050
01:04:14,200 --> 01:04:15,940
El nuestro era sencillo.
1051
01:04:15,980 --> 01:04:18,790
Robar las cajas,
esconderlas en la cueva,
1052
01:04:18,790 --> 01:04:21,020
y salir volando en
un helicóptero.
1053
01:04:21,020 --> 01:04:23,890
Pero de todas las cuevas
de todo el mundo,
1054
01:04:24,060 --> 01:04:27,740
tuvimos que elegir la que
tiene un puto Pie Grande Afgano.
1055
01:04:29,560 --> 01:04:31,800
¿Crees que esto
va a funcionar?
1056
01:05:05,580 --> 01:05:07,220
Oh, Dios mío.
1057
01:05:08,100 --> 01:05:09,520
¿Qué?
1058
01:05:09,520 --> 01:05:11,520
¿Todo bien, viejo?
1059
01:05:17,660 --> 01:05:19,250
Es mi hijo.
1060
01:05:19,360 --> 01:05:21,100
Está ahí mismo.
1061
01:05:22,120 --> 01:05:24,450
- ¿Qué?
- Está justo ahí.
1062
01:05:25,350 --> 01:05:27,590
No hay nadie allí, amigo.
1063
01:05:27,590 --> 01:05:29,310
Lo veo, está ahí mismo.
1064
01:05:35,650 --> 01:05:38,200
Muy pronto, voy, voy a volver
a casa muy pronto.
1065
01:05:38,200 --> 01:05:40,280
Oye, oye, oye,
no, no, no, viejo.
1066
01:05:42,080 --> 01:05:44,840
Algo está pasando allí
con Dominguez y Sullivan.
1067
01:05:48,720 --> 01:05:50,620
Van a tener que
lidiar con ello.
1068
01:05:51,440 --> 01:05:53,940
- Oye, mírame.
- Lo sé, lo sé, no es así.
1069
01:05:55,460 --> 01:05:56,860
Oye,
1070
01:05:57,040 --> 01:05:59,080
oye. No, no, no,
no, oye, viejo.
1071
01:05:59,080 --> 01:06:01,680
- Lo tengo, lo tengo.
- No puedes mirarlo, amigo.
1072
01:06:02,150 --> 01:06:04,420
Lo tengo, lo tengo,
relájate.
1073
01:06:04,750 --> 01:06:06,380
Oye, escucha.
1074
01:06:06,780 --> 01:06:08,150
Necesito,
1075
01:06:08,150 --> 01:06:10,460
necesito que hagas algo
por mí, ¿de acuerdo?
1076
01:06:11,350 --> 01:06:13,500
Necesito que vayas...
1077
01:06:13,880 --> 01:06:15,500
ve a buscar a mamá.
1078
01:06:15,780 --> 01:06:17,920
Bien y entonces...
1079
01:06:18,980 --> 01:06:20,480
Dile...
1080
01:06:22,550 --> 01:06:24,360
Dile lo hermosa que es.
1081
01:06:26,320 --> 01:06:28,380
Ve, ve a decírselo ahora.
1082
01:06:29,500 --> 01:06:31,200
Bien, papá.
1083
01:06:38,320 --> 01:06:39,740
Sólo ve.
1084
01:06:41,750 --> 01:06:43,580
¿Estás bien, viejo?
1085
01:06:46,750 --> 01:06:48,260
¿Estás de vuelta?
1086
01:06:48,840 --> 01:06:51,340
Necesito que vuelvas
por mí, viejo.
1087
01:06:54,120 --> 01:06:55,640
Sí,
1088
01:06:56,560 --> 01:06:58,440
Sí,
estoy de vuelta.
1089
01:07:21,680 --> 01:07:23,440
Oh, Dios.
1090
01:07:23,990 --> 01:07:25,350
Oh, mierda.
1091
01:07:25,350 --> 01:07:28,350
Oh, Dios.
No, no, no, no, no.
1092
01:07:48,590 --> 01:07:50,820
¿Qué tipo de sangre brilla?
1093
01:07:51,600 --> 01:07:53,250
Hay un rastro.
1094
01:07:53,250 --> 01:07:54,850
Podríamos seguirlo.
1095
01:07:58,790 --> 01:08:00,520
¿Estás bien?
1096
01:08:02,000 --> 01:08:04,420
- Intentaste advertirnos.
- Sí, yo no quería esto.
1097
01:08:06,880 --> 01:08:09,070
Ve a matar a ese
hijo de puta.
1098
01:08:09,220 --> 01:08:11,090
Tag, vamos.
1099
01:08:23,850 --> 01:08:26,260
Oh, vamos a salir
de esto, viejo.
1100
01:08:26,350 --> 01:08:28,620
No, no, no,
viejo.
1101
01:08:32,980 --> 01:08:35,100
Dime dónde te duele.
1102
01:08:35,320 --> 01:08:36,800
Lo...
1103
01:08:36,920 --> 01:08:38,140
¿lo hiciste?
1104
01:08:38,140 --> 01:08:39,640
Oye, oye, oye, oye.
1105
01:08:39,640 --> 01:08:41,920
Tú dime, tú dime
qué hacer ahora, eh.
1106
01:08:41,920 --> 01:08:43,250
Dime qué hacer.
1107
01:08:43,290 --> 01:08:45,380
¿Y qué dijo ella?
1108
01:08:50,050 --> 01:08:51,660
Vamos.
1109
01:08:51,920 --> 01:08:53,420
Ven, vamos a...
1110
01:08:53,800 --> 01:08:55,800
vamos,
vamos a buscar,
1111
01:08:55,900 --> 01:08:57,840
vamos a buscarla juntos.
1112
01:09:04,220 --> 01:09:05,850
Tú ve a buscarla.
1113
01:09:17,850 --> 01:09:20,990
Sí, viejo, ve tú,
ve tú a buscarla.
1114
01:10:09,390 --> 01:10:12,500
Viejo, voy a montar la cabeza
de esa cosa en la pared.
1115
01:10:13,290 --> 01:10:15,150
Estarás bien.
1116
01:10:15,220 --> 01:10:17,220
Sólo un rasguño,
¿verdad?
1117
01:10:18,390 --> 01:10:20,940
Sí, es sólo un rasguño.
1118
01:10:21,620 --> 01:10:23,080
Vamos a matar a esa cosa.
1119
01:10:23,200 --> 01:10:25,760
Entonces te ayudaré a
montarla en la pared.
1120
01:13:26,120 --> 01:13:28,380
¡No, no, no lo toques!
1121
01:13:29,560 --> 01:13:31,180
No lo toques.
1122
01:14:01,520 --> 01:14:02,950
¿Dónde está Reid?
1123
01:14:03,590 --> 01:14:05,390
¿Cómo están los demás?
1124
01:14:14,340 --> 01:14:17,080
- Tienes el hombro dislocado.
- Sí, vuelve a colocarlo.
1125
01:14:17,080 --> 01:14:18,490
Lo recolocaré por ti.
1126
01:14:18,490 --> 01:14:21,600
- Adelante. - ¿Estás listo?
- Sólo sé un hombre y...
1127
01:14:25,620 --> 01:14:27,340
Póntelo sobre el pecho.
1128
01:14:27,720 --> 01:14:29,590
Y dime que mataste
a esa cosa.
1129
01:14:33,890 --> 01:14:37,060
Nos tendió una trampa
con su propia sangre.
1130
01:14:38,540 --> 01:14:42,200
- Si no está muerto, tenemos que movernos, ¿de acuerdo?
- He puesto mi propia trampa.
1131
01:14:45,720 --> 01:14:48,850
Si toca a Reid,
oh, búm, carajo.
1132
01:14:48,850 --> 01:14:50,620
Sí, búm.
1133
01:14:54,450 --> 01:14:57,600
Tagger, ¿puedes ponerte,
puedes ponerte de pie?
1134
01:14:58,390 --> 01:15:01,120
¿Quieres saber qué
había en esas cajas?
1135
01:15:01,490 --> 01:15:03,040
¿Cajas, qué?
1136
01:15:03,150 --> 01:15:05,600
- Escucha, estás en shock ahora mismo.
- Las cajas, ¿querías saberlo?
1137
01:15:05,640 --> 01:15:07,900
Tagger, estás en shock en
este momento, ¿de acuerdo?
1138
01:15:08,480 --> 01:15:11,520
- Concéntrate. Recupera la calma.
- No, a la mierda el shock.
1139
01:15:11,820 --> 01:15:13,920
Necesito que me escuches.
1140
01:15:14,640 --> 01:15:16,900
Si no consigo salir de aquí,
1141
01:15:18,280 --> 01:15:20,190
quiero que tengas esto.
1142
01:15:20,190 --> 01:15:23,020
- Vamos a salir de aquí, ¿está bien?
Vamos a estar bien.
- Toma.
1143
01:15:23,100 --> 01:15:27,220
- Necesito, necesito que te pongas de pie.
Necesitamos movernos.
- ¡No me moveré hasta que tomes esto!
1144
01:15:29,240 --> 01:15:31,080
- Bien.
- Eso es...
1145
01:15:31,300 --> 01:15:33,080
lo que hay en las cajas.
1146
01:15:33,920 --> 01:15:36,000
¿Entiendes?
1147
01:15:36,320 --> 01:15:38,540
- Sí
- Di que lo entiendes.
- Lo entiendo.
1148
01:15:38,620 --> 01:15:41,880
- Di que lo entien...
- Lo entiendo. Ahora, ¡a movernos!
1149
01:15:46,590 --> 01:15:49,000
Te estoy esperando,
¡vamos!
1150
01:15:57,920 --> 01:15:59,790
- ¿Esto es demasiado rápido?
- No, está...
1151
01:16:14,350 --> 01:16:16,850
- Mira, hay cables.
- ¿Qué?
1152
01:16:16,860 --> 01:16:18,720
Este lugar tiene cables.
1153
01:16:18,880 --> 01:16:21,050
Tagger,
¡la cueva está cableada!
1154
01:16:21,050 --> 01:16:22,290
Tú siéntate.
1155
01:16:24,150 --> 01:16:27,250
Parece que hay un
generador por aquí.
1156
01:16:27,250 --> 01:16:29,880
Las luces se utilizan
para las entradas.
1157
01:16:30,220 --> 01:16:32,460
¿Qué es eso?
1158
01:16:40,820 --> 01:16:42,420
¡Perra!
1159
01:16:46,620 --> 01:16:48,020
¡Tagger!
1160
01:16:48,090 --> 01:16:51,600
Tagger, vamos, ¡mueve
ese culo de caramelo!
1161
01:17:02,840 --> 01:17:05,020
¿Qué fue, qué fue eso?
1162
01:17:05,020 --> 01:17:07,450
Es Tagger, es la trampa
de Tagger allí abajo.
1163
01:17:07,560 --> 01:17:10,160
¡Lo mataste! Lo tienes,
Tagger, vamos.
1164
01:17:12,520 --> 01:17:15,200
Vamos, ¡ya casi estamos
afuera de aquí!
1165
01:17:16,090 --> 01:17:18,220
Estoy justo detrás de ti.
1166
01:17:19,140 --> 01:17:21,320
Estoy contigo,
lo estás haciendo bien.
1167
01:17:21,440 --> 01:17:23,060
Muy bien,
lo vamos a lograr.
1168
01:17:23,120 --> 01:17:24,690
Ya casi llegamos.
1169
01:17:24,690 --> 01:17:25,640
La luz.
1170
01:17:25,950 --> 01:17:28,090
¡Mira, hay una luz!
1171
01:17:28,440 --> 01:17:31,360
- ¡Es la luz!
- ¡Tagger! ¡Lo vamos a lograr, cariño!
1172
01:17:39,420 --> 01:17:40,950
¡Tagger!
1173
01:17:40,990 --> 01:17:44,800
¡Sácala de aquí! Sigue
moviéndote, ¡vamos, vamos!
1174
01:17:49,720 --> 01:17:51,750
- ¿Estás bien?
- Sí.
1175
01:17:51,750 --> 01:17:53,680
Un poco más rápido.
1176
01:18:12,450 --> 01:18:15,440
¿Por qué no te mueres
de una puta vez?
1177
01:18:27,600 --> 01:18:29,640
¡Vamos!
1178
01:18:47,920 --> 01:18:52,140
Voy a cortarte las pelotas y
usarlas como llamador de puerta.
1179
01:19:25,200 --> 01:19:27,300
¿Qué estás esperando?
1180
01:19:35,700 --> 01:19:37,020
¡Dispárale a la mochila!
1181
01:19:37,020 --> 01:19:38,480
¡Hazlo ahora!
1182
01:21:09,550 --> 01:21:12,080
¿Quieres saber qué
había en esas cajas?
1183
01:21:12,090 --> 01:21:13,800
¿Querías saberlo?
1184
01:21:14,220 --> 01:21:16,800
¿Quieres saber qué
había en esas cajas?
1185
01:21:17,050 --> 01:21:18,650
¿Querías saberlo?
1186
01:21:18,650 --> 01:21:21,380
¡EL ORO DE GADHALFI DESAPARECIÓ!
¿Quieres saber qué había en esas cajas?
¿Querías saberlo?
1187
01:21:21,420 --> 01:21:23,880
VALE BILLONES-144 TONELADAS
Eso es lo que hay en las cajas.
1188
01:22:54,720 --> 01:22:56,420
¿En serio?
1189
01:23:09,255 --> 01:23:14,969
LA PRESA: LA LEYENDA DE KARNOCTUS
SINCRONIZACIÓN Y TRADUCCIÓN: DanyMoony
1190
01:23:27,023 --> 01:23:29,316
Hijo le,
¿Qué le pasó a nuestra cueva?
1191
01:23:29,442 --> 01:23:32,653
¡Maldición,
busquemos otra entrada!
1192
01:23:38,451 --> 01:23:43,122
¡Chinga tu madre!
¡Les advertí del KARNOCTUS!
1193
01:23:44,540 --> 01:23:47,960
CONTINUARÁ...
83887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.