Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,936
[dramatic music]
2
00:00:04,971 --> 00:00:07,345
[elevator dings]
3
00:00:07,380 --> 00:00:14,418
♪ ♪
4
00:00:28,599 --> 00:00:29,598
- Uh...
5
00:00:32,999 --> 00:00:35,109
can I help you?
6
00:00:35,144 --> 00:00:38,640
- This is gonna sound insane,
7
00:00:38,675 --> 00:00:40,180
but I, um--
8
00:00:44,318 --> 00:00:46,582
I was just in an accident.
9
00:00:46,617 --> 00:00:49,816
And I found this file,
10
00:00:49,851 --> 00:00:51,851
but what I saw inside
11
00:00:54,328 --> 00:00:57,230
doesn't make any sense.
12
00:00:57,265 --> 00:00:59,628
[police whispering]
13
00:00:59,663 --> 00:01:05,931
♪ ♪
14
00:01:05,966 --> 00:01:07,471
- Oh, my God.
15
00:01:07,506 --> 00:01:14,511
♪ ♪
16
00:01:15,184 --> 00:01:16,975
We need to talk.
17
00:01:17,010 --> 00:01:20,187
♪ ♪
18
00:01:20,222 --> 00:01:21,683
[electrical whoosh]
19
00:01:21,718 --> 00:01:28,789
♪ ♪
20
00:01:51,484 --> 00:01:52,978
- Six hours
and 52 minutes ago,
21
00:01:53,013 --> 00:01:54,980
Barry vanished
right in front of me.
22
00:01:55,015 --> 00:01:56,487
We don't know where he is,
if he's in danger,
23
00:01:56,522 --> 00:01:57,785
or why he's not back yet.
24
00:01:57,820 --> 00:01:59,017
We don't know anything.
25
00:01:59,052 --> 00:02:00,656
Whether he's still alive!
26
00:02:00,691 --> 00:02:02,526
- Since then,
I've doubled back to the loft
27
00:02:02,561 --> 00:02:04,693
to look for evidence
at the scene of the crime.
28
00:02:04,728 --> 00:02:09,027
Picked up some weird energy
signature from the air,
29
00:02:09,062 --> 00:02:12,129
trace amounts
of a radioactive isotope
30
00:02:12,164 --> 00:02:15,132
of cobalt.
31
00:02:15,167 --> 00:02:18,245
- Did anyone else just
get a bad feeling?
32
00:02:18,280 --> 00:02:20,313
- I-- I don't get it.
33
00:02:20,348 --> 00:02:22,645
What could leave behind
radiation like that?
34
00:02:22,680 --> 00:02:24,350
- I'm not sure.
35
00:02:24,385 --> 00:02:28,684
But isotopes like this don't
just occur spontaneously.
36
00:02:28,719 --> 00:02:32,820
Barry's disappearance
wasn't an accident.
37
00:02:32,855 --> 00:02:36,923
- He was taken, which
is even more terrifying.
38
00:02:36,958 --> 00:02:40,663
[dramatic music]
39
00:02:40,698 --> 00:02:45,866
- It sounds like y'all
could use some help.
40
00:02:45,901 --> 00:02:47,164
- Mark!
41
00:02:47,199 --> 00:02:51,344
- Welcome back, man.
42
00:02:51,379 --> 00:02:52,675
- It's so good to see you.
43
00:02:52,710 --> 00:02:54,413
- I was just thinking
about you!
44
00:02:54,448 --> 00:02:55,777
Where have you been?
45
00:02:55,812 --> 00:02:58,208
- Tundi, the Arctic,
Corto Maltese,
46
00:02:58,243 --> 00:03:00,551
volunteering at a few
different research facilities.
47
00:03:00,586 --> 00:03:01,915
- What are you doing back here?
48
00:03:01,950 --> 00:03:04,049
- I called for him.
49
00:03:04,084 --> 00:03:06,359
- You knew how to get
in touch with Mark?
50
00:03:06,394 --> 00:03:10,088
- A few months after I left,
I reached back out to Cecile.
51
00:03:10,123 --> 00:03:12,563
Guess I just needed
a friend to talk to.
52
00:03:12,598 --> 00:03:14,565
- Khione, honey, I'm so sorry
that I couldn't tell you.
53
00:03:14,600 --> 00:03:20,538
But Mark wanted some space,
and he asked me to stay quiet.
54
00:03:20,573 --> 00:03:21,935
- I'm sorry, too.
55
00:03:21,970 --> 00:03:24,069
But I am done keeping
my distance,
56
00:03:24,104 --> 00:03:25,312
especially now.
57
00:03:25,347 --> 00:03:28,315
[soft dramatic music]
58
00:03:28,350 --> 00:03:29,976
♪ ♪
59
00:03:30,011 --> 00:03:32,385
Barry never gave up
on me, you know,
60
00:03:32,420 --> 00:03:35,454
even when I was
at my lowest point.
61
00:03:35,489 --> 00:03:37,148
So I'm not ready
to give up on him,
62
00:03:37,183 --> 00:03:41,295
and I do not think that
any of you are either.
63
00:03:41,330 --> 00:03:43,561
- I can try resetting
our satellites to scan
64
00:03:43,596 --> 00:03:45,123
for the cobalt isotope.
65
00:03:45,158 --> 00:03:46,564
- And I can call Cisco
at ARGUS,
66
00:03:46,599 --> 00:03:47,994
see if maybe they've heard
anything.
67
00:03:48,029 --> 00:03:49,831
- I'm gonna go to
the office and search
68
00:03:49,866 --> 00:03:53,098
the database for anything
about cobalt radiation.
69
00:03:53,133 --> 00:03:54,572
- I'll come with.
70
00:03:54,607 --> 00:03:55,969
- And Khione and I
can recheck the loft
71
00:03:56,004 --> 00:03:57,476
and surrounding areas.
72
00:03:57,511 --> 00:03:59,346
We'll make sure
we didn't miss anything.
73
00:03:59,381 --> 00:04:03,174
Wherever Barry is,
we're gonna find him.
74
00:04:03,209 --> 00:04:04,274
I know it.
75
00:04:04,309 --> 00:04:09,785
♪ ♪
76
00:04:09,820 --> 00:04:11,622
[door hisses]
77
00:04:11,657 --> 00:04:14,955
- Hey, I found some more files
that we can check out.
78
00:04:14,990 --> 00:04:16,561
You okay?
What's wrong?
79
00:04:19,665 --> 00:04:24,030
- I was searching for other
unexplained disappearances
80
00:04:24,065 --> 00:04:27,704
in the database, and I came
across this old draft.
81
00:04:27,739 --> 00:04:31,543
I thought I deleted it,
but I guess it was backed up.
82
00:04:31,578 --> 00:04:34,172
♪ ♪
83
00:04:34,207 --> 00:04:37,648
- Hey, Barry's survived Crisis,
84
00:04:37,683 --> 00:04:40,145
and he's gonna survive this,
too.
85
00:04:40,180 --> 00:04:43,148
- You know, when we first met
Nora, she was from a timeline
86
00:04:43,183 --> 00:04:47,284
where Barry did vanish
in Crisis.
87
00:04:47,319 --> 00:04:51,024
So she grew up
without a father.
88
00:04:51,059 --> 00:04:52,696
Living with the weight
of that pain,
89
00:04:52,731 --> 00:04:56,370
I thought that
this time around,
90
00:04:56,405 --> 00:04:59,197
we would give her
a better life,
91
00:04:59,232 --> 00:05:01,738
one that she deserves...
92
00:05:01,773 --> 00:05:06,336
together.
93
00:05:06,371 --> 00:05:08,206
But someone's trying
to pull us apart
94
00:05:08,241 --> 00:05:11,110
so that Barry won't be here
for a second time.
95
00:05:14,115 --> 00:05:16,313
It's like my worst nightmare
is coming true.
96
00:05:16,348 --> 00:05:19,921
And I just--
97
00:05:19,956 --> 00:05:22,396
I feel powerless to stop it.
98
00:05:22,431 --> 00:05:27,225
♪ ♪
99
00:05:27,260 --> 00:05:31,262
- Do you remember
when I first saw that article?
100
00:05:31,297 --> 00:05:35,101
I was just some smart-mouth kid
with a record.
101
00:05:35,136 --> 00:05:38,577
But Iris, you took me
under your wing.
102
00:05:38,612 --> 00:05:42,449
You taught me to be
a reporter and a leader.
103
00:05:45,718 --> 00:05:52,118
So let me help you
and be there for you
104
00:05:52,153 --> 00:05:56,430
like you've been there for me.
105
00:05:56,465 --> 00:06:01,127
And I can start by grabbing
you some tea.
106
00:06:01,162 --> 00:06:03,030
Chamomile, right boss?
107
00:06:03,065 --> 00:06:05,901
- Yeah.
108
00:06:05,936 --> 00:06:07,738
- Be right back.
- Thanks.
109
00:06:07,773 --> 00:06:14,272
♪ ♪
110
00:06:14,307 --> 00:06:17,275
[uneasy music]
111
00:06:17,310 --> 00:06:18,947
♪ ♪
112
00:06:18,982 --> 00:06:21,147
- Oh, hey!
113
00:06:21,182 --> 00:06:24,381
What are you--
[energy blast zaps]
114
00:06:24,416 --> 00:06:27,384
[gas hissing]
115
00:06:27,419 --> 00:06:30,387
[dramatic music]
116
00:06:30,422 --> 00:06:37,471
♪ ♪
117
00:06:41,136 --> 00:06:42,641
[distant screaming]
118
00:06:42,676 --> 00:06:43,675
- We gotta shut that thing.
119
00:06:43,710 --> 00:06:45,336
Get everybody out of here!
120
00:06:45,371 --> 00:06:47,943
- Come on, people, move!
121
00:06:47,978 --> 00:06:49,241
- What's happening?
122
00:06:49,276 --> 00:06:50,649
- Uh-uh, get back
in your office.
123
00:06:50,684 --> 00:06:52,178
- We need to stop that leak!
- No.
124
00:06:52,213 --> 00:06:54,081
You have got
to protect your baby!
125
00:06:54,116 --> 00:06:55,918
- [coughing]
126
00:06:55,953 --> 00:06:57,689
- If you wanna help,
call for backup, okay?
127
00:06:57,724 --> 00:07:01,055
- [coughing]
128
00:07:08,669 --> 00:07:12,539
[pipe squeaks]
129
00:07:12,574 --> 00:07:13,606
Maurice?
130
00:07:13,641 --> 00:07:15,575
Oh!
131
00:07:23,651 --> 00:07:26,212
- Oh, no.
What's wrong with them?
132
00:07:26,247 --> 00:07:28,115
- Iris said it was a gas leak.
It must be halon
133
00:07:28,150 --> 00:07:29,655
from the
fire suppression system.
134
00:07:29,690 --> 00:07:31,118
Are they alive?
135
00:07:31,153 --> 00:07:32,790
- Their heartbeats
are so faint.
136
00:07:32,825 --> 00:07:34,121
- Well, if they were
breathing in halon,
137
00:07:34,156 --> 00:07:35,661
their brains were starved
of oxygen.
138
00:07:35,696 --> 00:07:37,696
I don't know what we can do
to help them.
139
00:07:37,731 --> 00:07:39,126
- I do.
140
00:07:39,161 --> 00:07:42,129
[soft music]
141
00:07:42,164 --> 00:07:48,498
♪ ♪
142
00:07:48,533 --> 00:07:49,906
- What are you doing to them?
143
00:07:49,941 --> 00:07:52,139
- Growing plant cells
inside their body
144
00:07:52,174 --> 00:07:53,844
to help them breathe.
145
00:07:53,879 --> 00:07:55,549
- Since when can you do that?
146
00:07:55,584 --> 00:08:02,622
♪ ♪
147
00:08:05,957 --> 00:08:09,519
[guttural sounds]
148
00:08:09,554 --> 00:08:11,092
[gasping]
149
00:08:11,127 --> 00:08:12,995
- Don't worry.
150
00:08:13,030 --> 00:08:14,667
Your lungs are just getting
used to breathing again.
151
00:08:14,702 --> 00:08:16,163
- [ragged breaths]
152
00:08:16,198 --> 00:08:17,494
My chest!
153
00:08:17,529 --> 00:08:19,100
It's on fire!
154
00:08:19,135 --> 00:08:21,168
- It's worse than
breathing in tear gas!
155
00:08:21,203 --> 00:08:24,105
[ragged breathing]
156
00:08:26,043 --> 00:08:29,374
What the hell
did you do to us?
157
00:08:29,409 --> 00:08:32,377
- I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
158
00:08:32,412 --> 00:08:33,719
Just give it a few minutes,
and your bodies
159
00:08:33,754 --> 00:08:35,413
will be back to normal.
160
00:08:35,448 --> 00:08:38,515
- I don't know what you are,
but stay away from us!
161
00:08:38,550 --> 00:08:40,220
Ah!
162
00:08:40,255 --> 00:08:43,630
[melancholy music]
163
00:08:43,665 --> 00:08:45,423
- What the hell was all that?
164
00:08:46,965 --> 00:08:48,195
Hang on.
165
00:08:48,230 --> 00:08:51,264
Where's Allegra?
166
00:08:51,299 --> 00:08:53,398
No.
167
00:08:53,433 --> 00:08:55,609
Allegra, wake up!
168
00:08:55,644 --> 00:08:56,808
Allegra!
169
00:08:58,977 --> 00:09:00,471
Wake up, Allegra!
170
00:09:05,577 --> 00:09:06,752
- I just don't understand.
171
00:09:06,787 --> 00:09:08,545
She's not waking up.
172
00:09:08,580 --> 00:09:10,283
I mean, did the halon gas
do this to her?
173
00:09:10,318 --> 00:09:11,955
- I don't think so.
174
00:09:11,990 --> 00:09:15,321
I'm so sorry, Chester.
175
00:09:15,356 --> 00:09:16,729
She just left my office.
176
00:09:16,764 --> 00:09:18,764
She was trying
to help me, and--
177
00:09:18,799 --> 00:09:22,669
- I finished analyzingAllegra Garcia's symptoms.
178
00:09:22,704 --> 00:09:25,969
She appears to be sufferingfrom acute radiation syndrome.
179
00:09:26,004 --> 00:09:29,269
There is evidence of a blastof the cobalt-97 isotope.
180
00:09:29,304 --> 00:09:32,305
- She was attacked
with cobalt radiation?
181
00:09:32,340 --> 00:09:34,109
- That means
whoever took Barry--
182
00:09:34,144 --> 00:09:36,573
- Also attacked Allegra.
183
00:09:36,608 --> 00:09:39,653
[ominous music]
184
00:09:39,688 --> 00:09:42,282
- Someone is coming
after this team.
185
00:09:42,317 --> 00:09:44,284
The radiation
made Barry disappear.
186
00:09:44,319 --> 00:09:46,990
It didn't put him into a coma,
like it did with Allegra.
187
00:09:47,025 --> 00:09:48,354
- We don't know that.
188
00:09:48,389 --> 00:09:49,795
He could be comatose
wherever he went.
189
00:09:49,830 --> 00:09:51,665
- Hey, wherever Barry is,
190
00:09:51,700 --> 00:09:53,359
and whatever happened to him,
191
00:09:53,394 --> 00:09:55,361
we need to trust that he can
take care of himself,
192
00:09:55,396 --> 00:09:58,463
'cause right now, we've all got
targets on our backs.
193
00:09:58,498 --> 00:10:01,631
Any one of us could be next.
194
00:10:01,666 --> 00:10:05,305
Khione, what you did
at CCC Media,
195
00:10:05,340 --> 00:10:07,208
do you think maybe
you could cure
196
00:10:07,243 --> 00:10:09,045
Allegra's radiation poisoning?
197
00:10:09,080 --> 00:10:12,609
- I can only expel
the unnatural from people,
198
00:10:12,644 --> 00:10:16,283
and the cobalt isotope
is part of the natural order.
199
00:10:16,318 --> 00:10:18,483
- Let's lock this place
down then, shall we?
200
00:10:18,518 --> 00:10:20,617
Khione and I can survey
the building together.
201
00:10:20,652 --> 00:10:22,124
And, Iris, for the time being,
202
00:10:22,159 --> 00:10:24,225
maybe you should wait
in the time vault?
203
00:10:24,260 --> 00:10:26,392
- I can't help look for Barry
from inside of there.
204
00:10:26,427 --> 00:10:27,998
What--
- Let me handle that.
205
00:10:28,033 --> 00:10:29,901
I just started resetting
the satellites
206
00:10:29,936 --> 00:10:31,969
to scan for the cobalt isotope.
207
00:10:32,004 --> 00:10:33,905
The algorithm
just needs another hour.
208
00:10:33,940 --> 00:10:35,302
- Okay.
209
00:10:35,337 --> 00:10:37,744
Let's stay safe, yeah?
210
00:10:37,779 --> 00:10:39,636
We need to make sure
that everyone is alive
211
00:10:39,671 --> 00:10:42,078
when Barry gets back.
212
00:10:42,113 --> 00:10:44,344
- It's unbelievable.
213
00:10:44,379 --> 00:10:47,083
You look exactly
like Detective Thawne.
214
00:10:49,351 --> 00:10:51,252
Do you have any ID
on you, Mr. Gilmore?
215
00:10:51,287 --> 00:10:53,760
- Dr. Gilmore.
216
00:10:53,795 --> 00:10:56,763
[dramatic music]
217
00:10:56,798 --> 00:11:03,869
♪ ♪
218
00:11:10,636 --> 00:11:13,241
- There a problem?
219
00:11:13,276 --> 00:11:14,946
- Sorry.
220
00:11:14,981 --> 00:11:16,574
No.
221
00:11:16,609 --> 00:11:23,218
♪ ♪
222
00:11:24,254 --> 00:11:26,089
- You wanna tell me again
how you found this file?
223
00:11:26,124 --> 00:11:27,618
- We've been through this!
224
00:11:29,622 --> 00:11:35,263
There was a lightning strike
in my office at Mercury Labs.
225
00:11:35,298 --> 00:11:38,563
♪ ♪
226
00:11:38,598 --> 00:11:42,006
[thunder rumbles]
227
00:11:45,011 --> 00:11:47,473
[dramatic music]
228
00:11:47,508 --> 00:11:52,918
When I woke up,
it was there, staring at me.
229
00:11:52,953 --> 00:11:57,120
And I suddenly had this feeling
that I needed
230
00:11:57,155 --> 00:12:00,420
to know more
about Detective Thawne
231
00:12:00,455 --> 00:12:06,393
and why he looks just like me.
232
00:12:06,428 --> 00:12:08,098
You think I'm crazy.
233
00:12:08,133 --> 00:12:09,935
You know what?
Forget this.
234
00:12:09,970 --> 00:12:11,761
Keep your classified file.
235
00:12:11,796 --> 00:12:13,136
I don't need it anyway.
236
00:12:13,171 --> 00:12:17,338
- Wait.
237
00:12:17,373 --> 00:12:19,978
I worked with Detective Thawne.
238
00:12:21,773 --> 00:12:27,678
And even though he was a vet
and I was a rookie,
239
00:12:27,713 --> 00:12:32,518
he went out of his way
to make me feel welcome.
240
00:12:32,553 --> 00:12:37,160
I don't think any of us
ever really got over his death.
241
00:12:37,195 --> 00:12:39,690
- What happened to him?
242
00:12:39,725 --> 00:12:43,100
His cause of death
was redacted in the report.
243
00:12:43,135 --> 00:12:47,137
- Never got an official story.
244
00:12:47,172 --> 00:12:49,436
Sadly, not
the only mysterious death
245
00:12:49,471 --> 00:12:52,505
to happen in Central City.
246
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
- [snarling] Find her.
247
00:12:54,575 --> 00:12:57,543
[ominous music]
248
00:12:57,578 --> 00:12:59,985
♪ ♪
249
00:13:00,020 --> 00:13:03,714
Did you hear something?
250
00:13:03,749 --> 00:13:06,222
- Hear what?
251
00:13:06,257 --> 00:13:08,862
- Find her!
252
00:13:11,900 --> 00:13:13,966
- I'm sorry.
253
00:13:14,001 --> 00:13:16,067
I need to leave.
254
00:13:16,102 --> 00:13:17,530
- Wait.
Please!
255
00:13:17,565 --> 00:13:18,828
Let me help you!
256
00:13:18,863 --> 00:13:21,765
[dramatic music]
257
00:13:26,013 --> 00:13:30,378
- Lounge looks clear.
258
00:13:30,413 --> 00:13:32,017
You okay?
259
00:13:32,052 --> 00:13:34,921
- Yeah.
260
00:13:34,956 --> 00:13:37,352
- You upset that I've been
in touch with Cecile?
261
00:13:37,387 --> 00:13:38,683
- No, not at all.
262
00:13:38,718 --> 00:13:40,025
I'm glad you had
someone to talk to.
263
00:13:40,060 --> 00:13:41,752
It's just,
these last few months,
264
00:13:41,787 --> 00:13:45,558
there were so many things
I wanted to talk to you about.
265
00:13:45,593 --> 00:13:48,033
I guess you just didn't
wanna talk to me.
266
00:13:48,068 --> 00:13:50,365
- I...
267
00:13:50,400 --> 00:13:54,534
It's not--[sighs]
Look, I--
268
00:13:54,569 --> 00:13:56,437
I spent the last seven months
269
00:13:56,472 --> 00:13:59,605
trying to get my head on
straight, you know,
270
00:13:59,640 --> 00:14:05,215
so that I could accept my--
my grief, which I think I have.
271
00:14:05,250 --> 00:14:11,848
But I also learned that...
272
00:14:11,883 --> 00:14:16,028
sometimes, people grow apart.
273
00:14:16,063 --> 00:14:19,526
- Not when you have
a bond like we did.
274
00:14:19,561 --> 00:14:21,858
I know we had our problems,
275
00:14:21,893 --> 00:14:24,795
but I forgave you
before you left...
276
00:14:24,830 --> 00:14:27,138
for everything.
277
00:14:27,173 --> 00:14:29,866
So what changed?
278
00:14:29,901 --> 00:14:32,572
- You did, Khione!
279
00:14:32,607 --> 00:14:35,575
You are not the same person
you were when I left!
280
00:14:35,610 --> 00:14:37,643
What you did
to those people tonight.
281
00:14:37,678 --> 00:14:39,381
- They were dying.
282
00:14:39,416 --> 00:14:40,910
I needed to help them breathe.
283
00:14:40,945 --> 00:14:43,451
- Oh, so you turned them
into mutant plant people?
284
00:14:43,486 --> 00:14:46,454
- I used nature to bring
air to their lungs.
285
00:14:46,489 --> 00:14:48,159
- Khione, there
was nothing natural
286
00:14:48,194 --> 00:14:49,589
about what I saw today.
287
00:14:49,624 --> 00:14:50,821
You warped their bodies.
288
00:14:50,856 --> 00:14:53,131
You made them into monsters!
289
00:14:53,166 --> 00:14:57,630
What--what right
do you have to do that?
290
00:14:57,665 --> 00:14:59,071
- I didn't have a choice.
291
00:14:59,106 --> 00:15:00,171
I saved them!
292
00:15:00,206 --> 00:15:01,238
- Saved them?
293
00:15:01,273 --> 00:15:03,075
You tortured them.
294
00:15:03,110 --> 00:15:04,505
They could barely speak.
295
00:15:04,540 --> 00:15:05,935
Their skin was green.
296
00:15:05,970 --> 00:15:07,475
You hurt them!
297
00:15:07,510 --> 00:15:09,576
- I would never hurt
a living being!
298
00:15:09,611 --> 00:15:11,083
- Really?
299
00:15:11,118 --> 00:15:13,448
Did you notice
they didn't say thank you?
300
00:15:13,483 --> 00:15:16,187
They ran away!
301
00:15:16,222 --> 00:15:18,156
Before I left Central City,
I told you there was
302
00:15:18,191 --> 00:15:21,324
something amazing
inside of you.
303
00:15:21,359 --> 00:15:25,460
I really thought
you were gonna be a hero,
304
00:15:25,495 --> 00:15:27,165
but I was wrong.
305
00:15:29,334 --> 00:15:30,828
Khione, you--
306
00:15:33,734 --> 00:15:35,635
you're an abomination.
307
00:15:35,670 --> 00:15:39,045
[dramatic music]
308
00:15:39,080 --> 00:15:42,147
[quick departing footsteps]
309
00:15:44,646 --> 00:15:46,514
[dramatic music]
310
00:15:51,884 --> 00:15:55,127
- Iris, I know
that you're hurting right now.
311
00:15:55,162 --> 00:15:59,626
I can feel the despair
pouring off of you.
312
00:15:59,661 --> 00:16:01,133
- These last few months,
getting everything
313
00:16:01,168 --> 00:16:04,796
ready for Nora,
painting the nursery,
314
00:16:04,831 --> 00:16:06,237
letting myself dream
315
00:16:06,272 --> 00:16:11,077
of the world that's ahead
of us--
316
00:16:11,112 --> 00:16:14,707
it was too good to be true.
317
00:16:14,742 --> 00:16:17,215
Every time something
really great happens,
318
00:16:17,250 --> 00:16:23,089
something worse comes along
and just cancels it out.
319
00:16:23,124 --> 00:16:24,420
So...
320
00:16:24,455 --> 00:16:27,555
- Iris, Barry will come home.
321
00:16:27,590 --> 00:16:30,360
He always does.
322
00:16:30,395 --> 00:16:33,363
[resolute music]
323
00:16:33,398 --> 00:16:38,566
♪ ♪
324
00:16:38,601 --> 00:16:40,502
[eerie music]
325
00:16:40,537 --> 00:16:42,207
[eerie indistinct whispers]
326
00:16:54,078 --> 00:16:59,290
[dramatic music]
327
00:16:59,325 --> 00:17:01,589
[air rushes]
- [gasps] Mark?
328
00:17:01,624 --> 00:17:03,294
- Khione's gone.
329
00:17:03,329 --> 00:17:04,790
We were doing a perimeter sweep
in the lounge,
330
00:17:04,825 --> 00:17:06,231
and she just bailed.
331
00:17:06,266 --> 00:17:07,760
- What?
Why?
332
00:17:07,795 --> 00:17:09,597
- When we were at CCC Media,
333
00:17:09,632 --> 00:17:13,931
Khione really scared the people
she was trying to save.
334
00:17:13,966 --> 00:17:15,801
She said she felt
like a monster.
335
00:17:15,836 --> 00:17:18,210
- But Khione
wouldn't just leave us,
336
00:17:18,245 --> 00:17:20,575
not while we're in danger.
337
00:17:20,610 --> 00:17:23,149
- I was so excited
to see her again,
338
00:17:23,184 --> 00:17:25,877
so excited to reconnect.
339
00:17:25,912 --> 00:17:30,783
And then she just left.
340
00:17:30,818 --> 00:17:34,655
It's like losing Frost
all over again.
341
00:17:34,690 --> 00:17:37,328
- I'm so sorry, man.
342
00:17:37,363 --> 00:17:42,894
I--I know how hard
it was when she died.
343
00:17:42,929 --> 00:17:45,963
- After Frost came back
from fighting Deathstorm,
344
00:17:45,998 --> 00:17:47,767
Caitlin had her in the med lab.
345
00:17:49,936 --> 00:17:52,145
I never should have left
that room, man.
346
00:17:52,180 --> 00:17:53,641
And maybe I couldn't
have saved her either,
347
00:17:53,676 --> 00:17:54,774
but at least
I could have been there
348
00:17:54,809 --> 00:17:56,281
at her side to hold her hand,
349
00:17:56,316 --> 00:17:58,283
to tell her that I loved her
before she--
350
00:17:58,318 --> 00:18:02,980
♪ ♪
351
00:18:03,015 --> 00:18:08,359
- Uh.... maybe when I'm done
resetting the satellite, I'll--
352
00:18:08,394 --> 00:18:10,086
I'll go check on Allegra.
353
00:18:10,121 --> 00:18:11,626
- Yeah.
354
00:18:11,661 --> 00:18:15,333
[sniffles]
355
00:18:15,368 --> 00:18:17,500
You know, I'm not
doing anything right now.
356
00:18:17,535 --> 00:18:19,964
You just need to recalibrate
the scanners
357
00:18:19,999 --> 00:18:21,933
to look for cobalt radiation,
right?
358
00:18:21,968 --> 00:18:24,474
- Yeah.
359
00:18:24,509 --> 00:18:26,377
- I can finish it
for you, if you want.
360
00:18:28,513 --> 00:18:29,677
- Really?
361
00:18:29,712 --> 00:18:31,316
- Of course.
362
00:18:32,880 --> 00:18:34,451
- Thanks, man.
363
00:18:34,486 --> 00:18:35,716
- Be with her.
364
00:18:35,751 --> 00:18:38,719
[disquieting electronic music]
365
00:18:38,754 --> 00:18:45,198
♪ ♪
366
00:18:45,233 --> 00:18:47,332
[sniffs]
367
00:18:47,367 --> 00:18:54,405
♪ ♪
368
00:18:56,167 --> 00:18:58,409
[computers beeping]
369
00:18:58,444 --> 00:19:02,413
[dramatic music]
370
00:19:02,448 --> 00:19:03,513
[loud dance music playing]
371
00:19:03,548 --> 00:19:05,383
- [humming]
372
00:19:05,418 --> 00:19:12,456
♪ ♪
373
00:19:13,360 --> 00:19:14,524
- Find her!
374
00:19:14,559 --> 00:19:15,921
- Agh!
375
00:19:15,956 --> 00:19:17,153
- Find her!
376
00:19:17,188 --> 00:19:19,727
- Who said that?
377
00:19:19,762 --> 00:19:21,564
- Find her.
378
00:19:21,599 --> 00:19:24,435
- Who are you?
379
00:19:24,470 --> 00:19:25,535
[door bursts open]
[gunshot]
380
00:19:25,570 --> 00:19:27,273
- No!
Eddie!
381
00:19:27,308 --> 00:19:31,244
- ♪ Laughing like children ♪
382
00:19:31,279 --> 00:19:34,280
♪ Living like lovers ♪
383
00:19:34,315 --> 00:19:37,943
- It's you, Iris West.
384
00:19:37,978 --> 00:19:39,252
Screw the future.
385
00:19:39,287 --> 00:19:42,288
- [laughs]
386
00:19:42,323 --> 00:19:44,048
Screw the future.
387
00:19:44,083 --> 00:19:47,788
- ♪ I guess that's whythey call it ♪
388
00:19:47,823 --> 00:19:50,219
- Iris West.
Iris West.
389
00:19:50,254 --> 00:19:51,660
Iris West.
390
00:19:54,500 --> 00:19:56,126
- Hey, guys!
391
00:19:56,161 --> 00:19:57,930
Picked upsome Big Belly Burger for you.
392
00:19:57,965 --> 00:19:59,063
Come and get it.
393
00:19:59,098 --> 00:20:00,405
- Hey, yeah.
394
00:20:00,440 --> 00:20:02,132
Thanks, Mark.
I'll come grab it.
395
00:20:02,167 --> 00:20:03,408
Be right back.
396
00:20:05,104 --> 00:20:08,248
[dramatic music]
397
00:20:09,009 --> 00:20:10,481
[power zaps]
398
00:20:10,516 --> 00:20:12,912
[heavy thud]
399
00:20:12,947 --> 00:20:14,518
- What the hell?
400
00:20:18,854 --> 00:20:21,118
Cecile!
401
00:20:21,153 --> 00:20:23,956
[dramatic music]
402
00:20:23,991 --> 00:20:28,158
Mark, what the hell's going on?
403
00:20:28,193 --> 00:20:31,469
- Oh, Mark
isn't here right now.
404
00:20:31,504 --> 00:20:33,636
[distorted voice] But he served
his purpose, didn't he?
405
00:20:33,671 --> 00:20:36,474
To get all of your teammates
out of the way
406
00:20:36,509 --> 00:20:38,311
so that I could get to you,
407
00:20:38,346 --> 00:20:40,511
the Avatar's lightning rod.
408
00:20:40,546 --> 00:20:42,777
- You're the Negative
Speed Force, aren't you?
409
00:20:42,812 --> 00:20:48,486
- Now I'm gonna do what I've
wanted to do for a long time.
410
00:20:48,521 --> 00:20:51,357
I'm going to gut you
like a fish,
411
00:20:51,392 --> 00:20:53,788
and your little baby, too.
412
00:20:53,823 --> 00:20:57,825
Time to eliminate
the competition, permanently.
413
00:21:00,566 --> 00:21:02,368
Gah!
414
00:21:02,403 --> 00:21:04,964
- Leave her alone!
415
00:21:04,999 --> 00:21:06,933
- Nora, are you okay?
416
00:21:06,968 --> 00:21:08,671
- Dos she seem okay to you?
417
00:21:08,706 --> 00:21:09,936
- Oh!
418
00:21:09,971 --> 00:21:11,641
- You can't stay in this plane
419
00:21:11,676 --> 00:21:13,104
of existence forever--
420
00:21:13,139 --> 00:21:15,007
not in the state you're in.
421
00:21:15,042 --> 00:21:17,812
And the moment
you leave to go and heal,
422
00:21:17,847 --> 00:21:21,013
I am coming back for her,
423
00:21:21,048 --> 00:21:24,753
and the entire Allen family!
424
00:21:32,565 --> 00:21:34,191
- This is crazy!
425
00:21:34,226 --> 00:21:35,632
We trusted Mark.
426
00:21:35,667 --> 00:21:37,194
He was supposed to protect us.
427
00:21:37,229 --> 00:21:38,899
- Turns out he was
hunting us the whole time.
428
00:21:38,934 --> 00:21:40,703
He distracted me
from the satellites,
429
00:21:40,738 --> 00:21:44,377
and he must have upset Khione,
too, to make her leave.
430
00:21:44,412 --> 00:21:45,972
- Does this mean
he's the new avatar?
431
00:21:46,007 --> 00:21:47,138
- No.
432
00:21:47,173 --> 00:21:48,843
Mark's body is just a vessel.
433
00:21:48,878 --> 00:21:50,548
Whatever they're trying
to use him for,
434
00:21:50,583 --> 00:21:52,583
it's unlike anything
I've ever seen.
435
00:21:52,618 --> 00:21:54,343
[gasps painfully]
436
00:21:54,378 --> 00:21:56,312
- Whoa.
- Oh.
437
00:21:56,347 --> 00:21:59,183
Yeah, the negative forces--
438
00:21:59,218 --> 00:22:03,726
they're attacking me right now
on the cosmic plane,
439
00:22:03,761 --> 00:22:05,893
trying to distract me
from whatever their plan is.
440
00:22:05,928 --> 00:22:07,191
- Oh, my God.
441
00:22:07,226 --> 00:22:08,896
Is that why Barry
can't get home,
442
00:22:08,931 --> 00:22:10,865
because he's being held
captive somewhere?
443
00:22:10,900 --> 00:22:12,768
- I think so.
444
00:22:12,803 --> 00:22:16,332
Because his connection to me--
it's been disrupted
445
00:22:16,367 --> 00:22:18,840
ever since he's vanished.
446
00:22:18,875 --> 00:22:23,009
I can't find him anywhere
in time or space.
447
00:22:23,044 --> 00:22:24,340
- Chester, you need to get
448
00:22:24,375 --> 00:22:25,781
the cobalt scanners
online fast.
449
00:22:25,816 --> 00:22:29,620
- I'm really trying,
but Mark sabotaged
450
00:22:29,655 --> 00:22:30,753
all the work
that I had already done.
451
00:22:30,788 --> 00:22:32,216
- Well, try harder, please.
452
00:22:32,251 --> 00:22:34,559
He wants to kill
my baby, my family,
453
00:22:34,594 --> 00:22:36,627
and we don't have
a way to stop him!
454
00:22:36,662 --> 00:22:39,597
- There's still someone
who can help us:
455
00:22:39,632 --> 00:22:40,862
Khione.
456
00:22:40,897 --> 00:22:43,634
[dramatic music]
457
00:22:43,669 --> 00:22:47,033
♪ ♪
458
00:22:47,068 --> 00:22:49,607
[eerie music]
459
00:22:49,642 --> 00:22:51,400
- Come on!
460
00:22:51,435 --> 00:22:54,370
There's gotta be something
about you here, Eddie.
461
00:22:54,405 --> 00:23:01,454
♪ ♪
462
00:23:05,416 --> 00:23:07,790
- I need security
to the CEO's office right now!
463
00:23:07,825 --> 00:23:10,661
- No, I just need
to talk to Iris West.
464
00:23:10,696 --> 00:23:12,256
- So you broke into her office?
465
00:23:12,291 --> 00:23:13,928
You need to leave!
466
00:23:13,963 --> 00:23:17,228
- She used to know someone,
Eddie Thawne.
467
00:23:17,263 --> 00:23:19,263
I need to find out
what happened to him.
468
00:23:19,298 --> 00:23:22,442
It's a matter
of life and death.
469
00:23:27,108 --> 00:23:28,646
- Eddie!- Eddie!
470
00:23:28,681 --> 00:23:29,746
[ears ringing]
471
00:23:29,781 --> 00:23:31,847
- Ah!
472
00:23:31,882 --> 00:23:33,519
- What did you do?
473
00:23:33,554 --> 00:23:34,850
What did you do?
474
00:23:34,885 --> 00:23:36,852
- That's how you and I met.
475
00:23:36,887 --> 00:23:39,118
What did you do, Eddie?
476
00:23:39,153 --> 00:23:41,186
[door clatters]
- In here!
477
00:23:41,221 --> 00:23:43,661
[panting]
478
00:23:43,696 --> 00:23:45,960
- I need to see how he died.
479
00:23:45,995 --> 00:23:48,963
[dramatic music]
480
00:23:48,998 --> 00:23:51,768
♪ ♪
481
00:23:51,803 --> 00:23:54,265
- Gideon, can you start
a recording
482
00:23:54,300 --> 00:23:55,871
for Barry's eyes only?
483
00:23:55,906 --> 00:23:58,170
- Yes, Iris West-Allen.
484
00:23:58,205 --> 00:24:00,843
- Can you show me a picture
from our wedding day?
485
00:24:03,309 --> 00:24:07,311
Barry, I have no idea
how this is gonna end.
486
00:24:07,346 --> 00:24:10,017
We're under attack
from the Negative Speed Force.
487
00:24:13,561 --> 00:24:15,055
Deep down inside,
I have a feeling
488
00:24:15,090 --> 00:24:17,827
that right now,
you're under attack, too.
489
00:24:17,862 --> 00:24:22,392
- Tonight, a new world begins!
490
00:24:22,427 --> 00:24:25,197
- No matter what, I know
that the love that we share
491
00:24:25,232 --> 00:24:27,364
and the connectionthat we have
492
00:24:27,399 --> 00:24:28,970
can never be broken,
493
00:24:29,005 --> 00:24:31,170
because we will never stop
fighting for it.
494
00:24:31,205 --> 00:24:34,173
[dramatic music]
495
00:24:34,208 --> 00:24:37,715
♪ ♪
496
00:24:37,750 --> 00:24:43,182
I felt so powerless today,
497
00:24:43,217 --> 00:24:44,656
but I guess this is me saying
498
00:24:44,691 --> 00:24:48,594
that I'm standing
on my own two feet.
499
00:24:48,629 --> 00:24:51,696
And I'm gonna be strong.
500
00:24:51,731 --> 00:24:57,735
And I know we'll find our way
back to each other.
501
00:24:57,770 --> 00:24:59,066
We always do.
502
00:24:59,101 --> 00:25:06,139
♪ ♪
503
00:25:08,275 --> 00:25:10,440
- What is happening?
504
00:25:10,475 --> 00:25:13,212
Did you just summon me?
505
00:25:16,052 --> 00:25:17,854
Who are you?
506
00:25:17,889 --> 00:25:20,725
- I'm the Speed Force.
507
00:25:20,760 --> 00:25:22,694
[pained gasping]
508
00:25:22,729 --> 00:25:24,696
- Are you okay?
509
00:25:24,731 --> 00:25:26,599
- No.
510
00:25:26,634 --> 00:25:30,262
I used up some of my last bits
of strength to bring you here.
511
00:25:30,297 --> 00:25:31,769
Uh!
512
00:25:36,171 --> 00:25:40,140
I can't help your friends,
not anymore.
513
00:25:40,175 --> 00:25:41,812
It's up to you.
514
00:25:41,847 --> 00:25:44,540
- I can't help anyone.
515
00:25:44,575 --> 00:25:49,083
Even when I try, I hurt people.
516
00:25:49,118 --> 00:25:52,482
That's what a friend of mine
told me, and he's right.
517
00:25:52,517 --> 00:25:55,551
I'm inhuman.
518
00:25:55,586 --> 00:25:59,588
- I know.
That's the point.
519
00:25:59,623 --> 00:26:03,592
Human emotions,
human feelings--
520
00:26:03,627 --> 00:26:06,100
they give us strength,
521
00:26:06,135 --> 00:26:08,168
but they can also
weigh us down.
522
00:26:08,203 --> 00:26:11,072
Look what happened
to you today.
523
00:26:11,107 --> 00:26:12,843
You were so blinded by emotion
524
00:26:12,878 --> 00:26:15,879
that you couldn't see the truth
right in front of you.
525
00:26:17,641 --> 00:26:20,950
The Mark wasn't
really Mark at all.
526
00:26:20,985 --> 00:26:23,117
- Well then,
why don't you defeat him?
527
00:26:23,152 --> 00:26:25,581
- Because my power is fading.
528
00:26:25,616 --> 00:26:30,696
I am running out of time,
Khione, and so are you.
529
00:26:30,731 --> 00:26:33,589
But you are still denying
who you really are.
530
00:26:33,624 --> 00:26:37,802
- No, I'm not denying anything.
531
00:26:37,837 --> 00:26:42,466
I've tried to figure out
who I am, what my powers are,
532
00:26:42,501 --> 00:26:43,841
where they came from.
533
00:26:43,876 --> 00:26:47,636
- Seven months ago,
you made it snow.
534
00:26:47,671 --> 00:26:52,982
Today, you transformed people's
physiology with a thought.
535
00:26:53,017 --> 00:26:54,753
What else have you done?
536
00:26:56,823 --> 00:27:00,319
- I can become any element.
537
00:27:00,354 --> 00:27:04,796
I have rescued people, animals,
538
00:27:04,831 --> 00:27:06,798
entire ecosystems
539
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
from invading
unnatural assailants.
540
00:27:12,069 --> 00:27:17,369
I can feel everything
all over the planet,
541
00:27:17,404 --> 00:27:20,812
a volcano exploding in Bali,
542
00:27:20,847 --> 00:27:25,311
a blade of grass in Peru--
543
00:27:25,346 --> 00:27:26,851
every living thing.
544
00:27:26,886 --> 00:27:29,854
[dramatic music building]
545
00:27:29,889 --> 00:27:31,020
♪ ♪
546
00:27:31,055 --> 00:27:32,417
- It sounds to me
547
00:27:32,452 --> 00:27:34,221
like you already know
what you are.
548
00:27:37,259 --> 00:27:40,425
[gasps]
549
00:27:40,460 --> 00:27:43,428
[dramatic music]
550
00:27:43,463 --> 00:27:44,836
♪ ♪
551
00:27:44,871 --> 00:27:48,070
Please, Khione,
help your friends.
552
00:27:49,876 --> 00:27:51,601
Embrace your power.
553
00:27:51,636 --> 00:27:53,570
- What if I can't?
554
00:27:53,605 --> 00:27:57,915
- Then your team, this city,
555
00:27:57,950 --> 00:28:01,149
and everyone on the planet
will suffer.
556
00:28:03,318 --> 00:28:07,584
♪ ♪
557
00:28:07,619 --> 00:28:09,025
- What's happening?
558
00:28:09,060 --> 00:28:10,422
- I got
the cobalt scanners working.
559
00:28:10,457 --> 00:28:12,226
They picked up
on Mark's signature.
560
00:28:12,261 --> 00:28:14,767
- Wait, isn't that--
561
00:28:14,802 --> 00:28:17,231
- Caitlin's old apartment?
Yeah.
562
00:28:17,266 --> 00:28:18,694
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa!
563
00:28:18,729 --> 00:28:19,805
The barometric pressure there
564
00:28:19,840 --> 00:28:21,532
just shifted 1,000 millibars?
565
00:28:21,567 --> 00:28:23,204
That's like a hurricane's
about to hit the place.
566
00:28:23,239 --> 00:28:27,912
- No, that's no hurricane.
567
00:28:27,947 --> 00:28:34,985
♪ ♪
568
00:28:40,454 --> 00:28:44,588
- I've been waiting
for you, Khione.
569
00:28:44,623 --> 00:28:47,558
You're the only one left
570
00:28:47,593 --> 00:28:49,461
that I have to take
off the board
571
00:28:49,496 --> 00:28:52,970
before I can get everything
I want--
572
00:28:53,005 --> 00:28:55,302
the only one
who can protect her.
573
00:28:57,438 --> 00:29:01,176
So.. let's do this.
574
00:29:03,213 --> 00:29:04,707
- Bring it on.
575
00:29:12,860 --> 00:29:15,256
- Something's
different about you.
576
00:29:15,291 --> 00:29:17,291
- The Speed Force
helped me embrace
577
00:29:17,326 --> 00:29:21,966
all the power that's inside me,
and it is a lot of power.
578
00:29:22,001 --> 00:29:24,100
But I don't wanna hurt you,
579
00:29:24,135 --> 00:29:27,972
so I'm gonna give you
one more chance.
580
00:29:28,007 --> 00:29:30,601
Leave my friend's body
581
00:29:30,636 --> 00:29:35,881
and crawl back to whatever hole
in the universe you came from.
582
00:29:35,916 --> 00:29:40,809
- [laughs evilly]
583
00:29:40,844 --> 00:29:42,316
There's not a chance.
584
00:29:42,351 --> 00:29:45,682
See, if you wanna take me out,
585
00:29:45,717 --> 00:29:48,190
you've got to murder
your best friend.
586
00:29:48,225 --> 00:29:49,961
- What are you talking about?
587
00:29:49,996 --> 00:29:52,898
- Oh, did your life coach
not get into the nitty-gritty
588
00:29:52,933 --> 00:29:55,164
with you when she gave you
your little pep talk?
589
00:29:55,199 --> 00:29:58,794
[laughs]
So here's the deal.
590
00:29:58,829 --> 00:30:05,339
Mark--he's still in here,
and I am not leaving this body.
591
00:30:05,374 --> 00:30:09,409
So if you wanna stop me,
really stop me,
592
00:30:09,444 --> 00:30:12,214
the only way is to kill Mark.
593
00:30:12,249 --> 00:30:15,250
[dramatic music]
594
00:30:15,285 --> 00:30:17,252
- [sighs]
595
00:30:22,556 --> 00:30:23,995
Gideon?
596
00:30:24,030 --> 00:30:26,327
Can you scan me
for anything unusual?
597
00:30:26,362 --> 00:30:29,330
- Of course.Scanning.
598
00:30:29,365 --> 00:30:30,936
You're havingmild contractions.
599
00:30:30,971 --> 00:30:32,399
- I'm in labor?
600
00:30:36,405 --> 00:30:43,212
- So long as I have
this crystal...
601
00:30:43,247 --> 00:30:46,347
I am in charge.
602
00:30:46,382 --> 00:30:48,382
- I know.
603
00:30:48,417 --> 00:30:50,417
That's why I'm removing it.
604
00:31:12,012 --> 00:31:15,706
- [screaming and roaring]
605
00:31:15,741 --> 00:31:18,709
[contemplative music]
606
00:31:18,744 --> 00:31:25,782
♪ ♪
607
00:31:40,436 --> 00:31:43,536
[screams]
608
00:31:50,875 --> 00:31:54,118
- Sorry, Mark.
609
00:31:54,153 --> 00:31:56,318
This is gonna hurt.
610
00:31:57,849 --> 00:32:00,817
[low rumbling]
611
00:32:00,852 --> 00:32:03,820
[wondrous music]
612
00:32:03,855 --> 00:32:10,893
♪ ♪
613
00:32:14,965 --> 00:32:17,537
- [gasps]
614
00:32:17,572 --> 00:32:20,540
[coughing]
615
00:32:20,575 --> 00:32:23,609
[breathing heavily]
616
00:32:23,644 --> 00:32:24,874
What the hell?
617
00:32:24,909 --> 00:32:29,615
[chuckles] What'd you do to me?
618
00:32:29,650 --> 00:32:31,320
- I saved you.
619
00:32:31,355 --> 00:32:32,651
- Huh.
620
00:32:32,686 --> 00:32:35,852
[breathing heavily]
621
00:32:35,887 --> 00:32:41,099
♪ ♪
622
00:32:42,531 --> 00:32:44,036
Where'd that thing go?
623
00:32:44,071 --> 00:32:49,239
- I don't know,
but it can't be good.
624
00:32:49,274 --> 00:32:51,241
- Oh, frak yeah!
625
00:32:51,276 --> 00:32:52,968
I'm not picking up
cobalt radiation anymore.
626
00:32:53,003 --> 00:32:54,310
- Yes! Yes!
627
00:32:54,345 --> 00:32:55,872
That means Khione won...
628
00:32:55,907 --> 00:32:57,676
- Yeah. Yeah.
- Right?
629
00:32:57,711 --> 00:32:59,579
[reverberating noise]
- Ah!
630
00:32:59,614 --> 00:33:01,218
- What--what's wrong?
What happened?
631
00:33:01,253 --> 00:33:02,582
- Oh, God, I just--
632
00:33:02,617 --> 00:33:04,848
I'm getting
a massive wave of panic--
633
00:33:04,883 --> 00:33:09,391
but also joy?
634
00:33:11,054 --> 00:33:14,957
- Guys, the baby's coming.
635
00:33:17,104 --> 00:33:20,028
- Iris, honey,
that's great news!
636
00:33:20,063 --> 00:33:21,568
Hey, you all right?
637
00:33:21,603 --> 00:33:23,537
I'm getting a lot
of wild emotions off of you.
638
00:33:23,572 --> 00:33:25,506
- No, I am really happy.
I am.
639
00:33:25,541 --> 00:33:28,278
I just--I thought Barry
would be back in time.
640
00:33:28,313 --> 00:33:31,039
[shimmering noise]
- Guys, what's--what's that?
641
00:33:31,074 --> 00:33:34,042
[dramatic music]
642
00:33:34,077 --> 00:33:35,285
♪ ♪
643
00:33:35,320 --> 00:33:38,123
- [yells]
644
00:33:38,158 --> 00:33:40,356
- Barry?
645
00:33:40,391 --> 00:33:41,951
- Iris.
646
00:33:41,986 --> 00:33:43,524
- Is it really you?
647
00:33:43,559 --> 00:33:44,888
- Yeah.
648
00:33:44,923 --> 00:33:46,296
I'm back.
649
00:33:46,331 --> 00:33:47,363
- Oh!
650
00:33:47,398 --> 00:33:49,101
- I'm back.
651
00:33:49,136 --> 00:33:51,136
- Oh, man, I knew
you'd find your way home.
652
00:33:51,171 --> 00:33:52,698
- Yeah, I did, too,
but, Barry,
653
00:33:52,733 --> 00:33:56,306
we gotta get Iris
to the hospital, like, now.
654
00:33:56,341 --> 00:33:58,737
- Right now?
- Yeah.
655
00:33:58,772 --> 00:34:01,003
We're having a baby.
656
00:34:06,978 --> 00:34:08,417
- [grunts]- There you go.
657
00:34:08,452 --> 00:34:10,287
- Oof.
- You got this.
658
00:34:10,322 --> 00:34:12,718
- [breathing deliberately]
659
00:34:12,753 --> 00:34:14,291
- Okay.
- Yeah?
660
00:34:14,326 --> 00:34:15,556
- I think they're gone.
661
00:34:15,591 --> 00:34:18,328
- Okay.
- Oof. Ooh.
662
00:34:18,363 --> 00:34:21,628
- You okay?
- Uh-huh.
663
00:34:21,663 --> 00:34:23,135
Woo.
664
00:34:23,170 --> 00:34:25,060
- I didn't think
you'd enjoy contractions.
665
00:34:25,095 --> 00:34:26,732
- Oh, no, they're horrible.
666
00:34:26,767 --> 00:34:29,141
I just--
667
00:34:29,176 --> 00:34:32,144
I don't care,
just as long as you're here.
668
00:34:35,710 --> 00:34:38,150
I'm just sorry that I
wasn't there for you today,
669
00:34:38,185 --> 00:34:40,449
everything that
you went through.
670
00:34:40,484 --> 00:34:42,649
- I always knew that someday,
my life would lead me
671
00:34:42,684 --> 00:34:45,520
back to that night,
672
00:34:45,555 --> 00:34:47,588
the night my mom died.
673
00:34:47,623 --> 00:34:50,426
[somber music]
674
00:34:50,461 --> 00:34:54,364
I just thought that when
it came, I'd be afraid.
675
00:34:54,399 --> 00:34:56,300
I wasn't.
676
00:34:56,335 --> 00:35:00,304
I got the chance
to see my parents again,
677
00:35:00,339 --> 00:35:03,769
and I felt peace.
678
00:35:03,804 --> 00:35:06,277
♪ ♪
679
00:35:06,312 --> 00:35:07,509
I'm home now.
680
00:35:07,544 --> 00:35:09,841
I'm not going anywhere.
681
00:35:09,876 --> 00:35:11,612
I love you, Iris.
682
00:35:11,647 --> 00:35:13,647
- I love you.
683
00:35:16,520 --> 00:35:21,490
[sighs]
684
00:35:21,525 --> 00:35:24,196
- She's doing great.
685
00:35:24,231 --> 00:35:25,461
Oh, thank you.
686
00:35:25,496 --> 00:35:27,155
- Oh, that's terrific.
687
00:35:27,190 --> 00:35:28,959
- Allegra's almost done
with her iodine treatment.
688
00:35:28,994 --> 00:35:30,730
She'll be here any minute.
689
00:35:30,765 --> 00:35:32,369
- Oh, tell her
to take her time.
690
00:35:32,404 --> 00:35:34,030
The doctor says
we still have a few more hours
691
00:35:34,065 --> 00:35:35,537
before the baby arrives.
692
00:35:35,572 --> 00:35:37,473
Now we just need to hope
that crystal
693
00:35:37,508 --> 00:35:39,409
doesn't show up again
in the meantime.
694
00:35:39,444 --> 00:35:43,006
- Nora said Mark was possessed
by the Negative Speed Force.
695
00:35:43,041 --> 00:35:45,415
- Whatever that crystal is,
it's unlike any weapon
696
00:35:45,450 --> 00:35:46,878
we've ever seen before.
697
00:35:46,913 --> 00:35:48,484
It's traveling through time,
698
00:35:48,519 --> 00:35:49,881
trying to use our friends
to kill us
699
00:35:49,916 --> 00:35:52,147
all through the timeline,
all at once.
700
00:35:52,182 --> 00:35:54,259
- I'm gonna go and start
looking for this rock
701
00:35:54,294 --> 00:35:56,228
before it finds another victim.
702
00:35:58,628 --> 00:36:02,663
- Mark, are you sure
you're up for that?
703
00:36:02,698 --> 00:36:04,434
You were just reborn.
704
00:36:04,469 --> 00:36:08,603
- Yeah, I feel fine,
you know, physically.
705
00:36:08,638 --> 00:36:10,242
- I'm just glad you're back.
706
00:36:10,277 --> 00:36:11,639
I missed my friend.
707
00:36:13,709 --> 00:36:17,447
- You know, I was away
these last seven months.
708
00:36:17,482 --> 00:36:19,878
I thought
about you all the time.
709
00:36:19,913 --> 00:36:21,286
I was wondering
how you were doing.
710
00:36:21,321 --> 00:36:22,782
Look at you.
711
00:36:22,817 --> 00:36:24,916
You've already become
even more powerful
712
00:36:24,951 --> 00:36:27,391
than I ever
could have dreamed.
713
00:36:27,426 --> 00:36:30,394
You saved me
from the Negative Speed Force.
714
00:36:30,429 --> 00:36:31,626
How did you do that?
715
00:36:31,661 --> 00:36:33,463
- I returned you to Earth,
716
00:36:33,498 --> 00:36:35,399
the mother of us all.
717
00:36:35,434 --> 00:36:37,566
And once you were safe
in her embrace,
718
00:36:37,601 --> 00:36:39,568
I raised you up.
719
00:36:39,603 --> 00:36:44,837
- Given that kind of power,
what even are you?
720
00:36:47,347 --> 00:36:50,942
- I'm a goddess.
721
00:36:50,977 --> 00:36:53,780
- So what, are you like
the Speed Force now?
722
00:36:53,815 --> 00:36:55,551
- Not exactly.
723
00:36:55,586 --> 00:36:59,555
I'm not just connected
to one force, or one element,
724
00:36:59,590 --> 00:37:01,986
but all of them.
725
00:37:02,021 --> 00:37:06,859
And if I'm gonna explore
what that really entails...
726
00:37:11,536 --> 00:37:14,636
I don't think it's my destiny
727
00:37:14,671 --> 00:37:17,606
to protect just this team,
or this city.
728
00:37:20,512 --> 00:37:22,842
Everything's got to change.
729
00:37:22,877 --> 00:37:24,679
- What are you saying, exactly?
730
00:37:24,714 --> 00:37:28,947
- I don't think
I can stay here--
731
00:37:28,982 --> 00:37:31,950
with you, with this team.
732
00:37:34,053 --> 00:37:35,723
I think I need to leave.
733
00:37:38,057 --> 00:37:40,959
- Uh, what?
734
00:37:40,994 --> 00:37:42,532
- Not yet.
735
00:37:42,567 --> 00:37:45,700
First, I'll help you stop
the negative Speed Force.
736
00:37:45,735 --> 00:37:48,868
- Look, Khione,
whatever you need, we--ah!
737
00:37:48,903 --> 00:37:50,001
- Oh, no!
738
00:37:50,036 --> 00:37:51,970
Barry!
739
00:37:52,005 --> 00:37:53,477
- I can't feel him anymore.
740
00:37:53,512 --> 00:37:56,106
[dramatic music]
741
00:37:56,141 --> 00:37:58,614
He's gone, again.
742
00:37:58,649 --> 00:38:03,179
♪ ♪
743
00:38:06,657 --> 00:38:09,988
- [grunting]
744
00:38:10,023 --> 00:38:12,991
[ominous music]
745
00:38:13,026 --> 00:38:20,064
♪ ♪
746
00:38:22,101 --> 00:38:23,639
[shovel thuds]
747
00:38:23,674 --> 00:38:25,839
[breathing fast]
748
00:38:33,013 --> 00:38:34,210
- Malcolm!
749
00:38:36,951 --> 00:38:39,182
Stop what you're doing, okay?
This is a crime.
750
00:38:39,217 --> 00:38:41,624
- I need to see his corpse.
751
00:38:43,760 --> 00:38:45,661
It's the only way
I'll know the truth.
752
00:38:45,696 --> 00:38:47,058
- About what?
753
00:38:47,093 --> 00:38:48,433
This is insane!
754
00:38:48,468 --> 00:38:51,161
- I look like him!
755
00:38:51,196 --> 00:38:53,999
I have visions of his memories!
756
00:38:54,034 --> 00:38:58,509
And there's this voice
in my head,
757
00:38:58,544 --> 00:39:00,412
pushing and pushing!
758
00:39:00,447 --> 00:39:02,744
- You can't be him.
759
00:39:02,779 --> 00:39:07,375
It's all just coincidence.
760
00:39:07,410 --> 00:39:12,919
- [laughs maniacally]
761
00:39:14,956 --> 00:39:16,791
- There's no such thing
as a coincidence.
762
00:39:16,826 --> 00:39:22,126
- No such thing
as a coincidence.
763
00:39:22,161 --> 00:39:23,534
[breathing fast]
764
00:39:23,569 --> 00:39:26,537
[dramatic music]
765
00:39:26,572 --> 00:39:31,476
♪ ♪
766
00:39:31,511 --> 00:39:32,873
- [gasps]
767
00:39:32,908 --> 00:39:34,105
- Ah!
768
00:39:34,140 --> 00:39:35,304
Ah!
769
00:39:37,143 --> 00:39:39,484
- I couldn't wait.
770
00:39:39,519 --> 00:39:40,584
- I love you.
771
00:39:42,489 --> 00:39:46,821
- Detective?
772
00:39:46,856 --> 00:39:48,119
- Eddie, we need your help.
773
00:39:48,154 --> 00:39:51,419
- Iris West.
774
00:39:51,454 --> 00:39:54,158
- Eddie?
Eddie!
775
00:39:54,193 --> 00:39:56,468
[gunshot]
[shell clinks]
776
00:39:58,362 --> 00:40:00,934
- What did you do?
777
00:40:00,969 --> 00:40:04,135
What did you do?
778
00:40:04,170 --> 00:40:07,611
What did you do?
779
00:40:07,646 --> 00:40:09,272
- Eddie, no!
It's just you and me, okay?
780
00:40:09,307 --> 00:40:10,944
Say it.
781
00:40:10,979 --> 00:40:13,485
- [gurgling gasp]
782
00:40:16,017 --> 00:40:18,787
- No. [gasping]
783
00:40:18,822 --> 00:40:20,316
No!
Eddie!
784
00:40:22,859 --> 00:40:24,661
- I remember everything.
785
00:40:28,128 --> 00:40:34,704
I shot myself in the chest.
786
00:40:36,136 --> 00:40:38,642
- That wasn't you.
787
00:40:38,677 --> 00:40:41,337
Now put your hands
behind your back.
788
00:40:41,372 --> 00:40:43,878
[dramatic music building]
789
00:40:43,913 --> 00:40:50,313
- I am Eddie Thawne,
790
00:40:50,348 --> 00:40:54,559
and I'll prove it to you.
791
00:40:54,594 --> 00:40:59,058
[groaning]
792
00:41:03,933 --> 00:41:06,230
[breathing fast]
793
00:41:09,202 --> 00:41:12,643
- [gasps]
794
00:41:12,678 --> 00:41:15,008
- Now do you believe me?
795
00:41:15,043 --> 00:41:16,845
[electrical pops]
796
00:41:16,880 --> 00:41:19,617
[dramatic music]
797
00:41:26,120 --> 00:41:29,088
[dramatic music]
798
00:41:29,123 --> 00:41:36,194
♪ ♪
799
00:41:44,303 --> 00:41:45,874
- Greg, move your head!
50956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.