All language subtitles for The.Classic.2003.KOREAN.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,068 --> 00:02:33,319 When I was young, 4 00:02:33,987 --> 00:02:36,155 I saw a big rainbow 5 00:02:36,656 --> 00:02:38,866 over the river. 6 00:02:52,171 --> 00:02:53,131 Go away! 7 00:02:56,050 --> 00:02:59,387 At that time, my mom told me, 8 00:03:00,680 --> 00:03:03,808 "A rainbow is the door to heaven." 9 00:03:04,309 --> 00:03:05,727 "When people die, 10 00:03:05,727 --> 00:03:09,063 they go to heaven through that door." 11 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 My dad passed away when I was young. 12 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 And my mom went abroad. 13 00:03:16,195 --> 00:03:18,406 I want my mom to remarry, 14 00:03:18,906 --> 00:03:20,533 but I don't think she wants to. 15 00:03:25,872 --> 00:03:27,081 My name is Ji-hye 16 00:03:27,707 --> 00:03:29,125 and my blood type is O. 17 00:03:29,125 --> 00:03:31,628 I learned tae kwon do since I was seven. 18 00:03:52,774 --> 00:03:53,941 Are you okay? 19 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 This box contains my parents' letters and diaries. 20 00:04:19,008 --> 00:04:21,177 Every time my mom read the letters, 21 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 she wept. 22 00:04:25,556 --> 00:04:29,102 The refined letters and the scent of the past. 23 00:04:30,895 --> 00:04:34,482 My mom's first love is in here. 24 00:05:19,277 --> 00:05:20,319 Hello? 25 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 Ji-hye? This is Su-gyeong. 26 00:05:24,615 --> 00:05:26,367 What are you up to this early? 27 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Wanna go to the art museum and a play with me and Sang-min? 28 00:05:31,456 --> 00:05:34,375 Hey, are you making me a third wheel? 29 00:05:34,375 --> 00:05:37,920 No, fool! Sang-min asked you to come. 30 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 Really? 31 00:05:40,590 --> 00:05:44,719 - Yes, I'm not lying. - I got to know Sang-min through Su-gyeong. 32 00:05:45,636 --> 00:05:50,975 One day, she asked me to write emails to Sang-min on behalf of her. 33 00:05:52,310 --> 00:05:55,897 For almost two months, I emailed him for Su-gyeong. 34 00:05:56,564 --> 00:05:59,776 "Today, I saw you reading a book on a bench." 35 00:06:00,276 --> 00:06:03,863 "It looked like a photo on a postcard." 36 00:06:06,073 --> 00:06:07,867 That's so childish. 37 00:06:08,993 --> 00:06:09,827 Rewrite it? 38 00:06:12,580 --> 00:06:14,582 No, I like it. 39 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 I like it being childish. 40 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 If you still want to marry, 41 00:06:22,465 --> 00:06:24,675 I'll give you a curse for a dowry. 42 00:06:27,261 --> 00:06:30,097 Sang-min, I sent you an email every single day. 43 00:06:32,767 --> 00:06:35,645 Afterwards, Su-gyeong joined the theater club. 44 00:06:36,437 --> 00:06:38,439 You should enter a nunnery. 45 00:06:39,941 --> 00:06:40,775 Goodbye. 46 00:06:40,775 --> 00:06:43,736 If you still want to marry, marry an idiot instead. 47 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 The night stained with pain kept me awake. 48 00:06:48,950 --> 00:06:50,284 The gloomy moonlight 49 00:06:51,369 --> 00:06:53,746 has unexpectedly made your shadow suspend 50 00:06:54,914 --> 00:06:55,790 on my window. 51 00:06:55,790 --> 00:06:57,875 No, that's not it! 52 00:06:59,710 --> 00:07:01,337 "The gloomy moonlight 53 00:07:01,879 --> 00:07:04,298 has unexpectedly made your shadow suspend 54 00:07:04,298 --> 00:07:05,633 on my window." 55 00:07:05,633 --> 00:07:07,385 Jordan is touched 56 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 when Emily comes to see him before leaving him. 57 00:07:09,679 --> 00:07:12,723 He's feeling both happy and heartbroken. 58 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 Do it with more feeling! 59 00:07:21,566 --> 00:07:24,485 The gloomy moonlight has... 60 00:07:25,319 --> 00:07:28,447 When I look at him, I feel breathless. 61 00:07:29,782 --> 00:07:32,368 But he never once looked at me. 62 00:07:33,619 --> 00:07:35,037 I'll put a spell on him. 63 00:07:35,746 --> 00:07:38,708 Look back. 64 00:07:38,708 --> 00:07:39,709 Hey! 65 00:07:50,177 --> 00:07:51,012 Music. 66 00:07:54,140 --> 00:07:56,017 When I saw you for the first time, 67 00:07:57,435 --> 00:08:00,479 you already stole my heart. 68 00:08:02,440 --> 00:08:04,108 But you came here to see me. 69 00:08:05,026 --> 00:08:07,028 I feel like we'll be together forever. 70 00:08:07,028 --> 00:08:08,070 Good. 71 00:08:08,070 --> 00:08:10,781 My heart is yours forever. 72 00:08:13,326 --> 00:08:15,828 - You need more gesture. - Isn't Sang-min so cool? 73 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 I love guys who are into their work. 74 00:08:19,373 --> 00:08:20,207 Did you see him? 75 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 "No, that's not it! 76 00:08:25,254 --> 00:08:28,215 The gloomy moonlight has unexpectedly made 77 00:08:28,758 --> 00:08:31,886 your shadow suspend on my window." 78 00:08:34,055 --> 00:08:37,016 - Talking about me? - It's nothing, Sang-min. 79 00:08:38,601 --> 00:08:42,438 You know Ji-hye, right? She was with me when I first came here. 80 00:08:43,606 --> 00:08:45,816 Right, it's been a while. 81 00:08:48,277 --> 00:08:49,612 Yes. 82 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 Hello. 83 00:08:54,909 --> 00:08:57,036 A lot of girls like him. 84 00:08:57,662 --> 00:08:59,246 Not just Su-gyeong. 85 00:08:59,747 --> 00:09:02,500 Even the lady working at the student hall is 86 00:09:02,500 --> 00:09:04,585 head over heels for him. 87 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 Go away! 88 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 Go away! 89 00:09:49,630 --> 00:09:50,464 Go! 90 00:10:16,615 --> 00:10:18,117 " Seong Ju-hui." 91 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 "Yun Tae-su." 92 00:10:33,466 --> 00:10:34,550 "Oh Jun-ha"? 93 00:10:48,731 --> 00:10:51,442 "When I opened the window this morning, 94 00:10:51,442 --> 00:10:55,112 the romantic breeze signaled that autumn was coming." 95 00:10:55,821 --> 00:11:00,910 "I'll put that wind in this letter and send it your way." 96 00:11:02,536 --> 00:11:03,621 "Romantic breeze"? 97 00:11:04,455 --> 00:11:06,624 How tacky. 98 00:11:10,377 --> 00:11:12,838 Well, I'd say it's classic instead. 99 00:12:22,700 --> 00:12:23,534 Oh Jun-ha. 100 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Tae-su, whom I've never talked to before, 101 00:12:29,790 --> 00:12:31,625 came to see me out of the blue. 102 00:12:32,418 --> 00:12:33,836 Please write me a letter. 103 00:12:33,836 --> 00:12:37,715 He heard that I write for others. 104 00:12:39,383 --> 00:12:43,637 Tae-su has grown 36 centimeters during winter break. 105 00:12:43,637 --> 00:12:44,555 To whom? 106 00:12:46,223 --> 00:12:47,057 To my fiancée. 107 00:12:48,934 --> 00:12:49,810 Fiancée? 108 00:12:51,770 --> 00:12:53,731 She's the daughter of my dad's friend. 109 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 They set us up on their own. 110 00:12:57,985 --> 00:12:59,528 You're lucky. 111 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 You don't have to ask girls out on dates. 112 00:13:02,740 --> 00:13:03,657 It's tiring. 113 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 I'm not the type to date one girl. 114 00:13:06,952 --> 00:13:09,580 If she replies to me, he even wants to check it. 115 00:13:10,164 --> 00:13:11,832 He wants to know everything. 116 00:13:13,000 --> 00:13:15,794 He acts just like an FBI agent. 117 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 Oh, no. 118 00:13:26,972 --> 00:13:28,057 She's pretty, huh? 119 00:13:28,057 --> 00:13:30,225 If she's a congressman's daughter, 120 00:13:30,809 --> 00:13:32,770 she must be old-fashioned, right? 121 00:13:37,024 --> 00:13:39,693 Herd them! Let's catch a big one! 122 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 Can't you do it better? They slipped out between your legs. 123 00:13:51,288 --> 00:13:54,249 - City boys are slow. - Suwon isn't a city, Seoul is. 124 00:13:54,249 --> 00:13:56,752 But we have a city hall. 125 00:13:57,253 --> 00:14:01,298 You take this and I'll herd them. Look carefully! 126 00:14:01,298 --> 00:14:02,258 Let's go. 127 00:14:02,258 --> 00:14:04,969 We gotta catch a big one, okay? 128 00:14:04,969 --> 00:14:06,929 Herd them! 129 00:14:06,929 --> 00:14:09,640 Over here! 130 00:14:09,640 --> 00:14:11,600 Let's go. 131 00:14:12,768 --> 00:14:15,229 Okay, this way! 132 00:14:15,229 --> 00:14:16,146 Here. 133 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 - What are you doing? - What's with you? 134 00:14:22,987 --> 00:14:26,448 She's Mr. Seong's granddaughter. I heard she's from Suwon. 135 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 Wait, you're from Suwon, right? 136 00:14:29,076 --> 00:14:29,994 Yeah. 137 00:14:31,412 --> 00:14:33,163 She's way out of our league. 138 00:14:34,039 --> 00:14:36,750 Mr. Seong's son is a congressman. 139 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 So she's a congressman's daughter. 140 00:14:39,461 --> 00:14:41,463 Then is she a congressman's son, idiot? 141 00:14:51,515 --> 00:14:52,349 She waved at us. 142 00:14:52,349 --> 00:14:54,768 - Oh, she's waving. - Let's wave her back. 143 00:14:54,768 --> 00:14:58,981 - Hello! - Hi! 144 00:14:59,690 --> 00:15:00,566 I found one! 145 00:15:00,566 --> 00:15:01,900 You found it? 146 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 Let me see! 147 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 It stinks. 148 00:15:14,246 --> 00:15:15,205 I got one. 149 00:15:16,582 --> 00:15:18,250 It's a big one. 150 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 It sure ate a lot of cow shit. 151 00:15:27,384 --> 00:15:29,219 Oh my. It's a dung beetle. 152 00:15:30,179 --> 00:15:31,388 A dung beetle? 153 00:15:31,388 --> 00:15:32,848 - Yeah. - Oh my. 154 00:15:32,848 --> 00:15:34,600 I've never seen one before. 155 00:15:37,936 --> 00:15:41,190 Do you want this? 156 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 You wanna bet? 157 00:15:56,288 --> 00:15:59,041 It's cow shit. It's dirty. 158 00:16:06,465 --> 00:16:09,843 Do you know the haunted house across the river? 159 00:16:09,843 --> 00:16:10,803 What? 160 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 Yes. 161 00:16:15,099 --> 00:16:17,476 Can you take me there? 162 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Yes. 163 00:16:20,479 --> 00:16:22,731 Do you know how to row? 164 00:16:24,983 --> 00:16:25,818 Sure. 165 00:16:26,693 --> 00:16:30,614 Then let's meet at the boat at twelve tomorrow, okay? 166 00:16:43,961 --> 00:16:46,046 What did you say to her? She said something. 167 00:16:46,630 --> 00:16:49,007 City boys are surely different. 168 00:16:50,134 --> 00:16:52,302 Hey, teach me how to row! 169 00:16:52,302 --> 00:16:53,470 You'll teach me, right? 170 00:16:53,470 --> 00:16:56,140 - You idiot! - You'll teach me, right? 171 00:16:57,224 --> 00:16:58,600 Hey! 172 00:17:35,596 --> 00:17:39,766 My grandpa aroused my curiosity 173 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 but forbade me to go. 174 00:17:42,978 --> 00:17:46,190 They watch me all the time. 175 00:17:47,065 --> 00:17:48,692 I really wanted to go, 176 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 but I had no one to take me. 177 00:17:52,154 --> 00:17:53,906 If I ask the people here, 178 00:17:53,906 --> 00:17:57,117 then they'll tell my grandpa right away. 179 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 But 180 00:18:05,792 --> 00:18:07,127 the boat 181 00:18:08,295 --> 00:18:09,504 hasn't moved at all. 182 00:18:09,504 --> 00:18:10,422 What? 183 00:18:13,842 --> 00:18:15,594 To be honest, 184 00:18:16,553 --> 00:18:19,097 this is my first time rowing. 185 00:18:29,358 --> 00:18:32,152 My name is Oh Jun-ha. 186 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Oh my, I forgot to introduce myself. 187 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 I'm Seong Ju-hui. 188 00:18:39,284 --> 00:18:40,953 Are you from Suwon? 189 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Yes. 190 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 I'm from Suwon too. 191 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 I came here to visit my uncle. 192 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 Really? 193 00:18:49,002 --> 00:18:51,004 What a coincidence. 194 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 Or maybe fate? 195 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 Pardon? 196 00:18:55,217 --> 00:18:56,134 It's nothing. 197 00:19:30,794 --> 00:19:33,922 Is there really a ghost? 198 00:19:40,804 --> 00:19:43,974 Have you seen a ghost before? 199 00:19:43,974 --> 00:19:45,183 Of course. 200 00:19:45,809 --> 00:19:46,977 Every day. 201 00:19:46,977 --> 00:19:47,894 What? 202 00:19:49,813 --> 00:19:51,022 In the mirror. 203 00:19:53,149 --> 00:19:53,984 Actually, 204 00:19:54,734 --> 00:19:55,569 I am 205 00:19:57,404 --> 00:19:58,989 a ghost! 206 00:20:00,782 --> 00:20:02,200 Stop it. 207 00:20:31,271 --> 00:20:33,106 - Are you okay? - Yes. 208 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 I think I sprained my ankle. 209 00:22:56,499 --> 00:22:57,417 Get on my back. 210 00:22:59,127 --> 00:23:00,628 Hurry and get on my back. 211 00:23:30,909 --> 00:23:33,536 It's a shower. It'll stop soon. 212 00:23:43,088 --> 00:23:44,464 Dry yourself with this. 213 00:24:02,232 --> 00:24:06,027 When the rain stops, we'll go to the dock along the river. 214 00:24:06,569 --> 00:24:09,864 Then we'll reach the boat. Although it's a bit far. 215 00:25:01,541 --> 00:25:02,709 Aren't I heavy? 216 00:25:03,418 --> 00:25:05,920 No. You're not heavy at all. 217 00:25:06,713 --> 00:25:09,757 But I weigh a lot and I eat a lot, too. 218 00:25:09,757 --> 00:25:11,718 Don't worry. 219 00:25:11,718 --> 00:25:15,680 I can carry you on my back and go all the way to Seoul. 220 00:25:16,180 --> 00:25:17,098 You're lying. 221 00:25:17,599 --> 00:25:18,766 I'm not lying. 222 00:25:18,766 --> 00:25:20,977 - Yes, you are. - No, I'm not. 223 00:26:34,300 --> 00:26:35,218 I caught it. 224 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 Give me your hands. 225 00:27:16,092 --> 00:27:19,053 Hold the firefly for a moment. 226 00:27:27,145 --> 00:27:30,606 You gave me a firefly and carried me. 227 00:27:31,482 --> 00:27:35,111 But this is all that I can give you in return. 228 00:27:48,583 --> 00:27:50,293 You can give me the firefly now. 229 00:28:08,686 --> 00:28:09,520 Move. 230 00:28:28,081 --> 00:28:29,082 Thanks for today. 231 00:29:00,321 --> 00:29:02,448 I heard she was sick for a few days 232 00:29:02,448 --> 00:29:05,785 and left for a big hospital in Seoul. 233 00:29:08,788 --> 00:29:11,958 After her mother died, she got really sick. 234 00:29:12,667 --> 00:29:15,044 But after she came back from the countryside, 235 00:29:15,044 --> 00:29:18,256 I heard she got healthier and looked happier. 236 00:30:25,948 --> 00:30:26,866 It's done. 237 00:30:27,950 --> 00:30:28,784 Let me see. 238 00:30:36,792 --> 00:30:40,713 It was painful to write the letters for Tae-su. 239 00:30:42,256 --> 00:30:43,382 Because it was her. 240 00:30:44,926 --> 00:30:47,011 I had a lot to tell her myself. 241 00:30:48,846 --> 00:30:49,847 It's great. 242 00:30:52,391 --> 00:30:55,478 Can I thank you by showing you my specialty? 243 00:30:56,938 --> 00:30:57,772 Okay. 244 00:31:02,193 --> 00:31:04,779 Wait a second. You have to open your mouth. 245 00:31:05,321 --> 00:31:08,574 When we close our mouths, people will think we faked it. 246 00:31:10,535 --> 00:31:11,494 Watch carefully. 247 00:31:22,922 --> 00:31:25,967 - Do you recognize the song? -"Moonlight of Shilla"? 248 00:31:28,928 --> 00:31:30,012 You punks! 249 00:31:30,596 --> 00:31:32,265 Did you finish your chores? 250 00:31:32,265 --> 00:31:34,892 Are you bastards slacking off? 251 00:31:35,393 --> 00:31:37,520 I'll check later, so make it spotless! 252 00:31:38,229 --> 00:31:39,605 And what's this smell? 253 00:31:40,523 --> 00:31:43,192 Did someone take a shit here? 254 00:31:43,192 --> 00:31:44,443 Jun-ha! 255 00:31:46,237 --> 00:31:47,238 Oh Jun-ha! 256 00:31:49,031 --> 00:31:49,865 Jun-ha? 257 00:31:50,866 --> 00:31:52,451 Jun-ha! 258 00:31:54,954 --> 00:31:57,540 Are you crazy to scream in a library? 259 00:32:00,626 --> 00:32:02,295 Look, it's an invitation. 260 00:32:05,256 --> 00:32:06,966 Is everyone here Oh Jun-ha? 261 00:32:08,175 --> 00:32:09,218 Nosy bastards. 262 00:32:09,218 --> 00:32:10,136 Let's go. 263 00:32:17,184 --> 00:32:19,603 AUTUMN CONCERT 264 00:32:32,617 --> 00:32:33,534 Isn't she good? 265 00:32:59,352 --> 00:33:00,853 Thank you. 266 00:33:00,853 --> 00:33:04,482 Next is Seong Ju-hui who is a sophomore. 267 00:33:04,482 --> 00:33:09,528 She will be playing Beethoven's "Piano Sonata No. 8." 268 00:33:09,528 --> 00:33:12,198 Let's give her a warm welcome. 269 00:34:33,821 --> 00:34:35,448 Ju-hui, you must be hungry. 270 00:34:35,448 --> 00:34:37,324 I bet you're hungry. 271 00:34:39,618 --> 00:34:40,536 Let's go. 272 00:34:41,203 --> 00:34:42,246 Ju-hui? 273 00:36:09,792 --> 00:36:10,876 Thank you. 274 00:36:10,876 --> 00:36:12,086 Congratulations. 275 00:36:14,755 --> 00:36:17,299 Is your ankle better? 276 00:36:19,552 --> 00:36:20,386 Yes. 277 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 And your cold? 278 00:36:25,015 --> 00:36:26,141 Yes. 279 00:36:26,141 --> 00:36:27,852 I was so worried about you. 280 00:36:28,602 --> 00:36:31,105 And I really enjoyed 281 00:36:32,273 --> 00:36:33,816 your performance. 282 00:36:35,276 --> 00:36:36,902 I have to practice more. 283 00:36:39,989 --> 00:36:42,116 People are waiting. 284 00:36:43,242 --> 00:36:44,785 I snuck out. 285 00:36:54,753 --> 00:36:57,923 I still have the firefly. 286 00:36:58,924 --> 00:37:00,634 It's in good health just like me. 287 00:38:21,131 --> 00:38:23,550 Hi. Sorry I'm late. 288 00:38:24,093 --> 00:38:24,927 Hi. 289 00:38:25,594 --> 00:38:28,013 Hi, Ji-hye. 290 00:38:28,681 --> 00:38:30,224 Sang-min, I won. 291 00:38:31,225 --> 00:38:32,810 We made a bet. 292 00:38:32,810 --> 00:38:34,645 I bet that you'd come 293 00:38:34,645 --> 00:38:36,981 and Sang-min bet that you wouldn't. 294 00:38:38,357 --> 00:38:40,150 You're buying us dinner, okay? 295 00:38:40,776 --> 00:38:41,735 Okay, I will. 296 00:39:38,334 --> 00:39:40,544 Are you awake? Wanna eat something? 297 00:39:40,544 --> 00:39:41,462 No, thanks. 298 00:39:41,462 --> 00:39:43,172 Hi, lady. 299 00:39:43,172 --> 00:39:46,717 If you didn't wake up, my arm was about to go stiff from a cramp. 300 00:39:46,717 --> 00:39:50,471 I got tired of waiting for Susan to ask for a break. 301 00:39:50,471 --> 00:39:51,680 Thank you. 302 00:39:51,680 --> 00:39:53,474 Do you remember this canvas? 303 00:39:53,474 --> 00:39:56,894 We both invested on our first engraving for our collaboration. 304 00:39:56,894 --> 00:39:58,103 - Mister. - What? 305 00:40:02,066 --> 00:40:03,484 What are you looking at? 306 00:40:04,777 --> 00:40:06,987 I think it's going to snow a lot. 307 00:40:06,987 --> 00:40:08,864 I chose him to be the model. 308 00:40:08,864 --> 00:40:11,325 An old painter working on a masterpiece. Like it? 309 00:40:11,325 --> 00:40:12,243 A model at my age. 310 00:40:13,244 --> 00:40:14,203 It was great. 311 00:40:18,791 --> 00:40:20,042 I'm leaving. 312 00:40:20,751 --> 00:40:22,461 Why are you leaving so early? 313 00:40:22,461 --> 00:40:24,838 Sang-min is treating us to dinner. 314 00:40:24,838 --> 00:40:26,465 I can take a hint. 315 00:40:26,966 --> 00:40:30,469 You bad girl. You're too smart. 316 00:40:31,136 --> 00:40:32,221 Sang-min! 317 00:40:32,805 --> 00:40:34,515 Ji-hye said she's leaving. 318 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 But you should eat with us. 319 00:40:38,811 --> 00:40:41,188 And we can talk about the play too. 320 00:40:41,188 --> 00:40:44,149 Ji-hye never changes her mind. 321 00:40:44,149 --> 00:40:45,567 Right, Ji-hye? 322 00:40:47,152 --> 00:40:48,195 Right. 323 00:40:48,195 --> 00:40:49,238 See? 324 00:40:49,822 --> 00:40:52,741 That's too bad. It would've been nice if you came. 325 00:40:54,702 --> 00:40:57,705 Have you ever seen Sang-min treat anyone like this? 326 00:40:58,205 --> 00:41:01,250 He's doing this because you're my friend. 327 00:41:01,875 --> 00:41:05,212 He's just being nice, so you can go. It's okay. 328 00:41:18,183 --> 00:41:19,018 Wait! 329 00:41:25,357 --> 00:41:27,651 I bought gifts today. 330 00:41:28,152 --> 00:41:30,487 I also got you one, so you wouldn't feel alone. 331 00:41:32,072 --> 00:41:35,451 I bet you won't be able to sleep tonight. 332 00:41:35,451 --> 00:41:37,536 This isn't like Sang-min. 333 00:41:38,037 --> 00:41:39,872 It's because you're my friend. 334 00:41:39,872 --> 00:41:42,458 If it wasn't for me, you'd never get this. 335 00:41:43,751 --> 00:41:44,668 Pick one. 336 00:41:53,510 --> 00:41:54,344 Ji-hye! 337 00:41:56,513 --> 00:41:57,765 Ji-hye, 338 00:41:57,765 --> 00:41:59,600 I like your gift better. 339 00:41:59,600 --> 00:42:01,393 It's okay to switch, right? 340 00:42:02,603 --> 00:42:03,479 Bye! 341 00:42:56,281 --> 00:42:58,450 "When the sun shines on the sea, 342 00:42:58,951 --> 00:43:00,577 I think of you." 343 00:43:02,162 --> 00:43:04,998 "When the dim moonlight is on the spring, 344 00:43:04,998 --> 00:43:06,583 I think of you." 345 00:43:06,583 --> 00:43:08,460 Really? Is that what it says? 346 00:43:08,961 --> 00:43:10,337 Oh my. 347 00:43:10,337 --> 00:43:13,048 Sang-min must really like me a lot. 348 00:43:14,133 --> 00:43:16,885 You have to give it back to me tomorrow, okay? 349 00:43:16,885 --> 00:43:17,803 Okay. 350 00:43:21,890 --> 00:43:24,935 I have no reason to see him anymore. 351 00:43:26,645 --> 00:43:28,564 He thinks of Su-gyeong only. 352 00:43:29,606 --> 00:43:31,942 When the sun shines on the sea 353 00:43:32,568 --> 00:43:35,571 and when the dim moonlight is on the spring. 354 00:43:43,287 --> 00:43:44,329 Are you done? 355 00:43:44,329 --> 00:43:45,706 Just a moment. 356 00:43:51,253 --> 00:43:53,297 Hand in your stool samples 357 00:43:53,297 --> 00:43:56,884 in an envelope after lunch. Got it? 358 00:43:56,884 --> 00:43:57,801 Yes, sir. 359 00:43:57,801 --> 00:44:01,555 Those who didn't bring it, hurry and go take a shit! Got it? 360 00:44:06,935 --> 00:44:08,353 Let's go together! 361 00:44:39,801 --> 00:44:42,846 Damn it. 362 00:45:23,470 --> 00:45:26,807 One! Two! 363 00:45:28,267 --> 00:45:29,351 Jun-ha. 364 00:45:29,351 --> 00:45:31,144 I'll close my eyes and run 365 00:45:31,144 --> 00:45:33,397 so you have to guide me, okay? 366 00:45:33,981 --> 00:45:36,066 - I'm really closing them. - Okay. 367 00:45:36,900 --> 00:45:39,528 Jun-ha. Wanna come with me 368 00:45:40,028 --> 00:45:42,447 to learn how to folk dance after class? 369 00:45:43,282 --> 00:45:44,324 Folk dance? 370 00:45:44,324 --> 00:45:46,076 I'm gonna meet Ju-hui there. 371 00:45:46,702 --> 00:45:49,454 It's my dad and his friend's idea. 372 00:45:49,454 --> 00:45:51,915 They want us to meet through wholesome activities. 373 00:45:52,499 --> 00:45:55,544 A lot of girls will be there, so you pick one up. 374 00:45:55,544 --> 00:45:57,588 - You're coming, right? - I'm not sure. 375 00:46:03,760 --> 00:46:04,678 Tae-su. 376 00:46:18,108 --> 00:46:21,111 Ju-hui, this is my friend, Oh Jun-ha. Say hi. 377 00:46:21,695 --> 00:46:23,697 She's the one I told you about. 378 00:46:25,616 --> 00:46:28,910 I'm Oh Jun-ha. Nice to meet you. 379 00:46:30,454 --> 00:46:31,663 Hello. 380 00:46:32,706 --> 00:46:35,250 Are you two friends? 381 00:46:36,793 --> 00:46:39,212 Do you guys know each other? 382 00:46:39,880 --> 00:46:41,506 No, we don't. 383 00:46:44,968 --> 00:46:47,804 He's my best friend. 384 00:46:52,643 --> 00:46:55,687 Oh, this is my friend, Na-hui. 385 00:46:55,687 --> 00:46:56,897 Please say hi. 386 00:46:57,439 --> 00:47:00,192 Hi, I'm Na Na-hui. 387 00:47:01,401 --> 00:47:03,654 - I'm Yun Tae-su. - I'm Oh Jun-ha. 388 00:47:03,654 --> 00:47:05,113 Everyone, please have a seat. 389 00:47:05,113 --> 00:47:06,490 Come on! 390 00:47:07,491 --> 00:47:09,117 Anywhere is fine. 391 00:47:25,926 --> 00:47:30,222 Today, we'll learn how to folk dance. 392 00:47:30,222 --> 00:47:31,473 Sounds fun, right? 393 00:47:31,473 --> 00:47:32,474 - Yes. - Yes. 394 00:47:32,474 --> 00:47:35,686 Folk Dance is... 395 00:47:35,686 --> 00:47:36,895 I missed you. 396 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 Me too. 397 00:48:03,755 --> 00:48:05,006 Okay, one more time. 398 00:48:31,324 --> 00:48:33,493 I didn't know you were Tae-su's friend. 399 00:50:08,505 --> 00:50:11,383 I want to be a woman anchor. 400 00:50:11,967 --> 00:50:14,177 So I always practice my speech. 401 00:50:15,011 --> 00:50:16,846 Can you do this? 402 00:50:17,514 --> 00:50:21,142 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 403 00:50:21,643 --> 00:50:23,144 Did I do okay? 404 00:50:23,770 --> 00:50:25,021 I can do it faster. 405 00:50:25,021 --> 00:50:28,483 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 406 00:50:28,984 --> 00:50:30,110 Shall I do it faster? 407 00:50:30,110 --> 00:50:33,280 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 408 00:50:33,780 --> 00:50:35,115 Give it a try. 409 00:50:37,450 --> 00:50:40,745 Peter Piper picked 410 00:50:40,745 --> 00:50:43,039 a peck of... pickled peppers. 411 00:50:44,416 --> 00:50:46,710 You'll need a lot of practice. 412 00:50:46,710 --> 00:50:48,628 Repeat precisely after me. 413 00:50:48,628 --> 00:50:54,134 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 414 00:50:55,760 --> 00:50:57,137 We should split up now. 415 00:51:02,726 --> 00:51:04,978 I'll take Ju-hui home 416 00:51:04,978 --> 00:51:07,439 so you take care of Na-hui. Okay? 417 00:51:08,148 --> 00:51:09,107 See you later. 418 00:51:10,650 --> 00:51:11,985 I had fun. 419 00:51:13,069 --> 00:51:13,987 Good night. 420 00:51:13,987 --> 00:51:15,405 Bye, Ju-hui. 421 00:51:16,406 --> 00:51:17,365 Goodbye. 422 00:51:41,139 --> 00:51:42,349 What are you doing? 423 00:51:43,058 --> 00:51:44,225 Let's get going. 424 00:51:49,564 --> 00:51:50,440 Jun-ha. 425 00:51:51,775 --> 00:51:54,361 Then try something easier. 426 00:51:55,153 --> 00:51:56,571 Try this. 427 00:51:56,571 --> 00:52:01,618 She sells seashells by the seashore. 428 00:52:02,118 --> 00:52:03,912 Easy, huh? 429 00:52:03,912 --> 00:52:04,955 Give it a try. 430 00:52:05,997 --> 00:52:08,583 - Pardon? - I said give it a try. 431 00:52:10,001 --> 00:52:10,960 Give what a try? 432 00:52:11,836 --> 00:52:16,841 She sells seashells by the seashore. 433 00:52:16,841 --> 00:52:19,302 Give this a try. 434 00:52:19,302 --> 00:52:22,389 I can't. Please don't ask me to. 435 00:52:23,139 --> 00:52:24,641 You can't do this? 436 00:52:24,641 --> 00:52:29,896 She sells seashells by the seashore. 437 00:52:29,896 --> 00:52:31,064 It's easy. 438 00:52:31,064 --> 00:52:36,236 She sells seashells by the seashore. 439 00:52:48,498 --> 00:52:50,250 Have a good night. 440 00:52:50,250 --> 00:52:52,002 - Yes. - Goodbye. 441 00:55:00,213 --> 00:55:01,047 The card. 442 00:55:08,888 --> 00:55:11,474 I should've known there'd be a card for me. 443 00:55:44,048 --> 00:55:44,924 Ji-hye? 444 00:55:46,926 --> 00:55:48,887 Oh, hello. 445 00:55:49,470 --> 00:55:50,305 Hi. 446 00:55:58,062 --> 00:55:59,314 Where are you headed? 447 00:56:02,066 --> 00:56:03,151 To the library. 448 00:56:03,818 --> 00:56:04,777 That far? 449 00:56:06,613 --> 00:56:07,697 It's not far. 450 00:56:08,448 --> 00:56:11,618 I won't get too wet if I stop at each building. 451 00:56:21,252 --> 00:56:23,254 Then I'll take you there. 452 00:56:24,339 --> 00:56:25,548 With my special umbrella. 453 00:56:29,469 --> 00:56:32,555 Think of that building as a shed and run. 454 00:56:33,431 --> 00:56:36,476 One, two, three. 455 00:58:25,626 --> 00:58:26,502 Hello, sir. 456 00:58:32,967 --> 00:58:34,510 Thanks so much. 457 00:58:35,636 --> 00:58:38,014 But you're soaked. 458 00:58:38,514 --> 00:58:40,224 I was going to get wet anyway. 459 00:58:46,773 --> 00:58:48,816 I should get going. 460 00:58:49,484 --> 00:58:50,651 Thanks again. 461 00:58:50,651 --> 00:58:52,653 - Okay, I'll see you later. - Okay. 462 00:59:16,052 --> 00:59:18,638 I didn't think I should see him again. 463 00:59:19,847 --> 00:59:21,933 But why is the library so close? 464 00:59:27,689 --> 00:59:32,986 What I want to emphasize is 465 00:59:32,986 --> 00:59:35,738 that President Park Chung-hee... 466 00:59:35,738 --> 00:59:38,616 - What? - What is it? 467 00:59:38,616 --> 00:59:42,495 The second round of a five-year economic development plan 468 00:59:42,495 --> 00:59:45,206 has already been successful. 469 00:59:45,748 --> 00:59:47,375 And this will be... 470 00:59:47,375 --> 00:59:48,334 But 471 00:59:49,419 --> 00:59:51,379 she hasn't mailed me back yet. 472 00:59:54,299 --> 00:59:55,675 Ju-hui? 473 00:59:56,301 --> 00:59:57,135 Yeah. 474 00:59:59,929 --> 01:00:01,848 - Why not? - I don't know. 475 01:00:03,099 --> 01:00:06,269 I'm not the type to fall in love with one girl. 476 01:00:07,437 --> 01:00:09,856 But I must really like her. 477 01:00:13,026 --> 01:00:14,694 Tae-su! 478 01:00:24,162 --> 01:00:25,121 Tae-su? 479 01:00:26,039 --> 01:00:26,956 Hi. 480 01:00:28,499 --> 01:00:30,918 What are you doing here? 481 01:00:31,711 --> 01:00:33,796 I was waiting for you. 482 01:00:36,632 --> 01:00:37,759 Please take the flowers. 483 01:00:41,596 --> 01:00:42,430 Ju-hui, 484 01:00:43,473 --> 01:00:45,266 I like you. 485 01:00:53,024 --> 01:00:55,234 Please write to me. 486 01:01:05,036 --> 01:01:07,997 It's so strange. Is it because I'm too tall? 487 01:01:08,873 --> 01:01:10,333 Why do I keep fainting? 488 01:01:23,471 --> 01:01:24,972 I'm out of breath. 489 01:02:04,178 --> 01:02:05,847 It's because of Tae-su, isn't it? 490 01:02:08,141 --> 01:02:10,143 What do you think I should do? 491 01:02:11,936 --> 01:02:12,937 Tell me. 492 01:02:18,192 --> 01:02:19,986 Tae-su is a rotten bastard. 493 01:02:20,736 --> 01:02:22,405 No, Tae-su is nice. 494 01:02:24,991 --> 01:02:26,325 He's a rotten bastard 495 01:02:27,785 --> 01:02:29,120 because he's too nice. 496 01:02:32,290 --> 01:02:33,207 Tae-su 497 01:02:34,876 --> 01:02:36,502 is waiting for your letter. 498 01:02:43,676 --> 01:02:45,219 There's no hope. 499 01:02:47,680 --> 01:02:50,099 There's nothing we can do for us. 500 01:02:51,225 --> 01:02:52,477 Don't say that. 501 01:02:53,686 --> 01:02:55,229 There must be a way. 502 01:03:02,528 --> 01:03:03,529 No, 503 01:03:05,323 --> 01:03:07,450 there's nothing more we can do. 504 01:03:08,659 --> 01:03:09,785 Nothing. 505 01:03:12,371 --> 01:03:13,956 We'll only get hurt. 506 01:03:26,511 --> 01:03:27,637 It'll work out. 507 01:03:35,937 --> 01:03:39,941 I won't see neither you nor Tae-su anymore. 508 01:03:42,276 --> 01:03:43,402 I'm serious. 509 01:03:44,946 --> 01:03:46,572 I won't see anyone. 510 01:04:13,849 --> 01:04:15,101 Hey, limousine boy! 511 01:04:16,143 --> 01:04:17,270 Come here. 512 01:04:18,646 --> 01:04:19,981 Limousine boy. 513 01:04:19,981 --> 01:04:21,399 Forgot to bow? 514 01:04:23,776 --> 01:04:27,113 So you don't wanna bow, is that it? 515 01:04:27,780 --> 01:04:32,285 If you have a chauffeur, you don't have to bow, huh? 516 01:04:34,662 --> 01:04:38,583 Your badge is upside down and your shirt's unbuttoned. 517 01:04:39,375 --> 01:04:42,878 Fine, today I'll give you the worst beating ever. 518 01:04:52,847 --> 01:04:55,224 I'm gonna beat you all, starting from the left. 519 01:04:55,224 --> 01:04:58,436 The first one gets hit once, the second one gets hit twice. 520 01:04:59,312 --> 01:05:02,857 From the third, shout out your turn. 521 01:05:02,857 --> 01:05:04,942 - Got it? - Yes, sir. 522 01:05:04,942 --> 01:05:07,778 - You sissies, I can't hear you! - Yes, sir! 523 01:05:08,904 --> 01:05:09,822 Seven. 524 01:05:13,743 --> 01:05:15,328 Stay still! 525 01:05:22,376 --> 01:05:25,296 - Oh, my back. - Stay still, or I'll break your arm. 526 01:05:32,178 --> 01:05:33,095 Wait. 527 01:05:34,513 --> 01:05:37,308 You get one more beating. Get into position! 528 01:05:38,267 --> 01:05:41,062 Listen to what I said and get into position! 529 01:05:49,570 --> 01:05:50,654 What's the count? 530 01:05:51,781 --> 01:05:53,324 I said, what's the count? 531 01:05:54,784 --> 01:05:57,203 Then I'll tell you. 532 01:05:57,203 --> 01:05:58,579 You're nineteen. 533 01:06:00,831 --> 01:06:01,707 One. 534 01:06:03,042 --> 01:06:03,959 Two. 535 01:06:05,711 --> 01:06:06,670 Three. 536 01:06:09,632 --> 01:06:10,966 Hey, get up. 537 01:06:11,926 --> 01:06:12,760 Get up! 538 01:06:17,223 --> 01:06:20,184 Hey! What's wrong with you? 539 01:06:21,060 --> 01:06:22,520 It's about Ju-hui. 540 01:06:24,772 --> 01:06:27,191 I don't think she likes me. 541 01:06:28,984 --> 01:06:32,071 I gave her flowers and even kissed her, 542 01:06:32,988 --> 01:06:34,699 but there's no response. 543 01:06:34,699 --> 01:06:36,367 You kissed her? 544 01:06:37,743 --> 01:06:38,577 Yeah. 545 01:07:46,645 --> 01:07:48,772 "When the sun shines on the sea, 546 01:07:48,772 --> 01:07:50,399 I think of you." 547 01:07:51,108 --> 01:07:53,611 "When the dim moonlight is on the spring, 548 01:07:53,611 --> 01:07:55,529 I think of you." 549 01:07:55,529 --> 01:08:00,284 SUIN ACADEMY 550 01:08:13,255 --> 01:08:14,965 - The bus is coming. Bye. - Bye. 551 01:08:38,948 --> 01:08:40,366 Take this and go home. 552 01:08:41,158 --> 01:08:42,409 Stay out of the rain. 553 01:09:16,318 --> 01:09:17,236 You fool. 554 01:09:17,736 --> 01:09:19,864 Do you want to get electrocuted? 555 01:09:19,864 --> 01:09:21,156 You're crazy. 556 01:09:23,576 --> 01:09:25,077 I'm not breaking up like this. 557 01:09:25,077 --> 01:09:27,621 Let's talk just for a moment. 558 01:09:27,621 --> 01:09:30,874 Nothing will change. There's no use in talking. 559 01:09:30,874 --> 01:09:32,793 Let go of me! 560 01:10:32,603 --> 01:10:34,104 Here's your letter. 561 01:10:34,855 --> 01:10:36,273 I don't want it anymore. 562 01:10:37,024 --> 01:10:38,150 Why not? 563 01:10:38,150 --> 01:10:41,320 There's no response, and because of my conscience. 564 01:10:42,363 --> 01:10:44,323 I'll write it myself from now on. 565 01:10:45,157 --> 01:10:46,533 And tell her the truth. 566 01:10:49,161 --> 01:10:50,704 It's a golden opportunity. 567 01:10:51,705 --> 01:10:54,959 I heard she's very sick from getting soaked in the rain. 568 01:10:56,543 --> 01:10:58,379 So she's in the hospital. 569 01:10:59,630 --> 01:11:01,215 Is she very sick? 570 01:11:01,882 --> 01:11:03,968 - Because of the rain? - Yeah. 571 01:11:05,552 --> 01:11:07,429 I'm going to see her. 572 01:11:08,389 --> 01:11:11,266 If I visit her when she's sick, then I can score. 573 01:11:13,894 --> 01:11:17,064 I'll confess to her that I didn't write the letters. 574 01:11:18,691 --> 01:11:20,359 I won't tell her it was you. 575 01:11:21,568 --> 01:11:25,030 Actually, I'm not the type to like one girl, 576 01:11:26,240 --> 01:11:29,326 but I really want to give it my all. 577 01:11:30,411 --> 01:11:31,286 Oh Jun-ha! 578 01:11:32,788 --> 01:11:33,622 Oh Jun-ha! 579 01:11:34,707 --> 01:11:35,708 He's calling you. 580 01:11:36,417 --> 01:11:37,251 Yes? 581 01:11:37,251 --> 01:11:39,294 Twenty-four, twenty-seven, 582 01:11:39,795 --> 01:11:41,630 thirty, thirty-two. 583 01:11:44,633 --> 01:11:45,843 I have to take them all? 584 01:11:45,843 --> 01:11:46,885 Look at this. 585 01:11:47,386 --> 01:11:51,181 Mawworms, intestinal worms, hookworms, and roundworms. 586 01:11:51,181 --> 01:11:53,851 You have everything. What the hell did you eat? 587 01:11:54,518 --> 01:11:57,354 Because of you, our class has the most parasites. 588 01:11:57,354 --> 01:11:59,857 But, sir, it wasn't my stool. 589 01:11:59,857 --> 01:12:01,150 Then whose was it? 590 01:12:02,026 --> 01:12:04,987 You're the only one who'd have this many parasites. 591 01:12:04,987 --> 01:12:06,030 Take it now! 592 01:12:22,755 --> 01:12:23,630 Yun Tae-su. 593 01:12:28,177 --> 01:12:29,011 Take three. 594 01:12:31,597 --> 01:12:32,806 But it's the same manure. 595 01:12:33,307 --> 01:12:36,810 Yeah, but some spots have more parasites and some don't. 596 01:12:58,082 --> 01:12:59,917 How did you know I was here? 597 01:12:59,917 --> 01:13:01,460 Why are you covering your face? 598 01:13:01,460 --> 01:13:03,754 No, don't. 599 01:13:03,754 --> 01:13:06,340 I haven't washed my face, and it's dirty. 600 01:13:06,340 --> 01:13:07,341 You're still pretty. 601 01:13:08,258 --> 01:13:10,844 - How did you know I was here? - I heard from Tae-su. 602 01:13:13,555 --> 01:13:14,848 Why are you laughing? 603 01:13:16,391 --> 01:13:19,520 I heard you took 32 parasite pills. 604 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 Tae-su, that bastard has a big mouth. 605 01:13:25,567 --> 01:13:28,112 Did he say anything else? 606 01:13:35,327 --> 01:13:37,329 After being silent for a while, 607 01:13:38,163 --> 01:13:42,251 that's all he said and left. 608 01:13:44,253 --> 01:13:45,712 - Really? - Yeah. 609 01:13:46,755 --> 01:13:48,006 He's so odd. 610 01:13:52,427 --> 01:13:54,888 - Are you very sick? - Yeah. 611 01:13:58,142 --> 01:13:58,976 I'm sorry. 612 01:14:01,812 --> 01:14:03,355 I must be really stupid. 613 01:14:04,439 --> 01:14:06,066 Besides liking you, 614 01:14:06,984 --> 01:14:08,777 I'm not good at anything else. 615 01:14:13,574 --> 01:14:15,534 No, there's a lot you're good at. 616 01:14:16,201 --> 01:14:18,829 Like getting drenched and taking worm pills. 617 01:14:19,788 --> 01:14:20,998 Don't laugh. 618 01:14:21,915 --> 01:14:23,250 This is serious. 619 01:14:25,711 --> 01:14:26,920 I have to 620 01:14:28,755 --> 01:14:29,840 tell Tae-su about us. 621 01:14:30,424 --> 01:14:34,011 Then we can clear our conscience. 622 01:14:38,473 --> 01:14:39,683 See you later. 623 01:14:39,683 --> 01:14:40,767 Is this her room? 624 01:14:47,107 --> 01:14:48,317 My poor daughter-in-law. 625 01:14:49,151 --> 01:14:51,528 How did you get so drenched? 626 01:14:51,528 --> 01:14:53,697 No, lie down. 627 01:14:54,198 --> 01:14:56,783 A cold can't be taken lightly. 628 01:14:57,951 --> 01:14:59,703 You can catch pneumonia. 629 01:15:00,621 --> 01:15:02,497 Are you eating well? 630 01:15:02,998 --> 01:15:06,460 You should eat well to recover. 631 01:15:11,131 --> 01:15:14,468 I'm sorry. This must be the wrong room. 632 01:15:32,694 --> 01:15:33,862 Wrong room. 633 01:15:49,419 --> 01:15:50,378 Clench your fists. 634 01:15:55,509 --> 01:15:56,468 Raise them like this. 635 01:16:03,141 --> 01:16:04,226 Now hit me. 636 01:16:04,726 --> 01:16:07,187 - Why should I hit you? - Hurry and hit me! 637 01:16:07,187 --> 01:16:10,690 I don't like hitting people or getting hit. 638 01:16:11,858 --> 01:16:15,570 - My dad hit me too many times. - Ju-hui and I have been secretly dating. 639 01:16:16,613 --> 01:16:20,200 Actually, she gave me this necklace last summer. 640 01:16:23,328 --> 01:16:24,287 Are you okay? 641 01:16:25,705 --> 01:16:26,915 Damn it. 642 01:16:27,833 --> 01:16:29,292 I've fallen again. 643 01:16:32,045 --> 01:16:33,004 Don't worry. 644 01:16:34,381 --> 01:16:39,094 And don't let my dad see that necklace. 645 01:16:39,886 --> 01:16:40,971 He'll get furious. 646 01:16:42,931 --> 01:16:43,932 That necklace 647 01:16:45,851 --> 01:16:47,227 was a gift from my dad. 648 01:16:48,770 --> 01:16:49,729 To Ju-hui. 649 01:16:57,028 --> 01:17:00,073 Oh Jun-ha! It's your letter! 650 01:17:01,241 --> 01:17:04,035 Later on, we went on school break. 651 01:17:04,661 --> 01:17:08,999 And I thought I couldn't see her again. 652 01:17:09,875 --> 01:17:10,959 I miss you. 653 01:17:11,918 --> 01:17:14,504 I miss you so much that it hurts. 654 01:17:15,547 --> 01:17:16,381 And 655 01:17:16,965 --> 01:17:19,926 I'm curious how much our river has changed. 656 01:17:20,510 --> 01:17:23,763 Say hi to our haunted house, 657 01:17:24,389 --> 01:17:27,100 the shed, and our row boat. 658 01:17:27,642 --> 01:17:29,144 Give them my regards, 659 01:17:29,728 --> 01:17:31,271 and tell them I'm doing well. 660 01:17:33,273 --> 01:17:37,485 Yesterday, Tae-su came to me with your uncle's address. 661 01:17:38,320 --> 01:17:42,157 He also confessed a shocking thing to me. 662 01:17:43,408 --> 01:17:47,787 That you were the one who wrote the letters to me. 663 01:17:49,247 --> 01:17:51,249 How could you hide that from me? 664 01:17:53,710 --> 01:17:55,128 Anyway, it's okay. 665 01:17:56,129 --> 01:18:00,675 I almost threw away those letters, but now I can read them again 666 01:18:01,218 --> 01:18:03,053 and think of you. 667 01:18:05,597 --> 01:18:08,600 Tae-su also made a suggestion. 668 01:18:09,476 --> 01:18:11,645 That you put Tae-su's name 669 01:18:11,645 --> 01:18:13,855 on the envelopes you send me. 670 01:18:15,106 --> 01:18:19,361 Then my parents will think that I'm exchanging letters with him. 671 01:18:23,073 --> 01:18:24,491 Look outside the window. 672 01:18:25,075 --> 01:18:27,619 If the branches swing gently in the wind, 673 01:18:28,119 --> 01:18:31,539 then the one you love is loving you too. 674 01:18:33,833 --> 01:18:37,128 Right now, it's snowing outside. 675 01:18:38,129 --> 01:18:39,339 On the first snow, 676 01:18:39,339 --> 01:18:43,134 they say you should stroll with your beloved. 677 01:18:43,843 --> 01:18:45,804 But I can only write this letter. 678 01:18:47,556 --> 01:18:49,849 Jun-ha, I miss you so much. 679 01:18:50,350 --> 01:18:53,520 I'm going to get permission to go to Grandpa's house. 680 01:18:54,729 --> 01:18:57,732 If I do, I'll send you a telegraph. 681 01:18:58,692 --> 01:19:00,068 Open your ears. 682 01:19:00,735 --> 01:19:02,612 If you hear your heartbeat, 683 01:19:03,154 --> 01:19:06,866 then the person you love is loving you too. 684 01:19:08,034 --> 01:19:09,536 Close your eyes. 685 01:19:09,536 --> 01:19:11,621 If there's a smile on your lips, 686 01:19:12,414 --> 01:19:15,959 then the person you love is loving you too. 687 01:19:29,139 --> 01:19:31,182 SUWON POST OFFICE 688 01:19:36,771 --> 01:19:38,648 TELEGRAPH 689 01:19:38,648 --> 01:19:41,443 I want to send a telegraph. 690 01:19:43,403 --> 01:19:45,572 Then please fill out this form. 691 01:19:45,572 --> 01:19:46,489 Okay. 692 01:19:55,999 --> 01:19:59,461 But fate must not be on my side. 693 01:20:00,754 --> 01:20:05,383 One of my letters was returned back to Tae-su's home. 694 01:20:05,383 --> 01:20:08,428 Ju-hui is in love with Jun-ha. 695 01:20:09,888 --> 01:20:10,722 I'm not 696 01:20:12,432 --> 01:20:15,810 in love with Ju-hui. 697 01:20:18,396 --> 01:20:19,397 Both of them 698 01:20:20,940 --> 01:20:22,484 really love each other. 699 01:20:25,403 --> 01:20:26,237 So 700 01:20:27,739 --> 01:20:29,074 that's why I gave up. 701 01:20:31,201 --> 01:20:33,244 Two people in love should be together. 702 01:20:35,789 --> 01:20:37,499 It's okay with me. 703 01:20:39,751 --> 01:20:40,710 No, 704 01:20:41,461 --> 01:20:42,420 I love her too. 705 01:20:43,296 --> 01:20:44,464 I won't give up. 706 01:20:45,548 --> 01:20:46,800 Are you 707 01:20:48,051 --> 01:20:50,762 mocking me? Are you? 708 01:20:51,346 --> 01:20:53,932 You always want things your way! 709 01:20:55,266 --> 01:20:59,270 So your parents mean nothing to you? 710 01:20:59,979 --> 01:21:01,106 Huh? 711 01:21:01,106 --> 01:21:02,816 Do you know who she is? 712 01:21:03,650 --> 01:21:06,069 She's a congressman's daughter! 713 01:21:10,490 --> 01:21:13,660 Know what that means, you punk? 714 01:21:14,703 --> 01:21:16,788 You deserve to die. 715 01:21:17,580 --> 01:21:18,957 You can't even win a girl. 716 01:21:18,957 --> 01:21:19,958 RECEIPT OF TELEGRAPH 717 01:21:36,349 --> 01:21:38,601 The winter break I looked forward to 718 01:21:39,436 --> 01:21:41,020 had come to an end. 719 01:22:06,421 --> 01:22:07,756 Do you know what this is? 720 01:22:10,091 --> 01:22:11,050 A belt? 721 01:22:11,050 --> 01:22:12,177 No, 722 01:22:13,094 --> 01:22:14,053 it's a whip. 723 01:22:15,346 --> 01:22:16,681 This bastard hits me. 724 01:22:17,766 --> 01:22:19,392 My dad doesn't want it to, 725 01:22:20,059 --> 01:22:22,479 but it keeps wanting to hit me. 726 01:22:24,981 --> 01:22:26,357 That's why I caught it. 727 01:22:28,443 --> 01:22:30,820 How should I punish it? 728 01:22:33,156 --> 01:22:34,073 The death penalty. 729 01:22:37,118 --> 01:22:39,120 That's exactly what I thought. 730 01:22:45,585 --> 01:22:48,671 Kill it slowly and painfully? 731 01:22:50,632 --> 01:22:52,634 Or starve it slowly 732 01:22:53,968 --> 01:22:55,094 to death? 733 01:22:57,764 --> 01:23:00,433 Or give it sleeping pills? 734 01:23:00,433 --> 01:23:01,768 Strangle it to death. 735 01:23:05,647 --> 01:23:06,815 Good idea. 736 01:23:13,780 --> 01:23:14,614 Jun-ha. 737 01:23:17,951 --> 01:23:20,370 Take good care of Ju-hui. 738 01:23:30,004 --> 01:23:34,384 How could we beat the North Korean army? 739 01:23:35,134 --> 01:23:39,430 What are we going to do if they barge in today? 740 01:23:40,557 --> 01:23:45,270 In preparation of provocation of the North Korean army, 741 01:23:45,270 --> 01:23:47,814 we should develop our own strength 742 01:23:47,814 --> 01:23:50,817 to protect our families and our nation. 743 01:24:04,163 --> 01:24:05,039 SUICIDE NOTE 744 01:24:40,950 --> 01:24:41,784 Tae-su! 745 01:24:43,536 --> 01:24:45,371 Somebody help! 746 01:24:45,371 --> 01:24:47,290 Someone's dying over here! 747 01:24:48,374 --> 01:24:50,627 Tae-su. You bastard! 748 01:24:51,669 --> 01:24:55,923 Tae-su, you bastard! Hang in there. 749 01:24:55,923 --> 01:24:57,216 Hold on! 750 01:24:57,216 --> 01:24:59,302 Someone help me! 751 01:24:59,302 --> 01:25:01,804 A person is dying! 752 01:25:02,639 --> 01:25:05,183 Tae-su! 753 01:25:08,186 --> 01:25:10,104 I told you to kill the belt, 754 01:25:11,147 --> 01:25:13,024 not yourself. 755 01:25:15,318 --> 01:25:16,361 Tae-su. 756 01:25:16,861 --> 01:25:18,863 Wake up! Open your eyes! 757 01:25:20,406 --> 01:25:23,618 Don't die. 758 01:25:24,285 --> 01:25:26,704 Don't die, you bastard! 759 01:25:27,997 --> 01:25:30,917 Breathe! 760 01:25:31,417 --> 01:25:35,338 Breathe, you bastard! 761 01:26:27,515 --> 01:26:28,599 Go inside. 762 01:26:36,816 --> 01:26:37,817 I'm sure 763 01:26:39,694 --> 01:26:41,362 he'll wake up soon 764 01:26:42,947 --> 01:26:44,323 if you are next to him. 765 01:26:51,873 --> 01:26:52,707 Hurry. 766 01:27:06,929 --> 01:27:08,222 Wait here for me. 767 01:27:34,832 --> 01:27:35,666 Hurry... 768 01:27:38,336 --> 01:27:39,504 and get well. 769 01:29:41,918 --> 01:29:46,964 WISH FOR VICTORY THE FIERCE TIGER TROOPS 770 01:30:32,051 --> 01:30:34,470 Ji-hye, do you know what this is? 771 01:30:35,763 --> 01:30:36,597 An umbrella? 772 01:30:38,224 --> 01:30:39,850 A very special umbrella. 773 01:30:41,185 --> 01:30:42,311 They're all the same. 774 01:30:43,771 --> 01:30:45,439 It's special 775 01:30:46,148 --> 01:30:48,401 because Sang-min gave it to me. 776 01:30:49,610 --> 01:30:53,447 He must know that I like him. 777 01:30:53,447 --> 01:30:57,535 Thought he wouldn't when you stare at him every day? 778 01:30:59,370 --> 01:31:01,872 Go give this to Sang-min. 779 01:31:01,872 --> 01:31:03,958 No, you give it to him. 780 01:31:04,500 --> 01:31:06,627 - I'm not going there. - Why not? 781 01:31:08,045 --> 01:31:09,880 Did you and Su-gyeong fight? 782 01:31:12,508 --> 01:31:15,761 Remember that day when it suddenly rained? 783 01:31:17,013 --> 01:31:19,598 Sang-min was drinking coffee here. 784 01:31:21,892 --> 01:31:25,938 He was looking out of the window, 785 01:31:25,938 --> 01:31:29,108 then suddenly turned to me and said... 786 01:31:32,486 --> 01:31:35,573 "Did you bring an umbrella?" 787 01:31:37,158 --> 01:31:41,037 And then I said I didn't and am worried. 788 01:31:42,705 --> 01:31:44,040 He placed 789 01:31:44,707 --> 01:31:47,376 his umbrella here 790 01:31:48,836 --> 01:31:51,422 and said, "You can have it." 791 01:31:52,965 --> 01:31:55,092 He said he was okay to get wet. 792 01:31:55,843 --> 01:31:58,512 And then he ran off in the rain. 793 01:32:08,689 --> 01:32:10,483 Did you bring an umbrella? 794 01:32:16,530 --> 01:32:18,282 You can have it. 795 01:32:24,747 --> 01:32:28,542 It's raining a lot outside. 796 01:32:29,126 --> 01:32:32,505 Sang-min might be getting soaked without an umbrella. 797 01:32:50,481 --> 01:32:54,276 This really is a special umbrella. 798 01:32:56,529 --> 01:32:59,323 I'll give it back to him. 799 01:33:07,248 --> 01:33:09,834 Did you bring an umbrella? 800 01:33:10,543 --> 01:33:11,961 Of course I did. 801 01:33:11,961 --> 01:33:12,878 Really? 802 01:33:15,256 --> 01:33:16,590 But still, take mine. 803 01:33:22,346 --> 01:33:23,722 Is she crazy? 804 01:34:04,096 --> 01:34:05,723 - Salute! - Salute! 805 01:34:42,927 --> 01:34:45,638 You have an umbrella, but why are you all soaked? 806 01:34:47,765 --> 01:34:50,517 Because it's not mine. 807 01:34:51,602 --> 01:34:53,229 I came to return it to you. 808 01:34:54,647 --> 01:34:56,315 You left it at the store. 809 01:34:59,443 --> 01:35:00,736 I'm not the only one 810 01:35:01,487 --> 01:35:02,655 who gets wet 811 01:35:03,739 --> 01:35:05,449 even with an umbrella, right? 812 01:35:12,414 --> 01:35:13,290 Don't go. 813 01:35:25,719 --> 01:35:26,845 You already know 814 01:35:28,556 --> 01:35:29,431 my feelings. 815 01:35:34,270 --> 01:35:35,771 Now, you know it all. 816 01:35:42,319 --> 01:35:43,153 Yeah. 817 01:35:46,031 --> 01:35:48,367 When I saw you run without an umbrella... 818 01:35:50,953 --> 01:35:52,871 I left my umbrella behind. 819 01:35:57,626 --> 01:35:59,295 Even on the day of the play. 820 01:36:02,256 --> 01:36:04,300 I wanted to give you a gift 821 01:36:05,092 --> 01:36:06,969 so I bought Su-gyeong's too. 822 01:36:09,555 --> 01:36:11,724 And if fate was on my side... 823 01:36:14,560 --> 01:36:17,855 I thought you'd pick the gift with the card in it. 824 01:36:21,650 --> 01:36:23,027 I thought we'd grow distant 825 01:36:24,903 --> 01:36:26,572 if I confessed my feelings. 826 01:36:27,698 --> 01:36:29,658 I wanted to say that I liked you, 827 01:36:30,242 --> 01:36:31,285 but I couldn't. 828 01:36:33,120 --> 01:36:36,040 I'll come see the play. 829 01:36:47,051 --> 01:36:47,885 Look. 830 01:36:48,928 --> 01:36:50,346 I cut my wrists. 831 01:36:52,348 --> 01:36:53,766 I saw it all. 832 01:36:54,433 --> 01:36:55,976 Both of you whispering love. 833 01:36:57,228 --> 01:36:58,854 Do you really love her? 834 01:37:00,648 --> 01:37:01,482 Is it really so? 835 01:37:01,482 --> 01:37:03,401 I'm working out my feelings. 836 01:37:04,527 --> 01:37:06,946 My eyes were looking straight, 837 01:37:08,447 --> 01:37:09,824 but my heart was confused. 838 01:37:09,824 --> 01:37:12,493 Can I trust those words? 839 01:37:14,120 --> 01:37:16,038 Can I think of it as a promise? 840 01:37:18,040 --> 01:37:18,874 Yes. 841 01:37:21,210 --> 01:37:23,587 There's only one that I love. 842 01:37:25,631 --> 01:37:28,092 That one is me, right? 843 01:37:28,092 --> 01:37:29,176 Yes, I love you. 844 01:37:30,511 --> 01:37:32,054 I swear that I love you. 845 01:37:32,054 --> 01:37:34,598 I love you too. 846 01:37:34,598 --> 01:37:38,019 Sang-min, I love you so much. Sang-min! 847 01:37:58,622 --> 01:38:00,916 What the hell are you doing? 848 01:38:00,916 --> 01:38:04,295 I didn't even finish my lines and then you call out my name? 849 01:38:04,295 --> 01:38:07,339 You can't just change your lines like that. You ruined everything! 850 01:38:07,339 --> 01:38:09,800 Sang-min, I wasn't acting. 851 01:38:09,800 --> 01:38:11,886 They were my true feelings. I love you. 852 01:38:11,886 --> 01:38:14,388 Love is more important than a play. I love you! 853 01:38:43,292 --> 01:38:45,836 After the play, Sang-min and I went on a date. 854 01:38:46,337 --> 01:38:48,047 We decided to go to the river 855 01:38:48,631 --> 01:38:53,177 where my mother's memories lay. 856 01:39:02,103 --> 01:39:03,020 Ju-hui? 857 01:39:07,066 --> 01:39:09,568 No, I'm her daughter. 858 01:39:09,568 --> 01:39:10,903 My name is Ji-hye. 859 01:39:10,903 --> 01:39:12,571 Is that so? 860 01:39:13,364 --> 01:39:15,282 I must've made a mistake. 861 01:39:15,908 --> 01:39:17,993 But you look so much like your mom. 862 01:39:20,329 --> 01:39:24,458 I delivered a lot of your mom's letters. 863 01:39:24,458 --> 01:39:26,085 Thank you, sir. 864 01:39:26,085 --> 01:39:27,002 No problem. 865 01:39:46,730 --> 01:39:51,569 I know well what happened to my parents afterwards. 866 01:39:56,073 --> 01:39:59,076 Students and citizens! 867 01:39:59,743 --> 01:40:03,163 This demonstration is illegal! 868 01:40:03,163 --> 01:40:05,040 - A new state! - A new state! 869 01:40:05,040 --> 01:40:07,751 Down with dictatorship and the military regime! 870 01:40:07,751 --> 01:40:10,087 - Down with the regime! - Down with the regime! 871 01:40:10,087 --> 01:40:18,053 - Down with dictatorship! - Down with dictatorship! 872 01:40:22,141 --> 01:40:28,522 - Down with dictatorship! - Down with dictatorship! 873 01:40:42,036 --> 01:40:46,874 - Down with dictatorship! - Down with dictatorship! 874 01:40:50,628 --> 01:40:53,881 If you put on some toothpaste, your eyes will hurt less. 875 01:40:56,967 --> 01:40:57,885 Ju-hui? 876 01:40:58,510 --> 01:40:59,428 Tae-su? 877 01:41:01,472 --> 01:41:02,556 Put on toothpaste. 878 01:41:36,340 --> 01:41:38,300 It's been a long time. 879 01:41:41,261 --> 01:41:42,096 It has. 880 01:41:46,058 --> 01:41:48,602 Have you heard 881 01:41:50,104 --> 01:41:50,938 from Jun-ha? 882 01:42:05,911 --> 01:42:08,706 SERYU, SEOUL BUGOK, BUSAN 883 01:42:14,420 --> 01:42:15,587 SUWON 884 01:42:25,472 --> 01:42:26,348 Honey! 885 01:43:13,437 --> 01:43:14,605 Jun-ha. 886 01:43:16,190 --> 01:43:17,232 Jun-ha. 887 01:43:19,068 --> 01:43:20,110 Jun-ha. 888 01:43:29,370 --> 01:43:30,287 Jun-ha. 889 01:43:31,789 --> 01:43:32,915 Jun-ha! 890 01:43:39,380 --> 01:43:40,589 Jun-ha. 891 01:43:45,719 --> 01:43:46,720 Jun-ha. 892 01:43:48,222 --> 01:43:49,848 Come back alive. 893 01:43:52,559 --> 01:43:53,644 Jun-ha. 894 01:43:55,854 --> 01:43:57,564 You have to come back alive. 895 01:43:59,608 --> 01:44:00,567 Jun-ha. 896 01:44:02,319 --> 01:44:04,863 Jun-ha, answer me! 897 01:44:06,448 --> 01:44:07,658 Jun-ha! 898 01:44:10,619 --> 01:44:11,578 Jun-ha. 899 01:44:14,415 --> 01:44:15,499 Jun-ha. 900 01:44:16,917 --> 01:44:18,544 Come back alive. 901 01:44:21,338 --> 01:44:22,256 Jun-ha. 902 01:44:24,466 --> 01:44:26,260 You must come back alive. 903 01:44:28,303 --> 01:44:29,388 Jun-ha. 904 01:44:40,691 --> 01:44:41,608 Jun-ha. 905 01:44:43,527 --> 01:44:44,653 Jun-ha. 906 01:44:46,363 --> 01:44:47,698 Jun-ha. 907 01:44:48,532 --> 01:44:49,741 Jun-ha. 908 01:44:51,869 --> 01:44:53,203 Jun-ha! 909 01:44:55,998 --> 01:44:57,040 Jun-ha! 910 01:44:58,834 --> 01:44:59,668 Ju-hui! 911 01:45:07,259 --> 01:45:08,886 - Jun-ha! - Ju-hui! 912 01:45:12,389 --> 01:45:13,682 - Ju-hui! - Jun-ha! 913 01:45:13,682 --> 01:45:14,850 Tae-su! 914 01:45:14,850 --> 01:45:15,767 Jun-ha. 915 01:45:20,063 --> 01:45:22,816 Jun-ha. 916 01:45:29,615 --> 01:45:30,574 Jun-ha! 917 01:45:31,408 --> 01:45:32,784 Come back alive! 918 01:45:32,784 --> 01:45:34,161 Jun-ha. 919 01:45:36,163 --> 01:45:38,165 You have to come back alive! 920 01:45:39,833 --> 01:45:41,835 You must! 921 01:45:44,463 --> 01:45:45,422 Got it? 922 01:46:30,842 --> 01:46:31,843 Corporal Oh! 923 01:47:41,288 --> 01:47:45,042 Medic! 924 01:47:46,293 --> 01:47:49,087 Hang in there! Breathe! 925 01:47:50,464 --> 01:47:51,965 Stop it! 926 01:47:51,965 --> 01:47:54,301 He's dead. Hurry and retreat! 927 01:47:54,885 --> 01:47:56,470 Get moving, you bastard! 928 01:48:28,877 --> 01:48:30,045 Quickly! 929 01:48:59,116 --> 01:49:00,158 Corporal Oh! 930 01:49:00,951 --> 01:49:03,745 Jun-ha, you bastard! Where are you going? 931 01:49:03,745 --> 01:49:06,665 Come back! Corporal Oh! 932 01:53:15,914 --> 01:53:16,790 You haven't... 933 01:53:18,834 --> 01:53:19,960 changed at all. 934 01:53:22,462 --> 01:53:23,797 Just like in the past... 935 01:53:26,675 --> 01:53:27,676 you're still pretty. 936 01:53:31,805 --> 01:53:35,475 I've aged a lot. 937 01:53:46,862 --> 01:53:47,737 Did you 938 01:53:49,531 --> 01:53:50,490 have a tough time? 939 01:53:51,074 --> 01:53:52,033 Not really. 940 01:54:01,168 --> 01:54:03,211 How's Tae-su doing? 941 01:54:07,549 --> 01:54:09,217 I'm sure he's doing well. 942 01:54:19,519 --> 01:54:20,353 Why... 943 01:54:22,647 --> 01:54:24,024 didn't you get married? 944 01:54:29,529 --> 01:54:30,405 Well... 945 01:54:32,616 --> 01:54:33,491 I did. 946 01:54:41,958 --> 01:54:43,168 I heard. 947 01:54:50,800 --> 01:54:52,636 I had so much to tell you. 948 01:54:53,887 --> 01:54:55,263 But now that we've met, 949 01:54:56,765 --> 01:54:58,099 I can't remember. 950 01:55:14,241 --> 01:55:16,243 It's a piano doll. 951 01:55:17,494 --> 01:55:19,162 I have one at home too. 952 01:55:22,249 --> 01:55:23,416 When I look at it, 953 01:55:24,834 --> 01:55:27,170 it reminds me of you playing the piano. 954 01:55:35,387 --> 01:55:37,639 It looks so much like you back then. 955 01:55:39,432 --> 01:55:40,350 Doesn't it? 956 01:55:52,862 --> 01:55:53,905 We were 957 01:55:55,156 --> 01:55:58,660 so innocent back then. 958 01:55:59,869 --> 01:56:01,746 But the past has gone now. 959 01:56:04,207 --> 01:56:05,041 I think 960 01:56:06,668 --> 01:56:08,670 our feelings took the best of us. 961 01:56:09,671 --> 01:56:13,633 We cried and laughed at the smallest things. 962 01:56:42,579 --> 01:56:43,538 How do I... 963 01:56:45,790 --> 01:56:46,875 look right now? 964 01:56:50,545 --> 01:56:51,546 You look healthy. 965 01:56:53,381 --> 01:56:54,215 But 966 01:56:55,258 --> 01:56:56,718 I'd like to see you 967 01:56:58,261 --> 01:56:59,262 look happier. 968 01:57:05,727 --> 01:57:08,855 I'm crying right now. 969 01:57:09,814 --> 01:57:11,191 Can't you see my tears? 970 01:57:20,825 --> 01:57:23,953 Why did you hide that you couldn't see? 971 01:57:36,174 --> 01:57:37,509 It's late. 972 01:57:38,218 --> 01:57:40,220 Sorry, I have an appointment. 973 01:57:40,720 --> 01:57:41,930 I have to go. 974 01:58:36,234 --> 01:58:37,152 I'm sorry. 975 01:58:38,153 --> 01:58:39,779 It was almost perfect. 976 01:58:40,530 --> 01:58:42,157 I could've done it. 977 01:58:43,491 --> 01:58:44,826 I even came here last night 978 01:58:46,077 --> 01:58:47,745 and practiced a lot. 979 01:58:51,416 --> 01:58:53,126 You almost fooled me. 980 01:58:55,754 --> 01:58:57,130 You did a good job. 981 01:58:58,798 --> 01:59:00,425 I nearly believed you. 982 01:59:03,178 --> 01:59:04,012 Also... 983 01:59:09,517 --> 01:59:11,269 I risked my life to return 984 01:59:11,853 --> 01:59:13,480 this necklace to you. 985 01:59:23,698 --> 01:59:24,741 Please don't. 986 01:59:29,496 --> 01:59:30,872 This necklace is yours. 987 02:00:31,933 --> 02:00:35,144 Afterwards, Mom and Dad got married. 988 02:00:35,853 --> 02:00:37,855 And I was born three years later. 989 02:00:41,025 --> 02:00:43,194 Then a few years later... 990 02:01:22,233 --> 02:01:23,317 Mrs. Seong Ju-hui? 991 02:01:33,953 --> 02:01:35,037 Jun-ha's last wish... 992 02:01:38,416 --> 02:01:41,252 was for you to spread his dust 993 02:01:42,462 --> 02:01:43,921 in this river. 994 02:01:49,886 --> 02:01:50,845 Actually, 995 02:01:52,555 --> 02:01:53,389 Jun-ha... 996 02:01:56,476 --> 02:01:59,562 got married right after you did. 997 02:02:05,234 --> 02:02:06,068 Poor guy 998 02:02:07,612 --> 02:02:09,322 had a son too. 999 02:02:33,804 --> 02:02:34,639 And 1000 02:02:36,599 --> 02:02:37,433 Jun-ha 1001 02:02:39,227 --> 02:02:41,562 wanted you to have this. 1002 02:03:42,623 --> 02:03:44,375 Mommy, it's a rainbow. 1003 02:03:54,594 --> 02:03:59,807 I still vividly remember the rainbow 1004 02:03:59,807 --> 02:04:01,851 that I saw that day. 1005 02:08:04,760 --> 02:08:05,761 Open your hands. 60827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.