All language subtitles for The Sniffer S03E07 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-SACERDOTi (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:12,720 Only in this way 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,280 you’ll be able 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,960 to redeem your sins. 4 00:00:21,680 --> 00:00:22,680 Come on! 5 00:00:24,680 --> 00:00:25,920 I can’t. 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,680 Spare me. I’ll do everything you say. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,440 Oh gods. 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,720 I gave you a chance 9 00:00:42,560 --> 00:00:44,880 to die with honor, 10 00:00:46,080 --> 00:00:49,080 but you’re a miserable coward. 11 00:00:49,560 --> 00:00:53,200 So die like a dog! 12 00:00:55,200 --> 00:00:56,280 Start. 13 00:01:08,840 --> 00:01:13,040 You’re just as stupid as your father. 14 00:01:21,280 --> 00:01:23,800 How much money did you sell your honor for? 15 00:01:24,640 --> 00:01:26,400 It’s not about the money. 16 00:01:27,160 --> 00:01:32,360 30 years ago, your father was the reason of a traffic accident 17 00:01:32,520 --> 00:01:36,640 in which a young married couple from Europe died. 18 00:01:37,080 --> 00:01:40,120 Only the child survived. 19 00:01:42,080 --> 00:01:43,640 Their son. 20 00:01:46,080 --> 00:01:51,520 Your father decided to redeem his guilt and took the boy for upbringing. 21 00:01:51,680 --> 00:01:54,760 And he brought up a good warrior. 22 00:01:56,080 --> 00:01:59,520 The boy didn’t know who killed his parents 23 00:02:01,160 --> 00:02:06,920 but the truth always surfaces, especially if you help it. 24 00:02:09,200 --> 00:02:14,240 I could simply order to kill you, but this is going to be a shame 25 00:02:14,400 --> 00:02:17,960 for your whole kin, right? 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,280 Die with honor. 27 00:03:19,360 --> 00:03:25,120 The device you found is a Soviet army transmitter, P105M. 28 00:03:25,560 --> 00:03:27,840 But the labeling on the lid is not a military one. 29 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 And what does it mean? 30 00:03:29,160 --> 00:03:32,200 That most probably it was used by state security services. 31 00:03:32,360 --> 00:03:34,480 But there is no information in the archives 32 00:03:34,640 --> 00:03:36,280 about a transmitter with such number. 33 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 Okay. 34 00:03:44,880 --> 00:03:47,400 SIB 35 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 And what was it yesterday? 36 00:03:52,840 --> 00:03:54,600 This shouldn’t not concern you. 37 00:03:57,480 --> 00:03:59,280 Oh yes, it does. 38 00:03:59,520 --> 00:04:01,320 You disrupted a special operation 39 00:04:01,480 --> 00:04:04,880 and incurred bodily injury to an innocent person. 40 00:04:05,280 --> 00:04:06,760 You have to tell me everything. 41 00:04:09,320 --> 00:04:10,840 This is all because of my parents. 42 00:04:15,880 --> 00:04:20,640 When I studied in the sixth grade, they started a long divorce with scandals, 43 00:04:20,800 --> 00:04:24,520 breaking dishes and other things. 44 00:04:25,360 --> 00:04:28,920 Mom had her own private life, and dad, his own. 45 00:04:29,080 --> 00:04:32,120 They had no time for me, so they sent me to a sports boarding-school. 46 00:04:34,320 --> 00:04:38,040 My parents were busy with their new relationships, 47 00:04:38,680 --> 00:04:42,400 often they didn’t even take me home for weekends. 48 00:04:43,080 --> 00:04:45,120 How I hated these days... 49 00:04:46,120 --> 00:04:49,840 All girls from our class went away, and I stayed alone. 50 00:04:50,400 --> 00:04:53,480 One Sunday like this everything happened. 51 00:04:56,280 --> 00:04:59,320 At night I woke up because I was suffocating, 52 00:05:00,560 --> 00:05:03,240 somebody put the pillow on my face. 53 00:05:03,880 --> 00:05:07,200 I started kicking back, I tried to break free, 54 00:05:07,360 --> 00:05:11,440 but they took me by arms and legs and... 55 00:05:19,840 --> 00:05:21,640 There were several of them. 56 00:05:23,360 --> 00:05:25,440 I never found out who they were. 57 00:05:26,840 --> 00:05:29,040 I tried to forget this story, 58 00:05:29,320 --> 00:05:33,760 but even now when somebody touches me when I sleep, 59 00:05:33,920 --> 00:05:37,160 I can hit them, instinctively. 60 00:05:39,400 --> 00:05:41,080 I am not controlling myself. 61 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 So that’s why you are not spending the nights with me? 62 00:05:56,000 --> 00:05:58,160 It’s good you’re not sleeping right now. 63 00:06:08,800 --> 00:06:11,320 -Today it’s with cabbage. -Thank you. 64 00:06:39,240 --> 00:06:40,440 Hello! 65 00:06:41,680 --> 00:06:43,000 It’s you again! 66 00:06:45,080 --> 00:06:45,920 What’s this? 67 00:06:46,760 --> 00:06:51,080 This is Soviet radio transmitter P105M which I found in my father’s house. 68 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 I offer you a deal. 69 00:06:52,960 --> 00:06:55,440 You find out who installed this transmitter, 70 00:06:55,600 --> 00:06:57,440 and I’ll give you new information 71 00:06:57,600 --> 00:07:00,720 about the killer who murdered Johann Just and Elena Merekhina. 72 00:07:00,880 --> 00:07:03,240 Where do you have this new information from? 73 00:07:03,400 --> 00:07:05,680 Also... sniffed it out? 74 00:07:10,800 --> 00:07:11,920 Well, well. 75 00:07:16,840 --> 00:07:21,280 Yes, as well as the fact that a mix of fern seeds, 76 00:07:21,440 --> 00:07:23,680 lac, ginseng root and dried cobweb 77 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 has been added to your pie. 78 00:07:27,800 --> 00:07:31,080 A love potion. Popular, but not really efficient. 79 00:07:32,800 --> 00:07:34,080 What is this bullshit? 80 00:07:39,000 --> 00:07:42,120 I’ll be waiting for your call. 81 00:08:01,160 --> 00:08:06,440 Obviously, she imitated an attack to stay in the corporation for the night. 82 00:08:07,200 --> 00:08:08,680 Why? 83 00:08:09,000 --> 00:08:10,280 It’s not clear yet. 84 00:08:10,800 --> 00:08:14,480 But something didn’t go as planned and she had to quickly leave the building, 85 00:08:15,080 --> 00:08:17,680 neutralizing two security guards on the way. 86 00:08:19,680 --> 00:08:21,320 And she works in SIB. 87 00:08:24,640 --> 00:08:26,040 Why do you think so? 88 00:08:36,320 --> 00:08:38,120 I see... 89 00:08:40,120 --> 00:08:42,840 Yuchi Tomoto never showed up in Redstone hotel. 90 00:08:43,000 --> 00:08:47,360 Room 312 was booked in his name, while room 313, 91 00:08:47,520 --> 00:08:52,520 in the name of a Nobu Matsura who arrived two days earlier. 92 00:08:54,160 --> 00:08:57,080 And yesterday, this Matsura didn’t show up in the hotel as well. 93 00:08:57,360 --> 00:08:59,600 How are Matsura and Tomoto connected? 94 00:08:59,760 --> 00:09:01,680 Yesterday morning Matsura rented a car 95 00:09:01,840 --> 00:09:03,400 in Vitor Motors company 96 00:09:03,560 --> 00:09:06,360 and had a small traffic accident in the airport parking lot, 97 00:09:06,520 --> 00:09:09,840 about 30 minutes before the arrival of Yuchi Tomoto. 98 00:09:10,560 --> 00:09:13,160 -That is, he was meeting him. -Well, most probably. 99 00:09:13,320 --> 00:09:15,360 Have you managed to find out anything using this car? 100 00:09:15,520 --> 00:09:19,320 Now Gena is checking traffic cameras, 101 00:09:19,480 --> 00:09:21,960 the data array is big, and for now there is no information. 102 00:09:22,120 --> 00:09:23,640 That’s some ugly face... 103 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 Anybody home? 104 00:09:36,240 --> 00:09:37,680 Ta-da! 105 00:09:38,080 --> 00:09:41,120 How nice! Come in. 106 00:09:42,200 --> 00:09:43,960 You haven’t forgotten the wine, right? 107 00:09:44,520 --> 00:09:46,200 Yulia, can you actually drink it? 108 00:09:49,320 --> 00:09:53,640 I am a grown-up girl, and I decide myself what I can and can’t do. 109 00:09:53,800 --> 00:09:54,880 So have you bought it? 110 00:09:55,040 --> 00:09:59,760 I have. But let’s make a deal: one glass, not more, okay? 111 00:10:00,240 --> 00:10:02,680 -Yes, doctor! -That’s my girl. 112 00:10:16,120 --> 00:10:19,200 Come on, relax. Let’s go to the terrace. 113 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 Christian! 114 00:10:36,680 --> 00:10:38,840 You’ve been staying till very late every night. 115 00:10:39,000 --> 00:10:43,120 -Don’t you have any private life? -But someone has to fill out the forms! 116 00:10:47,360 --> 00:10:49,400 Have a good evening, Christian. 117 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 Thank you. 118 00:11:01,400 --> 00:11:02,560 Goodbye! 119 00:11:02,720 --> 00:11:03,960 See you tomorrow! 120 00:11:26,160 --> 00:11:28,400 -Some hot tea for you. -Thank you. 121 00:11:30,440 --> 00:11:32,200 My special recipe. 122 00:11:38,240 --> 00:11:40,440 Did you want to ask something else? 123 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 No... I... 124 00:11:43,880 --> 00:11:46,280 Then you can go. See you tomorrow. 125 00:12:23,240 --> 00:12:25,480 I’ve loved phlox since childhood. 126 00:12:26,760 --> 00:12:28,280 But you have to water them. 127 00:12:29,840 --> 00:12:32,640 Or should I put artificial flowers? 128 00:12:33,160 --> 00:12:36,720 They make them brilliantly now, you can’t tell them from the real ones. 129 00:12:37,280 --> 00:12:38,240 Yes. 130 00:12:41,120 --> 00:12:43,320 No, I’ll plant phlox, I’ve decided. 131 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 Well, real flowers are real flowers. 132 00:12:48,520 --> 00:12:51,360 By the way, did you give back the ring to that man of yours? 133 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 No. 134 00:12:53,600 --> 00:12:54,880 But you don’t love him. 135 00:12:56,800 --> 00:12:59,320 Yes, but I’m afraid to hurt him. 136 00:13:01,880 --> 00:13:05,600 Sweetie, you’re no little girl 137 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 to play these games. 138 00:13:09,120 --> 00:13:11,360 And he’s not a boy to be fooled. 139 00:13:12,480 --> 00:13:14,680 If you don’t love him, just tell him. 140 00:13:16,200 --> 00:13:19,000 Years pass, and you don’t get any younger. 141 00:13:21,880 --> 00:13:23,800 And why are you so worried about it? 142 00:13:24,520 --> 00:13:29,640 I am simply concerned for my best friend and I want her private life to go well. 143 00:13:31,920 --> 00:13:33,000 But 144 00:13:34,920 --> 00:13:36,520 do whatever you want, of course. 145 00:14:13,360 --> 00:14:16,760 ACKNOWLEDGEMENT 146 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 Yes, these are people 147 00:14:43,400 --> 00:14:45,720 who look like my employees. 148 00:14:46,520 --> 00:14:48,400 Let’s not play these games. 149 00:14:49,040 --> 00:14:50,360 On these photos, we can see colonel Lebedev 150 00:14:50,520 --> 00:14:54,480 who has organized illegal penetration into a building of a private company. 151 00:14:56,160 --> 00:15:01,040 Last time your favorite shot a defenseless suspect dead 152 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 and got away with it. 153 00:15:02,360 --> 00:15:04,160 He wasn’t a suspect, he was a maniac 154 00:15:04,760 --> 00:15:08,960 known under the alias of Professor, who killed 11 women. 155 00:15:09,120 --> 00:15:10,040 Doesn’t matter. 156 00:15:10,800 --> 00:15:12,000 Everyone is equal before the law. 157 00:15:14,280 --> 00:15:16,480 Having believed in his impunity, 158 00:15:16,640 --> 00:15:20,360 Lebedev organizes illegal penetrations in private companies, 159 00:15:20,800 --> 00:15:25,600 involving other colleagues in his criminal intents. 160 00:15:28,480 --> 00:15:31,400 This is already an organized criminal group. 161 00:15:32,600 --> 00:15:33,920 What’s next? 162 00:15:35,320 --> 00:15:36,760 Creating a private army? 163 00:15:38,880 --> 00:15:40,600 It’s time to put an end to this. 164 00:15:41,360 --> 00:15:43,320 Here’s the deal: 165 00:15:43,480 --> 00:15:46,720 either you fire Lebedev within 48 hours 166 00:15:46,880 --> 00:15:49,000 and we don’t disclose it all, 167 00:15:50,160 --> 00:15:53,200 or Lebedev has criminal charges brought against him. 168 00:15:53,360 --> 00:15:54,640 For both cases. 169 00:15:56,120 --> 00:15:57,480 It’s your choice. 170 00:16:02,640 --> 00:16:07,240 Thomas. 171 00:16:09,040 --> 00:16:10,520 Thomas. 172 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 Good morning. 173 00:16:16,160 --> 00:16:18,680 -Should I make some coffee? -No, no. 174 00:16:41,480 --> 00:16:44,200 THE POLICE AND BORDER GUARD BOARD 175 00:16:44,360 --> 00:16:46,720 Why the fuck did you go there? 176 00:16:47,800 --> 00:16:53,080 Especially as neither him nor her are operations officers. 177 00:16:53,480 --> 00:16:55,280 Do you understand that you exposed them? 178 00:16:55,640 --> 00:16:58,360 There was no other opportunity to connect to GI cameras. 179 00:16:58,520 --> 00:17:01,040 Okay, you got in. 180 00:17:01,760 --> 00:17:05,080 But why beat up the doctor, the security guards? 181 00:17:06,960 --> 00:17:07,800 I... 182 00:17:07,960 --> 00:17:10,640 It was dangerous to stay in GI for the night. 183 00:17:10,800 --> 00:17:14,920 That is why I ordered Irina Nordin to leave the building. 184 00:17:22,520 --> 00:17:24,840 Nordin and Prokopenko are free to go. 185 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 It’s not the place to play a hero, Vitya. 186 00:17:35,320 --> 00:17:37,000 You have 48 hours. 187 00:17:37,160 --> 00:17:40,520 During this time, you have to catch the killer or... 188 00:17:42,280 --> 00:17:45,480 or I won’t be able to sweep this under the carpet. 189 00:17:49,080 --> 00:17:51,800 POLICE 190 00:18:10,160 --> 00:18:11,120 Hello. 191 00:18:11,280 --> 00:18:12,400 Good afternoon. 192 00:18:12,800 --> 00:18:14,000 Please sit down. 193 00:18:23,120 --> 00:18:27,720 One document was found in the archive using the number of the transmitter. 194 00:18:27,880 --> 00:18:30,240 An acknowledgement. Here it is. 195 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 There are no data in it except signature. 196 00:18:34,680 --> 00:18:37,280 The same signature is on this document. 197 00:18:38,560 --> 00:18:39,760 Pyotr Rudakov. 198 00:18:41,360 --> 00:18:42,560 I am going to interrogate him. 199 00:18:43,040 --> 00:18:45,240 I think you’ll be interested. 200 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 And... 201 00:18:48,600 --> 00:18:49,640 care for some coffee? 202 00:18:49,800 --> 00:18:50,720 No, thanks. 203 00:18:50,880 --> 00:18:53,640 Vilma! Please make some coffee for our guest. 204 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 But I... 205 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 No sugar, please. 206 00:19:07,000 --> 00:19:11,240 Please check for... for... 207 00:19:27,880 --> 00:19:33,000 The same love potion, but in much bigger concentration. 208 00:19:38,080 --> 00:19:38,920 Your coffee. 209 00:19:40,120 --> 00:19:41,200 Thank you. 210 00:19:47,320 --> 00:19:49,440 Oh, Vilma... 211 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 Seryozha! 212 00:19:58,640 --> 00:20:01,320 Seryozha, why are you attaching it from the side? 213 00:20:01,840 --> 00:20:05,360 Attach it from below, from below! 214 00:20:08,360 --> 00:20:10,120 Such a fumbler! 215 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 POLICE 216 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 -Go down, now! -What about the drone? 217 00:20:27,800 --> 00:20:31,960 You’ll take it down tomorrow. Come on, Vanya, Seryozha, go home. 218 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 Hello. 219 00:20:33,720 --> 00:20:34,840 Hello. 220 00:20:35,640 --> 00:20:37,520 -Pyotr Rudakov? -Yes. 221 00:20:38,360 --> 00:20:40,200 Inspector Thomas Martinson. 222 00:20:40,920 --> 00:20:43,080 I have several questions for you. 223 00:20:43,440 --> 00:20:44,720 Where can we talk? 224 00:20:48,440 --> 00:20:50,200 You have problems because of me. 225 00:20:50,360 --> 00:20:53,320 Do you want me to go to the general and tell him everything? 226 00:20:53,480 --> 00:20:55,200 It’s okay, we’ll deal with this. 227 00:20:57,480 --> 00:20:58,560 What’s up? 228 00:20:58,920 --> 00:21:01,400 I’ve been nauseous lately. 229 00:21:02,040 --> 00:21:04,040 And my period is five days late. 230 00:21:04,320 --> 00:21:05,520 Are you pregnant? 231 00:21:06,440 --> 00:21:08,880 No. It’s just a delayed period. 232 00:21:09,440 --> 00:21:11,680 This has already happened, don’t worry. 233 00:21:19,160 --> 00:21:20,640 Do you recognize this device? 234 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 Is this a radio? 235 00:21:22,920 --> 00:21:25,080 I didn’t even know such models exist. 236 00:21:25,920 --> 00:21:27,160 You didn’t? 237 00:21:27,680 --> 00:21:31,160 Here’s your signature on acknowledgement of its receipt. 238 00:21:33,320 --> 00:21:36,880 Wow, this does look a lot like my signature. 239 00:21:37,320 --> 00:21:42,680 Agent P, like some spy story. 240 00:21:44,680 --> 00:21:46,720 No, this is surely a mistake. 241 00:21:49,720 --> 00:21:51,080 Your signature. 242 00:21:54,080 --> 00:21:55,520 And this is mine. 243 00:21:57,560 --> 00:21:59,480 But really, it does look a lot alike. 244 00:22:00,080 --> 00:22:01,880 A spitting image of mine. 245 00:22:02,600 --> 00:22:04,160 Can you believe it? 246 00:22:08,400 --> 00:22:12,880 Want some apples for the road? I grew them myself, zero pesticides. 247 00:22:20,160 --> 00:22:21,280 Very interesting. 248 00:22:21,960 --> 00:22:22,800 Very. 249 00:22:28,480 --> 00:22:30,240 See you soon. 250 00:22:45,960 --> 00:22:48,520 I know who’ll tell us everything. 251 00:23:01,880 --> 00:23:06,280 Colonel! 252 00:23:08,120 --> 00:23:09,040 What? 253 00:23:09,200 --> 00:23:11,000 I found Tamoto’s car. 254 00:23:25,120 --> 00:23:26,400 And where did they go? 255 00:23:28,520 --> 00:23:30,720 For now that’s all I could find. 256 00:23:40,720 --> 00:23:44,960 Where can I find inspector Thomas Martinson? 257 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 Thank you! 258 00:23:49,080 --> 00:23:51,800 Hello. I am Verkhovtsev. 259 00:23:52,600 --> 00:23:58,080 This is a mistake. I’ve paid all penalties. Here are the receipts. 260 00:23:59,720 --> 00:24:01,360 It’s not about the penalties. 261 00:24:02,520 --> 00:24:03,400 Please sit down. 262 00:24:12,400 --> 00:24:13,680 Do you recognize this? 263 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 What is this? 264 00:24:15,080 --> 00:24:19,520 A transmitter you ordered to install in my father’s house. 265 00:24:20,240 --> 00:24:23,200 You managed surveillance over him, right? 266 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 An agent working under the alias of Pianist, isn’t it? 267 00:24:26,200 --> 00:24:27,960 How dare you! 268 00:24:30,560 --> 00:24:33,680 A Pyotr Rudakov testified against you. 269 00:24:34,240 --> 00:24:36,600 Yes, the same Pyotr Rudakov 270 00:24:36,760 --> 00:24:41,840 who you visited at home yesterday and had apples from his orchard. 271 00:24:42,240 --> 00:24:46,640 From Rudakov’s testimony it follows that you were his direct supervisor, 272 00:24:46,800 --> 00:24:49,600 and he performed your delegations. 273 00:24:49,760 --> 00:24:51,920 Those who agree to cooperate with the investigation 274 00:24:52,080 --> 00:24:54,840 are offered a witness protection program. 275 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 And you, Pianist-Verkhovtsev, will go to jail! 276 00:24:57,640 --> 00:25:01,240 How arrogant! He’s Pianist, not me! 277 00:25:03,480 --> 00:25:04,600 Who are you then? 278 00:25:05,520 --> 00:25:07,280 Just an informer. 279 00:25:08,400 --> 00:25:09,520 Freelance. 280 00:25:11,600 --> 00:25:13,560 I didn’t even have a military rank. 281 00:25:14,480 --> 00:25:16,960 And Rudakov is a KGB major. 282 00:25:20,080 --> 00:25:22,040 Burn, burn. 283 00:25:33,120 --> 00:25:34,640 Grilling your past? 284 00:25:43,720 --> 00:25:45,080 Fifth day... 285 00:26:43,560 --> 00:26:46,720 These documents and the witness testimony 286 00:26:46,880 --> 00:26:51,360 of your former informer Verhovtsev clearly prove that you, 287 00:26:51,520 --> 00:26:55,680 Pyotr Rudakov, used to be an agent under the alias of Pianist. 288 00:26:57,240 --> 00:27:01,160 I think you know perfectly well what awaits you. 289 00:27:05,480 --> 00:27:08,120 And if I give you information that will help you 290 00:27:08,280 --> 00:27:10,960 to investigate the murder of Johann Just? 291 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 Then I’ll think how I can help you. 292 00:27:15,120 --> 00:27:16,920 No, this answer is not good enough for me. 293 00:27:17,440 --> 00:27:18,840 I need guarantees. 294 00:27:19,720 --> 00:27:22,160 You are not in the position to bargain. 295 00:27:24,560 --> 00:27:26,360 Where did you get my photos? 296 00:27:31,680 --> 00:27:36,000 In one of his reports, Verkhovtsev told us about your emerging talents. 297 00:27:38,240 --> 00:27:40,680 You were taken for development delegated to me, 298 00:27:40,840 --> 00:27:43,840 because I used to manage Lokmus’ case. 299 00:27:44,680 --> 00:27:47,960 From the reports provided by Johann Just, informer, 300 00:27:48,880 --> 00:27:51,960 we knew that you are not your father’s biological son. 301 00:27:52,760 --> 00:27:57,960 We decided to place you into a special boarding-school to study your talents. 302 00:27:59,240 --> 00:28:01,680 But your father refused point blank. 303 00:28:03,680 --> 00:28:07,720 If it had been 1948, nobody would have even bothered to ask him, 304 00:28:09,000 --> 00:28:11,200 but it was 1988. 305 00:28:11,720 --> 00:28:14,800 We accepted your father’s wish, but on one condition. 306 00:28:15,280 --> 00:28:16,920 He was to become our informer 307 00:28:17,560 --> 00:28:21,920 and send regular reports about your development. 308 00:28:24,280 --> 00:28:26,400 These photos are from his reports. 309 00:28:28,160 --> 00:28:31,880 -Goodbye, Vilma. -Have a nice evening, Christian. 310 00:29:07,640 --> 00:29:09,640 Your father was a strange man. 311 00:29:09,800 --> 00:29:11,840 Sacrificing everything, 312 00:29:12,400 --> 00:29:15,600 career, friends, for the sake of a child who wasn’t even his own! 313 00:29:17,760 --> 00:29:20,000 But I am very grateful to him. 314 00:29:22,120 --> 00:29:23,200 What for? 315 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 That he didn’t report on me as a former KGB employee. 316 00:29:29,200 --> 00:29:31,560 That was a noble act, but I couldn’t understand its motives. 317 00:29:33,560 --> 00:29:36,040 In the chaos of the USSR disintegration 318 00:29:36,200 --> 00:29:38,840 I managed to steal all documents associated with me... 319 00:29:41,240 --> 00:29:42,280 almost all of them. 320 00:29:44,120 --> 00:29:48,640 A year ago, I found out that my object of investigation, Lokmus, 321 00:29:48,800 --> 00:29:50,760 organized himself a nice life abroad. 322 00:29:51,000 --> 00:29:55,480 And then I thought, why not sell him information about his only son? 323 00:29:56,400 --> 00:29:58,760 But I couldn’t do it because I had 324 00:29:58,920 --> 00:30:01,200 moral obligations before your father. 325 00:30:02,720 --> 00:30:08,320 Only after his death I contacted our ex-informer Johann Just. 326 00:30:09,080 --> 00:30:11,440 He happily agreed to become an intermediary 327 00:30:11,600 --> 00:30:14,080 in selling the documents to Lokmus, 328 00:30:14,240 --> 00:30:16,800 but for a small percentage from the deal. 329 00:30:18,600 --> 00:30:20,680 He wrote Lokmus a letter 330 00:30:21,240 --> 00:30:23,920 he had information about his son. 331 00:30:24,320 --> 00:30:25,880 He didn’t get any answer 332 00:30:27,360 --> 00:30:29,200 and was killed in two days. 333 00:30:30,560 --> 00:30:33,200 The documents I gave him for sale were gone. 334 00:30:35,400 --> 00:30:38,760 I am sure that Lokmus commissioned this murder. 335 00:30:39,800 --> 00:30:43,680 I don’t understand just one thing: why Johann never gave me away. 336 00:30:46,240 --> 00:30:49,400 He simply didn’t have the time. He died during torture. 337 00:30:51,000 --> 00:30:53,200 And why was Merekhina killed? 338 00:30:54,080 --> 00:30:55,440 I don’t know this. 339 00:30:56,960 --> 00:31:01,040 But I am convinced that Lokmus is also involved in this death. 340 00:31:02,920 --> 00:31:05,480 I am ready to testify against him, 341 00:31:05,640 --> 00:31:11,360 but under condition of being included into witness protection program. 342 00:32:23,160 --> 00:32:25,560 This procedure won’t take too much time. 343 00:32:25,840 --> 00:32:28,360 You’ll simply sign the protocols... 344 00:32:30,720 --> 00:32:31,720 Vilma! 345 00:32:36,440 --> 00:32:37,560 Vilma! 346 00:32:40,960 --> 00:32:42,560 Good evening! 347 00:32:43,640 --> 00:32:45,360 Everything alright? 348 00:32:46,920 --> 00:32:48,600 I fell asleep. 349 00:32:50,120 --> 00:32:53,320 This is my shirt. Why do you have it? 350 00:33:03,280 --> 00:33:05,120 Why does she need my shirt? 351 00:33:06,160 --> 00:33:11,800 I have no time to change and keep a clean shirt here just in case... 352 00:33:15,640 --> 00:33:17,040 Oh my God. 353 00:33:18,160 --> 00:33:20,160 Vilma... 354 00:33:21,560 --> 00:33:23,440 Shall we sign the protocol? 355 00:33:31,600 --> 00:33:33,720 I am such an idiot. 356 00:33:35,400 --> 00:33:37,240 Complete, complete idiot. 357 00:33:39,120 --> 00:33:40,360 I am done. 358 00:33:42,120 --> 00:33:44,160 Thank you for your help. 359 00:33:45,080 --> 00:33:46,920 I have a small request for you. 360 00:33:47,400 --> 00:33:48,320 Yes? 361 00:33:48,680 --> 00:33:50,600 I want to take one photo. 362 00:33:53,080 --> 00:33:55,160 I don’t think this is gonna be a problem. 363 00:33:59,720 --> 00:34:00,800 Which one? 364 00:34:03,400 --> 00:34:04,480 This one. 365 00:34:11,240 --> 00:34:12,480 I am leaving. 366 00:34:14,400 --> 00:34:15,920 Try to fall asleep. 367 00:35:39,720 --> 00:35:42,760 SOBYTIA 368 00:35:44,560 --> 00:35:48,440 Hi! If you are reading this letter, this means I am dead... 369 00:36:12,360 --> 00:36:14,640 I greet you from all my heart! 370 00:36:14,960 --> 00:36:18,240 Normally they say such words during greetings in an airport. 371 00:36:18,400 --> 00:36:21,160 Regardless of the place I meet you, 372 00:36:21,320 --> 00:36:24,320 your inexhaustible talent inspires me for new feats. 373 00:36:24,480 --> 00:36:25,760 What do you need? 374 00:36:26,120 --> 00:36:28,440 Probably something serious if you arrived this early. 375 00:36:29,560 --> 00:36:31,000 I am simply very happy to see you. 376 00:36:34,440 --> 00:36:35,520 And... 377 00:36:36,800 --> 00:36:38,480 one more small request. 378 00:36:38,640 --> 00:36:39,800 What is this? 379 00:36:43,000 --> 00:36:45,440 Is the owner of this scarf pregnant or not? 380 00:36:51,360 --> 00:36:52,280 Three weeks... 381 00:36:59,280 --> 00:37:02,920 it’s been three weeks she hasn’t worn this scarf. 382 00:37:03,840 --> 00:37:05,200 Do you want some tea? 383 00:37:08,880 --> 00:37:10,960 I have 28 hours left. 384 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 Looks like another general’s catch. 385 00:37:13,760 --> 00:37:16,480 Not this time. The situation is stupid. 386 00:37:17,440 --> 00:37:19,760 We know Lokmus organized these murders, 387 00:37:19,920 --> 00:37:21,840 and the killer was the one commissioned to perform them. 388 00:37:22,000 --> 00:37:23,640 But we can’t prove anything. 389 00:37:24,280 --> 00:37:25,880 Wait, what about Pianist? 390 00:37:26,600 --> 00:37:29,400 We have a witness ready to testify against Lokmus. 391 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 Which testimony? What about? 392 00:37:32,560 --> 00:37:35,400 That he wanted to sell some old photos? 393 00:37:36,200 --> 00:37:38,240 But this is not even indirect evidence. 394 00:37:39,600 --> 00:37:43,400 I can’t understand one thing: why Lokmus needs me. 395 00:37:43,800 --> 00:37:45,200 What is his motive? 396 00:37:45,960 --> 00:37:48,360 If he wanted to kill me, he’d have done it a long time ago. 397 00:37:49,040 --> 00:37:52,680 But maybe he wants to make you his heir and owner of GI corporation? 398 00:37:52,840 --> 00:37:54,160 Very funny. 399 00:37:54,440 --> 00:37:56,600 But still, biologically he’s your father. 400 00:37:57,200 --> 00:37:59,160 This still has to be proven. 401 00:38:01,040 --> 00:38:04,640 Quite possibly, by the moment of Lokmus’ experiments 402 00:38:04,800 --> 00:38:06,360 my mother was 403 00:38:07,320 --> 00:38:09,840 already pregnant from my father, she simply didn’t know about it. 404 00:38:10,000 --> 00:38:13,560 And my father was blackmailed with false information. 405 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 This is my father’s and my stubble. 406 00:38:23,160 --> 00:38:25,560 That’s enough for a DNA test. 407 00:38:26,320 --> 00:38:29,200 I don’t believe that Lokmus is my father. 408 00:38:30,640 --> 00:38:32,840 All documents associated with this investigation 409 00:38:33,000 --> 00:38:34,840 are to be translated into English. 410 00:38:35,000 --> 00:38:37,280 And send a request about him to Interpol. 411 00:38:37,440 --> 00:38:38,600 Okay. 412 00:38:52,080 --> 00:38:53,120 Hello. 413 00:38:55,080 --> 00:38:58,440 Vilma, I think we need to talk. 414 00:39:03,520 --> 00:39:06,080 Fatherhood test is a good idea. 415 00:39:07,280 --> 00:39:09,480 What if she’s pregnant from someone else? 416 00:39:10,400 --> 00:39:11,680 What kind of father would I make? 417 00:39:11,840 --> 00:39:15,280 I am irresponsible, careless, 418 00:39:16,240 --> 00:39:17,600 I am a goof. 419 00:39:17,960 --> 00:39:21,360 This is a mask comfortable for you to hide behind. 420 00:39:21,680 --> 00:39:22,680 You’re no goof. 421 00:39:23,840 --> 00:39:26,040 Okay, I’m simply not ready. 422 00:39:26,680 --> 00:39:28,560 All this is forever, you understand. 423 00:39:29,960 --> 00:39:32,320 Vitya, what are you afraid of? 424 00:39:33,680 --> 00:39:35,920 My mother has been drumming into my head since my childhood, 425 00:39:36,080 --> 00:39:41,080 look at your father, don’t be like him, a man in the house must be responsible, 426 00:39:41,240 --> 00:39:43,000 he must be a support, 427 00:39:43,600 --> 00:39:45,440 he must, he must... 428 00:39:45,880 --> 00:39:48,040 I hate this word, must. 429 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 Children are great! 430 00:39:51,600 --> 00:39:52,960 Especially when they grow up 431 00:39:53,120 --> 00:39:55,080 and leave for London to live there, like Alex. 432 00:39:56,960 --> 00:39:59,720 I like my life and I don’t want to change anything. 433 00:40:03,560 --> 00:40:06,720 Vilma! I really value you as an employee. 434 00:40:07,720 --> 00:40:10,800 You are responsible, disciplined, punctual, 435 00:40:10,960 --> 00:40:13,160 I can always rely on you. 436 00:40:15,600 --> 00:40:19,840 But I think that our relationship should stay strictly business. 437 00:40:20,000 --> 00:40:21,440 Do you agree? 438 00:40:24,960 --> 00:40:27,400 And your pies are great! 439 00:40:34,960 --> 00:40:36,120 Don’t... 440 00:40:57,160 --> 00:40:58,840 SIB 441 00:40:59,000 --> 00:41:00,240 Hello. 442 00:41:00,400 --> 00:41:01,600 Good afternoon. 443 00:41:02,000 --> 00:41:06,160 This is a printout of the letter that arrived from David last night. 444 00:41:06,320 --> 00:41:07,680 What do you mean, last night? 445 00:41:08,280 --> 00:41:11,680 He probably knew that his life was in danger. 446 00:41:13,200 --> 00:41:17,200 He managed to find out where Lagunin child’s blood went. 447 00:41:18,000 --> 00:41:21,160 It was extracted from the bank upon Lokmus’ personal order. 448 00:41:21,920 --> 00:41:26,240 David was informed about it by a source in GI corporation. 449 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Which source? 450 00:41:28,600 --> 00:41:29,680 I don’t know this. 451 00:41:30,160 --> 00:41:32,800 Please try to remember if David mentioned his source. 452 00:41:32,960 --> 00:41:34,000 Maybe in passing... 453 00:41:35,640 --> 00:41:39,720 I think he called David on the day of his death. 454 00:41:39,880 --> 00:41:44,040 And if David knew who it was, he’d have told me in the letter. 455 00:41:44,840 --> 00:41:47,920 Please find the person who killed David. 456 00:41:49,200 --> 00:41:51,840 We are doing everything we can. Thank you. 457 00:41:52,680 --> 00:41:53,920 Goodbye. 458 00:42:00,360 --> 00:42:03,600 The blood of Lagunin’s child was extracted upon Lokmus’ personal order. 459 00:42:03,760 --> 00:42:06,280 Can you confirm it by a document? 460 00:42:06,440 --> 00:42:08,480 No, this was an oral order. 461 00:42:09,440 --> 00:42:11,600 I can’t talk anymore, I’ll call you later. 462 00:42:14,280 --> 00:42:15,600 Whose voice is that? 463 00:42:16,280 --> 00:42:17,640 We are finding this out... 464 00:42:17,800 --> 00:42:19,680 Find it out as soon as you can. 465 00:42:21,200 --> 00:42:23,360 Find me that informer! 466 00:42:30,840 --> 00:42:32,800 Any news on Tamoto’s car? 467 00:42:33,080 --> 00:42:34,080 No. 468 00:42:36,800 --> 00:42:38,120 What is this? 469 00:42:38,720 --> 00:42:40,800 A 3D model of GI building. 470 00:42:41,720 --> 00:42:43,720 Very weird planning. 471 00:42:43,960 --> 00:42:48,160 Look at the basement floor. 472 00:42:48,880 --> 00:42:53,120 Blood bank, parking lot, CCTV cameras everywhere. 473 00:42:53,400 --> 00:42:57,720 But no cameras here, 474 00:42:58,160 --> 00:43:01,400 though there are communications and vents. 475 00:43:01,840 --> 00:43:03,760 This is not a back room. 476 00:43:03,960 --> 00:43:05,120 What is this? 477 00:43:05,760 --> 00:43:07,080 I don’t know. 478 00:43:07,640 --> 00:43:13,120 The access is limited and the code is constantly renewed. 479 00:43:13,320 --> 00:43:16,440 Look how many times it changed while we were there. 480 00:43:19,120 --> 00:43:20,960 And when did you manage to record it? 481 00:43:21,120 --> 00:43:23,880 Well... I was recording all information I could reach. 482 00:43:24,320 --> 00:43:26,040 Now I am deciphering it. 483 00:43:26,840 --> 00:43:30,720 This room has a separate entrance, 484 00:43:31,760 --> 00:43:35,120 and the elevator from there, if the plan is correct, 485 00:43:36,920 --> 00:43:38,600 leads right into Lokmus’ office. 486 00:43:40,360 --> 00:43:42,560 This is what was behind the wooden panel. 487 00:43:44,720 --> 00:43:50,200 Hello. My name is Heinrich Lokmus. 488 00:43:50,600 --> 00:43:51,880 Which panel? 489 00:43:52,320 --> 00:43:54,680 In Lokmus’ office. What else? 490 00:43:56,120 --> 00:43:57,520 That’s it, I think. 491 00:43:58,080 --> 00:44:00,440 We need to find out what kind of room this is. 492 00:44:00,720 --> 00:44:03,400 How? On this outdated stuff? 493 00:44:03,560 --> 00:44:06,480 Colonel, when will my office be finally ready? 494 00:44:09,520 --> 00:44:10,840 Let’s go. 495 00:44:18,760 --> 00:44:20,760 Arrived today. 496 00:44:21,600 --> 00:44:23,480 Tomorrow you’ll be able to connect it. 497 00:44:27,360 --> 00:44:30,040 The tissue has a spongy base, 498 00:44:30,800 --> 00:44:35,600 which allows the nutrients and neural networks penetrate its structure. 499 00:44:36,200 --> 00:44:40,640 This is how we managed to solve the problem of oxygen deficit. 500 00:44:41,960 --> 00:44:44,000 What about spheroid merging? 501 00:44:44,720 --> 00:44:46,960 It happens right during the process. 502 00:44:50,960 --> 00:44:52,840 It is beautiful. 503 00:44:55,760 --> 00:44:58,280 No, but on the other hand this is very modern. 504 00:44:58,920 --> 00:45:01,600 It strengthens the mother’s emotional link with the child. 505 00:45:02,480 --> 00:45:05,640 Yes, but giving birth at home is very risky. 506 00:45:05,800 --> 00:45:07,560 What if there are complications, and what will you do? 507 00:45:07,720 --> 00:45:10,360 Listen, I am not going to give birth in a village barn. 508 00:45:11,000 --> 00:45:13,680 I’ll have a fully equipped medical team there, 509 00:45:13,840 --> 00:45:15,120 my ex will pay for everything. 510 00:45:15,920 --> 00:45:18,200 -Well, he’s something... -Yes. 511 00:45:18,360 --> 00:45:23,560 But as a doctor and as a friend, I strongly discourage you from this. 512 00:45:25,240 --> 00:45:26,600 Oh, hi! 513 00:45:28,880 --> 00:45:30,880 You are late, as always. 514 00:45:31,880 --> 00:45:33,000 You? 515 00:45:34,160 --> 00:45:35,440 Sit down. 516 00:45:35,680 --> 00:45:40,120 I wanted to talk to you about our son. 517 00:45:43,120 --> 00:45:44,240 Do you know each other? 518 00:45:48,880 --> 00:45:50,720 So this is your ex? 519 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 Well? 520 00:45:53,680 --> 00:45:56,000 Tell him what you wanted to say. 521 00:45:58,160 --> 00:45:59,160 Now! 522 00:45:59,840 --> 00:46:02,960 Tell him you don’t love him. 523 00:46:06,120 --> 00:46:08,800 So all this time you’ve been taking me for an idiot? 524 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 How mean! 525 00:46:13,640 --> 00:46:15,200 How low! 526 00:46:15,760 --> 00:46:17,360 Darling, listen! 527 00:46:17,880 --> 00:46:23,000 Meanness and lowness is when you don’t tell the man you don’t love him, 528 00:46:23,360 --> 00:46:26,640 giving him delusional hopes 529 00:46:27,520 --> 00:46:30,080 and at the same time accepting expensive presents 530 00:46:30,400 --> 00:46:32,720 and not giving anything in return. 531 00:46:32,880 --> 00:46:36,400 This is meanness and lowness. 532 00:46:54,200 --> 00:46:56,000 You know, she’s right. 533 00:46:57,400 --> 00:46:58,680 I don’t love you. 534 00:46:59,080 --> 00:47:00,200 I’m sorry. 535 00:47:08,480 --> 00:47:10,360 No need to thank me. 536 00:47:12,280 --> 00:47:13,840 You’re so... 537 00:47:19,160 --> 00:47:20,240 Taxi! 538 00:47:28,320 --> 00:47:32,360 That’s not true! You love me! Now you fethylamine level is so high... 539 00:47:32,520 --> 00:47:34,720 What fethylamine? Oh my God... 540 00:47:37,240 --> 00:47:40,680 Sorry, you are a very good person, 541 00:47:41,280 --> 00:47:44,280 but you live in a flask, I won’t be able to live like that. 542 00:47:46,800 --> 00:47:48,160 I am sorry. 543 00:48:17,520 --> 00:48:18,560 Why have you done it? 544 00:48:21,880 --> 00:48:23,400 I don’t want you to suffer. 545 00:48:24,480 --> 00:48:28,280 Believe me, you’ll say thanks after a while. 546 00:48:29,000 --> 00:48:32,160 No, don’t think that I want to bring you back, no. 547 00:48:33,040 --> 00:48:34,520 I’ve got a new life now. 548 00:48:36,320 --> 00:48:40,960 But I wish you to finally find your happiness. 549 00:48:41,680 --> 00:48:44,400 Though I can hardly imagine a woman 550 00:48:45,640 --> 00:48:48,640 able to tolerate... 551 00:48:49,840 --> 00:48:50,880 all this. 552 00:49:00,320 --> 00:49:01,720 Can I bring you a check? 553 00:49:12,440 --> 00:49:15,400 Yes, and some vodka. Twenty grams. 554 00:49:16,000 --> 00:49:17,880 But I can’t put 20 grams in the check. 555 00:49:19,760 --> 00:49:21,040 You put whatever you like. 556 00:49:25,040 --> 00:49:28,080 What is he waiting for? His ladies are already gone. 557 00:49:28,520 --> 00:49:29,840 Who knows... 558 00:49:31,360 --> 00:49:33,920 Your check and 20 grams of vodka. 559 00:50:45,640 --> 00:50:47,720 You want chicken or ham? 560 00:50:49,720 --> 00:50:51,720 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 42046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.