All language subtitles for The Sniffer S01E05 1080p NF WEBRip DDP2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,200 --> 00:00:41,560 Yes? Okay. 2 00:00:43,680 --> 00:00:46,200 Alexei Dmitrievich, you are needed in ER! 3 00:00:51,560 --> 00:00:53,320 What is it with today? 4 00:01:20,320 --> 00:01:22,560 Idea by Artem Litvinenko 5 00:01:23,400 --> 00:01:25,320 Kirill Kjaro 6 00:01:26,320 --> 00:01:28,280 Ivan Oganesian 7 00:01:29,120 --> 00:01:31,080 Maria Anikanova 8 00:01:31,240 --> 00:01:33,000 Nina Gogaeva 9 00:01:34,120 --> 00:01:35,720 Nikolay Chindyaykin 10 00:01:36,480 --> 00:01:37,960 Make-up by Ludmilla Semashko 11 00:01:38,840 --> 00:01:40,760 Wardrobe by Elena Rukavishnikova 12 00:01:41,360 --> 00:01:43,400 Sound by Sergei Stepanski 13 00:01:44,280 --> 00:01:46,280 Music by Nikita Moiseev 14 00:01:46,920 --> 00:01:48,880 Casting by Elena Prilipko 15 00:01:49,400 --> 00:01:51,560 Artwork by Evgeniya Lisetskaya 16 00:01:51,720 --> 00:01:53,800 Cinematography by Andrej Lisetsky 17 00:01:53,960 --> 00:01:56,400 Editing by Vladimir Zapriagalov 18 00:01:57,640 --> 00:01:59,880 Executive Producer Andrei Rizvanyuk 19 00:02:00,720 --> 00:02:03,440 Producer Viktor Mirsky 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,600 Screenplay by Artem Litvinenko Andrey Babik 21 00:02:07,640 --> 00:02:10,199 Directed by Artem Litvinenko 22 00:02:15,840 --> 00:02:21,160 THE SNIFFER 23 00:02:45,440 --> 00:02:47,280 You're leaving already? 24 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 I need to get to work. 25 00:02:57,040 --> 00:02:58,200 I can drive you. 26 00:02:58,360 --> 00:03:00,520 That's okay, I've called a cab. 27 00:03:05,840 --> 00:03:08,760 -Is something wrong? -No, nothing. I'll call. 28 00:03:08,920 --> 00:03:10,280 Bye. 29 00:03:22,160 --> 00:03:25,400 Excuse me, you're new I take it? 30 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Yes. 31 00:03:26,920 --> 00:03:28,800 Which department are you working in? 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,080 The secret one. 33 00:03:30,240 --> 00:03:32,760 The secret or confidential? 34 00:03:33,200 --> 00:03:34,840 Why do you ask? 35 00:03:35,680 --> 00:03:37,680 -What's your name? -Marina. 36 00:03:37,840 --> 00:03:39,480 Nice to meet you, I'm Viktor. 37 00:03:39,640 --> 00:03:42,840 I'm a colonel and head of the first department. 38 00:03:43,000 --> 00:03:47,280 So Marina, apart from field work I also have certain office duties. 39 00:03:47,680 --> 00:03:49,080 Of what kind, I wonder? 40 00:03:49,240 --> 00:03:52,680 I'm responsible for the quick adaptation of new employees. 41 00:03:52,840 --> 00:03:54,360 Really now? 42 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 And what would that entail? 43 00:03:55,960 --> 00:03:58,440 Care, kindness, protection. 44 00:04:00,120 --> 00:04:01,520 Hello. 45 00:04:05,960 --> 00:04:09,200 There is an introduction lesson. 46 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 Coffee? 47 00:04:23,480 --> 00:04:26,080 And the President safely proceeded down the road... 48 00:04:26,240 --> 00:04:27,600 Really? 49 00:04:28,160 --> 00:04:30,120 There was another case... 50 00:04:36,000 --> 00:04:38,320 You will have to forgive me, Marina. 51 00:04:38,480 --> 00:04:42,840 That's another one of my subordinates but his adaptation is a hard one. 52 00:04:43,840 --> 00:04:47,680 So we will continue this but a little later. 53 00:04:54,040 --> 00:04:55,800 Late again? 54 00:04:55,960 --> 00:04:58,400 Flirting again? The same beat scheme? 55 00:04:58,560 --> 00:05:02,560 A cheap cup of coffee and a tale of how you saved the President? 56 00:05:02,720 --> 00:05:05,560 You're in a good mood. Let me guess why. 57 00:05:08,560 --> 00:05:11,640 A woman. 32-33, doesn't smoke, wears a lab coat. 58 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 Who could it be? 59 00:05:14,560 --> 00:05:16,280 Did you get your weapon yet? 60 00:05:18,000 --> 00:05:19,520 What weapon? 61 00:05:19,680 --> 00:05:21,320 You are in the service, you get a gun! 62 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 I can't and won't use a gun. 63 00:05:25,880 --> 00:05:28,080 And I think you played one too many video games. 64 00:05:28,240 --> 00:05:29,400 Yes? 65 00:05:30,440 --> 00:05:31,840 We are on our way! 66 00:05:33,000 --> 00:05:34,880 Well then Mr. Pacifist! 67 00:05:35,040 --> 00:05:38,080 We have four stiffs in a military hospital and no leads. 68 00:05:38,720 --> 00:05:40,680 Just the way you like it, partner. 69 00:05:41,560 --> 00:05:44,200 The nurse discovered the bodies at 6 AM. 70 00:05:44,360 --> 00:05:46,320 Has anyone else been in the room? 71 00:05:46,480 --> 00:05:50,800 The on call doctor Zinchenko. At 6:07. He proclaimed them dead. 72 00:05:50,960 --> 00:05:53,200 -Anyone else? -No one. 73 00:05:53,880 --> 00:05:57,520 Doctor Captain Zinchenko. Nurse Batisheva. 74 00:05:58,520 --> 00:06:01,040 We are going to examine you. 75 00:06:01,320 --> 00:06:04,480 I'm going to have to ask you to stand still. 76 00:06:06,280 --> 00:06:08,200 Go ahead, colleague. 77 00:06:28,000 --> 00:06:30,960 -Did you operate on a gangrene patient? -I did. 78 00:06:38,840 --> 00:06:41,040 And you slept on the desk all night. 79 00:06:41,280 --> 00:06:44,120 I don't recommend it, you might catch cold. 80 00:06:47,200 --> 00:06:49,400 I need information on all the killed men. 81 00:06:49,560 --> 00:06:51,360 Come. Batisheva, 82 00:06:51,520 --> 00:06:53,880 I want to see you in my office later. 83 00:07:33,960 --> 00:07:38,640 They all had the same diagnosis: 84 00:07:38,800 --> 00:07:43,280 concussions, bruises and scratches. 85 00:07:43,680 --> 00:07:46,000 And all four are from the same unit. 86 00:07:46,240 --> 00:07:47,880 Do you know what happened? 87 00:07:49,560 --> 00:07:54,560 There was a brawl on the base because of a quarrel. Caucasians. 88 00:07:55,040 --> 00:07:56,920 What Caucasians? 89 00:07:57,080 --> 00:08:01,120 The Caucasians were also hospitalized. There were only two of them. 90 00:08:02,160 --> 00:08:06,160 One of them, Mamedov, is still in critical condition. 91 00:08:06,320 --> 00:08:11,040 The other, Gadzhibekov was discharged yesterday. Back to the base. 92 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 I'm done in there. Go on in. 93 00:08:33,960 --> 00:08:36,400 Guess we have a new chief now. 94 00:08:36,640 --> 00:08:39,720 A real expert. 95 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 You got that right. 96 00:08:42,640 --> 00:08:44,560 Goddamn poodle. 97 00:08:44,720 --> 00:08:48,200 The nurse may be sleep on the job but she doesn't kill her patients. 98 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 She never made it further than the door. 99 00:08:50,160 --> 00:08:51,800 Neither did the doctor. 100 00:08:51,960 --> 00:08:54,160 -Were they the only ones in the room? -No. 101 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Good, who else was in there apart from the nurse and the doctor on call? 102 00:08:59,920 --> 00:09:02,920 A guy. Aged twenty, twenty five. Non-smoker. 103 00:09:03,080 --> 00:09:07,160 He drank some rowanberry vodka, a little Dutch courage I guess. 104 00:09:07,320 --> 00:09:10,520 Also: he uses lotion with a poly silocsan base. 105 00:09:10,760 --> 00:09:11,800 What lotion? 106 00:09:11,960 --> 00:09:14,120 For healing scar tissue. 107 00:09:14,960 --> 00:09:18,120 Was it used on... Gadzhibekov? 108 00:09:18,800 --> 00:09:20,280 Let me see. 109 00:09:25,920 --> 00:09:27,280 It was. 110 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 Another interesting detail: 111 00:09:31,320 --> 00:09:34,800 there were six people in that room yesterday, not four. 112 00:09:34,960 --> 00:09:37,600 What do you mean? There are only four beds in there. 113 00:09:37,760 --> 00:09:42,240 There is a distinct smell of two more people on the sheets on two of the beds. 114 00:09:44,400 --> 00:09:46,320 Let's get this straightened out. 115 00:09:46,480 --> 00:09:49,240 Zinchenko and Batisheva, get in here! 116 00:09:50,880 --> 00:09:52,480 He runs a tight ship. 117 00:09:55,520 --> 00:09:58,520 Who else, apart from the deceased, occupied room seven? 118 00:09:59,600 --> 00:10:01,840 Bashkeev and Semirjad. 119 00:10:02,040 --> 00:10:04,600 They were transferred to neurology that night. 120 00:10:04,760 --> 00:10:06,120 Why were the sheets not changed? 121 00:10:07,040 --> 00:10:07,920 Vera? 122 00:10:08,080 --> 00:10:11,160 They were in there for just two hours. Didn't mess anything up. 123 00:10:11,320 --> 00:10:13,480 -You told us... -Enough! 124 00:10:14,720 --> 00:10:16,480 A tight ship, indeed. 125 00:10:16,920 --> 00:10:19,560 They are all from the same base, 1348. 126 00:10:20,400 --> 00:10:21,800 Time to pay them a visit. 127 00:10:27,600 --> 00:10:31,520 How many times do I have to tell you to not put the tomatoes in the bottom? 128 00:10:38,680 --> 00:10:40,440 Lady, would you mind hurrying it up? 129 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 It's not going through, can't you see? 130 00:10:45,360 --> 00:10:46,680 Lena. 131 00:10:47,320 --> 00:10:49,240 -What? -It's not going through... 132 00:10:59,880 --> 00:11:03,040 I'm sorry, the product is not in the database. We can't sell it to you. 133 00:11:03,200 --> 00:11:05,960 Then why the shit was it in the isles? 134 00:11:06,760 --> 00:11:09,520 We probably just got them and didn't have time to put them in the database. 135 00:11:09,680 --> 00:11:11,320 You can exchange it for something else. 136 00:11:11,480 --> 00:11:13,800 I'm not going to exchange them for anything else. 137 00:11:14,840 --> 00:11:16,480 Mom, what do you care? 138 00:11:16,640 --> 00:11:17,960 Get the other ones. 139 00:11:18,120 --> 00:11:19,440 Shut your mouth. 140 00:11:19,720 --> 00:11:23,200 You're still a nobody and you will do what I tell you. 141 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 What are we looking at, ladies? 142 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 Keep working. 143 00:12:15,400 --> 00:12:16,920 What is this? 144 00:12:17,080 --> 00:12:18,760 Private Terentev, sir! 145 00:12:33,680 --> 00:12:35,800 Disgraceful, Terentev! 146 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 Simply disgraceful! 147 00:12:38,400 --> 00:12:40,360 You let the entire squad down! 148 00:12:41,400 --> 00:12:43,240 Do you understand? 149 00:12:43,560 --> 00:12:45,640 -Have I made myself clear, maggot? -Yes, sir! 150 00:12:45,800 --> 00:12:47,240 Are you hearing me? 151 00:12:47,520 --> 00:12:48,640 Colonel. 152 00:12:48,800 --> 00:12:50,080 At ease. 153 00:12:50,440 --> 00:12:51,360 Who are you? 154 00:12:53,720 --> 00:12:57,800 Colonel of the SBI, Lebedev. We need to talk. 155 00:13:00,960 --> 00:13:03,920 Officer, I want to see the entire squad outside in one minute starting now. 156 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 Get down to it. 157 00:13:07,720 --> 00:13:10,080 What am I doing here? 158 00:13:13,040 --> 00:13:16,840 Carrying out an investigation. You are my partner, right? 159 00:13:25,840 --> 00:13:28,920 Attention! 160 00:13:29,840 --> 00:13:33,680 Before rounds, we say thank you to whom? 161 00:13:35,440 --> 00:13:38,800 That's right! Private Terentyev! 162 00:13:39,640 --> 00:13:41,560 Start with pushups! 163 00:13:41,720 --> 00:13:44,600 I want you to do 50. 164 00:13:44,760 --> 00:13:48,800 Ready, set! 165 00:13:50,400 --> 00:13:54,320 One, two, three, four... 166 00:13:54,480 --> 00:13:57,280 Officer abuse is a thing of the past. 167 00:13:57,440 --> 00:13:59,880 Apart from small incidents we have no conflicts. 168 00:14:00,040 --> 00:14:02,560 Twelve soldiers with head injuries and knife wounds 169 00:14:02,720 --> 00:14:05,760 qualifies as a "small incident" these days? 170 00:14:06,640 --> 00:14:08,960 The fight broke out because the contractors 171 00:14:09,120 --> 00:14:11,480 and the draftees live in the same barracks. 172 00:14:11,920 --> 00:14:15,360 And is it a coincidence that all the draftees involved were Caucasians? 173 00:14:15,520 --> 00:14:20,040 I have four barracks, a hundred and eighty people in each. 174 00:14:20,200 --> 00:14:22,320 There are only forty-six contractors. 175 00:14:22,480 --> 00:14:24,440 Are we supposed to give them a separate barracks? 176 00:14:24,600 --> 00:14:29,240 Squabbles happen. This is the army, not a women's retreat! 177 00:14:29,400 --> 00:14:32,360 Where are the Caucasians that were involved in the fight? 178 00:14:33,880 --> 00:14:37,080 To prevent escalation they have been transferred to another base. 179 00:14:37,720 --> 00:14:39,080 All of them? 180 00:14:40,120 --> 00:14:41,480 Except Gadzhibekov. 181 00:14:42,880 --> 00:14:45,000 He is still in the infirmary. 182 00:14:45,160 --> 00:14:48,480 Out the barracks, first right. Do you have any more questions? 183 00:14:48,640 --> 00:14:49,800 No. 184 00:14:53,040 --> 00:14:53,960 What happened? 185 00:14:54,120 --> 00:14:56,800 They have new shoes at the store. I need some money. 186 00:14:58,560 --> 00:14:59,960 Can't it wait till evening? 187 00:15:00,120 --> 00:15:02,320 The girls will buy everything by then. 188 00:15:23,520 --> 00:15:27,640 Poly silocsan. But it's not him. 189 00:15:31,640 --> 00:15:35,360 I'm done with detective work for today. 190 00:15:35,600 --> 00:15:38,200 I'll wait in the car... partner. 191 00:15:42,840 --> 00:15:46,440 49, 50. Get up! 192 00:15:46,600 --> 00:15:48,520 To the left! 193 00:15:48,680 --> 00:15:51,000 On my command. Run! 194 00:15:56,840 --> 00:16:01,400 They were kicking Mamedov. Eight of them. 195 00:16:03,520 --> 00:16:05,480 So I got the rest of the boys. 196 00:16:06,520 --> 00:16:08,920 I mean, they were killing our countryman. 197 00:16:09,520 --> 00:16:12,360 Was I supposed to turn a blind eye? 198 00:16:13,160 --> 00:16:15,040 Has this sort of thing happened before? 199 00:16:16,320 --> 00:16:18,240 All the time. 200 00:16:20,160 --> 00:16:23,280 The contractors have an iron grip over the draftees. 201 00:16:27,600 --> 00:16:30,000 I don't know who killed them, 202 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 but I have respect for him. 203 00:16:43,760 --> 00:16:45,320 Ready! 204 00:16:45,480 --> 00:16:49,000 Stop! To the right! 205 00:16:49,160 --> 00:16:51,280 Push ups now! 206 00:16:51,960 --> 00:16:55,600 "Officer abuse is a thing of the past". Yeah, right. 207 00:16:56,440 --> 00:17:00,000 They were shipped to other bases in a heartbeat. 208 00:17:00,160 --> 00:17:01,200 The Caucasians. 209 00:17:01,760 --> 00:17:04,640 Yep. So far "revenge" seems to be the motive. 210 00:17:05,280 --> 00:17:07,720 Are we going to visit all of these bases? 211 00:17:09,760 --> 00:17:13,880 Jeez. Your adaptation is causing some growing pains. 212 00:17:14,040 --> 00:17:15,119 What adaptation? 213 00:17:15,480 --> 00:17:16,359 Forget it. 214 00:17:20,839 --> 00:17:25,920 Maxim! These soldiers need to be transported to the SBI by nine tomorrow. 215 00:17:26,400 --> 00:17:29,680 I'll send you a list. 216 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 No, we are not going to visit all of these bases today. 217 00:17:34,720 --> 00:17:36,280 I have plans. 218 00:17:43,400 --> 00:17:46,760 So what drew you to the force, Marina? 219 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Actually I'm just an intern. 220 00:17:49,480 --> 00:17:50,760 An intern? 221 00:17:51,760 --> 00:17:53,840 I received my law degree this year. 222 00:17:54,000 --> 00:17:57,040 -Then went to post grad studies. -And? 223 00:17:57,200 --> 00:18:01,280 Well they require an internship in a law enforcement agency. 224 00:18:02,120 --> 00:18:03,520 I chose SBI. 225 00:18:03,800 --> 00:18:07,680 And you made the right call, Marina. 226 00:18:13,440 --> 00:18:14,680 I'll be a minute. 227 00:18:16,240 --> 00:18:18,080 I'm timing you. 228 00:18:23,440 --> 00:18:24,840 Excuse me, please. 229 00:18:25,000 --> 00:18:26,880 Watch where you're going, bitch. 230 00:18:32,120 --> 00:18:33,840 Are you okay? 231 00:18:36,640 --> 00:18:41,120 Have you any idea who I am, you shitkicker? 232 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Chill out now. 233 00:18:44,480 --> 00:18:47,480 Take it easy. 234 00:18:56,480 --> 00:18:58,520 Hello, police? 235 00:18:59,840 --> 00:19:07,080 "... screaming out insults proceeded to kick me in the hand, breaking my pinky. 236 00:19:07,640 --> 00:19:12,720 Lebedev then continued kicking me in the presence of witnesses, 237 00:19:13,400 --> 00:19:16,400 whose testimonies are included." 238 00:19:16,600 --> 00:19:18,200 What am I supposed to make of this? 239 00:19:18,360 --> 00:19:20,280 He's lying! That's not what happened! 240 00:19:20,440 --> 00:19:23,040 This! This is what happened! 241 00:19:23,600 --> 00:19:25,960 The rest is hair salon gossip! 242 00:19:26,360 --> 00:19:31,040 Do you know whose pinky you broke? 243 00:19:31,520 --> 00:19:32,600 Who? 244 00:19:32,760 --> 00:19:35,840 Duma Deputy P.I. Ezhikov. 245 00:19:36,000 --> 00:19:38,600 And he has eight witnesses! 246 00:19:38,760 --> 00:19:44,040 They demand disciplinary measures! 247 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 General! 248 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 But that's all well and good. 249 00:19:48,000 --> 00:19:53,520 But tell me this. Why would you call the cops? 250 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 Couldn't handle him yourself? 251 00:19:57,880 --> 00:20:01,760 Listen here Lebedev! I'm not covering for you! 252 00:20:02,920 --> 00:20:04,760 And keep this in mind: 253 00:20:04,920 --> 00:20:09,120 the next time you call the cops it's going to be for a job interview! 254 00:20:09,280 --> 00:20:10,720 Dismissed! 255 00:20:11,480 --> 00:20:13,120 By the way, 256 00:20:13,280 --> 00:20:17,720 what is all this employee adaptation I keep hearing about? 257 00:20:20,240 --> 00:20:21,680 Listen here, 258 00:20:22,280 --> 00:20:27,840 I'm closing the internship. This isn't a... 259 00:20:28,760 --> 00:20:30,200 Go. 260 00:20:35,360 --> 00:20:37,120 Broke his pinky... 261 00:20:41,880 --> 00:20:42,800 Colonel! 262 00:20:44,880 --> 00:20:47,280 I'm very sorry the internship program was closed. 263 00:20:47,440 --> 00:20:49,200 It's complete chaos! 264 00:20:49,360 --> 00:20:54,400 Cops snooping around the base, the court marshal. 265 00:21:03,400 --> 00:21:09,800 The draftees are going crazy, the commander is pissed, it's crazy. 266 00:21:10,000 --> 00:21:11,280 How are you guys? 267 00:21:11,440 --> 00:21:15,320 Crazy. Can you imagine if we were in that ward? 268 00:21:15,480 --> 00:21:17,080 Luck. Pure luck. 269 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 If we only knew which son of a bitch did it... 270 00:21:20,600 --> 00:21:22,160 Alright, let's go. 271 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 It's not them. 272 00:21:47,200 --> 00:21:49,080 You can all go now. 273 00:21:52,800 --> 00:21:54,840 So the Caucasians are clean. 274 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 They are. I'm going to go. 275 00:21:57,640 --> 00:21:59,480 If something happens, call me. 276 00:22:00,960 --> 00:22:03,120 Maxim, get me all the cases 277 00:22:03,280 --> 00:22:06,600 concerning disorderly conduct on the base from the past year. 278 00:22:06,880 --> 00:22:09,760 Anatoliy Borisovich, what have we got on ballistics? 279 00:22:12,440 --> 00:22:18,680 Well, four bullets were taken out. They were fired from a suppressed TT. 280 00:22:19,000 --> 00:22:21,800 This particular pistol is not in our database. 281 00:22:26,160 --> 00:22:27,400 Alex? 282 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 Did something happen? 283 00:22:35,680 --> 00:22:38,280 I've decided to live with you. 284 00:22:39,720 --> 00:22:41,840 No Alex, you have to live with your mother. 285 00:22:43,440 --> 00:22:47,280 I can't do it anymore. Can I stay with you for a while? 286 00:22:47,480 --> 00:22:50,840 How do you imagine this working? 287 00:22:54,280 --> 00:22:59,040 I don't have a room for you. Also I'm at a loss at what to do with you. 288 00:23:02,200 --> 00:23:04,640 Meaning, you're throwing your only son out. 289 00:23:05,760 --> 00:23:08,920 Please understand that you must live with your mother. 290 00:23:11,200 --> 00:23:14,760 You didn't want to. Now you're making me do it. 291 00:23:14,920 --> 00:23:15,960 Alex... 292 00:23:25,720 --> 00:23:29,080 Open the door now. Alex is missing. 293 00:23:52,160 --> 00:23:55,680 Alex is gone. Some of his things and a bag are missing. 294 00:23:55,840 --> 00:23:57,560 We need to call the police. 295 00:24:05,360 --> 00:24:06,520 That's how it is, huh? 296 00:24:08,040 --> 00:24:12,240 I'm calling every hospital and morgue in town, about to lose my mind... 297 00:24:13,600 --> 00:24:16,760 While they are relaxing here, having tea. 298 00:24:17,040 --> 00:24:18,600 Can't he come visit? 299 00:24:18,760 --> 00:24:20,120 With his things? 300 00:24:20,880 --> 00:24:24,280 Get your things and go home. 301 00:24:28,720 --> 00:24:30,160 I'm talking to you. 302 00:24:41,160 --> 00:24:43,400 I'll deal with you 303 00:24:43,560 --> 00:24:45,160 later. 304 00:24:52,200 --> 00:24:54,320 You have a real stupid house, you know that? 305 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 Can't even slam the door on you. 306 00:25:23,440 --> 00:25:26,040 To luck, eh? 307 00:25:26,200 --> 00:25:27,480 To luck. 308 00:25:37,680 --> 00:25:40,200 You think they'll find that scum sucker? 309 00:25:40,360 --> 00:25:43,240 Who? The cops? Don't make me laugh. 310 00:25:43,400 --> 00:25:45,480 The last one is mine. 311 00:25:45,640 --> 00:25:47,400 Why yours? 312 00:25:47,880 --> 00:25:49,640 Because it is. 313 00:25:52,600 --> 00:25:54,360 I'll get more. 314 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 Recognize me? 315 00:26:28,600 --> 00:26:31,440 Don't shoot me, bro! 316 00:26:32,720 --> 00:26:34,800 Where's Semiryad? 317 00:26:35,320 --> 00:26:36,680 Don't... 318 00:27:13,080 --> 00:27:14,280 Open the door. 319 00:27:21,160 --> 00:27:23,000 Are you drunk in there? 320 00:27:56,480 --> 00:27:58,400 Holy shit! 321 00:28:23,480 --> 00:28:25,840 Two people were drinking vodka. The deceased and another one. 322 00:28:26,000 --> 00:28:29,280 Both were recently hospitalized. It that same room. 323 00:28:29,520 --> 00:28:31,360 Remember the smell of the sheets? 324 00:28:32,440 --> 00:28:34,800 Baksheev, Baksheev... 325 00:28:34,960 --> 00:28:37,520 Yes! Bashkeev and Semiryad! 326 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 So the killer was hunting for six people? 327 00:28:39,960 --> 00:28:43,160 Or two of the men killed in the hospital were a mistake. 328 00:28:43,320 --> 00:28:46,520 At any rate, Semiryad is the next victim. 329 00:28:46,680 --> 00:28:48,160 That's awful... 330 00:28:48,320 --> 00:28:49,440 Animals... 331 00:28:49,640 --> 00:28:51,320 What do you mean "gone"? 332 00:28:51,480 --> 00:28:54,640 When we found Baksheev's body, I raised the alarm. 333 00:28:54,800 --> 00:28:56,960 But Semiryad was nowhere to be found, 334 00:28:57,120 --> 00:28:59,280 he wasn't in the formation. 335 00:28:59,440 --> 00:29:01,160 It's like he'd vanished. 336 00:29:01,320 --> 00:29:03,920 Four contractors were murdered in the hospital. 337 00:29:04,760 --> 00:29:08,080 I have enough reasons to believe that these murders 338 00:29:08,240 --> 00:29:10,240 were somehow connected to Baksheev and Semiryad. 339 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 Contractors tend to stick together. 340 00:29:14,240 --> 00:29:17,400 Were they threatened? Could anyone be looking for revenge? 341 00:29:17,560 --> 00:29:19,440 I have no idea. 342 00:29:20,080 --> 00:29:22,000 Was the Sentry switched? 343 00:29:23,480 --> 00:29:24,680 Not that I know of. 344 00:29:27,040 --> 00:29:31,240 No one leaves the base until the area is secured. 345 00:29:56,120 --> 00:29:57,920 Nope. He didn't leave HQ. 346 00:29:58,080 --> 00:30:00,120 How can you leave the base without going through HQ? 347 00:30:00,320 --> 00:30:01,920 I don't know, colonel! 348 00:30:02,480 --> 00:30:04,680 Stop shitting me, jackass! 349 00:30:04,840 --> 00:30:06,480 I'm going to have a stroll along the fence 350 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 and I will find the gap you all go rogue through. 351 00:30:08,800 --> 00:30:10,840 And then you'll be charged with concealing evidence. 352 00:30:12,800 --> 00:30:15,280 Clear? Show me. 353 00:30:21,160 --> 00:30:23,240 Semiryad is the worst. 354 00:30:23,440 --> 00:30:26,440 He would beat you so bad you couldn't walk. Never leaves any marks either. 355 00:30:26,680 --> 00:30:27,720 Who's " they"? 356 00:30:28,400 --> 00:30:33,840 Baksheev, Semiryad, Slipko and... what's his name... Gumenyk. 357 00:30:34,040 --> 00:30:36,360 They were all from the same town. 358 00:30:36,520 --> 00:30:39,000 -Why were there no complaints? -Who's there to complain to? 359 00:30:39,160 --> 00:30:42,240 Contractors push us around and the officers are fine with it. 360 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 "Order" is maintained. 361 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 There it is. 362 00:30:49,040 --> 00:30:50,720 And here's "Cracker Jack". 363 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 -Cracker Jack? -Yeah. 364 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 Why "Cracker Jack"? 365 00:30:56,080 --> 00:30:59,440 Well, "Cracker" is "crack"! 366 00:31:00,760 --> 00:31:05,680 And Jack, hell if I know. That's the name. 367 00:31:07,680 --> 00:31:09,600 I found something. 368 00:31:11,200 --> 00:31:13,760 That is how the murderer got in. 369 00:31:13,920 --> 00:31:16,880 If he knew about the crack, he must've served here. 370 00:31:17,280 --> 00:31:20,920 And also, that's how Semiryad deserted the base. 371 00:31:21,080 --> 00:31:22,640 30 minutes after the murderer ran off. 372 00:31:22,800 --> 00:31:25,280 -Was he following the murderer? -Don't know. 373 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 Smells follow the same trajectory up to the freeway. 374 00:31:27,720 --> 00:31:29,400 Then I lose track of them. 375 00:31:30,000 --> 00:31:31,120 What else? 376 00:31:31,280 --> 00:31:35,880 A man, 20-25 years old. Uses polysiloxane. 377 00:31:36,040 --> 00:31:38,400 That's the ointment against scars. 378 00:31:38,560 --> 00:31:42,800 And he was wearing a scarf. A black scarf. 379 00:31:45,520 --> 00:31:46,400 Is that all? 380 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 No. 381 00:31:48,160 --> 00:31:51,760 I also smelled polyester fiber with NC 382 00:31:51,920 --> 00:31:54,120 and polyurethane supplement. 383 00:31:55,880 --> 00:31:56,960 What does that mean? 384 00:31:57,680 --> 00:32:01,240 Those are the components of leather they cover bus seats with. 385 00:32:01,400 --> 00:32:05,640 And since the smell is sharp, the bus in question must be brand new. 386 00:32:06,520 --> 00:32:08,920 So I believe the bus station is our next stop. 387 00:32:10,480 --> 00:32:12,120 This is terrible. 388 00:32:13,360 --> 00:32:18,760 Five soldiers on my base. The commission is going to show up. 389 00:32:19,480 --> 00:32:21,960 Like I didn't pay enough attention or failed to discipline them. 390 00:32:22,720 --> 00:32:24,600 Wish we could catch the bastard. 391 00:32:41,600 --> 00:32:42,920 So, who's writing? 392 00:32:43,080 --> 00:32:44,280 ??? 393 00:32:44,440 --> 00:32:48,240 Lyuba from the canteen. She wants to go to the movies tonight. 394 00:32:48,400 --> 00:32:49,920 You women are strange. 395 00:32:50,080 --> 00:32:53,680 A hundred meters away yet write each other on the phone. 396 00:32:56,680 --> 00:32:58,320 Want some tea? 397 00:33:01,520 --> 00:33:03,680 I'll have some at work. 398 00:33:20,200 --> 00:33:22,280 Lyuba, I need a favor... 399 00:33:23,040 --> 00:33:29,680 That's ours. Number 47. Moscow, Troicky Posad, Kamency, Teplye Prudy and back. 400 00:33:29,840 --> 00:33:31,160 Has been on the go for a month or so. 401 00:33:31,320 --> 00:33:34,320 It is new, no questions about that but the motor dies quite often. 402 00:33:34,480 --> 00:33:36,080 Had to take care of it twice already. 403 00:33:36,240 --> 00:33:38,160 Buses like these seem to be the only option. 404 00:33:38,320 --> 00:33:39,800 Is that a daily route? 405 00:33:39,960 --> 00:33:42,280 It used to go three times a day, now, twice a day. 406 00:33:42,440 --> 00:33:46,360 In the morning and in the evening. And every other day in winter. 407 00:33:47,080 --> 00:33:48,680 And where's the bus now? 408 00:33:48,840 --> 00:33:52,760 On route. If nothing happens it should be here in an hour. 409 00:33:52,920 --> 00:33:54,160 And who's the driver? 410 00:33:54,480 --> 00:33:57,680 -Petka Shylyaev. He sports a mustache. -And who worked yesterday? 411 00:33:57,840 --> 00:34:01,600 Him. This isn't an international bus station. 412 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 I see. Thanks. 413 00:34:03,120 --> 00:34:04,480 We'll catch him on the way. 414 00:34:04,640 --> 00:34:06,200 What's he done this time? 415 00:34:06,360 --> 00:34:08,040 Everything is fine, don't worry. 416 00:34:10,000 --> 00:34:13,199 -Katya, hand me the meat! -It's not defrosted yet. 417 00:34:13,360 --> 00:34:14,719 Why the hell not? 418 00:34:14,880 --> 00:34:18,280 I just took it out of the freezer. They wouldn't let anyone in. 419 00:34:19,120 --> 00:34:20,880 Fine, give it to me. 420 00:34:28,320 --> 00:34:31,440 Lyuba, tell me that dinner's going to be on time! 421 00:34:31,600 --> 00:34:34,120 I'll do my best, Colonel. But you know perfectly well... 422 00:34:34,280 --> 00:34:38,239 I know. But then you're going to the movies. You'll be fine. 423 00:34:38,400 --> 00:34:42,760 Relax a little... Which movie? 424 00:34:42,920 --> 00:34:44,040 A comedy. 425 00:34:46,080 --> 00:34:48,360 And all by yourself? Without suitors? 426 00:34:49,600 --> 00:34:52,320 How is that even possible? They are nowhere to be found. 427 00:34:52,480 --> 00:34:55,080 Your wife invited me, so I guess I'll join. 428 00:34:56,239 --> 00:34:58,240 My wife invited you, eh? 429 00:34:59,280 --> 00:35:01,160 Enjoy the night. 430 00:35:30,880 --> 00:35:32,680 Is anything wrong, officer? 431 00:35:32,840 --> 00:35:34,120 Mr.Shylyaev? 432 00:35:34,280 --> 00:35:35,880 That is right. What is the matter? 433 00:35:36,120 --> 00:35:37,960 SBI Colonel, Lebedev. 434 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 Did anyone get off at the crossroads 435 00:35:40,080 --> 00:35:41,920 next to the military base yesterday night? 436 00:35:42,120 --> 00:35:45,120 Yesterday? Yes, this one guy. 437 00:35:45,280 --> 00:35:47,920 -Was he wearing a uniform? -No, a civilian. 438 00:35:48,080 --> 00:35:49,200 Describe him. 439 00:35:49,400 --> 00:35:52,040 An average guy. Tall. 440 00:35:52,200 --> 00:35:54,640 I think he had a cold. He we wearing a scarf. 441 00:35:55,000 --> 00:35:56,760 Where did he get on? 442 00:35:56,920 --> 00:35:59,320 At the turn to Zuevka. What the hell is going on here? 443 00:35:59,480 --> 00:36:00,600 How far from here? 444 00:36:00,760 --> 00:36:02,680 About 70 kilometers. What happened? 445 00:36:02,880 --> 00:36:04,560 Nothing. Thanks for your help. 446 00:36:04,720 --> 00:36:07,400 -What do you mean? Is that it? -That is it. 447 00:36:07,560 --> 00:36:09,640 -And don't dilute gas, I beg you. -What? 448 00:36:09,800 --> 00:36:12,520 Otherwise, you'll just kill the engine again. 449 00:36:25,640 --> 00:36:28,240 I want an extra sentry by every barracks. 450 00:36:28,400 --> 00:36:31,360 With machine guns. Change guard every hour. 451 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 Will do, sir. 452 00:36:32,720 --> 00:36:34,520 Report to me every two hours. 453 00:36:34,680 --> 00:36:35,520 Yes, sir. 454 00:36:35,680 --> 00:36:37,720 I don't want a single soldier out of the barracks. 455 00:36:37,880 --> 00:36:39,120 Understood, commander. 456 00:36:49,480 --> 00:36:51,600 All the Zuevka news are right here, my friend. 457 00:36:51,760 --> 00:36:53,520 That's our help desk right there. 458 00:36:53,680 --> 00:36:55,280 I'll wait here. 459 00:36:55,480 --> 00:36:57,120 Suit yourself. 460 00:37:03,000 --> 00:37:05,160 -Good day, pretty ladies! -Hello. 461 00:37:06,400 --> 00:37:10,120 Are you looking for a bride, sonny? 462 00:37:11,800 --> 00:37:14,040 A buddy of mine, actually. 463 00:37:14,200 --> 00:37:16,920 Young, tall, wears a scarf. 464 00:37:17,120 --> 00:37:18,480 Serezha, you mean? 465 00:37:19,160 --> 00:37:21,320 -He's not here. -Where is he? 466 00:37:21,760 --> 00:37:24,960 Don't know. He left yesterday, hasn't been back since. 467 00:37:26,200 --> 00:37:27,920 And you are...? 468 00:37:28,400 --> 00:37:30,840 SBI Colonel, Lebedev. 469 00:37:31,280 --> 00:37:36,200 You're going to show me where your Serezha lives. 470 00:37:36,760 --> 00:37:39,760 -How long has he been living here? -About two weeks. 471 00:37:39,920 --> 00:37:44,160 I don't take rent. He's been helping around the house, 472 00:37:44,320 --> 00:37:46,480 fixed the fence, there, see? 473 00:37:47,920 --> 00:37:51,480 He's so quiet. What a good lad! 474 00:37:51,640 --> 00:37:53,480 Why does he wear a scarf all the time? 475 00:37:53,640 --> 00:37:56,400 He's face is covered with gruesome scars. 476 00:37:57,640 --> 00:37:59,240 I think he's ashamed of them. 477 00:37:59,400 --> 00:38:00,960 Did he mention anything about those scars? 478 00:38:01,120 --> 00:38:03,800 I did ask him once and he just got angry all of a sudden. 479 00:38:04,640 --> 00:38:06,000 I never came back to it. 480 00:38:06,800 --> 00:38:09,280 This is where I set him up. 481 00:38:09,800 --> 00:38:12,200 It used to be a sauna before. 482 00:38:12,640 --> 00:38:14,040 Pretty isn't it? 483 00:38:21,480 --> 00:38:24,440 Did he make any calls? Maybe a letter? 484 00:38:24,600 --> 00:38:28,000 Who's he gonna call? He was raised in an orphanage. 485 00:38:42,560 --> 00:38:46,600 It's him... The gun and bullets were in this bag. 486 00:38:53,520 --> 00:38:55,760 When will Serezha be back? 487 00:38:56,360 --> 00:38:58,760 I don't know. He comes and goes. 488 00:39:00,440 --> 00:39:03,080 Sometimes for days at a time... 489 00:39:06,760 --> 00:39:10,240 Dolganin, Sergey. Military Base 1348. 490 00:39:12,880 --> 00:39:16,360 Good God, what a handsome boy! 491 00:39:16,960 --> 00:39:19,120 Why would anyone do that to him? 492 00:39:57,760 --> 00:40:00,400 -Are you getting dressed already? -Yep. 493 00:40:07,520 --> 00:40:11,640 I've been summoned to town. Don't wait up. 494 00:40:12,640 --> 00:40:16,080 -Should I make you some sandwiches? -Sure. 495 00:40:19,480 --> 00:40:21,640 Maxim, get two operatives and head to Zuevka. 496 00:40:21,800 --> 00:40:23,200 Lenin Street, 42. Hustle. 497 00:40:23,360 --> 00:40:26,080 Son, what seems to be the trouble? 498 00:40:26,240 --> 00:40:28,280 If Sergey comes back before my colleagues arrive, 499 00:40:28,440 --> 00:40:29,800 don't tell him anything. 500 00:40:29,960 --> 00:40:31,520 And don't worry. Everything will be fine. 501 00:40:36,920 --> 00:40:39,480 What did you do, Serezhenka? 502 00:41:41,480 --> 00:41:42,360 Colonel. 503 00:41:42,560 --> 00:41:44,520 Don't burn the bard down. 504 00:41:47,320 --> 00:41:49,320 -Did anyone see you? -No. 505 00:41:52,000 --> 00:41:54,240 -Where is the car? -Parked by the curb. 506 00:41:55,440 --> 00:41:59,520 I'll take you this girl I know. You can wait it out there for a week. 507 00:42:00,640 --> 00:42:01,920 Let's go. 508 00:42:06,880 --> 00:42:08,360 Semiryad! 509 00:42:15,440 --> 00:42:18,760 Serezhenka! Where were you, baby boy? 510 00:42:19,240 --> 00:42:21,280 No calls, no letters. 511 00:42:21,440 --> 00:42:24,320 I thought you'd forgotten about me. 512 00:42:25,520 --> 00:42:27,160 What's wrong with your throat? 513 00:42:32,600 --> 00:42:34,560 It's not my throat. 514 00:42:50,080 --> 00:42:53,600 She doesn't report to me. Look for her on base grounds. 515 00:42:59,880 --> 00:43:00,840 Yes. 516 00:43:01,000 --> 00:43:04,720 Pashutin's wife climbed through "Cracker Jack" thirty minutes ago. 517 00:43:07,000 --> 00:43:08,240 Thank you. 518 00:43:09,280 --> 00:43:13,000 Lyuba, we know Pashutin's wife has left the base. 519 00:43:14,880 --> 00:43:16,520 Where did she go? 520 00:43:19,680 --> 00:43:22,320 Sergey Dolganin committed five brutal murders. 521 00:43:23,560 --> 00:43:25,680 Last night's being the latest. 522 00:43:32,960 --> 00:43:36,080 Your friend is in grave danger. 523 00:43:38,960 --> 00:43:41,080 I told her this would lead to no good... 524 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 What did you do, Serezha? 525 00:43:47,160 --> 00:43:48,480 What about the police? 526 00:43:50,360 --> 00:43:51,920 The police? 527 00:43:52,600 --> 00:43:54,840 I was outside the base. 528 00:43:57,600 --> 00:44:01,920 And they had an alibi that checks out. 529 00:44:02,360 --> 00:44:04,240 That's what the detective said. 530 00:44:08,840 --> 00:44:10,520 What do we do now? 531 00:44:12,600 --> 00:44:15,120 Those animals can't hurt anyone anymore. 532 00:44:17,880 --> 00:44:22,320 They did this to me for fun... 533 00:44:23,840 --> 00:44:30,640 Just to pass the time. 534 00:44:45,520 --> 00:44:46,720 Hurry up! 535 00:44:48,720 --> 00:44:50,040 I... I don't know. 536 00:44:53,120 --> 00:44:54,880 I'm so lost. 537 00:45:02,960 --> 00:45:05,000 I killed two innocent men... 538 00:45:07,800 --> 00:45:09,520 Why did you come? 539 00:45:15,520 --> 00:45:17,200 To say goodbye. 540 00:45:32,920 --> 00:45:34,320 Look at you two lovebirds. 541 00:45:34,480 --> 00:45:35,680 Sit down! 542 00:45:45,280 --> 00:45:47,440 Tell me Lena, what have I not given you? 543 00:45:51,280 --> 00:45:54,840 Is this what gets you off? 544 00:45:55,600 --> 00:45:57,080 Look at him! 545 00:45:57,240 --> 00:46:01,760 He is pathetic, a maggot, a disgusting monster! 546 00:46:03,720 --> 00:46:05,200 Do you love him? 547 00:46:06,600 --> 00:46:08,280 Do you, bitch?! 548 00:46:11,560 --> 00:46:13,240 Alright. 549 00:46:16,080 --> 00:46:18,680 Should have sliced your pecker off too, Dolganin. 550 00:46:19,880 --> 00:46:21,480 What did you expect? 551 00:46:21,640 --> 00:46:24,600 You don't just bang my wife without consequence. 552 00:46:25,040 --> 00:46:28,280 I told Semiryad and his pals to punish you that night. 553 00:46:29,360 --> 00:46:31,480 I showed mercy where I should have been firm. 554 00:46:32,320 --> 00:46:34,480 Should have buried you from the get-go. 555 00:46:35,320 --> 00:46:37,240 But that's okay. I'll fix my mistake. 556 00:46:37,760 --> 00:46:39,960 You are a piece of shit, Pashutin. 557 00:46:41,400 --> 00:46:44,640 An hour ago, Dolganin here, used this gun 558 00:46:44,800 --> 00:46:46,840 to murder private Semiryad. 559 00:46:47,280 --> 00:46:48,520 And now, 560 00:46:48,680 --> 00:46:52,400 in a jealous rage, he will murder my wife. 561 00:47:11,600 --> 00:47:13,080 Shithead. 562 00:47:25,360 --> 00:47:26,520 Freeze! 563 00:47:29,920 --> 00:47:30,920 Son of a bitch! 564 00:47:37,640 --> 00:47:38,800 Are you ok? 565 00:47:39,600 --> 00:47:41,280 He's a good shot, the bastard. 566 00:47:43,080 --> 00:47:44,200 Take this. 567 00:49:12,400 --> 00:49:15,360 Bastard! Bastard! 568 00:49:15,520 --> 00:49:17,120 Bastard! 569 00:49:33,160 --> 00:49:35,200 Bastard... 570 00:49:58,480 --> 00:50:01,760 -Colonel, you ordered this. -Finally! Did you leave a tip? 571 00:50:06,040 --> 00:50:09,480 With corn. You want? 572 00:50:11,560 --> 00:50:12,480 Very funny. 573 00:50:15,000 --> 00:50:17,640 Well, that's your call. 574 00:50:17,920 --> 00:50:19,600 More for me. 575 00:50:21,720 --> 00:50:23,160 Now about Doganin. 576 00:50:23,320 --> 00:50:26,600 There are no witnesses to his beating so he couldn't prove a thing. 577 00:50:27,000 --> 00:50:28,560 Plus he was on leave. 578 00:50:29,560 --> 00:50:32,200 He was discharged right out of the hospital. 579 00:50:33,240 --> 00:50:35,440 Pashutin's wife knew nothing. 580 00:50:35,720 --> 00:50:37,360 Is she going to jail? 581 00:50:38,160 --> 00:50:40,560 No. Self-defense. 582 00:50:41,200 --> 00:50:42,960 I'm a witness. 583 00:50:44,600 --> 00:50:45,880 You too. 584 00:50:53,160 --> 00:50:54,280 Knock-knock. 585 00:50:54,440 --> 00:50:55,920 I came by to say goodbye. 586 00:50:56,080 --> 00:50:57,800 What do you mean goodbye? 587 00:50:57,960 --> 00:50:59,360 My internship has been cancelled. 588 00:50:59,520 --> 00:51:01,040 Cancelled? I'll sort it out. 589 00:51:01,520 --> 00:51:03,000 Thank you. 590 00:51:03,160 --> 00:51:05,040 I see you've adapted. 591 00:51:09,400 --> 00:51:11,360 Yes, I have. 592 00:51:12,280 --> 00:51:15,320 The Colonel and I saved the President again 593 00:51:15,480 --> 00:51:17,000 just the other day. 594 00:51:17,760 --> 00:51:19,040 Marina, I'll see you off. 595 00:51:27,720 --> 00:51:30,240 To be honest, I really don't want to say goodbye. 596 00:51:43,080 --> 00:51:47,000 The number you have called is not available. 597 00:52:09,520 --> 00:52:12,160 I've been missing you so much, baby. 43061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.