All language subtitles for Sweet.Tooth_.S02E05.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,992 --> 00:00:36,119 When it comes to those you love, 2 00:00:36,703 --> 00:00:40,498 what lengths are you willing to go to protect them? 3 00:01:07,776 --> 00:01:11,696 Well, it depends on how far the world pushes you. 4 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 Sometimes the world pushes you pretty far. 5 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 Not too shabby, T. 6 00:01:21,831 --> 00:01:23,958 Enjoy the meatloaf they're serving tonight, 7 00:01:24,042 --> 00:01:25,210 'cause you earned it. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,379 How long do you expect me to keep doing this? 9 00:01:29,339 --> 00:01:30,673 I get it. 10 00:01:30,757 --> 00:01:32,217 I know it ain't fun, 11 00:01:33,218 --> 00:01:34,969 but you're doing great work. 12 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 I help the Last Men. 13 00:01:37,097 --> 00:01:39,265 They help me get my wife and kid back. 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,475 That was the deal. 15 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Come on now, T! 16 00:01:42,560 --> 00:01:44,687 You know I've been pushing them to find Louisa, 17 00:01:44,771 --> 00:01:46,940 but you're not thinking through what's next. 18 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 Your kid's a hybrid. 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,445 They'll come after it sooner or later. 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,280 I'd like to see 'em try. 21 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 You could have a legacy here. 22 00:01:57,617 --> 00:01:58,660 Think I give a shit? 23 00:01:58,743 --> 00:02:03,081 You've been taking credit for everything I've done since I joined up. 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,761 Time for you to uphold your end of the deal. 25 00:02:09,754 --> 00:02:11,923 All right. All right. I'll make some calls. 26 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 Last I heard, they had a promising lead. 27 00:02:17,178 --> 00:02:18,847 I hope for your sake it's them. 28 00:02:38,783 --> 00:02:39,951 What? No, no. 29 00:02:40,034 --> 00:02:42,370 No, no! Come on! Come on! Come... 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,543 Goddamn it! 31 00:02:51,045 --> 00:02:52,213 What the... 32 00:02:52,297 --> 00:02:54,215 You gotta be shittin' me. 33 00:03:08,438 --> 00:03:12,275 And when the world pushes you like that, you wonder... 34 00:03:18,573 --> 00:03:20,158 ...can you come back from it? 35 00:03:32,545 --> 00:03:33,880 I'm not afraid of you. 36 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 So it's true. 37 00:03:37,759 --> 00:03:40,303 Dr. Singh's little pet can talk. 38 00:03:40,803 --> 00:03:42,847 I am not a pet. 39 00:03:44,766 --> 00:03:45,850 No, you're right. 40 00:03:47,310 --> 00:03:48,436 I stand corrected. 41 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 You're not a pet. 42 00:03:50,313 --> 00:03:53,107 You see, pets can be taught obedience. 43 00:03:53,191 --> 00:03:54,943 You're not obedient, are you? 44 00:03:56,027 --> 00:03:56,903 No. 45 00:03:56,986 --> 00:04:00,448 You gored one of my men and you tried running away. 46 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 Where did you think you were going? 47 00:04:06,371 --> 00:04:07,371 Home. 48 00:04:08,206 --> 00:04:09,206 Home. 49 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 That's a quaint idea. 50 00:04:12,585 --> 00:04:14,212 Let me explain something to you. 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,715 It's just a matter of time before the whole world learns 52 00:04:17,799 --> 00:04:21,427 hybrids are the key to the cure. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 And when that happens, which it will, 54 00:04:23,888 --> 00:04:27,392 it won't matter how fast or far you run, 55 00:04:27,475 --> 00:04:29,686 no place will be safe. 56 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 Everyone will want a piece of you. 57 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 Let me ask you something. 58 00:04:36,943 --> 00:04:38,152 Why do you fight so hard 59 00:04:38,236 --> 00:04:42,031 to live in a world which clearly doesn't want you? 60 00:04:44,534 --> 00:04:46,661 Maybe it's you the world doesn't want. 61 00:04:51,624 --> 00:04:54,210 Okay, maybe you can talk. 62 00:04:55,503 --> 00:04:58,506 But you lied when you said you're not afraid. 63 00:05:02,468 --> 00:05:04,178 You're terrified. 64 00:05:07,307 --> 00:05:08,891 And so you should be. 65 00:05:09,934 --> 00:05:14,105 See, you're a fawn thrashing in its snare, 66 00:05:14,188 --> 00:05:16,274 knowing the hunter's coming. 67 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 Stop fighting. 68 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 Easy does it. 69 00:05:32,415 --> 00:05:36,002 Attaboy. You will learn not to fight. 70 00:05:37,045 --> 00:05:42,425 Did you know us humans found useful pretty much every part of the deer? 71 00:05:42,508 --> 00:05:45,511 Intestines, the hide, the tail... 72 00:05:48,222 --> 00:05:52,393 Even the fat can be slowly boiled down 73 00:05:52,477 --> 00:05:54,562 and rendered to tallow. 74 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 Waterproofs our boots. 75 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 - I learned that in the Army. - Stop! 76 00:06:03,529 --> 00:06:05,656 You know, Dr. Singh, God bless him, 77 00:06:05,740 --> 00:06:09,077 he found useful the little stem cells 78 00:06:09,160 --> 00:06:12,330 you creatures have tucked away inside your bones. 79 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 You crack those open, 80 00:06:17,418 --> 00:06:18,586 and ta-da! 81 00:06:19,962 --> 00:06:21,672 We have a cure. 82 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 I'm sorry, Bambi. 83 00:06:25,385 --> 00:06:27,637 I didn't make those rules. 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,639 I just follow the science. 85 00:06:30,640 --> 00:06:31,891 Of course, 86 00:06:31,974 --> 00:06:36,187 there's one part of the deer prized above all else. 87 00:06:54,872 --> 00:06:55,872 Gus. 88 00:06:57,083 --> 00:06:59,168 See? He always comes back. 89 00:07:02,088 --> 00:07:03,728 Don't come any closer! 90 00:07:05,550 --> 00:07:06,968 Don't look at me! 91 00:07:32,743 --> 00:07:33,744 They took it. 92 00:07:36,080 --> 00:07:37,748 Why would they do that to you? 93 00:07:40,126 --> 00:07:41,586 To make us afraid. 94 00:07:43,963 --> 00:07:46,799 You guys were right. I should've never trusted Dr. Singh. 95 00:07:47,383 --> 00:07:49,719 He's gonna kill us all for one big experiment. 96 00:07:58,352 --> 00:08:01,397 Did you know that I've read every sign here at the zoo? 97 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 There was one about the white-tailed deer. 98 00:08:06,360 --> 00:08:09,947 It says that when a deer's antler falls off, 99 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 it grows back... 100 00:08:13,868 --> 00:08:15,203 stronger. 101 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Hey. 102 00:08:28,090 --> 00:08:29,550 We're getting out of here. 103 00:08:30,510 --> 00:08:32,720 And we're going to be stronger than ever. 104 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Yeah. 105 00:08:40,353 --> 00:08:43,439 Blood oxygen, respiratory levels holding steady. 106 00:08:43,940 --> 00:08:45,024 All right. 107 00:08:45,566 --> 00:08:46,567 Body temp. 108 00:08:47,652 --> 00:08:51,781 Uh, 97.2. 109 00:08:51,864 --> 00:08:53,491 Look at me, darling. Look at me. 110 00:08:55,034 --> 00:08:56,034 Ah. 111 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 You look passable. 112 00:08:59,789 --> 00:09:00,790 Oh. Rude. 113 00:09:03,376 --> 00:09:06,128 How are you? I heard you practicing early this morning. 114 00:09:06,212 --> 00:09:08,839 I just can't wait for all of this to be over. 115 00:09:10,675 --> 00:09:13,803 I hate that Abbot's dragging you into this presentation of his. 116 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 And inviting me to watch is clearly a power play. 117 00:09:16,639 --> 00:09:18,140 The hard part's over. 118 00:09:18,808 --> 00:09:21,060 As long as we can walk out of here 119 00:09:22,103 --> 00:09:23,020 with the cure. 120 00:09:23,104 --> 00:09:24,188 Mmm. 121 00:09:24,772 --> 00:09:27,275 Should we let the chickens go when we leave? 122 00:09:27,358 --> 00:09:28,526 Yeah? 123 00:09:30,194 --> 00:09:31,195 Adi? 124 00:09:33,823 --> 00:09:35,533 - What is it? - It... 125 00:09:36,909 --> 00:09:38,536 It... It can't be. 126 00:09:41,998 --> 00:09:43,374 Does that mean... 127 00:09:43,457 --> 00:09:44,457 Oh God! 128 00:09:47,962 --> 00:09:51,173 I'll put some... of the new... 129 00:09:56,012 --> 00:09:57,179 ...sample here. 130 00:09:58,139 --> 00:09:59,139 And then... 131 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 The cure didn't work. 132 00:10:10,484 --> 00:10:11,484 What's happening? 133 00:10:12,069 --> 00:10:15,781 God! Something must've changed overnight! 134 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 Ah! 135 00:10:16,949 --> 00:10:18,951 Adi. Okay, it's okay. 136 00:10:19,035 --> 00:10:20,955 Hey, look at me. 137 00:10:20,995 --> 00:10:22,496 Ah, don't touch me! Don't! 138 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Okay. 139 00:10:30,421 --> 00:10:31,464 I'm sorry. 140 00:10:33,382 --> 00:10:34,592 After all that, 141 00:10:36,385 --> 00:10:37,553 it failed. 142 00:10:39,472 --> 00:10:40,473 I failed. 143 00:10:42,183 --> 00:10:43,893 You did everything you could. 144 00:10:47,855 --> 00:10:49,065 But it wasn't enough. 145 00:10:53,069 --> 00:10:54,070 It's okay. 146 00:11:00,409 --> 00:11:01,827 I can be done. 147 00:11:06,666 --> 00:11:07,958 I'm tired, Adi. 148 00:11:10,753 --> 00:11:12,421 I can't keep waiting to live. 149 00:11:14,590 --> 00:11:16,217 There must be something else we can do. 150 00:11:26,852 --> 00:11:29,855 Abbot expects your support at the event today, 151 00:11:30,856 --> 00:11:33,234 to convince the Group of Three he has the cure. 152 00:11:35,695 --> 00:11:38,948 - Oh God. Abbot is going to kill us. - No. Don't you see? 153 00:11:39,031 --> 00:11:41,534 If you tell the truth, that he never had the cure, 154 00:11:41,617 --> 00:11:45,079 then everything, his whole house of cards, will come crashing down. 155 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 No, I can't undermine him in front of everyone. 156 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 Says who? 157 00:11:52,086 --> 00:11:54,547 When those warlords find out, 158 00:11:55,798 --> 00:11:58,217 they are going to eat him alive. 159 00:11:59,301 --> 00:12:01,512 It's going to be absolute chaos. 160 00:12:01,595 --> 00:12:03,222 That's when we leave. 161 00:12:04,890 --> 00:12:05,891 This... 162 00:12:08,310 --> 00:12:09,812 This is our chance. 163 00:12:10,896 --> 00:12:14,942 If I give up on the cure, then you'll... 164 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 We will be free. 165 00:12:30,499 --> 00:12:33,252 Dr. Singh to the main gate. 166 00:12:33,335 --> 00:12:36,213 Dr. Singh, please report to the main gate. 167 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 Okay. 168 00:12:44,555 --> 00:12:46,223 - Hey. - Yes... 169 00:12:48,142 --> 00:12:49,769 I'll do the top button. 170 00:12:54,440 --> 00:12:56,150 You can do this, Adi. 171 00:12:57,526 --> 00:12:59,695 You have more power than you think. 172 00:13:02,990 --> 00:13:03,991 Let's go. 173 00:13:13,167 --> 00:13:14,543 Target confirmed. 174 00:13:15,044 --> 00:13:19,340 One hybrid, possibly of the feline variety. 175 00:13:20,216 --> 00:13:22,134 We can talk like normal people. 176 00:13:23,052 --> 00:13:25,095 - No sign of the parents? - None. 177 00:13:25,679 --> 00:13:27,640 - All I see is a tail. - Let me see those. 178 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 What do you see? 179 00:13:37,358 --> 00:13:39,276 Might not be a hybrid after all. 180 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 Should we call it off? 181 00:13:41,570 --> 00:13:43,030 No, we should go in. 182 00:13:44,323 --> 00:13:47,117 We're here for hybrids, nothing else. 183 00:13:47,201 --> 00:13:50,663 If I'm right about this, it'll be better than capturing a hybrid. 184 00:13:51,705 --> 00:13:53,457 What's better than capturing a hybrid? 185 00:13:53,541 --> 00:13:56,001 Something much less innocent. 186 00:14:25,990 --> 00:14:27,157 Becky! 187 00:14:28,367 --> 00:14:29,577 Bear? 188 00:14:30,160 --> 00:14:31,287 Becky! 189 00:14:34,290 --> 00:14:37,710 - We gotta stop her! She's Animal Army! - I got this! Call for back-up! 190 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 Copy. 191 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Hey, bestie. 192 00:14:53,767 --> 00:14:55,060 I always knew you were soft. 193 00:14:55,144 --> 00:14:57,897 But joining the Last Men, that's a new low, even for you. 194 00:15:00,566 --> 00:15:04,153 You don't get to decide what the lows are, not after your little coup! 195 00:15:18,375 --> 00:15:19,835 What are you even doing here? 196 00:15:20,336 --> 00:15:22,838 We heard there's something going down at Essex Zoo. 197 00:15:24,506 --> 00:15:25,826 They're locking up hybrids there. 198 00:15:26,759 --> 00:15:29,094 We just needed a Last Man to confirm our intel, 199 00:15:30,804 --> 00:15:31,847 and here you are. 200 00:15:31,931 --> 00:15:34,266 Your plan was to waltz right into the city? 201 00:15:34,808 --> 00:15:36,518 You're no match for Abbot's army. 202 00:15:37,019 --> 00:15:38,354 You're gonna get people killed! 203 00:15:40,522 --> 00:15:41,982 That's the idea! 204 00:15:44,234 --> 00:15:46,278 No, I mean Animal Army. 205 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 Rhino, Pony. 206 00:15:49,490 --> 00:15:50,490 You. 207 00:15:50,991 --> 00:15:52,326 We're soldiers, Bear. 208 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 No, we just thought we had to be. 209 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 You never answered why you're here. 210 00:16:01,126 --> 00:16:02,461 I'm going to the zoo too. 211 00:16:03,212 --> 00:16:07,424 Gus is one of the hybrids they're holding. I'm going to get him back. 212 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 Not if I stop you first. 213 00:16:12,596 --> 00:16:14,348 I can't have you blowing our cover. 214 00:16:19,770 --> 00:16:21,730 Oh, man. 215 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 Good thing I got here when I did. 216 00:16:25,359 --> 00:16:27,444 Uh, Sergeant's on his way. 217 00:16:28,070 --> 00:16:29,613 He's not gonna believe this. 218 00:16:46,171 --> 00:16:47,172 Doctor. 219 00:16:49,967 --> 00:16:51,176 Everything in order? 220 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 Yeah. 221 00:16:54,555 --> 00:16:55,556 Excellent. 222 00:16:59,685 --> 00:17:02,229 I can't afford to have any mistakes today. 223 00:17:04,148 --> 00:17:07,109 What a delightful dinner we had last night. 224 00:17:07,192 --> 00:17:08,944 - We must do it again. - Oh, yeah. 225 00:17:10,696 --> 00:17:11,697 Stage fright? 226 00:17:13,157 --> 00:17:17,619 I... I always preferred one-on-one with my patients 227 00:17:18,245 --> 00:17:21,206 over... over giving talks. 228 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 Hmm. 229 00:17:24,501 --> 00:17:29,214 Let me give you a little advice. I usually think of my audience as puppets, 230 00:17:29,298 --> 00:17:31,133 and then I just pull the strings. 231 00:17:32,051 --> 00:17:33,385 - Yeah? - Yeah. 232 00:17:35,763 --> 00:17:37,431 Do you hear what I hear? 233 00:17:38,849 --> 00:17:40,642 That's destiny calling our names. 234 00:17:47,566 --> 00:17:48,984 Congratulations, Abbot. 235 00:17:49,526 --> 00:17:52,112 You've made yourself impossible to ignore. 236 00:17:52,196 --> 00:17:55,324 I take it word of my little tour reached the lowlands. 237 00:17:55,407 --> 00:17:56,533 Oh, you know it did. 238 00:17:56,617 --> 00:17:58,660 You've always known how to work a crowd. 239 00:17:58,744 --> 00:18:02,331 It warms my heart to know you've managed to put our little differences aside 240 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 and do what's best for your territory. 241 00:18:04,750 --> 00:18:05,751 I prayed for you. 242 00:18:07,461 --> 00:18:10,089 Ah! You must be Voss! 243 00:18:10,172 --> 00:18:13,012 - I never had the privilege... - So this is where you keep the Centauri. 244 00:18:14,802 --> 00:18:15,803 Hybrids. 245 00:18:16,804 --> 00:18:21,350 Yes, the extraterrestrial invaders. 246 00:18:21,433 --> 00:18:24,561 Don't worry, Voss. My men have them under lock and key. 247 00:18:24,645 --> 00:18:28,107 I thought your hostility towards the Centauri only angered them. 248 00:18:28,690 --> 00:18:30,359 But then I heard about your cure. 249 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Thanks to my rock-star scientist, 250 00:18:34,404 --> 00:18:37,116 we are one step closer to passing it... 251 00:18:38,784 --> 00:18:41,495 The unbelievers are dying in droves. 252 00:18:42,496 --> 00:18:45,374 - But we will endure. - We will endure. 253 00:18:46,166 --> 00:18:48,001 Yeah, we'll endure. 254 00:18:52,422 --> 00:18:56,426 I'll hand it to ya, I didn't think you'd manage to get her attention. 255 00:19:04,518 --> 00:19:06,895 Ah, there she is. 256 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 Like a rose in the desert. 257 00:19:10,190 --> 00:19:11,400 Mrs. Zhang. 258 00:19:11,483 --> 00:19:14,528 Oh, General, please! Call me Helen. 259 00:19:15,112 --> 00:19:18,031 So nice to finally meet you in your zoo. 260 00:19:18,115 --> 00:19:19,116 Hmm. 261 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Well, thank you for accepting the invitation, 262 00:19:21,535 --> 00:19:23,954 taking time away from your war with the Baron. 263 00:19:24,037 --> 00:19:26,957 I'd hardly call that little skirmish a war. 264 00:19:27,624 --> 00:19:30,043 Well, I'm not getting any younger. 265 00:19:30,794 --> 00:19:34,006 You didn't invite us here to just hand out the cure, did you? 266 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 Ladies and gentlemen. 267 00:19:39,761 --> 00:19:41,847 It's time to talk about our future. 268 00:19:41,930 --> 00:19:42,973 It's time. 269 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 We've slowed him down. We've studied his every move. 270 00:19:46,143 --> 00:19:47,352 This is our one chance. 271 00:19:48,228 --> 00:19:50,439 We're done being prisoners in our own home. 272 00:19:50,522 --> 00:19:53,525 Teddy, do you have the sunblock? You know what to do. 273 00:19:53,609 --> 00:19:56,236 Once we're out of the Kennels, we head for the south gate. 274 00:19:56,320 --> 00:19:58,322 First we have to get through the atrium. 275 00:19:58,405 --> 00:20:00,532 Gus, we'll follow your lead through there. 276 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 Really? 277 00:20:02,826 --> 00:20:04,411 You're sure about this? 278 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 - We're ready. - No. 279 00:20:07,247 --> 00:20:08,247 This. 280 00:20:13,086 --> 00:20:14,379 I trust him. 281 00:20:16,173 --> 00:20:17,382 He's one of us. 282 00:20:20,552 --> 00:20:21,678 Is everyone in? 283 00:20:51,875 --> 00:20:52,960 Are you Ash? 284 00:20:53,043 --> 00:20:56,213 Yep. And you are the hybrid catcher. 285 00:20:57,464 --> 00:20:58,584 I gotta tell you, man. 286 00:20:58,632 --> 00:21:00,467 It is crazy how many of those things... 287 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 Marlin said you might know where my family is. 288 00:21:05,013 --> 00:21:07,557 Not exactly a conversationalist, are we? 289 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 Makes sense, though. 290 00:21:10,477 --> 00:21:12,938 Spend enough time alone with those things and... 291 00:21:14,773 --> 00:21:17,901 If you know where my family is, you better tell me right now! 292 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 Shit, man! Okay! 293 00:21:28,370 --> 00:21:30,205 It's a rare thing these days, 294 00:21:31,873 --> 00:21:33,292 getting answers. 295 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 What the hell is this? 296 00:21:47,806 --> 00:21:49,224 Sorry for your loss, man. 297 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 The Big Man had given everything. 298 00:22:34,061 --> 00:22:37,189 But somehow, he lost even more. 299 00:22:46,490 --> 00:22:49,159 In the town where I grew up, there was a wooden bridge. 300 00:22:50,118 --> 00:22:55,791 Rickety old thing, and rain, hail, snow ate away at it. 301 00:22:55,874 --> 00:22:59,753 I kind of knew that one day it was going to collapse, 302 00:22:59,836 --> 00:23:03,048 but nobody in town listened to little Dougie. 303 00:23:03,131 --> 00:23:04,132 No. 304 00:23:04,800 --> 00:23:07,677 Government built it, government knows best. 305 00:23:09,221 --> 00:23:13,683 And eventually when it did collapse, it took two innocent men with it. 306 00:23:15,102 --> 00:23:16,102 It's a funny thing. 307 00:23:17,020 --> 00:23:20,440 People only start listening once someone dies. 308 00:23:25,445 --> 00:23:29,282 Our illustrious Dr. Singh is going to paint a picture 309 00:23:29,366 --> 00:23:34,371 of the most important bridge in our collective paths. 310 00:23:34,454 --> 00:23:35,497 Doctor. 311 00:23:36,081 --> 00:23:37,082 Right. 312 00:23:47,134 --> 00:23:50,345 Uh, what if I told you someone in this audience right now 313 00:23:51,555 --> 00:23:52,555 has the Sick? 314 00:23:59,688 --> 00:24:00,730 In this, uh... 315 00:24:02,482 --> 00:24:04,443 Oh God, uh... 316 00:24:04,526 --> 00:24:07,404 ...hypothetical scenario, 317 00:24:07,487 --> 00:24:12,993 the Doomsday strain would kill half the people here by next week. 318 00:24:13,076 --> 00:24:16,329 But not before those people transmitted the virus 319 00:24:16,413 --> 00:24:20,917 to another dozen people each. 320 00:24:21,001 --> 00:24:27,174 Okay, that's 80 deaths resulting directly from one single event. 321 00:24:27,883 --> 00:24:31,136 The, um... The original virus killed 322 00:24:32,053 --> 00:24:36,349 98% of the population. 323 00:24:38,894 --> 00:24:41,897 As a physician, I... I witnessed this firsthand. 324 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 This new strain... 325 00:24:47,110 --> 00:24:48,153 We are looking at... 326 00:24:50,155 --> 00:24:54,034 99... and rising fast. 327 00:24:55,702 --> 00:24:56,786 It finds us, 328 00:24:58,205 --> 00:24:59,498 kills us. 329 00:25:01,958 --> 00:25:03,793 It clearly can't be contained. 330 00:25:05,504 --> 00:25:08,798 So, where is this goddamn cure? 331 00:25:10,008 --> 00:25:13,428 Well, the truth is... 332 00:25:18,016 --> 00:25:20,185 The truth is... 333 00:25:24,356 --> 00:25:27,025 that the cure is our only way to beat this. 334 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 But we don't have enough of it. 335 00:25:44,125 --> 00:25:45,669 It requires a somewhat... 336 00:25:46,586 --> 00:25:49,506 unconventional ingredient that is... 337 00:25:49,589 --> 00:25:51,383 Now, now. Thank you. Good job. 338 00:25:51,466 --> 00:25:53,760 We're not here to reveal trade secrets. 339 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 Johnny! 340 00:26:18,076 --> 00:26:19,619 This is Evergreen. 341 00:26:20,704 --> 00:26:22,706 This is how we defeat the Sick. 342 00:26:25,083 --> 00:26:26,334 Bro, you're up. 343 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 - Lunchtime, freaks! - Lu... 344 00:26:47,689 --> 00:26:49,941 Lunchtime, freaks! 345 00:27:00,285 --> 00:27:03,288 What the hell are you all up to now, huh? 346 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 The shit? 347 00:27:18,053 --> 00:27:20,263 Lunchtime, freaks! 348 00:27:30,649 --> 00:27:31,483 Now! 349 00:27:44,996 --> 00:27:47,957 Dear God, no! 350 00:27:55,423 --> 00:27:57,133 Oh, you're all gonna pay for this. 351 00:28:10,063 --> 00:28:11,189 Looking for this? 352 00:28:21,199 --> 00:28:22,909 - Yeah! - We did it! 353 00:28:28,665 --> 00:28:29,665 What'd she say? 354 00:28:30,083 --> 00:28:31,418 I think you can guess. 355 00:28:31,501 --> 00:28:33,378 Come on, guys. Let's get out of here. 356 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 Follow Gus, one by one. 357 00:29:07,078 --> 00:29:09,914 It was just a rumor in my early Army days, 358 00:29:09,998 --> 00:29:13,168 this unfinished housing development long-forgotten. 359 00:29:13,918 --> 00:29:17,881 Fifty-three lush acres with everything we'll ever need. 360 00:29:17,964 --> 00:29:20,300 It's fortified with a 30-foot-high wall 361 00:29:20,383 --> 00:29:22,427 to keep all unwanted elements on the other side. 362 00:29:22,510 --> 00:29:24,179 Mrs. Zhang, 363 00:29:24,262 --> 00:29:25,472 Voss, 364 00:29:25,555 --> 00:29:27,056 Dutch, 365 00:29:27,140 --> 00:29:29,309 I'm offering you a place in Evergreen, 366 00:29:29,392 --> 00:29:34,397 alongside 150 of your best people, each. 367 00:29:34,981 --> 00:29:36,316 A hundred and fifty? 368 00:29:36,900 --> 00:29:38,109 And what about the rest? 369 00:29:38,193 --> 00:29:40,987 I hate to break this to you, but it's too late for them. 370 00:29:41,070 --> 00:29:45,950 Either we save a select few, or we all fall to the Sick. 371 00:29:46,034 --> 00:29:49,078 You want us to pick and choose who survives? 372 00:29:49,162 --> 00:29:51,873 Did you pay attention to the good doctor? 373 00:29:51,956 --> 00:29:55,335 Either you choose, or the Sick will choose for you. 374 00:29:55,418 --> 00:29:56,836 What's the price of entry? 375 00:29:56,920 --> 00:29:59,547 As you can see, I have the infrastructure. 376 00:30:00,381 --> 00:30:04,093 I have the personnel to maintain it. I have the cure. 377 00:30:05,303 --> 00:30:08,056 But the truth is, I don't have the resources 378 00:30:08,139 --> 00:30:12,769 to maintain a city of this magnitude in solitary confinement for up to a year, 379 00:30:12,852 --> 00:30:14,771 which is what it will take. Am I right, Doctor? 380 00:30:14,854 --> 00:30:15,854 That's correct. 381 00:30:16,314 --> 00:30:21,778 Mrs. Zhang, you have mastered the art of agriculture in our post-Crumble world. 382 00:30:21,861 --> 00:30:23,613 We will never know hunger. 383 00:30:23,696 --> 00:30:27,200 Dutch, you have a river running alongside Evergreen. 384 00:30:27,283 --> 00:30:29,577 We need fresh water. 385 00:30:30,119 --> 00:30:33,206 Voss, you with your mills and your solar panels 386 00:30:33,289 --> 00:30:36,876 and airy-fairy lights, we need electricity to power this puppy. 387 00:30:39,212 --> 00:30:42,215 Food, energy, fresh water. 388 00:30:43,466 --> 00:30:47,762 All those people drowned, and the Ark became Noah's salvation. 389 00:30:54,519 --> 00:30:56,354 Evergreen is ours. 390 00:31:55,496 --> 00:31:57,373 Hide! Hide! Hide! 391 00:31:57,457 --> 00:31:58,499 Hide! Hide! 392 00:32:01,169 --> 00:32:02,545 Hide! Come on! Hide! 393 00:32:09,427 --> 00:32:11,113 ...squabbling over petty resources... 394 00:32:11,137 --> 00:32:13,890 - It's coming from the bus border. - Keep it down. 395 00:32:13,973 --> 00:32:15,767 Or we can choose... 396 00:32:15,850 --> 00:32:18,853 - Who do we have posted there? - No one at the moment. 397 00:32:20,355 --> 00:32:23,316 - I beg of you to choose wisely. - Take a team. 398 00:32:24,525 --> 00:32:25,360 No fuss. 399 00:32:25,443 --> 00:32:27,737 I don't want trouble on the general's big day. 400 00:32:29,489 --> 00:32:32,575 Humanity will be nothing more than a distant memory. 401 00:32:33,701 --> 00:32:37,580 Griffith, Stewart, Grace, Foi, report to the motor pool. 402 00:32:37,664 --> 00:32:39,999 - Trouble at the border. - Copy. On my way. 403 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Teddy. 404 00:32:44,504 --> 00:32:45,838 Teddy, come on. 405 00:32:47,465 --> 00:32:49,175 Come on! Teddy! 406 00:32:49,717 --> 00:32:51,135 Come on, Teddy! 407 00:33:13,366 --> 00:33:14,867 Get the others out of here. 408 00:33:16,119 --> 00:33:17,120 I'll find you. 409 00:33:23,793 --> 00:33:24,836 Look! 410 00:33:26,754 --> 00:33:27,588 Hey! 411 00:33:39,142 --> 00:33:41,644 Wendy. We've gotta go now. 412 00:33:42,854 --> 00:33:43,980 Gus told us to. 413 00:33:44,063 --> 00:33:46,733 A hybrid escaped. That deer one. 414 00:33:46,816 --> 00:33:47,816 Damn! 415 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 ...through Evergreen, 416 00:34:01,414 --> 00:34:05,626 we will be the seeds through which humanity flourishes again. 417 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 Whatever it takes, by any means necessary. 418 00:34:09,213 --> 00:34:10,715 I don't like you, Abbot. 419 00:34:11,340 --> 00:34:12,800 That doesn't mean you're wrong. 420 00:34:13,968 --> 00:34:14,968 I'm in. 421 00:34:15,803 --> 00:34:17,972 The Centauri have shown you the way. 422 00:34:18,056 --> 00:34:21,142 Thanks to Evergreen, we will endure. 423 00:34:21,684 --> 00:34:25,313 Yes, we will endure. 424 00:34:25,897 --> 00:34:28,816 Mrs. Zhang? What do you say? 425 00:34:30,151 --> 00:34:31,527 You can't do this. 426 00:34:33,071 --> 00:34:34,071 The Centauri speaks. 427 00:34:38,159 --> 00:34:41,370 No! No! The cure is made by killing us! 428 00:34:41,454 --> 00:34:42,454 Stop! 429 00:34:44,999 --> 00:34:47,210 I want to hear what it has to say. 430 00:34:53,925 --> 00:34:58,930 My Pubba taught me... that if I saw a human, I should hide. 431 00:35:00,556 --> 00:35:01,974 But I am done hiding! 432 00:35:03,684 --> 00:35:05,478 You can't hurt any more of my friends. 433 00:35:06,646 --> 00:35:11,776 Until I got here, I hadn't met anybody like me, until I met Wendy. 434 00:35:12,610 --> 00:35:16,239 She's smart, strong, kind and brave. 435 00:35:16,864 --> 00:35:18,950 She does not deserve to die. 436 00:35:19,033 --> 00:35:22,662 Her brother Roy didn't deserve to die, and Peter didn't deserve to die! 437 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 They're the secret ingredient. 438 00:35:26,833 --> 00:35:28,501 Oh, don't be deceived! 439 00:35:29,418 --> 00:35:31,629 With one of these little mutants, 440 00:35:31,712 --> 00:35:35,675 I can make enough of the cure for everyone in this room, 441 00:35:36,300 --> 00:35:38,302 which is a price I don't mind paying. 442 00:35:38,803 --> 00:35:43,766 Would you rather die to save this thing? 443 00:35:44,600 --> 00:35:46,352 You tried to scare me. 444 00:35:47,186 --> 00:35:48,813 But you're scared too. 445 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 The Sick is your enemy, not us! 446 00:36:04,162 --> 00:36:05,413 Shut him up. 447 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 Hey, hey, come on! 448 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 Stop the car. 449 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Stop the car! 450 00:36:29,228 --> 00:36:31,856 Mrs. Zhang. Mrs. Zhang. 451 00:36:31,939 --> 00:36:34,650 Mrs. Zhang. Mrs. Zhang. 452 00:36:34,734 --> 00:36:38,279 Both you and I know I won't be able to pull this off without you. 453 00:36:38,362 --> 00:36:39,447 Mrs. Zhang! 454 00:36:46,537 --> 00:36:48,039 Well, that was a disaster. 455 00:36:49,290 --> 00:36:53,920 Helen. I know you have no qualms in killing hybrids for the cure. 456 00:36:54,420 --> 00:36:57,465 If you're in, both Dutch and Voss will follow. 457 00:36:57,548 --> 00:36:59,342 So what's it going to take? 458 00:36:59,425 --> 00:37:03,763 Painting yourself as a savior to humanity. That is a bold move. 459 00:37:05,223 --> 00:37:07,433 Preening, but that's your style. 460 00:37:07,516 --> 00:37:08,976 One hundred. 461 00:37:09,560 --> 00:37:12,188 I'll give you 100 additional spots in Evergreen. 462 00:37:12,271 --> 00:37:16,108 I don't want 100 spots. I want all the spots. 463 00:37:16,192 --> 00:37:19,445 Family is the most important thing in the world to me, 464 00:37:19,528 --> 00:37:21,822 and I come with a big family. 465 00:37:21,906 --> 00:37:24,533 I have to do right by them. You understand. 466 00:37:24,617 --> 00:37:28,621 Still, without their resources, Evergreen does not happen. 467 00:37:28,704 --> 00:37:31,540 And that is your plan's fatal flaw. 468 00:37:31,624 --> 00:37:35,670 You are relying on two extremely ordinary men. 469 00:37:36,254 --> 00:37:37,755 But I have them under control. 470 00:37:37,838 --> 00:37:38,965 Control? 471 00:37:39,048 --> 00:37:41,467 You couldn't even keep that hybrid in its cage. 472 00:37:42,176 --> 00:37:44,971 Voss and Dutch don't have the stomach for this. 473 00:37:45,054 --> 00:37:48,349 If their resources are what you want, I'll get them for you. 474 00:37:52,979 --> 00:37:54,021 What are you saying? 475 00:37:55,940 --> 00:37:57,483 We simply eliminate them. 476 00:38:09,578 --> 00:38:11,247 Hey, hey, hey, hey! 477 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 Put the guns down! 478 00:38:35,438 --> 00:38:37,523 I want to make a trade. 479 00:38:40,359 --> 00:38:43,362 We got your signal. Who am I speaking to? 480 00:38:43,446 --> 00:38:46,574 Someone who has intel on a threat to Abbot. 481 00:38:46,657 --> 00:38:48,951 Gonna have to be more specific than that. 482 00:38:53,164 --> 00:38:55,249 There's gonna be an attack on the zoo very soon 483 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 by the woman who used to run it. 484 00:38:58,711 --> 00:38:59,712 Your source? 485 00:39:02,089 --> 00:39:05,259 Up until a few hours ago, I was planning it with her. 486 00:39:05,843 --> 00:39:08,471 You're one of the walk-ins from a few days ago. 487 00:39:09,889 --> 00:39:11,390 What do you want? 488 00:39:12,558 --> 00:39:13,558 A hybrid. 489 00:39:14,435 --> 00:39:15,686 Just one. 490 00:39:16,812 --> 00:39:18,105 The deer boy. 491 00:39:18,189 --> 00:39:21,192 I won't negotiate with someone I can't see. 492 00:39:21,275 --> 00:39:23,819 Not for something as valuable as a hybrid. 493 00:39:25,696 --> 00:39:27,907 Hey! Hands where I can see 'em! 494 00:39:29,617 --> 00:39:32,995 Tell me when the attack's happening, and I'll consider a deal. 495 00:39:33,079 --> 00:39:35,164 Not until I've seen him with my own eyes. 496 00:39:36,040 --> 00:39:38,125 I need to be sure he's still alive. 497 00:39:39,960 --> 00:39:41,087 Why the deer boy? 498 00:39:43,506 --> 00:39:44,632 He's my kid. 499 00:39:47,635 --> 00:39:49,303 Check about the deer hybrid. 500 00:39:51,555 --> 00:39:52,555 Nuh-uh. 501 00:39:56,352 --> 00:39:57,728 What the... 502 00:40:00,523 --> 00:40:02,733 - We got movement! - Eyes on! 503 00:40:02,817 --> 00:40:04,652 Looks tight. Get ready. 504 00:40:10,324 --> 00:40:11,200 What in the... 505 00:40:11,283 --> 00:40:13,077 Uh-oh. 506 00:40:18,624 --> 00:40:21,085 Big Man? 507 00:40:24,171 --> 00:40:25,297 How did you know? 508 00:40:25,381 --> 00:40:26,465 Gus... 509 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 That's one of ours. 510 00:40:32,430 --> 00:40:34,849 Somebody bag that thing, now. 511 00:40:49,155 --> 00:40:51,532 Go ahead, kid! Go! Get out of here! 512 00:40:52,491 --> 00:40:54,702 Don't shoot! We need him alive! 513 00:40:56,954 --> 00:40:58,789 You supported Abbot's lie. 514 00:41:01,584 --> 00:41:02,960 I know I can fix this. 515 00:41:03,627 --> 00:41:06,505 - The cure didn't work. - You might not believe in it, but I do. 516 00:41:06,589 --> 00:41:09,008 I'm not about to give up just before the finish line. 517 00:41:09,091 --> 00:41:11,302 I just need the right ingredients, stem cells... 518 00:41:11,385 --> 00:41:13,846 Hey, listen to me. 519 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 Even if there is a cure... 520 00:41:15,473 --> 00:41:18,726 ...I don't want it. 521 00:41:18,809 --> 00:41:22,146 Not if it means killing hybrid children! 522 00:41:26,442 --> 00:41:28,569 I did this because you asked me to! 523 00:41:28,652 --> 00:41:30,362 I know, and I was wrong. 524 00:41:30,446 --> 00:41:34,074 I thought this would give us a future, but all it did was pull you away from me! 525 00:41:34,158 --> 00:41:35,826 I'm trying to save you. 526 00:41:36,410 --> 00:41:39,371 Then why do I feel like this isn't about me anymore? 527 00:41:48,797 --> 00:41:51,800 I warned you I'd go numb if I kept going. 528 00:41:54,553 --> 00:41:58,140 And I'm saying you don't have to do that anymore. 529 00:41:59,099 --> 00:42:01,393 I want to go back to the old us. 530 00:42:08,776 --> 00:42:10,569 There is no going back. 531 00:42:20,162 --> 00:42:22,373 Take my wife back to her room, please. 532 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Adi. 533 00:42:29,672 --> 00:42:30,673 Adi. 534 00:42:37,388 --> 00:42:38,389 Adi! 535 00:42:40,933 --> 00:42:44,520 Lock down all areas. Secure the perimeter. 536 00:42:45,479 --> 00:42:49,191 Report any signs of hybrid activity to command immediately. 537 00:42:59,118 --> 00:43:03,122 Sir, the, um... deer boy is still on the loose. 538 00:43:07,293 --> 00:43:09,712 And the other hybrids are gone too. 539 00:43:13,882 --> 00:43:16,844 I pried victory from the jaws of defeat today. 540 00:43:22,975 --> 00:43:24,893 I would have liked to celebrate... 541 00:43:27,021 --> 00:43:28,522 with my brother. 542 00:43:30,024 --> 00:43:33,944 Instead, I see him helping one of these mongrels escape. 543 00:43:36,739 --> 00:43:40,534 I'm thinking that's my own brother working against me. 544 00:43:45,122 --> 00:43:46,915 What have I done to you, John? 545 00:43:49,543 --> 00:43:53,380 Why in the name of humanity would you do such a thing to me? 546 00:43:53,922 --> 00:43:55,424 Because they're kids. 547 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 What? 548 00:43:59,637 --> 00:44:01,347 They're kids, Dougie. 549 00:44:03,098 --> 00:44:04,808 What would Mom say if she was still alive? 550 00:44:31,919 --> 00:44:33,754 Hey, over here! He went this way! 551 00:44:41,303 --> 00:44:43,681 Hey, Jimmy! He went this way! 552 00:44:43,764 --> 00:44:45,140 I'm not afraid. 553 00:44:45,224 --> 00:44:47,226 I'm not afraid. I'm not afraid. 554 00:44:47,309 --> 00:44:48,769 - I'm not afraid. - Hey. 555 00:44:49,395 --> 00:44:50,604 Sweet Tooth. 556 00:45:07,037 --> 00:45:09,998 Big Man. What are you doing here? 557 00:45:11,208 --> 00:45:12,710 I'm rescuing you. 558 00:45:14,044 --> 00:45:15,796 Uh, how did... how did you... 559 00:45:15,879 --> 00:45:18,424 What the hell happened to your antlers? 560 00:45:22,177 --> 00:45:23,262 They took it. 561 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 Come here. 562 00:45:45,367 --> 00:45:46,577 I missed you. 563 00:45:48,787 --> 00:45:50,414 Yeah, I missed you too. 564 00:46:00,758 --> 00:46:03,343 Doing the right thing isn't always easy. 565 00:46:04,470 --> 00:46:10,517 ♪ Burning with desire and hate ♪ 566 00:46:11,143 --> 00:46:16,690 ♪ Acquiescence sealed our fate ♪ 567 00:46:16,774 --> 00:46:18,317 And the cost of it... 568 00:46:20,068 --> 00:46:21,320 ...may be high. 569 00:46:24,281 --> 00:46:30,412 ♪ Empty promise filled with lies... ♪ 570 00:46:35,292 --> 00:46:38,170 Sounds like that big bird that flew over Yellowstone. 571 00:46:38,253 --> 00:46:43,300 ♪ Vice-like grip around my head ♪ 572 00:46:44,384 --> 00:46:46,178 ♪ Numb my mind... ♪ 573 00:46:46,261 --> 00:46:51,099 But if you look for it, the reward will show itself... 574 00:46:51,183 --> 00:46:52,935 ♪ Nothing left to lose or gain ♪ 575 00:46:53,018 --> 00:46:57,397 ...sometimes in the most unexpected of ways. 576 00:47:04,321 --> 00:47:08,534 ♪ Our last fight ♪ 577 00:47:11,036 --> 00:47:15,999 ♪ Our last fight ♪ 578 00:47:17,709 --> 00:47:22,464 ♪ Our last fight ♪ 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.