Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,119
When it comes
to those you love,
2
00:00:36,703 --> 00:00:40,498
what lengths are you willing to go
to protect them?
3
00:01:07,776 --> 00:01:11,696
Well, it depends on
how far the world pushes you.
4
00:01:14,157 --> 00:01:17,619
Sometimes the world pushes you pretty far.
5
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
Not too shabby, T.
6
00:01:21,831 --> 00:01:23,958
Enjoy the meatloaf
they're serving tonight,
7
00:01:24,042 --> 00:01:25,210
'cause you earned it.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,379
How long do you expect me
to keep doing this?
9
00:01:29,339 --> 00:01:30,673
I get it.
10
00:01:30,757 --> 00:01:32,217
I know it ain't fun,
11
00:01:33,218 --> 00:01:34,969
but you're doing great work.
12
00:01:35,053 --> 00:01:36,554
I help the Last Men.
13
00:01:37,097 --> 00:01:39,265
They help me get my wife and kid back.
14
00:01:39,349 --> 00:01:40,475
That was the deal.
15
00:01:40,558 --> 00:01:41,559
Come on now, T!
16
00:01:42,560 --> 00:01:44,687
You know I've been pushing them
to find Louisa,
17
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
but you're not
thinking through what's next.
18
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
Your kid's a hybrid.
19
00:01:50,193 --> 00:01:52,445
They'll come after it sooner or later.
20
00:01:53,071 --> 00:01:54,280
I'd like to see 'em try.
21
00:01:54,364 --> 00:01:56,241
You could have a legacy here.
22
00:01:57,617 --> 00:01:58,660
Think I give a shit?
23
00:01:58,743 --> 00:02:03,081
You've been taking credit for
everything I've done since I joined up.
24
00:02:05,041 --> 00:02:06,761
Time for you to uphold
your end of the deal.
25
00:02:09,754 --> 00:02:11,923
All right. All right.
I'll make some calls.
26
00:02:13,466 --> 00:02:15,593
Last I heard, they had a promising lead.
27
00:02:17,178 --> 00:02:18,847
I hope for your sake it's them.
28
00:02:38,783 --> 00:02:39,951
What? No, no.
29
00:02:40,034 --> 00:02:42,370
No, no! Come on! Come on! Come...
30
00:02:47,208 --> 00:02:48,543
Goddamn it!
31
00:02:51,045 --> 00:02:52,213
What the...
32
00:02:52,297 --> 00:02:54,215
You gotta be shittin' me.
33
00:03:08,438 --> 00:03:12,275
And when the world
pushes you like that, you wonder...
34
00:03:18,573 --> 00:03:20,158
...can you come back from it?
35
00:03:32,545 --> 00:03:33,880
I'm not afraid of you.
36
00:03:34,964 --> 00:03:36,257
So it's true.
37
00:03:37,759 --> 00:03:40,303
Dr. Singh's little pet can talk.
38
00:03:40,803 --> 00:03:42,847
I am not a pet.
39
00:03:44,766 --> 00:03:45,850
No, you're right.
40
00:03:47,310 --> 00:03:48,436
I stand corrected.
41
00:03:49,062 --> 00:03:50,230
You're not a pet.
42
00:03:50,313 --> 00:03:53,107
You see, pets can be taught obedience.
43
00:03:53,191 --> 00:03:54,943
You're not obedient, are you?
44
00:03:56,027 --> 00:03:56,903
No.
45
00:03:56,986 --> 00:04:00,448
You gored one of my men
and you tried running away.
46
00:04:03,076 --> 00:04:05,036
Where did you think you were going?
47
00:04:06,371 --> 00:04:07,371
Home.
48
00:04:08,206 --> 00:04:09,206
Home.
49
00:04:09,832 --> 00:04:11,209
That's a quaint idea.
50
00:04:12,585 --> 00:04:14,212
Let me explain something to you.
51
00:04:14,712 --> 00:04:17,715
It's just a matter of time
before the whole world learns
52
00:04:17,799 --> 00:04:21,427
hybrids are the key to the cure.
53
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
And when that happens, which it will,
54
00:04:23,888 --> 00:04:27,392
it won't matter how fast or far you run,
55
00:04:27,475 --> 00:04:29,686
no place will be safe.
56
00:04:31,521 --> 00:04:33,648
Everyone will want a piece of you.
57
00:04:35,108 --> 00:04:36,442
Let me ask you something.
58
00:04:36,943 --> 00:04:38,152
Why do you fight so hard
59
00:04:38,236 --> 00:04:42,031
to live in a world
which clearly doesn't want you?
60
00:04:44,534 --> 00:04:46,661
Maybe it's you the world doesn't want.
61
00:04:51,624 --> 00:04:54,210
Okay, maybe you can talk.
62
00:04:55,503 --> 00:04:58,506
But you lied
when you said you're not afraid.
63
00:05:02,468 --> 00:05:04,178
You're terrified.
64
00:05:07,307 --> 00:05:08,891
And so you should be.
65
00:05:09,934 --> 00:05:14,105
See, you're a fawn thrashing in its snare,
66
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
knowing the hunter's coming.
67
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
Stop fighting.
68
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
Easy does it.
69
00:05:32,415 --> 00:05:36,002
Attaboy. You will learn not to fight.
70
00:05:37,045 --> 00:05:42,425
Did you know us humans found useful
pretty much every part of the deer?
71
00:05:42,508 --> 00:05:45,511
Intestines, the hide, the tail...
72
00:05:48,222 --> 00:05:52,393
Even the fat can be slowly boiled down
73
00:05:52,477 --> 00:05:54,562
and rendered to tallow.
74
00:05:55,313 --> 00:05:57,065
Waterproofs our boots.
75
00:05:57,148 --> 00:05:59,317
- I learned that in the Army.
- Stop!
76
00:06:03,529 --> 00:06:05,656
You know, Dr. Singh, God bless him,
77
00:06:05,740 --> 00:06:09,077
he found useful the little stem cells
78
00:06:09,160 --> 00:06:12,330
you creatures have
tucked away inside your bones.
79
00:06:13,331 --> 00:06:15,958
You crack those open,
80
00:06:17,418 --> 00:06:18,586
and ta-da!
81
00:06:19,962 --> 00:06:21,672
We have a cure.
82
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
I'm sorry, Bambi.
83
00:06:25,385 --> 00:06:27,637
I didn't make those rules.
84
00:06:27,720 --> 00:06:29,639
I just follow the science.
85
00:06:30,640 --> 00:06:31,891
Of course,
86
00:06:31,974 --> 00:06:36,187
there's one part of the deer
prized above all else.
87
00:06:54,872 --> 00:06:55,872
Gus.
88
00:06:57,083 --> 00:06:59,168
See? He always comes back.
89
00:07:02,088 --> 00:07:03,728
Don't come any closer!
90
00:07:05,550 --> 00:07:06,968
Don't look at me!
91
00:07:32,743 --> 00:07:33,744
They took it.
92
00:07:36,080 --> 00:07:37,748
Why would they do that to you?
93
00:07:40,126 --> 00:07:41,586
To make us afraid.
94
00:07:43,963 --> 00:07:46,799
You guys were right.
I should've never trusted Dr. Singh.
95
00:07:47,383 --> 00:07:49,719
He's gonna kill us all
for one big experiment.
96
00:07:58,352 --> 00:08:01,397
Did you know
that I've read every sign here at the zoo?
97
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
There was one about the white-tailed deer.
98
00:08:06,360 --> 00:08:09,947
It says that when
a deer's antler falls off,
99
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
it grows back...
100
00:08:13,868 --> 00:08:15,203
stronger.
101
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
Hey.
102
00:08:28,090 --> 00:08:29,550
We're getting out of here.
103
00:08:30,510 --> 00:08:32,720
And we're going to be stronger than ever.
104
00:08:34,680 --> 00:08:35,681
Yeah.
105
00:08:40,353 --> 00:08:43,439
Blood oxygen,
respiratory levels holding steady.
106
00:08:43,940 --> 00:08:45,024
All right.
107
00:08:45,566 --> 00:08:46,567
Body temp.
108
00:08:47,652 --> 00:08:51,781
Uh, 97.2.
109
00:08:51,864 --> 00:08:53,491
Look at me, darling. Look at me.
110
00:08:55,034 --> 00:08:56,034
Ah.
111
00:08:56,786 --> 00:08:57,786
You look passable.
112
00:08:59,789 --> 00:09:00,790
Oh. Rude.
113
00:09:03,376 --> 00:09:06,128
How are you?
I heard you practicing early this morning.
114
00:09:06,212 --> 00:09:08,839
I just can't wait
for all of this to be over.
115
00:09:10,675 --> 00:09:13,803
I hate that Abbot's dragging you
into this presentation of his.
116
00:09:13,886 --> 00:09:16,556
And inviting me to watch
is clearly a power play.
117
00:09:16,639 --> 00:09:18,140
The hard part's over.
118
00:09:18,808 --> 00:09:21,060
As long as we can walk out of here
119
00:09:22,103 --> 00:09:23,020
with the cure.
120
00:09:23,104 --> 00:09:24,188
Mmm.
121
00:09:24,772 --> 00:09:27,275
Should we let the chickens go
when we leave?
122
00:09:27,358 --> 00:09:28,526
Yeah?
123
00:09:30,194 --> 00:09:31,195
Adi?
124
00:09:33,823 --> 00:09:35,533
- What is it?
- It...
125
00:09:36,909 --> 00:09:38,536
It... It can't be.
126
00:09:41,998 --> 00:09:43,374
Does that mean...
127
00:09:43,457 --> 00:09:44,457
Oh God!
128
00:09:47,962 --> 00:09:51,173
I'll put some... of the new...
129
00:09:56,012 --> 00:09:57,179
...sample here.
130
00:09:58,139 --> 00:09:59,139
And then...
131
00:10:08,149 --> 00:10:09,567
The cure didn't work.
132
00:10:10,484 --> 00:10:11,484
What's happening?
133
00:10:12,069 --> 00:10:15,781
God! Something must've changed overnight!
134
00:10:15,865 --> 00:10:16,866
Ah!
135
00:10:16,949 --> 00:10:18,951
Adi. Okay, it's okay.
136
00:10:19,035 --> 00:10:20,955
Hey, look at me.
137
00:10:20,995 --> 00:10:22,496
Ah, don't touch me! Don't!
138
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Okay.
139
00:10:30,421 --> 00:10:31,464
I'm sorry.
140
00:10:33,382 --> 00:10:34,592
After all that,
141
00:10:36,385 --> 00:10:37,553
it failed.
142
00:10:39,472 --> 00:10:40,473
I failed.
143
00:10:42,183 --> 00:10:43,893
You did everything you could.
144
00:10:47,855 --> 00:10:49,065
But it wasn't enough.
145
00:10:53,069 --> 00:10:54,070
It's okay.
146
00:11:00,409 --> 00:11:01,827
I can be done.
147
00:11:06,666 --> 00:11:07,958
I'm tired, Adi.
148
00:11:10,753 --> 00:11:12,421
I can't keep waiting to live.
149
00:11:14,590 --> 00:11:16,217
There must be something else we can do.
150
00:11:26,852 --> 00:11:29,855
Abbot expects your support
at the event today,
151
00:11:30,856 --> 00:11:33,234
to convince the Group of Three
he has the cure.
152
00:11:35,695 --> 00:11:38,948
- Oh God. Abbot is going to kill us.
- No. Don't you see?
153
00:11:39,031 --> 00:11:41,534
If you tell the truth,
that he never had the cure,
154
00:11:41,617 --> 00:11:45,079
then everything, his whole house of cards,
will come crashing down.
155
00:11:45,162 --> 00:11:48,082
No, I can't undermine him
in front of everyone.
156
00:11:48,999 --> 00:11:50,000
Says who?
157
00:11:52,086 --> 00:11:54,547
When those warlords find out,
158
00:11:55,798 --> 00:11:58,217
they are going to eat him alive.
159
00:11:59,301 --> 00:12:01,512
It's going to be absolute chaos.
160
00:12:01,595 --> 00:12:03,222
That's when we leave.
161
00:12:04,890 --> 00:12:05,891
This...
162
00:12:08,310 --> 00:12:09,812
This is our chance.
163
00:12:10,896 --> 00:12:14,942
If I give up on the cure, then you'll...
164
00:12:27,955 --> 00:12:29,457
We will be free.
165
00:12:30,499 --> 00:12:33,252
Dr. Singh to the main gate.
166
00:12:33,335 --> 00:12:36,213
Dr. Singh, please report to the main gate.
167
00:12:42,762 --> 00:12:43,763
Okay.
168
00:12:44,555 --> 00:12:46,223
- Hey.
- Yes...
169
00:12:48,142 --> 00:12:49,769
I'll do the top button.
170
00:12:54,440 --> 00:12:56,150
You can do this, Adi.
171
00:12:57,526 --> 00:12:59,695
You have more power than you think.
172
00:13:02,990 --> 00:13:03,991
Let's go.
173
00:13:13,167 --> 00:13:14,543
Target confirmed.
174
00:13:15,044 --> 00:13:19,340
One hybrid,
possibly of the feline variety.
175
00:13:20,216 --> 00:13:22,134
We can talk like normal people.
176
00:13:23,052 --> 00:13:25,095
- No sign of the parents?
- None.
177
00:13:25,679 --> 00:13:27,640
- All I see is a tail.
- Let me see those.
178
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
What do you see?
179
00:13:37,358 --> 00:13:39,276
Might not be a hybrid after all.
180
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
Should we call it off?
181
00:13:41,570 --> 00:13:43,030
No, we should go in.
182
00:13:44,323 --> 00:13:47,117
We're here for hybrids, nothing else.
183
00:13:47,201 --> 00:13:50,663
If I'm right about this,
it'll be better than capturing a hybrid.
184
00:13:51,705 --> 00:13:53,457
What's better than capturing a hybrid?
185
00:13:53,541 --> 00:13:56,001
Something much less innocent.
186
00:14:25,990 --> 00:14:27,157
Becky!
187
00:14:28,367 --> 00:14:29,577
Bear?
188
00:14:30,160 --> 00:14:31,287
Becky!
189
00:14:34,290 --> 00:14:37,710
- We gotta stop her! She's Animal Army!
- I got this! Call for back-up!
190
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
Copy.
191
00:14:48,762 --> 00:14:49,597
Hey, bestie.
192
00:14:53,767 --> 00:14:55,060
I always knew you were soft.
193
00:14:55,144 --> 00:14:57,897
But joining the Last Men,
that's a new low, even for you.
194
00:15:00,566 --> 00:15:04,153
You don't get to decide what the lows are,
not after your little coup!
195
00:15:18,375 --> 00:15:19,835
What are you even doing here?
196
00:15:20,336 --> 00:15:22,838
We heard there's something
going down at Essex Zoo.
197
00:15:24,506 --> 00:15:25,826
They're locking up hybrids there.
198
00:15:26,759 --> 00:15:29,094
We just needed a Last Man
to confirm our intel,
199
00:15:30,804 --> 00:15:31,847
and here you are.
200
00:15:31,931 --> 00:15:34,266
Your plan was
to waltz right into the city?
201
00:15:34,808 --> 00:15:36,518
You're no match for Abbot's army.
202
00:15:37,019 --> 00:15:38,354
You're gonna get people killed!
203
00:15:40,522 --> 00:15:41,982
That's the idea!
204
00:15:44,234 --> 00:15:46,278
No, I mean Animal Army.
205
00:15:46,362 --> 00:15:48,072
Rhino, Pony.
206
00:15:49,490 --> 00:15:50,490
You.
207
00:15:50,991 --> 00:15:52,326
We're soldiers, Bear.
208
00:15:56,080 --> 00:15:58,040
No, we just thought we had to be.
209
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
You never answered why you're here.
210
00:16:01,126 --> 00:16:02,461
I'm going to the zoo too.
211
00:16:03,212 --> 00:16:07,424
Gus is one of the hybrids they're holding.
I'm going to get him back.
212
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
Not if I stop you first.
213
00:16:12,596 --> 00:16:14,348
I can't have you blowing our cover.
214
00:16:19,770 --> 00:16:21,730
Oh, man.
215
00:16:22,564 --> 00:16:24,358
Good thing I got here when I did.
216
00:16:25,359 --> 00:16:27,444
Uh, Sergeant's on his way.
217
00:16:28,070 --> 00:16:29,613
He's not gonna believe this.
218
00:16:46,171 --> 00:16:47,172
Doctor.
219
00:16:49,967 --> 00:16:51,176
Everything in order?
220
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
Yeah.
221
00:16:54,555 --> 00:16:55,556
Excellent.
222
00:16:59,685 --> 00:17:02,229
I can't afford to have any mistakes today.
223
00:17:04,148 --> 00:17:07,109
What a delightful dinner
we had last night.
224
00:17:07,192 --> 00:17:08,944
- We must do it again.
- Oh, yeah.
225
00:17:10,696 --> 00:17:11,697
Stage fright?
226
00:17:13,157 --> 00:17:17,619
I... I always preferred
one-on-one with my patients
227
00:17:18,245 --> 00:17:21,206
over... over giving talks.
228
00:17:21,290 --> 00:17:22,291
Hmm.
229
00:17:24,501 --> 00:17:29,214
Let me give you a little advice.
I usually think of my audience as puppets,
230
00:17:29,298 --> 00:17:31,133
and then I just pull the strings.
231
00:17:32,051 --> 00:17:33,385
- Yeah?
- Yeah.
232
00:17:35,763 --> 00:17:37,431
Do you hear what I hear?
233
00:17:38,849 --> 00:17:40,642
That's destiny calling our names.
234
00:17:47,566 --> 00:17:48,984
Congratulations, Abbot.
235
00:17:49,526 --> 00:17:52,112
You've made yourself impossible to ignore.
236
00:17:52,196 --> 00:17:55,324
I take it word of my little tour
reached the lowlands.
237
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
Oh, you know it did.
238
00:17:56,617 --> 00:17:58,660
You've always known how to work a crowd.
239
00:17:58,744 --> 00:18:02,331
It warms my heart to know you've managed
to put our little differences aside
240
00:18:02,414 --> 00:18:04,166
and do what's best for your territory.
241
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
I prayed for you.
242
00:18:07,461 --> 00:18:10,089
Ah! You must be Voss!
243
00:18:10,172 --> 00:18:13,012
- I never had the privilege...
- So this is where you keep the Centauri.
244
00:18:14,802 --> 00:18:15,803
Hybrids.
245
00:18:16,804 --> 00:18:21,350
Yes, the extraterrestrial invaders.
246
00:18:21,433 --> 00:18:24,561
Don't worry, Voss.
My men have them under lock and key.
247
00:18:24,645 --> 00:18:28,107
I thought your hostility
towards the Centauri only angered them.
248
00:18:28,690 --> 00:18:30,359
But then I heard about your cure.
249
00:18:30,442 --> 00:18:33,862
Thanks to my rock-star scientist,
250
00:18:34,404 --> 00:18:37,116
we are one step closer to passing it...
251
00:18:38,784 --> 00:18:41,495
The unbelievers are
dying in droves.
252
00:18:42,496 --> 00:18:45,374
- But we will endure.
- We will endure.
253
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
Yeah, we'll endure.
254
00:18:52,422 --> 00:18:56,426
I'll hand it to ya, I didn't think
you'd manage to get her attention.
255
00:19:04,518 --> 00:19:06,895
Ah, there she is.
256
00:19:07,437 --> 00:19:09,439
Like a rose in the desert.
257
00:19:10,190 --> 00:19:11,400
Mrs. Zhang.
258
00:19:11,483 --> 00:19:14,528
Oh, General, please! Call me Helen.
259
00:19:15,112 --> 00:19:18,031
So nice to finally meet you in your zoo.
260
00:19:18,115 --> 00:19:19,116
Hmm.
261
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
Well, thank you
for accepting the invitation,
262
00:19:21,535 --> 00:19:23,954
taking time away
from your war with the Baron.
263
00:19:24,037 --> 00:19:26,957
I'd hardly call
that little skirmish a war.
264
00:19:27,624 --> 00:19:30,043
Well, I'm not getting
any younger.
265
00:19:30,794 --> 00:19:34,006
You didn't invite us here
to just hand out the cure, did you?
266
00:19:36,967 --> 00:19:38,218
Ladies and gentlemen.
267
00:19:39,761 --> 00:19:41,847
It's time to talk about our future.
268
00:19:41,930 --> 00:19:42,973
It's time.
269
00:19:43,557 --> 00:19:46,059
We've slowed him down.
We've studied his every move.
270
00:19:46,143 --> 00:19:47,352
This is our one chance.
271
00:19:48,228 --> 00:19:50,439
We're done being prisoners
in our own home.
272
00:19:50,522 --> 00:19:53,525
Teddy, do you have the sunblock?
You know what to do.
273
00:19:53,609 --> 00:19:56,236
Once we're out of the Kennels,
we head for the south gate.
274
00:19:56,320 --> 00:19:58,322
First we have to get through the atrium.
275
00:19:58,405 --> 00:20:00,532
Gus, we'll follow your lead through there.
276
00:20:01,116 --> 00:20:02,116
Really?
277
00:20:02,826 --> 00:20:04,411
You're sure about this?
278
00:20:04,995 --> 00:20:06,163
- We're ready.
- No.
279
00:20:07,247 --> 00:20:08,247
This.
280
00:20:13,086 --> 00:20:14,379
I trust him.
281
00:20:16,173 --> 00:20:17,382
He's one of us.
282
00:20:20,552 --> 00:20:21,678
Is everyone in?
283
00:20:51,875 --> 00:20:52,960
Are you Ash?
284
00:20:53,043 --> 00:20:56,213
Yep. And you are the hybrid catcher.
285
00:20:57,464 --> 00:20:58,584
I gotta tell you, man.
286
00:20:58,632 --> 00:21:00,467
It is crazy how many of those things...
287
00:21:00,550 --> 00:21:03,053
Marlin said you might know
where my family is.
288
00:21:05,013 --> 00:21:07,557
Not exactly a conversationalist, are we?
289
00:21:09,226 --> 00:21:10,394
Makes sense, though.
290
00:21:10,477 --> 00:21:12,938
Spend enough time
alone with those things and...
291
00:21:14,773 --> 00:21:17,901
If you know where my family is,
you better tell me right now!
292
00:21:17,985 --> 00:21:19,361
Shit, man! Okay!
293
00:21:28,370 --> 00:21:30,205
It's a rare thing these days,
294
00:21:31,873 --> 00:21:33,292
getting answers.
295
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
What the hell is this?
296
00:21:47,806 --> 00:21:49,224
Sorry for your loss, man.
297
00:22:27,471 --> 00:22:30,307
The Big Man
had given everything.
298
00:22:34,061 --> 00:22:37,189
But somehow, he lost even more.
299
00:22:46,490 --> 00:22:49,159
In the town where I grew up,
there was a wooden bridge.
300
00:22:50,118 --> 00:22:55,791
Rickety old thing,
and rain, hail, snow ate away at it.
301
00:22:55,874 --> 00:22:59,753
I kind of knew that
one day it was going to collapse,
302
00:22:59,836 --> 00:23:03,048
but nobody in town
listened to little Dougie.
303
00:23:03,131 --> 00:23:04,132
No.
304
00:23:04,800 --> 00:23:07,677
Government built it,
government knows best.
305
00:23:09,221 --> 00:23:13,683
And eventually when it did collapse,
it took two innocent men with it.
306
00:23:15,102 --> 00:23:16,102
It's a funny thing.
307
00:23:17,020 --> 00:23:20,440
People only start listening
once someone dies.
308
00:23:25,445 --> 00:23:29,282
Our illustrious Dr. Singh
is going to paint a picture
309
00:23:29,366 --> 00:23:34,371
of the most important bridge
in our collective paths.
310
00:23:34,454 --> 00:23:35,497
Doctor.
311
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
Right.
312
00:23:47,134 --> 00:23:50,345
Uh, what if I told you
someone in this audience right now
313
00:23:51,555 --> 00:23:52,555
has the Sick?
314
00:23:59,688 --> 00:24:00,730
In this, uh...
315
00:24:02,482 --> 00:24:04,443
Oh God, uh...
316
00:24:04,526 --> 00:24:07,404
...hypothetical scenario,
317
00:24:07,487 --> 00:24:12,993
the Doomsday strain would kill
half the people here by next week.
318
00:24:13,076 --> 00:24:16,329
But not before
those people transmitted the virus
319
00:24:16,413 --> 00:24:20,917
to another dozen people each.
320
00:24:21,001 --> 00:24:27,174
Okay, that's 80 deaths resulting directly
from one single event.
321
00:24:27,883 --> 00:24:31,136
The, um... The original virus killed
322
00:24:32,053 --> 00:24:36,349
98% of the population.
323
00:24:38,894 --> 00:24:41,897
As a physician,
I... I witnessed this firsthand.
324
00:24:43,732 --> 00:24:45,317
This new strain...
325
00:24:47,110 --> 00:24:48,153
We are looking at...
326
00:24:50,155 --> 00:24:54,034
99... and rising fast.
327
00:24:55,702 --> 00:24:56,786
It finds us,
328
00:24:58,205 --> 00:24:59,498
kills us.
329
00:25:01,958 --> 00:25:03,793
It clearly can't be contained.
330
00:25:05,504 --> 00:25:08,798
So, where is this goddamn cure?
331
00:25:10,008 --> 00:25:13,428
Well, the truth is...
332
00:25:18,016 --> 00:25:20,185
The truth is...
333
00:25:24,356 --> 00:25:27,025
that the cure
is our only way to beat this.
334
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
But we don't have enough of it.
335
00:25:44,125 --> 00:25:45,669
It requires a somewhat...
336
00:25:46,586 --> 00:25:49,506
unconventional ingredient that is...
337
00:25:49,589 --> 00:25:51,383
Now, now. Thank you. Good job.
338
00:25:51,466 --> 00:25:53,760
We're not here to reveal trade secrets.
339
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Johnny!
340
00:26:18,076 --> 00:26:19,619
This is Evergreen.
341
00:26:20,704 --> 00:26:22,706
This is how we defeat the Sick.
342
00:26:25,083 --> 00:26:26,334
Bro, you're up.
343
00:26:39,014 --> 00:26:41,641
- Lunchtime, freaks!
- Lu...
344
00:26:47,689 --> 00:26:49,941
Lunchtime, freaks!
345
00:27:00,285 --> 00:27:03,288
What the hell are you all up to now, huh?
346
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
The shit?
347
00:27:18,053 --> 00:27:20,263
Lunchtime, freaks!
348
00:27:30,649 --> 00:27:31,483
Now!
349
00:27:44,996 --> 00:27:47,957
Dear God, no!
350
00:27:55,423 --> 00:27:57,133
Oh, you're all gonna pay for this.
351
00:28:10,063 --> 00:28:11,189
Looking for this?
352
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
- Yeah!
- We did it!
353
00:28:28,665 --> 00:28:29,665
What'd she say?
354
00:28:30,083 --> 00:28:31,418
I think you can guess.
355
00:28:31,501 --> 00:28:33,378
Come on, guys. Let's get out of here.
356
00:28:33,461 --> 00:28:35,088
Follow Gus, one by one.
357
00:29:07,078 --> 00:29:09,914
It was just a rumor in my early Army days,
358
00:29:09,998 --> 00:29:13,168
this unfinished
housing development long-forgotten.
359
00:29:13,918 --> 00:29:17,881
Fifty-three lush acres
with everything we'll ever need.
360
00:29:17,964 --> 00:29:20,300
It's fortified with a 30-foot-high wall
361
00:29:20,383 --> 00:29:22,427
to keep all unwanted elements
on the other side.
362
00:29:22,510 --> 00:29:24,179
Mrs. Zhang,
363
00:29:24,262 --> 00:29:25,472
Voss,
364
00:29:25,555 --> 00:29:27,056
Dutch,
365
00:29:27,140 --> 00:29:29,309
I'm offering you a place in Evergreen,
366
00:29:29,392 --> 00:29:34,397
alongside 150 of your best people, each.
367
00:29:34,981 --> 00:29:36,316
A hundred and fifty?
368
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
And what about the rest?
369
00:29:38,193 --> 00:29:40,987
I hate to break this to you,
but it's too late for them.
370
00:29:41,070 --> 00:29:45,950
Either we save a select few,
or we all fall to the Sick.
371
00:29:46,034 --> 00:29:49,078
You want us
to pick and choose who survives?
372
00:29:49,162 --> 00:29:51,873
Did you pay attention to the good doctor?
373
00:29:51,956 --> 00:29:55,335
Either you choose,
or the Sick will choose for you.
374
00:29:55,418 --> 00:29:56,836
What's the price of entry?
375
00:29:56,920 --> 00:29:59,547
As you can see,
I have the infrastructure.
376
00:30:00,381 --> 00:30:04,093
I have the personnel to maintain it.
I have the cure.
377
00:30:05,303 --> 00:30:08,056
But the truth is,
I don't have the resources
378
00:30:08,139 --> 00:30:12,769
to maintain a city of this magnitude
in solitary confinement for up to a year,
379
00:30:12,852 --> 00:30:14,771
which is what it will take.
Am I right, Doctor?
380
00:30:14,854 --> 00:30:15,854
That's correct.
381
00:30:16,314 --> 00:30:21,778
Mrs. Zhang, you have mastered the art
of agriculture in our post-Crumble world.
382
00:30:21,861 --> 00:30:23,613
We will never know hunger.
383
00:30:23,696 --> 00:30:27,200
Dutch, you have a river
running alongside Evergreen.
384
00:30:27,283 --> 00:30:29,577
We need fresh water.
385
00:30:30,119 --> 00:30:33,206
Voss, you with your mills
and your solar panels
386
00:30:33,289 --> 00:30:36,876
and airy-fairy lights,
we need electricity to power this puppy.
387
00:30:39,212 --> 00:30:42,215
Food, energy, fresh water.
388
00:30:43,466 --> 00:30:47,762
All those people drowned,
and the Ark became Noah's salvation.
389
00:30:54,519 --> 00:30:56,354
Evergreen is ours.
390
00:31:55,496 --> 00:31:57,373
Hide! Hide! Hide!
391
00:31:57,457 --> 00:31:58,499
Hide! Hide!
392
00:32:01,169 --> 00:32:02,545
Hide! Come on! Hide!
393
00:32:09,427 --> 00:32:11,113
...squabbling over petty resources...
394
00:32:11,137 --> 00:32:13,890
- It's coming from the bus border.
- Keep it down.
395
00:32:13,973 --> 00:32:15,767
Or we can choose...
396
00:32:15,850 --> 00:32:18,853
- Who do we have posted there?
- No one at the moment.
397
00:32:20,355 --> 00:32:23,316
- I beg of you to choose wisely.
- Take a team.
398
00:32:24,525 --> 00:32:25,360
No fuss.
399
00:32:25,443 --> 00:32:27,737
I don't want trouble
on the general's big day.
400
00:32:29,489 --> 00:32:32,575
Humanity will be
nothing more than a distant memory.
401
00:32:33,701 --> 00:32:37,580
Griffith, Stewart,
Grace, Foi, report to the motor pool.
402
00:32:37,664 --> 00:32:39,999
- Trouble at the border.
- Copy. On my way.
403
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Teddy.
404
00:32:44,504 --> 00:32:45,838
Teddy, come on.
405
00:32:47,465 --> 00:32:49,175
Come on! Teddy!
406
00:32:49,717 --> 00:32:51,135
Come on, Teddy!
407
00:33:13,366 --> 00:33:14,867
Get the others out of here.
408
00:33:16,119 --> 00:33:17,120
I'll find you.
409
00:33:23,793 --> 00:33:24,836
Look!
410
00:33:26,754 --> 00:33:27,588
Hey!
411
00:33:39,142 --> 00:33:41,644
Wendy. We've gotta go now.
412
00:33:42,854 --> 00:33:43,980
Gus told us to.
413
00:33:44,063 --> 00:33:46,733
A hybrid escaped.
That deer one.
414
00:33:46,816 --> 00:33:47,816
Damn!
415
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
...through Evergreen,
416
00:34:01,414 --> 00:34:05,626
we will be the seeds
through which humanity flourishes again.
417
00:34:05,710 --> 00:34:08,713
Whatever it takes, by any means necessary.
418
00:34:09,213 --> 00:34:10,715
I don't like you, Abbot.
419
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
That doesn't mean you're wrong.
420
00:34:13,968 --> 00:34:14,968
I'm in.
421
00:34:15,803 --> 00:34:17,972
The Centauri
have shown you the way.
422
00:34:18,056 --> 00:34:21,142
Thanks to Evergreen, we will endure.
423
00:34:21,684 --> 00:34:25,313
Yes, we will endure.
424
00:34:25,897 --> 00:34:28,816
Mrs. Zhang? What do you say?
425
00:34:30,151 --> 00:34:31,527
You can't do this.
426
00:34:33,071 --> 00:34:34,071
The Centauri speaks.
427
00:34:38,159 --> 00:34:41,370
No! No! The cure is made by killing us!
428
00:34:41,454 --> 00:34:42,454
Stop!
429
00:34:44,999 --> 00:34:47,210
I want to hear what it has to say.
430
00:34:53,925 --> 00:34:58,930
My Pubba taught me...
that if I saw a human, I should hide.
431
00:35:00,556 --> 00:35:01,974
But I am done hiding!
432
00:35:03,684 --> 00:35:05,478
You can't hurt any more of my friends.
433
00:35:06,646 --> 00:35:11,776
Until I got here, I hadn't met
anybody like me, until I met Wendy.
434
00:35:12,610 --> 00:35:16,239
She's smart, strong, kind and brave.
435
00:35:16,864 --> 00:35:18,950
She does not deserve to die.
436
00:35:19,033 --> 00:35:22,662
Her brother Roy didn't deserve to die,
and Peter didn't deserve to die!
437
00:35:24,956 --> 00:35:26,749
They're the secret ingredient.
438
00:35:26,833 --> 00:35:28,501
Oh, don't be deceived!
439
00:35:29,418 --> 00:35:31,629
With one of these little mutants,
440
00:35:31,712 --> 00:35:35,675
I can make enough of the cure
for everyone in this room,
441
00:35:36,300 --> 00:35:38,302
which is a price I don't mind paying.
442
00:35:38,803 --> 00:35:43,766
Would you rather die to save this thing?
443
00:35:44,600 --> 00:35:46,352
You tried to scare me.
444
00:35:47,186 --> 00:35:48,813
But you're scared too.
445
00:35:53,067 --> 00:35:56,237
The Sick is your enemy, not us!
446
00:36:04,162 --> 00:36:05,413
Shut him up.
447
00:36:14,922 --> 00:36:16,507
Hey, hey, come on!
448
00:36:25,474 --> 00:36:26,642
Stop the car.
449
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Stop the car!
450
00:36:29,228 --> 00:36:31,856
Mrs. Zhang. Mrs. Zhang.
451
00:36:31,939 --> 00:36:34,650
Mrs. Zhang. Mrs. Zhang.
452
00:36:34,734 --> 00:36:38,279
Both you and I know I won't be able
to pull this off without you.
453
00:36:38,362 --> 00:36:39,447
Mrs. Zhang!
454
00:36:46,537 --> 00:36:48,039
Well, that was a disaster.
455
00:36:49,290 --> 00:36:53,920
Helen. I know you have no qualms
in killing hybrids for the cure.
456
00:36:54,420 --> 00:36:57,465
If you're in,
both Dutch and Voss will follow.
457
00:36:57,548 --> 00:36:59,342
So what's it going to take?
458
00:36:59,425 --> 00:37:03,763
Painting yourself as a savior to humanity.
That is a bold move.
459
00:37:05,223 --> 00:37:07,433
Preening, but that's your style.
460
00:37:07,516 --> 00:37:08,976
One hundred.
461
00:37:09,560 --> 00:37:12,188
I'll give you
100 additional spots in Evergreen.
462
00:37:12,271 --> 00:37:16,108
I don't want 100 spots.
I want all the spots.
463
00:37:16,192 --> 00:37:19,445
Family is the most important
thing in the world to me,
464
00:37:19,528 --> 00:37:21,822
and I come with a big family.
465
00:37:21,906 --> 00:37:24,533
I have to do right by them.
You understand.
466
00:37:24,617 --> 00:37:28,621
Still, without their resources,
Evergreen does not happen.
467
00:37:28,704 --> 00:37:31,540
And that is your plan's fatal flaw.
468
00:37:31,624 --> 00:37:35,670
You are relying
on two extremely ordinary men.
469
00:37:36,254 --> 00:37:37,755
But I have them under control.
470
00:37:37,838 --> 00:37:38,965
Control?
471
00:37:39,048 --> 00:37:41,467
You couldn't even
keep that hybrid in its cage.
472
00:37:42,176 --> 00:37:44,971
Voss and Dutch
don't have the stomach for this.
473
00:37:45,054 --> 00:37:48,349
If their resources are what you want,
I'll get them for you.
474
00:37:52,979 --> 00:37:54,021
What are you saying?
475
00:37:55,940 --> 00:37:57,483
We simply eliminate them.
476
00:38:09,578 --> 00:38:11,247
Hey, hey, hey, hey!
477
00:38:11,330 --> 00:38:12,707
Put the guns down!
478
00:38:35,438 --> 00:38:37,523
I want to make a trade.
479
00:38:40,359 --> 00:38:43,362
We got your signal. Who am I speaking to?
480
00:38:43,446 --> 00:38:46,574
Someone who has intel
on a threat to Abbot.
481
00:38:46,657 --> 00:38:48,951
Gonna have to be more specific than that.
482
00:38:53,164 --> 00:38:55,249
There's gonna be
an attack on the zoo very soon
483
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
by the woman who used to run it.
484
00:38:58,711 --> 00:38:59,712
Your source?
485
00:39:02,089 --> 00:39:05,259
Up until a few hours ago,
I was planning it with her.
486
00:39:05,843 --> 00:39:08,471
You're one of the walk-ins
from a few days ago.
487
00:39:09,889 --> 00:39:11,390
What do you want?
488
00:39:12,558 --> 00:39:13,558
A hybrid.
489
00:39:14,435 --> 00:39:15,686
Just one.
490
00:39:16,812 --> 00:39:18,105
The deer boy.
491
00:39:18,189 --> 00:39:21,192
I won't negotiate
with someone I can't see.
492
00:39:21,275 --> 00:39:23,819
Not for something as valuable as a hybrid.
493
00:39:25,696 --> 00:39:27,907
Hey!
Hands where I can see 'em!
494
00:39:29,617 --> 00:39:32,995
Tell me when the attack's happening,
and I'll consider a deal.
495
00:39:33,079 --> 00:39:35,164
Not until I've seen him with my own eyes.
496
00:39:36,040 --> 00:39:38,125
I need to be sure he's still alive.
497
00:39:39,960 --> 00:39:41,087
Why the deer boy?
498
00:39:43,506 --> 00:39:44,632
He's my kid.
499
00:39:47,635 --> 00:39:49,303
Check about the deer hybrid.
500
00:39:51,555 --> 00:39:52,555
Nuh-uh.
501
00:39:56,352 --> 00:39:57,728
What the...
502
00:40:00,523 --> 00:40:02,733
- We got movement!
- Eyes on!
503
00:40:02,817 --> 00:40:04,652
Looks tight. Get ready.
504
00:40:10,324 --> 00:40:11,200
What in the...
505
00:40:11,283 --> 00:40:13,077
Uh-oh.
506
00:40:18,624 --> 00:40:21,085
Big Man?
507
00:40:24,171 --> 00:40:25,297
How did you know?
508
00:40:25,381 --> 00:40:26,465
Gus...
509
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
That's one of ours.
510
00:40:32,430 --> 00:40:34,849
Somebody bag that thing, now.
511
00:40:49,155 --> 00:40:51,532
Go ahead, kid! Go! Get out of here!
512
00:40:52,491 --> 00:40:54,702
Don't shoot! We need him alive!
513
00:40:56,954 --> 00:40:58,789
You supported Abbot's lie.
514
00:41:01,584 --> 00:41:02,960
I know I can fix this.
515
00:41:03,627 --> 00:41:06,505
- The cure didn't work.
- You might not believe in it, but I do.
516
00:41:06,589 --> 00:41:09,008
I'm not about to give up
just before the finish line.
517
00:41:09,091 --> 00:41:11,302
I just need
the right ingredients, stem cells...
518
00:41:11,385 --> 00:41:13,846
Hey, listen to me.
519
00:41:13,929 --> 00:41:15,389
Even if there is a cure...
520
00:41:15,473 --> 00:41:18,726
...I don't want it.
521
00:41:18,809 --> 00:41:22,146
Not if it means killing hybrid children!
522
00:41:26,442 --> 00:41:28,569
I did this because you asked me to!
523
00:41:28,652 --> 00:41:30,362
I know, and I was wrong.
524
00:41:30,446 --> 00:41:34,074
I thought this would give us a future,
but all it did was pull you away from me!
525
00:41:34,158 --> 00:41:35,826
I'm trying to save you.
526
00:41:36,410 --> 00:41:39,371
Then why do I feel like
this isn't about me anymore?
527
00:41:48,797 --> 00:41:51,800
I warned you I'd go numb if I kept going.
528
00:41:54,553 --> 00:41:58,140
And I'm saying
you don't have to do that anymore.
529
00:41:59,099 --> 00:42:01,393
I want to go back to the old us.
530
00:42:08,776 --> 00:42:10,569
There is no going back.
531
00:42:20,162 --> 00:42:22,373
Take my wife back to her room, please.
532
00:42:23,457 --> 00:42:24,458
Adi.
533
00:42:29,672 --> 00:42:30,673
Adi.
534
00:42:37,388 --> 00:42:38,389
Adi!
535
00:42:40,933 --> 00:42:44,520
Lock down all areas. Secure the perimeter.
536
00:42:45,479 --> 00:42:49,191
Report any signs of hybrid activity
to command immediately.
537
00:42:59,118 --> 00:43:03,122
Sir, the, um... deer boy is
still on the loose.
538
00:43:07,293 --> 00:43:09,712
And the other hybrids are gone too.
539
00:43:13,882 --> 00:43:16,844
I pried victory
from the jaws of defeat today.
540
00:43:22,975 --> 00:43:24,893
I would have liked to celebrate...
541
00:43:27,021 --> 00:43:28,522
with my brother.
542
00:43:30,024 --> 00:43:33,944
Instead, I see him helping
one of these mongrels escape.
543
00:43:36,739 --> 00:43:40,534
I'm thinking that's my own brother
working against me.
544
00:43:45,122 --> 00:43:46,915
What have I done to you, John?
545
00:43:49,543 --> 00:43:53,380
Why in the name of humanity
would you do such a thing to me?
546
00:43:53,922 --> 00:43:55,424
Because they're kids.
547
00:43:58,177 --> 00:43:59,177
What?
548
00:43:59,637 --> 00:44:01,347
They're kids, Dougie.
549
00:44:03,098 --> 00:44:04,808
What would Mom say if she was still alive?
550
00:44:31,919 --> 00:44:33,754
Hey, over here!
He went this way!
551
00:44:41,303 --> 00:44:43,681
Hey, Jimmy! He went this way!
552
00:44:43,764 --> 00:44:45,140
I'm not afraid.
553
00:44:45,224 --> 00:44:47,226
I'm not afraid. I'm not afraid.
554
00:44:47,309 --> 00:44:48,769
- I'm not afraid.
- Hey.
555
00:44:49,395 --> 00:44:50,604
Sweet Tooth.
556
00:45:07,037 --> 00:45:09,998
Big Man. What are you doing here?
557
00:45:11,208 --> 00:45:12,710
I'm rescuing you.
558
00:45:14,044 --> 00:45:15,796
Uh, how did... how did you...
559
00:45:15,879 --> 00:45:18,424
What the hell happened to your antlers?
560
00:45:22,177 --> 00:45:23,262
They took it.
561
00:45:27,391 --> 00:45:28,392
Come here.
562
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
I missed you.
563
00:45:48,787 --> 00:45:50,414
Yeah, I missed you too.
564
00:46:00,758 --> 00:46:03,343
Doing the right thing
isn't always easy.
565
00:46:04,470 --> 00:46:10,517
♪ Burning with desire and hate ♪
566
00:46:11,143 --> 00:46:16,690
♪ Acquiescence sealed our fate ♪
567
00:46:16,774 --> 00:46:18,317
And the cost of it...
568
00:46:20,068 --> 00:46:21,320
...may be high.
569
00:46:24,281 --> 00:46:30,412
♪ Empty promise filled with lies... ♪
570
00:46:35,292 --> 00:46:38,170
Sounds like that big bird
that flew over Yellowstone.
571
00:46:38,253 --> 00:46:43,300
♪ Vice-like grip around my head ♪
572
00:46:44,384 --> 00:46:46,178
♪ Numb my mind... ♪
573
00:46:46,261 --> 00:46:51,099
But if you look for it,
the reward will show itself...
574
00:46:51,183 --> 00:46:52,935
♪ Nothing left to lose or gain ♪
575
00:46:53,018 --> 00:46:57,397
...sometimes in
the most unexpected of ways.
576
00:47:04,321 --> 00:47:08,534
♪ Our last fight ♪
577
00:47:11,036 --> 00:47:15,999
♪ Our last fight ♪
578
00:47:17,709 --> 00:47:22,464
♪ Our last fight ♪
40874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.