All language subtitles for Survive.2020.VIETNAMESE.PROPER.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,708 --> 00:01:11,625 I'm here! 2 00:02:05,791 --> 00:02:06,916 Hey, Hoang. 3 00:02:07,000 --> 00:02:07,958 This place is nothing special. 4 00:02:08,041 --> 00:02:10,125 Why did you keep asking people to come here? 5 00:02:10,208 --> 00:02:12,875 It's hard to find people for this kind of trek. 6 00:02:13,750 --> 00:02:16,958 You wouldn't have a chance to go on this trip if no one organized it. 7 00:02:19,541 --> 00:02:22,416 We could have gone on our own to save paying for a tour guide. 8 00:02:24,125 --> 00:02:26,625 I think Hoang helped us prepare better. 9 00:02:28,416 --> 00:02:30,333 Prepare? You need someone to do that? 10 00:02:51,625 --> 00:02:52,875 Can you fix it? 11 00:02:53,916 --> 00:02:55,208 I can't. The lens is broken. 12 00:02:55,291 --> 00:02:58,291 The truck has broken down. Can you please help me push it? 13 00:03:00,583 --> 00:03:02,291 Push it on the count of three, okay? 14 00:03:03,083 --> 00:03:05,291 One, two, three! 15 00:03:06,666 --> 00:03:07,916 One, two, three! 16 00:03:09,583 --> 00:03:11,500 Come on! One, two… 17 00:04:17,916 --> 00:04:19,291 This is for you. Thanks. 18 00:04:19,375 --> 00:04:21,083 -Have a nice trip. -Okay. 19 00:04:21,583 --> 00:04:24,333 I can't… 20 00:04:35,333 --> 00:04:36,250 What's wrong? 21 00:04:36,833 --> 00:04:38,541 Dammit! My bag's strap is broken. 22 00:04:39,666 --> 00:04:42,166 I can keep your stuff. My backpack still has some space. 23 00:04:43,208 --> 00:04:44,041 Keep this for me then. 24 00:04:48,916 --> 00:04:50,583 We're not going to climb that waterfall. 25 00:04:51,333 --> 00:04:52,916 What's the point of bringing a rope? 26 00:04:55,000 --> 00:04:56,583 I brought it just to be safe, 27 00:04:56,666 --> 00:04:58,750 in case someone slips and falls. 28 00:04:58,833 --> 00:05:00,500 I can use it to save them. 29 00:05:12,666 --> 00:05:14,208 Hello? What is it, Mom? 30 00:05:14,291 --> 00:05:16,375 Why didn't you pick up my calls? 31 00:05:16,458 --> 00:05:17,833 I was so worried about you! 32 00:05:17,916 --> 00:05:19,208 The reception is bad, Mom. 33 00:05:19,291 --> 00:05:21,791 Fine… Where are you now? 34 00:05:21,875 --> 00:05:23,000 Heading into the forest. 35 00:05:23,083 --> 00:05:27,833 Be careful in there, okay? I'm really worried, especially about Kien… 36 00:05:28,875 --> 00:05:29,750 Kien. 37 00:05:30,333 --> 00:05:31,166 My mom's calling. 38 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Just a second. 39 00:05:35,416 --> 00:05:37,041 It's me, Mom. 40 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 What are you doing? 41 00:05:38,500 --> 00:05:39,583 I'm marking tests. 42 00:05:40,166 --> 00:05:42,208 Take care of each other, okay? 43 00:05:42,291 --> 00:05:44,333 Don't go off on your own, or you might get lost. 44 00:05:44,416 --> 00:05:49,791 Don't worry, Mom. Me… and Ngoc will take good care of him. 45 00:05:49,875 --> 00:05:50,958 Hey! 46 00:05:51,041 --> 00:05:52,500 Relax… 47 00:05:52,583 --> 00:05:53,458 You crazy jerk! 48 00:05:58,666 --> 00:06:01,166 Hello, Mom? Don't listen to him. 49 00:06:01,250 --> 00:06:02,333 He's messing with you. 50 00:06:02,416 --> 00:06:04,250 I have to go now. Bye. 51 00:06:07,375 --> 00:06:10,458 Gosh, he hung up while I was still talking. 52 00:06:31,166 --> 00:06:34,666 First of all, I would like to give a warm welcome 53 00:06:34,750 --> 00:06:37,541 to everyone who joined this trip and wish you all the best! 54 00:06:38,625 --> 00:06:40,125 -I want to go away -Where? 55 00:06:40,208 --> 00:06:43,000 I wanna go away From the busy, tiring life around me 56 00:06:43,083 --> 00:06:45,958 Nothing to worry about Let's follow my steps 57 00:06:46,041 --> 00:06:49,250 If our families try to stop us We just run away and don't give a damn 58 00:06:49,333 --> 00:06:50,833 -Yay! -Hey! 59 00:06:50,916 --> 00:06:53,958 We run away for the first time And escape into the nature 60 00:06:54,041 --> 00:06:56,875 Grab your backpack and go Hurry up and no excuses 61 00:06:57,375 --> 00:07:00,291 We'll run into the forest With wild animals and dense undergrowth 62 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 Let's go far away Home is wherever you are 63 00:07:03,541 --> 00:07:06,458 But the night is coming Why can't we find a way out? 64 00:07:06,541 --> 00:07:08,708 Yay! 65 00:07:51,791 --> 00:07:53,041 I thought you could cross it. 66 00:07:55,083 --> 00:07:57,583 It was just an act to see how you'll deal with it. 67 00:07:57,666 --> 00:07:58,500 Here. 68 00:07:59,166 --> 00:08:00,083 Damn! 69 00:08:02,708 --> 00:08:04,083 This is getting difficult. 70 00:08:04,666 --> 00:08:07,041 -Just take it slow. -Right, slow and steady. Careful. 71 00:08:07,125 --> 00:08:08,208 I might slip. 72 00:08:08,291 --> 00:08:09,125 That's it. 73 00:08:09,625 --> 00:08:10,541 Thanks, Bach! 74 00:08:11,666 --> 00:08:13,458 Hey, Bach. 75 00:08:14,000 --> 00:08:15,125 Are you splashing water to wash away my bad luck? 76 00:08:15,833 --> 00:08:19,041 No, I'm making it easier for the others to cross. 77 00:08:24,625 --> 00:08:25,458 Kien. 78 00:08:25,541 --> 00:08:27,708 Don't just jump up like that. It's dangerous. 79 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 If it's slippery, you'll fall… 80 00:08:29,625 --> 00:08:30,541 Don't you worry. 81 00:08:32,000 --> 00:08:33,333 It's not my first trek. 82 00:08:37,333 --> 00:08:40,375 I know you're a pro, but the terrain here is unpredictable. 83 00:08:40,458 --> 00:08:43,875 If you fall and someone has to carry you, our trip will be ruined. 84 00:08:46,625 --> 00:08:49,791 I know you're our guide, but I can take care of myself. 85 00:08:49,875 --> 00:08:52,416 Even if I break my leg, I won't need you to carry me. 86 00:08:57,041 --> 00:08:58,916 What is it, Khanh? 87 00:09:00,875 --> 00:09:02,708 Did you see what Bach did at the stream? 88 00:09:02,791 --> 00:09:05,625 What a caring, trustworthy man should do. 89 00:09:05,708 --> 00:09:07,291 Unlike someone here. 90 00:09:08,208 --> 00:09:10,125 Hurry up, kids. There's a long way to go. 91 00:09:21,958 --> 00:09:23,541 -Ouch! -Are you okay? 92 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 -Are you okay? -Be careful. 93 00:09:24,916 --> 00:09:25,916 I'm fine. 94 00:09:27,000 --> 00:09:29,708 -Okay, be careful. -I'm fine. 95 00:10:16,000 --> 00:10:18,333 Keep going, kids! We're not halfway yet! 96 00:10:23,125 --> 00:10:24,833 Gosh, I'm so tired… 97 00:10:29,416 --> 00:10:30,375 Are you okay? 98 00:10:30,916 --> 00:10:32,041 I'm fine. 99 00:10:33,541 --> 00:10:34,583 Keep going. 100 00:10:38,750 --> 00:10:40,375 Hey, are you tired? 101 00:10:41,541 --> 00:10:43,000 No, I'm not. 102 00:10:43,083 --> 00:10:44,375 But the one ahead of me is. 103 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 Fatty! 104 00:10:49,541 --> 00:10:50,625 Dammit! 105 00:10:51,291 --> 00:10:52,583 I'm exhausted. 106 00:10:53,458 --> 00:10:55,208 I should have stayed at home. 107 00:10:57,375 --> 00:11:01,166 Hey, weren't you the one who begged us to join this trip? 108 00:11:04,250 --> 00:11:05,583 I'm good! 109 00:11:06,333 --> 00:11:08,541 I'm fine! 110 00:11:09,416 --> 00:11:11,500 Perfectly fine! 111 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Do you need help with your backpack, Ngoc? 112 00:11:15,500 --> 00:11:17,666 Yes, I do! 113 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 No, I'm good. 114 00:11:45,083 --> 00:11:46,333 Let's take a break. 115 00:11:54,500 --> 00:11:56,000 TREKKING GUIDE TA NANG-PHAN DUNG TRAIL 116 00:11:56,750 --> 00:11:58,458 Gosh, I'm so tired! 117 00:12:17,541 --> 00:12:22,666 Ngoc is the luckiest one here, going on a trek with a handsome porter. 118 00:12:25,416 --> 00:12:26,291 Hey, Ngoc. 119 00:12:27,041 --> 00:12:29,458 No one in this group is manlier than Bach, right? 120 00:12:38,833 --> 00:12:40,791 Let's go, everyone. Breaktime is over. 121 00:12:55,833 --> 00:12:56,666 Hey. 122 00:12:57,166 --> 00:12:58,166 It's time to go, dude. 123 00:12:59,875 --> 00:13:00,833 Hey! 124 00:13:25,916 --> 00:13:28,291 You said that Bach is the manliest guy here, right? 125 00:13:29,166 --> 00:13:31,375 From now on, if you feel tired, ask him for help. 126 00:13:32,375 --> 00:13:33,375 You're so immature! 127 00:13:34,541 --> 00:13:35,416 That's enough! 128 00:13:36,000 --> 00:13:37,375 Stop messing around! 129 00:13:37,458 --> 00:13:38,708 Save your energy, you two. 130 00:13:39,875 --> 00:13:41,958 If you don't want to continue this trip, you can go back. 131 00:13:43,541 --> 00:13:44,875 You've ruined this. 132 00:13:45,375 --> 00:13:47,000 It was already ruined from the start. 133 00:14:21,541 --> 00:14:22,541 Are you okay? 134 00:14:24,916 --> 00:14:27,208 Dammit! Just my luck. I shouldn't have gone here. 135 00:14:38,166 --> 00:14:40,208 Already searching for directions, Mr. Tour Guide? 136 00:14:41,000 --> 00:14:41,875 Hey! 137 00:14:41,958 --> 00:14:43,208 Kids! 138 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 Be careful in there. 139 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 This forest is very dangerous. 140 00:14:46,833 --> 00:14:49,375 -If your guide doesn't know directions… -What are you saying? 141 00:14:50,416 --> 00:14:53,041 I'm saying that this forest takes one life each year. 142 00:14:53,125 --> 00:14:54,291 You jerk! 143 00:14:54,375 --> 00:14:55,208 Stop it! 144 00:15:00,291 --> 00:15:03,458 They said that to scare away trekkers who did not book their tours. 145 00:15:06,000 --> 00:15:06,875 Hey. 146 00:15:11,333 --> 00:15:14,000 Don't tell me this is also your first time here. 147 00:15:16,250 --> 00:15:18,041 I'll return your money if you want. 148 00:15:19,958 --> 00:15:20,875 Khanh. 149 00:15:22,125 --> 00:15:23,666 It's getting scary here. 150 00:15:25,500 --> 00:15:27,250 Should we continue this trip with that guide? 151 00:15:29,000 --> 00:15:31,041 It'll be fine. Don't worry. 152 00:15:33,333 --> 00:15:34,250 Come on. 153 00:15:57,125 --> 00:15:58,083 Time for lunch. 154 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 I'm so hungry. 155 00:16:11,750 --> 00:16:14,750 So hungry that I could eat all the food containers here. 156 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 Hey, you have to wait for others to eat with you. 157 00:16:24,958 --> 00:16:27,583 I want to taste the bread to see if it's stale. 158 00:16:27,666 --> 00:16:28,583 Are you crazy? 159 00:16:28,666 --> 00:16:29,916 How can it be stale? 160 00:16:36,583 --> 00:16:38,791 Dude, why so many layers for just one meatloaf? 161 00:16:38,875 --> 00:16:40,041 My mother made it for me. 162 00:16:40,750 --> 00:16:41,791 That's a lot of food. 163 00:16:42,458 --> 00:16:43,458 It's nothing. 164 00:16:44,041 --> 00:16:45,458 I brought it so everyone can share. 165 00:16:46,583 --> 00:16:49,041 Great! The more, the better! 166 00:16:50,500 --> 00:16:52,541 Bach brought it for Ngoc, not for you. 167 00:17:02,541 --> 00:17:03,375 Kien. 168 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 Kien. 169 00:17:08,750 --> 00:17:09,916 Get some water for Khanh. 170 00:17:14,166 --> 00:17:15,500 You two know each other so well. 171 00:17:59,041 --> 00:18:00,916 Ngoc, what happened to your neck? 172 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 I want you. 173 00:18:09,875 --> 00:18:10,750 It's nothing. 174 00:18:10,833 --> 00:18:12,458 I was careless. 175 00:18:16,375 --> 00:18:17,375 Oh, right. Ngoc… 176 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 Why did you 177 00:18:19,333 --> 00:18:22,041 come to see me the other day? 178 00:18:28,000 --> 00:18:28,875 Ngoc? 179 00:18:30,541 --> 00:18:31,541 What's wrong? 180 00:18:35,125 --> 00:18:36,166 What happened? 181 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 Nothing. 182 00:19:00,416 --> 00:19:01,666 I went to the wrong place. 183 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Hoang! 184 00:19:58,416 --> 00:19:59,958 Why not take the trail over there? 185 00:20:00,458 --> 00:20:01,625 Just follow me. 186 00:20:03,583 --> 00:20:04,833 I want to take that trail. 187 00:20:16,625 --> 00:20:18,291 Have you ever been here before? 188 00:20:19,625 --> 00:20:20,916 Of course, I haven't. 189 00:20:21,666 --> 00:20:23,083 Same with you, right? 190 00:20:24,000 --> 00:20:25,541 Yes, it's my first time here too. 191 00:20:25,625 --> 00:20:27,166 But I studied about it a lot. 192 00:20:27,250 --> 00:20:28,375 You only studied it! 193 00:20:29,208 --> 00:20:32,416 It's a trail, not a dead end. You won't know unless you try it. 194 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 I organized this trip. 195 00:20:33,583 --> 00:20:36,791 I'm your guide and I planned this trip very carefully. 196 00:20:36,875 --> 00:20:38,291 You're supposed to follow me! 197 00:20:39,583 --> 00:20:40,416 Follow my foot… 198 00:20:41,791 --> 00:20:42,625 Okay. 199 00:20:43,458 --> 00:20:44,708 Let's vote. 200 00:20:45,375 --> 00:20:47,333 Who wants to follow him despite the dangers? 201 00:20:47,416 --> 00:20:48,541 Raise your hand. 202 00:21:01,583 --> 00:21:02,875 Hoang is our guide. 203 00:21:03,875 --> 00:21:07,291 We have to follow him whether we like it or not. 204 00:21:08,333 --> 00:21:09,833 I'm not taking anyone's side, 205 00:21:10,666 --> 00:21:13,291 but we already chose Hoang as our guide from the start. 206 00:21:13,375 --> 00:21:14,750 We should follow him. 207 00:21:16,583 --> 00:21:17,791 They're right, Kien. 208 00:21:17,875 --> 00:21:18,750 Let's go. 209 00:21:26,208 --> 00:21:28,541 Everyone is right, and I'm wrong, okay? 210 00:21:32,708 --> 00:21:33,750 Well played. 211 00:21:41,750 --> 00:21:42,625 Let's go. 212 00:21:46,333 --> 00:21:48,208 Ngoc. 213 00:21:49,750 --> 00:21:51,291 Why are you acting so weird today? 214 00:22:01,625 --> 00:22:02,875 No, I'm not. 215 00:22:38,250 --> 00:22:40,666 TA NANG-PHAN DUNG 216 00:23:28,833 --> 00:23:30,666 Bach, take some pictures for me. 217 00:23:31,166 --> 00:23:32,416 Two, three… 218 00:23:36,208 --> 00:23:37,083 Kien. 219 00:24:00,250 --> 00:24:01,083 Let's go. 220 00:24:01,166 --> 00:24:03,166 It will take a while to get to the camp. 221 00:24:03,250 --> 00:24:04,750 It gets dark really fast here. 222 00:24:06,208 --> 00:24:08,500 It's supposed to be relaxing! Why are we always in a rush? 223 00:24:38,333 --> 00:24:39,166 Khanh! 224 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 Are you okay? 225 00:24:41,916 --> 00:24:43,333 I'm fine. 226 00:25:20,541 --> 00:25:22,750 Hoang, is there always a tent here? 227 00:25:22,833 --> 00:25:25,625 I asked the locals to set it up for us. 228 00:25:29,333 --> 00:25:31,333 Help me put up tents and build a campfire. 229 00:25:31,416 --> 00:25:35,208 It's time to enjoy ourselves. Let's forget what happened this morning. 230 00:25:38,041 --> 00:25:39,125 We have three tents. 231 00:25:39,208 --> 00:25:40,875 Khanh and Kien, take one. 232 00:25:40,958 --> 00:25:44,208 Phuoc will share the same tent with Ngoc. Bach, you're staying with me. 233 00:25:44,291 --> 00:25:45,166 Okay. 234 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Ngoc… 235 00:25:49,458 --> 00:25:52,458 Please don't hold me while we're sleeping, okay? 236 00:25:52,541 --> 00:25:53,833 Someone might get pregnant. 237 00:25:55,375 --> 00:25:57,708 But it would be me, not you. 238 00:25:59,958 --> 00:26:00,791 Phuoc. 239 00:26:17,625 --> 00:26:20,708 I have water, soft drinks and ice. Do you want to buy some? 240 00:26:20,791 --> 00:26:24,583 Yes, I could use some water to freshen up. I'm so dirty. 241 00:26:25,291 --> 00:26:26,583 This tent is very good. 242 00:26:26,666 --> 00:26:27,791 Thank you for your help. 243 00:26:27,875 --> 00:26:30,250 It's nothing. I was just doing my job. 244 00:26:42,083 --> 00:26:44,500 I got it. Go give Ngoc a hand. 245 00:26:52,041 --> 00:26:53,833 I'm getting naked and freshen up, okay? 246 00:27:03,625 --> 00:27:04,833 Phuoc, are you okay? 247 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 Just a little cold. 248 00:27:12,291 --> 00:27:13,583 Hey. 249 00:27:13,666 --> 00:27:14,916 What's wrong with you guys? 250 00:27:16,541 --> 00:27:17,416 Cheer up! 251 00:27:18,541 --> 00:27:20,625 We're on vacation! Why are you all so upset? 252 00:27:25,000 --> 00:27:27,458 Kien, stop picking fights. 253 00:27:31,000 --> 00:27:32,625 Since the beginning of this trip, 254 00:27:33,375 --> 00:27:35,375 you were the one who has caused problems, not me. 255 00:27:56,041 --> 00:27:57,250 What are you doing, Ngoc? 256 00:28:00,375 --> 00:28:01,750 You still have feelings for Khanh, don't you? 257 00:28:03,291 --> 00:28:04,375 I don't know what you're saying. 258 00:28:05,541 --> 00:28:06,541 Leave me alone! 259 00:28:07,875 --> 00:28:09,875 What about Kien? Don't you feel guilty at all? 260 00:28:12,625 --> 00:28:14,041 Why are you so loud? 261 00:28:15,541 --> 00:28:16,666 It's just some photos. 262 00:28:19,083 --> 00:28:21,083 Just some photos? Why do you have to hide them then? 263 00:28:22,125 --> 00:28:24,500 Maybe not just some, but dozens or hundreds of them. 264 00:28:25,416 --> 00:28:27,083 And you took all of them without Khanh knowing! 265 00:28:29,000 --> 00:28:30,375 On that day… 266 00:28:33,375 --> 00:28:34,625 in your room… 267 00:28:36,000 --> 00:28:37,208 I saw Khanh… 268 00:28:37,291 --> 00:28:38,125 Ngoc! 269 00:28:39,625 --> 00:28:40,958 What the hell are you saying? 270 00:28:45,083 --> 00:28:46,000 You're crazy! 271 00:28:51,291 --> 00:28:52,541 Kien. 272 00:28:53,375 --> 00:28:54,416 I can explain. 273 00:28:55,333 --> 00:28:56,791 Damn you! 274 00:28:56,875 --> 00:28:58,250 -How dare you! -Kien! 275 00:28:58,333 --> 00:28:59,791 -What now? -Kien! 276 00:29:06,958 --> 00:29:07,916 Stop it! 277 00:29:08,791 --> 00:29:10,333 Bach, are you hurt? 278 00:29:11,000 --> 00:29:12,041 Kien, are you crazy? 279 00:29:12,125 --> 00:29:13,791 Can't you just grow up and be a man? 280 00:29:14,708 --> 00:29:16,416 That's right! I'm immature! 281 00:29:17,583 --> 00:29:18,416 And you two… 282 00:29:18,500 --> 00:29:20,250 You keep saying there's nothing between you. 283 00:29:20,333 --> 00:29:22,541 But one of you has been taking sneaky photos. 284 00:29:22,625 --> 00:29:25,375 And the others always say that he is the best, the manliest! 285 00:29:25,458 --> 00:29:27,250 I never knew you were such a slut! 286 00:29:31,416 --> 00:29:32,916 You can't say that to her! 287 00:29:37,333 --> 00:29:38,625 Stop it! 288 00:29:39,166 --> 00:29:40,416 Stop fighting! 289 00:29:45,541 --> 00:29:48,458 Stop fighting! Phuoc has fainted! 290 00:29:49,625 --> 00:29:50,791 Are you done? 291 00:29:50,875 --> 00:29:52,125 Phuoc has passed out! 292 00:30:20,875 --> 00:30:22,125 You were out of line, Ngoc. 293 00:30:27,333 --> 00:30:29,208 I'll go check on Phuoc. 294 00:31:31,125 --> 00:31:31,958 Kien! 295 00:31:33,291 --> 00:31:34,375 Kien… 296 00:32:59,833 --> 00:33:02,833 Phuoc's fever is higher than last night. He's delirious. 297 00:33:09,625 --> 00:33:11,291 Bach! Give me the medicine box. 298 00:33:11,916 --> 00:33:12,750 Bach! 299 00:33:24,291 --> 00:33:25,541 Ngoc… 300 00:33:26,583 --> 00:33:29,083 If anything happens to him, it's all my fault. 301 00:33:33,083 --> 00:33:34,666 Well? When will the rescue team come? 302 00:33:35,583 --> 00:33:36,416 Hoang? 303 00:33:37,166 --> 00:33:38,000 No signal here. 304 00:33:38,666 --> 00:33:40,041 We have to go fast. 305 00:33:40,708 --> 00:33:43,541 Someone will pick us up once we arrive at the Phan Dung stream. 306 00:33:43,625 --> 00:33:45,250 Everyone please quickly pack up. 307 00:33:47,125 --> 00:33:48,000 Bach! 308 00:33:48,083 --> 00:33:49,000 Let's go, Bach! 309 00:33:52,333 --> 00:33:53,250 Wait. 310 00:33:54,041 --> 00:33:55,041 Where is Bach? 311 00:33:58,541 --> 00:33:59,541 No worries. 312 00:34:01,583 --> 00:34:03,291 Maybe he felt ashamed and went ahead. 313 00:34:51,208 --> 00:34:52,750 Everyone take a short break here. 314 00:34:58,000 --> 00:34:59,166 Hoang… 315 00:34:59,250 --> 00:35:02,458 We have been going quite fast, but why isn't there any sign of Bach? 316 00:35:07,875 --> 00:35:08,791 Maybe… 317 00:35:10,500 --> 00:35:11,708 we should return to find Bach. 318 00:35:11,791 --> 00:35:13,041 We can't. 319 00:35:14,083 --> 00:35:15,833 Phuoc can't make it. 320 00:35:15,916 --> 00:35:17,750 Plus do you know where to find him? 321 00:35:20,000 --> 00:35:22,041 Let's just go quickly to the rest station. 322 00:35:22,125 --> 00:35:24,125 Then we can ask the rescue team to help with finding him. 323 00:35:25,375 --> 00:35:26,208 Kien! 324 00:36:13,333 --> 00:36:14,208 Wait. 325 00:36:17,166 --> 00:36:19,916 This is the same as the bag Bach had yesterday. 326 00:36:21,166 --> 00:36:22,708 The right path leads to Phan Dung. 327 00:36:23,541 --> 00:36:24,833 How about the left path? 328 00:36:27,083 --> 00:36:28,250 That's the wrong way. 329 00:36:29,708 --> 00:36:32,333 Let's go now. We have to get Phuoc out first. 330 00:36:32,833 --> 00:36:34,916 Maybe Bach is waiting for us there. 331 00:36:55,625 --> 00:37:01,041 GO THIS WAY, BACH! 332 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Bach! 333 00:37:19,833 --> 00:37:21,583 Bach, stop! Don't go in there! 334 00:37:35,000 --> 00:37:36,166 What's wrong? 335 00:37:42,458 --> 00:37:44,041 I saw Bach take the wrong way. 336 00:37:46,625 --> 00:37:47,875 His face was covered in maggots. 337 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 It's just a dream. 338 00:37:57,500 --> 00:37:58,958 Nam took that way too. 339 00:38:00,833 --> 00:38:02,125 Who's Nam? 340 00:38:02,791 --> 00:38:04,125 My friend. 341 00:38:07,708 --> 00:38:09,125 Tell us what happened! 342 00:38:13,333 --> 00:38:15,791 This time last year, 343 00:38:15,875 --> 00:38:17,375 Nam came here alone… 344 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 and no one saw him ever again. 345 00:38:22,375 --> 00:38:24,791 I beg you… please return and look for Bach. 346 00:38:27,791 --> 00:38:30,000 There was nothing bad about those photos. 347 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 It's just when we went out together, 348 00:38:32,791 --> 00:38:34,458 Bach took some photos of just Khanh. 349 00:38:36,416 --> 00:38:39,166 And Khanh always compliments him 350 00:38:39,250 --> 00:38:41,375 because she wants Bach and me together. 351 00:38:42,875 --> 00:38:44,416 So why did you say that Bach was stalking Khanh? 352 00:38:49,333 --> 00:38:53,416 We have to get Phuoc out now, then ask the rescue team to look for Bach. 353 00:38:54,166 --> 00:38:55,500 Maybe Bach is all right. 354 00:38:56,333 --> 00:38:58,125 Maybe he's already on the way out. 355 00:38:59,125 --> 00:39:00,291 You're so silly, Ngoc. 356 00:39:02,875 --> 00:39:04,166 I'm sorry. 357 00:39:08,916 --> 00:39:12,333 You brought all of us here just to see what's on this path, didn't you? 358 00:39:14,625 --> 00:39:16,708 -Are we your guinea pigs? -Please let me explain! 359 00:39:16,791 --> 00:39:17,625 Son of a bitch, Hoang! 360 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 I'm going to find Bach! 361 00:39:25,166 --> 00:39:26,333 Calm down! 362 00:39:26,916 --> 00:39:27,833 Without you, 363 00:39:27,916 --> 00:39:29,791 we can't get Phuoc out of here. 364 00:39:30,541 --> 00:39:32,375 It's not even certain that Bach went in there. 365 00:39:32,458 --> 00:39:36,041 Even if he did, we can't do anything without the rescue team. 366 00:39:43,000 --> 00:39:44,666 Don't waste your effort. 367 00:39:59,916 --> 00:40:00,916 Kien… 368 00:40:13,625 --> 00:40:14,625 Let's go. 369 00:40:14,708 --> 00:40:15,708 Stand up. 370 00:40:16,458 --> 00:40:17,458 Come on! 371 00:40:37,541 --> 00:40:38,500 I'm fine… 372 00:40:39,875 --> 00:40:41,083 I'm fine… 373 00:40:52,791 --> 00:40:53,833 Hello? 374 00:40:53,916 --> 00:40:55,708 Did you reach the stream? 375 00:40:55,791 --> 00:40:57,875 There's one of us who needs to go to the medical station urgently. 376 00:41:00,166 --> 00:41:01,166 Yes. 377 00:41:01,875 --> 00:41:02,833 Are you tired, Kien? 378 00:41:02,916 --> 00:41:04,416 I can take over carrying Phuoc. 379 00:41:57,458 --> 00:41:58,291 Bach! 380 00:42:07,291 --> 00:42:08,416 Bach! 381 00:42:14,916 --> 00:42:16,125 Bach! 382 00:42:51,375 --> 00:42:52,291 Bach. 383 00:42:53,416 --> 00:42:54,250 Bach! 384 00:43:13,875 --> 00:43:15,458 Hand him over to us. 385 00:43:15,541 --> 00:43:16,875 My motorbike is strong enough to carry him. 386 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 Over there. 387 00:43:22,458 --> 00:43:24,291 Did you see anyone before us? 388 00:43:24,875 --> 00:43:26,583 We've been here since noon and have seen no one else. 389 00:43:33,166 --> 00:43:35,750 Hoang… where's Kien? 390 00:43:45,583 --> 00:43:47,500 Oh, no! I have to look for Kien! 391 00:43:50,791 --> 00:43:52,166 Do you know where to find him? 392 00:43:53,250 --> 00:43:54,541 No one else should split up. 393 00:43:55,125 --> 00:43:56,416 Do you want everyone to die? 394 00:45:19,875 --> 00:45:20,875 From now on… 395 00:45:21,666 --> 00:45:23,458 I'll be your brother. 396 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 My mom… 397 00:45:26,250 --> 00:45:27,250 will be yours too. 398 00:45:29,708 --> 00:45:30,708 Is this the pug? 399 00:45:33,375 --> 00:45:34,375 Good luck! 400 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Is this for me? 401 00:45:56,916 --> 00:45:59,500 This is the type of cat I always wanted! How did you know? 402 00:46:05,791 --> 00:46:06,625 She is coming. 403 00:46:07,791 --> 00:46:08,916 Just be straightforward. 404 00:46:16,625 --> 00:46:19,833 We should go shopping and hit the gym to prepare. 405 00:46:19,916 --> 00:46:21,666 Ta Nang is beautiful this month. 406 00:46:36,541 --> 00:46:37,541 Kien… 407 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Kien… 408 00:46:43,375 --> 00:46:45,708 Kien… 409 00:46:48,375 --> 00:46:50,250 Kien… 410 00:46:57,083 --> 00:46:58,833 Kien… 411 00:47:12,333 --> 00:47:13,333 Bach! 412 00:47:26,166 --> 00:47:27,166 Bach! 413 00:48:28,833 --> 00:48:29,875 Bach! 414 00:50:35,750 --> 00:50:36,750 Bach! 415 00:50:48,666 --> 00:50:49,500 Kien. 416 00:50:49,583 --> 00:50:52,583 I'm here! 417 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Kien. 418 00:50:58,500 --> 00:50:59,416 Kien, are you crazy? 419 00:50:59,500 --> 00:51:00,791 You can't say that to her! 420 00:51:02,791 --> 00:51:04,541 You still have feelings for Khanh, don't you? 421 00:51:04,625 --> 00:51:07,125 Why do you care? Maybe he felt ashamed and went ahead. 422 00:51:11,000 --> 00:51:12,375 Can't you just grow up and be a man? 423 00:51:12,458 --> 00:51:15,125 …the others always say that he is the best, the manliest! 424 00:51:15,208 --> 00:51:17,250 Where are you going? Why is Bach talking bad luck? 425 00:51:17,333 --> 00:51:20,208 There was nothing bad about those photos. 426 00:52:27,750 --> 00:52:28,750 Bach! 427 00:53:04,375 --> 00:53:06,625 This is the latest news from the rescue team at Ta Nang Phan Dung. 428 00:53:06,708 --> 00:53:09,791 Until now, there's still no clue of the two missing trekkers' whereabouts… 429 00:53:09,875 --> 00:53:13,583 The two names we have now are Nguyen An Kien and Tran Gia Bach. 430 00:53:13,666 --> 00:53:16,291 They split from their group and have been missing for two days now. 431 00:53:16,375 --> 00:53:21,958 Their friends are still there, awaiting help from experienced volunteers. 432 00:53:22,041 --> 00:53:25,083 Ta Nang Phan Dung is known to be one of the most dangerous trekking routes, 433 00:53:25,166 --> 00:53:30,833 and trekkers have been told not to leave their groups and follow their guides… 434 00:53:56,291 --> 00:53:57,125 Kien. 435 00:53:59,666 --> 00:54:00,500 Kien. 436 00:54:03,083 --> 00:54:03,916 Kien. 437 00:54:07,666 --> 00:54:08,666 Wake up, Kien. 438 00:54:17,916 --> 00:54:18,750 Bach! 439 00:54:19,791 --> 00:54:20,916 Why are you laying here? 440 00:54:22,208 --> 00:54:23,208 Here you are. 441 00:54:25,833 --> 00:54:27,250 Where did you go to get here? 442 00:54:27,750 --> 00:54:28,791 I thought that you… 443 00:54:29,583 --> 00:54:30,583 Dude! 444 00:54:32,291 --> 00:54:34,083 You always talk bad luck. 445 00:54:34,666 --> 00:54:35,583 Wash your mouth! 446 00:54:40,166 --> 00:54:41,166 Stand up. 447 00:54:42,583 --> 00:54:43,583 I'll go with you. 448 00:54:54,583 --> 00:54:55,583 Go where? 449 00:54:59,500 --> 00:55:01,166 I don't know where to go. 450 00:55:04,333 --> 00:55:05,666 Don't worry… 451 00:55:05,750 --> 00:55:06,750 I'll guide you! 452 00:55:40,750 --> 00:55:41,625 You little devil! 453 00:55:42,291 --> 00:55:43,416 Why are you so late? 454 00:55:46,875 --> 00:55:47,791 You kids… 455 00:55:47,875 --> 00:55:48,875 Have some fruit. 456 00:55:50,500 --> 00:55:51,833 Especially you, Kien! 457 00:55:51,916 --> 00:55:55,875 Only a few days of trekking and you're already so skinny. 458 00:57:47,333 --> 00:57:49,458 Oh! You're back! 459 00:57:50,125 --> 00:57:51,125 Sit down. 460 00:57:52,208 --> 00:57:54,333 The squid is almost done, it's delicious! 461 00:58:45,291 --> 00:58:48,583 I keep reminding you all the time! You must pray before eating. 462 00:59:17,875 --> 00:59:18,708 Kien. 463 00:59:20,708 --> 00:59:21,541 Kien! 464 00:59:24,166 --> 00:59:25,291 Why are you laying here? 465 00:59:27,416 --> 00:59:28,416 Bach? 466 00:59:29,125 --> 00:59:30,125 Is it you? 467 00:59:33,166 --> 00:59:34,000 Bach. 468 01:00:10,750 --> 01:00:11,916 Motherfucker! 469 01:00:12,000 --> 01:00:13,833 You weak bitch! 470 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 I brought a man to this world… 471 01:00:17,916 --> 01:00:21,875 not a useless little girl like you, Kien! 472 01:00:54,000 --> 01:00:56,375 Our Father, who art in heaven… 473 01:00:59,583 --> 01:01:03,541 Give us this day our daily bread… 474 01:01:04,291 --> 01:01:06,875 and forgive us our trespasses… 475 01:01:06,958 --> 01:01:11,375 as we forgive those who trespass against us. 476 01:01:12,833 --> 01:01:14,833 Please deliver us… 477 01:01:14,916 --> 01:01:16,541 from evil. 478 01:01:19,083 --> 01:01:20,083 Amen. 479 01:02:46,750 --> 01:02:47,958 Where are you going, Mom? 480 01:02:50,791 --> 01:02:52,250 Can I go with you? 481 01:02:59,708 --> 01:03:00,875 Wait for me, Mom! 482 01:03:01,875 --> 01:03:02,875 Mom… 483 01:04:06,708 --> 01:04:07,541 Please don't, Mom… 484 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 You can't… 485 01:04:10,833 --> 01:04:12,875 Please don't leave me, Mom. 486 01:04:13,916 --> 01:04:15,041 I love you, son. 487 01:04:17,166 --> 01:04:18,375 I'm sorry. 488 01:04:19,875 --> 01:04:22,583 No, Mom! Mom! 489 01:04:54,875 --> 01:04:56,416 -Khanh! -Bach and Kien… 490 01:04:56,500 --> 01:04:57,333 Auntie! 491 01:04:57,416 --> 01:04:58,708 -Where and when did they go missing? -Where's Bach? 492 01:04:58,791 --> 01:05:01,125 -Bach got lost at the top of Ta Nang… -I'm sorry! 493 01:05:01,208 --> 01:05:02,708 -…and Kien near the Phan Dung stream. -What are you saying? 494 01:05:02,791 --> 01:05:04,041 You! 495 01:05:04,666 --> 01:05:06,333 Calm down, sir. Please! 496 01:05:06,416 --> 01:05:09,250 -Calm down, please! Let us handle this. -What kind of leader are you? 497 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 How could you lose my son? 498 01:05:11,333 --> 01:05:12,916 Where is Bach? 499 01:05:13,583 --> 01:05:15,208 -Bach! -Auntie! 500 01:05:15,291 --> 01:05:17,791 I beg you, please find Bach! 501 01:08:12,583 --> 01:08:13,541 God… 502 01:08:15,625 --> 01:08:19,041 why didn't you take me instead? 503 01:10:17,458 --> 01:10:18,375 Kien! 504 01:10:19,833 --> 01:10:20,833 I'm here! 505 01:10:22,500 --> 01:10:23,500 Kien! 506 01:10:26,625 --> 01:10:27,625 Kien! 507 01:14:28,833 --> 01:14:29,833 Bach… 508 01:14:31,708 --> 01:14:32,833 Bach! 509 01:14:34,750 --> 01:14:35,750 Bach! 510 01:15:13,791 --> 01:15:14,625 Kien… 511 01:15:18,041 --> 01:15:18,958 Kien! 512 01:15:23,541 --> 01:15:24,541 Kien! 513 01:15:27,708 --> 01:15:28,666 Kien! 514 01:15:30,041 --> 01:15:31,041 I'm here! 515 01:15:40,583 --> 01:15:41,583 Kien! 516 01:15:42,458 --> 01:15:43,458 I'm here! 517 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 Kien! 518 01:15:50,041 --> 01:15:51,041 I'm here! 519 01:15:53,583 --> 01:15:54,583 Kien! 520 01:15:56,833 --> 01:15:58,125 I'm here! 521 01:16:10,416 --> 01:16:12,041 I brought a man to this world… 522 01:16:12,125 --> 01:16:16,708 -Kien! -not a useless little girl like you, Kien! 523 01:16:16,791 --> 01:16:17,625 I'm here! 524 01:16:19,333 --> 01:16:20,416 Kien! 525 01:16:20,500 --> 01:16:22,833 Motherfucker! You weak bitch! 526 01:16:22,916 --> 01:16:23,791 Kien! 527 01:16:51,416 --> 01:16:52,958 I believe that you can make it… 528 01:16:53,625 --> 01:16:55,541 You are my son. 529 01:16:56,166 --> 01:16:57,083 Kien! 530 01:18:43,916 --> 01:18:44,958 Here you are! 531 01:18:48,916 --> 01:18:50,083 Bach! 532 01:18:50,166 --> 01:18:52,166 Wake up! 533 01:18:52,916 --> 01:18:55,166 Wake up… Bach… 534 01:19:23,916 --> 01:19:29,083 Bach, don't leave. Don't! 535 01:19:43,291 --> 01:19:45,916 Bach, come back to me, son! 536 01:19:50,625 --> 01:19:51,666 Where's Kien? 537 01:19:54,708 --> 01:19:56,041 How's Bach? 538 01:20:02,666 --> 01:20:05,250 We've been waiting here for five days already! 539 01:20:06,833 --> 01:20:08,333 We are trying our best. 540 01:20:08,916 --> 01:20:10,750 We'll tell you right away if there's any news. 541 01:20:35,875 --> 01:20:37,083 Wake up… 542 01:20:42,583 --> 01:20:44,166 You go ahead. 543 01:20:45,375 --> 01:20:49,250 Stop talking so much… save your breath. 544 01:20:53,916 --> 01:20:55,291 I… 545 01:20:55,375 --> 01:20:58,125 I won't last any longer. 546 01:20:58,208 --> 01:21:02,958 You… Please stop talking crazy… 547 01:21:04,916 --> 01:21:06,416 You need to survive… 548 01:21:07,708 --> 01:21:09,333 Listen to me! 549 01:21:11,208 --> 01:21:13,458 Khanh is waiting for you at home. 550 01:21:15,833 --> 01:21:18,458 Both you and I… 551 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 We will go home together… 552 01:21:26,916 --> 01:21:28,833 Everyone is looking for us… 553 01:21:30,041 --> 01:21:32,833 I can hear voices of the rescue team very close to here… 554 01:22:02,916 --> 01:22:03,916 Kien! 555 01:22:04,875 --> 01:22:05,875 Bach! 556 01:22:17,083 --> 01:22:18,375 Kien! 557 01:22:18,458 --> 01:22:19,458 Bach! 558 01:22:22,500 --> 01:22:23,791 Bach! 559 01:22:23,875 --> 01:22:24,875 Kien! 560 01:22:34,708 --> 01:22:35,541 Bach… 561 01:22:45,916 --> 01:22:47,083 Go! 562 01:22:49,791 --> 01:22:51,125 What are you saying? 563 01:22:52,791 --> 01:22:53,833 Hang on. 564 01:22:53,916 --> 01:22:55,166 You must… 565 01:22:55,250 --> 01:22:56,291 try to survive. 566 01:23:16,041 --> 01:23:17,000 Bach! 567 01:23:18,125 --> 01:23:19,208 Kien! 568 01:23:23,458 --> 01:23:24,625 Kien! 569 01:23:25,416 --> 01:23:26,250 Bach! 570 01:23:33,083 --> 01:23:34,250 Bach! 571 01:23:35,333 --> 01:23:36,333 Kien! 572 01:23:38,833 --> 01:23:39,750 Eat. 573 01:23:40,250 --> 01:23:41,708 Try to swallow it. 574 01:23:51,083 --> 01:23:53,041 Hey! We found them! 575 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Down here! Below the waterfall! Quick! 576 01:23:55,208 --> 01:23:56,416 Quick! 577 01:23:56,500 --> 01:23:58,541 Bring the rope here! Quick! 578 01:23:58,625 --> 01:24:00,208 They're down here! Quick! 579 01:24:00,291 --> 01:24:01,500 Faster! 580 01:25:04,916 --> 01:25:05,916 Kien! 581 01:25:07,000 --> 01:25:07,958 Are you awake? 582 01:25:08,791 --> 01:25:10,458 Let me call the doctor! 583 01:25:22,833 --> 01:25:24,083 Doctor… 584 01:25:24,875 --> 01:25:26,083 -Doctor! -Dad! 585 01:25:39,583 --> 01:25:40,750 Doctor. 586 01:25:42,750 --> 01:25:45,500 Doctor! 587 01:25:47,375 --> 01:25:48,250 Kien! 588 01:25:48,916 --> 01:25:50,625 How are you feeling? 589 01:25:54,541 --> 01:25:56,750 You've been here for more than three days! 590 01:25:59,666 --> 01:26:00,958 More than three days? 591 01:26:05,708 --> 01:26:06,750 Where's Bach? 592 01:26:51,916 --> 01:26:53,208 Kien… 593 01:26:59,333 --> 01:27:00,583 I… hope… 594 01:27:02,250 --> 01:27:07,500 you will find this memory card when you find me. 595 01:27:08,291 --> 01:27:09,416 Kien… 596 01:27:10,750 --> 01:27:12,875 I'm going to die soon. 597 01:27:14,375 --> 01:27:16,583 I'm not scared of death… 598 01:27:17,416 --> 01:27:19,500 I'm just afraid of separation. 599 01:27:20,458 --> 01:27:22,083 But I can't rest in peace… 600 01:27:22,750 --> 01:27:24,625 without explaining to you… 601 01:27:25,750 --> 01:27:28,416 You're always my good brother. 602 01:27:29,833 --> 01:27:31,541 If there is an afterlife… 603 01:27:32,625 --> 01:27:35,250 you and I will be real brothers. 604 01:27:36,333 --> 01:27:38,375 I hope so. 605 01:27:41,166 --> 01:27:42,041 Kien… 606 01:27:42,791 --> 01:27:45,208 It's hard to breathe… 607 01:27:46,833 --> 01:27:47,708 Kien… 608 01:27:48,708 --> 01:27:51,833 you have to take care of my mother for me. 609 01:27:57,333 --> 01:27:59,916 Promise me, Kien… 610 01:28:01,291 --> 01:28:02,541 Kien. 611 01:28:02,625 --> 01:28:04,916 Bach wrapped this memory card… 612 01:28:06,000 --> 01:28:07,291 and kept it safe. 613 01:28:08,791 --> 01:28:10,416 The rescue team said… 614 01:28:12,750 --> 01:28:18,958 that Bach died one week before they found you two. 615 01:30:48,208 --> 01:30:51,916 GO THIS WAY, BACH! 38031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.