All language subtitles for Silverpoint s02e10 Headaches.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 Bea's in danger. It's rejecting her. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,400 It's sent us back in time. 1997. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,000 She's going to need your help, Glen. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,840 She doesn't realise how dangerous she is. 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,480 You cannot expect to do this yourselves. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,400 Louis, run! 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,360 No! 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,440 We've won! 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,040 What did you do? Is he OK? 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,360 It was my fault. 11 00:00:46,360 --> 00:00:49,000 Meg tried to stop Bea from winning, but... 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,120 ..Louis got in the way. 13 00:00:51,120 --> 00:00:53,480 And you still managed to win. 14 00:00:53,480 --> 00:00:55,520 Will he be all right? 15 00:00:55,520 --> 00:00:57,880 You should all say goodbye to each other while you can. 16 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 CRACKLING 17 00:01:01,680 --> 00:01:03,240 Kaz. 18 00:01:07,200 --> 00:01:09,080 Not yet! 19 00:01:11,520 --> 00:01:13,240 Not till we know he's OK! 20 00:01:14,520 --> 00:01:15,720 Are you listening to me? 21 00:01:20,920 --> 00:01:23,560 Now, back off! 22 00:01:55,920 --> 00:01:58,000 MONITOR BEEPS REGULARLY 23 00:02:01,720 --> 00:02:03,560 I thought they were safe in there. 24 00:02:05,120 --> 00:02:07,760 If I'd believed they were in any actual danger... 25 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 DOOR OPENS 26 00:02:13,320 --> 00:02:16,000 Give them some room. He needs a hospital! 27 00:02:16,000 --> 00:02:18,320 I don't think it would be a good idea to move him right now. 28 00:02:18,320 --> 00:02:20,040 So? Bring help here! 29 00:02:20,040 --> 00:02:22,600 That would mean a lot of people asking a lot of questions 30 00:02:22,600 --> 00:02:24,800 about what they've been up to. He's in good hands. 31 00:02:24,800 --> 00:02:27,080 We need to focus on the final challenge. 32 00:02:27,080 --> 00:02:29,600 We're the last group! We did it! 33 00:02:29,600 --> 00:02:31,320 I don't care about that! 34 00:02:35,760 --> 00:02:39,240 How are they still here? Why didn't their memories get wiped? 35 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 Come on. 36 00:02:45,520 --> 00:02:48,000 MONITOR STILL BEEPING 37 00:02:58,560 --> 00:03:01,080 What happened in there? 38 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 We couldn't get to the Artefact, 39 00:03:02,640 --> 00:03:05,800 so I had the idea to change the Alternate. 40 00:03:05,800 --> 00:03:07,360 You changed the Alternate? 41 00:03:07,360 --> 00:03:10,240 Like, the Alternate, the whole thing? 42 00:03:11,560 --> 00:03:13,280 It wasn't hard, not really, 43 00:03:13,280 --> 00:03:15,720 but I had to try and stop her. Bea was going to win. 44 00:03:15,720 --> 00:03:17,280 She did win. 45 00:03:20,160 --> 00:03:22,800 How can they play that when Louis's hurt? It's not right. 46 00:03:22,800 --> 00:03:26,800 We have to make him better. We need to make it right. Promise me. 47 00:03:31,280 --> 00:03:32,640 I promise. 48 00:03:58,600 --> 00:04:00,680 We can call someone for help. 49 00:04:00,680 --> 00:04:02,360 There isn't time. 50 00:04:02,360 --> 00:04:06,120 We can't wait. We need to do something now. 51 00:04:06,120 --> 00:04:08,440 Why didn't they wipe our memories? 52 00:04:08,440 --> 00:04:11,280 I'd assumed they were just intimidated by you. 53 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 You do that to people. 54 00:04:14,640 --> 00:04:17,840 It's like they're giving us a second chance 55 00:04:17,840 --> 00:04:20,560 but I don't know what to do. 56 00:04:20,560 --> 00:04:23,880 Every time I go in there, something bad happens. 57 00:04:25,800 --> 00:04:28,640 I thought having this would make a difference this time. 58 00:04:30,960 --> 00:04:33,680 Last time we were in there, it rejected you 59 00:04:33,680 --> 00:04:35,720 because you didn't have a mark. 60 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 Yeah. 61 00:04:37,880 --> 00:04:40,480 That's why we got stuck in 1997 - because of you. 62 00:04:42,120 --> 00:04:44,840 They listened to me last time. 63 00:04:44,840 --> 00:04:47,560 Take it off! What are you doing? 64 00:04:47,560 --> 00:04:50,000 I don't want to be part of this any more. Take it off! 65 00:05:02,160 --> 00:05:04,640 You want to help? Go get Meg and Glen. 66 00:05:22,080 --> 00:05:24,720 What's going on? What are they up to? 67 00:05:24,720 --> 00:05:26,720 She doesn't have the mark on her hand any more. 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,640 What are you doing? 69 00:05:29,720 --> 00:05:31,480 Keeping a promise. 70 00:05:31,480 --> 00:05:33,920 What happens if you go inside without the mark? 71 00:05:33,920 --> 00:05:36,240 You get really bad headaches. WHIRRING 72 00:05:39,400 --> 00:05:41,520 I know what she's trying to do! 73 00:05:45,400 --> 00:05:47,200 I thought Bea was being a drama queen, 74 00:05:47,200 --> 00:05:48,960 but this actually really hurts. 75 00:05:53,200 --> 00:05:55,920 Are you going to tell us what we're supposed to be doing in here? 76 00:05:55,920 --> 00:05:57,840 Kaz, how is this going to help Louis? 77 00:05:57,840 --> 00:06:00,920 Last time it rejected Bea because she didn't have a mark on her hand. 78 00:06:00,920 --> 00:06:02,400 But then what happened? 79 00:06:04,240 --> 00:06:06,320 It sent us back in time. 80 00:06:06,320 --> 00:06:09,560 You want to go back, before Louis got hurt? 81 00:06:09,560 --> 00:06:11,760 Whoa, whoa, whoa, no. It sent us back 23 years. 82 00:06:11,760 --> 00:06:14,040 How do we go back to before Louis was hurt 83 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 and not before we were born? 84 00:06:15,960 --> 00:06:18,040 I didn't think that far ahead. What?! Look... 85 00:06:18,040 --> 00:06:20,360 Last time we were in there, all we were thinking about was 86 00:06:20,360 --> 00:06:23,560 how those kids vanished 23 years ago. Which were us. 87 00:06:23,560 --> 00:06:26,400 So, we just think about the moment before the challenge started, 88 00:06:26,400 --> 00:06:30,280 all of us. It's the only plan I have. Get on with it! 89 00:06:30,280 --> 00:06:32,240 WHIRRING AND CRACKLING 90 00:06:35,080 --> 00:06:37,040 Write the symbols! 91 00:07:03,760 --> 00:07:08,480 Today's challenge will take place in Ctrl-Alt's Alternate. 92 00:07:08,480 --> 00:07:11,960 It will decide which group goes on to face the final challenge. 93 00:07:14,360 --> 00:07:18,200 Last one to touch the Artefact goes home. 94 00:07:18,200 --> 00:07:20,960 It's not what you think in there. They mess with our heads. 95 00:07:20,960 --> 00:07:23,920 It's never just touching the Arte... I'm sorry. 96 00:07:23,920 --> 00:07:25,600 What for? 97 00:07:25,600 --> 00:07:28,360 Would you behave yourself? You're always hugging everything! 98 00:07:28,360 --> 00:07:29,960 Ignore her. 99 00:07:32,040 --> 00:07:33,960 He's OK. 100 00:07:33,960 --> 00:07:36,840 It... It worked. We have to tell Louis. No, we don't. 101 00:07:36,840 --> 00:07:38,360 We win, we save him. 102 00:07:38,360 --> 00:07:40,640 Otherwise, we do everything else exactly the same, 103 00:07:40,640 --> 00:07:42,520 and don't mess anything else up. 104 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 Well, you were rude to Bea last time. 105 00:07:44,520 --> 00:07:46,960 Oh, I was? Then... 106 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 ..Bea, you're annoying! 107 00:07:51,080 --> 00:07:52,400 It wasn't quite that. 108 00:07:52,400 --> 00:07:55,040 Well, I'm rude to lots of people. I don't remember the specifics. 109 00:07:55,040 --> 00:07:58,920 Don't think I want you here either. We could do this without you. 110 00:08:00,400 --> 00:08:01,840 Thanks. 111 00:08:01,840 --> 00:08:05,800 Just try not to put Louis in a coma this time and we'll be good, OK? 112 00:08:08,600 --> 00:08:10,760 I always hate this bit. 113 00:08:12,800 --> 00:08:15,480 WHIRRING AND WHOOSHING 114 00:08:32,960 --> 00:08:35,600 If you're with us, come on! 115 00:08:39,840 --> 00:08:42,760 Wait, wait! What? Not yet. 116 00:08:42,760 --> 00:08:45,080 How are we supposed to do everything exactly the same? 117 00:08:45,080 --> 00:08:46,800 I can't even remember half of it. 118 00:08:46,800 --> 00:08:49,480 They're going for it! Now! 119 00:08:49,480 --> 00:08:51,320 Meg, come on! 120 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 It was right here. 121 00:09:12,560 --> 00:09:15,880 You didn't really think it would be that easy, did you? 122 00:09:15,880 --> 00:09:17,360 Come on. 123 00:09:21,120 --> 00:09:22,680 What could have taken it? 124 00:09:24,000 --> 00:09:26,440 This is your Alternate. 125 00:09:26,440 --> 00:09:29,280 We're playing against each other. Can't help you. 126 00:09:31,120 --> 00:09:33,200 You go that way. 127 00:09:40,800 --> 00:09:42,360 Unbelievable! 128 00:09:42,360 --> 00:09:44,720 Louis said my line. I got distracted. 129 00:09:44,720 --> 00:09:48,720 Oh, what did you say to Bea to make her hate you so much? 130 00:09:48,720 --> 00:09:50,840 Something I didn't mean. 131 00:09:52,960 --> 00:09:56,440 The challenges are based on locations, right? 132 00:09:58,080 --> 00:10:00,800 I mean, a fairground, a beach... 133 00:10:00,800 --> 00:10:03,040 What would castle ruins be? 134 00:10:07,960 --> 00:10:10,080 If you really wanted to mess with us, 135 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 wouldn't you hide it in a maze? 136 00:10:24,520 --> 00:10:26,720 That's not the Artefact. 137 00:10:26,720 --> 00:10:29,760 The... The walls, they just... 138 00:10:29,760 --> 00:10:31,160 They make it sound different. 139 00:10:32,760 --> 00:10:35,440 At least try and say it like you believe it. 140 00:10:37,680 --> 00:10:39,440 Where is Dragonfly? 141 00:10:39,440 --> 00:10:42,200 I knew it. She's just worried about them. 142 00:10:42,200 --> 00:10:45,200 They were all weird on the coach, and then after... 143 00:10:45,200 --> 00:10:47,360 I know them. They're up to something. 144 00:10:47,360 --> 00:10:50,000 Who cares? This is a game, right? 145 00:10:50,000 --> 00:10:51,600 Who are you competing against? 146 00:10:51,600 --> 00:10:54,800 Whatever's down that corridor, or them? 147 00:10:54,800 --> 00:10:57,000 Shouldn't we at least take a look? 148 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 WHOOSH 149 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 They're in trouble! 150 00:11:17,800 --> 00:11:19,040 Come on! 151 00:11:20,320 --> 00:11:22,800 Kaz, I-I talked to the alien. 152 00:11:22,800 --> 00:11:26,120 It looks like Sarah now, the girl I based my mermaid on, and... 153 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 Considering all the mad stuff we get up to, 154 00:11:28,120 --> 00:11:31,280 you sure manage to squeeze in dating a lot of weird girls. 155 00:11:31,280 --> 00:11:34,400 No, she said Meg was dangerous. Why would she say that? 156 00:11:34,400 --> 00:11:36,240 But then with what happened to Louis, I... 157 00:11:36,240 --> 00:11:39,600 Meg is fine. You shouldn't be talking to that thing. 158 00:11:39,600 --> 00:11:41,280 HE SIGHS 159 00:11:44,040 --> 00:11:47,000 What happened? We found the Artefact. 160 00:11:47,000 --> 00:11:48,480 There's something down there. 161 00:11:48,480 --> 00:11:51,160 Something...like what? 162 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 Like the thing that took the Artefact? 163 00:11:53,160 --> 00:11:56,600 I don't know. Maybe. 164 00:11:56,600 --> 00:11:58,200 Check if you don't believe us. 165 00:11:59,880 --> 00:12:01,480 Go on. 166 00:12:08,760 --> 00:12:10,440 Wait. 167 00:12:10,440 --> 00:12:12,320 Something's off. 168 00:12:12,320 --> 00:12:13,560 Off? 169 00:12:13,560 --> 00:12:16,600 Well, not off, just... 170 00:12:16,600 --> 00:12:17,680 ..different. 171 00:12:18,960 --> 00:12:21,480 This isn't like the first time. 172 00:12:21,480 --> 00:12:23,080 Luka's still here. 173 00:12:25,520 --> 00:12:28,080 She's right. What are you talking about? 174 00:12:28,080 --> 00:12:29,560 The first time? 175 00:12:29,560 --> 00:12:32,120 We didn't walk this far. The walls aren't right. 176 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 We're in a different area. 177 00:12:39,520 --> 00:12:40,760 It's a trap. 178 00:12:43,880 --> 00:12:45,560 It's a trap! 179 00:12:55,560 --> 00:12:57,320 Ugh! 180 00:13:02,680 --> 00:13:04,840 She vanished. 181 00:13:04,840 --> 00:13:06,720 That was pretty sneaky, Isabel! 182 00:13:06,720 --> 00:13:09,880 Blame her. It was her idea. 183 00:13:09,880 --> 00:13:13,880 We saw what was down there, but I didn't know what'd happen. 184 00:13:13,880 --> 00:13:15,920 What, so you used us to find out?! 185 00:13:15,920 --> 00:13:17,720 It's a game. She'll be fine. 186 00:13:22,600 --> 00:13:24,520 Everything's different now. 187 00:13:26,120 --> 00:13:27,840 Kaz wasn't meant to go. 188 00:13:27,840 --> 00:13:30,440 What was that? Was that a dragon? 189 00:13:30,440 --> 00:13:32,800 A big angry one. It's guarding the Artefact. 190 00:13:32,800 --> 00:13:35,840 Kaz... Is she OK? She vanished. 191 00:13:35,840 --> 00:13:38,200 She'll be fine. It just sent her back to the facility. 192 00:13:38,200 --> 00:13:40,240 You don't know that! 193 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 You DO know that. 194 00:13:45,160 --> 00:13:47,080 What are you two not telling me? 195 00:13:47,080 --> 00:13:49,280 Ever since we started this challenge, 196 00:13:49,280 --> 00:13:51,480 you've been acting weird. 197 00:13:51,480 --> 00:13:53,360 Little looks. 198 00:13:53,360 --> 00:13:56,680 What did Kaz mean when she said that it was different? 199 00:13:57,840 --> 00:13:59,560 Meg, we can't tell him. 200 00:13:59,560 --> 00:14:01,080 Tell me what? 201 00:14:03,360 --> 00:14:06,720 We already did this. Ctrl-Alt won. 202 00:14:06,720 --> 00:14:08,760 I tried to stop them, and you got hurt 203 00:14:08,760 --> 00:14:12,000 so we went back in time to fix it - to save you. 204 00:14:12,000 --> 00:14:15,720 I got hurt? And you went back in time again? 205 00:14:15,720 --> 00:14:17,840 Without me? 206 00:14:17,840 --> 00:14:20,000 It was just a few hours. It wasn't 23 years. 207 00:14:20,000 --> 00:14:22,800 You don't need to feel all left out about it. 208 00:14:22,800 --> 00:14:26,560 But it changed. I don't know how. Kaz wasn't meant to go. 209 00:14:26,560 --> 00:14:28,640 It's all different now. 210 00:14:31,640 --> 00:14:34,280 So we get things back to how where they were. 211 00:14:42,040 --> 00:14:43,960 Is it asleep? 212 00:14:43,960 --> 00:14:46,320 Did it get bored of us and nod off? 213 00:14:46,320 --> 00:14:49,360 My dad does that every time I try and explain coding. 214 00:14:49,360 --> 00:14:53,200 We can't be sure, not really. 215 00:14:53,200 --> 00:14:55,080 We have to do something. 216 00:15:02,600 --> 00:15:04,160 You coming? 217 00:15:04,160 --> 00:15:06,520 You really want Bea to go? 218 00:15:06,520 --> 00:15:08,400 After everything you lot have been through, 219 00:15:08,400 --> 00:15:10,600 you want her to be the one that touches it? 220 00:15:12,560 --> 00:15:14,720 Luka, you go instead. 221 00:15:22,200 --> 00:15:24,640 You staying? Just in case. 222 00:15:25,960 --> 00:15:29,120 No. If one of us doesn't go, they'll suspect. 223 00:15:33,000 --> 00:15:34,560 HE SIGHS 224 00:15:41,320 --> 00:15:43,440 Is this the queue for the dragon? 225 00:15:43,440 --> 00:15:45,240 Funny. 226 00:15:48,200 --> 00:15:49,920 You only sending Glen? 227 00:15:51,040 --> 00:15:53,200 Isn't that lowering your odds? 228 00:15:54,320 --> 00:15:57,920 No, evening them out. 229 00:15:57,920 --> 00:16:00,080 BALLOON POP ECHOES 230 00:16:08,600 --> 00:16:11,560 Meg, what did you do? That was our one chance! 231 00:16:11,560 --> 00:16:13,800 Why would you sacrifice Glen? 232 00:16:22,200 --> 00:16:25,720 SNARLING 233 00:16:25,720 --> 00:16:28,440 We're back to how things were. 234 00:16:28,440 --> 00:16:30,920 OK, so what happens next? 235 00:16:30,920 --> 00:16:33,000 I change the Alternate. 236 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 You and Bea run towards the Artefact but... 237 00:16:36,000 --> 00:16:37,240 ..she gets there first. 238 00:16:37,240 --> 00:16:39,560 I'll make it. If you don't, and I... 239 00:16:39,560 --> 00:16:41,440 You're not going to hurt me this time. 240 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 When I get mad in here, I see these angry faces, Louis. 241 00:16:45,960 --> 00:16:47,720 I don't know what it means. 242 00:16:47,720 --> 00:16:50,400 We'll figure it out, I promise. 243 00:16:50,400 --> 00:16:53,240 OK, tell me about this new Alternate. 244 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 They're planning something. 245 00:16:56,800 --> 00:16:58,480 And? 246 00:16:58,480 --> 00:17:00,600 And Meg just sacrificed Glen to win this. 247 00:17:02,200 --> 00:17:04,320 I don't know what you're trying to prove being here, 248 00:17:04,320 --> 00:17:07,000 but I don't want to lose. And right now, your friends 249 00:17:07,000 --> 00:17:09,680 are working on something to take us down. 250 00:17:13,200 --> 00:17:15,000 SHE SIGHS 251 00:17:24,000 --> 00:17:25,560 Stuff it! 252 00:17:27,360 --> 00:17:29,320 She's making a run for it! 253 00:17:29,320 --> 00:17:31,800 Louis! Louis, no! 254 00:17:49,400 --> 00:17:51,440 DRAGON GROWLS 255 00:18:10,480 --> 00:18:12,680 Go, go, go! 256 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 Bea, run! Get to it! 257 00:18:17,040 --> 00:18:18,600 No. 258 00:18:27,920 --> 00:18:30,040 KAZ: What did you do? MEG: It was my fault. 259 00:18:30,040 --> 00:18:32,360 BEA: Will he be all right? MEG: We have to make him better. 260 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 We need to make it right. We already did this. 261 00:18:34,440 --> 00:18:36,800 LOUIS: You're not going to hurt me this time. 262 00:18:42,720 --> 00:18:45,280 Touch it! What are you waiting for?! 263 00:18:45,280 --> 00:18:46,680 Give me a second! 264 00:18:48,360 --> 00:18:50,600 It's all right. Do it. 265 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 But I'll win. 266 00:18:54,480 --> 00:18:56,400 You already did, Bea. 267 00:18:56,400 --> 00:18:58,720 Kaz, Meg and Glen, they went back in time. 268 00:18:58,720 --> 00:19:01,800 This is their second time doing this. 269 00:19:01,800 --> 00:19:03,960 That's why you've all been acting strange. 270 00:19:06,520 --> 00:19:10,920 Meg tried to stop you, and I got in the way and I got hurt. 271 00:19:10,920 --> 00:19:13,400 They did all this to save me, and it worked. 272 00:19:13,400 --> 00:19:15,520 But you won the first time. This is yours. 273 00:19:18,200 --> 00:19:22,480 Just wanted to be a part of all this again, Louis, like before. 274 00:19:23,880 --> 00:19:25,680 Just wanted to be one of you. 275 00:19:27,680 --> 00:19:30,960 The connection you four have, the things you can do... 276 00:19:47,040 --> 00:19:48,200 Bea... 277 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 I don't want you to forget each other because of me. 278 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 I don't think so. 279 00:20:02,840 --> 00:20:04,560 No! 280 00:20:15,000 --> 00:20:16,760 Bea? 281 00:20:23,000 --> 00:20:24,880 Louis. 282 00:20:30,920 --> 00:20:33,840 I'm sorry. I didn't want this to happen! 283 00:20:35,600 --> 00:20:38,440 CRACKLING AND WHIRRING 284 00:20:38,440 --> 00:20:42,360 Kaz, stop them, like last time, before it's too late! 285 00:20:42,360 --> 00:20:45,000 You should all say goodbye to each other while you can. 286 00:20:45,000 --> 00:20:47,880 I don't want to say goodbye! What do we do? I don't know! 287 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 I love you. 288 00:21:09,240 --> 00:21:10,280 Who are they? 289 00:21:14,400 --> 00:21:16,200 How... How did I get here? 290 00:21:18,040 --> 00:21:19,840 Where am I?! 291 00:21:19,890 --> 00:21:24,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.