Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:45,666 --> 00:01:47,791
I am Fong Jing.
I am a policeman.
4
00:01:48,625 --> 00:01:51,041
Officer of HK Serious Crime
Investigation Bureau.
5
00:01:52,375 --> 00:01:55,708
I just finished a case
involving a bank truck robbery.
6
00:01:56,166 --> 00:01:58,541
Now me and my co-workers
are celebrating.
7
00:01:59,750 --> 00:02:01,375
They are who I call co-workers.
8
00:02:01,500 --> 00:02:03,916
Most of them pretend
to be friends of mine,
9
00:02:04,583 --> 00:02:06,291
but they are really backstabbers.
10
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
They think I'm a show off,
11
00:02:09,625 --> 00:02:11,208
just because of one reason.
12
00:02:12,208 --> 00:02:13,791
Because I'm excellent at my work.
13
00:02:14,375 --> 00:02:16,041
Excellence in the police force
14
00:02:16,916 --> 00:02:18,208
is sometimes a burden.
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,708
Hey, say something to everyone.
16
00:02:21,875 --> 00:02:23,416
I don't know what to say.
17
00:02:27,083 --> 00:02:28,250
Come on!
18
00:02:32,666 --> 00:02:35,958
First of all...
The microphone is not on.
19
00:02:37,791 --> 00:02:40,916
I'm very grateful
Officer Wong arranged this party for me.
20
00:02:41,000 --> 00:02:41,916
Thank you.
21
00:02:42,083 --> 00:02:43,708
And thank you all for attending.
22
00:02:43,791 --> 00:02:46,166
Also thanks to Officer Lee
and Officer Chan. Thanks.
23
00:02:51,041 --> 00:02:52,166
Especially my mom.
24
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
Tonight my mom is so happy.
25
00:02:57,916 --> 00:02:59,750
Actually I was able
to close this case faster
26
00:02:59,833 --> 00:03:02,166
because of Team 4.
27
00:03:02,500 --> 00:03:04,208
So thanks!
28
00:03:04,291 --> 00:03:07,166
And also thanks for the assistance
of the research team.
29
00:03:07,708 --> 00:03:09,125
For your help,
30
00:03:09,208 --> 00:03:12,333
for your nonstop hard work
to quickly close this case.
31
00:03:18,750 --> 00:03:19,666
Nonsense!
32
00:03:20,416 --> 00:03:21,916
Every time a case is closed,
33
00:03:22,000 --> 00:03:24,208
I just rely on myself and some co-workers.
34
00:03:24,916 --> 00:03:28,291
But others hardly do anything.
35
00:03:29,208 --> 00:03:33,041
When they're off work, they use their
authority to boss other people around.
36
00:03:33,833 --> 00:03:35,125
The things I say now
37
00:03:35,875 --> 00:03:37,916
are only fooling others and myself.
38
00:03:38,958 --> 00:03:40,250
Working with those idiots
39
00:03:41,250 --> 00:03:42,708
makes me feel so frustrated.
40
00:03:44,083 --> 00:03:45,041
Cheers!
41
00:03:45,791 --> 00:03:46,666
Is it boring?
42
00:03:46,750 --> 00:03:48,333
No, go hang with your friends.
43
00:03:50,041 --> 00:03:52,208
-Congratulations, Officer Fong.
-Thank you.
44
00:03:55,125 --> 00:03:56,375
Jing, come.
45
00:03:56,666 --> 00:03:58,916
Go and say hello to Officer Chan
and Officer Lee.
46
00:03:59,000 --> 00:04:00,208
Let me rest for a while.
47
00:04:01,250 --> 00:04:02,583
I always say you have to be...
48
00:04:04,333 --> 00:04:05,250
Yes.
49
00:04:08,208 --> 00:04:09,291
Congratulations.
50
00:04:09,375 --> 00:04:10,333
Thank you.
51
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Officer Wong.
52
00:04:12,583 --> 00:04:14,250
This is Officer Chan and Officer Lee.
53
00:04:14,333 --> 00:04:16,958
He is Fong Jing,
the most talented in this workforce.
54
00:04:17,708 --> 00:04:20,666
Officer Fong, we're going to Thailand
to play golf this May.
55
00:04:20,750 --> 00:04:23,208
They have a new course there.
You have to come with us.
56
00:04:23,291 --> 00:04:24,791
I don't know how to play golf.
57
00:04:26,000 --> 00:04:27,875
Officer Fong, next Tuesday
58
00:04:28,416 --> 00:04:30,833
is the anniversary of the owner for the Bridge Club.
59
00:04:31,166 --> 00:04:32,125
Remember to come.
60
00:04:32,416 --> 00:04:33,416
"Bitch Club"?
61
00:04:33,500 --> 00:04:34,375
Yes.
62
00:04:34,458 --> 00:04:35,375
Bitch Club?
63
00:04:37,000 --> 00:04:37,916
Just kidding.
64
00:04:45,791 --> 00:04:46,708
Sorry.
65
00:04:46,791 --> 00:04:48,625
He's always like that.
He's not focused.
66
00:04:50,875 --> 00:04:51,875
Why are you so late?
67
00:04:52,041 --> 00:04:53,458
Sorry, I was busy.
68
00:04:53,708 --> 00:04:54,791
I brought you a gift.
69
00:04:57,750 --> 00:04:58,666
I'll be back.
70
00:04:59,750 --> 00:05:02,166
I have something to do
at the police station.
71
00:05:02,250 --> 00:05:04,166
Don't you need
to say goodbye to them?
72
00:05:05,416 --> 00:05:07,583
My Mom's over there,
help watch after her.
73
00:05:11,333 --> 00:05:12,791
You're May.
74
00:05:13,916 --> 00:05:15,208
How do you know my name?
75
00:05:15,541 --> 00:05:18,125
Fong Jing is so famous.
Is he going to close another case?
76
00:05:18,583 --> 00:05:19,458
Yeah.
77
00:05:19,541 --> 00:05:21,291
Men like that are so diligent.
78
00:05:21,750 --> 00:05:22,708
What's your name?
79
00:05:23,833 --> 00:05:26,041
Paul. From the research department.
80
00:05:26,250 --> 00:05:27,125
Hello.
81
00:05:27,208 --> 00:05:28,375
Excuse me.
82
00:05:28,458 --> 00:05:29,375
Okay.
83
00:05:41,875 --> 00:05:43,250
The thief is so comfortable over there.
84
00:05:43,333 --> 00:05:45,458
We are only policemen
just looking at them go with the hookers.
85
00:05:45,541 --> 00:05:46,958
What's this world coming to?
86
00:05:48,500 --> 00:05:50,708
If you want
to arrest the thief immediately
87
00:05:50,791 --> 00:05:52,791
but you have to pretend to be a hooker,
will you do it?
88
00:05:52,875 --> 00:05:55,083
Sure, it is the fourth day here.
89
00:05:55,166 --> 00:05:57,000
I can smell my body odor.
90
00:05:57,625 --> 00:06:00,500
If I can just do it once
and then get off, I surely would.
91
00:06:19,375 --> 00:06:21,750
Jap, the target is coming.
I'll call the SDU.
92
00:06:27,250 --> 00:06:28,125
Move...
93
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
Okay, move.
94
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Hurry.
95
00:06:34,000 --> 00:06:34,958
Boss.
96
00:06:35,458 --> 00:06:36,375
Who's that guy?
97
00:06:36,750 --> 00:06:37,916
No one, just a friend.
98
00:06:38,000 --> 00:06:38,916
Friend?
99
00:06:39,708 --> 00:06:41,708
Look at you.
I know you screwed a hooker.
100
00:06:41,791 --> 00:06:43,375
Will it kill you to do it less?
101
00:06:43,458 --> 00:06:44,666
We're really working.
102
00:06:45,375 --> 00:06:48,083
I asked you to stay here,
and you brought hookers here?
103
00:06:49,125 --> 00:06:50,041
Dumb Ass!
104
00:07:00,208 --> 00:07:01,208
Boss, he left.
105
00:07:09,875 --> 00:07:11,166
Aren't we waiting for the SDU?
106
00:07:11,250 --> 00:07:14,125
No time. This is our only chance,
we won't have another.
107
00:07:14,458 --> 00:07:15,833
We only have three bulletproof vests.
108
00:07:17,125 --> 00:07:18,416
You guys take it. Go!
109
00:07:33,208 --> 00:07:34,916
Boss, another car is blocking us.
110
00:07:38,750 --> 00:07:39,708
Whose car is this?
111
00:07:40,041 --> 00:07:41,000
Go, move the car!
112
00:07:41,666 --> 00:07:44,250
Don't yell, we are in a hurry.
We'll take the taxi.
113
00:07:50,375 --> 00:07:51,375
Try to stall them.
114
00:08:02,625 --> 00:08:03,708
Hey, buddy,
what do think you're doing?
115
00:08:03,791 --> 00:08:04,875
We got this taxi first.
116
00:08:04,958 --> 00:08:06,000
Hey guy, we got this first.
117
00:08:06,083 --> 00:08:07,500
Get out, we're in a hurry!
118
00:08:07,583 --> 00:08:09,458
-Out!
-Out!
119
00:08:10,791 --> 00:08:11,833
I was here first.
120
00:08:14,666 --> 00:08:15,541
No, I was first!
121
00:08:15,625 --> 00:08:16,625
I really need this taxi!
122
00:08:16,708 --> 00:08:18,250
Don't you have any manners?
123
00:08:18,583 --> 00:08:19,958
No, I don't,
what are you going to do?
124
00:08:20,541 --> 00:08:22,500
You think you can push me around
because you have more guys?
125
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Yeah, you can tell!
126
00:08:23,583 --> 00:08:24,625
They are cops!
127
00:08:31,541 --> 00:08:32,458
Help!
128
00:08:40,875 --> 00:08:41,833
Young!
129
00:08:43,916 --> 00:08:45,083
Fai! Fai!
130
00:08:53,208 --> 00:08:54,666
Young! Young!
131
00:08:56,833 --> 00:08:58,000
Fai! Fai!
132
00:09:17,291 --> 00:09:20,375
Calling control. Officer down.
Help, we need back up!
133
00:11:14,083 --> 00:11:16,625
Sir, I want to report a case.
134
00:11:17,500 --> 00:11:20,208
Miss, report to the front desk.
135
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
You can't come here.
136
00:11:23,000 --> 00:11:26,416
Sir, a dead body was found
in the woods at Tai Kay Land.
137
00:11:26,916 --> 00:11:28,250
Found the dead body.
138
00:11:29,333 --> 00:11:32,250
You need to report to the police, Miss.
139
00:11:51,333 --> 00:11:52,250
Miss.
140
00:11:53,458 --> 00:11:54,916
This is a police station.
141
00:12:22,166 --> 00:12:23,083
Go down and look.
142
00:12:35,416 --> 00:12:36,625
I found something, sir.
143
00:12:52,916 --> 00:12:54,791
This woman seems very familiar.
144
00:12:54,875 --> 00:12:56,541
Do you mean me?
145
00:13:15,666 --> 00:13:16,583
You're awake?
146
00:13:16,666 --> 00:13:18,250
Wait, let me call the doctor.
147
00:13:40,916 --> 00:13:42,333
Welcome back, Officer Fong.
148
00:13:48,125 --> 00:13:49,625
Do you remember who you are?
149
00:13:58,083 --> 00:13:59,083
Don't say anything.
150
00:14:00,416 --> 00:14:02,791
Your vocal cords haven't been
used for a while.
151
00:14:03,916 --> 00:14:06,250
Later, it will be better.
152
00:14:08,708 --> 00:14:10,000
You were in a coma.
153
00:14:10,625 --> 00:14:12,666
Your body is still okay.
154
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
But since you didn't
use your muscles,
155
00:14:15,166 --> 00:14:16,833
they have contracted a bit.
156
00:14:16,916 --> 00:14:18,416
But after physical therapy,
157
00:14:18,958 --> 00:14:19,958
you will be better.
158
00:14:22,791 --> 00:14:25,125
My name is Kong, your doctor.
159
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
This is the nurse that's been
constantly taking care of you.
160
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
Do you remember
how you ended up here?
161
00:14:39,916 --> 00:14:41,125
That day you got shot,
162
00:14:42,083 --> 00:14:44,000
we did a few brain surgery on you
163
00:14:44,541 --> 00:14:45,458
to save you.
164
00:14:45,708 --> 00:14:48,000
You'll be out of the critical stage in a week.
165
00:14:48,166 --> 00:14:49,166
You're very lucky.
166
00:14:50,625 --> 00:14:53,000
But you haven't woke up
167
00:14:53,583 --> 00:14:54,708
until now.
168
00:15:00,500 --> 00:15:01,625
How long was I here?
169
00:15:05,875 --> 00:15:07,166
Two years and eight days.
170
00:15:13,500 --> 00:15:14,875
What about my colleagues?
171
00:15:16,625 --> 00:15:18,291
They were also injured that day.
172
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
And they were sent to the hospital.
173
00:15:23,833 --> 00:15:25,000
But two of them died.
174
00:16:04,708 --> 00:16:05,666
Boss.
175
00:16:09,833 --> 00:16:12,416
Boss. Boss.
176
00:16:18,333 --> 00:16:19,416
Long time no see.
177
00:16:21,666 --> 00:16:22,625
How are you?
178
00:16:23,750 --> 00:16:24,666
I'm fine.
179
00:16:25,583 --> 00:16:27,666
I've been transferred
to Hong Kong Island.
180
00:16:27,750 --> 00:16:29,166
As a policeman who got shot,
181
00:16:29,708 --> 00:16:31,625
everyone treats me like an idol now.
182
00:16:32,750 --> 00:16:33,666
How about you?
183
00:16:35,500 --> 00:16:36,958
I just woke up
184
00:16:40,750 --> 00:16:43,958
The Hunan Group case has been used
to teach other policemen.
185
00:16:44,583 --> 00:16:46,625
Right now everyone thinks we are good.
186
00:16:50,166 --> 00:16:51,500
But we failed.
187
00:16:54,375 --> 00:16:56,458
But you had no other choice at that time.
188
00:17:00,083 --> 00:17:01,041
Where's my mom?
189
00:17:09,458 --> 00:17:10,958
Your mom died 18 months ago.
190
00:17:11,875 --> 00:17:12,916
She had a stroke.
191
00:17:16,833 --> 00:17:19,666
Many people visited her
before she died.
192
00:17:20,958 --> 00:17:22,000
She died peacefully.
193
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
We held a beautiful funeral for her.
194
00:17:29,333 --> 00:17:30,250
Sorry, sir.
195
00:17:49,833 --> 00:17:50,833
Where is May?
196
00:17:53,916 --> 00:17:55,000
May...
197
00:17:58,333 --> 00:17:59,916
May always comes to visit you.
198
00:18:02,583 --> 00:18:05,291
May was always by your mother's side
before she died.
199
00:18:10,958 --> 00:18:11,875
Boss.
200
00:18:13,416 --> 00:18:16,916
You just woke up, rest some more.
201
00:18:26,666 --> 00:18:27,583
Sleep for a while.
202
00:18:44,083 --> 00:18:45,625
Don't just use your hands.
203
00:18:45,708 --> 00:18:48,458
Use a little bit more strength from your legs
so you will recover faster.
204
00:18:48,541 --> 00:18:49,458
I know.
205
00:19:02,166 --> 00:19:04,000
This hospital has a lot of patients.
206
00:19:04,708 --> 00:19:07,416
Not only here, there are
seven million people in HK.
207
00:19:07,500 --> 00:19:09,958
All of the hospitals aren't
enough for the needs.
208
00:19:15,916 --> 00:19:16,833
What are you laughing about?
209
00:19:16,916 --> 00:19:19,750
Laughing at you, you're so funny,
you smile all day.
210
00:19:20,750 --> 00:19:23,333
Do you really want me to
frown at those people?
211
00:19:24,041 --> 00:19:26,708
Because you taught me
to smile always.
212
00:19:26,791 --> 00:19:27,708
Good.
213
00:19:28,458 --> 00:19:30,291
Right, I want to return to my room.
214
00:19:30,375 --> 00:19:32,041
We just walked for a while.
215
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
I need to use the bathroom.
216
00:19:33,541 --> 00:19:36,416
Come out more,
so don't get bored in your room.
217
00:19:36,500 --> 00:19:38,208
There's a bathroom over there.
I'll go with you.
218
00:19:38,291 --> 00:19:39,750
No need, I'll go by myself.
219
00:20:35,625 --> 00:20:36,625
What are you doing?
220
00:20:38,166 --> 00:20:39,625
Why are you going
into the men's room?
221
00:20:39,708 --> 00:20:40,708
I heard your scream.
222
00:20:40,791 --> 00:20:42,916
You still have no right
to go into the men's room.
223
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Are you shy?
224
00:20:44,083 --> 00:20:46,541
While you slept for two years,
I took care of you.
225
00:20:46,916 --> 00:20:47,791
What?
226
00:20:47,875 --> 00:20:49,958
Okay, get out first. It's unclean here.
227
00:20:50,041 --> 00:20:51,583
I'll find someone to clean up.
228
00:20:59,125 --> 00:21:00,041
Come in.
229
00:21:05,083 --> 00:21:07,000
Why do you have so many
newspapers and magazines?
230
00:21:07,083 --> 00:21:10,083
It's for you to catch up on what's been
happening the past two years.
231
00:21:11,125 --> 00:21:12,041
Thank you.
232
00:21:12,875 --> 00:21:13,750
Dr. Kong.
233
00:21:13,958 --> 00:21:14,875
Doctor.
234
00:21:14,958 --> 00:21:16,666
How's the therapy coming along?
235
00:21:16,916 --> 00:21:17,958
He recovered.
236
00:21:18,041 --> 00:21:20,916
He is now okay to exercise his muscles,
but nothing too strenuous.
237
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
Officer Fong, you're very lucky.
238
00:21:23,500 --> 00:21:25,791
You got shot in the head
but only slept for two years.
239
00:21:26,208 --> 00:21:27,208
You know,
240
00:21:27,708 --> 00:21:29,875
when somebody gets shot
in the head, they usually die,
241
00:21:30,000 --> 00:21:33,125
if the bullet had entered in a
different position like your case.
242
00:21:33,208 --> 00:21:34,291
So you're very lucky.
243
00:21:34,708 --> 00:21:37,375
The best part is that
though you slept for two years
244
00:21:37,833 --> 00:21:39,750
your body was able to recover.
245
00:21:40,333 --> 00:21:42,458
Your patient is
so diligent in doing exercise.
246
00:21:42,583 --> 00:21:45,500
You are very lucky to recover so quickly.
247
00:21:45,875 --> 00:21:47,666
Doctor, when can I be discharged?
248
00:21:48,958 --> 00:21:51,291
Some people may stay here
for their whole life,
249
00:21:51,750 --> 00:21:52,958
but I have faith in you.
250
00:21:53,041 --> 00:21:54,416
You can be discharged very soon.
251
00:21:54,500 --> 00:21:57,458
But after you're discharged
you still need to return for checkups.
252
00:22:06,500 --> 00:22:08,500
You've recovered so much.
Where are you going?
253
00:22:08,583 --> 00:22:09,541
Going to work out.
254
00:22:09,958 --> 00:22:11,708
So you can leave soon?
255
00:22:12,000 --> 00:22:13,625
Yes, that's what the doctor told me.
256
00:22:13,708 --> 00:22:16,375
When you leave, if you have
free time, come back and visit us.
257
00:22:16,791 --> 00:22:17,708
Okay.
258
00:22:18,125 --> 00:22:21,000
You can visit the pretty nurse
instead of visiting me.
259
00:22:29,416 --> 00:22:31,125
You've recovered so much.
Where are you going?
260
00:22:31,208 --> 00:22:32,166
Going to work out.
261
00:22:32,291 --> 00:22:34,000
So you can leave soon?
262
00:22:34,083 --> 00:22:35,875
Yes, that's what the doctor told me.
263
00:22:36,250 --> 00:22:38,666
When you leave, if you have
free time, come back and visit us.
264
00:22:39,375 --> 00:22:40,291
Okay.
265
00:22:40,625 --> 00:22:43,708
Probably not to visit us
but the pretty nurse.
266
00:23:15,916 --> 00:23:16,916
Hey, man.
267
00:23:17,083 --> 00:23:19,333
Have you seen anybody
go up or down these stairs?
268
00:23:19,416 --> 00:23:21,875
I haven't seen anyone
walking around.
269
00:23:22,500 --> 00:23:24,625
But I saw someone
jump out the window.
270
00:23:35,750 --> 00:23:36,875
Who closed the window?
271
00:23:37,000 --> 00:23:38,416
It closed by itself.
272
00:23:41,500 --> 00:23:43,958
I've met you many times,
let me introduce myself.
273
00:23:44,041 --> 00:23:46,083
You can call me Kit.
274
00:23:46,583 --> 00:23:48,416
Actually, you and me are very similar.
275
00:23:48,500 --> 00:23:51,791
We are young and
we both have had a lot of success
276
00:23:51,875 --> 00:23:54,666
and think we are the best.
277
00:23:55,375 --> 00:23:59,166
The downside is we don't have enough time
to spend with our girlfriends.
278
00:24:01,958 --> 00:24:03,458
Were you a policeman before?
279
00:24:03,541 --> 00:24:05,333
No, I'm a psychologist
280
00:24:05,833 --> 00:24:08,708
Before I died, many of
your co-workers visited me.
281
00:24:09,666 --> 00:24:10,958
What are you talking about?
282
00:24:11,041 --> 00:24:13,541
Before I died, many of
your co-workers visited me.
283
00:24:16,000 --> 00:24:16,958
Huh?
284
00:24:19,250 --> 00:24:20,208
Sorry...
285
00:24:20,541 --> 00:24:22,208
I'm dead, I'm a ghost.
286
00:24:24,541 --> 00:24:25,833
I think you need help.
287
00:24:27,166 --> 00:24:28,291
You don't believe me?
288
00:24:28,916 --> 00:24:29,833
You can touch me.
289
00:24:31,583 --> 00:24:32,500
Crazy!
290
00:24:33,750 --> 00:24:34,708
Touch me...
291
00:24:35,000 --> 00:24:35,875
Touch what?
292
00:24:36,375 --> 00:24:37,416
Just touch once.
293
00:24:50,083 --> 00:24:52,166
Don't be afraid, I won't hurt you.
294
00:24:52,791 --> 00:24:55,791
It's like that,
after you slept for two years.
295
00:24:55,875 --> 00:24:58,916
You are able to see more than
normal people can see.
296
00:24:59,291 --> 00:25:00,416
How can I see you?
297
00:25:00,916 --> 00:25:02,291
There's a lot of reasons.
298
00:25:03,000 --> 00:25:05,458
Frequency. Like a radio.
299
00:25:05,791 --> 00:25:09,250
Most people are like a radio
with an installed antenna,
300
00:25:09,583 --> 00:25:11,541
some just don't receive the
frequency clear enough.
301
00:25:11,625 --> 00:25:13,875
But some just receive it very clearly.
302
00:25:14,541 --> 00:25:18,166
In your past, many people said
they've seen ghosts before.
303
00:25:19,291 --> 00:25:22,458
In your past you've met many patients
who said they seen ghosts, right?
304
00:25:22,541 --> 00:25:24,666
Yes, very often.
305
00:25:25,250 --> 00:25:27,083
But most of them are crazy patients.
306
00:25:27,750 --> 00:25:30,750
You are fine, you're very healthy.
307
00:25:33,208 --> 00:25:35,375
That means I really saw
a ghost in the bathroom.
308
00:25:35,458 --> 00:25:39,166
I really don't know why those ghosts
like going to the bathroom.
309
00:25:40,291 --> 00:25:41,916
They are very scary-looking.
310
00:25:42,291 --> 00:25:44,833
Those are the ones who died in accidents.
311
00:25:45,375 --> 00:25:46,833
They are more gross-looking.
312
00:25:46,916 --> 00:25:50,333
I'm different, I died of natural causes.
313
00:25:50,958 --> 00:25:52,416
That's why I'm good looking.
314
00:25:53,750 --> 00:25:55,000
Your standards are low.
315
00:25:55,875 --> 00:25:57,791
Don't insult me with your words.
316
00:26:00,500 --> 00:26:01,958
Let me remind you.
317
00:26:03,416 --> 00:26:05,166
Normally they'll say hello to you.
318
00:26:05,250 --> 00:26:06,791
Don't reply without thinking.
319
00:26:07,291 --> 00:26:09,791
If you don't answer back
they'll think you're conceited.
320
00:26:09,875 --> 00:26:13,208
But if you say anything
other people will think you're nuts.
321
00:26:13,500 --> 00:26:16,291
They'll think you're crazy and
take you to the mental institute.
322
00:26:17,458 --> 00:26:18,458
You're here?
323
00:26:18,541 --> 00:26:21,166
I looked all over for you.
You said you went to exercise.
324
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
Don't worry, she can't see me.
325
00:26:24,583 --> 00:26:25,541
I'm going.
326
00:26:27,375 --> 00:26:28,875
I'm doing exercises right now.
327
00:26:31,041 --> 00:26:32,125
The flower is very beautiful.
328
00:26:32,208 --> 00:26:34,875
Yes, the receptionist said
a man sent it to me.
329
00:26:35,166 --> 00:26:37,833
I don't know who sent them,
so I decided to throw them away.
330
00:26:37,916 --> 00:26:40,375
However I didn't want to waste them,
so I decided to give them to you.
331
00:26:40,458 --> 00:26:41,375
Do you mind?
332
00:26:42,291 --> 00:26:43,291
No.
333
00:26:44,208 --> 00:26:46,666
I still have some soup.
My mom cooked for me.
334
00:26:46,916 --> 00:26:49,125
I don't want to tell my mom
I don't like her soup.
335
00:26:49,208 --> 00:26:51,208
You drink it, okay?
336
00:26:52,250 --> 00:26:53,208
Okay.
337
00:26:58,000 --> 00:27:00,291
-Would you mind holding this for me?
-Okay.
338
00:27:27,083 --> 00:27:28,166
How does it taste?
339
00:27:28,250 --> 00:27:29,166
You scared me!
340
00:27:29,583 --> 00:27:31,041
How's the soup?
341
00:27:32,083 --> 00:27:33,000
Good.
342
00:27:34,125 --> 00:27:36,541
The nurse cooked it for you.
343
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
Her mom cooked it.
344
00:27:40,416 --> 00:27:42,041
You are detective, but not too smart.
345
00:27:42,125 --> 00:27:44,791
All the people here know that
her family members have migrated.
346
00:27:46,125 --> 00:27:47,291
What about the flowers?
347
00:27:47,833 --> 00:27:48,750
Pretty?
348
00:27:49,041 --> 00:27:51,375
I saw her buy it
at the flower shop downstairs.
349
00:28:04,375 --> 00:28:05,583
-Hello.
-Hello.
350
00:28:08,250 --> 00:28:11,291
That person has no courtesy,
he didn't answer me back.
351
00:28:12,125 --> 00:28:13,250
Why are you so cool?
352
00:28:15,583 --> 00:28:16,541
Hello.
353
00:28:17,375 --> 00:28:18,291
Hello.
354
00:28:19,541 --> 00:28:20,916
What are you doing?
355
00:28:26,666 --> 00:28:27,833
Did you cook the soup?
356
00:28:28,333 --> 00:28:30,916
Tastes good.
The flowers you bought are also pretty.
357
00:28:34,125 --> 00:28:35,458
How did you know?
358
00:28:37,958 --> 00:28:40,250
You cooked soup, bought flowers,
359
00:28:40,750 --> 00:28:43,541
and also found an excuse,
must be pretty hard.
360
00:28:44,000 --> 00:28:44,958
No...
361
00:28:47,458 --> 00:28:48,375
What?
362
00:28:49,000 --> 00:28:50,333
Am I prettier on this side?
363
00:28:52,500 --> 00:28:54,625
Someone said
that I look better this side.
364
00:28:54,708 --> 00:28:57,500
I feel you look better
on this side of your face.
365
00:28:57,875 --> 00:28:59,166
Who said that?
366
00:28:59,583 --> 00:29:00,500
My girlfriend.
367
00:29:01,375 --> 00:29:03,541
Your girlfriend doesn't
know your "good".
368
00:29:05,708 --> 00:29:07,958
Sorry, I'm just saying
what I was thinking.
369
00:29:10,250 --> 00:29:11,416
Can you do me a favor?
370
00:29:11,958 --> 00:29:13,291
I want to go out tomorrow.
371
00:29:13,750 --> 00:29:15,750
By yourself? No.
372
00:29:17,416 --> 00:29:18,791
Let me go with you.
373
00:29:39,166 --> 00:29:40,166
Do you want to talk?
374
00:29:44,166 --> 00:29:45,125
No, thanks.
375
00:29:46,666 --> 00:29:48,166
Let's go back to the hospital.
376
00:29:49,458 --> 00:29:50,875
I want to go to a place.
377
00:30:36,458 --> 00:30:38,541
Kit, there's something
I don't understand.
378
00:30:38,958 --> 00:30:41,041
I went to worship my mom.
I want to meet her.
379
00:30:41,125 --> 00:30:42,083
But I can't, why?
380
00:30:42,958 --> 00:30:44,875
Your radio is no good,
381
00:30:44,958 --> 00:30:47,208
that's why you can't receive
your mom's channel.
382
00:30:47,291 --> 00:30:48,750
How do I receive her channel?
383
00:30:49,625 --> 00:30:51,333
Go buy a good one with a warranty.
384
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
You'll slowly be able
to receive her signal.
385
00:30:56,125 --> 00:30:57,458
-Officer Fong.
-Dr. Kong.
386
00:30:57,541 --> 00:30:59,083
-How is it going?
-Fine.
387
00:31:01,333 --> 00:31:02,666
You are so lucky.
388
00:31:03,250 --> 00:31:06,208
It's amazing
how you recovered so fast.
389
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
There's a lot of developed countries
390
00:31:09,458 --> 00:31:11,250
who want to use your report for reference.
391
00:31:14,000 --> 00:31:15,041
Dr. Kong.
392
00:31:16,250 --> 00:31:18,125
I discovered I can see
many things lately.
393
00:31:19,500 --> 00:31:20,458
What is it?
394
00:31:22,416 --> 00:31:23,791
I saw some unclean things.
395
00:31:24,375 --> 00:31:25,875
We are so clean.
396
00:31:27,416 --> 00:31:28,791
-What?
-Nothing.
397
00:31:30,166 --> 00:31:31,416
Are you messing with me?
398
00:31:32,708 --> 00:31:33,750
How about now?
399
00:31:34,000 --> 00:31:35,208
I did, just behind you.
400
00:31:43,791 --> 00:31:46,250
Are you messing with me?
Don't you want to leave?
401
00:31:48,166 --> 00:31:49,083
Just kidding.
402
00:31:49,541 --> 00:31:51,000
Right now I can't see it.
403
00:31:51,083 --> 00:31:52,333
but I have before.
404
00:31:53,291 --> 00:31:54,291
This is luck.
405
00:31:55,291 --> 00:31:56,666
Do you know in foreign countries,
406
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
when other patients
wake up from comas,
407
00:31:58,375 --> 00:32:00,208
or the people
who experienced death
408
00:32:00,291 --> 00:32:02,083
have a lot of
these types of experiences.
409
00:32:02,458 --> 00:32:06,083
They say they've seen floating spirits
or UFO's.
410
00:32:06,750 --> 00:32:09,375
But science says we need to prove it.
411
00:32:10,708 --> 00:32:12,166
If you're seeing things,
412
00:32:13,083 --> 00:32:15,583
stay here for a while
for observation.
413
00:32:16,708 --> 00:32:17,666
Dr. Kong...
414
00:32:18,625 --> 00:32:19,666
I'm just kidding.
415
00:32:20,833 --> 00:32:22,000
You don't want to stay?
416
00:32:24,541 --> 00:32:25,500
No need.
417
00:32:30,125 --> 00:32:32,083
Officer Fong, you're very lucky.
418
00:32:32,166 --> 00:32:34,458
When you first got here,
they said I can't cure you.
419
00:32:34,541 --> 00:32:35,875
Now they're speechless.
420
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
I don't know if I could recover
without your help.
421
00:32:38,458 --> 00:32:39,375
Thank you.
422
00:32:39,458 --> 00:32:41,125
Don't forget to come back
for checkups.
423
00:32:41,916 --> 00:32:43,000
Goodbye.
424
00:32:43,958 --> 00:32:44,875
Bye.
425
00:32:49,375 --> 00:32:50,291
See you later.
426
00:32:52,416 --> 00:32:53,541
Will you be busy?
427
00:32:57,541 --> 00:32:58,500
Maybe.
428
00:32:59,875 --> 00:33:01,833
-Look me up whenever you're free.
-Okay.
429
00:33:05,791 --> 00:33:08,000
Boss, do you still remember how to drive?
430
00:33:08,083 --> 00:33:09,000
Test me?
431
00:33:09,500 --> 00:33:11,250
This car is Officer Wong's for you.
432
00:34:50,041 --> 00:34:52,458
Mom, I'm back.
433
00:36:20,958 --> 00:36:24,000
According to your medical report,
your body has recovered.
434
00:36:24,083 --> 00:36:27,125
And with your experience,
you can return to your work
435
00:36:27,208 --> 00:36:28,083
especially office work.
436
00:36:28,166 --> 00:36:30,875
Officer Wong, are you moving me
to the Entertainment Department...
437
00:36:30,958 --> 00:36:32,083
to teach them to play chess?
438
00:36:32,166 --> 00:36:34,208
Remember,
everyone looks up to you now.
439
00:36:34,291 --> 00:36:36,125
-You need to be more...
-Humble, I know.
440
00:36:36,208 --> 00:36:37,916
But those departments don't fit me.
441
00:36:38,000 --> 00:36:40,625
You must have dealt with a couple of cases right now.
442
00:36:41,291 --> 00:36:42,208
Morning, sir.
443
00:36:42,958 --> 00:36:45,000
I have one. Two years ago...
444
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
Officer Wong.
445
00:36:48,583 --> 00:36:50,041
Someone's saying "hi" to you.
446
00:36:55,250 --> 00:36:56,166
It's nothing.
447
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
I know he said "hi" to me.
448
00:36:59,458 --> 00:37:01,916
How rude. You're not going to reply?
449
00:37:02,250 --> 00:37:03,500
You're rude.
450
00:37:04,250 --> 00:37:05,666
You're always like that.
451
00:37:09,791 --> 00:37:10,666
Stop!
452
00:37:10,750 --> 00:37:11,666
What's up, sir?
453
00:37:12,250 --> 00:37:14,291
-Good morning!
-Good morning!
454
00:37:20,458 --> 00:37:21,333
Everybody.
455
00:37:21,916 --> 00:37:24,000
-Officer Wong.
-Boss.
456
00:37:24,166 --> 00:37:26,208
Officer Fong has returned.
457
00:37:26,708 --> 00:37:29,416
He's taking over
the rape-murder case.
458
00:37:30,083 --> 00:37:31,000
Yes, sir.
459
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
It's too hard.
460
00:37:36,208 --> 00:37:37,375
Do you have any information yet?
461
00:37:37,458 --> 00:37:39,750
Raped and killed, since 1999,
462
00:37:39,833 --> 00:37:41,291
seven different nurses disappeared.
463
00:37:41,375 --> 00:37:43,083
All are single and good looking.
464
00:37:43,166 --> 00:37:45,250
Ages are between 20 to 27.
465
00:37:45,500 --> 00:37:47,083
Initially, we just thought they disappeared.
466
00:37:47,250 --> 00:37:50,416
Until last year, we found a dead body
and got started on the case.
467
00:37:50,500 --> 00:37:52,416
Until now, three dead bodies
have been discovered.
468
00:37:52,500 --> 00:37:54,625
All the bodies have been found
in the woods.
469
00:37:54,708 --> 00:37:57,916
PPRB told the reporter that
civilians discovered the bodies.
470
00:37:59,125 --> 00:38:02,166
But actually, the victims
reported it themselves.
471
00:38:04,583 --> 00:38:06,625
You mean the police saw the
dead victims here.
472
00:38:06,708 --> 00:38:07,666
There are three.
473
00:38:08,208 --> 00:38:09,250
One is an old policeman.
474
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
He passed away
because of a heart disease.
475
00:38:11,375 --> 00:38:15,333
Another died in a shoot-out.
476
00:38:17,125 --> 00:38:18,375
There's still one left.
477
00:38:18,833 --> 00:38:19,791
It's me.
478
00:38:22,458 --> 00:38:23,416
You've seen a ghost?
479
00:38:24,208 --> 00:38:26,708
I didn't just see ghosts,
I bumped into them.
480
00:38:31,875 --> 00:38:33,000
These nurses disappeared separately
481
00:38:33,083 --> 00:38:34,500
in 1999 April, May and October,
482
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
2000 March, May, August, December,
483
00:38:36,666 --> 00:38:38,416
and 2001 February.
484
00:38:39,791 --> 00:38:41,625
The murderer happened regularly.
485
00:38:42,708 --> 00:38:43,625
He has an addiction.
486
00:38:44,708 --> 00:38:48,625
The way the three of them died is
the murderer strangled them.
487
00:38:48,708 --> 00:38:51,208
They was intercourse two or three times
before they died.
488
00:38:51,291 --> 00:38:52,833
There wasn't much struggling.
489
00:38:52,916 --> 00:38:54,166
Also no semen was found.
490
00:38:55,000 --> 00:38:59,083
He buried the bodies in the woods
after he killed them.
491
00:38:59,583 --> 00:39:00,958
All very slick and clean.
492
00:39:01,750 --> 00:39:04,333
The place of the murderer
chooses is far from help.
493
00:39:05,333 --> 00:39:07,833
If the victim hadn't reported it themselves
we would have not known
494
00:39:08,541 --> 00:39:11,500
and there would have been slim
chances of finding the bodies.
495
00:39:11,583 --> 00:39:12,791
What does the doctor say?
496
00:39:12,875 --> 00:39:14,750
Vaseline was found in the vagina.
497
00:39:15,250 --> 00:39:17,041
The acid in their stomachs was very high.
498
00:39:17,125 --> 00:39:18,833
The victims were drugged.
499
00:39:18,916 --> 00:39:20,833
We believe it was done
by the murderer.
500
00:39:27,375 --> 00:39:28,458
Why nurses?
501
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Boss.
502
00:39:32,583 --> 00:39:33,791
Because they are nurses,
503
00:39:34,000 --> 00:39:36,166
the murderer may be related
to the medical field,
504
00:39:36,250 --> 00:39:38,125
like a doctor, nurse, or a patient,
505
00:39:38,500 --> 00:39:41,125
and the medical school students,
we all checked out.
506
00:39:41,208 --> 00:39:43,375
Right now I'm a consultant
of Medical Authority.
507
00:39:44,875 --> 00:39:46,875
How long have you
investigated this case?
508
00:39:48,666 --> 00:39:50,083
One year and three months.
509
00:39:50,166 --> 00:39:52,166
That's his purpose,
to waste your time.
510
00:39:54,000 --> 00:39:56,916
Officer Fong, about the murderer.
He's a male.
511
00:39:58,125 --> 00:40:00,875
The marks on the body shows
they were tied up.
512
00:40:00,958 --> 00:40:01,958
He's right-handed.
513
00:40:03,083 --> 00:40:05,458
Also he's very strong. Take a look.
514
00:40:06,291 --> 00:40:09,000
No other marks except these.
515
00:40:09,666 --> 00:40:10,666
He's very careful.
516
00:40:11,708 --> 00:40:12,666
Also...
517
00:40:13,666 --> 00:40:15,875
according to the area of the crime scene,
518
00:40:16,000 --> 00:40:18,166
he knows the lives of the victims very well.
519
00:40:19,875 --> 00:40:21,791
Our target now is
a sick and demented bastard
520
00:40:21,875 --> 00:40:24,125
skilled at killing and torturing his victims.
521
00:40:24,208 --> 00:40:25,125
-Ley.
-Yes.
522
00:40:25,208 --> 00:40:29,083
Start over and check
the victims' phone records,
523
00:40:29,166 --> 00:40:31,208
credit cards,
cash book records, everything.
524
00:40:31,958 --> 00:40:34,750
Jap, you go and talk with the
victims' co-workers and families.
525
00:40:34,875 --> 00:40:37,083
-Find out if they have anything in common.
-Yes, sir.
526
00:40:37,166 --> 00:40:39,583
You can tell right now
it is very complicated.
527
00:40:41,375 --> 00:40:42,583
Boss, let's do it!.
528
00:40:43,208 --> 00:40:46,083
Get me all the files
of the policemen in this station.
529
00:40:46,166 --> 00:40:47,416
Why? Is there a reason?
530
00:40:48,000 --> 00:40:50,416
Nothing, I just want
to get to know their faces.
531
00:41:15,875 --> 00:41:17,208
Excuse me for being late.
532
00:41:21,583 --> 00:41:22,791
Let's order the drinks first.
533
00:41:22,875 --> 00:41:23,916
-Okay.
-Thanks.
534
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
What kind
of drink would you like, sir?
535
00:41:26,458 --> 00:41:27,750
She would like an orange juice.
536
00:41:27,833 --> 00:41:29,250
I'm sorry,
I would prefer a cup of coffee.
537
00:41:29,333 --> 00:41:30,250
Okay.
538
00:41:33,208 --> 00:41:34,375
What a coincidence?
539
00:41:34,458 --> 00:41:36,791
I was also late to your last party here.
540
00:41:36,875 --> 00:41:39,375
This time you scheduled me
to have a drink with you
541
00:41:39,541 --> 00:41:40,750
and I was late again.
542
00:41:44,083 --> 00:41:45,541
How's your health?
543
00:41:47,333 --> 00:41:48,916
I'm able to walk and run,
544
00:41:49,000 --> 00:41:50,750
but I still need regular checkups.
545
00:41:52,250 --> 00:41:56,333
Thank you for taking care
of my mother's funeral.
546
00:41:57,166 --> 00:41:58,125
Forget it.
547
00:42:02,291 --> 00:42:05,041
How's Paul treating you?
548
00:42:07,500 --> 00:42:09,083
Don't worry,
he treats me very good.
549
00:42:15,208 --> 00:42:16,166
Sorry.
550
00:42:22,416 --> 00:42:24,041
While you were in the hospital,
551
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
my heart was confused,
and I was frightened.
552
00:42:28,375 --> 00:42:29,708
I didn't know what to do.
553
00:42:32,666 --> 00:42:35,791
All I could do was to visit you
every day in the hospital
554
00:42:35,875 --> 00:42:38,875
to clean and massage your body.
555
00:42:42,458 --> 00:42:44,833
I really wanted to see you awake
from your coma.
556
00:42:46,000 --> 00:42:49,750
But every time I visited you,
you're still sleeping.
557
00:42:51,833 --> 00:42:54,125
I asked myself many times.
558
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
What should I do?
559
00:42:57,500 --> 00:42:58,625
Should I wait...
560
00:43:00,958 --> 00:43:02,708
I didn't know what to do.
561
00:43:08,083 --> 00:43:09,750
When your mother's funeral ended,
562
00:43:11,791 --> 00:43:13,041
I felt that my whole body...
563
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
completely shut down.
I couldn't take it anymore.
564
00:43:19,000 --> 00:43:21,166
It was so hard and so tiring.
565
00:43:21,250 --> 00:43:23,500
I wanted someone
to take care of me.
566
00:43:32,083 --> 00:43:33,458
I think I was too selfish.
567
00:43:36,041 --> 00:43:36,958
I'm sorry.
568
00:43:43,208 --> 00:43:44,958
Actually, I'm not blaming you.
569
00:43:47,041 --> 00:43:49,416
If it was me, I probably would
have done the same thing.
570
00:43:51,833 --> 00:43:54,083
But there's one thing
I don't understand.
571
00:43:57,666 --> 00:43:58,750
After I woke up,
572
00:44:00,291 --> 00:44:01,875
you didn't even visit me once.
573
00:44:09,708 --> 00:44:11,625
Because, I was afraid that
if I saw you again,
574
00:44:11,708 --> 00:44:13,416
I would fall in love with you again.
575
00:44:26,458 --> 00:44:27,375
This gift
576
00:44:28,125 --> 00:44:30,416
was for you
from your last celebration party.
577
00:44:31,208 --> 00:44:33,791
But you had some other business
you needed to take care of.
578
00:44:33,875 --> 00:44:36,666
So I'll give it to you now.
I have to go.
579
00:44:55,541 --> 00:44:56,458
Finished.
580
00:44:57,000 --> 00:44:57,916
What do you want to drink?
581
00:44:58,000 --> 00:44:59,125
No, thanks.
582
00:44:59,208 --> 00:45:00,666
-Are you through yet?
-Yeah.
583
00:45:00,750 --> 00:45:01,625
What did the doctor say?
584
00:45:01,708 --> 00:45:03,916
Nothing. He said that
I had recovered so fast
585
00:45:04,458 --> 00:45:06,708
and there is no need
for any more checkups.
586
00:45:07,375 --> 00:45:09,291
What case are you working on now?
587
00:45:09,375 --> 00:45:12,000
Right now? It's a multiple victim
rape-murder case.
588
00:45:12,541 --> 00:45:14,541
Is it the case
about the missing nurses?
589
00:45:16,125 --> 00:45:17,500
Hurry up and catch that pyscho.
590
00:45:17,583 --> 00:45:19,833
If not,
us nurses will be very worried.
591
00:45:19,916 --> 00:45:23,541
Jing, I feel that Oscar's life
is in danger.
592
00:45:23,791 --> 00:45:24,708
What?
593
00:45:25,166 --> 00:45:28,791
I said hurry up and catch the pyscho
so we nurses won't be so worried.
594
00:45:29,625 --> 00:45:31,041
I need to make a phone call.
595
00:45:35,833 --> 00:45:36,875
Yes, this is Officer Fong.
596
00:45:36,958 --> 00:45:38,708
What did you tell me
about the case this morning?
597
00:45:38,791 --> 00:45:39,916
I'm talking about Oscar!
598
00:45:40,125 --> 00:45:41,833
Her life meter is shortening.
599
00:45:41,958 --> 00:45:43,833
She's going to die very soon.
600
00:45:45,958 --> 00:45:49,250
Or maybe she'll be
the next victim in this case.
601
00:45:49,333 --> 00:45:50,208
Are you serious?
602
00:45:50,291 --> 00:45:52,375
Why not?
She's a nurse, isn't she?
603
00:45:52,791 --> 00:45:55,500
It's impossible, HK has
over several thousand nurses.
604
00:45:56,125 --> 00:45:58,958
Any nurse could be a target,
isn't that right?
605
00:45:59,583 --> 00:46:03,291
Yes, but not this nurse
that we're discussing, right?
606
00:46:04,166 --> 00:46:05,125
I just wanted to warn you.
607
00:46:05,208 --> 00:46:07,041
If you don't like to listen
then I won't talk.
608
00:46:08,666 --> 00:46:09,750
Thanks for reminding me.
609
00:46:10,250 --> 00:46:12,791
What can I do to help her?
610
00:46:14,166 --> 00:46:15,458
To avoid danger?
611
00:46:15,541 --> 00:46:16,458
How?
612
00:46:16,666 --> 00:46:19,166
She may be the next victim
in this case.
613
00:46:19,250 --> 00:46:21,958
Just don't let her become the
next victim and she'll be fine.
614
00:46:23,208 --> 00:46:26,458
So, that means I have to
catch the murderer before he kills again?
615
00:46:27,041 --> 00:46:28,416
Very clever.
616
00:46:32,416 --> 00:46:34,250
Has the psycho killed
another nurse?
617
00:46:34,708 --> 00:46:35,583
No.
618
00:46:35,666 --> 00:46:37,500
When are you going to catch him?
619
00:46:37,583 --> 00:46:38,625
We are very afraid.
620
00:46:38,708 --> 00:46:41,166
Don't worry, Officer Fong's here,
we'll be safe.
621
00:46:42,541 --> 00:46:44,583
Be careful whenever you go in or out.
622
00:46:44,666 --> 00:46:45,541
How about us?
623
00:46:45,625 --> 00:46:47,250
What should we do?
624
00:46:47,541 --> 00:46:51,333
You? I need to ask someone
to check your life meters.
625
00:46:51,958 --> 00:46:52,958
Don't worry.
626
00:46:53,041 --> 00:46:54,791
Their life bars are very high and strong.
627
00:46:54,875 --> 00:46:56,500
We are nurses,
we don't understand.
628
00:46:56,583 --> 00:46:58,041
Is that right, Officer Fong?
629
00:46:58,500 --> 00:46:59,333
Yes.
630
00:47:02,541 --> 00:47:04,541
-Hello, are you Mrs. Chan?
-What?
631
00:47:04,625 --> 00:47:05,541
Excuse me.
632
00:47:05,625 --> 00:47:07,333
We are the police. I'm Officer Fong.
633
00:47:07,416 --> 00:47:09,875
We want to investigate
your daughter's disappearance.
634
00:47:09,958 --> 00:47:11,416
Can you please open the door?
635
00:47:12,958 --> 00:47:13,875
Thanks.
636
00:47:14,750 --> 00:47:15,666
Thanks.
637
00:47:24,083 --> 00:47:26,500
Excuse me Mrs. Chan,
may I have a look around?
638
00:47:26,708 --> 00:47:28,708
-Yes, please.
-Thank you.
639
00:47:33,833 --> 00:47:34,750
You stay here.
640
00:47:39,333 --> 00:47:40,250
This room...
641
00:47:41,250 --> 00:47:43,166
This is my daughter's room.
642
00:47:44,666 --> 00:47:46,250
May I go in and look around?
643
00:47:47,541 --> 00:47:49,208
Yes, please.
644
00:48:17,500 --> 00:48:19,708
Mrs. Chan, may I be alone please?
645
00:48:21,500 --> 00:48:22,916
I'll go with you, Mrs. Chan.
646
00:48:39,541 --> 00:48:41,000
You know I can see you right?
647
00:48:48,333 --> 00:48:49,250
I'm a cop.
648
00:48:50,458 --> 00:48:51,416
I want to help you.
649
00:49:18,291 --> 00:49:20,291
Okay., Mrs. Chan.
650
00:49:22,000 --> 00:49:22,916
Your daughter's...
651
00:49:25,500 --> 00:49:27,166
We'll try our best, don't worry.
652
00:49:28,500 --> 00:49:29,416
Thanks.
653
00:49:30,791 --> 00:49:32,875
Jap, let's all go
up to Cocktail Mountain!
654
00:49:32,958 --> 00:49:34,666
We need a coroner to come along.
655
00:49:43,250 --> 00:49:45,166
Take it easy,
we've found something.
656
00:49:47,208 --> 00:49:48,208
Sweep off the dirt.
657
00:49:49,666 --> 00:49:51,666
I'll get the head,
and you get the leg.
658
00:49:51,750 --> 00:49:52,666
Help.
659
00:50:00,583 --> 00:50:02,458
This place is deserted
and desolate.
660
00:50:03,041 --> 00:50:06,208
Without your help, we wouldn't
have been able to find this body.
661
00:50:06,708 --> 00:50:09,583
Officer Fong, how did you know
the body was here?
662
00:50:13,500 --> 00:50:14,500
It means you...
663
00:50:15,333 --> 00:50:16,625
You ask her yourself.
664
00:50:31,541 --> 00:50:33,041
Paul, do have the report yet?
665
00:50:33,125 --> 00:50:34,416
Yes, over there.
666
00:50:41,208 --> 00:50:42,166
It's right here.
667
00:50:44,416 --> 00:50:46,541
The same as the other victims.
668
00:50:46,625 --> 00:50:48,333
Before she died she was raped
669
00:50:49,291 --> 00:50:52,583
and strangled to death.
670
00:50:53,666 --> 00:50:56,416
Her stomach acid was dense
671
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
I believe she was given drugs
before she died.
672
00:51:02,375 --> 00:51:03,250
Sorry.
673
00:51:03,333 --> 00:51:05,000
Excuse me,
I'm wanted on the phone.
674
00:51:05,916 --> 00:51:08,166
Hello? Yes.
675
00:51:09,291 --> 00:51:10,583
Sure I remember.
676
00:51:11,208 --> 00:51:12,791
Yeah, I don't tell you first.
677
00:51:13,791 --> 00:51:17,000
Tonight at 7:00,
I'll pick you up from home.
678
00:51:17,291 --> 00:51:19,333
Okay. Bye.
679
00:51:21,166 --> 00:51:22,458
Thank you, Paul.
680
00:51:23,291 --> 00:51:24,208
Jing.
681
00:51:25,375 --> 00:51:27,416
Is there anything you want
to ask me?
682
00:51:29,125 --> 00:51:30,041
I did.
683
00:51:30,625 --> 00:51:31,916
I don't mean this.
684
00:51:32,000 --> 00:51:33,958
I know you and May
were together before.
685
00:51:34,833 --> 00:51:36,708
Are you mad at us?
686
00:51:39,916 --> 00:51:41,375
I was mad at first,
687
00:51:43,416 --> 00:51:45,541
but as I looked at that picture,
I realized
688
00:51:45,916 --> 00:51:48,416
how happy May is
because you've been great to her.
689
00:51:49,833 --> 00:51:51,375
-Is today her birthday?
-Yes.
690
00:51:51,458 --> 00:51:52,958
Say "Happy Birthday" to her.
691
00:51:58,541 --> 00:52:01,000
Right, careful.
Not too much strength.
692
00:52:08,250 --> 00:52:09,208
Sorry.
693
00:52:11,500 --> 00:52:13,791
At the moment,
the public security isn't good.
694
00:52:13,875 --> 00:52:15,208
I haven't caught the murderer yet,
695
00:52:16,125 --> 00:52:18,666
so I bought you
a can of pepper spray.
696
00:52:20,625 --> 00:52:21,875
Do you have a cell phone?
697
00:52:21,958 --> 00:52:23,125
I bought one for you.
698
00:52:24,083 --> 00:52:25,750
All you need to do is press 1,
699
00:52:26,583 --> 00:52:28,500
that'll speed dial my cell phone.
700
00:52:29,166 --> 00:52:30,625
What if it's busy?
701
00:52:31,583 --> 00:52:33,958
It won't be,
this phone is especially for you.
702
00:52:34,083 --> 00:52:35,666
I use a different work phone.
703
00:52:37,625 --> 00:52:39,000
So if I don't need to
704
00:52:39,083 --> 00:52:41,541
I won't go to places where cell
phone network is not covered,
705
00:52:41,625 --> 00:52:43,208
so you can find me or contact me.
706
00:52:43,291 --> 00:52:45,375
But remember
to recharge the battery.
707
00:52:45,458 --> 00:52:46,666
I will remind you.
708
00:52:48,208 --> 00:52:49,583
Don't laugh, I'm serious.
709
00:52:50,375 --> 00:52:51,416
I'm just happy.
710
00:52:57,500 --> 00:52:58,416
Kit!
711
00:52:58,958 --> 00:53:01,333
Excuse me,
I need to make a phone call.
712
00:53:03,250 --> 00:53:04,166
Kit...
713
00:53:05,083 --> 00:53:07,166
Kit, I need to ask you something!
714
00:53:10,291 --> 00:53:12,125
The signal isn't strong enough here.
715
00:53:14,166 --> 00:53:15,083
What?
716
00:53:16,000 --> 00:53:17,541
You were a psychiatrist before.
717
00:53:17,625 --> 00:53:20,000
Are you sure
about the murderer's knowledge.
718
00:53:20,083 --> 00:53:21,291
I'm sure.
719
00:53:21,375 --> 00:53:24,958
I've thought
about the history of murderers.
720
00:53:26,083 --> 00:53:30,041
So-called "Rainy Night Killer","Box Killer" in HK
721
00:53:30,750 --> 00:53:34,291
had about six to seven sequences of murder cases.
722
00:53:34,625 --> 00:53:38,541
The plans and mind of this murderer
is similar to this one guy.
723
00:53:38,958 --> 00:53:41,291
There's only one guy that'll match him.
Lam Gwo Wan.
724
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Seen from a psychology's point of view,
725
00:53:43,625 --> 00:53:46,750
this murderer is attracted
to women in uniforms.
726
00:53:46,833 --> 00:53:48,791
He has a special habit.
727
00:53:49,875 --> 00:53:52,000
From a criminological point of view
728
00:53:52,083 --> 00:53:53,916
everyone, every murderer,
729
00:53:54,000 --> 00:53:56,875
after they've committed a crime,
they'll leave some type of a hint.
730
00:53:56,958 --> 00:53:58,666
The problem is the type of the hint,
731
00:53:58,750 --> 00:54:00,916
and are you able to find out
any clues or not.
732
00:54:01,000 --> 00:54:02,833
I've already thought about this.
733
00:54:05,625 --> 00:54:06,583
Damn!
734
00:54:07,083 --> 00:54:08,791
Oscar's life signal.
735
00:54:09,000 --> 00:54:10,791
is weaker than before.
736
00:54:11,375 --> 00:54:13,625
I think she'll be the next target.
737
00:54:13,875 --> 00:54:15,750
You have to stick close to her.
738
00:54:17,916 --> 00:54:20,041
Sorry, someone died.
739
00:54:21,083 --> 00:54:24,166
Can't talk now, we're holding a
welcome party for new members.
740
00:54:27,875 --> 00:54:29,041
Sorry, uncle.
741
00:54:31,625 --> 00:54:32,708
Are you almost off?
742
00:54:33,333 --> 00:54:34,458
I'm free after work.
743
00:54:35,875 --> 00:54:38,541
I scheduled a drink with my colleague.
Want to come along?
744
00:54:38,625 --> 00:54:39,541
Okay.
745
00:54:39,625 --> 00:54:42,000
What do you want me to wear?
Pants or dress?
746
00:54:45,875 --> 00:54:49,000
Miss Oscar, when Officer Fong was
in the coma for two years,
747
00:54:49,083 --> 00:54:52,000
did you shave his face...
748
00:54:52,083 --> 00:54:54,375
and wash his body everyday?
749
00:54:54,458 --> 00:54:56,250
Of course. This is what nurses do.
750
00:54:56,333 --> 00:54:58,250
Yes. Nonsense.
751
00:54:58,458 --> 00:55:01,625
I guarantee Miss Oscar has
seen our boss's dick.
752
00:55:01,708 --> 00:55:03,625
Yes.
Sometimes when working we have to.
753
00:55:03,708 --> 00:55:05,208
Yes. Do you understand?
754
00:55:05,291 --> 00:55:06,250
Fong Jing!
755
00:55:09,250 --> 00:55:10,333
You're not dead yet?
756
00:55:10,625 --> 00:55:12,208
-Officer Chan.
-Who are you?
757
00:55:13,166 --> 00:55:15,041
Officer Chan heads
the Murder Investigation Bureau.
758
00:55:15,125 --> 00:55:16,375
I've worked for him before.
759
00:55:16,916 --> 00:55:20,625
The bullet entered from here and
exited here, but you still alive.
760
00:55:20,750 --> 00:55:22,375
You must be pretty tough.
761
00:55:23,708 --> 00:55:26,000
Officer Chan,
we're all on the same team.
762
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
Please don't be so mean.
763
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
Me, mean?
764
00:55:30,333 --> 00:55:32,125
How can I be meaner than this guy?
765
00:55:32,833 --> 00:55:35,250
He knew those guys
were very dangerous,
766
00:55:36,166 --> 00:55:38,458
but he ordered his team
to engage with them.
767
00:55:38,916 --> 00:55:41,458
If it wasn't for you,
my cousin wouldn't have died.
768
00:55:41,541 --> 00:55:44,375
Officer Chan, you weren't there
at that time, actually...
769
00:55:44,458 --> 00:55:45,833
Yes, I know I wasn't there,
770
00:55:47,333 --> 00:55:49,458
but I was at the funeral.
771
00:55:50,416 --> 00:55:51,833
Have you seen his mom?
772
00:55:52,791 --> 00:55:54,708
Have you seen his wife and children?
773
00:55:55,541 --> 00:55:57,875
If you saw them,
you wouldn't be able to sleep.
774
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
Officer Chan.
775
00:56:02,416 --> 00:56:03,333
What?
776
00:56:07,500 --> 00:56:08,416
I'm sorry.
777
00:56:09,750 --> 00:56:11,208
I regret it myself too.
778
00:56:14,500 --> 00:56:15,458
You regret it?
779
00:56:17,166 --> 00:56:19,750
I didn't think a person like you
would ever regret something.
780
00:56:42,375 --> 00:56:43,333
Forget about it.
781
00:56:45,291 --> 00:56:47,333
I know a little about your problem.
782
00:56:48,583 --> 00:56:52,041
Actually this world isn't quite clear,
783
00:56:52,791 --> 00:56:54,916
that's why there're so many problems.
784
00:56:56,000 --> 00:57:00,416
If you hadn't taken action that day
maybe more people would have died.
785
00:57:02,375 --> 00:57:03,708
I read the newspapers.
786
00:57:03,791 --> 00:57:06,083
Those criminals have killed
a kid before,
787
00:57:09,500 --> 00:57:10,458
I'm okay,
788
00:57:13,541 --> 00:57:15,625
Are you able to go upstairs by yourself?
789
00:57:15,708 --> 00:57:16,666
No,
790
00:57:19,166 --> 00:57:21,041
No need, I'll go up myself,
791
00:57:21,125 --> 00:57:22,166
You can't.
792
00:57:30,500 --> 00:57:31,833
Do you want to come in?
793
00:57:32,291 --> 00:57:34,500
I'd really love to,
but I have things to do.
794
00:57:36,333 --> 00:57:39,250
Why don't your windows have any bars?
That's so dangerous.
795
00:57:40,041 --> 00:57:41,958
Remember to close the window
when you go out,
796
00:57:42,041 --> 00:57:44,208
and even when you are
at home as well, okay.?
797
00:57:45,250 --> 00:57:46,166
Excuse me.
798
00:57:50,375 --> 00:57:52,500
One kick can break this lock.
799
00:57:53,041 --> 00:57:55,000
I'll get someone to change your lock.
800
00:57:55,833 --> 00:57:58,041
Don't talk like you're a policeman.
801
00:57:59,250 --> 00:58:00,500
Bye.
802
00:58:11,541 --> 00:58:14,125
I think this speech isn't
like a policeman at all,
803
00:58:14,208 --> 00:58:15,250
more like a boyfriend.
804
00:58:17,875 --> 00:58:18,791
Bye.
805
00:58:38,791 --> 00:58:40,208
Oscar. What's wrong?
806
00:58:41,625 --> 00:58:43,291
I just want to know
what you're doing?
807
00:58:43,750 --> 00:58:45,333
Nothing,
just going through some files.
808
00:58:47,791 --> 00:58:48,875
I'm going to sleep.
809
00:58:50,541 --> 00:58:52,791
Okay, you sleep early,
I'll call you tomorrow.
810
00:58:54,458 --> 00:58:55,375
Hello?
811
00:58:55,500 --> 00:58:56,416
I'm still here.
812
00:58:57,500 --> 00:58:59,375
You said you're going to sleep,
why haven't you hung up yet?
813
00:58:59,958 --> 00:59:01,458
Just waiting for you
to hang up first.
814
00:59:03,041 --> 00:59:04,625
-Bye-bye.
-Bye-bye.
815
00:59:38,958 --> 00:59:40,041
Jap, I'm boss.
816
00:59:40,375 --> 00:59:43,125
Inform the theft department
to return to the station. It's urgent.
817
00:59:45,875 --> 00:59:47,583
I've studied all the
information again.
818
00:59:47,666 --> 00:59:49,250
I discovered that
not only are they nurses,
819
00:59:49,333 --> 00:59:51,250
-but there's another similarity.
-What is it?
820
00:59:51,333 --> 00:59:53,416
All their homes have been
robbed before.
821
00:59:53,500 --> 00:59:54,625
Are they from the theft department?
822
00:59:54,708 --> 00:59:56,291
Yes,
they are handling these cases.
823
00:59:56,375 --> 00:59:59,541
Why haven't you been paying attention
about the victims' homes being robbed?
824
00:59:59,958 --> 01:00:00,833
Sorry, Officer Fong.
825
01:00:00,916 --> 01:00:03,291
We are the theft department,
not the murder department.
826
01:00:04,000 --> 01:00:05,458
Jap, why didn't you check this?
827
01:00:05,875 --> 01:00:06,750
Sorry, boss.
828
01:00:06,833 --> 01:00:08,958
I'm from the murder department
not theft department.
829
01:00:10,250 --> 01:00:12,666
I've checked some of the
victims' family members' I.D. card numbers
830
01:00:12,791 --> 01:00:14,750
and discovered they have
already reported that
831
01:00:14,833 --> 01:00:17,333
before they died
their homes had been broken into.
832
01:00:18,041 --> 01:00:21,291
I'm starting to feel the burglary
and the murdering have a relationship.
833
01:00:21,375 --> 01:00:22,875
Lately, has anything related to
834
01:00:22,958 --> 01:00:24,666
the relationship between these two?
835
01:00:24,750 --> 01:00:26,958
There's a man named Sai Keung,
he's a thief...
836
01:00:27,041 --> 01:00:28,625
and has criminal recored.
837
01:00:29,166 --> 01:00:32,041
He went to jail in 1998 for breaking in.
838
01:00:32,750 --> 01:00:33,875
Is he out yet?
839
01:00:33,958 --> 01:00:35,250
He was released in March of 1999.
840
01:00:35,875 --> 01:00:38,666
Boss, the first nurse to disappear
was in the middle of April, 1999.
841
01:00:38,791 --> 01:00:39,708
April, 1999...
842
01:00:39,875 --> 01:00:40,916
Get that guy in here!
843
01:00:41,000 --> 01:00:41,916
Yes, sir!
844
01:01:11,458 --> 01:01:12,583
I've known you for so long,
845
01:01:12,666 --> 01:01:14,916
this is the first time
I've seen you this scared
846
01:01:16,458 --> 01:01:17,583
It's you!
847
01:01:17,666 --> 01:01:18,583
Yeah.
848
01:01:18,875 --> 01:01:20,083
I've missed you.
849
01:01:20,375 --> 01:01:22,708
We've also missed you.
850
01:01:24,541 --> 01:01:25,500
Sorry.
851
01:01:26,583 --> 01:01:27,750
It was my fault.
852
01:01:29,125 --> 01:01:31,333
Boss, don't be like this.
853
01:01:31,541 --> 01:01:33,833
We're happy to follow you.
854
01:01:35,125 --> 01:01:38,416
Luck wasn't on our side that time.
855
01:01:39,500 --> 01:01:40,791
We don't blame you.
856
01:01:41,916 --> 01:01:42,833
Really?
857
01:01:51,166 --> 01:01:52,958
When you have time,
come and see me!
858
01:01:54,416 --> 01:01:55,375
Thank you.
859
01:02:04,208 --> 01:02:05,125
Hello?
860
01:02:06,666 --> 01:02:07,583
Yes!
861
01:02:08,666 --> 01:02:09,583
Good!
862
01:02:10,708 --> 01:02:11,625
Okay.
863
01:02:12,500 --> 01:02:14,708
Watch him, I'll be there in a second.
864
01:02:31,625 --> 01:02:32,625
Boss.
865
01:02:49,666 --> 01:02:50,625
Police!
866
01:03:09,583 --> 01:03:10,541
Stop!
867
01:03:40,000 --> 01:03:41,666
What's going on, man?
868
01:03:41,750 --> 01:03:44,041
You saw us and ran.
There's definitely something going on.
869
01:03:51,833 --> 01:03:52,750
Sir.
870
01:03:53,791 --> 01:03:54,708
What?
871
01:03:55,375 --> 01:03:56,958
We hypnotized him and
put him through a lie detector,
872
01:03:57,041 --> 01:03:58,166
the results were positive,
873
01:03:58,250 --> 01:03:59,166
nothing's changed.
874
01:04:00,500 --> 01:04:03,416
Sir, really it's none of my business.
875
01:04:04,375 --> 01:04:06,416
Look at you,
you have no say in it.
876
01:04:06,500 --> 01:04:09,541
Sir, it's no use questioning me.
877
01:04:09,958 --> 01:04:12,875
I've never killed anyone.
It's no use framing me.
878
01:04:13,416 --> 01:04:16,458
We're the SAR Police,
we're not going to frame you.
879
01:04:19,416 --> 01:04:20,375
Did you do it?
880
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
I've said it many times.
881
01:04:23,791 --> 01:04:25,833
I have never done that.
882
01:04:25,916 --> 01:04:28,666
It's not me, I didn't kill anyone.
883
01:04:30,291 --> 01:04:31,250
Okay.
884
01:04:34,458 --> 01:04:36,083
We're going to take you somewhere.
885
01:04:39,208 --> 01:04:40,250
Where are we going?
886
01:04:41,750 --> 01:04:44,083
How would I know?
I have no say in it.
887
01:04:44,416 --> 01:04:46,041
Where are we, sir?
888
01:04:46,125 --> 01:04:47,625
Where are you taking me, sir?
889
01:04:47,708 --> 01:04:49,583
Let's go.
Don't ask so many questions.
890
01:04:52,375 --> 01:04:53,291
Mrs. Chan.
891
01:04:54,791 --> 01:04:56,041
Sir, you're back?
892
01:04:56,500 --> 01:04:57,708
Yeah. We found a suspect.
893
01:04:57,791 --> 01:05:00,041
I had him come up here,
so I can question him.
894
01:05:02,125 --> 01:05:03,833
The police said they came here
to investigate.
895
01:05:03,916 --> 01:05:05,166
Let them in.
896
01:05:05,583 --> 01:05:06,541
Mr. Chan.
897
01:05:08,916 --> 01:05:09,833
What's up?
898
01:05:10,250 --> 01:05:11,958
Have you done
anything wrong here?
899
01:05:12,041 --> 01:05:14,041
Sir, you've got to be kidding me?
900
01:05:14,541 --> 01:05:15,750
I'm a professional.
901
01:05:16,916 --> 01:05:19,583
Why would I come to
this rundown place?
902
01:05:19,666 --> 01:05:21,666
Mr. Chan and Mrs. Chan,
have you ever seen him?
903
01:05:24,083 --> 01:05:26,125
Be serious, don't tell a lie!
904
01:05:26,208 --> 01:05:27,125
Shut up.
905
01:05:27,583 --> 01:05:29,541
Don't be afraid,
Mr. Chan, there's police here.
906
01:05:29,625 --> 01:05:30,750
I've never seen him.
907
01:05:30,833 --> 01:05:31,875
You haven't.
908
01:05:32,583 --> 01:05:33,458
Mr. Chan, can I bother you?
909
01:05:33,541 --> 01:05:34,416
I want to bring the suspect
910
01:05:34,500 --> 01:05:35,375
to your daughter's room
and have a look around.
911
01:05:35,458 --> 01:05:36,458
Okay., whatever you'd like.
912
01:05:36,541 --> 01:05:37,416
You guys stay here.
913
01:05:37,500 --> 01:05:38,416
Yes, sir.
914
01:05:40,541 --> 01:05:41,708
What are you doing, sir?
915
01:05:42,833 --> 01:05:43,750
Sit down.
916
01:05:52,083 --> 01:05:55,416
Why are you shutting the door?
917
01:05:55,875 --> 01:05:57,375
You can't do anything to me.
918
01:05:57,458 --> 01:05:58,958
I'll report you!
919
01:06:00,791 --> 01:06:02,000
Take a good look, is it him?
920
01:06:04,333 --> 01:06:06,750
We're the only ones here,
who are you talking to?
921
01:06:07,375 --> 01:06:08,916
Come closer, and take a look.
922
01:06:14,250 --> 01:06:15,541
Sir, what are you doing?
923
01:06:16,416 --> 01:06:17,708
Get closer, look clearly.
924
01:06:22,125 --> 01:06:24,041
You... What do you want?
925
01:06:28,583 --> 01:06:29,708
If it's him, tell me.
926
01:06:32,250 --> 01:06:34,250
What are you talking about, sir?
927
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Look, is it him?
928
01:06:36,291 --> 01:06:38,583
Tell me, what's happening?
929
01:06:38,666 --> 01:06:39,750
If it's him, tell me.
930
01:06:40,250 --> 01:06:41,625
Who are you talking to?
931
01:06:44,083 --> 01:06:47,416
His appearance and odor
is not like a murderer.
932
01:06:50,458 --> 01:06:52,666
Look... Look at what, sir?
933
01:06:52,875 --> 01:06:54,250
This time you're lucky.
934
01:06:56,125 --> 01:06:57,625
I told you it wasn't me!
935
01:06:58,166 --> 01:06:59,791
You're just trying to scare me.
936
01:07:04,041 --> 01:07:05,500
Why is Sai Keung yelling?
937
01:07:08,500 --> 01:07:09,875
Who care if he is yelling?
938
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
As long as Officer Fong not yelling,
we're okay.
939
01:07:14,625 --> 01:07:15,583
Oscar, what's up?
940
01:07:16,500 --> 01:07:18,833
Hello? Hello...
941
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Shut up!
942
01:07:22,875 --> 01:07:24,041
I'll be there soon!
943
01:07:25,875 --> 01:07:28,000
Were you home
when your house was robbed?
944
01:07:29,250 --> 01:07:31,875
Miss, you need to answer.
Don't just nod your head.
945
01:07:32,083 --> 01:07:33,041
I wasn't at home.
946
01:07:33,541 --> 01:07:36,250
So you're saying when you got home,
the thief was already gone?
947
01:07:36,333 --> 01:07:37,208
Yes.
948
01:07:37,291 --> 01:07:39,166
Okay, go see
how many things are gone.
949
01:07:39,250 --> 01:07:42,250
Next Tuesday, come back to the station
and give us a detailed report.
950
01:07:43,125 --> 01:07:44,083
Sir.
951
01:07:44,666 --> 01:07:45,708
What's the situation?
952
01:07:45,791 --> 01:07:47,625
Just an average case,
someone stole something.
953
01:07:47,708 --> 01:07:49,833
Average?
This is definitely not average.
954
01:07:52,416 --> 01:07:54,541
-Tiger went to get the fingerprints.
-Okay.
955
01:07:55,625 --> 01:07:56,541
Boss.
956
01:07:58,833 --> 01:08:00,958
A nurse again?
Her house got broken into.
957
01:08:06,791 --> 01:08:09,583
Oscar, don't worry. Grab some clothes
and come to my house.
958
01:08:17,541 --> 01:08:18,958
Welcome to my mess.
959
01:08:21,750 --> 01:08:24,083
It looks as though
your house was broken into.
960
01:08:24,666 --> 01:08:26,458
You still have your sense of humor.
961
01:08:26,541 --> 01:08:29,916
Your house was just broken into,
and you're a nurse.
962
01:08:30,000 --> 01:08:32,166
You must be careful.
963
01:08:33,083 --> 01:08:37,125
What relationship does being a nurse
and having my house broke into have?
964
01:08:37,208 --> 01:08:38,416
Don't worry too much.
965
01:08:38,500 --> 01:08:39,791
And also, try to go out
as little as possible,
966
01:08:39,875 --> 01:08:41,708
and you should be with someone always,
967
01:08:41,791 --> 01:08:42,750
Come here, sit down.
968
01:08:45,208 --> 01:08:47,500
All policemen houses are
pretty much the same.
969
01:08:54,625 --> 01:08:55,791
Actually, it matches up.
970
01:08:55,916 --> 01:08:57,625
This case is already closed.
971
01:08:58,125 --> 01:08:59,291
Come here, have a seat.
972
01:09:00,833 --> 01:09:01,750
Sit.
973
01:09:07,458 --> 01:09:08,958
I'll play something with you.
974
01:09:09,583 --> 01:09:10,500
Play what?
975
01:09:10,708 --> 01:09:11,833
Close your eyes first.
976
01:09:12,250 --> 01:09:14,291
Oh, it's this game,
I don't want to play.
977
01:09:14,375 --> 01:09:16,666
No, just shut your eyes.
978
01:09:17,958 --> 01:09:18,916
What's up?
979
01:09:19,458 --> 01:09:21,666
If you shut your eyes,
do you remember how I look?
980
01:09:21,791 --> 01:09:23,750
Of course, are you kidding me?
981
01:09:23,833 --> 01:09:24,750
How tall am I?
982
01:09:26,250 --> 01:09:27,416
About this tall.
983
01:09:27,500 --> 01:09:28,958
Okay., you're this tall.
984
01:09:30,083 --> 01:09:32,208
Is the mole on my face
on the right or left side?
985
01:09:32,291 --> 01:09:33,291
You have a mole?
986
01:09:33,833 --> 01:09:35,000
Yes, it seems like it...
987
01:09:35,208 --> 01:09:36,166
Is it on the left side?
988
01:09:36,291 --> 01:09:37,250
Right side?
989
01:09:37,833 --> 01:09:38,750
Left!
990
01:09:38,916 --> 01:09:40,166
No, I don't have a mole.
991
01:09:40,250 --> 01:09:42,000
What do you mean, no? Let me see.
992
01:09:42,625 --> 01:09:43,500
Close your eyes.
993
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
Again? I'm not playing.
994
01:09:45,250 --> 01:09:47,583
You know, if I shut my eyes,
I'll fall asleep.
995
01:09:47,666 --> 01:09:48,666
So sleep.
996
01:09:50,875 --> 01:09:52,250
I slept for two years.
997
01:09:52,500 --> 01:09:54,541
Do you know I get scared
every night?
998
01:09:54,625 --> 01:09:57,541
I'm afraid to sleep, because
I don't know if I'll wake up.
999
01:09:57,625 --> 01:09:58,750
Don't worry.
1000
01:09:58,833 --> 01:10:01,250
Even if you sleep again,
I'll watch over you.
1001
01:10:03,625 --> 01:10:04,541
Okay., I'll sleep.
1002
01:10:06,791 --> 01:10:09,750
Do you know when you were asleep,
I told you many things?
1003
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Really?
1004
01:10:11,916 --> 01:10:15,000
Every time I wasn't happy,
I would find someone to talk to.
1005
01:10:15,375 --> 01:10:18,291
It's the best to ask you,
you won't think I nagged too much.
1006
01:10:20,250 --> 01:10:21,833
Do you want to hear it again?
1007
01:10:25,333 --> 01:10:26,291
It's silly.
1008
01:10:29,500 --> 01:10:33,000
I told you how my boyfriend
broke up with me.
1009
01:10:34,416 --> 01:10:36,875
He said I was always staring at him
1010
01:10:36,958 --> 01:10:38,833
and it made him feel uncomfortable.
1011
01:10:39,541 --> 01:10:41,625
I don't know
what kind of excuse that was.
1012
01:10:43,583 --> 01:10:45,875
Never mind,
he doesn't have good taste.
1013
01:10:47,291 --> 01:10:49,458
So, I said to myself.
1014
01:10:50,333 --> 01:10:52,458
I have to find someone
better than him
1015
01:10:53,166 --> 01:10:55,833
and make him feel stupid
for leaving me.
1016
01:10:58,333 --> 01:11:00,291
What do you think?
Is that a good idea?
1017
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
I left my watch.
1018
01:11:26,333 --> 01:11:27,375
I'll wait for you.
1019
01:11:27,458 --> 01:11:28,708
I'll go back and get it.
1020
01:12:45,541 --> 01:12:48,958
What are you doing? Help!
1021
01:12:50,041 --> 01:12:51,041
Shut up!
1022
01:12:52,958 --> 01:12:54,041
Help!
1023
01:12:54,416 --> 01:12:58,791
Shut up! Shut up...
1024
01:13:04,125 --> 01:13:05,500
Let me go...
1025
01:13:25,666 --> 01:13:27,250
Help!
1026
01:13:28,416 --> 01:13:29,458
Shut up!
1027
01:13:47,541 --> 01:13:48,500
Miss, are you okay?
1028
01:13:52,125 --> 01:13:53,541
Are you okay, miss?
1029
01:14:01,375 --> 01:14:03,250
Somebody's hurt,
and you're leaving?
1030
01:14:06,583 --> 01:14:07,875
Are you okay, miss?
1031
01:14:10,291 --> 01:14:11,541
Is there anything wrong?
1032
01:14:12,083 --> 01:14:13,083
I'm still scared.
1033
01:14:15,125 --> 01:14:16,125
No need to be scared.
1034
01:14:16,500 --> 01:14:18,333
Do you remember that guy's face?
1035
01:14:19,250 --> 01:14:21,375
It was dark, I was so scared.
1036
01:14:22,125 --> 01:14:25,000
All I know is it happened so fast,
and I grabbed his mask
1037
01:14:25,083 --> 01:14:27,208
If you grabbed it you should
have seen his face.
1038
01:14:27,291 --> 01:14:30,458
I haven't. If I had the chance I would take off.
1039
01:14:33,458 --> 01:14:36,125
Be good, take a break.
I need to finish up some things.
1040
01:14:43,833 --> 01:14:44,791
Officer Fong.
1041
01:14:46,791 --> 01:14:48,791
Nothing,
I want to see what I need to do.
1042
01:14:52,958 --> 01:14:54,208
-Lei.
-Yeah.
1043
01:14:54,666 --> 01:14:57,000
Call the Police Public Relations Branch and tell them to
1044
01:14:57,166 --> 01:14:58,958
tell the public we've got
sufficient evidence,
1045
01:14:59,250 --> 01:15:00,833
but the witness is still in a coma.
1046
01:15:00,916 --> 01:15:02,958
As soon as the witness wakes up,
we can solve the case.
1047
01:15:05,916 --> 01:15:06,833
Lei.
1048
01:15:07,458 --> 01:15:08,375
Faster.
1049
01:16:04,125 --> 01:16:05,083
Officer Jap.
1050
01:16:05,166 --> 01:16:06,625
Lei, get something to eat first.
1051
01:16:36,750 --> 01:16:37,625
Where are you going?
1052
01:16:37,708 --> 01:16:38,583
To get something to eat.
1053
01:16:38,666 --> 01:16:39,833
Eat faster, you have stuff to do.
1054
01:16:39,916 --> 01:16:40,875
I know.
1055
01:17:24,041 --> 01:17:26,583
Lai, watch over Oscar,
I'm going to find Boss.
1056
01:17:38,833 --> 01:17:39,791
Officer Fong?
1057
01:17:40,041 --> 01:17:41,125
It was you!
1058
01:17:41,208 --> 01:17:43,875
Are you looking for the nurse?
She moved to the 4th floor.
1059
01:18:02,875 --> 01:18:04,000
Don't move!
If you move I'll shoot!
1060
01:18:20,000 --> 01:18:20,916
He went up!
1061
01:18:37,083 --> 01:18:40,083
Sir, what could be so serious
that you had to pull out your gun?
1062
01:18:42,833 --> 01:18:45,166
Your partner is amazing
at holding his gun.
1063
01:18:45,750 --> 01:18:48,083
We're looking for that psycho,
did you see him?
1064
01:18:48,166 --> 01:18:50,041
Psycho? I didn't pay any attention.
1065
01:18:50,500 --> 01:18:51,541
I'll help you look for him.
1066
01:18:52,708 --> 01:18:54,083
Boss, who are you calling?
1067
01:18:55,708 --> 01:18:56,666
Information Centre.
1068
01:18:57,500 --> 01:19:00,125
-I would prefer to go there to check.
-No, wait here.
1069
01:19:05,208 --> 01:19:06,541
Wow, you scared me!
1070
01:19:07,250 --> 01:19:09,375
I'm going to report you,
you're busted.
1071
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
The psycho is
in the water storage room.
1072
01:19:17,083 --> 01:19:19,333
Biu, I know you're
in the water storage room.
1073
01:19:19,666 --> 01:19:21,875
Don't waste any time.
Come out and surrender!
1074
01:19:28,541 --> 01:19:29,791
Where's the water storage room?
1075
01:19:29,875 --> 01:19:31,875
Go forward and turn left,
then turn left again.
1076
01:19:31,958 --> 01:19:33,625
I'll help you keep an eye on him.
1077
01:19:41,541 --> 01:19:43,625
Even though it's so small,
you could squeeze in.
1078
01:19:43,708 --> 01:19:45,708
That's awesome.
You're busted now though!
1079
01:19:51,333 --> 01:19:54,458
He's not in the water storage room,
he's hiding under the vent.
1080
01:19:54,541 --> 01:19:56,250
-Under the vent.
-How do you know?
1081
01:19:58,666 --> 01:20:00,041
Don't go this way.
1082
01:20:00,125 --> 01:20:02,625
Go there, it's closer.
Turn right and then right.
1083
01:20:02,708 --> 01:20:03,666
I'll lead you there!
1084
01:20:03,750 --> 01:20:05,166
Right, right, I'll lead you!
1085
01:20:13,500 --> 01:20:15,791
Faster! Under the vent!
1086
01:20:16,250 --> 01:20:17,541
Be careful, his gun is loaded.
1087
01:20:18,166 --> 01:20:19,291
His head is over there,
his feet are here.
1088
01:20:24,708 --> 01:20:25,625
Come out!
1089
01:20:27,958 --> 01:20:29,416
Nothing? Are you kidding me?
1090
01:20:29,500 --> 01:20:30,833
It's impossible!
1091
01:20:32,041 --> 01:20:33,416
He was just here.
1092
01:20:34,125 --> 01:20:36,125
Clam down,
I'll help you look again.
1093
01:20:58,041 --> 01:20:59,750
Jing, he was just here.
1094
01:21:00,583 --> 01:21:01,500
Faster!
1095
01:21:03,333 --> 01:21:04,333
He already took off.
1096
01:21:04,958 --> 01:21:06,041
Shit! I got screwed.
1097
01:21:08,458 --> 01:21:10,458
Officer Fong, let me take off.
1098
01:21:10,541 --> 01:21:13,125
You're also a policeman,
you know the consequence.
1099
01:21:14,125 --> 01:21:15,958
Put down your gun
and turn yourself in.
1100
01:21:16,458 --> 01:21:18,250
Don't force me.
I'll really kill him.
1101
01:21:19,958 --> 01:21:23,375
Jing, your friend's life
is longer than yours.
1102
01:21:23,750 --> 01:21:26,333
If you live to be 60,
he'll live to be 80.
1103
01:21:28,083 --> 01:21:29,666
Don't joke with me this time.
1104
01:21:32,250 --> 01:21:34,208
Fine, shoot!
1105
01:21:35,500 --> 01:21:36,416
Shoot!
1106
01:21:37,833 --> 01:21:38,833
Don't waste my time!
1107
01:21:39,541 --> 01:21:40,750
Don't push me, I'll kill him.
1108
01:21:40,833 --> 01:21:41,708
Shoot!
1109
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
Don't push me...
1110
01:21:51,541 --> 01:21:53,250
I'd rather kill myself
before I go with you.
1111
01:21:53,791 --> 01:21:55,041
Jing, don't believe him.
1112
01:21:55,500 --> 01:21:58,500
This psycho's life bar is
stronger than yours.
1113
01:21:58,625 --> 01:22:00,625
His life energy can break
the world record.
1114
01:22:00,791 --> 01:22:02,458
He has the longest life ever!
1115
01:22:03,333 --> 01:22:04,541
Fine, shoot.
1116
01:22:05,125 --> 01:22:06,250
Don't waste my time!
1117
01:22:06,500 --> 01:22:08,500
Don't force me, I'll kill myself.
1118
01:22:08,583 --> 01:22:10,458
I'll count to three.
If you don't shoot, I will!
1119
01:22:11,583 --> 01:22:12,541
One...
1120
01:22:14,083 --> 01:22:15,000
two...
1121
01:22:15,791 --> 01:22:17,208
Officer Fong...
1122
01:22:17,583 --> 01:22:20,125
Officer Fong,
don't kill me, take me back.
1123
01:22:20,208 --> 01:22:22,000
Boss, you took a huge gamble.
1124
01:22:24,791 --> 01:22:27,458
The Information Centre said
he wouldn't kill. Get to work.
1125
01:22:34,541 --> 01:22:36,375
Boss, how did you know
he would come?
1126
01:22:37,083 --> 01:22:38,416
Oscar pulled his mask off.
1127
01:22:38,875 --> 01:22:40,458
Even though she didn't see his face,
1128
01:22:40,541 --> 01:22:42,250
he definitely thought Oscar saw him.
1129
01:22:42,375 --> 01:22:45,250
Also, can you introduce your friend
from the Information Centre to me.
1130
01:22:45,333 --> 01:22:46,583
Okay, one day.
1131
01:22:55,000 --> 01:22:56,666
All right, I can go home now.
1132
01:22:56,750 --> 01:22:58,416
Are you going to your house
or mine?
1133
01:22:58,500 --> 01:22:59,458
You tell me.
1134
01:23:00,250 --> 01:23:01,375
Jing...
1135
01:23:01,625 --> 01:23:02,541
Phone.
1136
01:23:03,500 --> 01:23:04,458
What do you want me for?
1137
01:23:04,541 --> 01:23:05,625
It's too bad.
1138
01:23:05,708 --> 01:23:08,875
I feel Oscar's life is
becoming short.
1139
01:23:12,208 --> 01:23:15,250
You said that after this
everything would be okay, didn't you?
1140
01:23:15,333 --> 01:23:17,166
This time is different than last.
1141
01:23:17,916 --> 01:23:18,875
What does that mean?
1142
01:23:20,958 --> 01:23:22,958
You need to watch her, watch her.
1143
01:23:23,125 --> 01:23:24,500
She's slowly becoming weak.
1144
01:23:26,958 --> 01:23:27,916
Let's go.
1145
01:23:35,541 --> 01:23:36,541
Why do you look sad?
1146
01:23:37,333 --> 01:23:39,875
When you got out of the hospital,
I was incredibly happy.
1147
01:23:39,958 --> 01:23:41,000
I just miss you.
1148
01:23:41,708 --> 01:23:44,625
Now that I'm out of the hospital,
you should be more happy.
1149
01:23:46,916 --> 01:23:48,208
I'm afraid you'll have a problem.
1150
01:23:48,791 --> 01:23:49,791
What's up?
1151
01:23:53,291 --> 01:23:55,083
I... I'm scared you'll die.
1152
01:23:56,291 --> 01:23:58,500
What? Why do you curse me?
1153
01:23:58,625 --> 01:24:00,958
No, there's something I need
to explain to you.
1154
01:24:01,458 --> 01:24:03,458
Since I came out of my two-year coma
1155
01:24:04,250 --> 01:24:06,333
I've seen more than
the average person.
1156
01:24:06,833 --> 01:24:08,291
What have you seen?
1157
01:24:10,875 --> 01:24:11,833
Ghosts.
1158
01:24:12,958 --> 01:24:14,958
What ghosts? There are no ghosts.
1159
01:24:15,333 --> 01:24:17,583
No, a ghost told me...
1160
01:24:18,500 --> 01:24:20,250
He said your life is becoming weak.
1161
01:24:20,958 --> 01:24:21,916
What is it?
1162
01:24:23,666 --> 01:24:25,083
He said you're going to die.
1163
01:24:25,166 --> 01:24:28,125
I just got out of the hospital.
What are you doing cursing me like this?
1164
01:24:28,208 --> 01:24:30,041
See, I can run,
I'm not going to die!
1165
01:24:30,125 --> 01:24:31,125
Miss...
1166
01:24:31,416 --> 01:24:32,416
Oscar!
1167
01:25:15,791 --> 01:25:19,500
Oscar! Oscar! Oscar!
1168
01:25:22,375 --> 01:25:27,458
Help me! Help!
1169
01:25:27,875 --> 01:25:31,666
Dial 999! Help!
1170
01:25:31,750 --> 01:25:34,458
Oscar...
1171
01:25:47,583 --> 01:25:48,625
Help!
1172
01:25:49,666 --> 01:25:50,666
Help!
1173
01:25:52,625 --> 01:25:54,375
Rising! Rising!
1174
01:25:55,375 --> 01:25:56,500
Oscar!
1175
01:26:22,166 --> 01:26:23,125
Jing!
1176
01:26:39,583 --> 01:26:41,000
You really see me?
1177
01:26:44,250 --> 01:26:45,625
Why is it you?
1178
01:26:47,916 --> 01:26:49,333
Don't be like this.
1179
01:26:50,125 --> 01:26:51,666
I'm already dead.
1180
01:26:53,041 --> 01:26:54,041
I miss you.
1181
01:26:56,708 --> 01:26:58,375
We're very lucky.
1182
01:26:58,916 --> 01:27:00,291
But I can't touch you.
1183
01:27:01,291 --> 01:27:03,375
I can't let other people know
that I see you.
1184
01:27:04,041 --> 01:27:06,500
So secretive,
just like we are having an affair.
1185
01:27:06,916 --> 01:27:08,916
Secretive is better than nothing.
1186
01:27:12,583 --> 01:27:15,208
What kind of secret is this?
I can't even touch you.
1187
01:27:21,083 --> 01:27:22,208
I need to go with you.
1188
01:27:22,458 --> 01:27:23,416
No!
1189
01:27:25,083 --> 01:27:26,416
If it was you,
1190
01:27:26,500 --> 01:27:29,416
I would continue to be a nurse
and watch after my patients.
1191
01:27:30,208 --> 01:27:32,791
I need you to continue to be
a cop and keep the peace.
1192
01:27:38,500 --> 01:27:40,583
Help! Thief!
1193
01:27:43,500 --> 01:27:45,583
You're not going? You're a cop!
1194
01:27:47,291 --> 01:27:48,208
Quickly!
1195
01:27:49,958 --> 01:27:52,041
If you don't go now
I won't see you again.
1196
01:27:56,458 --> 01:27:57,791
I'll see you again!
1197
01:27:59,833 --> 01:28:02,250
Thief! There's a thief!
1198
01:28:02,541 --> 01:28:05,666
Thief!
78642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.