All language subtitles for Nightmares.In.Precinct.7.2001.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,666 --> 00:01:47,791 I am Fong Jing. I am a policeman. 4 00:01:48,625 --> 00:01:51,041 Officer of HK Serious Crime Investigation Bureau. 5 00:01:52,375 --> 00:01:55,708 I just finished a case involving a bank truck robbery. 6 00:01:56,166 --> 00:01:58,541 Now me and my co-workers are celebrating. 7 00:01:59,750 --> 00:02:01,375 They are who I call co-workers. 8 00:02:01,500 --> 00:02:03,916 Most of them pretend to be friends of mine, 9 00:02:04,583 --> 00:02:06,291 but they are really backstabbers. 10 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 They think I'm a show off, 11 00:02:09,625 --> 00:02:11,208 just because of one reason. 12 00:02:12,208 --> 00:02:13,791 Because I'm excellent at my work. 13 00:02:14,375 --> 00:02:16,041 Excellence in the police force 14 00:02:16,916 --> 00:02:18,208 is sometimes a burden. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,708 Hey, say something to everyone. 16 00:02:21,875 --> 00:02:23,416 I don't know what to say. 17 00:02:27,083 --> 00:02:28,250 Come on! 18 00:02:32,666 --> 00:02:35,958 First of all... The microphone is not on. 19 00:02:37,791 --> 00:02:40,916 I'm very grateful Officer Wong arranged this party for me. 20 00:02:41,000 --> 00:02:41,916 Thank you. 21 00:02:42,083 --> 00:02:43,708 And thank you all for attending. 22 00:02:43,791 --> 00:02:46,166 Also thanks to Officer Lee and Officer Chan. Thanks. 23 00:02:51,041 --> 00:02:52,166 Especially my mom. 24 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 Tonight my mom is so happy. 25 00:02:57,916 --> 00:02:59,750 Actually I was able to close this case faster 26 00:02:59,833 --> 00:03:02,166 because of Team 4. 27 00:03:02,500 --> 00:03:04,208 So thanks! 28 00:03:04,291 --> 00:03:07,166 And also thanks for the assistance of the research team. 29 00:03:07,708 --> 00:03:09,125 For your help, 30 00:03:09,208 --> 00:03:12,333 for your nonstop hard work to quickly close this case. 31 00:03:18,750 --> 00:03:19,666 Nonsense! 32 00:03:20,416 --> 00:03:21,916 Every time a case is closed, 33 00:03:22,000 --> 00:03:24,208 I just rely on myself and some co-workers. 34 00:03:24,916 --> 00:03:28,291 But others hardly do anything. 35 00:03:29,208 --> 00:03:33,041 When they're off work, they use their authority to boss other people around. 36 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 The things I say now 37 00:03:35,875 --> 00:03:37,916 are only fooling others and myself. 38 00:03:38,958 --> 00:03:40,250 Working with those idiots 39 00:03:41,250 --> 00:03:42,708 makes me feel so frustrated. 40 00:03:44,083 --> 00:03:45,041 Cheers! 41 00:03:45,791 --> 00:03:46,666 Is it boring? 42 00:03:46,750 --> 00:03:48,333 No, go hang with your friends. 43 00:03:50,041 --> 00:03:52,208 -Congratulations, Officer Fong. -Thank you. 44 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 Jing, come. 45 00:03:56,666 --> 00:03:58,916 Go and say hello to Officer Chan and Officer Lee. 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,208 Let me rest for a while. 47 00:04:01,250 --> 00:04:02,583 I always say you have to be... 48 00:04:04,333 --> 00:04:05,250 Yes. 49 00:04:08,208 --> 00:04:09,291 Congratulations. 50 00:04:09,375 --> 00:04:10,333 Thank you. 51 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Officer Wong. 52 00:04:12,583 --> 00:04:14,250 This is Officer Chan and Officer Lee. 53 00:04:14,333 --> 00:04:16,958 He is Fong Jing, the most talented in this workforce. 54 00:04:17,708 --> 00:04:20,666 Officer Fong, we're going to Thailand to play golf this May. 55 00:04:20,750 --> 00:04:23,208 They have a new course there. You have to come with us. 56 00:04:23,291 --> 00:04:24,791 I don't know how to play golf. 57 00:04:26,000 --> 00:04:27,875 Officer Fong, next Tuesday 58 00:04:28,416 --> 00:04:30,833 is the anniversary of the owner for the Bridge Club. 59 00:04:31,166 --> 00:04:32,125 Remember to come. 60 00:04:32,416 --> 00:04:33,416 "Bitch Club"? 61 00:04:33,500 --> 00:04:34,375 Yes. 62 00:04:34,458 --> 00:04:35,375 Bitch Club? 63 00:04:37,000 --> 00:04:37,916 Just kidding. 64 00:04:45,791 --> 00:04:46,708 Sorry. 65 00:04:46,791 --> 00:04:48,625 He's always like that. He's not focused. 66 00:04:50,875 --> 00:04:51,875 Why are you so late? 67 00:04:52,041 --> 00:04:53,458 Sorry, I was busy. 68 00:04:53,708 --> 00:04:54,791 I brought you a gift. 69 00:04:57,750 --> 00:04:58,666 I'll be back. 70 00:04:59,750 --> 00:05:02,166 I have something to do at the police station. 71 00:05:02,250 --> 00:05:04,166 Don't you need to say goodbye to them? 72 00:05:05,416 --> 00:05:07,583 My Mom's over there, help watch after her. 73 00:05:11,333 --> 00:05:12,791 You're May. 74 00:05:13,916 --> 00:05:15,208 How do you know my name? 75 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Fong Jing is so famous. Is he going to close another case? 76 00:05:18,583 --> 00:05:19,458 Yeah. 77 00:05:19,541 --> 00:05:21,291 Men like that are so diligent. 78 00:05:21,750 --> 00:05:22,708 What's your name? 79 00:05:23,833 --> 00:05:26,041 Paul. From the research department. 80 00:05:26,250 --> 00:05:27,125 Hello. 81 00:05:27,208 --> 00:05:28,375 Excuse me. 82 00:05:28,458 --> 00:05:29,375 Okay. 83 00:05:41,875 --> 00:05:43,250 The thief is so comfortable over there. 84 00:05:43,333 --> 00:05:45,458 We are only policemen just looking at them go with the hookers. 85 00:05:45,541 --> 00:05:46,958 What's this world coming to? 86 00:05:48,500 --> 00:05:50,708 If you want to arrest the thief immediately 87 00:05:50,791 --> 00:05:52,791 but you have to pretend to be a hooker, will you do it? 88 00:05:52,875 --> 00:05:55,083 Sure, it is the fourth day here. 89 00:05:55,166 --> 00:05:57,000 I can smell my body odor. 90 00:05:57,625 --> 00:06:00,500 If I can just do it once and then get off, I surely would. 91 00:06:19,375 --> 00:06:21,750 Jap, the target is coming. I'll call the SDU. 92 00:06:27,250 --> 00:06:28,125 Move... 93 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 Okay, move. 94 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Hurry. 95 00:06:34,000 --> 00:06:34,958 Boss. 96 00:06:35,458 --> 00:06:36,375 Who's that guy? 97 00:06:36,750 --> 00:06:37,916 No one, just a friend. 98 00:06:38,000 --> 00:06:38,916 Friend? 99 00:06:39,708 --> 00:06:41,708 Look at you. I know you screwed a hooker. 100 00:06:41,791 --> 00:06:43,375 Will it kill you to do it less? 101 00:06:43,458 --> 00:06:44,666 We're really working. 102 00:06:45,375 --> 00:06:48,083 I asked you to stay here, and you brought hookers here? 103 00:06:49,125 --> 00:06:50,041 Dumb Ass! 104 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 Boss, he left. 105 00:07:09,875 --> 00:07:11,166 Aren't we waiting for the SDU? 106 00:07:11,250 --> 00:07:14,125 No time. This is our only chance, we won't have another. 107 00:07:14,458 --> 00:07:15,833 We only have three bulletproof vests. 108 00:07:17,125 --> 00:07:18,416 You guys take it. Go! 109 00:07:33,208 --> 00:07:34,916 Boss, another car is blocking us. 110 00:07:38,750 --> 00:07:39,708 Whose car is this? 111 00:07:40,041 --> 00:07:41,000 Go, move the car! 112 00:07:41,666 --> 00:07:44,250 Don't yell, we are in a hurry. We'll take the taxi. 113 00:07:50,375 --> 00:07:51,375 Try to stall them. 114 00:08:02,625 --> 00:08:03,708 Hey, buddy, what do think you're doing? 115 00:08:03,791 --> 00:08:04,875 We got this taxi first. 116 00:08:04,958 --> 00:08:06,000 Hey guy, we got this first. 117 00:08:06,083 --> 00:08:07,500 Get out, we're in a hurry! 118 00:08:07,583 --> 00:08:09,458 -Out! -Out! 119 00:08:10,791 --> 00:08:11,833 I was here first. 120 00:08:14,666 --> 00:08:15,541 No, I was first! 121 00:08:15,625 --> 00:08:16,625 I really need this taxi! 122 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 Don't you have any manners? 123 00:08:18,583 --> 00:08:19,958 No, I don't, what are you going to do? 124 00:08:20,541 --> 00:08:22,500 You think you can push me around because you have more guys? 125 00:08:22,583 --> 00:08:23,500 Yeah, you can tell! 126 00:08:23,583 --> 00:08:24,625 They are cops! 127 00:08:31,541 --> 00:08:32,458 Help! 128 00:08:40,875 --> 00:08:41,833 Young! 129 00:08:43,916 --> 00:08:45,083 Fai! Fai! 130 00:08:53,208 --> 00:08:54,666 Young! Young! 131 00:08:56,833 --> 00:08:58,000 Fai! Fai! 132 00:09:17,291 --> 00:09:20,375 Calling control. Officer down. Help, we need back up! 133 00:11:14,083 --> 00:11:16,625 Sir, I want to report a case. 134 00:11:17,500 --> 00:11:20,208 Miss, report to the front desk. 135 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 You can't come here. 136 00:11:23,000 --> 00:11:26,416 Sir, a dead body was found in the woods at Tai Kay Land. 137 00:11:26,916 --> 00:11:28,250 Found the dead body. 138 00:11:29,333 --> 00:11:32,250 You need to report to the police, Miss. 139 00:11:51,333 --> 00:11:52,250 Miss. 140 00:11:53,458 --> 00:11:54,916 This is a police station. 141 00:12:22,166 --> 00:12:23,083 Go down and look. 142 00:12:35,416 --> 00:12:36,625 I found something, sir. 143 00:12:52,916 --> 00:12:54,791 This woman seems very familiar. 144 00:12:54,875 --> 00:12:56,541 Do you mean me? 145 00:13:15,666 --> 00:13:16,583 You're awake? 146 00:13:16,666 --> 00:13:18,250 Wait, let me call the doctor. 147 00:13:40,916 --> 00:13:42,333 Welcome back, Officer Fong. 148 00:13:48,125 --> 00:13:49,625 Do you remember who you are? 149 00:13:58,083 --> 00:13:59,083 Don't say anything. 150 00:14:00,416 --> 00:14:02,791 Your vocal cords haven't been used for a while. 151 00:14:03,916 --> 00:14:06,250 Later, it will be better. 152 00:14:08,708 --> 00:14:10,000 You were in a coma. 153 00:14:10,625 --> 00:14:12,666 Your body is still okay. 154 00:14:13,166 --> 00:14:15,083 But since you didn't use your muscles, 155 00:14:15,166 --> 00:14:16,833 they have contracted a bit. 156 00:14:16,916 --> 00:14:18,416 But after physical therapy, 157 00:14:18,958 --> 00:14:19,958 you will be better. 158 00:14:22,791 --> 00:14:25,125 My name is Kong, your doctor. 159 00:14:27,833 --> 00:14:30,208 This is the nurse that's been constantly taking care of you. 160 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 Do you remember how you ended up here? 161 00:14:39,916 --> 00:14:41,125 That day you got shot, 162 00:14:42,083 --> 00:14:44,000 we did a few brain surgery on you 163 00:14:44,541 --> 00:14:45,458 to save you. 164 00:14:45,708 --> 00:14:48,000 You'll be out of the critical stage in a week. 165 00:14:48,166 --> 00:14:49,166 You're very lucky. 166 00:14:50,625 --> 00:14:53,000 But you haven't woke up 167 00:14:53,583 --> 00:14:54,708 until now. 168 00:15:00,500 --> 00:15:01,625 How long was I here? 169 00:15:05,875 --> 00:15:07,166 Two years and eight days. 170 00:15:13,500 --> 00:15:14,875 What about my colleagues? 171 00:15:16,625 --> 00:15:18,291 They were also injured that day. 172 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 And they were sent to the hospital. 173 00:15:23,833 --> 00:15:25,000 But two of them died. 174 00:16:04,708 --> 00:16:05,666 Boss. 175 00:16:09,833 --> 00:16:12,416 Boss. Boss. 176 00:16:18,333 --> 00:16:19,416 Long time no see. 177 00:16:21,666 --> 00:16:22,625 How are you? 178 00:16:23,750 --> 00:16:24,666 I'm fine. 179 00:16:25,583 --> 00:16:27,666 I've been transferred to Hong Kong Island. 180 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 As a policeman who got shot, 181 00:16:29,708 --> 00:16:31,625 everyone treats me like an idol now. 182 00:16:32,750 --> 00:16:33,666 How about you? 183 00:16:35,500 --> 00:16:36,958 I just woke up 184 00:16:40,750 --> 00:16:43,958 The Hunan Group case has been used to teach other policemen. 185 00:16:44,583 --> 00:16:46,625 Right now everyone thinks we are good. 186 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 But we failed. 187 00:16:54,375 --> 00:16:56,458 But you had no other choice at that time. 188 00:17:00,083 --> 00:17:01,041 Where's my mom? 189 00:17:09,458 --> 00:17:10,958 Your mom died 18 months ago. 190 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 She had a stroke. 191 00:17:16,833 --> 00:17:19,666 Many people visited her before she died. 192 00:17:20,958 --> 00:17:22,000 She died peacefully. 193 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 We held a beautiful funeral for her. 194 00:17:29,333 --> 00:17:30,250 Sorry, sir. 195 00:17:49,833 --> 00:17:50,833 Where is May? 196 00:17:53,916 --> 00:17:55,000 May... 197 00:17:58,333 --> 00:17:59,916 May always comes to visit you. 198 00:18:02,583 --> 00:18:05,291 May was always by your mother's side before she died. 199 00:18:10,958 --> 00:18:11,875 Boss. 200 00:18:13,416 --> 00:18:16,916 You just woke up, rest some more. 201 00:18:26,666 --> 00:18:27,583 Sleep for a while. 202 00:18:44,083 --> 00:18:45,625 Don't just use your hands. 203 00:18:45,708 --> 00:18:48,458 Use a little bit more strength from your legs so you will recover faster. 204 00:18:48,541 --> 00:18:49,458 I know. 205 00:19:02,166 --> 00:19:04,000 This hospital has a lot of patients. 206 00:19:04,708 --> 00:19:07,416 Not only here, there are seven million people in HK. 207 00:19:07,500 --> 00:19:09,958 All of the hospitals aren't enough for the needs. 208 00:19:15,916 --> 00:19:16,833 What are you laughing about? 209 00:19:16,916 --> 00:19:19,750 Laughing at you, you're so funny, you smile all day. 210 00:19:20,750 --> 00:19:23,333 Do you really want me to frown at those people? 211 00:19:24,041 --> 00:19:26,708 Because you taught me to smile always. 212 00:19:26,791 --> 00:19:27,708 Good. 213 00:19:28,458 --> 00:19:30,291 Right, I want to return to my room. 214 00:19:30,375 --> 00:19:32,041 We just walked for a while. 215 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 I need to use the bathroom. 216 00:19:33,541 --> 00:19:36,416 Come out more, so don't get bored in your room. 217 00:19:36,500 --> 00:19:38,208 There's a bathroom over there. I'll go with you. 218 00:19:38,291 --> 00:19:39,750 No need, I'll go by myself. 219 00:20:35,625 --> 00:20:36,625 What are you doing? 220 00:20:38,166 --> 00:20:39,625 Why are you going into the men's room? 221 00:20:39,708 --> 00:20:40,708 I heard your scream. 222 00:20:40,791 --> 00:20:42,916 You still have no right to go into the men's room. 223 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Are you shy? 224 00:20:44,083 --> 00:20:46,541 While you slept for two years, I took care of you. 225 00:20:46,916 --> 00:20:47,791 What? 226 00:20:47,875 --> 00:20:49,958 Okay, get out first. It's unclean here. 227 00:20:50,041 --> 00:20:51,583 I'll find someone to clean up. 228 00:20:59,125 --> 00:21:00,041 Come in. 229 00:21:05,083 --> 00:21:07,000 Why do you have so many newspapers and magazines? 230 00:21:07,083 --> 00:21:10,083 It's for you to catch up on what's been happening the past two years. 231 00:21:11,125 --> 00:21:12,041 Thank you. 232 00:21:12,875 --> 00:21:13,750 Dr. Kong. 233 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Doctor. 234 00:21:14,958 --> 00:21:16,666 How's the therapy coming along? 235 00:21:16,916 --> 00:21:17,958 He recovered. 236 00:21:18,041 --> 00:21:20,916 He is now okay to exercise his muscles, but nothing too strenuous. 237 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 Officer Fong, you're very lucky. 238 00:21:23,500 --> 00:21:25,791 You got shot in the head but only slept for two years. 239 00:21:26,208 --> 00:21:27,208 You know, 240 00:21:27,708 --> 00:21:29,875 when somebody gets shot in the head, they usually die, 241 00:21:30,000 --> 00:21:33,125 if the bullet had entered in a different position like your case. 242 00:21:33,208 --> 00:21:34,291 So you're very lucky. 243 00:21:34,708 --> 00:21:37,375 The best part is that though you slept for two years 244 00:21:37,833 --> 00:21:39,750 your body was able to recover. 245 00:21:40,333 --> 00:21:42,458 Your patient is so diligent in doing exercise. 246 00:21:42,583 --> 00:21:45,500 You are very lucky to recover so quickly. 247 00:21:45,875 --> 00:21:47,666 Doctor, when can I be discharged? 248 00:21:48,958 --> 00:21:51,291 Some people may stay here for their whole life, 249 00:21:51,750 --> 00:21:52,958 but I have faith in you. 250 00:21:53,041 --> 00:21:54,416 You can be discharged very soon. 251 00:21:54,500 --> 00:21:57,458 But after you're discharged you still need to return for checkups. 252 00:22:06,500 --> 00:22:08,500 You've recovered so much. Where are you going? 253 00:22:08,583 --> 00:22:09,541 Going to work out. 254 00:22:09,958 --> 00:22:11,708 So you can leave soon? 255 00:22:12,000 --> 00:22:13,625 Yes, that's what the doctor told me. 256 00:22:13,708 --> 00:22:16,375 When you leave, if you have free time, come back and visit us. 257 00:22:16,791 --> 00:22:17,708 Okay. 258 00:22:18,125 --> 00:22:21,000 You can visit the pretty nurse instead of visiting me. 259 00:22:29,416 --> 00:22:31,125 You've recovered so much. Where are you going? 260 00:22:31,208 --> 00:22:32,166 Going to work out. 261 00:22:32,291 --> 00:22:34,000 So you can leave soon? 262 00:22:34,083 --> 00:22:35,875 Yes, that's what the doctor told me. 263 00:22:36,250 --> 00:22:38,666 When you leave, if you have free time, come back and visit us. 264 00:22:39,375 --> 00:22:40,291 Okay. 265 00:22:40,625 --> 00:22:43,708 Probably not to visit us but the pretty nurse. 266 00:23:15,916 --> 00:23:16,916 Hey, man. 267 00:23:17,083 --> 00:23:19,333 Have you seen anybody go up or down these stairs? 268 00:23:19,416 --> 00:23:21,875 I haven't seen anyone walking around. 269 00:23:22,500 --> 00:23:24,625 But I saw someone jump out the window. 270 00:23:35,750 --> 00:23:36,875 Who closed the window? 271 00:23:37,000 --> 00:23:38,416 It closed by itself. 272 00:23:41,500 --> 00:23:43,958 I've met you many times, let me introduce myself. 273 00:23:44,041 --> 00:23:46,083 You can call me Kit. 274 00:23:46,583 --> 00:23:48,416 Actually, you and me are very similar. 275 00:23:48,500 --> 00:23:51,791 We are young and we both have had a lot of success 276 00:23:51,875 --> 00:23:54,666 and think we are the best. 277 00:23:55,375 --> 00:23:59,166 The downside is we don't have enough time to spend with our girlfriends. 278 00:24:01,958 --> 00:24:03,458 Were you a policeman before? 279 00:24:03,541 --> 00:24:05,333 No, I'm a psychologist 280 00:24:05,833 --> 00:24:08,708 Before I died, many of your co-workers visited me. 281 00:24:09,666 --> 00:24:10,958 What are you talking about? 282 00:24:11,041 --> 00:24:13,541 Before I died, many of your co-workers visited me. 283 00:24:16,000 --> 00:24:16,958 Huh? 284 00:24:19,250 --> 00:24:20,208 Sorry... 285 00:24:20,541 --> 00:24:22,208 I'm dead, I'm a ghost. 286 00:24:24,541 --> 00:24:25,833 I think you need help. 287 00:24:27,166 --> 00:24:28,291 You don't believe me? 288 00:24:28,916 --> 00:24:29,833 You can touch me. 289 00:24:31,583 --> 00:24:32,500 Crazy! 290 00:24:33,750 --> 00:24:34,708 Touch me... 291 00:24:35,000 --> 00:24:35,875 Touch what? 292 00:24:36,375 --> 00:24:37,416 Just touch once. 293 00:24:50,083 --> 00:24:52,166 Don't be afraid, I won't hurt you. 294 00:24:52,791 --> 00:24:55,791 It's like that, after you slept for two years. 295 00:24:55,875 --> 00:24:58,916 You are able to see more than normal people can see. 296 00:24:59,291 --> 00:25:00,416 How can I see you? 297 00:25:00,916 --> 00:25:02,291 There's a lot of reasons. 298 00:25:03,000 --> 00:25:05,458 Frequency. Like a radio. 299 00:25:05,791 --> 00:25:09,250 Most people are like a radio with an installed antenna, 300 00:25:09,583 --> 00:25:11,541 some just don't receive the frequency clear enough. 301 00:25:11,625 --> 00:25:13,875 But some just receive it very clearly. 302 00:25:14,541 --> 00:25:18,166 In your past, many people said they've seen ghosts before. 303 00:25:19,291 --> 00:25:22,458 In your past you've met many patients who said they seen ghosts, right? 304 00:25:22,541 --> 00:25:24,666 Yes, very often. 305 00:25:25,250 --> 00:25:27,083 But most of them are crazy patients. 306 00:25:27,750 --> 00:25:30,750 You are fine, you're very healthy. 307 00:25:33,208 --> 00:25:35,375 That means I really saw a ghost in the bathroom. 308 00:25:35,458 --> 00:25:39,166 I really don't know why those ghosts like going to the bathroom. 309 00:25:40,291 --> 00:25:41,916 They are very scary-looking. 310 00:25:42,291 --> 00:25:44,833 Those are the ones who died in accidents. 311 00:25:45,375 --> 00:25:46,833 They are more gross-looking. 312 00:25:46,916 --> 00:25:50,333 I'm different, I died of natural causes. 313 00:25:50,958 --> 00:25:52,416 That's why I'm good looking. 314 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Your standards are low. 315 00:25:55,875 --> 00:25:57,791 Don't insult me with your words. 316 00:26:00,500 --> 00:26:01,958 Let me remind you. 317 00:26:03,416 --> 00:26:05,166 Normally they'll say hello to you. 318 00:26:05,250 --> 00:26:06,791 Don't reply without thinking. 319 00:26:07,291 --> 00:26:09,791 If you don't answer back they'll think you're conceited. 320 00:26:09,875 --> 00:26:13,208 But if you say anything other people will think you're nuts. 321 00:26:13,500 --> 00:26:16,291 They'll think you're crazy and take you to the mental institute. 322 00:26:17,458 --> 00:26:18,458 You're here? 323 00:26:18,541 --> 00:26:21,166 I looked all over for you. You said you went to exercise. 324 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 Don't worry, she can't see me. 325 00:26:24,583 --> 00:26:25,541 I'm going. 326 00:26:27,375 --> 00:26:28,875 I'm doing exercises right now. 327 00:26:31,041 --> 00:26:32,125 The flower is very beautiful. 328 00:26:32,208 --> 00:26:34,875 Yes, the receptionist said a man sent it to me. 329 00:26:35,166 --> 00:26:37,833 I don't know who sent them, so I decided to throw them away. 330 00:26:37,916 --> 00:26:40,375 However I didn't want to waste them, so I decided to give them to you. 331 00:26:40,458 --> 00:26:41,375 Do you mind? 332 00:26:42,291 --> 00:26:43,291 No. 333 00:26:44,208 --> 00:26:46,666 I still have some soup. My mom cooked for me. 334 00:26:46,916 --> 00:26:49,125 I don't want to tell my mom I don't like her soup. 335 00:26:49,208 --> 00:26:51,208 You drink it, okay? 336 00:26:52,250 --> 00:26:53,208 Okay. 337 00:26:58,000 --> 00:27:00,291 -Would you mind holding this for me? -Okay. 338 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 How does it taste? 339 00:27:28,250 --> 00:27:29,166 You scared me! 340 00:27:29,583 --> 00:27:31,041 How's the soup? 341 00:27:32,083 --> 00:27:33,000 Good. 342 00:27:34,125 --> 00:27:36,541 The nurse cooked it for you. 343 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 Her mom cooked it. 344 00:27:40,416 --> 00:27:42,041 You are detective, but not too smart. 345 00:27:42,125 --> 00:27:44,791 All the people here know that her family members have migrated. 346 00:27:46,125 --> 00:27:47,291 What about the flowers? 347 00:27:47,833 --> 00:27:48,750 Pretty? 348 00:27:49,041 --> 00:27:51,375 I saw her buy it at the flower shop downstairs. 349 00:28:04,375 --> 00:28:05,583 -Hello. -Hello. 350 00:28:08,250 --> 00:28:11,291 That person has no courtesy, he didn't answer me back. 351 00:28:12,125 --> 00:28:13,250 Why are you so cool? 352 00:28:15,583 --> 00:28:16,541 Hello. 353 00:28:17,375 --> 00:28:18,291 Hello. 354 00:28:19,541 --> 00:28:20,916 What are you doing? 355 00:28:26,666 --> 00:28:27,833 Did you cook the soup? 356 00:28:28,333 --> 00:28:30,916 Tastes good. The flowers you bought are also pretty. 357 00:28:34,125 --> 00:28:35,458 How did you know? 358 00:28:37,958 --> 00:28:40,250 You cooked soup, bought flowers, 359 00:28:40,750 --> 00:28:43,541 and also found an excuse, must be pretty hard. 360 00:28:44,000 --> 00:28:44,958 No... 361 00:28:47,458 --> 00:28:48,375 What? 362 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 Am I prettier on this side? 363 00:28:52,500 --> 00:28:54,625 Someone said that I look better this side. 364 00:28:54,708 --> 00:28:57,500 I feel you look better on this side of your face. 365 00:28:57,875 --> 00:28:59,166 Who said that? 366 00:28:59,583 --> 00:29:00,500 My girlfriend. 367 00:29:01,375 --> 00:29:03,541 Your girlfriend doesn't know your "good". 368 00:29:05,708 --> 00:29:07,958 Sorry, I'm just saying what I was thinking. 369 00:29:10,250 --> 00:29:11,416 Can you do me a favor? 370 00:29:11,958 --> 00:29:13,291 I want to go out tomorrow. 371 00:29:13,750 --> 00:29:15,750 By yourself? No. 372 00:29:17,416 --> 00:29:18,791 Let me go with you. 373 00:29:39,166 --> 00:29:40,166 Do you want to talk? 374 00:29:44,166 --> 00:29:45,125 No, thanks. 375 00:29:46,666 --> 00:29:48,166 Let's go back to the hospital. 376 00:29:49,458 --> 00:29:50,875 I want to go to a place. 377 00:30:36,458 --> 00:30:38,541 Kit, there's something I don't understand. 378 00:30:38,958 --> 00:30:41,041 I went to worship my mom. I want to meet her. 379 00:30:41,125 --> 00:30:42,083 But I can't, why? 380 00:30:42,958 --> 00:30:44,875 Your radio is no good, 381 00:30:44,958 --> 00:30:47,208 that's why you can't receive your mom's channel. 382 00:30:47,291 --> 00:30:48,750 How do I receive her channel? 383 00:30:49,625 --> 00:30:51,333 Go buy a good one with a warranty. 384 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 You'll slowly be able to receive her signal. 385 00:30:56,125 --> 00:30:57,458 -Officer Fong. -Dr. Kong. 386 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 -How is it going? -Fine. 387 00:31:01,333 --> 00:31:02,666 You are so lucky. 388 00:31:03,250 --> 00:31:06,208 It's amazing how you recovered so fast. 389 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 There's a lot of developed countries 390 00:31:09,458 --> 00:31:11,250 who want to use your report for reference. 391 00:31:14,000 --> 00:31:15,041 Dr. Kong. 392 00:31:16,250 --> 00:31:18,125 I discovered I can see many things lately. 393 00:31:19,500 --> 00:31:20,458 What is it? 394 00:31:22,416 --> 00:31:23,791 I saw some unclean things. 395 00:31:24,375 --> 00:31:25,875 We are so clean. 396 00:31:27,416 --> 00:31:28,791 -What? -Nothing. 397 00:31:30,166 --> 00:31:31,416 Are you messing with me? 398 00:31:32,708 --> 00:31:33,750 How about now? 399 00:31:34,000 --> 00:31:35,208 I did, just behind you. 400 00:31:43,791 --> 00:31:46,250 Are you messing with me? Don't you want to leave? 401 00:31:48,166 --> 00:31:49,083 Just kidding. 402 00:31:49,541 --> 00:31:51,000 Right now I can't see it. 403 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 but I have before. 404 00:31:53,291 --> 00:31:54,291 This is luck. 405 00:31:55,291 --> 00:31:56,666 Do you know in foreign countries, 406 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 when other patients wake up from comas, 407 00:31:58,375 --> 00:32:00,208 or the people who experienced death 408 00:32:00,291 --> 00:32:02,083 have a lot of these types of experiences. 409 00:32:02,458 --> 00:32:06,083 They say they've seen floating spirits or UFO's. 410 00:32:06,750 --> 00:32:09,375 But science says we need to prove it. 411 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 If you're seeing things, 412 00:32:13,083 --> 00:32:15,583 stay here for a while for observation. 413 00:32:16,708 --> 00:32:17,666 Dr. Kong... 414 00:32:18,625 --> 00:32:19,666 I'm just kidding. 415 00:32:20,833 --> 00:32:22,000 You don't want to stay? 416 00:32:24,541 --> 00:32:25,500 No need. 417 00:32:30,125 --> 00:32:32,083 Officer Fong, you're very lucky. 418 00:32:32,166 --> 00:32:34,458 When you first got here, they said I can't cure you. 419 00:32:34,541 --> 00:32:35,875 Now they're speechless. 420 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 I don't know if I could recover without your help. 421 00:32:38,458 --> 00:32:39,375 Thank you. 422 00:32:39,458 --> 00:32:41,125 Don't forget to come back for checkups. 423 00:32:41,916 --> 00:32:43,000 Goodbye. 424 00:32:43,958 --> 00:32:44,875 Bye. 425 00:32:49,375 --> 00:32:50,291 See you later. 426 00:32:52,416 --> 00:32:53,541 Will you be busy? 427 00:32:57,541 --> 00:32:58,500 Maybe. 428 00:32:59,875 --> 00:33:01,833 -Look me up whenever you're free. -Okay. 429 00:33:05,791 --> 00:33:08,000 Boss, do you still remember how to drive? 430 00:33:08,083 --> 00:33:09,000 Test me? 431 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 This car is Officer Wong's for you. 432 00:34:50,041 --> 00:34:52,458 Mom, I'm back. 433 00:36:20,958 --> 00:36:24,000 According to your medical report, your body has recovered. 434 00:36:24,083 --> 00:36:27,125 And with your experience, you can return to your work 435 00:36:27,208 --> 00:36:28,083 especially office work. 436 00:36:28,166 --> 00:36:30,875 Officer Wong, are you moving me to the Entertainment Department... 437 00:36:30,958 --> 00:36:32,083 to teach them to play chess? 438 00:36:32,166 --> 00:36:34,208 Remember, everyone looks up to you now. 439 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 -You need to be more... -Humble, I know. 440 00:36:36,208 --> 00:36:37,916 But those departments don't fit me. 441 00:36:38,000 --> 00:36:40,625 You must have dealt with a couple of cases right now. 442 00:36:41,291 --> 00:36:42,208 Morning, sir. 443 00:36:42,958 --> 00:36:45,000 I have one. Two years ago... 444 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Officer Wong. 445 00:36:48,583 --> 00:36:50,041 Someone's saying "hi" to you. 446 00:36:55,250 --> 00:36:56,166 It's nothing. 447 00:36:57,125 --> 00:36:59,000 I know he said "hi" to me. 448 00:36:59,458 --> 00:37:01,916 How rude. You're not going to reply? 449 00:37:02,250 --> 00:37:03,500 You're rude. 450 00:37:04,250 --> 00:37:05,666 You're always like that. 451 00:37:09,791 --> 00:37:10,666 Stop! 452 00:37:10,750 --> 00:37:11,666 What's up, sir? 453 00:37:12,250 --> 00:37:14,291 -Good morning! -Good morning! 454 00:37:20,458 --> 00:37:21,333 Everybody. 455 00:37:21,916 --> 00:37:24,000 -Officer Wong. -Boss. 456 00:37:24,166 --> 00:37:26,208 Officer Fong has returned. 457 00:37:26,708 --> 00:37:29,416 He's taking over the rape-murder case. 458 00:37:30,083 --> 00:37:31,000 Yes, sir. 459 00:37:34,458 --> 00:37:35,583 It's too hard. 460 00:37:36,208 --> 00:37:37,375 Do you have any information yet? 461 00:37:37,458 --> 00:37:39,750 Raped and killed, since 1999, 462 00:37:39,833 --> 00:37:41,291 seven different nurses disappeared. 463 00:37:41,375 --> 00:37:43,083 All are single and good looking. 464 00:37:43,166 --> 00:37:45,250 Ages are between 20 to 27. 465 00:37:45,500 --> 00:37:47,083 Initially, we just thought they disappeared. 466 00:37:47,250 --> 00:37:50,416 Until last year, we found a dead body and got started on the case. 467 00:37:50,500 --> 00:37:52,416 Until now, three dead bodies have been discovered. 468 00:37:52,500 --> 00:37:54,625 All the bodies have been found in the woods. 469 00:37:54,708 --> 00:37:57,916 PPRB told the reporter that civilians discovered the bodies. 470 00:37:59,125 --> 00:38:02,166 But actually, the victims reported it themselves. 471 00:38:04,583 --> 00:38:06,625 You mean the police saw the dead victims here. 472 00:38:06,708 --> 00:38:07,666 There are three. 473 00:38:08,208 --> 00:38:09,250 One is an old policeman. 474 00:38:09,333 --> 00:38:11,291 He passed away because of a heart disease. 475 00:38:11,375 --> 00:38:15,333 Another died in a shoot-out. 476 00:38:17,125 --> 00:38:18,375 There's still one left. 477 00:38:18,833 --> 00:38:19,791 It's me. 478 00:38:22,458 --> 00:38:23,416 You've seen a ghost? 479 00:38:24,208 --> 00:38:26,708 I didn't just see ghosts, I bumped into them. 480 00:38:31,875 --> 00:38:33,000 These nurses disappeared separately 481 00:38:33,083 --> 00:38:34,500 in 1999 April, May and October, 482 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 2000 March, May, August, December, 483 00:38:36,666 --> 00:38:38,416 and 2001 February. 484 00:38:39,791 --> 00:38:41,625 The murderer happened regularly. 485 00:38:42,708 --> 00:38:43,625 He has an addiction. 486 00:38:44,708 --> 00:38:48,625 The way the three of them died is the murderer strangled them. 487 00:38:48,708 --> 00:38:51,208 They was intercourse two or three times before they died. 488 00:38:51,291 --> 00:38:52,833 There wasn't much struggling. 489 00:38:52,916 --> 00:38:54,166 Also no semen was found. 490 00:38:55,000 --> 00:38:59,083 He buried the bodies in the woods after he killed them. 491 00:38:59,583 --> 00:39:00,958 All very slick and clean. 492 00:39:01,750 --> 00:39:04,333 The place of the murderer chooses is far from help. 493 00:39:05,333 --> 00:39:07,833 If the victim hadn't reported it themselves we would have not known 494 00:39:08,541 --> 00:39:11,500 and there would have been slim chances of finding the bodies. 495 00:39:11,583 --> 00:39:12,791 What does the doctor say? 496 00:39:12,875 --> 00:39:14,750 Vaseline was found in the vagina. 497 00:39:15,250 --> 00:39:17,041 The acid in their stomachs was very high. 498 00:39:17,125 --> 00:39:18,833 The victims were drugged. 499 00:39:18,916 --> 00:39:20,833 We believe it was done by the murderer. 500 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Why nurses? 501 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Boss. 502 00:39:32,583 --> 00:39:33,791 Because they are nurses, 503 00:39:34,000 --> 00:39:36,166 the murderer may be related to the medical field, 504 00:39:36,250 --> 00:39:38,125 like a doctor, nurse, or a patient, 505 00:39:38,500 --> 00:39:41,125 and the medical school students, we all checked out. 506 00:39:41,208 --> 00:39:43,375 Right now I'm a consultant of Medical Authority. 507 00:39:44,875 --> 00:39:46,875 How long have you investigated this case? 508 00:39:48,666 --> 00:39:50,083 One year and three months. 509 00:39:50,166 --> 00:39:52,166 That's his purpose, to waste your time. 510 00:39:54,000 --> 00:39:56,916 Officer Fong, about the murderer. He's a male. 511 00:39:58,125 --> 00:40:00,875 The marks on the body shows they were tied up. 512 00:40:00,958 --> 00:40:01,958 He's right-handed. 513 00:40:03,083 --> 00:40:05,458 Also he's very strong. Take a look. 514 00:40:06,291 --> 00:40:09,000 No other marks except these. 515 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 He's very careful. 516 00:40:11,708 --> 00:40:12,666 Also... 517 00:40:13,666 --> 00:40:15,875 according to the area of the crime scene, 518 00:40:16,000 --> 00:40:18,166 he knows the lives of the victims very well. 519 00:40:19,875 --> 00:40:21,791 Our target now is a sick and demented bastard 520 00:40:21,875 --> 00:40:24,125 skilled at killing and torturing his victims. 521 00:40:24,208 --> 00:40:25,125 -Ley. -Yes. 522 00:40:25,208 --> 00:40:29,083 Start over and check the victims' phone records, 523 00:40:29,166 --> 00:40:31,208 credit cards, cash book records, everything. 524 00:40:31,958 --> 00:40:34,750 Jap, you go and talk with the victims' co-workers and families. 525 00:40:34,875 --> 00:40:37,083 -Find out if they have anything in common. -Yes, sir. 526 00:40:37,166 --> 00:40:39,583 You can tell right now it is very complicated. 527 00:40:41,375 --> 00:40:42,583 Boss, let's do it!. 528 00:40:43,208 --> 00:40:46,083 Get me all the files of the policemen in this station. 529 00:40:46,166 --> 00:40:47,416 Why? Is there a reason? 530 00:40:48,000 --> 00:40:50,416 Nothing, I just want to get to know their faces. 531 00:41:15,875 --> 00:41:17,208 Excuse me for being late. 532 00:41:21,583 --> 00:41:22,791 Let's order the drinks first. 533 00:41:22,875 --> 00:41:23,916 -Okay. -Thanks. 534 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 What kind of drink would you like, sir? 535 00:41:26,458 --> 00:41:27,750 She would like an orange juice. 536 00:41:27,833 --> 00:41:29,250 I'm sorry, I would prefer a cup of coffee. 537 00:41:29,333 --> 00:41:30,250 Okay. 538 00:41:33,208 --> 00:41:34,375 What a coincidence? 539 00:41:34,458 --> 00:41:36,791 I was also late to your last party here. 540 00:41:36,875 --> 00:41:39,375 This time you scheduled me to have a drink with you 541 00:41:39,541 --> 00:41:40,750 and I was late again. 542 00:41:44,083 --> 00:41:45,541 How's your health? 543 00:41:47,333 --> 00:41:48,916 I'm able to walk and run, 544 00:41:49,000 --> 00:41:50,750 but I still need regular checkups. 545 00:41:52,250 --> 00:41:56,333 Thank you for taking care of my mother's funeral. 546 00:41:57,166 --> 00:41:58,125 Forget it. 547 00:42:02,291 --> 00:42:05,041 How's Paul treating you? 548 00:42:07,500 --> 00:42:09,083 Don't worry, he treats me very good. 549 00:42:15,208 --> 00:42:16,166 Sorry. 550 00:42:22,416 --> 00:42:24,041 While you were in the hospital, 551 00:42:25,000 --> 00:42:27,500 my heart was confused, and I was frightened. 552 00:42:28,375 --> 00:42:29,708 I didn't know what to do. 553 00:42:32,666 --> 00:42:35,791 All I could do was to visit you every day in the hospital 554 00:42:35,875 --> 00:42:38,875 to clean and massage your body. 555 00:42:42,458 --> 00:42:44,833 I really wanted to see you awake from your coma. 556 00:42:46,000 --> 00:42:49,750 But every time I visited you, you're still sleeping. 557 00:42:51,833 --> 00:42:54,125 I asked myself many times. 558 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 What should I do? 559 00:42:57,500 --> 00:42:58,625 Should I wait... 560 00:43:00,958 --> 00:43:02,708 I didn't know what to do. 561 00:43:08,083 --> 00:43:09,750 When your mother's funeral ended, 562 00:43:11,791 --> 00:43:13,041 I felt that my whole body... 563 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 completely shut down. I couldn't take it anymore. 564 00:43:19,000 --> 00:43:21,166 It was so hard and so tiring. 565 00:43:21,250 --> 00:43:23,500 I wanted someone to take care of me. 566 00:43:32,083 --> 00:43:33,458 I think I was too selfish. 567 00:43:36,041 --> 00:43:36,958 I'm sorry. 568 00:43:43,208 --> 00:43:44,958 Actually, I'm not blaming you. 569 00:43:47,041 --> 00:43:49,416 If it was me, I probably would have done the same thing. 570 00:43:51,833 --> 00:43:54,083 But there's one thing I don't understand. 571 00:43:57,666 --> 00:43:58,750 After I woke up, 572 00:44:00,291 --> 00:44:01,875 you didn't even visit me once. 573 00:44:09,708 --> 00:44:11,625 Because, I was afraid that if I saw you again, 574 00:44:11,708 --> 00:44:13,416 I would fall in love with you again. 575 00:44:26,458 --> 00:44:27,375 This gift 576 00:44:28,125 --> 00:44:30,416 was for you from your last celebration party. 577 00:44:31,208 --> 00:44:33,791 But you had some other business you needed to take care of. 578 00:44:33,875 --> 00:44:36,666 So I'll give it to you now. I have to go. 579 00:44:55,541 --> 00:44:56,458 Finished. 580 00:44:57,000 --> 00:44:57,916 What do you want to drink? 581 00:44:58,000 --> 00:44:59,125 No, thanks. 582 00:44:59,208 --> 00:45:00,666 -Are you through yet? -Yeah. 583 00:45:00,750 --> 00:45:01,625 What did the doctor say? 584 00:45:01,708 --> 00:45:03,916 Nothing. He said that I had recovered so fast 585 00:45:04,458 --> 00:45:06,708 and there is no need for any more checkups. 586 00:45:07,375 --> 00:45:09,291 What case are you working on now? 587 00:45:09,375 --> 00:45:12,000 Right now? It's a multiple victim rape-murder case. 588 00:45:12,541 --> 00:45:14,541 Is it the case about the missing nurses? 589 00:45:16,125 --> 00:45:17,500 Hurry up and catch that pyscho. 590 00:45:17,583 --> 00:45:19,833 If not, us nurses will be very worried. 591 00:45:19,916 --> 00:45:23,541 Jing, I feel that Oscar's life is in danger. 592 00:45:23,791 --> 00:45:24,708 What? 593 00:45:25,166 --> 00:45:28,791 I said hurry up and catch the pyscho so we nurses won't be so worried. 594 00:45:29,625 --> 00:45:31,041 I need to make a phone call. 595 00:45:35,833 --> 00:45:36,875 Yes, this is Officer Fong. 596 00:45:36,958 --> 00:45:38,708 What did you tell me about the case this morning? 597 00:45:38,791 --> 00:45:39,916 I'm talking about Oscar! 598 00:45:40,125 --> 00:45:41,833 Her life meter is shortening. 599 00:45:41,958 --> 00:45:43,833 She's going to die very soon. 600 00:45:45,958 --> 00:45:49,250 Or maybe she'll be the next victim in this case. 601 00:45:49,333 --> 00:45:50,208 Are you serious? 602 00:45:50,291 --> 00:45:52,375 Why not? She's a nurse, isn't she? 603 00:45:52,791 --> 00:45:55,500 It's impossible, HK has over several thousand nurses. 604 00:45:56,125 --> 00:45:58,958 Any nurse could be a target, isn't that right? 605 00:45:59,583 --> 00:46:03,291 Yes, but not this nurse that we're discussing, right? 606 00:46:04,166 --> 00:46:05,125 I just wanted to warn you. 607 00:46:05,208 --> 00:46:07,041 If you don't like to listen then I won't talk. 608 00:46:08,666 --> 00:46:09,750 Thanks for reminding me. 609 00:46:10,250 --> 00:46:12,791 What can I do to help her? 610 00:46:14,166 --> 00:46:15,458 To avoid danger? 611 00:46:15,541 --> 00:46:16,458 How? 612 00:46:16,666 --> 00:46:19,166 She may be the next victim in this case. 613 00:46:19,250 --> 00:46:21,958 Just don't let her become the next victim and she'll be fine. 614 00:46:23,208 --> 00:46:26,458 So, that means I have to catch the murderer before he kills again? 615 00:46:27,041 --> 00:46:28,416 Very clever. 616 00:46:32,416 --> 00:46:34,250 Has the psycho killed another nurse? 617 00:46:34,708 --> 00:46:35,583 No. 618 00:46:35,666 --> 00:46:37,500 When are you going to catch him? 619 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 We are very afraid. 620 00:46:38,708 --> 00:46:41,166 Don't worry, Officer Fong's here, we'll be safe. 621 00:46:42,541 --> 00:46:44,583 Be careful whenever you go in or out. 622 00:46:44,666 --> 00:46:45,541 How about us? 623 00:46:45,625 --> 00:46:47,250 What should we do? 624 00:46:47,541 --> 00:46:51,333 You? I need to ask someone to check your life meters. 625 00:46:51,958 --> 00:46:52,958 Don't worry. 626 00:46:53,041 --> 00:46:54,791 Their life bars are very high and strong. 627 00:46:54,875 --> 00:46:56,500 We are nurses, we don't understand. 628 00:46:56,583 --> 00:46:58,041 Is that right, Officer Fong? 629 00:46:58,500 --> 00:46:59,333 Yes. 630 00:47:02,541 --> 00:47:04,541 -Hello, are you Mrs. Chan? -What? 631 00:47:04,625 --> 00:47:05,541 Excuse me. 632 00:47:05,625 --> 00:47:07,333 We are the police. I'm Officer Fong. 633 00:47:07,416 --> 00:47:09,875 We want to investigate your daughter's disappearance. 634 00:47:09,958 --> 00:47:11,416 Can you please open the door? 635 00:47:12,958 --> 00:47:13,875 Thanks. 636 00:47:14,750 --> 00:47:15,666 Thanks. 637 00:47:24,083 --> 00:47:26,500 Excuse me Mrs. Chan, may I have a look around? 638 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 -Yes, please. -Thank you. 639 00:47:33,833 --> 00:47:34,750 You stay here. 640 00:47:39,333 --> 00:47:40,250 This room... 641 00:47:41,250 --> 00:47:43,166 This is my daughter's room. 642 00:47:44,666 --> 00:47:46,250 May I go in and look around? 643 00:47:47,541 --> 00:47:49,208 Yes, please. 644 00:48:17,500 --> 00:48:19,708 Mrs. Chan, may I be alone please? 645 00:48:21,500 --> 00:48:22,916 I'll go with you, Mrs. Chan. 646 00:48:39,541 --> 00:48:41,000 You know I can see you right? 647 00:48:48,333 --> 00:48:49,250 I'm a cop. 648 00:48:50,458 --> 00:48:51,416 I want to help you. 649 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 Okay., Mrs. Chan. 650 00:49:22,000 --> 00:49:22,916 Your daughter's... 651 00:49:25,500 --> 00:49:27,166 We'll try our best, don't worry. 652 00:49:28,500 --> 00:49:29,416 Thanks. 653 00:49:30,791 --> 00:49:32,875 Jap, let's all go up to Cocktail Mountain! 654 00:49:32,958 --> 00:49:34,666 We need a coroner to come along. 655 00:49:43,250 --> 00:49:45,166 Take it easy, we've found something. 656 00:49:47,208 --> 00:49:48,208 Sweep off the dirt. 657 00:49:49,666 --> 00:49:51,666 I'll get the head, and you get the leg. 658 00:49:51,750 --> 00:49:52,666 Help. 659 00:50:00,583 --> 00:50:02,458 This place is deserted and desolate. 660 00:50:03,041 --> 00:50:06,208 Without your help, we wouldn't have been able to find this body. 661 00:50:06,708 --> 00:50:09,583 Officer Fong, how did you know the body was here? 662 00:50:13,500 --> 00:50:14,500 It means you... 663 00:50:15,333 --> 00:50:16,625 You ask her yourself. 664 00:50:31,541 --> 00:50:33,041 Paul, do have the report yet? 665 00:50:33,125 --> 00:50:34,416 Yes, over there. 666 00:50:41,208 --> 00:50:42,166 It's right here. 667 00:50:44,416 --> 00:50:46,541 The same as the other victims. 668 00:50:46,625 --> 00:50:48,333 Before she died she was raped 669 00:50:49,291 --> 00:50:52,583 and strangled to death. 670 00:50:53,666 --> 00:50:56,416 Her stomach acid was dense 671 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 I believe she was given drugs before she died. 672 00:51:02,375 --> 00:51:03,250 Sorry. 673 00:51:03,333 --> 00:51:05,000 Excuse me, I'm wanted on the phone. 674 00:51:05,916 --> 00:51:08,166 Hello? Yes. 675 00:51:09,291 --> 00:51:10,583 Sure I remember. 676 00:51:11,208 --> 00:51:12,791 Yeah, I don't tell you first. 677 00:51:13,791 --> 00:51:17,000 Tonight at 7:00, I'll pick you up from home. 678 00:51:17,291 --> 00:51:19,333 Okay. Bye. 679 00:51:21,166 --> 00:51:22,458 Thank you, Paul. 680 00:51:23,291 --> 00:51:24,208 Jing. 681 00:51:25,375 --> 00:51:27,416 Is there anything you want to ask me? 682 00:51:29,125 --> 00:51:30,041 I did. 683 00:51:30,625 --> 00:51:31,916 I don't mean this. 684 00:51:32,000 --> 00:51:33,958 I know you and May were together before. 685 00:51:34,833 --> 00:51:36,708 Are you mad at us? 686 00:51:39,916 --> 00:51:41,375 I was mad at first, 687 00:51:43,416 --> 00:51:45,541 but as I looked at that picture, I realized 688 00:51:45,916 --> 00:51:48,416 how happy May is because you've been great to her. 689 00:51:49,833 --> 00:51:51,375 -Is today her birthday? -Yes. 690 00:51:51,458 --> 00:51:52,958 Say "Happy Birthday" to her. 691 00:51:58,541 --> 00:52:01,000 Right, careful. Not too much strength. 692 00:52:08,250 --> 00:52:09,208 Sorry. 693 00:52:11,500 --> 00:52:13,791 At the moment, the public security isn't good. 694 00:52:13,875 --> 00:52:15,208 I haven't caught the murderer yet, 695 00:52:16,125 --> 00:52:18,666 so I bought you a can of pepper spray. 696 00:52:20,625 --> 00:52:21,875 Do you have a cell phone? 697 00:52:21,958 --> 00:52:23,125 I bought one for you. 698 00:52:24,083 --> 00:52:25,750 All you need to do is press 1, 699 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 that'll speed dial my cell phone. 700 00:52:29,166 --> 00:52:30,625 What if it's busy? 701 00:52:31,583 --> 00:52:33,958 It won't be, this phone is especially for you. 702 00:52:34,083 --> 00:52:35,666 I use a different work phone. 703 00:52:37,625 --> 00:52:39,000 So if I don't need to 704 00:52:39,083 --> 00:52:41,541 I won't go to places where cell phone network is not covered, 705 00:52:41,625 --> 00:52:43,208 so you can find me or contact me. 706 00:52:43,291 --> 00:52:45,375 But remember to recharge the battery. 707 00:52:45,458 --> 00:52:46,666 I will remind you. 708 00:52:48,208 --> 00:52:49,583 Don't laugh, I'm serious. 709 00:52:50,375 --> 00:52:51,416 I'm just happy. 710 00:52:57,500 --> 00:52:58,416 Kit! 711 00:52:58,958 --> 00:53:01,333 Excuse me, I need to make a phone call. 712 00:53:03,250 --> 00:53:04,166 Kit... 713 00:53:05,083 --> 00:53:07,166 Kit, I need to ask you something! 714 00:53:10,291 --> 00:53:12,125 The signal isn't strong enough here. 715 00:53:14,166 --> 00:53:15,083 What? 716 00:53:16,000 --> 00:53:17,541 You were a psychiatrist before. 717 00:53:17,625 --> 00:53:20,000 Are you sure about the murderer's knowledge. 718 00:53:20,083 --> 00:53:21,291 I'm sure. 719 00:53:21,375 --> 00:53:24,958 I've thought about the history of murderers. 720 00:53:26,083 --> 00:53:30,041 So-called "Rainy Night Killer","Box Killer" in HK 721 00:53:30,750 --> 00:53:34,291 had about six to seven sequences of murder cases. 722 00:53:34,625 --> 00:53:38,541 The plans and mind of this murderer is similar to this one guy. 723 00:53:38,958 --> 00:53:41,291 There's only one guy that'll match him. Lam Gwo Wan. 724 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Seen from a psychology's point of view, 725 00:53:43,625 --> 00:53:46,750 this murderer is attracted to women in uniforms. 726 00:53:46,833 --> 00:53:48,791 He has a special habit. 727 00:53:49,875 --> 00:53:52,000 From a criminological point of view 728 00:53:52,083 --> 00:53:53,916 everyone, every murderer, 729 00:53:54,000 --> 00:53:56,875 after they've committed a crime, they'll leave some type of a hint. 730 00:53:56,958 --> 00:53:58,666 The problem is the type of the hint, 731 00:53:58,750 --> 00:54:00,916 and are you able to find out any clues or not. 732 00:54:01,000 --> 00:54:02,833 I've already thought about this. 733 00:54:05,625 --> 00:54:06,583 Damn! 734 00:54:07,083 --> 00:54:08,791 Oscar's life signal. 735 00:54:09,000 --> 00:54:10,791 is weaker than before. 736 00:54:11,375 --> 00:54:13,625 I think she'll be the next target. 737 00:54:13,875 --> 00:54:15,750 You have to stick close to her. 738 00:54:17,916 --> 00:54:20,041 Sorry, someone died. 739 00:54:21,083 --> 00:54:24,166 Can't talk now, we're holding a welcome party for new members. 740 00:54:27,875 --> 00:54:29,041 Sorry, uncle. 741 00:54:31,625 --> 00:54:32,708 Are you almost off? 742 00:54:33,333 --> 00:54:34,458 I'm free after work. 743 00:54:35,875 --> 00:54:38,541 I scheduled a drink with my colleague. Want to come along? 744 00:54:38,625 --> 00:54:39,541 Okay. 745 00:54:39,625 --> 00:54:42,000 What do you want me to wear? Pants or dress? 746 00:54:45,875 --> 00:54:49,000 Miss Oscar, when Officer Fong was in the coma for two years, 747 00:54:49,083 --> 00:54:52,000 did you shave his face... 748 00:54:52,083 --> 00:54:54,375 and wash his body everyday? 749 00:54:54,458 --> 00:54:56,250 Of course. This is what nurses do. 750 00:54:56,333 --> 00:54:58,250 Yes. Nonsense. 751 00:54:58,458 --> 00:55:01,625 I guarantee Miss Oscar has seen our boss's dick. 752 00:55:01,708 --> 00:55:03,625 Yes. Sometimes when working we have to. 753 00:55:03,708 --> 00:55:05,208 Yes. Do you understand? 754 00:55:05,291 --> 00:55:06,250 Fong Jing! 755 00:55:09,250 --> 00:55:10,333 You're not dead yet? 756 00:55:10,625 --> 00:55:12,208 -Officer Chan. -Who are you? 757 00:55:13,166 --> 00:55:15,041 Officer Chan heads the Murder Investigation Bureau. 758 00:55:15,125 --> 00:55:16,375 I've worked for him before. 759 00:55:16,916 --> 00:55:20,625 The bullet entered from here and exited here, but you still alive. 760 00:55:20,750 --> 00:55:22,375 You must be pretty tough. 761 00:55:23,708 --> 00:55:26,000 Officer Chan, we're all on the same team. 762 00:55:26,708 --> 00:55:28,083 Please don't be so mean. 763 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 Me, mean? 764 00:55:30,333 --> 00:55:32,125 How can I be meaner than this guy? 765 00:55:32,833 --> 00:55:35,250 He knew those guys were very dangerous, 766 00:55:36,166 --> 00:55:38,458 but he ordered his team to engage with them. 767 00:55:38,916 --> 00:55:41,458 If it wasn't for you, my cousin wouldn't have died. 768 00:55:41,541 --> 00:55:44,375 Officer Chan, you weren't there at that time, actually... 769 00:55:44,458 --> 00:55:45,833 Yes, I know I wasn't there, 770 00:55:47,333 --> 00:55:49,458 but I was at the funeral. 771 00:55:50,416 --> 00:55:51,833 Have you seen his mom? 772 00:55:52,791 --> 00:55:54,708 Have you seen his wife and children? 773 00:55:55,541 --> 00:55:57,875 If you saw them, you wouldn't be able to sleep. 774 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 Officer Chan. 775 00:56:02,416 --> 00:56:03,333 What? 776 00:56:07,500 --> 00:56:08,416 I'm sorry. 777 00:56:09,750 --> 00:56:11,208 I regret it myself too. 778 00:56:14,500 --> 00:56:15,458 You regret it? 779 00:56:17,166 --> 00:56:19,750 I didn't think a person like you would ever regret something. 780 00:56:42,375 --> 00:56:43,333 Forget about it. 781 00:56:45,291 --> 00:56:47,333 I know a little about your problem. 782 00:56:48,583 --> 00:56:52,041 Actually this world isn't quite clear, 783 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 that's why there're so many problems. 784 00:56:56,000 --> 00:57:00,416 If you hadn't taken action that day maybe more people would have died. 785 00:57:02,375 --> 00:57:03,708 I read the newspapers. 786 00:57:03,791 --> 00:57:06,083 Those criminals have killed a kid before, 787 00:57:09,500 --> 00:57:10,458 I'm okay, 788 00:57:13,541 --> 00:57:15,625 Are you able to go upstairs by yourself? 789 00:57:15,708 --> 00:57:16,666 No, 790 00:57:19,166 --> 00:57:21,041 No need, I'll go up myself, 791 00:57:21,125 --> 00:57:22,166 You can't. 792 00:57:30,500 --> 00:57:31,833 Do you want to come in? 793 00:57:32,291 --> 00:57:34,500 I'd really love to, but I have things to do. 794 00:57:36,333 --> 00:57:39,250 Why don't your windows have any bars? That's so dangerous. 795 00:57:40,041 --> 00:57:41,958 Remember to close the window when you go out, 796 00:57:42,041 --> 00:57:44,208 and even when you are at home as well, okay.? 797 00:57:45,250 --> 00:57:46,166 Excuse me. 798 00:57:50,375 --> 00:57:52,500 One kick can break this lock. 799 00:57:53,041 --> 00:57:55,000 I'll get someone to change your lock. 800 00:57:55,833 --> 00:57:58,041 Don't talk like you're a policeman. 801 00:57:59,250 --> 00:58:00,500 Bye. 802 00:58:11,541 --> 00:58:14,125 I think this speech isn't like a policeman at all, 803 00:58:14,208 --> 00:58:15,250 more like a boyfriend. 804 00:58:17,875 --> 00:58:18,791 Bye. 805 00:58:38,791 --> 00:58:40,208 Oscar. What's wrong? 806 00:58:41,625 --> 00:58:43,291 I just want to know what you're doing? 807 00:58:43,750 --> 00:58:45,333 Nothing, just going through some files. 808 00:58:47,791 --> 00:58:48,875 I'm going to sleep. 809 00:58:50,541 --> 00:58:52,791 Okay, you sleep early, I'll call you tomorrow. 810 00:58:54,458 --> 00:58:55,375 Hello? 811 00:58:55,500 --> 00:58:56,416 I'm still here. 812 00:58:57,500 --> 00:58:59,375 You said you're going to sleep, why haven't you hung up yet? 813 00:58:59,958 --> 00:59:01,458 Just waiting for you to hang up first. 814 00:59:03,041 --> 00:59:04,625 -Bye-bye. -Bye-bye. 815 00:59:38,958 --> 00:59:40,041 Jap, I'm boss. 816 00:59:40,375 --> 00:59:43,125 Inform the theft department to return to the station. It's urgent. 817 00:59:45,875 --> 00:59:47,583 I've studied all the information again. 818 00:59:47,666 --> 00:59:49,250 I discovered that not only are they nurses, 819 00:59:49,333 --> 00:59:51,250 -but there's another similarity. -What is it? 820 00:59:51,333 --> 00:59:53,416 All their homes have been robbed before. 821 00:59:53,500 --> 00:59:54,625 Are they from the theft department? 822 00:59:54,708 --> 00:59:56,291 Yes, they are handling these cases. 823 00:59:56,375 --> 00:59:59,541 Why haven't you been paying attention about the victims' homes being robbed? 824 00:59:59,958 --> 01:00:00,833 Sorry, Officer Fong. 825 01:00:00,916 --> 01:00:03,291 We are the theft department, not the murder department. 826 01:00:04,000 --> 01:00:05,458 Jap, why didn't you check this? 827 01:00:05,875 --> 01:00:06,750 Sorry, boss. 828 01:00:06,833 --> 01:00:08,958 I'm from the murder department not theft department. 829 01:00:10,250 --> 01:00:12,666 I've checked some of the victims' family members' I.D. card numbers 830 01:00:12,791 --> 01:00:14,750 and discovered they have already reported that 831 01:00:14,833 --> 01:00:17,333 before they died their homes had been broken into. 832 01:00:18,041 --> 01:00:21,291 I'm starting to feel the burglary and the murdering have a relationship. 833 01:00:21,375 --> 01:00:22,875 Lately, has anything related to 834 01:00:22,958 --> 01:00:24,666 the relationship between these two? 835 01:00:24,750 --> 01:00:26,958 There's a man named Sai Keung, he's a thief... 836 01:00:27,041 --> 01:00:28,625 and has criminal recored. 837 01:00:29,166 --> 01:00:32,041 He went to jail in 1998 for breaking in. 838 01:00:32,750 --> 01:00:33,875 Is he out yet? 839 01:00:33,958 --> 01:00:35,250 He was released in March of 1999. 840 01:00:35,875 --> 01:00:38,666 Boss, the first nurse to disappear was in the middle of April, 1999. 841 01:00:38,791 --> 01:00:39,708 April, 1999... 842 01:00:39,875 --> 01:00:40,916 Get that guy in here! 843 01:00:41,000 --> 01:00:41,916 Yes, sir! 844 01:01:11,458 --> 01:01:12,583 I've known you for so long, 845 01:01:12,666 --> 01:01:14,916 this is the first time I've seen you this scared 846 01:01:16,458 --> 01:01:17,583 It's you! 847 01:01:17,666 --> 01:01:18,583 Yeah. 848 01:01:18,875 --> 01:01:20,083 I've missed you. 849 01:01:20,375 --> 01:01:22,708 We've also missed you. 850 01:01:24,541 --> 01:01:25,500 Sorry. 851 01:01:26,583 --> 01:01:27,750 It was my fault. 852 01:01:29,125 --> 01:01:31,333 Boss, don't be like this. 853 01:01:31,541 --> 01:01:33,833 We're happy to follow you. 854 01:01:35,125 --> 01:01:38,416 Luck wasn't on our side that time. 855 01:01:39,500 --> 01:01:40,791 We don't blame you. 856 01:01:41,916 --> 01:01:42,833 Really? 857 01:01:51,166 --> 01:01:52,958 When you have time, come and see me! 858 01:01:54,416 --> 01:01:55,375 Thank you. 859 01:02:04,208 --> 01:02:05,125 Hello? 860 01:02:06,666 --> 01:02:07,583 Yes! 861 01:02:08,666 --> 01:02:09,583 Good! 862 01:02:10,708 --> 01:02:11,625 Okay. 863 01:02:12,500 --> 01:02:14,708 Watch him, I'll be there in a second. 864 01:02:31,625 --> 01:02:32,625 Boss. 865 01:02:49,666 --> 01:02:50,625 Police! 866 01:03:09,583 --> 01:03:10,541 Stop! 867 01:03:40,000 --> 01:03:41,666 What's going on, man? 868 01:03:41,750 --> 01:03:44,041 You saw us and ran. There's definitely something going on. 869 01:03:51,833 --> 01:03:52,750 Sir. 870 01:03:53,791 --> 01:03:54,708 What? 871 01:03:55,375 --> 01:03:56,958 We hypnotized him and put him through a lie detector, 872 01:03:57,041 --> 01:03:58,166 the results were positive, 873 01:03:58,250 --> 01:03:59,166 nothing's changed. 874 01:04:00,500 --> 01:04:03,416 Sir, really it's none of my business. 875 01:04:04,375 --> 01:04:06,416 Look at you, you have no say in it. 876 01:04:06,500 --> 01:04:09,541 Sir, it's no use questioning me. 877 01:04:09,958 --> 01:04:12,875 I've never killed anyone. It's no use framing me. 878 01:04:13,416 --> 01:04:16,458 We're the SAR Police, we're not going to frame you. 879 01:04:19,416 --> 01:04:20,375 Did you do it? 880 01:04:21,541 --> 01:04:23,291 I've said it many times. 881 01:04:23,791 --> 01:04:25,833 I have never done that. 882 01:04:25,916 --> 01:04:28,666 It's not me, I didn't kill anyone. 883 01:04:30,291 --> 01:04:31,250 Okay. 884 01:04:34,458 --> 01:04:36,083 We're going to take you somewhere. 885 01:04:39,208 --> 01:04:40,250 Where are we going? 886 01:04:41,750 --> 01:04:44,083 How would I know? I have no say in it. 887 01:04:44,416 --> 01:04:46,041 Where are we, sir? 888 01:04:46,125 --> 01:04:47,625 Where are you taking me, sir? 889 01:04:47,708 --> 01:04:49,583 Let's go. Don't ask so many questions. 890 01:04:52,375 --> 01:04:53,291 Mrs. Chan. 891 01:04:54,791 --> 01:04:56,041 Sir, you're back? 892 01:04:56,500 --> 01:04:57,708 Yeah. We found a suspect. 893 01:04:57,791 --> 01:05:00,041 I had him come up here, so I can question him. 894 01:05:02,125 --> 01:05:03,833 The police said they came here to investigate. 895 01:05:03,916 --> 01:05:05,166 Let them in. 896 01:05:05,583 --> 01:05:06,541 Mr. Chan. 897 01:05:08,916 --> 01:05:09,833 What's up? 898 01:05:10,250 --> 01:05:11,958 Have you done anything wrong here? 899 01:05:12,041 --> 01:05:14,041 Sir, you've got to be kidding me? 900 01:05:14,541 --> 01:05:15,750 I'm a professional. 901 01:05:16,916 --> 01:05:19,583 Why would I come to this rundown place? 902 01:05:19,666 --> 01:05:21,666 Mr. Chan and Mrs. Chan, have you ever seen him? 903 01:05:24,083 --> 01:05:26,125 Be serious, don't tell a lie! 904 01:05:26,208 --> 01:05:27,125 Shut up. 905 01:05:27,583 --> 01:05:29,541 Don't be afraid, Mr. Chan, there's police here. 906 01:05:29,625 --> 01:05:30,750 I've never seen him. 907 01:05:30,833 --> 01:05:31,875 You haven't. 908 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 Mr. Chan, can I bother you? 909 01:05:33,541 --> 01:05:34,416 I want to bring the suspect 910 01:05:34,500 --> 01:05:35,375 to your daughter's room and have a look around. 911 01:05:35,458 --> 01:05:36,458 Okay., whatever you'd like. 912 01:05:36,541 --> 01:05:37,416 You guys stay here. 913 01:05:37,500 --> 01:05:38,416 Yes, sir. 914 01:05:40,541 --> 01:05:41,708 What are you doing, sir? 915 01:05:42,833 --> 01:05:43,750 Sit down. 916 01:05:52,083 --> 01:05:55,416 Why are you shutting the door? 917 01:05:55,875 --> 01:05:57,375 You can't do anything to me. 918 01:05:57,458 --> 01:05:58,958 I'll report you! 919 01:06:00,791 --> 01:06:02,000 Take a good look, is it him? 920 01:06:04,333 --> 01:06:06,750 We're the only ones here, who are you talking to? 921 01:06:07,375 --> 01:06:08,916 Come closer, and take a look. 922 01:06:14,250 --> 01:06:15,541 Sir, what are you doing? 923 01:06:16,416 --> 01:06:17,708 Get closer, look clearly. 924 01:06:22,125 --> 01:06:24,041 You... What do you want? 925 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 If it's him, tell me. 926 01:06:32,250 --> 01:06:34,250 What are you talking about, sir? 927 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 Look, is it him? 928 01:06:36,291 --> 01:06:38,583 Tell me, what's happening? 929 01:06:38,666 --> 01:06:39,750 If it's him, tell me. 930 01:06:40,250 --> 01:06:41,625 Who are you talking to? 931 01:06:44,083 --> 01:06:47,416 His appearance and odor is not like a murderer. 932 01:06:50,458 --> 01:06:52,666 Look... Look at what, sir? 933 01:06:52,875 --> 01:06:54,250 This time you're lucky. 934 01:06:56,125 --> 01:06:57,625 I told you it wasn't me! 935 01:06:58,166 --> 01:06:59,791 You're just trying to scare me. 936 01:07:04,041 --> 01:07:05,500 Why is Sai Keung yelling? 937 01:07:08,500 --> 01:07:09,875 Who care if he is yelling? 938 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 As long as Officer Fong not yelling, we're okay. 939 01:07:14,625 --> 01:07:15,583 Oscar, what's up? 940 01:07:16,500 --> 01:07:18,833 Hello? Hello... 941 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Shut up! 942 01:07:22,875 --> 01:07:24,041 I'll be there soon! 943 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 Were you home when your house was robbed? 944 01:07:29,250 --> 01:07:31,875 Miss, you need to answer. Don't just nod your head. 945 01:07:32,083 --> 01:07:33,041 I wasn't at home. 946 01:07:33,541 --> 01:07:36,250 So you're saying when you got home, the thief was already gone? 947 01:07:36,333 --> 01:07:37,208 Yes. 948 01:07:37,291 --> 01:07:39,166 Okay, go see how many things are gone. 949 01:07:39,250 --> 01:07:42,250 Next Tuesday, come back to the station and give us a detailed report. 950 01:07:43,125 --> 01:07:44,083 Sir. 951 01:07:44,666 --> 01:07:45,708 What's the situation? 952 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 Just an average case, someone stole something. 953 01:07:47,708 --> 01:07:49,833 Average? This is definitely not average. 954 01:07:52,416 --> 01:07:54,541 -Tiger went to get the fingerprints. -Okay. 955 01:07:55,625 --> 01:07:56,541 Boss. 956 01:07:58,833 --> 01:08:00,958 A nurse again? Her house got broken into. 957 01:08:06,791 --> 01:08:09,583 Oscar, don't worry. Grab some clothes and come to my house. 958 01:08:17,541 --> 01:08:18,958 Welcome to my mess. 959 01:08:21,750 --> 01:08:24,083 It looks as though your house was broken into. 960 01:08:24,666 --> 01:08:26,458 You still have your sense of humor. 961 01:08:26,541 --> 01:08:29,916 Your house was just broken into, and you're a nurse. 962 01:08:30,000 --> 01:08:32,166 You must be careful. 963 01:08:33,083 --> 01:08:37,125 What relationship does being a nurse and having my house broke into have? 964 01:08:37,208 --> 01:08:38,416 Don't worry too much. 965 01:08:38,500 --> 01:08:39,791 And also, try to go out as little as possible, 966 01:08:39,875 --> 01:08:41,708 and you should be with someone always, 967 01:08:41,791 --> 01:08:42,750 Come here, sit down. 968 01:08:45,208 --> 01:08:47,500 All policemen houses are pretty much the same. 969 01:08:54,625 --> 01:08:55,791 Actually, it matches up. 970 01:08:55,916 --> 01:08:57,625 This case is already closed. 971 01:08:58,125 --> 01:08:59,291 Come here, have a seat. 972 01:09:00,833 --> 01:09:01,750 Sit. 973 01:09:07,458 --> 01:09:08,958 I'll play something with you. 974 01:09:09,583 --> 01:09:10,500 Play what? 975 01:09:10,708 --> 01:09:11,833 Close your eyes first. 976 01:09:12,250 --> 01:09:14,291 Oh, it's this game, I don't want to play. 977 01:09:14,375 --> 01:09:16,666 No, just shut your eyes. 978 01:09:17,958 --> 01:09:18,916 What's up? 979 01:09:19,458 --> 01:09:21,666 If you shut your eyes, do you remember how I look? 980 01:09:21,791 --> 01:09:23,750 Of course, are you kidding me? 981 01:09:23,833 --> 01:09:24,750 How tall am I? 982 01:09:26,250 --> 01:09:27,416 About this tall. 983 01:09:27,500 --> 01:09:28,958 Okay., you're this tall. 984 01:09:30,083 --> 01:09:32,208 Is the mole on my face on the right or left side? 985 01:09:32,291 --> 01:09:33,291 You have a mole? 986 01:09:33,833 --> 01:09:35,000 Yes, it seems like it... 987 01:09:35,208 --> 01:09:36,166 Is it on the left side? 988 01:09:36,291 --> 01:09:37,250 Right side? 989 01:09:37,833 --> 01:09:38,750 Left! 990 01:09:38,916 --> 01:09:40,166 No, I don't have a mole. 991 01:09:40,250 --> 01:09:42,000 What do you mean, no? Let me see. 992 01:09:42,625 --> 01:09:43,500 Close your eyes. 993 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Again? I'm not playing. 994 01:09:45,250 --> 01:09:47,583 You know, if I shut my eyes, I'll fall asleep. 995 01:09:47,666 --> 01:09:48,666 So sleep. 996 01:09:50,875 --> 01:09:52,250 I slept for two years. 997 01:09:52,500 --> 01:09:54,541 Do you know I get scared every night? 998 01:09:54,625 --> 01:09:57,541 I'm afraid to sleep, because I don't know if I'll wake up. 999 01:09:57,625 --> 01:09:58,750 Don't worry. 1000 01:09:58,833 --> 01:10:01,250 Even if you sleep again, I'll watch over you. 1001 01:10:03,625 --> 01:10:04,541 Okay., I'll sleep. 1002 01:10:06,791 --> 01:10:09,750 Do you know when you were asleep, I told you many things? 1003 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Really? 1004 01:10:11,916 --> 01:10:15,000 Every time I wasn't happy, I would find someone to talk to. 1005 01:10:15,375 --> 01:10:18,291 It's the best to ask you, you won't think I nagged too much. 1006 01:10:20,250 --> 01:10:21,833 Do you want to hear it again? 1007 01:10:25,333 --> 01:10:26,291 It's silly. 1008 01:10:29,500 --> 01:10:33,000 I told you how my boyfriend broke up with me. 1009 01:10:34,416 --> 01:10:36,875 He said I was always staring at him 1010 01:10:36,958 --> 01:10:38,833 and it made him feel uncomfortable. 1011 01:10:39,541 --> 01:10:41,625 I don't know what kind of excuse that was. 1012 01:10:43,583 --> 01:10:45,875 Never mind, he doesn't have good taste. 1013 01:10:47,291 --> 01:10:49,458 So, I said to myself. 1014 01:10:50,333 --> 01:10:52,458 I have to find someone better than him 1015 01:10:53,166 --> 01:10:55,833 and make him feel stupid for leaving me. 1016 01:10:58,333 --> 01:11:00,291 What do you think? Is that a good idea? 1017 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 I left my watch. 1018 01:11:26,333 --> 01:11:27,375 I'll wait for you. 1019 01:11:27,458 --> 01:11:28,708 I'll go back and get it. 1020 01:12:45,541 --> 01:12:48,958 What are you doing? Help! 1021 01:12:50,041 --> 01:12:51,041 Shut up! 1022 01:12:52,958 --> 01:12:54,041 Help! 1023 01:12:54,416 --> 01:12:58,791 Shut up! Shut up... 1024 01:13:04,125 --> 01:13:05,500 Let me go... 1025 01:13:25,666 --> 01:13:27,250 Help! 1026 01:13:28,416 --> 01:13:29,458 Shut up! 1027 01:13:47,541 --> 01:13:48,500 Miss, are you okay? 1028 01:13:52,125 --> 01:13:53,541 Are you okay, miss? 1029 01:14:01,375 --> 01:14:03,250 Somebody's hurt, and you're leaving? 1030 01:14:06,583 --> 01:14:07,875 Are you okay, miss? 1031 01:14:10,291 --> 01:14:11,541 Is there anything wrong? 1032 01:14:12,083 --> 01:14:13,083 I'm still scared. 1033 01:14:15,125 --> 01:14:16,125 No need to be scared. 1034 01:14:16,500 --> 01:14:18,333 Do you remember that guy's face? 1035 01:14:19,250 --> 01:14:21,375 It was dark, I was so scared. 1036 01:14:22,125 --> 01:14:25,000 All I know is it happened so fast, and I grabbed his mask 1037 01:14:25,083 --> 01:14:27,208 If you grabbed it you should have seen his face. 1038 01:14:27,291 --> 01:14:30,458 I haven't. If I had the chance I would take off. 1039 01:14:33,458 --> 01:14:36,125 Be good, take a break. I need to finish up some things. 1040 01:14:43,833 --> 01:14:44,791 Officer Fong. 1041 01:14:46,791 --> 01:14:48,791 Nothing, I want to see what I need to do. 1042 01:14:52,958 --> 01:14:54,208 -Lei. -Yeah. 1043 01:14:54,666 --> 01:14:57,000 Call the Police Public Relations Branch and tell them to 1044 01:14:57,166 --> 01:14:58,958 tell the public we've got sufficient evidence, 1045 01:14:59,250 --> 01:15:00,833 but the witness is still in a coma. 1046 01:15:00,916 --> 01:15:02,958 As soon as the witness wakes up, we can solve the case. 1047 01:15:05,916 --> 01:15:06,833 Lei. 1048 01:15:07,458 --> 01:15:08,375 Faster. 1049 01:16:04,125 --> 01:16:05,083 Officer Jap. 1050 01:16:05,166 --> 01:16:06,625 Lei, get something to eat first. 1051 01:16:36,750 --> 01:16:37,625 Where are you going? 1052 01:16:37,708 --> 01:16:38,583 To get something to eat. 1053 01:16:38,666 --> 01:16:39,833 Eat faster, you have stuff to do. 1054 01:16:39,916 --> 01:16:40,875 I know. 1055 01:17:24,041 --> 01:17:26,583 Lai, watch over Oscar, I'm going to find Boss. 1056 01:17:38,833 --> 01:17:39,791 Officer Fong? 1057 01:17:40,041 --> 01:17:41,125 It was you! 1058 01:17:41,208 --> 01:17:43,875 Are you looking for the nurse? She moved to the 4th floor. 1059 01:18:02,875 --> 01:18:04,000 Don't move! If you move I'll shoot! 1060 01:18:20,000 --> 01:18:20,916 He went up! 1061 01:18:37,083 --> 01:18:40,083 Sir, what could be so serious that you had to pull out your gun? 1062 01:18:42,833 --> 01:18:45,166 Your partner is amazing at holding his gun. 1063 01:18:45,750 --> 01:18:48,083 We're looking for that psycho, did you see him? 1064 01:18:48,166 --> 01:18:50,041 Psycho? I didn't pay any attention. 1065 01:18:50,500 --> 01:18:51,541 I'll help you look for him. 1066 01:18:52,708 --> 01:18:54,083 Boss, who are you calling? 1067 01:18:55,708 --> 01:18:56,666 Information Centre. 1068 01:18:57,500 --> 01:19:00,125 -I would prefer to go there to check. -No, wait here. 1069 01:19:05,208 --> 01:19:06,541 Wow, you scared me! 1070 01:19:07,250 --> 01:19:09,375 I'm going to report you, you're busted. 1071 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 The psycho is in the water storage room. 1072 01:19:17,083 --> 01:19:19,333 Biu, I know you're in the water storage room. 1073 01:19:19,666 --> 01:19:21,875 Don't waste any time. Come out and surrender! 1074 01:19:28,541 --> 01:19:29,791 Where's the water storage room? 1075 01:19:29,875 --> 01:19:31,875 Go forward and turn left, then turn left again. 1076 01:19:31,958 --> 01:19:33,625 I'll help you keep an eye on him. 1077 01:19:41,541 --> 01:19:43,625 Even though it's so small, you could squeeze in. 1078 01:19:43,708 --> 01:19:45,708 That's awesome. You're busted now though! 1079 01:19:51,333 --> 01:19:54,458 He's not in the water storage room, he's hiding under the vent. 1080 01:19:54,541 --> 01:19:56,250 -Under the vent. -How do you know? 1081 01:19:58,666 --> 01:20:00,041 Don't go this way. 1082 01:20:00,125 --> 01:20:02,625 Go there, it's closer. Turn right and then right. 1083 01:20:02,708 --> 01:20:03,666 I'll lead you there! 1084 01:20:03,750 --> 01:20:05,166 Right, right, I'll lead you! 1085 01:20:13,500 --> 01:20:15,791 Faster! Under the vent! 1086 01:20:16,250 --> 01:20:17,541 Be careful, his gun is loaded. 1087 01:20:18,166 --> 01:20:19,291 His head is over there, his feet are here. 1088 01:20:24,708 --> 01:20:25,625 Come out! 1089 01:20:27,958 --> 01:20:29,416 Nothing? Are you kidding me? 1090 01:20:29,500 --> 01:20:30,833 It's impossible! 1091 01:20:32,041 --> 01:20:33,416 He was just here. 1092 01:20:34,125 --> 01:20:36,125 Clam down, I'll help you look again. 1093 01:20:58,041 --> 01:20:59,750 Jing, he was just here. 1094 01:21:00,583 --> 01:21:01,500 Faster! 1095 01:21:03,333 --> 01:21:04,333 He already took off. 1096 01:21:04,958 --> 01:21:06,041 Shit! I got screwed. 1097 01:21:08,458 --> 01:21:10,458 Officer Fong, let me take off. 1098 01:21:10,541 --> 01:21:13,125 You're also a policeman, you know the consequence. 1099 01:21:14,125 --> 01:21:15,958 Put down your gun and turn yourself in. 1100 01:21:16,458 --> 01:21:18,250 Don't force me. I'll really kill him. 1101 01:21:19,958 --> 01:21:23,375 Jing, your friend's life is longer than yours. 1102 01:21:23,750 --> 01:21:26,333 If you live to be 60, he'll live to be 80. 1103 01:21:28,083 --> 01:21:29,666 Don't joke with me this time. 1104 01:21:32,250 --> 01:21:34,208 Fine, shoot! 1105 01:21:35,500 --> 01:21:36,416 Shoot! 1106 01:21:37,833 --> 01:21:38,833 Don't waste my time! 1107 01:21:39,541 --> 01:21:40,750 Don't push me, I'll kill him. 1108 01:21:40,833 --> 01:21:41,708 Shoot! 1109 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Don't push me... 1110 01:21:51,541 --> 01:21:53,250 I'd rather kill myself before I go with you. 1111 01:21:53,791 --> 01:21:55,041 Jing, don't believe him. 1112 01:21:55,500 --> 01:21:58,500 This psycho's life bar is stronger than yours. 1113 01:21:58,625 --> 01:22:00,625 His life energy can break the world record. 1114 01:22:00,791 --> 01:22:02,458 He has the longest life ever! 1115 01:22:03,333 --> 01:22:04,541 Fine, shoot. 1116 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 Don't waste my time! 1117 01:22:06,500 --> 01:22:08,500 Don't force me, I'll kill myself. 1118 01:22:08,583 --> 01:22:10,458 I'll count to three. If you don't shoot, I will! 1119 01:22:11,583 --> 01:22:12,541 One... 1120 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 two... 1121 01:22:15,791 --> 01:22:17,208 Officer Fong... 1122 01:22:17,583 --> 01:22:20,125 Officer Fong, don't kill me, take me back. 1123 01:22:20,208 --> 01:22:22,000 Boss, you took a huge gamble. 1124 01:22:24,791 --> 01:22:27,458 The Information Centre said he wouldn't kill. Get to work. 1125 01:22:34,541 --> 01:22:36,375 Boss, how did you know he would come? 1126 01:22:37,083 --> 01:22:38,416 Oscar pulled his mask off. 1127 01:22:38,875 --> 01:22:40,458 Even though she didn't see his face, 1128 01:22:40,541 --> 01:22:42,250 he definitely thought Oscar saw him. 1129 01:22:42,375 --> 01:22:45,250 Also, can you introduce your friend from the Information Centre to me. 1130 01:22:45,333 --> 01:22:46,583 Okay, one day. 1131 01:22:55,000 --> 01:22:56,666 All right, I can go home now. 1132 01:22:56,750 --> 01:22:58,416 Are you going to your house or mine? 1133 01:22:58,500 --> 01:22:59,458 You tell me. 1134 01:23:00,250 --> 01:23:01,375 Jing... 1135 01:23:01,625 --> 01:23:02,541 Phone. 1136 01:23:03,500 --> 01:23:04,458 What do you want me for? 1137 01:23:04,541 --> 01:23:05,625 It's too bad. 1138 01:23:05,708 --> 01:23:08,875 I feel Oscar's life is becoming short. 1139 01:23:12,208 --> 01:23:15,250 You said that after this everything would be okay, didn't you? 1140 01:23:15,333 --> 01:23:17,166 This time is different than last. 1141 01:23:17,916 --> 01:23:18,875 What does that mean? 1142 01:23:20,958 --> 01:23:22,958 You need to watch her, watch her. 1143 01:23:23,125 --> 01:23:24,500 She's slowly becoming weak. 1144 01:23:26,958 --> 01:23:27,916 Let's go. 1145 01:23:35,541 --> 01:23:36,541 Why do you look sad? 1146 01:23:37,333 --> 01:23:39,875 When you got out of the hospital, I was incredibly happy. 1147 01:23:39,958 --> 01:23:41,000 I just miss you. 1148 01:23:41,708 --> 01:23:44,625 Now that I'm out of the hospital, you should be more happy. 1149 01:23:46,916 --> 01:23:48,208 I'm afraid you'll have a problem. 1150 01:23:48,791 --> 01:23:49,791 What's up? 1151 01:23:53,291 --> 01:23:55,083 I... I'm scared you'll die. 1152 01:23:56,291 --> 01:23:58,500 What? Why do you curse me? 1153 01:23:58,625 --> 01:24:00,958 No, there's something I need to explain to you. 1154 01:24:01,458 --> 01:24:03,458 Since I came out of my two-year coma 1155 01:24:04,250 --> 01:24:06,333 I've seen more than the average person. 1156 01:24:06,833 --> 01:24:08,291 What have you seen? 1157 01:24:10,875 --> 01:24:11,833 Ghosts. 1158 01:24:12,958 --> 01:24:14,958 What ghosts? There are no ghosts. 1159 01:24:15,333 --> 01:24:17,583 No, a ghost told me... 1160 01:24:18,500 --> 01:24:20,250 He said your life is becoming weak. 1161 01:24:20,958 --> 01:24:21,916 What is it? 1162 01:24:23,666 --> 01:24:25,083 He said you're going to die. 1163 01:24:25,166 --> 01:24:28,125 I just got out of the hospital. What are you doing cursing me like this? 1164 01:24:28,208 --> 01:24:30,041 See, I can run, I'm not going to die! 1165 01:24:30,125 --> 01:24:31,125 Miss... 1166 01:24:31,416 --> 01:24:32,416 Oscar! 1167 01:25:15,791 --> 01:25:19,500 Oscar! Oscar! Oscar! 1168 01:25:22,375 --> 01:25:27,458 Help me! Help! 1169 01:25:27,875 --> 01:25:31,666 Dial 999! Help! 1170 01:25:31,750 --> 01:25:34,458 Oscar... 1171 01:25:47,583 --> 01:25:48,625 Help! 1172 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 Help! 1173 01:25:52,625 --> 01:25:54,375 Rising! Rising! 1174 01:25:55,375 --> 01:25:56,500 Oscar! 1175 01:26:22,166 --> 01:26:23,125 Jing! 1176 01:26:39,583 --> 01:26:41,000 You really see me? 1177 01:26:44,250 --> 01:26:45,625 Why is it you? 1178 01:26:47,916 --> 01:26:49,333 Don't be like this. 1179 01:26:50,125 --> 01:26:51,666 I'm already dead. 1180 01:26:53,041 --> 01:26:54,041 I miss you. 1181 01:26:56,708 --> 01:26:58,375 We're very lucky. 1182 01:26:58,916 --> 01:27:00,291 But I can't touch you. 1183 01:27:01,291 --> 01:27:03,375 I can't let other people know that I see you. 1184 01:27:04,041 --> 01:27:06,500 So secretive, just like we are having an affair. 1185 01:27:06,916 --> 01:27:08,916 Secretive is better than nothing. 1186 01:27:12,583 --> 01:27:15,208 What kind of secret is this? I can't even touch you. 1187 01:27:21,083 --> 01:27:22,208 I need to go with you. 1188 01:27:22,458 --> 01:27:23,416 No! 1189 01:27:25,083 --> 01:27:26,416 If it was you, 1190 01:27:26,500 --> 01:27:29,416 I would continue to be a nurse and watch after my patients. 1191 01:27:30,208 --> 01:27:32,791 I need you to continue to be a cop and keep the peace. 1192 01:27:38,500 --> 01:27:40,583 Help! Thief! 1193 01:27:43,500 --> 01:27:45,583 You're not going? You're a cop! 1194 01:27:47,291 --> 01:27:48,208 Quickly! 1195 01:27:49,958 --> 01:27:52,041 If you don't go now I won't see you again. 1196 01:27:56,458 --> 01:27:57,791 I'll see you again! 1197 01:27:59,833 --> 01:28:02,250 Thief! There's a thief! 1198 01:28:02,541 --> 01:28:05,666 Thief! 78642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.