Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,688 --> 00:00:46,379
PENERJEMAH: GUN
2
00:00:47,001 --> 00:00:49,791
Halo? Ada orang di dalam?/
Jawablah jika ada orang.
3
00:00:49,792 --> 00:00:51,375
Jika tak ada orang,
memang siapa yang jawab?
4
00:00:51,376 --> 00:00:52,708
Ada orang di dalam?
5
00:00:52,709 --> 00:00:54,375
Kenapa pakai bahasa Jepang?
6
00:00:54,376 --> 00:00:56,000
Tak ada yang mau jawab jika pakai
bahasa Kanton.
7
00:00:56,001 --> 00:00:57,791
Mungkin dijawab jika pakai bahasa
Jepang.
8
00:00:57,792 --> 00:00:59,791
Bagaimana kalau dibentak?
9
00:00:59,792 --> 00:01:02,291
Bagaimana, nih?
Pengantinnya hilang!
10
00:01:02,292 --> 00:01:04,791
Itu gawat!
Kita takkan bisa makan udang, ya?
11
00:01:04,792 --> 00:01:06,208
Makan, makan...
Akan kuberitahu apa makanannya!
12
00:01:06,209 --> 00:01:09,876
Teruslah mencari!/
Ayo, cepat!
13
00:01:29,417 --> 00:01:32,583
Halo?/
Kau di mana? Sedang apa?
14
00:01:32,584 --> 00:01:34,916
Dalam toilet, pipis dan sendiri.
15
00:01:34,917 --> 00:01:37,125
Aku ingin nonton film./
Sekarang?
16
00:01:37,126 --> 00:01:41,626
Kenapa? Sedang sibuk?/
Aku sedang ada rapat.
17
00:01:41,627 --> 00:01:43,958
Setengah jam lagi. Kutunggu
di luar bioskop Newmont
18
00:01:43,959 --> 00:01:45,250
Itu saja. Da-dah.
19
00:01:45,251 --> 00:01:47,667
Er...
20
00:02:16,959 --> 00:02:17,541
Halo?
21
00:02:17,542 --> 00:02:20,583
Bos! Kami tak menemukanmu.
Di mana kau?
22
00:02:20,584 --> 00:02:23,375
Aku... di sini sinyalnya buruk.
23
00:02:23,376 --> 00:02:27,251
Nanti kuhubungi jika sinyalnya
sudah bagus. Dah.
24
00:02:43,376 --> 00:02:46,709
"Setahun sebelumnya"
25
00:02:51,126 --> 00:02:54,792
Hei Nenek, di mana toilet?
26
00:02:57,167 --> 00:02:59,000
Kau buta, Nak?
27
00:02:59,001 --> 00:03:02,625
Sekilas saja bisa ditebak,
usiaku tak lebih dari 25 tahun.
28
00:03:02,626 --> 00:03:04,916
Apalagi tampangku yang
secantik Angelina Jolie.
29
00:03:04,917 --> 00:03:07,916
Tubuh selangsing Jessica Alba,
dan sepintar Sharon Stone.
30
00:03:07,917 --> 00:03:09,916
Kenapa Sharon Stone?/
Bercanda.
31
00:03:09,917 --> 00:03:13,792
Apa maksudmu?/
Sudahlah!
32
00:03:15,167 --> 00:03:19,459
Kau mirip.../
Mirip apa?
33
00:03:19,459 --> 00:03:20,875
Sakit?/ Ya!
34
00:03:20,876 --> 00:03:22,625
Sakit?/ Ya!
35
00:03:22,626 --> 00:03:24,791
Cubit aku! Cubit aku!
36
00:03:24,792 --> 00:03:26,333
Sakit?/ Aduh!
37
00:03:26,334 --> 00:03:28,666
Sakit?/ Sakit sekali!
38
00:03:28,667 --> 00:03:31,125
Tepat!/
Kau idolaku!
39
00:03:31,126 --> 00:03:33,458
Idola apa? Kau salah orang./
Tak mungkin.
40
00:03:33,459 --> 00:03:35,958
Jangan kira aku tak mengenal
kau yang sudah dewasa.
41
00:03:35,959 --> 00:03:37,750
Aku sudah lama mendambakan
saat seperti ini.
42
00:03:37,751 --> 00:03:40,834
Ini, tolong pegangi tasku.
43
00:03:41,459 --> 00:03:44,458
Kau lihat anak ini?
Kau si kecil Tayler!
44
00:03:44,459 --> 00:03:46,416
Jangan kira aku tak mengenal
kau yang sudah dewasa.
45
00:03:46,417 --> 00:03:49,291
Tampang serupa.
Tak bisa disangkal lagi!
46
00:03:49,292 --> 00:03:53,291
Nenek, kau aneh sekali, ke mana-mana
membawa majalah gosip lama
47
00:03:53,292 --> 00:03:58,458
Idolaku, jangan kira aku bodoh.
Kupinjam ini dari para penggemarmu.
48
00:03:58,459 --> 00:04:00,625
Agar aku bisa membawanya ke toilet.
49
00:04:00,626 --> 00:04:04,500
Lalu bernostalgia sambil
buang air besar./ Penggemarku?
50
00:04:04,501 --> 00:04:07,166
Hari ini ada pertemuan Perkumpulan
Penggemar si Kecil Tayler Sedunia.
51
00:04:07,167 --> 00:04:10,208
Kami berkumpul sekali sebulan
untuk menonton film-filmmu.
52
00:04:10,209 --> 00:04:11,875
Masih ada yang menonton
film itu?
53
00:04:11,876 --> 00:04:14,750
Salah satu kisahnya saat kucingmu
menderita gagal ginjal...
54
00:04:14,751 --> 00:04:17,291
...dan kau donorkan ginjalmu
untuk menyelamatkannya.
55
00:04:17,292 --> 00:04:18,916
Bagaimana bisa ginjal manusia
didonorkan untuk kucing?
56
00:04:18,917 --> 00:04:24,000
Itulah penyebab kematianmu!
Sungguh menyedihkan!
57
00:04:24,001 --> 00:04:28,834
Nona-nona, lihat siapa di sini!
Idola kita!
58
00:04:30,501 --> 00:04:33,959
Sisakan untukku!
59
00:04:34,209 --> 00:04:37,125
Fai, aku mencintaimu!/
Apa-apaan sih...
60
00:04:37,126 --> 00:04:39,625
Aku mencintaimu. Jangan tinggalkan aku.
Aku mencintaimu.
61
00:04:39,626 --> 00:04:41,500
Tidakkah kau mengerti?/
Lepaskan aku./ Aku mencintaimu!
62
00:04:41,501 --> 00:04:42,500
Jangan tinggalkan aku!/
Lepaskan aku, oke?
63
00:04:42,501 --> 00:04:45,958
Biarkan aku pergi./
Kumohon padamu.
64
00:04:45,959 --> 00:04:49,666
Jika ini karena gadis itu.../
Kenapa jadi buram?
65
00:04:49,667 --> 00:04:52,834
Aku cinta kau, Fai!
66
00:04:54,001 --> 00:04:59,792
Menyingkir kau, Pelacur!
Kau merusak rambutku!
67
00:05:01,876 --> 00:05:07,834
"Begitulah awal pertemuan mereka"
68
00:05:08,667 --> 00:05:12,751
"Tiga bulan kemudian"
69
00:05:13,709 --> 00:05:17,041
Hei! Dik! Lewat sini.
70
00:05:17,042 --> 00:05:20,625
Jika adikmu bertanya, katakan
kita pergi memancing semalam.
71
00:05:20,626 --> 00:05:22,125
Aku jadi alibi lagi?
72
00:05:22,126 --> 00:05:25,041
Kita teman sekelas di SD,
kau mau celakakan aku?
73
00:05:25,042 --> 00:05:26,791
Ia bisa membunuhku jika
sampai tahu.
74
00:05:26,792 --> 00:05:28,375
Aku sudah diam-diam.
75
00:05:28,376 --> 00:05:31,917
Tolong atur, ya? Aku pergi.
76
00:05:34,251 --> 00:05:36,542
Bro!
77
00:05:44,501 --> 00:05:48,251
Jika ada masalah, ceritakan saja.
Udara dingin di sini.
78
00:05:49,667 --> 00:05:52,375
Jika adikmu bertanya kemana
aku dan kau pergi...
79
00:05:52,376 --> 00:05:55,208
...katakan kita bermain Mahjong
semalaman.
80
00:05:55,209 --> 00:05:57,458
Tapi aku tak bisa memainkannya.
81
00:05:57,459 --> 00:06:00,041
Sebenarnya, tadi malam adalah
ulang tahun ibu pacarku.
82
00:06:00,042 --> 00:06:02,791
Kami makan malam di Shenzhen...
pesta daging.
83
00:06:02,792 --> 00:06:07,042
Kenapa selalu aku yang
kaulibatkan?
84
00:06:08,042 --> 00:06:10,541
Bro!
85
00:06:10,542 --> 00:06:12,375
Kita pernah teman sekelas di SMU.
86
00:06:12,376 --> 00:06:14,541
Jangan biarkan aku dibakar
tanpa berbuat apapun.
87
00:06:14,542 --> 00:06:16,708
Nih, merokoklah.
88
00:06:16,709 --> 00:06:19,791
Serius. Kau tahu betapa gilanya dia.
89
00:06:19,792 --> 00:06:25,041
Jika tahu soal ini, ia bisa membunuhku,
lalu pergi dan bunuh diri.
90
00:06:25,042 --> 00:06:29,501
Janji, sekali ini saja.
91
00:06:30,167 --> 00:06:31,416
Hei... Bro...
92
00:06:31,417 --> 00:06:33,708
Tak perlu basa-basi.
Kau ingin aku katakan apa?
93
00:06:33,709 --> 00:06:36,416
Bro, kau pastilah penggemar sejati
"Bohonglah padaku."
94
00:06:36,417 --> 00:06:40,166
Tolong katakan padanya,
tadi malam kita begadang.
95
00:06:40,167 --> 00:06:42,833
Siapa yang meninggal?/
Anjing pacarku.
96
00:06:42,834 --> 00:06:46,875
Semalam aku harus di ranjangnya
untuk memberi hiburan.
97
00:06:46,876 --> 00:06:48,833
Bukankah begadang semalaman
sedikit rancu?
98
00:06:48,834 --> 00:06:50,708
Ada alasan yang lebih bagus?/
Tak ada waktu.
99
00:06:50,709 --> 00:06:52,333
Dengar, kita pernah jadi
teman sekelas di kampus.
100
00:06:52,334 --> 00:06:53,916
Jangan katakan kau tak mau
menolongku.
101
00:06:53,917 --> 00:06:56,541
Kau tahu betapa sadisnya dia.
Jika ia sampai tahu...
102
00:06:56,542 --> 00:06:59,791
...ia akan membunuhku dulu,
lalu kau, lalu dirinya sendiri.
103
00:06:59,792 --> 00:07:01,250
Aku merinding membayangkannya.
104
00:07:01,251 --> 00:07:06,501
Kuanggap kau bersedia.
Aku terus jalan.
105
00:07:08,001 --> 00:07:12,209
Memancing, mahjong,
ke rumah duka...
106
00:07:12,251 --> 00:07:13,916
Kau kalah, Untung, kau harus minum!
107
00:07:13,917 --> 00:07:14,666
Hai! Hei!
108
00:07:14,667 --> 00:07:15,375
Hei, Adik Angkat!
109
00:07:15,376 --> 00:07:16,875
Hei, Adik!/ Kau telat.
110
00:07:16,876 --> 00:07:18,375
Kalian tepat waktu sekali, ya.
Sudah pesan makanan?
111
00:07:18,376 --> 00:07:21,875
Tentu belum! Kami menunggumu!
Ayo, minum dulu!/ Nanti saja.
112
00:07:21,876 --> 00:07:25,333
Ato kita pesan dulu./
Jangan repot-repot. Biar dia saja.
113
00:07:25,334 --> 00:07:30,166
Hei, Bro! Tadi malam asyik, kan?/
Kemarin orang ini di sini...
114
00:07:30,167 --> 00:07:31,875
Hei, aku tahu kau di mana!/
Bagaimana kau tahu?
115
00:07:31,876 --> 00:07:34,583
Muridmu memberitahuku, tadi malam
kau membuat kue...
116
00:07:34,584 --> 00:07:35,916
...dan kau tidak makan malam
sama sekali.
117
00:07:35,917 --> 00:07:39,791
Kau sialan! Katamu kau pergi memancing
dengan adikku.
118
00:07:39,792 --> 00:07:42,041
Aku... Bro! Aku memang pergi
memancing dengannya.
119
00:07:42,042 --> 00:07:44,625
Ayo, kau saja yang jelaskan./
Begini ceritanya.
120
00:07:44,626 --> 00:07:47,041
Kemarin ia meneleponku saat aku
membuat kue.
121
00:07:47,042 --> 00:07:50,583
Katanya ia di Dermaga Kowloon,
dan ada banyak ikan di sana.
122
00:07:50,584 --> 00:07:53,291
Kau tahu aku menyukainya.
123
00:07:53,292 --> 00:07:54,916
Jadi, aku setuju ke sana untuk
menangkap ikan.
124
00:07:54,917 --> 00:07:57,083
Kuhentikan kerjaanku, lalu naik taksi
untuk bergabung dengannya.
125
00:07:57,084 --> 00:07:59,708
Lalu mana ikannya? Aku tak lihat
kau bawa ikan ke rumah.
126
00:07:59,709 --> 00:08:01,916
Ia cuma pura-pura. Ini tak ada
hubungannya dengan ikan.
127
00:08:01,917 --> 00:08:03,291
Karena kau sering memaki...
128
00:08:03,292 --> 00:08:05,083
...maka kami bebaskan ikan-ikan itu
agar tak kena Karma.
129
00:08:05,084 --> 00:08:06,583
Dia juga membantu!
130
00:08:06,584 --> 00:08:09,375
Brengsek! Katamu kalian bermain
mahjong semalaman?
131
00:08:09,376 --> 00:08:11,666
Mereka pergi memancing!
132
00:08:11,667 --> 00:08:14,916
Tidak, Sayang, sebenarnya
tidak main mahjong semalaman.
133
00:08:14,917 --> 00:08:18,083
Hei, Bro! Sial Kau!
Ceritamu jadi berbelit-belit!
134
00:08:18,084 --> 00:08:19,541
Sebaiknya kau luruskan ceritanya!
135
00:08:19,542 --> 00:08:21,041
Sebenarnya, begini ceritanya:
136
00:08:21,042 --> 00:08:23,041
Saat kami sedang duduk
memancing...
137
00:08:23,042 --> 00:08:25,916
Dia menelepon dan ingin
bermain mahjong...
138
00:08:25,917 --> 00:08:29,708
Karena kami juga ingin main dan
beristirahat, kami suruh ia membawa...
139
00:08:29,709 --> 00:08:31,083
...kartu mahjong ke dermaga
dan bermain 4 ronde.
140
00:08:31,084 --> 00:08:33,875
Itu tempat keberuntungan!
Aku menang terus-menerus.
141
00:08:33,876 --> 00:08:36,250
Murni, Tiga Naga Agung,
Empat Berkat Agung...
142
00:08:36,251 --> 00:08:38,833
Mereka mengira aku adalah
Dewa Mahjong.
143
00:08:38,834 --> 00:08:41,166
Kau hebat, Ya? Lalu siapa yang kalah?
144
00:08:41,167 --> 00:08:43,541
Si Wong tua dari toko
di jalan itu!
145
00:08:43,542 --> 00:08:46,708
Wong? Katamu Wong itu meninggal dan
kau harus begadang?
146
00:08:46,709 --> 00:08:48,041
Bagaimana bisa ia kalah?
147
00:08:48,042 --> 00:08:52,333
Bro, tolong kau coba jawab
salah sangka ini.
148
00:08:52,334 --> 00:08:57,292
Aku lagi?/
Lakukan saja sebisamu.
149
00:08:58,042 --> 00:08:59,458
Cerita pada akhirnya begini:
150
00:08:59,459 --> 00:09:01,416
Saat kami bertiga main mahjong
di dermaga...
151
00:09:01,417 --> 00:09:02,708
...kami putuskan mengajak Wong
ikut main.
152
00:09:02,709 --> 00:09:05,458
Tapi saat kami menghubunginya,
ternyata ia sudah meninggal.
153
00:09:05,459 --> 00:09:07,166
Karena ia begadang...
154
00:09:07,167 --> 00:09:10,250
...maka kami putuskan membawa
mahjong ke rumah duka.
155
00:09:10,251 --> 00:09:13,000
Kalian main mahjong di tempat
orang berduka?
156
00:09:13,001 --> 00:09:15,625
Tak ada taruhan uang, dan
di sana AC-nya bagus.
157
00:09:15,626 --> 00:09:17,916
Yang terpenting, tak ada keluhan
jika hanya main beberapa ronde.
158
00:09:17,917 --> 00:09:19,833
Sekarang sudah jelas
keberadaan kami semalam.
159
00:09:19,834 --> 00:09:23,083
Kita harus pesan makanan terbaik, oke?/
Tunggu!
160
00:09:23,084 --> 00:09:24,166
Apa lagi?
161
00:09:24,167 --> 00:09:26,000
Bukan semua yang di sini./
Siapa lagi yang terlewatkan?
162
00:09:26,001 --> 00:09:27,333
Ibu menemukan gadis dari Kanada...
163
00:09:27,334 --> 00:09:30,250
...dan membawanya kemari untuk
dipertemukan denganmu./ Apa?
164
00:09:30,251 --> 00:09:33,291
Sial! Kenapa ia belum juga
datang?
165
00:09:33,292 --> 00:09:36,917
Permisi, ini keluarga Cheung?
166
00:09:37,792 --> 00:09:41,333
Kau Ching, ya?/ Benar.
Ny. Cheung menyuruhku kemari.
167
00:09:41,334 --> 00:09:45,584
Duduklah, Ching, kami sudah
menunggumu.
168
00:09:50,126 --> 00:09:53,041
Jadi, Ching, kau ke Hong Kong
untuk kerja atau liburan?
169
00:09:53,042 --> 00:09:55,625
Sebenarnya aku pramugari,
terbang ke mana-mana.
170
00:09:55,626 --> 00:09:57,833
Saat kembali ke Canada,
Ny. Cheung terus memintaku...
171
00:09:57,834 --> 00:09:59,958
...berkunjung dan ikut
makan malam bersama kalian.
172
00:09:59,959 --> 00:10:02,375
Tenang saja, kami tiga saudari
yang ramah.
173
00:10:02,376 --> 00:10:03,791
Kalian kakak-adik?
174
00:10:03,792 --> 00:10:06,166
Cewek bule itu hasil adopsi,
jadi ia tak secantik kami.
175
00:10:06,167 --> 00:10:09,333
Banyak juga orang yang sekacau itu.
176
00:10:09,334 --> 00:10:11,208
Senang berjumpa denganmu!
Gadis cantik!
177
00:10:11,209 --> 00:10:12,500
Kau pramugari, ya?
178
00:10:12,501 --> 00:10:14,833
Aku di bagian keamanan,
jadi kita seragam
179
00:10:14,834 --> 00:10:17,458
Ini sudah ditakdirkan./
Bodoh!
180
00:10:17,459 --> 00:10:19,500
Ini kencan buta adikmu,
bukan kau!
181
00:10:19,501 --> 00:10:23,083
Jika kau tak duduk sekarang juga,
kupotong urat nadiku, kau bajingan!
182
00:10:23,084 --> 00:10:25,750
Hei, Adik! Cari tahu ia mau
makan apa!
183
00:10:25,751 --> 00:10:28,584
Pakai mangkuk tak apa?
184
00:10:29,917 --> 00:10:32,125
Keluarga kami suka minum teh
dengan cara ini.
185
00:10:32,126 --> 00:10:35,751
Bukankah kelihatan lebih baik
dengan mangkuk?
186
00:10:37,792 --> 00:10:41,208
Kau sudah capek?
Mau nonton film?
187
00:10:41,209 --> 00:10:44,208
Jika kau tak mau,
tak perlu memaksa diri.
188
00:10:44,209 --> 00:10:46,708
Apa? Kenapa memaksa diri?
Terlihat begitu?
189
00:10:46,709 --> 00:10:49,583
Aku memang ingin mengajakmu
nonton film.
190
00:10:49,584 --> 00:10:52,125
Dan sebenarnya...
kita tak perlu pura-pura lagi.
191
00:10:52,126 --> 00:10:54,541
Apa maksudmu?/
Kaukira aku tak tahu?
192
00:10:54,542 --> 00:10:59,541
Kita di sini malam ini
karena desakan ibu kita.
193
00:10:59,542 --> 00:11:01,375
Tapi kuharap kau tak keberatan
jika aku terus terang.
194
00:11:01,376 --> 00:11:03,375
Apa?/
Kau bukan cangkir teh-ku
195
00:11:03,376 --> 00:11:07,708
Tak apa, karena kau bukan
tipeku juga.
196
00:11:07,709 --> 00:11:09,250
Maka itu bagus!
197
00:11:09,251 --> 00:11:10,875
Kenapa?/
Aku sudah punya pacar.
198
00:11:10,876 --> 00:11:14,333
Punya pacar tapi tetap
kencan buta? Itu 'kan curang.
199
00:11:14,334 --> 00:11:16,959
Cuma bercanda.
200
00:11:23,084 --> 00:11:26,666
Biar kuperkenalkan,
ini pacarku, Taro.
201
00:11:26,667 --> 00:11:29,500
Ini. Tn. Cheung./ Salam Tn. Taro./
Senang bertemu.
202
00:11:29,501 --> 00:11:31,917
Asal Jepang?
203
00:11:32,209 --> 00:11:34,875
Ibuku tak suka aku pacaran
dengan orang Jepang.
204
00:11:34,876 --> 00:11:36,291
Aku belum berani
memberitahukannya.
205
00:11:36,292 --> 00:11:37,833
Ia benci sekali orang Jepang,
apa ia wanita ramah atau...
206
00:11:37,834 --> 00:11:41,625
Bukan, kini sebutan mereka
"Bunga dari Nanking", iya kan?
207
00:11:41,626 --> 00:11:43,291
Bukan begitu.
208
00:11:43,292 --> 00:11:47,500
Belakangan ini nilai tukar Yen
melonjak terlalu tinggi.
209
00:11:47,501 --> 00:11:50,458
Sudah larut malam.
Kami harus pergi./ Da-dah.
210
00:11:50,459 --> 00:11:55,042
Tn. Cheung, semoga kita berjumpa lagi./
Oke.
211
00:12:12,001 --> 00:12:15,709
Hei, Bung, ini perampokan!
212
00:12:18,459 --> 00:12:21,375
Apaan ini? Orang macam ini yang
ke mana-mana hanya bawa 20?
213
00:12:21,376 --> 00:12:25,250
Aku malah punya 100 hasil kerja.
Ada apa denganmu?
214
00:12:25,251 --> 00:12:29,500
Baru kutahui, jadi kurir sejauh beberapa
blok bahkan tak cukup bayar taksi.
215
00:12:29,501 --> 00:12:31,125
Kau butuh uang, ya?
216
00:12:31,126 --> 00:12:33,250
Lepaskan aku.
Kuserahkan jam tanganku.
217
00:12:33,251 --> 00:12:35,625
Aku ini pemalas, tak pernah
pakai jam tangan.
218
00:12:35,626 --> 00:12:37,500
Aku tak mau diburu waktu.
219
00:12:37,501 --> 00:12:39,875
Aku punya ponsel
di saku bajuku, ambillah.
220
00:12:39,876 --> 00:12:44,458
Jika kuambil ponselmu, kau akan
gunakan GPS untuk melacakku! Tidak!
221
00:12:44,459 --> 00:12:46,416
Jadi apa maumu?
Berikan semua barang berhargamu!
222
00:12:46,417 --> 00:12:49,750
Kau sudah punya senjata api,
kenapa tak merampok bank saja?
223
00:12:49,751 --> 00:12:53,458
Itu lebih menguntungkan./
Ini cuma sepotong sampah...
224
00:12:53,459 --> 00:12:57,416
Di toko stasiun sana harganya
cuma 12.
225
00:12:57,417 --> 00:12:58,666
Tapi berguna, kan?
226
00:12:58,667 --> 00:13:03,333
Kau rampok sialan!
Pergilah ke neraka!
227
00:13:03,334 --> 00:13:07,666
Neraka bukan untukku.
228
00:13:07,667 --> 00:13:11,500
Artinya, aku sudah selangkah
menuju surga.
229
00:13:11,501 --> 00:13:14,125
Lihat betapa bebasnya diriku!
230
00:13:14,126 --> 00:13:16,375
Bebas.
231
00:13:16,376 --> 00:13:18,875
Karena kau begitu bebas, ambillah
uang 20 itu dan pergi.
232
00:13:18,876 --> 00:13:20,083
Jadikan untuk tambahan
untuk beli senjata itu.
233
00:13:20,084 --> 00:13:21,625
Kau masih punya sisa 8.
234
00:13:21,626 --> 00:13:24,666
Pasti ada barang berharga.
Coba kuperiksa.
235
00:13:24,667 --> 00:13:28,041
Kau memang tak punya apa-apa.
236
00:13:28,042 --> 00:13:32,126
Ini kue sungguhan.
237
00:13:33,751 --> 00:13:37,542
Tolong aku! Hei!
238
00:14:01,042 --> 00:14:01,416
Yeah.
239
00:14:01,417 --> 00:14:03,833
Bro! Aku butuh bantuanmu./
Apa itu?
240
00:14:03,834 --> 00:14:08,251
Dompetku hilang, aku tak punya uang
untuk bayar tagihan.
241
00:14:11,834 --> 00:14:13,750
Aku kalah lagi?
Kalian selalu menang.
242
00:14:13,751 --> 00:14:16,750
Kalian bersekongkol, ya?/
Kau lihat sendiri aku mengocok.
243
00:14:16,751 --> 00:14:19,791
Coba kuperiksa, mungkin kalian
taruh itu palsu.
244
00:14:19,792 --> 00:14:21,916
Bro! Apa kau...
245
00:14:21,917 --> 00:14:24,416
Kepalamu basah kuyup dan
wajahmu hijau. Sehabis berenang, ya?
246
00:14:24,417 --> 00:14:26,041
Katamu kau sedang makan dan
tak punya uang.
247
00:14:26,042 --> 00:14:28,375
Jadi, kususuri beberapa blok dan
membantumu dapatkan uang. Apa ini?
248
00:14:28,376 --> 00:14:29,125
Soal makan memang benar.
249
00:14:29,126 --> 00:14:30,958
Tapi lihatlah ini.
250
00:14:30,959 --> 00:14:34,500
Bukan aku yang makan, tapi
teman kecilku ini!
251
00:14:34,501 --> 00:14:36,833
Kita bisa pergi sekarang?/
Kau baru tiba.
252
00:14:36,834 --> 00:14:40,875
Duduklah, kita pesan lagi.
Teman kecilku kelaparan lagi.
253
00:14:40,876 --> 00:14:44,000
Jika kau lapar, silakan saja.
Aku bawa uang.
254
00:14:44,001 --> 00:14:46,583
Uang, uang, uang...
255
00:14:46,584 --> 00:14:49,166
Pasti cukup untukmu.
Aku saja yang pergi.
256
00:14:49,167 --> 00:14:52,458
Karena kau di sini, bawalah gadis ini.
Biar kuperkenalkan.
257
00:14:52,459 --> 00:14:54,375
Kutahan dua gadis ini,
khususnya untukmu.
258
00:14:54,376 --> 00:14:58,000
Yang kecil seksi menggairahkan ini
bernama Wing.
259
00:14:58,001 --> 00:15:01,166
Yang ini lebih baik lagi.
Meski kalah seksi, tapi lihat!
260
00:15:01,167 --> 00:15:03,500
Buah dadanya menyembul keluar!
Namanya Yuki.
261
00:15:03,501 --> 00:15:04,625
Ayo bersenang-senang./
Layani dia.
262
00:15:04,626 --> 00:15:05,791
Minumlah. Kita main dadu.
263
00:15:05,792 --> 00:15:07,458
Aku merasa tak sehat. Rasanya
demam dan menggigil./ Hai, Tampan.
264
00:15:07,459 --> 00:15:08,791
Mau meniup?/ Apa?
265
00:15:08,792 --> 00:15:11,333
Hari ini ulang tahunku.
Ayo ikut meniup.
266
00:15:11,334 --> 00:15:14,375
Tidak, terima kasih... ajak dia saja./
Semuanya jangan bergerak!
267
00:15:14,376 --> 00:15:17,625
Ini razia KTP. Keluarkan KTP kalian.
Berhenti main-main.
268
00:15:17,626 --> 00:15:19,458
Tak perlu kasar jika mau periksa KTP.
269
00:15:19,459 --> 00:15:22,250
Ini ulang tahun guruku.
Memangnya tak boleh?
270
00:15:22,251 --> 00:15:25,208
Kau mengguruiku, ya?/
Benar, aku mengguruimu, Petugas.
271
00:15:25,209 --> 00:15:27,750
Mau digiring ke kantor polisi?/
Ini konyol.
272
00:15:27,751 --> 00:15:30,375
Sebaiknya berharap saja aku
menemukan KTP-ku...
273
00:15:30,376 --> 00:15:33,376
Hei! Bro. Bro!
274
00:15:34,876 --> 00:15:38,709
Itu tempat tidurku.
275
00:15:41,376 --> 00:15:43,792
Terima kasih.
276
00:15:45,292 --> 00:15:48,125
Halo?/ Hai, sudah sadar?
Semua baik saja?
277
00:15:48,126 --> 00:15:50,916
Kau di mana?/ Di rumah.
Nonton acara infotainment.
278
00:15:50,917 --> 00:15:52,750
Kau tinggalkan aku di rumah sakit dan
pulang begitu saja?
279
00:15:52,751 --> 00:15:53,916
Aku tak bermaksud begitu.
280
00:15:53,917 --> 00:15:57,083
Tapi, tadi kulihat pintu masuk
karaoke sudah dipenuhi paparazzi.
281
00:15:57,084 --> 00:15:59,375
Paparazzi?
282
00:15:59,376 --> 00:16:02,833
Mereka memfotomu./
Memfotoku? Sungguh?
283
00:16:02,834 --> 00:16:04,500
Tapi mungkin tak masalah.
284
00:16:04,501 --> 00:16:07,125
Mungkin mereka tak tahu aku
ada di rumah sakit./ Tidak juga.
285
00:16:07,126 --> 00:16:11,458
Saat aku pergi, kulihat mereka
mengejar ambulan-mu.
286
00:16:11,459 --> 00:16:14,291
Mungkin mereka masih
menunggu di depan pintu.
287
00:16:14,292 --> 00:16:16,833
Saranku, carilah jalan keluar lain.
288
00:16:16,834 --> 00:16:18,458
Kau lihat si Tayler kecil?/
Coba cari di situ.
289
00:16:18,459 --> 00:16:19,541
Kau benar./ Kabarnya, mereka sudah
mempersiapkan kabar utama...
290
00:16:19,542 --> 00:16:22,458
They are saying they
already have a headline
291
00:16:22,459 --> 00:16:25,666
Judulnya... "Mantan Bintang Cilik
Tertidur Bersama Para Gadis Mong Kok."
292
00:16:25,667 --> 00:16:29,292
Kurasa mereka tak sempat
memfoto kepalamu.
293
00:16:29,334 --> 00:16:31,834
Sudah dulu.
294
00:16:46,751 --> 00:16:49,084
Kau!
295
00:16:49,459 --> 00:16:54,291
Ini rumah sakit. Siapa yang ijinkan
kau keluyuran. Mau apa?
296
00:16:54,292 --> 00:16:58,250
Maaf, Suster, aku tersesat,
tak tahu jalan keluar.
297
00:16:58,251 --> 00:17:01,291
Bisa bantu aku?/
Untuk apa?
298
00:17:01,292 --> 00:17:02,916
Kaukira aku mengenalmu?
299
00:17:02,917 --> 00:17:09,291
Saat aku dirampok siang tadi,
kau pergi begitu saja.
300
00:17:09,292 --> 00:17:11,208
Ya, sudah.
301
00:17:11,209 --> 00:17:13,916
Maslam itu aku dipukuli,
kau pura-pura tak melihatnya.
302
00:17:13,917 --> 00:17:17,626
Persetan kau, Jalang! Cukup sudah!
303
00:17:19,292 --> 00:17:23,750
Baik, anggaplah kita impas, oke?
304
00:17:23,751 --> 00:17:27,916
Tapi aku sedang buru-buru,
tolong antarkan aku...
305
00:17:27,917 --> 00:17:31,500
...carikan jalan yang sepi,
tak banyak orang.
306
00:17:31,501 --> 00:17:34,459
Mau, kan?
307
00:18:22,834 --> 00:18:25,333
Hei, kenapa memfotoku?
Aku akan menjerit!
308
00:18:25,334 --> 00:18:28,625
Aku tak memfotomu,
aku memfoto lift ini.
309
00:18:28,626 --> 00:18:31,208
Orang macam apa yang lakukan itu?
310
00:18:31,209 --> 00:18:32,666
Tahukah kau?
311
00:18:32,667 --> 00:18:36,208
Meski usianya sedikit tua, tapi
lift ini buatan Jerman...
312
00:18:36,209 --> 00:18:37,375
Dan kita kita ada di sini.
313
00:18:37,376 --> 00:18:41,791
Selain itu, lift ini kokoh, tak berisik,
dan kontrol suhunya sangat tepat.
314
00:18:41,792 --> 00:18:43,500
Lift ini sungguh bagus!
315
00:18:43,501 --> 00:18:48,166
Rumah sakit ini ternyata tak pelit untuk
membeli lift berkualitas.
316
00:18:48,167 --> 00:18:51,708
Kau tukang reparasi lift?/
Bisa dikatakan, lebih profesional dari itu.
317
00:18:51,709 --> 00:18:56,375
Sejujurnya, aku Anggota Kehormatan
dari Klub Elevator Hong Kong.
318
00:18:56,376 --> 00:18:59,041
Ini kartu anggotaku.
319
00:18:59,042 --> 00:19:01,958
Ada ya klub semacam itu?/
Kenapa tidak?
320
00:19:01,959 --> 00:19:04,625
Ada orang suka mengoleksi perangko,
ada yang suka menari...
321
00:19:04,626 --> 00:19:06,166
Kenapa orang tak bisa menyukai lift?
322
00:19:06,167 --> 00:19:11,791
Kau tahu, lift adalah salah satu inovasi
terpenting dalam sejarah manusia?
323
00:19:11,792 --> 00:19:16,458
Berkat inovasi ini, orang tak perlu
naik tangga sepulang kerja.
324
00:19:16,459 --> 00:19:20,583
Berkat inovasi ini, orang bisa punya
waktu bersama keluarga...
325
00:19:20,584 --> 00:19:22,583
...sekaligus meningkatkan efisiensi kerja.
326
00:19:22,584 --> 00:19:24,291
Kau tahu yang terpenting?
327
00:19:24,292 --> 00:19:27,291
Lift mengurangi resiko
kau terpeleset.
328
00:19:27,292 --> 00:19:31,750
Setelah mendegarkanku,
kau pasti tertarik pada lift.
329
00:19:31,751 --> 00:19:34,916
Kebetulan kami menerima
anggota baru.
330
00:19:34,917 --> 00:19:38,501
Bagaimana kalau.../
Kita keluar dari lift ini.
331
00:19:41,667 --> 00:19:44,291
Terus lurus lalu turun
lewat lift di sana...
332
00:19:44,292 --> 00:19:47,166
Sesampai di sana, buka pintunya.
Kau akan tiba di halte bus.
333
00:19:47,167 --> 00:19:49,583
Tak ada orang di sana, kan?/
Tak ada satu pun.
334
00:19:49,584 --> 00:19:52,916
Itu yang kuharapkan.
Suster, terima kasih banyak.
335
00:19:52,917 --> 00:19:57,458
Tapi, tolong pertimbangkan untuk
bergabung klub elevator kami.
336
00:19:57,459 --> 00:19:59,583
Kami sering berkumpul dan
beraktivitas.
337
00:19:59,584 --> 00:20:02,791
Seperti merayakan ulang tahun
di dalam lift, adakan arisan...
338
00:20:02,792 --> 00:20:05,583
...dan terkadang adakan acara
karaoke di dalam lift.
339
00:20:05,584 --> 00:20:08,833
Bukankah itu menarik?/
Tentu...
340
00:20:08,834 --> 00:20:09,791
Akan kupikirkan.
341
00:20:09,792 --> 00:20:11,291
Hubungi aku jika sudah kauputuskan.
342
00:20:11,292 --> 00:20:14,458
Nih... ini kartuku.
343
00:20:14,459 --> 00:20:16,333
Jika kau mau beli kue,
akan kuberi potongan 20 persen.
344
00:20:16,334 --> 00:20:20,500
Kau baik sekali./ Ini bukan apa-apa.
Akulkah yang berterima kasih.
345
00:20:20,501 --> 00:20:23,000
Terima kasih./
Terima kasih.
346
00:20:23,001 --> 00:20:27,167
Aku harus kembali kerja./
Baik. Da-dah./ Dah.
347
00:20:35,667 --> 00:20:37,625
Jangan memfoto!
Kalian dari harian mana?
348
00:20:37,626 --> 00:20:40,709
Jangan memfoto!
349
00:20:43,917 --> 00:20:47,125
Aku ingin bertemu idolaku!/
Bos sedang tak ada.
350
00:20:47,126 --> 00:20:50,250
Jangan bohong.
Aku tahu idolaku di dalam.
351
00:20:50,251 --> 00:20:51,541
Aku cuma ingin tanda tangan.
352
00:20:51,542 --> 00:20:54,166
Jika Anda ingin membeli kue,
silakan mendaftar dulu.
353
00:20:54,167 --> 00:20:55,250
Tak usah mendaftar!
354
00:20:55,251 --> 00:20:58,791
Idolaku, aku tak keberatan kau
mengejar gadis-gadis muda!
355
00:20:58,792 --> 00:21:02,125
Jika mereka mempermainkannya...
356
00:21:02,126 --> 00:21:04,791
Selama ia tahu arah
pelabuhan hatinya...
357
00:21:04,792 --> 00:21:07,208
Idolaku, aku akan menunggumu
di rumah!
358
00:21:07,209 --> 00:21:09,500
Ido Sayang, aku pulang untuk memasak
makan malam...
359
00:21:09,501 --> 00:21:10,958
...dan menyiapkan busa mandi untukmu.
360
00:21:10,959 --> 00:21:14,166
Ingat, cepatlah pulang.
361
00:21:14,167 --> 00:21:18,251
Da-dah!/
Hati-hati di jalan.
362
00:21:18,542 --> 00:21:22,958
Bos, kemari. Lain kali tolong lebih
hati-hati dengan urusan pribadimu.
363
00:21:22,959 --> 00:21:25,500
Semua tahu soal urusanmu dengan
gadis-gadis muda. Aku tak peduli.
364
00:21:25,501 --> 00:21:27,625
Tapi kini kau juga kedatangan
dua cewek gila!
365
00:21:27,626 --> 00:21:30,666
Yang benar saja? Tiap hari
meladeni cewek gila seperti itu!
366
00:21:30,667 --> 00:21:33,666
Itu mengganggu pekerjaan./
Sudah kubilang, bukan aku yang salah.
367
00:21:33,667 --> 00:21:36,250
Teganya jalang itu membimbingku
ke gerbang itu.
368
00:21:36,251 --> 00:21:37,916
Aku tak yakin ia melakukannya
dengan sengaja.
369
00:21:37,917 --> 00:21:40,000
Tak sengaja? Bukankah ia punya
dendam padamu?
370
00:21:40,001 --> 00:21:41,500
Membahas itu bisa
membuatku kesal!
371
00:21:41,501 --> 00:21:43,875
Jika aku bertemu jalang
terkutuk itu lagi...
372
00:21:43,876 --> 00:21:46,334
Apa...
373
00:21:47,667 --> 00:21:50,959
Ayo, kita lihat./
Apa?
374
00:21:55,251 --> 00:21:56,875
Suster...
375
00:21:56,876 --> 00:22:02,416
Kau sudah menjebakku,
untuk apa aku bicara denganmu lagi?
376
00:22:02,417 --> 00:22:03,666
Maafkan aku.
377
00:22:03,667 --> 00:22:06,833
Tapi aku tak tahu para wartawan itu
sudah ada di sana. Sungguh!
378
00:22:06,834 --> 00:22:09,708
Aku tak mau bicara.
Aku tak percaya ucapanmu.
379
00:22:09,709 --> 00:22:11,041
Aku mengerti.
380
00:22:11,042 --> 00:22:13,708
Itu sebabnya kau tak mau saat
kuajak bergabung klub elevator!
381
00:22:13,709 --> 00:22:16,375
Itu karena kau ingin menaruh
jebakan untukku.
382
00:22:16,376 --> 00:22:18,833
Hei, kau salah sangka.
383
00:22:18,834 --> 00:22:22,625
Aku bahkan tak suka naik lift.
Biasanya aku naik tangga!
384
00:22:22,626 --> 00:22:25,916
Jadi kita tak punya kesamaan minat.
Oke, kuterima maafnya. Pergilah.
385
00:22:25,917 --> 00:22:29,250
Tak suka naik lift? Sungguh aneh./
Selain minta maaf...
386
00:22:29,251 --> 00:22:32,125
...aku juga mohon bantuanmu./
Apa itu?
387
00:22:32,126 --> 00:22:34,583
Aku ingin belajar membuat kue.
388
00:22:34,584 --> 00:22:37,458
Sudah lama aku tak menerima murid.
389
00:22:37,459 --> 00:22:40,083
Kau tak perlu menjadikanku murid.
390
00:22:40,084 --> 00:22:43,417
Aku cuma ingin membuat satu kue!
391
00:22:43,626 --> 00:22:48,458
Tahukah kau berapa tarifku untuk
menunjukkan cara membuat kue?
392
00:22:48,459 --> 00:22:52,251
Barapapun, katakan! Akan kubayar.
393
00:22:56,751 --> 00:23:00,542
10 ribu. Bagaimana?
394
00:23:02,292 --> 00:23:04,713
Hei, sedang apa kau?
395
00:23:06,292 --> 00:23:09,084
Bisa kita mulai?
396
00:23:35,084 --> 00:23:37,375
Kita sudah siap, belum?
397
00:23:37,376 --> 00:23:40,125
Memangnya kau buru-buru?/
Tidak.
398
00:23:40,126 --> 00:23:43,126
Baguslah.
399
00:23:43,792 --> 00:23:46,166
Oke, tentang kuenya...
400
00:23:46,167 --> 00:23:49,084
Jenis apa yang ingin kau buat?
401
00:23:49,209 --> 00:23:51,625
Terserah./
Terserah? Bukan begitu caranya.
402
00:23:51,626 --> 00:23:53,875
Jika kau ingin aku membuat kue,
bukan dengan terserah.
403
00:23:53,876 --> 00:23:57,083
Kau saja yang putuskan!
404
00:23:57,084 --> 00:24:00,041
Lalu, kue ini untuk seseorang
atau diri sendiri?/ Untuk hadiah.
405
00:24:00,042 --> 00:24:01,875
Siapa?/
Haruskah kujawab?
406
00:24:01,876 --> 00:24:06,500
Tentu! Ada kisah inspiratif
dalam setiap kue.
407
00:24:06,501 --> 00:24:10,708
Semua orang punya kuenya
masing-masing. Paham?
408
00:24:10,709 --> 00:24:14,000
Pacar./ Pacar sekarang?/
Mantan.
409
00:24:14,001 --> 00:24:16,916
Y? Z?
410
00:24:16,917 --> 00:24:20,083
Cuma bercanda. Serius amat!
411
00:24:20,084 --> 00:24:22,376
Ayo mulai!
412
00:25:25,334 --> 00:25:26,833
Selesai.
413
00:25:26,834 --> 00:25:28,458
Mau mencicipi?
414
00:25:28,459 --> 00:25:32,292
Tidak, terima kasih.
Aku sedang diet.
415
00:25:33,876 --> 00:25:37,791
Waktuku habis!/
Sedang buru-buru?
416
00:25:37,792 --> 00:25:42,458
Kau punya mobil?/ Ya./
Bisa antar aku?/ Ke mana?
417
00:25:42,459 --> 00:25:45,626
Akan kutunjukkan jalannya./
Apa?
418
00:25:46,126 --> 00:25:48,666
Kuenya bahkan belum beres.
419
00:25:48,667 --> 00:25:52,500
Kue indah perlu kotak yang mewah.
Tunggu sebentar.
420
00:25:52,501 --> 00:25:54,166
Sial, aku lupa di mana menyimpan
kotaknya!
421
00:25:54,167 --> 00:25:58,437
Kupesan saja lewat telepon.
Tapi buku teleponku ada di rumah.
422
00:26:00,167 --> 00:26:03,916
Sudah sampai?/ Sampai sini saja.
Terima kasih bantuannya.
423
00:26:03,917 --> 00:26:07,416
Terima kasih./ Tak perlu./
Kau boleh pergi sekarang./ Apa?
424
00:26:07,417 --> 00:26:08,750
Tak apa, kau tak perlu terus
mengantarku.
425
00:26:08,751 --> 00:26:11,291
Tak masalah. Aku tak keberatan./
Tak perlu, sungguh.
426
00:26:11,292 --> 00:26:14,751
Aku harus pergi. Da-dah!/
Apa?
427
00:26:15,667 --> 00:26:17,083
Fai.
428
00:26:17,084 --> 00:26:20,333
Sudah berapa kali kukatakan,
jangan telepon aku.
429
00:26:20,334 --> 00:26:23,166
Tahukah kau, istriku memeriksa
ponselku?
430
00:26:23,167 --> 00:26:26,416
Aku harus bohong dan bilang
pergi membeli pizza.
431
00:26:26,417 --> 00:26:30,291
Bobo... jangan terlalu dekat
denganku.
432
00:26:30,292 --> 00:26:35,875
Kau bahkan tak bisa ditakut-takuti.
Kumohon, lepaskan saja aku.
433
00:26:35,876 --> 00:26:38,791
Selamat ulang tahun./
Sekarang bukan ulang tahunku.
434
00:26:38,792 --> 00:26:41,208
Untuk ulang tahun istrimu besok./
Dari mana kau tahu?
435
00:26:41,209 --> 00:26:43,791
Kami pernah jadi teman sekelas
di SD, ingat?
436
00:26:43,792 --> 00:26:46,958
Aku yang perkenalkan kalian berdua
di ulang tahunku beberapa tahun lalu.
437
00:26:46,959 --> 00:26:51,501
Lalu kau jadian dengannya,
dan kau memutuskanku.
438
00:26:51,709 --> 00:26:55,833
Bobo... tak usah ungkit masa lalu.
439
00:26:55,834 --> 00:27:00,083
Tunggu. Kue ini untukku
atau untuk dia?
440
00:27:00,084 --> 00:27:01,458
Untukmu.
441
00:27:01,459 --> 00:27:03,875
Bukankah kau ingin mencicipi
kue yang kubuat?
442
00:27:03,876 --> 00:27:08,125
Sudah kubuat.
Aku tak bohong.
443
00:27:08,126 --> 00:27:10,501
Terima kasih.
444
00:27:10,751 --> 00:27:12,750
Kau cuma ingin aku dapat masalah.
445
00:27:12,751 --> 00:27:13,791
Bagaimana aku bisa bawa ini
ke lantai atas?
446
00:27:13,792 --> 00:27:18,000
Katakan saja kau tak menemukan pizza,
malah dapat kue sebagai kejutan.
447
00:27:18,001 --> 00:27:21,625
Kau pandai berbohong.
Mestinya tak perlu saranku.
448
00:27:21,626 --> 00:27:24,167
Benar.
449
00:27:24,417 --> 00:27:27,750
Apa ini jenis yang kusukai, cokelat?
450
00:27:27,751 --> 00:27:29,916
Ya./ Jika begitu, aku pergi dulu.
451
00:27:29,917 --> 00:27:32,416
Bisakah kita berbincang sebentar lagi?/
Bobou.
452
00:27:32,417 --> 00:27:34,916
Aku sudah bohongi istriku
mencari pizza.
453
00:27:34,917 --> 00:27:39,501
Jika ia melihat kita berdua,
bisa celaka.
454
00:27:42,834 --> 00:27:44,666
Bukankah tak ada lagi yang
perlu kau sampaikan?
455
00:27:44,667 --> 00:27:47,916
Romantika kita bagaikan
lagu dari Joey Yung...
456
00:27:47,917 --> 00:27:50,791
"Dari menit ini, tersapu angin musim semi
dan hujan musim gugur...
457
00:27:50,792 --> 00:27:55,292
Setengah tahun masa berlalu namun
jejak masa lalu terasa sakit."
458
00:27:58,334 --> 00:28:01,333
Sepertinya kau cuma main-main,
kenapa kau libatkan Joey?
459
00:28:01,334 --> 00:28:04,791
Bobo... ini cuma putus cinta.
Jangan sampai membuatmu sedih.
460
00:28:04,792 --> 00:28:06,458
Lagu dari William So:
461
00:28:06,459 --> 00:28:10,458
"Impian tak bisa kau raih,
tak lagi diwujudkan."
462
00:28:10,459 --> 00:28:12,125
Kau siapa, Nak?
463
00:28:12,126 --> 00:28:13,875
Aku pacar Bobo.
464
00:28:13,876 --> 00:28:16,375
Kau pacaran?
465
00:28:16,376 --> 00:28:20,791
Selamat! Sejak kau berkutat...
466
00:28:20,792 --> 00:28:23,375
Aku lega ada seseorang yang
bisa menjaganya.
467
00:28:23,376 --> 00:28:27,333
Sudah berapa lama hubungan kalian?/
Baru saja./ Benarkah?
468
00:28:27,334 --> 00:28:32,458
Teman, Bobo punya banyak "kejutan".
Kau takkan bisa menerkanya.
469
00:28:32,459 --> 00:28:35,750
Kuharap kau baik saja.
Sungguh, Bobo...
470
00:28:35,751 --> 00:28:38,583
Sudah ada orang baru untuk dipermainkan,
aku hanyalah kmasa lalu.
471
00:28:38,584 --> 00:28:40,666
Ini bagus! Akhirnya ada orang
yang menggantikanku!
472
00:28:40,667 --> 00:28:44,376
Ini lebih baik daripada memenangkan
lotere!
473
00:28:48,709 --> 00:28:52,458
Kenapa kau mengaku pacarku tadi?
474
00:28:52,459 --> 00:28:55,666
Aku tak paham mengapa kau suka
kodok bermata-empat itu.
475
00:28:55,667 --> 00:28:58,333
Kecuali ia sangat kaya atau
berpendidikan tinggi...
476
00:28:58,334 --> 00:29:01,041
Atau dia begitu baik mendonorkan
organnya bagi yang membutuhkan.
477
00:29:01,042 --> 00:29:03,583
Atau ia membantu nenek-nenek
menyeberang jalan.
478
00:29:03,584 --> 00:29:05,583
Begitula ia bagiku.
479
00:29:05,584 --> 00:29:08,709
Benarkah?
480
00:29:09,876 --> 00:29:12,708
Yang tadi... terima kasih.
481
00:29:12,709 --> 00:29:16,001
Lupakan saja.
482
00:29:18,542 --> 00:29:21,541
Tempat ini menyenangkan, ya?
483
00:29:21,542 --> 00:29:23,708
Di sini?
484
00:29:23,709 --> 00:29:26,875
Tentu saja di sini menyenangkan!
485
00:29:26,876 --> 00:29:29,541
Di sini tak begitu ramai,
tapi dekat dengan kota.
486
00:29:29,542 --> 00:29:31,125
Sebelah sana stasiun kereta bawah tanah,
487
00:29:31,126 --> 00:29:33,875
...perbelanjaan dan bioskop cuma
butuh 10 menit jalan kaki.
488
00:29:33,876 --> 00:29:36,208
Di sana banyak sekolah bagus.
489
00:29:36,209 --> 00:29:39,541
Jika sudah punya anak, kau tak perlu
repot mencari sekolah.
490
00:29:39,542 --> 00:29:41,208
Guru feng shui pernah berkata:
491
00:29:41,209 --> 00:29:43,875
Harta karun naga akan berlari
lewat sini tahun depan.
492
00:29:43,876 --> 00:29:47,750
Semua tempat tinggal akan diberkati.
Impian mereka akan terwujud.
493
00:29:47,751 --> 00:29:51,416
Kau ini suster atau agen perumahan?/
Aku memang tertarik pada perumahan.
494
00:29:51,417 --> 00:29:53,583
Kenapa kau tak pindah sini saja
jika di sini bagus?
495
00:29:53,584 --> 00:29:55,416
Aku pernah tinggal sini.
496
00:29:55,417 --> 00:29:59,584
Tapi brengsek itu mengusirku.
497
00:30:01,167 --> 00:30:03,250
Maaf.
498
00:30:03,251 --> 00:30:06,666
Tak perlu bilang maaf.
Bukan kau yang mengusirku./ Ya.
499
00:30:06,667 --> 00:30:10,833
Sudah larut malam.
Biar kuantar kau pulang.
500
00:30:10,834 --> 00:30:12,916
Kuemu terlalu mahal.
501
00:30:12,917 --> 00:30:17,417
Mengantarku perlu keluar uang lagi.
Aku kehabisan uang.
502
00:30:17,459 --> 00:30:20,166
Aku cuma bercanda soal 10 ribu
untuk satu kue itu.
503
00:30:20,167 --> 00:30:21,833
Ini, kukembalikan.
504
00:30:21,834 --> 00:30:23,500
Serius?/ Ya.
505
00:30:23,501 --> 00:30:26,000
Maka aku naik taksi saja./
Terserah saja./ Oke.
506
00:30:26,001 --> 00:30:28,667
Dah./ Dah.
507
00:30:30,584 --> 00:30:32,083
Satu hal lagi.
508
00:30:32,084 --> 00:30:33,958
Joey Yung juga punya lagu.
509
00:30:33,959 --> 00:30:36,458
"Patah hati di musim semi,
terobati musim gugur.
510
00:30:36,459 --> 00:30:38,166
Kerasnya kepedihan menyusut
dalam kedamaian."
511
00:30:38,167 --> 00:30:41,916
Aku tak pintar dengan kata-kata.
Tapi kau mengerti.
512
00:30:41,917 --> 00:30:45,083
Lain kali cobalah itu saat kau
ber-karaoke.
513
00:30:45,084 --> 00:30:47,501
Dah.
514
00:30:50,292 --> 00:30:53,375
"Satu minggu kemudian"
515
00:30:53,376 --> 00:30:56,125
Ada yang tak beres dengan kuemu.
Ini bisa membuat orang sakit!
516
00:30:56,126 --> 00:30:58,833
Masa bodoh, aku ingin menemui bos-mu!/
Akhirnya kau kembali!
517
00:30:58,834 --> 00:31:02,125
Ada apa?/
Wanita itu ingin menemuimu.
518
00:31:02,126 --> 00:31:04,250
Bos.../
Kau ya orangnya?
519
00:31:04,251 --> 00:31:07,291
Apa sudah gila, menaruh seperti
itu ke dalam kue?
520
00:31:07,292 --> 00:31:08,625
Apa maksud Anda, Nona?
521
00:31:08,626 --> 00:31:11,958
Apa maksudku?
Sudah pasti kau tahu!
522
00:31:11,959 --> 00:31:17,625
Kau menaruh sesuatu pada kuemu.../
Sayang, sudah kubilang jangan ke sini!
523
00:31:17,626 --> 00:31:18,750
Lepaskan! Biarkan saja!
524
00:31:18,751 --> 00:31:20,750
Kita pulang saja./
Sayang!
525
00:31:20,751 --> 00:31:24,208
Aku akan menuntut mereka!
Kutuntut habis-habisan!
526
00:31:24,209 --> 00:31:26,750
Bagaimana bisa? Kita sudah
memakannya sampai habis.
527
00:31:26,751 --> 00:31:28,541
Tanpa bukti, tak ada yang
bisa kita lakukan!
528
00:31:28,542 --> 00:31:31,500
Apakah kuenya tak enak?
Jika tak suka, akan kubuatkan lagi.
529
00:31:31,501 --> 00:31:36,542
Makan saja sendiri!
Kuemu mengandung... kotoran...
530
00:31:44,542 --> 00:31:49,000
Sejak makan kuemu, ia menggosok
gigi 20-30 kali sehari.
531
00:31:49,001 --> 00:31:53,625
Dan mulai mengigau saat tidur,
berkata, mulutnya bau kotoran.
532
00:31:53,626 --> 00:31:58,458
Sudah kubawa ke psikiater,
katanya biarkan saja ia menggosok gigi.
533
00:31:58,459 --> 00:32:01,125
Gosok sesukanya, kapan saja.
534
00:32:01,126 --> 00:32:05,958
Akhirnya ia tak lagi gila belanja,
membuang-buang uangku.
535
00:32:05,959 --> 00:32:09,958
Tapi kue itu dibuat oleh...
Maksudku... memang buatanku.
536
00:32:09,959 --> 00:32:12,875
Tapi aku tak tahu jika
isinya, kau tahu...
537
00:32:12,876 --> 00:32:16,458
Aku tahu... Hanya Bobo yang bisa
berbuat seperti itu.
538
00:32:16,459 --> 00:32:19,750
Sudah kuduga ia takkan biarkan
aku tenang.
539
00:32:19,751 --> 00:32:22,958
Tenang saja, aku takkan menuntutmu.
540
00:32:22,959 --> 00:32:25,958
Aku tak ingin masalah ini
diketahui orang banyak.
541
00:32:25,959 --> 00:32:28,541
Aku tak menduga jika kau
orang yang mudah kompromi.
542
00:32:28,542 --> 00:32:30,666
Kau bisa jadi teman yang baik.
543
00:32:30,667 --> 00:32:33,416
Ingat kembali saat
memakan kue itu...
544
00:32:33,417 --> 00:32:37,791
...aku bahkan mengira itu
cokelat rasa-kotoran yang baru.
545
00:32:37,792 --> 00:32:41,958
Persetan. Itu sebenarnya
kotoran rasa-cokelat.
546
00:32:41,959 --> 00:32:44,541
Semoga kau tak keberatan
dengan perkataanku...
547
00:32:44,542 --> 00:32:49,333
Dengan perlakukan Bobo seperti itu,
tentu ia jadi sedikit keterlaluan.
548
00:32:49,334 --> 00:32:51,375
Tapi kau pasti merasa ingin
membalasnya, kan?
549
00:32:51,376 --> 00:32:53,083
Dengar, Teman.
550
00:32:53,084 --> 00:32:57,333
Kau tahu cinta itu seperti
serial TVB:
551
00:32:57,334 --> 00:32:59,541
Tiap sutradara akan membuat
5 episode secara acak.
552
00:32:59,542 --> 00:33:02,166
Kau takkan tahu episode mana
yang bagus...
553
00:33:02,167 --> 00:33:05,583
...kecuali kau mau sabar menonton
semuanya.
554
00:33:05,584 --> 00:33:09,167
Bahkan serial TVB!
555
00:33:09,584 --> 00:33:12,625
Kau hanya tahu bagaimana
aku memperlakukan Bobo.
556
00:33:12,626 --> 00:33:18,001
Tapi tak tahu bagaimana
ia memperlakukan aku, kan?
557
00:33:20,251 --> 00:33:23,500
Aku mau ke toilet.
Kau bisa mengaturnya?/ Bisa.
558
00:33:23,501 --> 00:33:27,209
Jangan berantaki perkakasku, ya?
Aku segera kembali.
559
00:33:32,334 --> 00:33:35,375
Selesai! Mau mencicipi?
560
00:33:35,376 --> 00:33:37,333
Tidak, terima kasih.
561
00:33:37,334 --> 00:33:43,292
Maaf sudah melibatkanmu./
Aku tak mau menyalahkanmu.
562
00:33:43,334 --> 00:33:44,833
Aku hanya ingin katakan sesuatu...
563
00:33:44,834 --> 00:33:49,250
...bahwa perlu ada perpisahan.
Apa gunanya kau berbuat itu?
564
00:33:49,251 --> 00:33:52,750
Semakin kau menekannya,
semakin ia membencimu.
565
00:33:52,751 --> 00:33:54,500
Jika aku tak bisa membuatnya
mencintaiku...
566
00:33:54,501 --> 00:33:56,458
...setidaknya aku bisa membuatnya
membenciku.
567
00:33:56,459 --> 00:33:59,834
Dengan begitu ia akan mengingatku.
568
00:34:02,167 --> 00:34:04,916
Terserah kau saja.
569
00:34:04,917 --> 00:34:09,833
Kau pernah mencintai seseorang?
Pernah disakiti orang yang kaucintai?
570
00:34:09,834 --> 00:34:13,792
Jika pernah,
kau akan tahu perasaanku.
571
00:34:20,709 --> 00:34:26,917
"Itulah pertengkaran pertama mereka"
572
00:35:00,542 --> 00:35:04,166
Baik, siap, satu... dua... tiga.
573
00:35:04,167 --> 00:35:07,376
Giliranku. Sini.
574
00:35:15,542 --> 00:35:19,041
Sudah bagus?
575
00:35:19,042 --> 00:35:21,041
Tentu bagus!
576
00:35:21,042 --> 00:35:23,875
Lift-nya tetap tua. Bisa diketahui
dari suara mesinnya.
577
00:35:23,876 --> 00:35:26,250
Lebih tua dari kakekku,
tapi jangan hiraukan usianya.
578
00:35:26,251 --> 00:35:30,250
Lajunya tak melambat. Dari lantai 9
ke bawah sini cuma 2 menit.
579
00:35:30,251 --> 00:35:32,125
Mie instan-ku malah kalah
cepat masaknya.
580
00:35:32,126 --> 00:35:35,208
Dulu pernah ada perancang
bernama "Mel Liftson".
581
00:35:35,209 --> 00:35:37,458
Ia jadi gila sejak diputus pacar.
582
00:35:37,459 --> 00:35:40,958
Dengan penuh amarah, ia lalu
merancang sebuah lift.
583
00:35:40,959 --> 00:35:42,416
Sebutannya "Lift Kesepian".
584
00:35:42,417 --> 00:35:45,791
Konon hanya bisa dinaiki satu orang.
585
00:35:45,792 --> 00:35:47,875
Jika dinaiki dua orang,
maka mereka akan mati.
586
00:35:47,876 --> 00:35:51,416
Bisakah lift sejahat itu?/ Kau berani
mencobanya bersama?
587
00:35:51,417 --> 00:35:53,625
Tidak, terima kasih. Saatnya
istriku memberi makan bayi.
588
00:35:53,626 --> 00:35:55,083
Aku mau pulang membantunya.
Sampai jumpa.
589
00:35:55,084 --> 00:35:56,958
Aku akan membantunya.
590
00:35:56,959 --> 00:36:00,542
Kalau begitu, aku tak perlu
susah payah mendapatkannya.
591
00:36:14,917 --> 00:36:17,459
Kenapa kau ke sini?
592
00:36:22,126 --> 00:36:24,916
Jadi, ini lift-nya?/
Ya, ini salah satunya.
593
00:36:24,917 --> 00:36:30,959
Boleh kucoba?/ Tentu boleh. Ayo.
Kau duluan./ Baik.
594
00:36:34,126 --> 00:36:34,958
Kenapa kau tak ikut?
595
00:36:34,959 --> 00:36:37,208
Lift ini cuma untuk
mengangkut satu orang.
596
00:36:37,209 --> 00:36:40,625
Jadi... kau saja yang duluan.
Aku akan ke lantai berikutnya
597
00:36:40,626 --> 00:36:44,208
Lalu kau keluar, giliran aku masuk.
Begitu seterusnya sampai lantai 4.
598
00:36:44,209 --> 00:36:46,291
Rumitkah ini?/
Sama sekali tidak.
599
00:36:46,292 --> 00:36:49,375
Ini sama seperti berkendara mobil,
hanya saja kita memakai lift.
600
00:36:49,376 --> 00:36:51,959
Kutunggu kau di atas.
601
00:37:08,001 --> 00:37:10,500
Wow, kau cepat sekali./
aku seorang atlet.
602
00:37:10,501 --> 00:37:12,250
Lift-nya... Baik saja?
603
00:37:12,251 --> 00:37:15,167
Yah./
Giliranku.
604
00:37:24,584 --> 00:37:28,458
Kau juga cepat!/ Baru tahu, ya?
Aku lari maraton tiap tahun.
605
00:37:28,459 --> 00:37:31,001
Cepat LIP!
606
00:37:43,167 --> 00:37:46,542
Waspadai aku untuk maraton
tahun depan.
607
00:37:49,167 --> 00:37:51,291
Hati-hati, lorong tangganya gelap.
608
00:37:51,292 --> 00:37:54,876
Tak apa. Aku tahu.
609
00:38:06,334 --> 00:38:10,667
Sedikit rapikan rambutku, agar aku
tampak menarik saat ia melihatku nanti.
610
00:38:11,167 --> 00:38:16,126
Perbaiki dandananku
agar aku tak tampak bodoh.
611
00:38:16,459 --> 00:38:19,376
Ini makan waktu lama.
612
00:38:32,834 --> 00:38:36,375
Lantai paling atas.
Perjalanan selesai./ Cepatnya.
613
00:38:36,376 --> 00:38:40,416
Bisa lain kali./
Lain kali? Kapan?
614
00:38:40,417 --> 00:38:43,583
Kau sudah jadi anggota klub kami,
ada banyak lift yang bisa dinaiki.
615
00:38:43,584 --> 00:38:44,958
Sekarang apa?
616
00:38:44,959 --> 00:38:50,416
Sekarang kau... turun dengan lift.
Aku turun lewat tangga.
617
00:38:50,417 --> 00:38:51,958
Kenapa tak turun sama-sama?
618
00:38:51,959 --> 00:38:55,166
Kau tak lihat peringatan kutukan itu?
619
00:38:55,167 --> 00:38:58,917
Masuk bersama, mati bersama!
620
00:38:59,251 --> 00:39:01,000
Aku tak menyangka kau percaya
tahayul.
621
00:39:01,001 --> 00:39:03,291
Kau tak takut?/
Jika kau tak takut, maka aku juga.
622
00:39:03,292 --> 00:39:07,001
Kau bisa mati./
Bersama.
623
00:39:15,501 --> 00:39:18,291
Kau cukup berani.
624
00:39:18,292 --> 00:39:20,791
Tapi kenapa tanganmu dingin sekali?/
Sejak lahir.
625
00:39:20,792 --> 00:39:25,459
Kebetulan aku kenal tabib Cina,
akan kuajak kau ke tempatnya.
626
00:39:26,501 --> 00:39:29,667
Kenapa pintunya tertutup sendiri?
627
00:39:30,334 --> 00:39:33,125
Tenang. Aku tahu penyebabnya.
628
00:39:33,126 --> 00:39:35,291
Lift ini pasti menyadari ada
kita berdua di dalam sini.
629
00:39:35,292 --> 00:39:38,708
Tapi jika kau tak bernafas
atau bicara, ia takkan tahu.
630
00:39:38,709 --> 00:39:45,666
Tapi kau sendiri yang bicara./
Hei! Sudah kubilang, jangan bicara!
631
00:39:45,667 --> 00:39:49,042
Lift ini mengandung kejahatan.
632
00:39:49,376 --> 00:39:54,166
Sial!/ Kita cuma terjebak!/
Tidak sesederhana itu.
633
00:39:54,167 --> 00:39:56,375
Celakalah kita kali ini...
634
00:39:56,376 --> 00:40:00,833
Kau sangat menyukai lift,
Bukankan mati di sini lebih baik?
635
00:40:00,834 --> 00:40:04,208
Jika kau suka pesawat, maukah mati
dalam kecelakaan pesawat?
636
00:40:04,209 --> 00:40:06,375
Apa itu?
637
00:40:06,376 --> 00:40:10,583
Sial! Kenapa tempat ini sempit sekali?
638
00:40:10,584 --> 00:40:13,084
Kau kenapa?
639
00:40:13,251 --> 00:40:17,125
Sejujurnya, aku mengidap
semacam claustrophobia!
640
00:40:17,126 --> 00:40:22,958
Apa? Selama ini kau tak pernah
terjebak dalam lift?/ Tak pernah.
641
00:40:22,959 --> 00:40:27,666
Sial, aku sulit bernafas.
642
00:40:27,667 --> 00:40:29,583
Kau akan baik-baik saja.
643
00:40:29,584 --> 00:40:31,916
Tutup saja matamu.
644
00:40:31,917 --> 00:40:32,791
Tutup matamu./
Tutup mata?
645
00:40:32,792 --> 00:40:35,501
Mungkin kau akan merasa baikan.
646
00:40:37,126 --> 00:40:40,834
Bagaimana?/
Lebih buruk dari sebelumnya.
647
00:40:43,126 --> 00:40:44,625
Apa yang terjadi?
648
00:40:44,626 --> 00:40:48,250
Aku hanya mencoba mengalihkan
perhatianmu./ Bukan.
649
00:40:48,251 --> 00:40:53,709
Barusan... apakah kau merasakan
semacam... getaran?
650
00:40:59,667 --> 00:41:02,084
Berhasil, kan?
651
00:41:03,084 --> 00:41:06,417
Sulit dipercaya!
652
00:41:06,751 --> 00:41:09,959
Kau masih ingin lift ini turun, kan?
653
00:41:18,001 --> 00:41:20,667
Belum sampai?
654
00:41:50,584 --> 00:41:57,001
"Mereka berciuman dalam
waktu lama..."
655
00:42:16,251 --> 00:42:19,541
Ya, ampun. Waktunya kerja./
Satu ciuman lagi.
656
00:42:19,542 --> 00:42:22,417
Aku sudah terlambah lebih dari 2 jam.
657
00:42:25,042 --> 00:42:28,334
Kita makan malam sepulang kerja.
658
00:42:28,542 --> 00:42:30,583
Aku akan meneleponmu./
Ya, telepon aku.
659
00:42:30,584 --> 00:42:33,042
Dah!
660
00:42:40,042 --> 00:42:43,251
Halo?/
Tebak siapa ini.
661
00:42:43,876 --> 00:42:46,751
Ini aku!
662
00:42:49,376 --> 00:42:52,667
Aku rindu sekali!
663
00:42:52,709 --> 00:42:54,916
Bukankah rindu itu
artinya...
664
00:42:54,917 --> 00:42:57,916
...kau menginginkan ia saat ia
tak ada di sisimu.
665
00:42:57,917 --> 00:43:00,833
Tapi aku di sini, tepat di depanmu.
Bagaimana kau bisa rindu?
666
00:43:00,834 --> 00:43:04,125
Sekalipun kau ada di sisiku,
aku tetap rindu.
667
00:43:04,126 --> 00:43:08,166
Rindu jenis ini bahkan lebih dari
rata-rata yang kaurasakan.
668
00:43:08,167 --> 00:43:09,833
Apa-apaan ini?
669
00:43:09,834 --> 00:43:13,750
Tempat ini tampak berantakan dan
banyak cucian yang harus diselesaikan.
670
00:43:13,751 --> 00:43:14,708
Bisa kau mengurusnya?
671
00:43:14,709 --> 00:43:17,541
Hanya kita berdua. Kenapa repot?/
Kau ini suster.
672
00:43:17,542 --> 00:43:20,041
Bagaimana mungkin berantakan?/
Aku 'kan di bagian perawatan intensif.
673
00:43:20,042 --> 00:43:23,958
Maksudnya?/ Pasien di sana tak
sadarkan diri, jadi tak ada yang mengeluh.
674
00:43:23,959 --> 00:43:26,041
Sial, lebih buruk lagi.
675
00:43:26,042 --> 00:43:29,666
Oke, aku berangkat./
Tunggu!
676
00:43:29,667 --> 00:43:31,958
Jika tak boleh cium,
maka pelukan saja!
677
00:43:31,959 --> 00:43:34,666
Berapa lama?/
10 menit, dimulai sekarang!
678
00:43:34,667 --> 00:43:37,542
Peluk yang erat!
679
00:43:37,959 --> 00:43:42,001
Lebih erat,
atau itu tak masuk hitungan!
680
00:43:52,834 --> 00:43:53,958
Kalian kesurupan, ya?
681
00:43:53,959 --> 00:43:59,000
Tahan. Jika ada yang tak beres,
katakanlah. Duduk.
682
00:43:59,001 --> 00:44:04,458
Dari tampang kalian, tampaknya kalian
sedang berebut pria yang sama.
683
00:44:04,459 --> 00:44:08,166
Tenanglah. Kalian boleh libur hari ini.
Carilah pria lain. Asyik, kan?
684
00:44:08,167 --> 00:44:11,500
Bos, selama kau bersama gadis itu,
bukan soal berapa pria yang kami temui.
685
00:44:11,501 --> 00:44:12,333
Kenapa dengan Bobo?
686
00:44:12,334 --> 00:44:15,125
Setiap kali ia tak bertemu kau,
ia menelepon kami. Tak masalah.
687
00:44:15,126 --> 00:44:16,666
Tapi ia juga menelepon pacar kami!
688
00:44:16,667 --> 00:44:20,291
Benar. Ia cukup gila menelepon dan
menakuti pacarku, katanya...
689
00:44:20,292 --> 00:44:23,166
...ia akan dipenjara jika tak bisa
menemukanmu. Bagaimana, nih?
690
00:44:23,167 --> 00:44:24,416
Oke, oke...
691
00:44:24,417 --> 00:44:27,000
Aku akan suruh Bobo, mulai sekarang,
ia hanya boleh bicara padaku...
692
00:44:27,001 --> 00:44:28,458
...dan tidak mengganggu
pacar kalian, oke?
693
00:44:28,459 --> 00:44:30,166
Itu saja?/ Ada lagi?
694
00:44:30,167 --> 00:44:32,250
Setidaknya ada kompensasi
untuk kejiwaan kami.
695
00:44:32,251 --> 00:44:36,333
Jantung kami mudah trauma!/
Begitu traumatis... sakit!
696
00:44:36,334 --> 00:44:39,000
Rasanya sakit. Bos!
697
00:44:39,001 --> 00:44:41,458
Baik, baik, baik. Akan kubayar.
698
00:44:41,459 --> 00:44:44,001
Pergilah.
699
00:44:45,626 --> 00:44:49,334
Tolong dibersihkan, Bos.
Terima kasih.
700
00:44:53,126 --> 00:44:53,750
Hei!
701
00:44:53,751 --> 00:44:55,291
Hei, Bro!
702
00:44:55,292 --> 00:44:58,416
Kabarnya kau pacaran dan
menyembunyikan diri.
703
00:44:58,417 --> 00:45:01,916
Bukan seperti itu./
Jadi, kau bebas malam ini?
704
00:45:01,917 --> 00:45:06,041
Ada apa?/ Ini ulang tahunku.
Ayo minum-minum.
705
00:45:06,042 --> 00:45:07,875
Minum? Boleh juga...
706
00:45:07,876 --> 00:45:10,625
Datanglah sekarang! Apa perlu
surat lamaran untuk itu?
707
00:45:10,626 --> 00:45:13,041
Persetan kau./ Tapi tunggu.
708
00:45:13,042 --> 00:45:16,750
Katanya pacarmu itu
sangat pemaksa.
709
00:45:16,751 --> 00:45:19,500
Baik! Jam, tempat, siapa yang datang?
Tuangkan!
710
00:45:19,501 --> 00:45:24,209
Ya, begitu, dong. Datanglah
ke tempat biasanya./ Sampai ketemu di sana!
711
00:45:25,251 --> 00:45:30,334
Sayang... ini aku.../ Tahan.
Kau lupa, ya?
712
00:45:30,834 --> 00:45:34,916
Oke, lanjutkan./ Begini,
aku tak bisa menemanimu malam ini
713
00:45:34,917 --> 00:45:38,416
Kerabatku baru saja meninggal.
714
00:45:38,417 --> 00:45:40,916
Aku harus ke rumah duka...
Ia adalah paman besar keempatku.
715
00:45:40,917 --> 00:45:44,333
Aku tak ingat kau pernah menyinggung
soal paman besar keempatmu.
716
00:45:44,334 --> 00:45:46,583
Aku tak inga... Aku...
717
00:45:46,584 --> 00:45:50,333
Maksudku, aku baru menyadari
keberadaannya minggu lalu.
718
00:45:50,334 --> 00:45:53,250
Ini memalukan. Aku tak sempat
bertemu dengannya.
719
00:45:53,251 --> 00:45:57,083
Tapi rindu sekali./
Aku juga rindu.
720
00:45:57,084 --> 00:45:59,375
Aku segera kembali.
721
00:45:59,376 --> 00:46:02,250
Hanya boleh sebentar./
Tentu sebentar.
722
00:46:02,251 --> 00:46:03,916
Aku cuma membungkuk
lalu pulang.
723
00:46:03,917 --> 00:46:06,750
Jangan membungkuk terlalu lama.
Telepon jika sudah selesai membungkuk.
724
00:46:06,751 --> 00:46:09,125
Oke. Sudahlah. Dah!
725
00:46:09,126 --> 00:46:12,792
Kau lupa lagi.
726
00:46:13,292 --> 00:46:15,041
Anak baik!
727
00:46:15,042 --> 00:46:17,876
Oke! Da-dah!
728
00:46:18,584 --> 00:46:19,666
Yes!
729
00:46:19,667 --> 00:46:22,291
Bersulang!
730
00:46:22,292 --> 00:46:28,250
Biar kucoba.../ 5, 10... 5, 10.../
Lumayan...
731
00:46:28,251 --> 00:46:30,333
Razia!!
732
00:46:30,334 --> 00:46:31,291
Hai!
733
00:46:31,292 --> 00:46:32,500
Sial!
734
00:46:32,501 --> 00:46:34,958
Kenapa terlambat?
Ambil minumanmu!
735
00:46:34,959 --> 00:46:37,416
Kalian pikir aku seperti kalian,
tak diawasi, tak ada kerjaan...?
736
00:46:37,417 --> 00:46:41,292
Tunggu! Kenapa sepertinya
itu menyusut?
737
00:46:42,376 --> 00:46:45,208
Sudahlah... ayo minum!/
Bersulang!
738
00:46:45,209 --> 00:46:47,166
Jika kalian minum untuk
melupakan masalah...
739
00:46:47,167 --> 00:46:51,209
...ayo minum sampai ambruk!
740
00:47:02,042 --> 00:47:06,250
Apakah kalian merasa wanita itu
mahkluk yang aneh?
741
00:47:06,251 --> 00:47:09,708
Mereka berubah total begitu
kau mulai memacari mereka.
742
00:47:09,709 --> 00:47:11,250
Bahkan lebih cepat dari
mengangkat kepala.
743
00:47:11,251 --> 00:47:15,250
Sebelum pacaran, awalnya mereka
santai dan menyenangkan.
744
00:47:15,251 --> 00:47:17,500
Tapi selanjutnya, mereka
yang mengendalikan segalanya.
745
00:47:17,501 --> 00:47:19,875
Ini sungguh aneh.
746
00:47:19,876 --> 00:47:24,333
Aku ini pacarnya,
bukan anjing peliharaannya.
747
00:47:24,334 --> 00:47:27,291
Sama saja dengan istriku.
748
00:47:27,292 --> 00:47:29,291
Saat kami pacaran,
dia masih malu-malu.
749
00:47:29,292 --> 00:47:31,000
Jika kusuruh duduk,
ia takkan berani berdiri.
750
00:47:31,001 --> 00:47:33,083
Jika kusuruh tidur,
ia takkan bangun.
751
00:47:33,084 --> 00:47:35,541
Setelah menikah... persetanlah.
752
00:47:35,542 --> 00:47:38,666
Kau tahu apa yang ia katakan
di malam pernikahan kami?
753
00:47:38,667 --> 00:47:41,291
"Sial, cepatlah. Aku capek, brengksek."
Aku kaget sekali.
754
00:47:41,292 --> 00:47:43,500
Punyaku tak bisa berdiri
dalam waktu lama!
755
00:47:43,501 --> 00:47:46,291
Suatu hari kubawa ia ke dokter.
Tahu apa yang terjadi?
756
00:47:46,292 --> 00:47:48,541
Ia didiagnosa mengidap Tourettes!
757
00:47:48,542 --> 00:47:50,208
Sebagai penjaga keamanan...
758
00:47:50,209 --> 00:47:51,958
Jika orang berlaku acuh,
tentu kita akan menyumpah.
759
00:47:51,959 --> 00:47:52,916
Tapi dia tidak!
760
00:47:52,917 --> 00:47:55,666
Ia bahkan menyumpahi dokternya:
"Cepat, Sial. Aku capek!"
761
00:47:55,667 --> 00:47:58,291
Sedih rasanya.
Aku ingin meremas, ayo, sini!
762
00:47:58,292 --> 00:48:02,083
Persetan. Aku selalu bilang:
Pacaran itu seperti belanja.
763
00:48:02,084 --> 00:48:04,000
Jika membeli sesuatu,
tapi kemudian kau tak suka...
764
00:48:04,001 --> 00:48:05,250
...atau salah beli, kembalikan saja
dan ganti yang lain!
765
00:48:05,251 --> 00:48:08,416
Jika mereka tak mau memberi ganti,
buat surat keluhan ke Perlindungan Konsumen.
766
00:48:08,417 --> 00:48:10,083
Jika tak berhasil, gantung mereka!
767
00:48:10,084 --> 00:48:12,125
Dalam pacaran, selalu ada
iklan yang bohong.
768
00:48:12,126 --> 00:48:14,500
Tapi tak pernah ada kebijakan
pengembalian!
769
00:48:14,501 --> 00:48:16,000
Seperti adikmu.
770
00:48:16,001 --> 00:48:20,208
Waktu pertama bertemu,
ia mengaku alergi alkohol.
771
00:48:20,209 --> 00:48:23,000
Selanjutnya, baru kutahu,
ia lebih kuat minum dariku.
772
00:48:23,001 --> 00:48:25,583
Tahu, apa penjelasannya?
773
00:48:25,584 --> 00:48:29,750
Katanya, "Aku alergi
jika tak cukup alkohol."
774
00:48:29,751 --> 00:48:31,041
Omong kosong!
775
00:48:31,042 --> 00:48:33,166
Tipuannya makin lama makin parah.
776
00:48:33,167 --> 00:48:35,166
Berita Kriminal di TV seharusnya
meliput dia.
777
00:48:35,167 --> 00:48:39,375
Masalahmu tak sebanding denganku!
Masalahku yang terburuk!
778
00:48:39,376 --> 00:48:42,041
Saat pertama kali bertemu, ia mengaku
dulunya adalah bule dan sebagainya.
779
00:48:42,042 --> 00:48:45,083
Brengsek! Ternyata ia
tak paham istilah Inggris!
780
00:48:45,084 --> 00:48:46,583
Ajegile!
781
00:48:46,584 --> 00:48:49,291
Jika ia bule, kau harus bayar mahal.
782
00:48:49,292 --> 00:48:51,291
Tapi jika bule palsu,
haruskah aku dapat diskon?
783
00:48:51,292 --> 00:48:52,166
Dia yang harus bayar.
784
00:48:52,167 --> 00:48:55,916
Bro, di keluargamu banyak penipu.
Kini, kaulah yang ditipu.
785
00:48:55,917 --> 00:49:00,083
Itulah karma! Bersulang!
786
00:49:00,084 --> 00:49:03,865
Ayo minum untuk karma!/
Sudah cukup senang-senangnya?
787
00:49:04,751 --> 00:49:07,541
Kenapa kau kemari, Bobo?/
Aku yang harusnya bertanya!
788
00:49:07,542 --> 00:49:13,208
Katamu mau pergi ke rumah duka.
Kenapa ada di sini?
789
00:49:13,209 --> 00:49:14,833
Kenapa aku di sini?
790
00:49:14,834 --> 00:49:17,708
Benar. Karena paman-besarnya
mencapai usia 109 tahun.
791
00:49:17,709 --> 00:49:20,416
Jadi, kami ingin merayakannya.
Maka kami kemari untuknya. Benar, kan?
792
00:49:20,417 --> 00:49:21,083
Benar!
793
00:49:21,084 --> 00:49:22,875
Minum untuk dia?/
Benar!
794
00:49:22,876 --> 00:49:25,458
Semasa hidup, ia sering mabuk.
795
00:49:25,459 --> 00:49:28,041
Ia sewa seluruh tempat ini
untuk pesta.
796
00:49:28,042 --> 00:49:30,291
Lihat. Botol ini salah satu
yang ia sisakan.
797
00:49:30,292 --> 00:49:33,291
Karena semua sudah di sini, kita
harus bersulang untuk paman-besar, oke?
798
00:49:33,292 --> 00:49:34,541
Untuk paman-besar!
799
00:49:34,542 --> 00:49:36,083
Minum!
800
00:49:36,084 --> 00:49:39,291
Bagaimana dengan mereka?
Siapa mereka?
801
00:49:39,292 --> 00:49:43,041
Mereka siapa?/ Mereka ini
para cucu paman-besar.
802
00:49:43,042 --> 00:49:48,791
Mari kuperkenalkan. Nomor 3, nomor 6,
nomor 147, nomor 6, dan nomor 3.
803
00:49:48,792 --> 00:49:50,125
Beri salam ke kakak-angkat.
804
00:49:50,126 --> 00:49:51,791
Salam untuk kakak!
805
00:49:51,792 --> 00:49:54,375
Bukankah mereka punya nama?/
Mereka punya nama!
806
00:49:54,376 --> 00:49:56,958
Benar. Paman-besar sudar terlalu tua.
807
00:49:56,959 --> 00:49:58,541
Ia takut tak mengingat
nama mereka.
808
00:49:58,542 --> 00:50:00,125
Jadi, ia berikan mereka
semua nomor!
809
00:50:00,126 --> 00:50:03,125
Benar. Nomor jauh lebih mudah.../
Diam!
810
00:50:03,126 --> 00:50:04,958
Kalian pikir aku bodoh, ya?
811
00:50:04,959 --> 00:50:06,500
Kau benar.
812
00:50:06,501 --> 00:50:09,000
Coba kutanya lagi!
813
00:50:09,001 --> 00:50:12,000
Kau bisa jelaskan ini?
814
00:50:12,001 --> 00:50:14,541
Aku saja yang tangani ini di sini.
Kalian pergilah.
815
00:50:14,542 --> 00:50:15,875
Bro!/ Pergi!
816
00:50:15,876 --> 00:50:17,166
Baik.
817
00:50:17,167 --> 00:50:19,166
Hei, mau apa?/
Bayar.
818
00:50:19,167 --> 00:50:20,166
Jangan, aku saja.
819
00:50:20,167 --> 00:50:22,416
Hei, kali ini biar aku saja./
Minggir!
820
00:50:22,417 --> 00:50:23,833
Lihat kilau ini, kalian pikir
aku tak punya uang?
821
00:50:23,834 --> 00:50:26,000
Meremehkanku, ya?/
Tidak, biar aku saja!
822
00:50:26,001 --> 00:50:27,000
Aku punya. Kali ini benar-benar kubayar.
823
00:50:27,001 --> 00:50:28,875
Biar aku tanggung semuanya.
Kalian pergilah.
824
00:50:28,876 --> 00:50:31,166
Dan para gadisnya?/
Bawa saja.
825
00:50:31,167 --> 00:50:32,875
Aku tahu tempat lain yang
digunakan paman-besar berpesta.
826
00:50:32,876 --> 00:50:34,875
Ayo pergi sekarang juga
dan tetaplah minum untuknya.
827
00:50:34,876 --> 00:50:37,666
Sebaiknya telepon paman-besar
pertama./ Meneleponnya?
828
00:50:37,667 --> 00:50:41,001
Kita panas-panasi dia.
829
00:50:55,501 --> 00:50:58,501
Apa lagi yang ingin kausampaikan?
830
00:50:59,667 --> 00:51:03,625
Dari mana kau tahu di sini?/
Kupasang GPS pelacak di ponselmu.
831
00:51:03,626 --> 00:51:06,791
Tentu saja aku tahu.
Aku tahu ke manapun kau pergi.
832
00:51:06,792 --> 00:51:09,041
Bobou.
833
00:51:09,042 --> 00:51:12,584
Bukankah itu jadi tak
menyenangkan untuk kita berdua?
834
00:51:12,626 --> 00:51:15,458
Sejak kita bersama, pernahkah
aku mengawasimu keberadaanmu?
835
00:51:15,459 --> 00:51:18,291
Itu karena aku tak punya rahasia
yang perlu kau awasi.
836
00:51:18,292 --> 00:51:22,875
Kalian pria sama saja,
semua suka berbohong!
837
00:51:22,876 --> 00:51:23,916
Jika mau ke karaoke, katakan saja.
838
00:51:23,917 --> 00:51:26,291
Kenapa pakai alasan paman-besarmu
meninggal?
839
00:51:26,292 --> 00:51:28,916
Betapa tak hormatnya kau./
Aku tak punya paman-besar keempat.
840
00:51:28,917 --> 00:51:30,666
Artinya kau bohong?
841
00:51:30,667 --> 00:51:33,666
Tidakkah kau lelah melakukan
ini setiap saat?
842
00:51:33,667 --> 00:51:35,666
Dengan banyaknya bohongmu,
tentu saja aku akan lelah!
843
00:51:35,667 --> 00:51:37,125
Maksudku, mengekang seseorang
setiap saat.
844
00:51:37,126 --> 00:51:39,000
Tidakkah kau lelah dengan itu?
845
00:51:39,001 --> 00:51:43,083
Aku tak mengekangmu!
Aku mencintaimu!
846
00:51:43,084 --> 00:51:45,125
Jika kau mencintai seseorang,
kau takkan lelah!
847
00:51:45,126 --> 00:51:49,251
Aku lelah sekali. Apa itu artinya
aku tak mencintaimu?
848
00:51:56,709 --> 00:51:59,501
Apa katamu?
849
00:52:00,542 --> 00:52:03,542
Aku lelah sekali...
850
00:52:04,334 --> 00:52:06,958
Sudah terlalu lelah.
851
00:52:06,959 --> 00:52:10,876
Sebaiknya kau sadar ucapanmu!
852
00:52:40,792 --> 00:52:43,334
Sial.
853
00:52:46,751 --> 00:52:49,917
Panggilan Tak Terjawab: Boboe
854
00:52:56,501 --> 00:52:59,000
Hei, Bobo... Ini aku.
855
00:52:59,001 --> 00:53:03,958
Tampaknya aku terlalu banyak minum
dan tak sadarkan diri semalam.
856
00:53:03,959 --> 00:53:07,625
Jadi, apapun yang kuucapkan,
aku sama sekali tak ingat.
857
00:53:07,626 --> 00:53:13,666
Mohon berbesar hati dan lupakan
apapun kata-kataku yang konyol.
858
00:53:13,667 --> 00:53:17,500
Jika kauterima pesan ini,
hubungi aku sesegera mungkin.
859
00:53:17,501 --> 00:53:18,958
Terima kasih. Dah.
860
00:53:18,959 --> 00:53:21,667
Aku sayang kau.
861
00:53:29,792 --> 00:53:32,084
Hai!
862
00:53:32,209 --> 00:53:34,541
Sudah terima pesanku?
863
00:53:34,542 --> 00:53:37,041
Di mana kau semalam?
Kau membuatku cemas.
864
00:53:37,042 --> 00:53:40,000
Kau tahu siapa aku?
Kau mabuk berat semalam.
865
00:53:40,001 --> 00:53:43,166
Saat aku pergi, kau bahkan
tak menyadarinya.
866
00:53:43,167 --> 00:53:45,458
Maaf./ Aku tak mau dengar
kata "maaf".
867
00:53:45,459 --> 00:53:47,958
Tunjukkan jika kau memang
menyesal. Bisa, kan?
868
00:53:47,959 --> 00:53:50,625
Aku harus bagaimana?/
Aku ingin kau berhenti minum.
869
00:53:50,626 --> 00:53:52,208
Berhenti minum?
Aku hampir tak pernah minum.
870
00:53:52,209 --> 00:53:54,333
Aku sering melihat kasus sepertimu
di rumah sakit.
871
00:53:54,334 --> 00:53:57,625
Awalnya hanya sedikit,
lalu kian lama kian memburuk.
872
00:53:57,626 --> 00:54:02,208
Saat mabuk, mereka berbohong, kelahi
dan berbagai kekacauan lainnya.
873
00:54:02,209 --> 00:54:04,458
Seserius itu?/
Kau tak mau berhenti?
874
00:54:04,459 --> 00:54:08,542
Mau saja. Itu sepele./
Sungguhan?
875
00:54:08,667 --> 00:54:11,250
Tentu. Aku harus bagaimana?
876
00:54:11,251 --> 00:54:13,041
Aku bicara dengan dokter
di rumah sakit hari ini dan...
877
00:54:13,042 --> 00:54:15,458
...ia mengatur program pemberhentian
untukmu.
878
00:54:15,459 --> 00:54:18,458
Cukup ikuti petunjuk langkah
demi langkah... Itu saja.
879
00:54:18,459 --> 00:54:22,334
Baik, aku harus apa di langkah pertama?
880
00:54:23,292 --> 00:54:28,500
Pakai ini saat makam malam nanti./
Kau sudah menyiapkannya untukku.
881
00:54:28,501 --> 00:54:31,209
Kau bercanda?
882
00:54:39,209 --> 00:54:40,750
Bobo.../ Yes?
883
00:54:40,751 --> 00:54:42,083
Dokter, temanmu itu...
884
00:54:42,084 --> 00:54:44,000
Pernahkah ia merasa aneh,
atau cuma aku?
885
00:54:44,001 --> 00:54:46,833
Kurasa metode ini sangat tak berguna.
886
00:54:46,834 --> 00:54:49,458
Sekarang, aku serasa ingin minum
sampai mati.
887
00:54:49,459 --> 00:54:51,333
Kulepas saja, ya?/
Jangan!
888
00:54:51,334 --> 00:54:54,083
Pernah dengar, studi psikoanalisis
menunjukkan apa yang kau rasakan ini...
889
00:54:54,084 --> 00:54:56,583
...bisa berhasil dengan membuatmu benci
dengan rupamu saat mabuk.
890
00:54:56,584 --> 00:54:57,750
Jika kau melihat botol lagi,
891
00:54:57,751 --> 00:55:01,375
...itu akan selalu mengingatkan
rasa malumu malam ini./ Sungguh?
892
00:55:01,376 --> 00:55:04,208
Tapi aku sama sekali tak benci diriku.
Merekalah yang kubenci.
893
00:55:04,209 --> 00:55:06,625
Mereka terus membicarakan fotoku.
Membuatku ingin membanting mereka
894
00:55:06,626 --> 00:55:09,000
Kulepas saja, lalu pulang./
Jangan!
895
00:55:09,001 --> 00:55:10,333
Sekarang, kau tinggal
selesaikan 2 putaran lagi.
896
00:55:10,334 --> 00:55:14,708
Rasa malu itu harus dibangun./
Sudahlah. Aku pulang saja.
897
00:55:14,709 --> 00:55:17,500
Jika kau pergi, kita putus!/
Tak perlu begitu.
898
00:55:17,501 --> 00:55:19,958
Bercanda saja. Jangan dibesar-besarkan.
899
00:55:19,959 --> 00:55:22,625
Ayo, jalan.
900
00:55:22,626 --> 00:55:26,501
Ayo makan malam.
901
00:55:33,792 --> 00:55:36,209
Wylie...
902
00:55:55,501 --> 00:55:57,500
Mau diapakan?/ Harus tetap
terpasang saat makan?
903
00:55:57,501 --> 00:55:58,833
Tentu!
904
00:55:58,834 --> 00:56:01,833
Siapa gadis tadi?/
Kau takkan kenal meski kuberitahu.
905
00:56:01,834 --> 00:56:05,376
Tentu tak kenal jika
tak kau beritahu.
906
00:56:05,376 --> 00:56:07,875
Baik, aku takkan lepaskan ini.
Sudah berjam-jam pula.
907
00:56:07,876 --> 00:56:09,166
Kau tetap harus memberitahuku.
908
00:56:09,167 --> 00:56:11,500
Pelayan, aku mau pesan.
909
00:56:11,501 --> 00:56:14,041
Wow, rayakan Halloween lebih awal?
Pesan apa?
910
00:56:14,042 --> 00:56:16,083
Dia mantanmu?/ Jika sudah tahu,
untuk apa bertanya?
911
00:56:16,084 --> 00:56:18,000
Bagaimana aku bisa tahu apa yang
mau kau makan?
912
00:56:18,001 --> 00:56:20,583
Itu cuma tebakan. Ia bukan mantan
selama kau tak meng-iya-kannya.
913
00:56:20,584 --> 00:56:23,458
Benar. Jika kau tak katakan,
aku tak bisa tahu apa pesananmu.
914
00:56:23,459 --> 00:56:25,875
Kau sadar betapa menjengkelkannya
saat kau ajukan pertanyaan restoris?
915
00:56:25,876 --> 00:56:29,291
Bung, kau salah saluran!
Nanti aku ke sini lagi.
916
00:56:29,292 --> 00:56:33,125
Kalian pria sama saja,
dilahirkan untuk berbohong.
917
00:56:33,126 --> 00:56:35,875
Tapi kebenaran selalu terungkap.
Kau sadar itu?
918
00:56:35,876 --> 00:56:38,583
Bagaimana dengan kalian wanita?
Suka bermain quiz-quizan!
919
00:56:38,584 --> 00:56:39,958
Segalanya selalu ditanyakan
dengan ribuan pertanyaan.
920
00:56:39,959 --> 00:56:42,708
Adakah jawaban sempurna
untuk semua itu?
921
00:56:42,709 --> 00:56:45,666
Kurasa kadang ada baiknya tetap
menyimpan rahasia dari satu sama lain.
922
00:56:45,667 --> 00:56:48,208
Kurasa kalian terlalu banyak rahasia!
923
00:56:48,209 --> 00:56:50,458
Jika tak kutanya,
kau takkan memberitahukannya.
924
00:56:50,459 --> 00:56:54,333
Dan saat kau mau berkata,
itu hanyalah secuil!
925
00:56:54,334 --> 00:56:57,750
Bahkan jika sekidit saja ada yang
benar, itu sudah dilebih-lebihkan.
926
00:56:57,751 --> 00:57:00,083
Suamiku cuma bicara sampah.
927
00:57:00,084 --> 00:57:03,541
Selamat pagi! Selamat malam!
Ayo makan! Ayo bercinta!
928
00:57:03,542 --> 00:57:05,250
Tisu toilet habis, mana korek gigi?
929
00:57:05,251 --> 00:57:06,875
Kenapa kau merasa tak aman?
930
00:57:06,876 --> 00:57:09,333
Bobo, kita sudah habiskan waktu
bersama tiap hari.
931
00:57:09,334 --> 00:57:11,916
Kapan aku punya waktu atau
kesempatan untuk membodohimu?
932
00:57:11,917 --> 00:57:13,791
Rasa aman sudah pergi!
933
00:57:13,792 --> 00:57:17,708
Jika aku tak merasa aman, itu karena
kau tak pernah memberinya padaku.
934
00:57:17,709 --> 00:57:19,666
Memangnya kenapa jika kau
tak punya rasa aman?
935
00:57:19,667 --> 00:57:21,833
Tanpa kondom... itu lain cerita.
936
00:57:21,834 --> 00:57:25,500
Wanita licik yang mencari rasa aman
berlagak lupa saat sudah aman.
937
00:57:25,501 --> 00:57:29,166
Begitalah bagaimana aku dijebak./
Aku benar-benar tak tahu.
938
00:57:29,167 --> 00:57:30,666
Sudah terlambat sekarang.
939
00:57:30,667 --> 00:57:33,458
Aku merasa mantan pacarmu terlalu
buruk untukmu.
940
00:57:33,459 --> 00:57:36,250
Tapi kau tak harus perlakukan aku
sama seperti kau perlakukan dia.
941
00:57:36,251 --> 00:57:37,500
Aku tak melakukan apa-apa.
942
00:57:37,501 --> 00:57:39,500
Kalian berdua sama saja.
943
00:57:39,501 --> 00:57:42,750
Awalnya, kau sangat baik padaku.
Lalu kau berubah.
944
00:57:42,751 --> 00:57:48,083
Semua pria sama saja!
Kalian semua perlu pengawas!
945
00:57:48,084 --> 00:57:50,083
Ambil senjata dan habisi kami semua..
946
00:57:50,084 --> 00:57:52,333
Tapi kalian akan kesal dan mengerang
kesepian tanpa kami.
947
00:57:52,334 --> 00:57:54,875
Itu karena pria mengacau,
itu yang membuat kami lakukan ini.
948
00:57:54,876 --> 00:57:57,416
Kalian jalang HK selalu
memulai pertengkaran!
949
00:57:57,417 --> 00:57:59,500
Berlagak punya kelas tinggi seharian.
950
00:57:59,501 --> 00:58:01,666
...tebar pesona pada pria-pria
yang mencoba mendekati kalian.
951
00:58:01,667 --> 00:58:04,041
Tapi mereka cuma penasaran
pada kebodohan kalian.
952
00:58:04,042 --> 00:58:05,833
Hah! Kalian HK merasa lebih baik?
953
00:58:05,834 --> 00:58:08,166
Bilang kami cantik saat mendekati kami.
954
00:58:08,167 --> 00:58:10,541
Memanggil jalang HK saat kami
menolak kalian.
955
00:58:10,542 --> 00:58:12,041
Otak kalian gila.
956
00:58:12,042 --> 00:58:14,750
Kami mengoleksi komik dan mainan,
kalian sebut kami cowok kutu buku.
957
00:58:14,751 --> 00:58:19,625
Tapi wanita dewasa bergaun Hello Kitty,
Dan kalian dengan boneka. Lucu, kan? Lemah!
958
00:58:19,626 --> 00:58:22,541
Dewasa sekali, ya...
Kau hanyalah bajingan.
959
00:58:22,542 --> 00:58:24,333
Hal pertama yang kau tanyai
adalah info WhatsApp kami.
960
00:58:24,334 --> 00:58:25,750
Kedua, berapa ukuran bra kami.
961
00:58:25,751 --> 00:58:27,708
Dan ketiga, siapa yang bayar
kamar hotel malamnya.
962
00:58:27,709 --> 00:58:29,083
Kau itu murahan!
963
00:58:29,084 --> 00:58:30,333
Merasa superior, ya?
964
00:58:30,334 --> 00:58:31,791
Pertanyaan pertamamu,
"Di mana rumahmu?"
965
00:58:31,792 --> 00:58:32,916
Pertanyaan kedua,
"Apa mobilmu?"
966
00:58:32,917 --> 00:58:35,333
Pertanyaan ketiga, "Boleh kita merekamnya
dan memasangnya di situs web?"
967
00:58:35,334 --> 00:58:36,375
Kau pikir aku bodoh?
968
00:58:36,376 --> 00:58:37,708
Bicara soal merekam...
969
00:58:37,709 --> 00:58:41,000
Saat aku dan suamiku masih pacaran,
kami menonton 3D Sex and Zen
970
00:58:41,001 --> 00:58:44,875
Begitu kami menikah, ia ingin aku
mempraktekkan semua adegan film itu.
971
00:58:44,876 --> 00:58:46,208
Itu pun dalam 4D!
972
00:58:46,209 --> 00:58:47,625
Empat apanya...
973
00:58:47,626 --> 00:58:50,541
Kau tak bisa mempraktekkannya.
Habiskan makananmu.
974
00:58:50,542 --> 00:58:53,333
Kau memanggilku Casanova
saat menginginkannya.
975
00:58:53,334 --> 00:58:54,750
Lalu menyebut budak saat kau tak mau!
976
00:58:54,751 --> 00:58:57,291
Sial! Pokoknya semaumu, kan?
977
00:58:57,292 --> 00:59:00,375
Kenapa kau biarkan ingus
di hidungmu? Bersihkan mejamu.
978
00:59:00,376 --> 00:59:02,458
Kutanya sekali lagi...
979
00:59:02,459 --> 00:59:03,458
...siapa kekasihmu itu?
980
00:59:03,459 --> 00:59:06,041
Kenapa kau menyebut Wylie
kekasihku?/ Jadi itu namanya?
981
00:59:06,042 --> 00:59:08,625
Wylie! Wylie! ...kedengarnya
ia menyenangkan!
982
00:59:08,626 --> 00:59:11,166
Kenapa ia harus jadi kekasihmu?/
Kau sudah selesai?
983
00:59:11,167 --> 00:59:16,501
Belum! Kenapa? Merasa patah hati?
Benar sudah putus dengannya?
984
00:59:16,792 --> 00:59:17,583
Pelayan!
985
00:59:17,584 --> 00:59:20,626
Akhirnya tahu apa yang ingin
dipesan?
986
00:59:20,792 --> 00:59:21,916
Aku selesai.
987
00:59:21,917 --> 00:59:23,958
Selasai apa. Kau belum pesan apa-apa.
988
00:59:23,959 --> 00:59:27,751
Oh, ia selesai denganmu.
989
00:59:49,459 --> 00:59:53,666
Kau belum sebut kue apa
yang kita buat hari ini.
990
00:59:53,667 --> 00:59:57,833
Kau sungguh ingin tahu?/
Kenapa harus rahasia?
991
00:59:57,834 --> 01:00:02,125
Berikan tanganmu./
Kau membuat apa?
992
01:00:02,126 --> 01:00:06,833
Aku tidak sakit, kok,
kenapa suhuku diatur?
993
01:00:06,834 --> 01:00:12,334
Karena aku ingin tahu
suhu cinta kita.
994
01:00:15,001 --> 01:00:17,458
Akan kubiarkan cokelat meleleh
pada suhu ini...
995
01:00:17,459 --> 01:00:20,834
...dan menggunakannya untuk kue.
996
01:00:23,376 --> 01:00:25,791
Inilah kreasi baruku,
"Kue Kenangan."
997
01:00:25,792 --> 01:00:27,833
Cobalah.
998
01:00:27,834 --> 01:00:32,041
Kue ini menyimpan semua kenangan kita
yang terindah dan termanis.
999
01:00:32,042 --> 01:00:35,042
Kuberikan semua untukmu.
1000
01:01:13,584 --> 01:01:15,375
Pernahkah mencintai seseorang?
1001
01:01:15,376 --> 01:01:19,709
Pernah disakiti orang yang kaucintai?
1002
01:01:29,167 --> 01:01:32,834
Malang benar pria ini.
1003
01:01:51,584 --> 01:01:52,166
Halo?
1004
01:01:52,167 --> 01:01:56,709
Kakak, kami sedang kacau.
Cepat kembali ke toko.
1005
01:01:59,834 --> 01:02:01,541
Ada apa?
1006
01:02:01,542 --> 01:02:03,041
Siapa orang kaubuat marah?
1007
01:02:03,042 --> 01:02:06,584
Ada orang meneror semua
keluarga hari ini.
1008
01:02:07,251 --> 01:02:07,833
Kau...
1009
01:02:07,834 --> 01:02:10,750
Tak apa. Ini cuma cat.
Ini tak apa-apa.
1010
01:02:10,751 --> 01:02:12,333
Kenapa bisa begini?
1011
01:02:12,334 --> 01:02:16,416
Tak ada... aku sedang buang air,
tahu-tahu ada yang menyiramiku.
1012
01:02:16,417 --> 01:02:19,250
Kau tak lihat pelakunya?
1013
01:02:19,251 --> 01:02:21,500
Kau tahu anatomi pria, kan?
1014
01:02:21,501 --> 01:02:23,500
Aku sedang buang air, lihat...
Jadi, tentu saja aku melihat ke sini.
1015
01:02:23,501 --> 01:02:27,876
Bagaimana mungkin aku
bisa melihat si penyiram?/ Benar.
1016
01:02:29,876 --> 01:02:32,083
Temanmu?
1017
01:02:32,084 --> 01:02:33,875
Polisi.
1018
01:02:33,876 --> 01:02:35,166
Kali ini apa yang ia lakukan?
1019
01:02:35,167 --> 01:02:39,041
Tak ada. Aku di sini
untuk melindunginya.
1020
01:02:39,042 --> 01:02:40,125
Kita sedang kacau.
1021
01:02:40,126 --> 01:02:42,208
Saat bangun tadi pagi, aku diberondong
telepon dari para cewekku...
1022
01:02:42,209 --> 01:02:45,583
...di Shenzhen, Dongguan, Zhongshan...
semua ingin pindah ke tempatku.
1023
01:02:45,584 --> 01:02:46,708
Rasanya aku kewalahan.
1024
01:02:46,709 --> 01:02:48,250
Kau tak perlu meminta perlindungan.
1025
01:02:48,251 --> 01:02:50,333
Bagaimana jika mereka datang
lebih cepat?
1026
01:02:50,334 --> 01:02:52,583
Ia takut aku akan membunuhnya,
jadi ia menghubungi polisi.
1027
01:02:52,584 --> 01:02:56,916
Bajingan, satu tidak cukup?
Kau punya enam lagi? Kubunuh kau!
1028
01:02:56,917 --> 01:02:58,125
Lari!
1029
01:02:58,126 --> 01:03:02,417
Jangan lari, Brengsek. Kubunuh kau!
1030
01:03:02,501 --> 01:03:03,125
Mana istrimu?
1031
01:03:03,126 --> 01:03:06,541
Tadi pagi ia terpeleset kulit melon
lalu jatuh dari tangga.
1032
01:03:06,542 --> 01:03:07,333
Dia masih di hospital.
1033
01:03:07,334 --> 01:03:09,958
Adikku dan suaminya?/
Lucky menghilang tadi pagi.
1034
01:03:09,959 --> 01:03:11,583
Mereka sedang menyisir jalan
untuk mencarinya.
1035
01:03:11,584 --> 01:03:13,791
Kau tahu mereka sudah anggap Lucky
anak mereka sendiri.
1036
01:03:13,792 --> 01:03:16,166
Katanya mereka takkan pulang
sebelum menemukannya.
1037
01:03:16,167 --> 01:03:19,626
Persetan!
1038
01:03:20,751 --> 01:03:23,583
Apakah seseorang yang
marah padamu?
1039
01:03:23,584 --> 01:03:28,709
Ini tak boleh dibiarkan.
Kau bisa kehilangan keluargamu.
1040
01:03:29,376 --> 01:03:31,333
Aku putus dengan Bobo.
1041
01:03:31,334 --> 01:03:34,000
Bos! Wanita itu gila.
Ia pasti akan mengejar kami.
1042
01:03:34,001 --> 01:03:35,583
Bos, sebaiknya kau diam-diam
pergi dari sini.
1043
01:03:35,584 --> 01:03:38,250
Akan kubantu membelikan tiket ferry./
Aku tak bisa tinggalkan kalian.
1044
01:03:38,251 --> 01:03:40,833
Pergi dari sini!/
Apa?
1045
01:03:40,834 --> 01:03:41,750
Tidak, tidak, tunggu.
1046
01:03:41,751 --> 01:03:45,084
Jika kau tak pergi,
kamilah yang celaka.
1047
01:03:45,751 --> 01:03:46,875
Sial, Bro!
1048
01:03:46,876 --> 01:03:49,708
Dia 'kan cuma perempuan!
Apa yang kau takutkan?
1049
01:03:49,709 --> 01:03:52,291
Aku akan panggil beberapa preman Hunan
untuk melumpuhkannya, dan kau bebas.
1050
01:03:52,292 --> 01:03:56,292
Pak! Kuharap kau bercanda!
1051
01:04:01,542 --> 01:04:09,166
Halo? Ya, Yeah, baik.
1052
01:04:09,167 --> 01:04:10,416
Aku akan segera menemuimu.
Baik.
1053
01:04:10,417 --> 01:04:11,833
Dah.
1054
01:04:11,834 --> 01:04:15,041
Siapa itu?/ Dari Bobo./
Jalang itu masih menghubungimu?
1055
01:04:15,042 --> 01:04:17,333
Aku akan menemuinya./
Bro, jangan main-main.
1056
01:04:17,334 --> 01:04:18,916
Kau mungkin bisa diajaknya bunuh diri!
1057
01:04:18,917 --> 01:04:21,208
Tunggu, tunggu. Jangan.
Sebaiknya sembunyi saja.
1058
01:04:21,209 --> 01:04:25,126
Kali ini aku tak bisa sembunyi./
Kenapa?
1059
01:04:26,917 --> 01:04:30,667
Ia menelepon dari telepon rumahku.
1060
01:04:40,251 --> 01:04:41,375
Kenapa kau belepotan darah?
1061
01:04:41,376 --> 01:04:46,251
Ini pola kain. Duduklah.
Makanan segera disiapkan.
1062
01:05:14,751 --> 01:05:16,791
Aku punya banyak makanan
untukmu hari ini.
1063
01:05:16,792 --> 01:05:18,708
Semua hanya untukmu.
1064
01:05:18,709 --> 01:05:24,542
Aku bahkan kue cokelat
yang kau dan Fai sukai.
1065
01:05:33,459 --> 01:05:38,126
Apa itu?/ Babi panggang.
Aku memasaknya seharian.
1066
01:05:39,084 --> 01:05:42,708
Ada satu lagi.
Aku segera kembali.
1067
01:05:42,709 --> 01:05:44,208
Lucky menghilang tadi pagi.
1068
01:05:44,209 --> 01:05:47,629
Mereka sedang menyisiri jalanan
mencarinya.
1069
01:05:59,084 --> 01:06:01,791
Ada apa?/ Tak ada.
1070
01:06:01,792 --> 01:06:03,500
Babi yang panggang bentuknya
cukup bagus.
1071
01:06:03,501 --> 01:06:06,291
Aku memfotonya dan akan
memasangnya di OpenRice.
1072
01:06:06,292 --> 01:06:09,541
Sudah selesai?/
Sudah.
1073
01:06:09,542 --> 01:06:12,084
Mari kita mulai.
1074
01:06:12,292 --> 01:06:15,250
Kenapa kau tak makan?
Sedang sakit?
1075
01:06:15,251 --> 01:06:18,876
Tidak./ Makanlah.
1076
01:06:31,751 --> 01:06:33,041
Cukup main-mainnya!
1077
01:06:33,042 --> 01:06:34,125
Bobo.
1078
01:06:34,126 --> 01:06:36,250
Jadi kau membenciku dan memasang
poster-posterku.
1079
01:06:36,251 --> 01:06:38,625
Kenapa harus membunuh Lucky?
Sulit dipercaya.
1080
01:06:38,626 --> 01:06:39,875
Kenapa kau panggang dia
jadi begini?
1081
01:06:39,876 --> 01:06:42,250
Apa? Lucky apa?
1082
01:06:42,251 --> 01:06:43,041
Lucky apa?
1083
01:06:43,042 --> 01:06:45,375
Lucky yang kau bantai ini!/
Itu Lucky
1084
01:06:45,376 --> 01:06:47,166
Itu Lucky! Sudah jelas!
1085
01:06:47,167 --> 01:06:49,750
Jangan asal tuduh./
Asal tuduh?
1086
01:06:49,751 --> 01:06:51,416
Lalu kenapa adikku ada di rumah sakit?
1087
01:06:51,417 --> 01:06:53,916
Bagaimana suaminya bisa
ketumpahan seember cat?
1088
01:06:53,917 --> 01:06:55,083
Dan suami adik keduaku...
1089
01:06:55,084 --> 01:06:56,875
...siapa yang membocorkan keberadaan dia
pada 4 cewek lainnya?
1090
01:06:56,876 --> 01:06:58,166
Semua ulahmu!
1091
01:06:58,167 --> 01:07:00,333
Aku tahu kau membenciku.
Jika benci aku, tumpahkan saja padaku!
1092
01:07:00,334 --> 01:07:03,083
Kenapa harus melibatkan keluargaku
dan membunuh Lucky?!
1093
01:07:03,084 --> 01:07:04,583
Soal poster itu, memang aku pelakunya.
Kuakui itu.
1094
01:07:04,584 --> 01:07:07,416
Tapi soal keluargamu dan Lucky
tak ada hubungannya denganku!
1095
01:07:07,417 --> 01:07:11,333
Bobo... biasanya kau gugup
saat mengakui sesuatu.
1096
01:07:11,334 --> 01:07:12,500
Apa yang kautakutkan sekarang?
1097
01:07:12,501 --> 01:07:14,541
Lucky takkan pernah melupakanmu
di surga.
1098
01:07:14,542 --> 01:07:16,375
Kenapa aku harus mengakui
hal yang tak kuperbuat?
1099
01:07:16,376 --> 01:07:18,166
Tak ada hubungannya denganmu?
Lucky, perhatikan dia baik-baik!
1100
01:07:18,167 --> 01:07:21,041
Dia pembunuh! Dialah pembantaimu!/
Baik, kau tak mau itu, kan?
1101
01:07:21,042 --> 01:07:23,000
Kubuang saja keluar!/ Tidak
sebelum kautunjukkan kepala anjingnya!
1102
01:07:23,001 --> 01:07:25,291
Kubuang saja! Ini bukan Lucky!/
Apa maksudmu bukan Lucky?
1103
01:07:25,292 --> 01:07:27,416
Kembalikan kepalanya!/
Tapi Lucky itu nakal!
1104
01:07:27,417 --> 01:07:28,583
Tahan, jangan bergerak!
1105
01:07:28,584 --> 01:07:29,375
Halo?
1106
01:07:29,376 --> 01:07:31,166
Bro? Kau baik saja?
1107
01:07:31,167 --> 01:07:32,166
Adikmu barusan menelepon.
1108
01:07:32,167 --> 01:07:33,958
Katanya mereka sudah menemukan
Lucky di tempat sampah.
1109
01:07:33,959 --> 01:07:35,750
Apa? Lucky ditemukan?/
Ada lagi.
1110
01:07:35,751 --> 01:07:38,333
Bosku menelepon minta maaf.
1111
01:07:38,334 --> 01:07:40,500
Ada brengsek yang belum bayar hutang.
1112
01:07:40,501 --> 01:07:42,875
Cat itu dimaksudkan untuk dia,
tapi malah aku yang jadi salah sasaran.
1113
01:07:42,876 --> 01:07:43,916
Tapi semua baik saja.
1114
01:07:43,917 --> 01:07:48,041
Karena ia menjanjikan kenaikan gaji,
promosi dan bonus!/ Itu bagus!
1115
01:07:48,042 --> 01:07:49,041
Bagaimana dengan ipar-ipar lainnya?
1116
01:07:49,042 --> 01:07:50,166
Hei, Bro!
1117
01:07:50,167 --> 01:07:53,666
Aku baru ingat pelayan keenam itu
tinggal di Mongolia.
1118
01:07:53,667 --> 01:07:56,875
Semua sudah jelas sekarang.
Maaf sudah mengganggu.
1119
01:07:56,876 --> 01:07:58,416
Jelas soal adik-adik yang lain.
1120
01:07:58,417 --> 01:08:02,333
Kau tahu aku gampang lupa.
Tapi aku ingat sekarang.
1121
01:08:02,334 --> 01:08:05,333
Sebenarnya, setelah makan melon
akulah yang membuang kulitnya.
1122
01:08:05,334 --> 01:08:07,000
Sial!
1123
01:08:07,001 --> 01:08:12,876
Jadi aku salah menuduh Bobo?/
Benar! Da-dah!
1124
01:08:13,376 --> 01:08:18,750
Benar, kan? Ini bukan Lucky./
Maaf.
1125
01:08:18,751 --> 01:08:21,958
Aku tak mengira kau tak
mempercayaiku!/ Tidak, tunggu!
1126
01:08:21,959 --> 01:08:24,125
Semestinya kau tak boleh
menyebar posterku.
1127
01:08:24,126 --> 01:08:27,291
Itu bisa merusak reputasiku.
1128
01:08:27,292 --> 01:08:32,626
Aku minta maaf, deh.
Ayo, anggaplah kita impas.
1129
01:08:41,709 --> 01:08:44,917
Kau mencintaiku lagi, kan?
1130
01:08:45,834 --> 01:08:48,666
Jika tidak, katakan saja,
aku akan pergi.
1131
01:08:48,667 --> 01:08:54,001
Mungkin ada cara lebih baik bagi kita
untuk bisa hidup rukun.
1132
01:08:54,292 --> 01:08:56,625
Apa maksudnya?
1133
01:08:56,626 --> 01:09:00,791
Aku hanya merasa kau...
terlalu menekanku.
1134
01:09:00,792 --> 01:09:04,625
Itu membuatku serasa tercekik.
1135
01:09:04,626 --> 01:09:08,626
Aku akan memikirkannya?/
Sungguh?
1136
01:09:08,667 --> 01:09:09,666
Dan juga...
1137
01:09:09,667 --> 01:09:11,625
...aku takkan menyinggung
soal Wylie lagi.
1138
01:09:11,626 --> 01:09:14,791
Bagus sekali jika kau bisa.
1139
01:09:14,792 --> 01:09:19,834
Mau kupotongkan babi panggangnya?/
Ya, kakinya.
1140
01:09:21,376 --> 01:09:24,126
Kuantar kau pulang.
1141
01:09:25,626 --> 01:09:28,791
Apa yang kaulakukan?/
Aku lupa bilang.
1142
01:09:28,792 --> 01:09:31,833
Beberapa hari lalu aku menyewa
apartemen di bawahmu, di deretan A.
1143
01:09:31,834 --> 01:09:35,625
Jika tempat kita berdekatan,
kau tak perlu mengantarku pulang lagi.
1144
01:09:35,626 --> 01:09:40,750
Aku juga bisa mengantarmu kerja,
dan menjemputmu.
1145
01:09:40,751 --> 01:09:41,916
Bukankah itu manis?
1146
01:09:41,917 --> 01:09:48,501
Bobo, kenapa harus begitu?/
Semua yang kulakukan untukmu.
1147
01:09:50,001 --> 01:09:52,375
Di sini lantaiku. Aku akan
menghubungimu jika sampai.
1148
01:09:52,376 --> 01:09:55,709
Jadi, jangan buru-buru tidur. Dah.
1149
01:10:09,501 --> 01:10:11,583
Lama tak jumpa!
1150
01:10:11,584 --> 01:10:13,666
Bagaimana pacarmu? Sudah menikah?
1151
01:10:13,667 --> 01:10:17,458
Taro bermain ski di pegunungan
tahun lalu, dan dia hilang.
1152
01:10:17,459 --> 01:10:19,125
Tim penyelamat sudah menghentikan
pencarian.
1153
01:10:19,126 --> 01:10:22,166
Bukankah pemain ski lain
juga bersamanya?
1154
01:10:22,167 --> 01:10:27,625
Mereka sudah ditemukan setelah
1 minggu, tapi Taro...
1155
01:10:27,626 --> 01:10:29,291
WOW, seperti film "Alive"...
1156
01:10:29,292 --> 01:10:31,541
Mungkin menurutmu mereka memakannya?
1157
01:10:31,542 --> 01:10:36,209
Tidak, tidak, maksudku,
aku terlalu kaget... Maaf.
1158
01:10:38,459 --> 01:10:40,625
Ini ditemukan bersama miliknya.
1159
01:10:40,626 --> 01:10:42,875
Apa ini?/ Tagihan.
1160
01:10:42,876 --> 01:10:46,875
Sebelum pergi, Taro membawa
kue untukku
1161
01:10:46,876 --> 01:10:49,291
Aku ingin mencicipinya lagi.
Bisakah kau melakukannya untukku?
1162
01:10:49,292 --> 01:10:53,708
Tapi tagihan ini sudah
sangat kucel.
1163
01:10:53,709 --> 01:10:57,208
Tak mungkin mengetahui apa
yang pernah kujual padanya.
1164
01:10:57,209 --> 01:10:58,458
Tapi tunggu sebentar.
1165
01:10:58,459 --> 01:11:00,583
Katamu kau ingin merasakannya lagi,
jadi sebelumnya pernah.
1166
01:11:00,584 --> 01:11:02,541
Jika pernah, kenapa kau tak tahu
kue apa itu?
1167
01:11:02,542 --> 01:11:05,875
Hari itu, saat aku diberitahu
hilangnya dia,
1168
01:11:05,876 --> 01:11:08,000
...aku tak sadarkan diri.
1169
01:11:08,001 --> 01:11:12,166
Saat sadar, aku tak bisa mengingat
apapun selama 3 hari sebelumnya.
1170
01:11:12,167 --> 01:11:14,583
Hal semacam itu bisa terjadi?
1171
01:11:14,584 --> 01:11:16,291
Aku ingin sekali membantu.
1172
01:11:16,292 --> 01:11:19,416
Di toko kami, tiap hari banyak orang
masuk dan keluar.
1173
01:11:19,417 --> 01:11:22,750
Sulit melacak kue yang
dibawakan untuk orang lain.
1174
01:11:22,751 --> 01:11:26,084
Tak ada cara sama sekali?
1175
01:11:28,584 --> 01:11:31,042
Tidak perlu.
1176
01:11:33,001 --> 01:11:35,458
Kau siap?/
Aku siap untuk apa?
1177
01:11:35,459 --> 01:11:39,792
Membangkitkan semua kenanganmu
bersama Taro.
1178
01:11:41,834 --> 01:11:43,541
Semuanya di sini.
1179
01:11:43,542 --> 01:11:46,167
Kalau begitu, kita mulai.
1180
01:12:10,126 --> 01:12:12,833
Benar, kau punya sesuatu
milik Taro?
1181
01:12:12,834 --> 01:12:15,334
Ada.
1182
01:12:17,292 --> 01:12:18,875
Ini bisa?
1183
01:12:18,876 --> 01:12:20,708
Tentu.
1184
01:12:20,709 --> 01:12:23,584
Ulurkan tanganmu.
1185
01:12:25,834 --> 01:12:30,209
Untuk bagian ini,
anggaplah aku Taro.
1186
01:12:38,167 --> 01:12:40,458
Usahakan mengingat sebaik mungkin.
1187
01:12:40,459 --> 01:12:45,042
Ini adalah suhu dari
cintamu dengan Taro.
1188
01:12:47,001 --> 01:12:53,834
Untunglah itu cuma kaos tangan.
Jika itu celama dalam, celakalah.
1189
01:13:00,751 --> 01:13:01,541
Coba sedikit.
1190
01:13:01,542 --> 01:13:04,625
Kau akan mengingat kenanganmu
bersama Taro.
1191
01:13:04,626 --> 01:13:07,708
Sungguh?/
Mungkin tidak.
1192
01:13:07,709 --> 01:13:11,626
Tapi setidaknya kau punya
kue untuk dimakan.
1193
01:13:12,334 --> 01:13:13,541
Cobalah.
1194
01:13:13,542 --> 01:13:18,459
Anggap ini sebagai kesempatan
bagimu... bagi Taro.
1195
01:13:58,376 --> 01:14:02,666
Ching, kuharap kau mencicipi kuenya
sebelum membaca ini...
1196
01:14:02,667 --> 01:14:06,083
Jadi, kau bisa merasakan manisnya
sebelum pahitnya kenyataan.
1197
01:14:06,084 --> 01:14:11,166
Mungkin inilah cara yang lebih baik,
karena ada hal penting yang ingin kukatakan.
1198
01:14:11,167 --> 01:14:13,500
Kuputuskan berpisah denganmu.
1199
01:14:13,501 --> 01:14:14,791
Aku kembali ke Jepang.
1200
01:14:14,792 --> 01:14:18,250
Tidak saja untuk menjelajah pegunungan,
tapi juga menikah dengan cinta pertamaku.
1201
01:14:18,251 --> 01:14:21,041
Dia cinta dalam hidupku.
1202
01:14:21,042 --> 01:14:25,958
Akhirnya aku mengerti
kenapa saat kutahu ia menghilang...
1203
01:14:25,959 --> 01:14:29,083
...mendadak memoriku hilang.
1204
01:14:29,084 --> 01:14:34,083
Dari lubuk hati, aku hanya ingin lari
dari apa yang kuketahui...
1205
01:14:34,084 --> 01:14:40,667
...bahwa sebelum ia pergi,
ia sudah tak mencintaiku lagi.
1206
01:14:46,209 --> 01:14:49,000
Maaf, ya./
Bukan begitu.
1207
01:14:49,001 --> 01:14:52,125
Aku memang harus menghadapi ini.
1208
01:14:52,126 --> 01:14:56,959
Justru aku berterima kasih karena
sudah memberiku cara melakukannya.
1209
01:14:59,459 --> 01:15:01,583
Aku harus pergi.
1210
01:15:01,584 --> 01:15:04,042
Dah!
1211
01:15:04,167 --> 01:15:06,291
Dah!
1212
01:15:06,292 --> 01:15:09,708
Omong-omong, kuenya luar biasa enak.
1213
01:15:09,709 --> 01:15:12,126
Dah.
1214
01:15:21,084 --> 01:15:23,542
Hai./ Hai.
1215
01:15:27,376 --> 01:15:28,041
Hei.
1216
01:15:28,042 --> 01:15:29,708
Di mana kau?/
Menuju rumah.
1217
01:15:29,709 --> 01:15:33,250
Tak mungkin. Biasanya toko tutup jam 7:30,
kau tiba dirumah jam 8:30.
1218
01:15:33,251 --> 01:15:36,083
Tapi sekarang sudah jam 8:40./
Ada kemacetan.
1219
01:15:36,084 --> 01:15:40,041
Jalur arahmu pulang ada 7 lampu merah,
3 jalan dan 4 penyeberangan.
1220
01:15:40,042 --> 01:15:41,208
Dan di sana biasanya
tak pernah macet.
1221
01:15:41,209 --> 01:15:44,041
Pernahkah mendengar sedikit
tentang apa itu kecelakaan?
1222
01:15:44,042 --> 01:15:46,541
Siapa yang ada di kamera pengawas itu?/
Siapa apanya?
1223
01:15:46,542 --> 01:15:49,375
Yang menyapa "hai" padamu./
Bagaimana aku bisa kenal?
1224
01:15:49,376 --> 01:15:50,875
Jika kau tak kenal dia, lalu kenapa
kau jawab, "hai"?
1225
01:15:50,876 --> 01:15:52,750
Jika dia menyapa "hai",
tentu saja kujawab "hai".
1226
01:15:52,751 --> 01:15:55,083
Kau meladeni setiap gadis
yang kautemui?
1227
01:15:55,084 --> 01:15:59,876
Gadis? Itu bukan pria, ya?
1228
01:16:02,501 --> 01:16:04,916
Sedang apa di sini?/ Aku sudah
menunggumu berjam-jam.
1229
01:16:04,917 --> 01:16:07,750
Kenapa menelepon?/
Kenapa kau terlambat?
1230
01:16:07,751 --> 01:16:11,083
Sudah kubilang, ada macet./
Kau 'kan bisa ambil jalan lain.
1231
01:16:11,084 --> 01:16:12,708
Tak ada macet sebelum tiba di sana,
bagaimana aku ambil jalan lain?
1232
01:16:12,709 --> 01:16:16,041
Tapi kau tetap bisa ambil jalan lain
saat di sana.
1233
01:16:16,042 --> 01:16:17,958
Baik, besok aku ambil jalan lain.
1234
01:16:17,959 --> 01:16:21,375
Bagaimana jika jalannya diperbaiki?/
Maka tak ambil jalan lain.
1235
01:16:21,376 --> 01:16:25,041
Besok tak ada alasan lagi jika
terlambat./ Aku sibuk sekali.
1236
01:16:25,042 --> 01:16:27,375
Mana ada waktu untukku cari
alasan karena terlambat.
1237
01:16:27,376 --> 01:16:30,291
Sibuk dan berbohong adalah
dua hal berbeda.
1238
01:16:30,292 --> 01:16:32,791
Begitu juga dengan apakah mencintai
seseorang atau tidak./ Apa katamu?
1239
01:16:32,792 --> 01:16:34,791
Bobo, kurasa sebaiknya kau pindah./
Kenapa?
1240
01:16:34,792 --> 01:16:36,333
Kenapa pula kau pindah
di bawah sana?
1241
01:16:36,334 --> 01:16:39,125
Untuk apa tiap hari kau di bawah
menungguku seperti pengawal?
1242
01:16:39,126 --> 01:16:41,958
Katamu kau ingin sedikit ruang,
maka kuberikan padamu!
1243
01:16:41,959 --> 01:16:44,833
Kini kau bisa bebas selagi aku masih
bisa melihatmu tiap hari. Apa lagi?
1244
01:16:44,834 --> 01:16:49,416
Kau bukannya memberiku ruang,
kau... kau mengawasiku.
1245
01:16:49,417 --> 01:16:54,250
Kalian pria aneh sekali!
Sesuka hati berubah pikiran!
1246
01:16:54,251 --> 01:16:57,958
Aku tak tahan!/
Memang susah. Lupakan saja.
1247
01:16:57,959 --> 01:17:00,583
Lupakan apa?
1248
01:17:00,584 --> 01:17:03,083
Aku saja yang pindah.
1249
01:17:03,084 --> 01:17:06,917
Pindah ke mana?/
Di mana saja selain di sini!
1250
01:17:08,001 --> 01:17:11,958
Apa sih maumu?/
Bobo...
1251
01:17:11,959 --> 01:17:14,625
Bisakah kita bisa bicara tenang
sebentar saja?
1252
01:17:14,626 --> 01:17:18,250
Kau tahu kenapa aku tertarik padamu?/
Karena aku menyenangkan!
1253
01:17:18,251 --> 01:17:23,001
Karena setiap kali aku melihatmu,
pandanganku jadi kabur.
1254
01:17:28,667 --> 01:17:33,125
Mungkin ini semacam perasaan cinta.
1255
01:17:33,126 --> 01:17:34,791
Kau terlihat samar-samar,
jadi aku ingin melihat lagi.
1256
01:17:34,792 --> 01:17:37,333
Jika tetap kabur, kulihat lebih dekat lagi.
1257
01:17:37,334 --> 01:17:40,625
Mungkin itu sebabnya aku ingin
tetap melihat ke arahmu.
1258
01:17:40,626 --> 01:17:42,666
Tak peduli apapun kata orang
tentangmu...
1259
01:17:42,667 --> 01:17:45,791
...atau bagaimana kau perlakukan aku,
aku tak keberatan.
1260
01:17:45,792 --> 01:17:47,875
Aku sangat ingin bersamamu.
1261
01:17:47,876 --> 01:17:52,000
Karena hatiku berkata,
rabun tiga-empat ini...
1262
01:17:52,001 --> 01:17:54,000
...mengartikan cinta.
1263
01:17:54,001 --> 01:18:02,250
Kau bisa lihat sedikit lebih jelas?/
Aku melihatmu sangat jelas sekarang.
1264
01:18:02,251 --> 01:18:03,583
Mungkin benar kata pepatah:
1265
01:18:03,584 --> 01:18:07,041
"Kita bertemu dalam ketidakharmonisan,
tapi bagian dari pengertian."
1266
01:18:07,042 --> 01:18:11,625
Kau mau putus lagi denganku, ya?/
Tidak lagi Bobo.
1267
01:18:11,626 --> 01:18:13,625
Tiap kali kita bertengkar,
mungkin kita hanya...
1268
01:18:13,626 --> 01:18:16,583
....bertengkar tanpa alasan atau ingin
berpisah agar bisa berbaikan lagi.
1269
01:18:16,584 --> 01:18:19,250
Tapi kali ini berbeda./
Apanya yang berbeda?
1270
01:18:19,251 --> 01:18:21,917
Aku sudah temukan tempat
untuk pindah.
1271
01:18:22,709 --> 01:18:25,834
Kita memulai di dalam lift.
1272
01:18:26,167 --> 01:18:28,708
Kini kita putus di dalam lift.
1273
01:18:28,709 --> 01:18:31,208
Inilah yang akan mengingatkan kita.
1274
01:18:31,209 --> 01:18:33,959
Maafkan aku, Bobo.
1275
01:18:53,334 --> 01:18:57,833
"Setelah hari itu,
akhirnya mereka benar-benar putus"
1276
01:18:57,834 --> 01:19:02,041
"Dua bulan kemudian"
1277
01:19:02,042 --> 01:19:06,541
5 kue itu akan selesai sekitar jam 5,
harus kita siapkan untuk malamnya. Oke?
1278
01:19:06,542 --> 01:19:08,625
Lalu, yang kita lakukan pada
tengah malamnya?/ Benar.
1279
01:19:08,626 --> 01:19:09,625
Kalian mau makan kue lagi?
Kalian lagi hamil, ya?
1280
01:19:09,626 --> 01:19:12,333
Sudah dua bulan./
Jangan bilang siapa-siapa./ Tayler!
1281
01:19:12,334 --> 01:19:13,000
Halo!
1282
01:19:13,001 --> 01:19:15,625
Aku baru kembali dari perjalanan
dan bawa ole-ole untuk kalian.
1283
01:19:15,626 --> 01:19:18,750
Sungguh? Jangan repot-repot./
Beratnya! Kenapa tak minta bantuan?
1284
01:19:18,751 --> 01:19:21,416
Mereka memang heboh.
1285
01:19:21,417 --> 01:19:25,500
Bagaimana kabarmu?/ Cukup baik./
Cukup baik, berarti oke.
1286
01:19:25,501 --> 01:19:27,916
Lihat, sarung tangannya terlalu besar,
ini salah ukuran.
1287
01:19:27,917 --> 01:19:31,166
Ini untuk pacarmu!/
Ini bukan gayanya.
1288
01:19:31,167 --> 01:19:34,375
Yang ini bukan untuk kalian./
Untuk siapa?/ Ini untukmu.
1289
01:19:34,376 --> 01:19:39,000
Aku juga kebagian?/ Bos,
lihat, warnanya juga cocok.
1290
01:19:39,001 --> 01:19:43,417
Dia tahu ukuranmu./
Ayo, dicoba.
1291
01:19:43,917 --> 01:19:46,333
Lumayan!/ Pas sekali!
1292
01:19:46,334 --> 01:19:50,042
Terima kasih!/
Kau menyukainya?/ Ya.
1293
01:19:50,084 --> 01:19:51,291
Bagus, jadi kita bisa selesaikan
kerjaan lebih awal.
1294
01:19:51,292 --> 01:19:53,666
Tunggu, aku tak bisa melepasnya...
1295
01:19:53,667 --> 01:19:56,083
Bantu dia.
1296
01:19:56,084 --> 01:19:58,416
Itu kancingnya, kan?
1297
01:19:58,417 --> 01:19:59,208
Hadiah ini bagus sekali.
1298
01:19:59,209 --> 01:20:00,791
Lain kali, biar kubalas
dengan makan malam.
1299
01:20:00,792 --> 01:20:03,626
Kau suka makanan apa?
1300
01:20:05,126 --> 01:20:08,041
Permisi, Suster?
Di mana ruang Ortopedi no. 1?
1301
01:20:08,042 --> 01:20:09,625
Di sana.
1302
01:20:09,626 --> 01:20:12,959
Terima kasih./ Sama-sama.
1303
01:20:15,667 --> 01:20:18,209
Wylie.
1304
01:20:24,626 --> 01:20:31,083
Sungguh... tak ada yang berarti lagi
antara aku dan Tayler.
1305
01:20:31,084 --> 01:20:32,916
Tak berarti untuk dibicarakan?
1306
01:20:32,917 --> 01:20:36,291
Lalu kau kenapa kau langsung
pergi saat melihat kami?/ Aku takut.
1307
01:20:36,292 --> 01:20:37,250
Takut apa?
1308
01:20:37,251 --> 01:20:41,916
Bukankah kau pacarnya?
Kenapa kau tak tahu masalahnya?
1309
01:20:41,917 --> 01:20:43,000
Masalah apa?
1310
01:20:43,001 --> 01:20:45,791
Tayler itu orang yang aneh sekali.
1311
01:20:45,792 --> 01:20:47,958
Hia tak suka dikunjungi...
1312
01:20:47,959 --> 01:20:50,583
...tapi ia takut jika tak ada orang
yang bisa menemukannya.
1313
01:20:50,584 --> 01:20:54,083
Ia pernah meneleponku
beratus-ratus kali.
1314
01:20:54,084 --> 01:21:00,000
Saat tak bisa menemukanku,
ia hubungi teman, keluarga dan bosku...
1315
01:21:00,001 --> 01:21:02,583
Sampai mereka enggan
berdekatan denganku.
1316
01:21:02,584 --> 01:21:06,833
Ia mengambil ponselku,
memeriksa WhatsApp-ku...
1317
01:21:06,834 --> 01:21:09,500
Bahkan mencuri password-ku
dan membuka email-ku.
1318
01:21:09,501 --> 01:21:12,666
Orang yang datang mendekatiku,
langsung ia selidiki.
1319
01:21:12,667 --> 01:21:15,083
Aku bahkan melihat ia
membututiku.
1320
01:21:15,084 --> 01:21:20,375
Hidup yang kami jalani bersama
tak ubahnya seperti penjara.
1321
01:21:20,376 --> 01:21:23,250
Diawasi siang dan malam.
1322
01:21:23,251 --> 01:21:26,625
Pada akhirnya aku harus pindah,
mengganti ponselku...
1323
01:21:26,626 --> 01:21:31,458
Aku tak menduga malam itu
akan bertemu kalian.
1324
01:21:31,459 --> 01:21:35,541
Nona, mungkin saja itu karena
Tayler tak mencintaimu.
1325
01:21:35,542 --> 01:21:39,291
Dengan semua cerita ini, kau ingin
menghancurkan hubungan kami?
1326
01:21:39,292 --> 01:21:47,417
Mungkin ia tak cukup mencintaimu,
makanya ia tak memperlakukanmu begitu.
1327
01:21:56,417 --> 01:21:58,917
Bobo!
1328
01:22:00,459 --> 01:22:03,833
Hai. Lama tak jumpa./
Sama juga.
1329
01:22:03,834 --> 01:22:06,708
Bagaimana kabarmu?/
Tak sebaik kau.
1330
01:22:06,709 --> 01:22:11,500
Siapa gadis tadi itu?
Pacar baru?
1331
01:22:11,501 --> 01:22:12,458
"Satu jam lalu"
1332
01:22:12,459 --> 01:22:14,708
Tiap saat kita makan malam,
kau selalu makan sedikit.
1333
01:22:14,709 --> 01:22:16,000
Sedang menurunkan berat badan, ya?
1334
01:22:16,001 --> 01:22:17,958
Aku cuma fokus ke perbincangan kita.
1335
01:22:17,959 --> 01:22:22,166
Dia cuma teman biasa, itu saja./
Teman? Tidak seperti teman!
1336
01:22:22,167 --> 01:22:26,166
Klub Elevator yang kauceritakan itu
menerima anggota baru?
1337
01:22:26,167 --> 01:22:28,583
Tentu! Kau mau bergabung?
Semua menyambutmu.
1338
01:22:28,584 --> 01:22:29,958
Aku bisa membantumu
mendaftar sekarang juga.
1339
01:22:29,959 --> 01:22:32,000
Nanti kita lihat dulu kapan
kau bisa mengajakku ke "lift".
1340
01:22:32,001 --> 01:22:32,833
Kapan saja.
1341
01:22:32,834 --> 01:22:36,291
Kau selalu menawarkan "lift"
pada gadis yang kau kejar?
1342
01:22:36,292 --> 01:22:40,125
Bagaimana kau tahu?
Kau pasti membuntutiku lagi!
1343
01:22:40,126 --> 01:22:42,625
Bobo, kau belum juga berubah.
1344
01:22:42,626 --> 01:22:44,166
Ya sudah, aku pergi saja.
1345
01:22:44,167 --> 01:22:49,042
Aku pernah bertemu Wylie.
Ia bercerita banyak.
1346
01:22:49,917 --> 01:22:50,541
Apa yang ia katakan?
1347
01:22:50,542 --> 01:22:55,541
Katanya... kita sebenarnya sama./
Dia bohong.
1348
01:22:55,542 --> 01:22:59,251
Atau mungkin kau yang bohong.
1349
01:22:59,667 --> 01:23:02,333
Sebenarnya, kita memang ditakdirkan
bersama.
1350
01:23:02,334 --> 01:23:04,708
Bobo, aku dan kau tidak sama./
Kenapa kita tak mulai dari awal saja?
1351
01:23:04,709 --> 01:23:06,375
Kau terlalu menekan.
Bagaimana mungkin kita sama?
1352
01:23:06,376 --> 01:23:08,916
Kita duduk saja dan bicara?
1353
01:23:08,917 --> 01:23:11,709
Berikan uang kalian!
1354
01:23:13,792 --> 01:23:14,833
Hei, Bung./ Yes!
1355
01:23:14,834 --> 01:23:17,500
Kau sudah pernah ambil barangku.
Kenapa harus mengikat kami?
1356
01:23:17,501 --> 01:23:21,583
Kebetulan sekali, kau lagi yang kena!
Aku tak kenal daerah sini.
1357
01:23:21,584 --> 01:23:24,541
Apakah di sini ada bus yang menyeberang
perbatasan ke Huanggang ?
1358
01:23:24,542 --> 01:23:26,416
Tak bisakah kau menjadi
penjahat yang lebih baik?
1359
01:23:26,417 --> 01:23:29,375
Dari waktu ke waktu tak ada kemajuan./
Persetan kau!
1360
01:23:29,376 --> 01:23:31,583
Jika aku bisa lebih baik, pasti sudah
punya meja kerja...
1361
01:23:31,584 --> 01:23:32,583
...dan tidak perlu merampokmu lagi.
1362
01:23:32,584 --> 01:23:35,041
Kau beritahu atau kugores
mukanya?/ Jangan!
1363
01:23:35,042 --> 01:23:37,458
Jangan, jangan... akan kuberitahu./
Ayo!
1364
01:23:37,459 --> 01:23:39,458
Kau keluar ke jalan sana./
Keluar ke jalan.
1365
01:23:39,459 --> 01:23:42,083
Belok kiri./ Belok kiri./
Lalu belok kanan./ Lalu belok kanan.
1366
01:23:42,084 --> 01:23:44,166
Lewati tiga blok di sana./
Tiga blok di sana.
1367
01:23:44,167 --> 01:23:46,958
Akan ada minibus di sana./ Minibus.
Bagus, aku suka naik minibus.
1368
01:23:46,959 --> 01:23:49,375
Turunlah di pemberhentian ketiga./
Pemberhentian ketiga.
1369
01:23:49,376 --> 01:23:52,125
Maka kau sudah ada di pelabuhan
Huanggang./ Ya, ampun, rumitnya!
1370
01:23:52,126 --> 01:23:55,791
Aku tak mau kerja di daerah ini lagi.
Buang-buang uang cuma untuk bus.
1371
01:23:55,792 --> 01:23:56,625
Aku pergi dari sini!
1372
01:23:56,626 --> 01:23:58,250
Hei, Pak
1373
01:23:58,251 --> 01:24:01,041
Kita semesti sudah teman sekarang,
kenapa tak lepaskan kami saja?
1374
01:24:01,042 --> 01:24:03,125
Lepaskan kalian dan membiarkan
kalian melaporkanku ke polisi?
1375
01:24:03,126 --> 01:24:04,708
Akan ada pemulung yang
melepasmu besok!
1376
01:24:04,709 --> 01:24:06,416
Lagipula, kalian berdua masih
bertengkar.
1377
01:24:06,417 --> 01:24:09,876
Bereskan dulu itu! Sampai jumpa!
1378
01:24:09,917 --> 01:24:12,291
Petualang berjiwa bebas sepertiku
takkan menebar penderitaan.
1379
01:24:12,292 --> 01:24:13,750
Tas wanita itu... kukembalikan saja.
1380
01:24:13,751 --> 01:24:18,292
Sial! Aku lupa bicara udik!
Persetanlah!
1381
01:24:18,834 --> 01:24:21,250
Kau sungguh memberitahu dia
bus yang dimaunya?
1382
01:24:21,251 --> 01:24:25,166
Ya... tapi bukan
ke pelabuhan Huanggang.
1383
01:24:25,167 --> 01:24:28,751
Lalu ke mana?/
Kantor polisi Wanchai.
1384
01:24:30,834 --> 01:24:35,209
Kau tertawa? Sebaiknya cari cara
melepaskan diri.
1385
01:24:37,417 --> 01:24:42,667
Ternyata kau bisa melihat
langit dari sini, lihat.
1386
01:24:43,084 --> 01:24:45,083
Lalu apa?
1387
01:24:45,084 --> 01:24:49,792
Tanggal berapa sekarang?/
Setelah tengah malam, 15 Maret.
1388
01:24:49,959 --> 01:24:55,958
Para astronom berkata, akan ada
fenomena istimewa saat ini.
1389
01:24:55,959 --> 01:25:01,791
Asteroid Eros lewati jalur
terdekatnya dengan bumi.
1390
01:25:01,792 --> 01:25:07,208
Konon, jika ada pasangan melihat
itu...
1391
01:25:07,209 --> 01:25:09,666
...mereka akan menemukan jalan
untuk bersama.
1392
01:25:09,667 --> 01:25:11,875
Selama ini aku tak tahu
kau tertarik astronomi.
1393
01:25:11,876 --> 01:25:15,625
Karena kau hanya tahu cara
menyalahkan kelakuanku.
1394
01:25:15,626 --> 01:25:16,958
Tapi...
1395
01:25:16,959 --> 01:25:20,625
...ternyata kau dan aku
sama saja.
1396
01:25:20,626 --> 01:25:24,041
Kukatakan padamu, Wylie
hanya bicara ngawur.
1397
01:25:24,042 --> 01:25:25,333
Baiklah.
1398
01:25:25,334 --> 01:25:28,666
Jika begitu, ceritakan saja,
apa yang terjadi pada kalian?
1399
01:25:28,667 --> 01:25:32,375
Haruskah?/ Mulai lagi, deh.
Kau tak pernah cerita apa-apa.
1400
01:25:32,376 --> 01:25:34,500
Coba kutanya kau...
1401
01:25:34,501 --> 01:25:35,750
Menurutmu aku orang yang baik?
1402
01:25:35,751 --> 01:25:40,209
Maka akan kutanya kau...
Kau masih mencintaiku?
1403
01:25:44,626 --> 01:25:45,708
Bagaimana dengan ini...
1404
01:25:45,709 --> 01:25:51,333
Jika kita melihat Eros malam ini,
kita ungkap rahasia masing-masing, oke?
1405
01:25:51,334 --> 01:25:54,541
Oke. Sepakat!
1406
01:25:54,542 --> 01:25:57,167
Kesepakatan bulat.
1407
01:26:32,751 --> 01:26:36,376
Sepertinya takkan muncul.
1408
01:26:38,417 --> 01:26:43,917
Sepertinya... kita takkan pernah
dapat jawaban kita.
1409
01:26:47,709 --> 01:26:50,251
Bobou.
1410
01:26:51,126 --> 01:26:54,291
Sebenarnya, aku sangat senang
melihatmu.
1411
01:26:54,292 --> 01:26:56,500
Sepertinya ada sesuatu yang
berbeda denganmu.
1412
01:26:56,501 --> 01:26:59,833
Jadi aku boleh bertemu kau lagi?
1413
01:26:59,834 --> 01:27:02,083
Tentu.
1414
01:27:02,084 --> 01:27:05,042
Kapanpun kau mau.
1415
01:27:05,792 --> 01:27:09,333
Kau tak takut pacarmu
akan marah?
1416
01:27:09,334 --> 01:27:10,916
Kenapa kau tak pernah
percaya padaku?
1417
01:27:10,917 --> 01:27:12,291
Nyonya?
1418
01:27:12,292 --> 01:27:16,333
Nyonya? Tolong panggilkan polisi.
Kami baru dirampok.
1419
01:27:16,334 --> 01:27:19,459
Oke./ Terima kasih.
1420
01:28:07,876 --> 01:28:10,166
Aku harus menghadapi kenyataan ini.
1421
01:28:10,167 --> 01:28:14,876
Semestinya aku berterima kasih
telah memberi jalan untuk ini.
1422
01:28:27,167 --> 01:28:29,333
Aku sedang ada rapat.
1423
01:28:29,334 --> 01:28:31,666
Setengah jam lagi. Kutunggu
di depan bioskop Newport.
1424
01:28:31,667 --> 01:28:34,459
Itu saja. Dah.
1425
01:28:39,459 --> 01:28:43,000
Kau bilang sedang rapat?
Kenapa di sini? Siapa ini?
1426
01:28:43,001 --> 01:28:44,791
Dan kau bilang sedang makan malam
dengan ibumu.
1427
01:28:44,792 --> 01:28:46,250
Kenapa malah diam-diam
membututiku?
1428
01:28:46,251 --> 01:28:48,541
Memangnya kau siapa?
Kenapa membentak pacarku?
1429
01:28:48,542 --> 01:28:51,250
Siapa aku? Kenapa tak kautanyakan
pacarmu?
1430
01:28:51,251 --> 01:28:52,666
Kaukira kebohonganmu bisa
membodohiku?
1431
01:28:52,667 --> 01:28:55,416
Selagi kau tidur tadi pagi
kulihat WhatsApp-mu!
1432
01:28:55,417 --> 01:28:59,125
Pelajaran untukmu,
jika pesan sudah dibaca, hapus!
1433
01:28:59,126 --> 01:29:01,875
Sudah kukatakan berkali-kali,
jangan sentuh ponsel-ku!
1434
01:29:01,876 --> 01:29:05,041
Tak bisakah kau beri aku privasi?/
Kau tak pernah cukup diberi privasi!
1435
01:29:05,042 --> 01:29:06,958
Cukup, jangan curangi aku lagi!
1436
01:29:06,959 --> 01:29:09,458
Cara kau menekanku sangat
menyebalkan.
1437
01:29:09,459 --> 01:29:11,666
Kulakukan itu karena mencintaimu!
1438
01:29:11,667 --> 01:29:16,459
Aku sudah muak.
Biarkan aku pergi, oke?/ Hei!
1439
01:29:22,792 --> 01:29:25,126
Bobo!
1440
01:29:29,084 --> 01:29:31,250
Aku berusaha secepatnya kemari./
Aku juga baru datang
1441
01:29:31,251 --> 01:29:34,583
Kau bawa tiketnya?/ Tidak./
Biar kubelikan.
1442
01:29:34,584 --> 01:29:36,916
Aku tak ingin menonton film
malam ini./ Apa?
1443
01:29:36,917 --> 01:29:39,917
Ada tempat yang ingin kudatangi.
1444
01:29:44,792 --> 01:29:47,459
Sudah tak ada?
1445
01:29:48,126 --> 01:29:50,125
Di sini kan tempat 'Lift Kesepian' itu?
1446
01:29:50,126 --> 01:29:51,333
Kenapa ke sini malam-malam?
1447
01:29:51,334 --> 01:29:53,750
Kenapa bisa begini?/
Gedungnya sudah dirombak.
1448
01:29:53,751 --> 01:29:56,125
Dan lift itu?/ Lift apa?
Gedungnya sudah tak ada.
1449
01:29:56,126 --> 01:29:59,209
Sudah malam, pulanglah.
1450
01:29:59,459 --> 01:30:02,084
Ayo, pergi.
1451
01:30:10,584 --> 01:30:13,083
Bobou.
1452
01:30:13,084 --> 01:30:15,917
Lift itu sudah hilang, lupakan saja.
1453
01:30:16,667 --> 01:30:20,000
Akan kuajak kau dengan
lift lain.
1454
01:30:20,001 --> 01:30:22,834
Kita nonton film?
1455
01:30:25,459 --> 01:30:29,376
Jika tak mau, kita bisa makan malam,
atau cari minuman.
1456
01:30:30,251 --> 01:30:33,542
Kenapa kau tak kembali
dan menikah?
1457
01:30:34,042 --> 01:30:38,417
"Jam 9, pagi tadi"
1458
01:30:55,751 --> 01:30:56,875
Halo?
1459
01:30:56,876 --> 01:31:02,041
Kau di mana?/ Di toko.
Kenapa berisik sekali di situ?
1460
01:31:02,042 --> 01:31:04,541
Ya, banyak pelanggan hari ini.
Ada apa?
1461
01:31:04,542 --> 01:31:06,833
Aku kembali ke Taiwan untuk
menemui ibuku besok.
1462
01:31:06,834 --> 01:31:09,416
Mari kita bertemu malam ini./
Malam ini?
1463
01:31:09,417 --> 01:31:14,083
Malam ini jadwalku agak padat./
Ya, sudah./ Tidak, tidak.
1464
01:31:14,084 --> 01:31:18,917
Hubungi aku lagi nanti, oke?/
Oke, baik.
1465
01:31:30,751 --> 01:31:35,834
Sebenarnya, aku tak begitu tahu
apa yang kuinginkan.
1466
01:31:36,417 --> 01:31:39,333
Aku sudah tahu kau menikah hari ini.
1467
01:31:39,334 --> 01:31:43,416
Tapi aku tak bisa merelakannya...
Kupaksa kau keluar.
1468
01:31:43,417 --> 01:31:48,751
Tapi saat kau sudah keluar,
aku merasa bersalah.
1469
01:31:48,959 --> 01:31:50,916
Rasanya tak benar.
1470
01:31:50,917 --> 01:31:56,667
Kau ingat, aku selalu bertanya,
kau mencintai aku atau tidak.
1471
01:31:58,751 --> 01:32:05,876
Itu karena... aku tak punya
rasa aman... dengan kata "cinta".
1472
01:32:07,001 --> 01:32:10,166
Aku tak ingin seperti ini.
1473
01:32:10,167 --> 01:32:13,916
Mungkin karena semua pria yang
pernah bersamaku...
1474
01:32:13,917 --> 01:32:15,916
...berlaku buruk padaku.
1475
01:32:15,917 --> 01:32:20,292
Jadi aku merasa semua pria
adalah bajingan.
1476
01:32:21,834 --> 01:32:25,750
Aku menekanmu, mengawasimu...
1477
01:32:25,751 --> 01:32:29,584
Karena aku tak ingin kehilangan kau.
1478
01:32:31,417 --> 01:32:37,084
Mungkin menurutmu aku tak tahu
bagaimana mencintai seseorang.
1479
01:32:37,917 --> 01:32:40,791
Tapi satu hal yang tak kau mengerti...
1480
01:32:40,792 --> 01:32:46,084
Aku tak pernah memiliki seseorang
yang sepenuh hati mencintaiku.
1481
01:32:46,126 --> 01:32:49,251
Bagaimana aku bisa tahu
caranya?
1482
01:33:07,667 --> 01:33:11,541
Aku tahu malam ini jadi yang
terakhir untukku melihatmu.
1483
01:33:11,542 --> 01:33:15,625
Dan aku tahu kau mungkin
membenciku selamanya.
1484
01:33:15,626 --> 01:33:18,000
Tapi aku ingin katakan padamu...
1485
01:33:18,001 --> 01:33:22,000
Lebih baik kau membenciku
asal mengingatku...
1486
01:33:22,001 --> 01:33:25,667
...daripada mencintai tapi melupakanku.
1487
01:33:28,751 --> 01:33:31,834
Terima kasih sudah membenciku.
1488
01:33:32,959 --> 01:33:39,917
Tenang saja, kali ini adalah yang
terakhir aku menekanmu.
1489
01:33:46,834 --> 01:33:50,126
Aku akan melepasmu pergi.
1490
01:33:57,376 --> 01:33:59,876
Bobou.
1491
01:34:01,376 --> 01:34:05,209
Sebenarnya tak pernah sekalipun
aku membencimu.
1492
01:34:06,626 --> 01:34:09,791
Boleh aku mengundangmu
ke acara pernikahan?
1493
01:34:09,792 --> 01:34:12,459
Mau?
1494
01:34:17,334 --> 01:34:19,000
Jangan ambil yang warna ini.
1495
01:34:19,001 --> 01:34:20,375
Lihat, ada 7 warna.
1496
01:34:20,376 --> 01:34:22,666
Beli semuanya, jadi kau bisa cocokkan
semuanya.
1497
01:34:22,667 --> 01:34:24,958
Boleh juga. Dan kau tak perlu
mengambilnya sendiri.
1498
01:34:24,959 --> 01:34:27,166
Dengan kiriman ke rumah, kau bahkan
tak perlu keluar keringat.
1499
01:34:27,167 --> 01:34:28,500
Aku selalu bilang begitu
ke suamiku.
1500
01:34:28,501 --> 01:34:33,334
100- 200, cuma kehilangan
kembalian.
1501
01:34:33,334 --> 01:34:34,208
Sayang...
1502
01:34:34,209 --> 01:34:37,375
Jika aku kehilangan uang beberapa ratus,
dan kau diam saja soal itu...
1503
01:34:37,376 --> 01:34:39,000
Bukankah itu sedikit kejam?
1504
01:34:39,001 --> 01:34:40,875
Jika kau bikin aku kesal lagi
Kusikat lagi 20 ribu!
1505
01:34:40,876 --> 01:34:42,416
Pergi dari sana, cari kakakku.
Cepat!
1506
01:34:42,417 --> 01:34:46,250
Tenanglah. Tetap di kisaran
10 ribu, ya? Tanpa diurut, tentunya.
1507
01:34:46,251 --> 01:34:49,541
Hei, yang itu boleh juga./
Pernah dengannya./ Pernah?
1508
01:34:49,542 --> 01:34:52,917
Ya, lebih segar lebih baik.
1509
01:34:53,709 --> 01:34:56,542
Siapa yang mengundangnya?
1510
01:34:56,834 --> 01:35:00,000
Pengantin prianya... baru saja...
kembali.
1511
01:35:00,001 --> 01:35:03,542
Cepatlah./
Acara bisa dimulai.
1512
01:35:12,542 --> 01:35:17,291
Kudengar kedua pengantin baru saja
jadian dan tak ada yang tahu.
1513
01:35:17,292 --> 01:35:23,083
Bahkan kudengar, si pria sudah
menghamili si wanita./ Sungguh?
1514
01:35:23,084 --> 01:35:25,791
Lalu, kenapa pula mereka
menikah buru-buru?
1515
01:35:25,792 --> 01:35:30,084
Pengatin pria datang!
1516
01:35:31,459 --> 01:35:34,126
Tenanglah, Ayah.
1517
01:35:35,042 --> 01:35:37,751
Ke mana dia?
1518
01:35:39,209 --> 01:35:40,708
Halo? Ada orang di dalam?
1519
01:35:40,709 --> 01:35:42,125
Bagaimana, nih?
Pengantin pria menghilang!
1520
01:35:42,126 --> 01:35:45,917
Cari dia dulu!/
Ya, cepat, cepat!
1521
01:35:52,251 --> 01:35:54,625
Siapa kira pengantin pria
ada di toilet pria?
1522
01:35:54,626 --> 01:35:58,500
Bisa saja di toilet wanita. Bodoh.
Siapa pula yang bisa senakal kau...
1523
01:35:58,501 --> 01:36:01,834
Curang, bahkan di hari pernikahanmu.
1524
01:36:10,292 --> 01:36:13,166
Lama tak jumpa!
1525
01:36:13,167 --> 01:36:15,958
Kenapa telat?/ Aku secepat mungkin
ke sini saat pesawatku sampai.
1526
01:36:15,959 --> 01:36:17,958
Sungguh?
1527
01:36:17,959 --> 01:36:22,501
Ada yang kulewatkan?/
Tidak, acara baru dimulai.
1528
01:36:23,126 --> 01:36:27,000
Bukankah banyak kejutan dan banyak
yang tak bisa kauterka?
1529
01:36:27,001 --> 01:36:33,417
Tapi saat aku ke toko tadi siang
kulihat pengumuman...
1530
01:36:33,751 --> 01:36:35,250
Yee adalah murid magangku.
1531
01:36:35,251 --> 01:36:36,833
Rasanya seperti putriku sendiri
yang menikah.
1532
01:36:36,834 --> 01:36:38,291
Ini peristiwa istimewa bagiku.
1533
01:36:38,292 --> 01:36:40,208
Aku baru saja meneleponmu tadi pagi.
1534
01:36:40,209 --> 01:36:42,916
Ya, sudahlah!/ Tidak, tidak.
1535
01:36:42,917 --> 01:36:46,042
Hubungi aku lagi nanti, oke?
1536
01:36:46,876 --> 01:36:48,875
Tak bisa menebak?
Tak ada cincin!
1537
01:36:48,876 --> 01:36:50,333
Tidak, tapi aku...
1538
01:36:50,334 --> 01:36:51,041
Maaf...
1539
01:36:51,042 --> 01:36:54,000
Kau bahkan tak bisa tahu
yang mana istrimu./ Itu bercanda.
1540
01:36:54,001 --> 01:36:55,916
Kau tak mengira aku cuma
menghadiri pernikahan.
1541
01:36:55,917 --> 01:37:02,042
Jika bukan kau yang menikah,
lalu kenapa mengundangku kemari?
1542
01:37:02,084 --> 01:37:04,791
Ada yang ingin kukatakan padamu./
Apa?
1543
01:37:04,792 --> 01:37:08,875
Tidakkah kau tahu...
kau ini susah sekali ditangani.
1544
01:37:08,876 --> 01:37:11,750
Aku bukan digunakan untuk
aku kendalikan.
1545
01:37:11,751 --> 01:37:15,625
Dan ketidaksukaanmu naik lift, ratusan
telepon darimu berhari-hari...
1546
01:37:15,626 --> 01:37:17,750
Terutama saat kau diam-diam
membuntutiku selalu!
1547
01:37:17,751 --> 01:37:19,958
Sudah selesai?
1548
01:37:19,959 --> 01:37:24,625
Kau ajak aku ke sini cuma untuk
pamer, kan?
1549
01:37:24,626 --> 01:37:26,666
Aku belum selesai!
1550
01:37:26,667 --> 01:37:30,368
Apa yang membuatku paling tak biasa
adalah jika tak bersamamu!
1551
01:37:31,876 --> 01:37:34,376
Konon...
1552
01:37:34,792 --> 01:37:37,166
...jarak terbaik dengan orang yang
kau cintai...
1553
01:37:37,167 --> 01:37:40,459
...adalah saat kau tak bisa melihatnya
dengan jelas.
1554
01:37:40,626 --> 01:37:42,916
Apa maksudmu?
1555
01:37:42,917 --> 01:37:45,000
Tenang saja.
1556
01:37:45,001 --> 01:37:48,666
Kali ini adalah yang terakhir
aku menekanmu.
1557
01:37:48,667 --> 01:37:51,876
Saat kulihat kau sekarang,
kau samar-samar lagi.
1558
01:37:55,584 --> 01:37:58,167
Menurutmu...
1559
01:37:59,334 --> 01:38:01,333
...kau sungguh memahamiku?
1560
01:38:01,334 --> 01:38:03,876
Tunggu sini.
1561
01:38:08,376 --> 01:38:13,417
Cicipi sedikit./ Tidak, terima kasih.
Nanti saja.
1562
01:38:14,417 --> 01:38:19,501
Sedikit saja. Kubuatkan kue ini
khusus untukmu.
1563
01:38:27,751 --> 01:38:28,791
Kenapa dingin?
1564
01:38:28,792 --> 01:38:31,375
Bukankah Kue Kenangan seharusnya
hangat?
1565
01:38:31,376 --> 01:38:32,916
Mungkin terlalu di luar.
1566
01:38:32,917 --> 01:38:35,666
Sial! Mungkin Bos gagal kali ini?
1567
01:38:35,667 --> 01:38:37,666
Kalian salah.
1568
01:38:37,667 --> 01:38:40,041
Kebanyakan saat orang jatuh cinta,
mereka merasa hangat.
1569
01:38:40,042 --> 01:38:43,917
Tapi terkadang ada pengecualian.
1570
01:38:44,542 --> 01:38:48,834
Kenapa tanganmu dingin sekali?/
Dari lahir.
1571
01:39:05,126 --> 01:39:07,834
Sedingin ini?
1572
01:39:10,542 --> 01:39:14,458
Bobo, kau aneh sekali.
1573
01:39:14,459 --> 01:39:18,167
Tapi aku mencintaimu
betapapun kau aneh.
1574
01:39:24,334 --> 01:39:27,251
Maukah kau menikahiku?
1575
01:40:29,126 --> 01:40:33,167
"Tiga bulan kemudian"
1576
01:40:33,209 --> 01:40:38,084
Sayang, waktunya sarapan!/
Oke.
1577
01:40:39,209 --> 01:40:42,417
Selamat pagi./
Selamat pagi.
1578
01:40:50,959 --> 01:40:56,126
Buram sekali. Aku masih mencintaimu.
1579
01:40:56,959 --> 01:40:59,417
Manis.
1580
01:41:00,126 --> 01:41:05,417
Kau bagaimana aku melihatmu?/
Bagaimana?
1581
01:41:07,792 --> 01:41:15,792
Saat wanita melihat prianya,
di sekelilingnya yang buram.
1582
01:41:20,292 --> 01:41:22,458
Halo?
1583
01:41:22,459 --> 01:41:25,458
Aku sudah mau selesai.
1584
01:41:25,459 --> 01:41:29,291
Siapa itu?/ Dari rumah sakit.
Aku ganti pakaian dulu. Santai saja.
1585
01:41:29,292 --> 01:41:32,167
Da-dah!/ Da-dah!
1586
01:41:48,917 --> 01:41:52,500
Tayler itu orang yang aneh.
1587
01:41:52,501 --> 01:41:59,292
Ia tak suka ada kunjungan, tapi takut
orang tak bisa menemukannya.
1588
01:41:59,292 --> 01:42:04,833
Bagaimana resepsimu?/ Penuh.
Kenapa? Ada yang mau datang?
1589
01:42:04,834 --> 01:42:08,917
Tidak, cuma was-was orang
tak bisa menghubungiku.
1590
01:42:09,209 --> 01:42:12,708
Kau tak ingin orang menemuimu, tapi
takut tak ada yang bisa dihubungi.
1591
01:42:12,709 --> 01:42:15,125
Kau ini aneh!
1592
01:42:15,126 --> 01:42:18,541
Ia mengambil ponselku,
memeriksa WhatsApp-ku.
1593
01:42:18,542 --> 01:42:20,625
Sebenarnya kita berdua sama.
1594
01:42:20,626 --> 01:42:23,875
Aku bahkan melihatnya
membuntutiku.
1595
01:42:23,876 --> 01:42:26,041
Sebenarnya kita ditakdirkan bersama.
1596
01:42:26,042 --> 01:42:30,500
Waktu yang kami lalui bersama
tak ubahnya penjara.
1597
01:42:30,501 --> 01:42:31,958
Bobo, aku dan kau tidak sama.
1598
01:42:31,959 --> 01:42:35,376
Kau terlalu menekan.
Bagaimana kita bisa sama?
1599
01:42:42,334 --> 01:42:46,541
"Rayakan cinta, rayakan penderitaan."
1600
01:42:46,542 --> 01:42:53,001
"Rayakan penderitaan,
kegilaan yang terjadi."
1601
01:42:54,681 --> 01:43:14,725
PENERJEMAH: GUN
128488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.