All language subtitles for Natural.Born.Lovers.2012.BluRay. GUN_HS -ID-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,688 --> 00:00:46,379 PENERJEMAH: GUN 2 00:00:47,001 --> 00:00:49,791 Halo? Ada orang di dalam?/ Jawablah jika ada orang. 3 00:00:49,792 --> 00:00:51,375 Jika tak ada orang, memang siapa yang jawab? 4 00:00:51,376 --> 00:00:52,708 Ada orang di dalam? 5 00:00:52,709 --> 00:00:54,375 Kenapa pakai bahasa Jepang? 6 00:00:54,376 --> 00:00:56,000 Tak ada yang mau jawab jika pakai bahasa Kanton. 7 00:00:56,001 --> 00:00:57,791 Mungkin dijawab jika pakai bahasa Jepang. 8 00:00:57,792 --> 00:00:59,791 Bagaimana kalau dibentak? 9 00:00:59,792 --> 00:01:02,291 Bagaimana, nih? Pengantinnya hilang! 10 00:01:02,292 --> 00:01:04,791 Itu gawat! Kita takkan bisa makan udang, ya? 11 00:01:04,792 --> 00:01:06,208 Makan, makan... Akan kuberitahu apa makanannya! 12 00:01:06,209 --> 00:01:09,876 Teruslah mencari!/ Ayo, cepat! 13 00:01:29,417 --> 00:01:32,583 Halo?/ Kau di mana? Sedang apa? 14 00:01:32,584 --> 00:01:34,916 Dalam toilet, pipis dan sendiri. 15 00:01:34,917 --> 00:01:37,125 Aku ingin nonton film./ Sekarang? 16 00:01:37,126 --> 00:01:41,626 Kenapa? Sedang sibuk?/ Aku sedang ada rapat. 17 00:01:41,627 --> 00:01:43,958 Setengah jam lagi. Kutunggu di luar bioskop Newmont 18 00:01:43,959 --> 00:01:45,250 Itu saja. Da-dah. 19 00:01:45,251 --> 00:01:47,667 Er... 20 00:02:16,959 --> 00:02:17,541 Halo? 21 00:02:17,542 --> 00:02:20,583 Bos! Kami tak menemukanmu. Di mana kau? 22 00:02:20,584 --> 00:02:23,375 Aku... di sini sinyalnya buruk. 23 00:02:23,376 --> 00:02:27,251 Nanti kuhubungi jika sinyalnya sudah bagus. Dah. 24 00:02:43,376 --> 00:02:46,709 "Setahun sebelumnya" 25 00:02:51,126 --> 00:02:54,792 Hei Nenek, di mana toilet? 26 00:02:57,167 --> 00:02:59,000 Kau buta, Nak? 27 00:02:59,001 --> 00:03:02,625 Sekilas saja bisa ditebak, usiaku tak lebih dari 25 tahun. 28 00:03:02,626 --> 00:03:04,916 Apalagi tampangku yang secantik Angelina Jolie. 29 00:03:04,917 --> 00:03:07,916 Tubuh selangsing Jessica Alba, dan sepintar Sharon Stone. 30 00:03:07,917 --> 00:03:09,916 Kenapa Sharon Stone?/ Bercanda. 31 00:03:09,917 --> 00:03:13,792 Apa maksudmu?/ Sudahlah! 32 00:03:15,167 --> 00:03:19,459 Kau mirip.../ Mirip apa? 33 00:03:19,459 --> 00:03:20,875 Sakit?/ Ya! 34 00:03:20,876 --> 00:03:22,625 Sakit?/ Ya! 35 00:03:22,626 --> 00:03:24,791 Cubit aku! Cubit aku! 36 00:03:24,792 --> 00:03:26,333 Sakit?/ Aduh! 37 00:03:26,334 --> 00:03:28,666 Sakit?/ Sakit sekali! 38 00:03:28,667 --> 00:03:31,125 Tepat!/ Kau idolaku! 39 00:03:31,126 --> 00:03:33,458 Idola apa? Kau salah orang./ Tak mungkin. 40 00:03:33,459 --> 00:03:35,958 Jangan kira aku tak mengenal kau yang sudah dewasa. 41 00:03:35,959 --> 00:03:37,750 Aku sudah lama mendambakan saat seperti ini. 42 00:03:37,751 --> 00:03:40,834 Ini, tolong pegangi tasku. 43 00:03:41,459 --> 00:03:44,458 Kau lihat anak ini? Kau si kecil Tayler! 44 00:03:44,459 --> 00:03:46,416 Jangan kira aku tak mengenal kau yang sudah dewasa. 45 00:03:46,417 --> 00:03:49,291 Tampang serupa. Tak bisa disangkal lagi! 46 00:03:49,292 --> 00:03:53,291 Nenek, kau aneh sekali, ke mana-mana membawa majalah gosip lama 47 00:03:53,292 --> 00:03:58,458 Idolaku, jangan kira aku bodoh. Kupinjam ini dari para penggemarmu. 48 00:03:58,459 --> 00:04:00,625 Agar aku bisa membawanya ke toilet. 49 00:04:00,626 --> 00:04:04,500 Lalu bernostalgia sambil buang air besar./ Penggemarku? 50 00:04:04,501 --> 00:04:07,166 Hari ini ada pertemuan Perkumpulan Penggemar si Kecil Tayler Sedunia. 51 00:04:07,167 --> 00:04:10,208 Kami berkumpul sekali sebulan untuk menonton film-filmmu. 52 00:04:10,209 --> 00:04:11,875 Masih ada yang menonton film itu? 53 00:04:11,876 --> 00:04:14,750 Salah satu kisahnya saat kucingmu menderita gagal ginjal... 54 00:04:14,751 --> 00:04:17,291 ...dan kau donorkan ginjalmu untuk menyelamatkannya. 55 00:04:17,292 --> 00:04:18,916 Bagaimana bisa ginjal manusia didonorkan untuk kucing? 56 00:04:18,917 --> 00:04:24,000 Itulah penyebab kematianmu! Sungguh menyedihkan! 57 00:04:24,001 --> 00:04:28,834 Nona-nona, lihat siapa di sini! Idola kita! 58 00:04:30,501 --> 00:04:33,959 Sisakan untukku! 59 00:04:34,209 --> 00:04:37,125 Fai, aku mencintaimu!/ Apa-apaan sih... 60 00:04:37,126 --> 00:04:39,625 Aku mencintaimu. Jangan tinggalkan aku. Aku mencintaimu. 61 00:04:39,626 --> 00:04:41,500 Tidakkah kau mengerti?/ Lepaskan aku./ Aku mencintaimu! 62 00:04:41,501 --> 00:04:42,500 Jangan tinggalkan aku!/ Lepaskan aku, oke? 63 00:04:42,501 --> 00:04:45,958 Biarkan aku pergi./ Kumohon padamu. 64 00:04:45,959 --> 00:04:49,666 Jika ini karena gadis itu.../ Kenapa jadi buram? 65 00:04:49,667 --> 00:04:52,834 Aku cinta kau, Fai! 66 00:04:54,001 --> 00:04:59,792 Menyingkir kau, Pelacur! Kau merusak rambutku! 67 00:05:01,876 --> 00:05:07,834 "Begitulah awal pertemuan mereka" 68 00:05:08,667 --> 00:05:12,751 "Tiga bulan kemudian" 69 00:05:13,709 --> 00:05:17,041 Hei! Dik! Lewat sini. 70 00:05:17,042 --> 00:05:20,625 Jika adikmu bertanya, katakan kita pergi memancing semalam. 71 00:05:20,626 --> 00:05:22,125 Aku jadi alibi lagi? 72 00:05:22,126 --> 00:05:25,041 Kita teman sekelas di SD, kau mau celakakan aku? 73 00:05:25,042 --> 00:05:26,791 Ia bisa membunuhku jika sampai tahu. 74 00:05:26,792 --> 00:05:28,375 Aku sudah diam-diam. 75 00:05:28,376 --> 00:05:31,917 Tolong atur, ya? Aku pergi. 76 00:05:34,251 --> 00:05:36,542 Bro! 77 00:05:44,501 --> 00:05:48,251 Jika ada masalah, ceritakan saja. Udara dingin di sini. 78 00:05:49,667 --> 00:05:52,375 Jika adikmu bertanya kemana aku dan kau pergi... 79 00:05:52,376 --> 00:05:55,208 ...katakan kita bermain Mahjong semalaman. 80 00:05:55,209 --> 00:05:57,458 Tapi aku tak bisa memainkannya. 81 00:05:57,459 --> 00:06:00,041 Sebenarnya, tadi malam adalah ulang tahun ibu pacarku. 82 00:06:00,042 --> 00:06:02,791 Kami makan malam di Shenzhen... pesta daging. 83 00:06:02,792 --> 00:06:07,042 Kenapa selalu aku yang kaulibatkan? 84 00:06:08,042 --> 00:06:10,541 Bro! 85 00:06:10,542 --> 00:06:12,375 Kita pernah teman sekelas di SMU. 86 00:06:12,376 --> 00:06:14,541 Jangan biarkan aku dibakar tanpa berbuat apapun. 87 00:06:14,542 --> 00:06:16,708 Nih, merokoklah. 88 00:06:16,709 --> 00:06:19,791 Serius. Kau tahu betapa gilanya dia. 89 00:06:19,792 --> 00:06:25,041 Jika tahu soal ini, ia bisa membunuhku, lalu pergi dan bunuh diri. 90 00:06:25,042 --> 00:06:29,501 Janji, sekali ini saja. 91 00:06:30,167 --> 00:06:31,416 Hei... Bro... 92 00:06:31,417 --> 00:06:33,708 Tak perlu basa-basi. Kau ingin aku katakan apa? 93 00:06:33,709 --> 00:06:36,416 Bro, kau pastilah penggemar sejati "Bohonglah padaku." 94 00:06:36,417 --> 00:06:40,166 Tolong katakan padanya, tadi malam kita begadang. 95 00:06:40,167 --> 00:06:42,833 Siapa yang meninggal?/ Anjing pacarku. 96 00:06:42,834 --> 00:06:46,875 Semalam aku harus di ranjangnya untuk memberi hiburan. 97 00:06:46,876 --> 00:06:48,833 Bukankah begadang semalaman sedikit rancu? 98 00:06:48,834 --> 00:06:50,708 Ada alasan yang lebih bagus?/ Tak ada waktu. 99 00:06:50,709 --> 00:06:52,333 Dengar, kita pernah jadi teman sekelas di kampus. 100 00:06:52,334 --> 00:06:53,916 Jangan katakan kau tak mau menolongku. 101 00:06:53,917 --> 00:06:56,541 Kau tahu betapa sadisnya dia. Jika ia sampai tahu... 102 00:06:56,542 --> 00:06:59,791 ...ia akan membunuhku dulu, lalu kau, lalu dirinya sendiri. 103 00:06:59,792 --> 00:07:01,250 Aku merinding membayangkannya. 104 00:07:01,251 --> 00:07:06,501 Kuanggap kau bersedia. Aku terus jalan. 105 00:07:08,001 --> 00:07:12,209 Memancing, mahjong, ke rumah duka... 106 00:07:12,251 --> 00:07:13,916 Kau kalah, Untung, kau harus minum! 107 00:07:13,917 --> 00:07:14,666 Hai! Hei! 108 00:07:14,667 --> 00:07:15,375 Hei, Adik Angkat! 109 00:07:15,376 --> 00:07:16,875 Hei, Adik!/ Kau telat. 110 00:07:16,876 --> 00:07:18,375 Kalian tepat waktu sekali, ya. Sudah pesan makanan? 111 00:07:18,376 --> 00:07:21,875 Tentu belum! Kami menunggumu! Ayo, minum dulu!/ Nanti saja. 112 00:07:21,876 --> 00:07:25,333 Ato kita pesan dulu./ Jangan repot-repot. Biar dia saja. 113 00:07:25,334 --> 00:07:30,166 Hei, Bro! Tadi malam asyik, kan?/ Kemarin orang ini di sini... 114 00:07:30,167 --> 00:07:31,875 Hei, aku tahu kau di mana!/ Bagaimana kau tahu? 115 00:07:31,876 --> 00:07:34,583 Muridmu memberitahuku, tadi malam kau membuat kue... 116 00:07:34,584 --> 00:07:35,916 ...dan kau tidak makan malam sama sekali. 117 00:07:35,917 --> 00:07:39,791 Kau sialan! Katamu kau pergi memancing dengan adikku. 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,041 Aku... Bro! Aku memang pergi memancing dengannya. 119 00:07:42,042 --> 00:07:44,625 Ayo, kau saja yang jelaskan./ Begini ceritanya. 120 00:07:44,626 --> 00:07:47,041 Kemarin ia meneleponku saat aku membuat kue. 121 00:07:47,042 --> 00:07:50,583 Katanya ia di Dermaga Kowloon, dan ada banyak ikan di sana. 122 00:07:50,584 --> 00:07:53,291 Kau tahu aku menyukainya. 123 00:07:53,292 --> 00:07:54,916 Jadi, aku setuju ke sana untuk menangkap ikan. 124 00:07:54,917 --> 00:07:57,083 Kuhentikan kerjaanku, lalu naik taksi untuk bergabung dengannya. 125 00:07:57,084 --> 00:07:59,708 Lalu mana ikannya? Aku tak lihat kau bawa ikan ke rumah. 126 00:07:59,709 --> 00:08:01,916 Ia cuma pura-pura. Ini tak ada hubungannya dengan ikan. 127 00:08:01,917 --> 00:08:03,291 Karena kau sering memaki... 128 00:08:03,292 --> 00:08:05,083 ...maka kami bebaskan ikan-ikan itu agar tak kena Karma. 129 00:08:05,084 --> 00:08:06,583 Dia juga membantu! 130 00:08:06,584 --> 00:08:09,375 Brengsek! Katamu kalian bermain mahjong semalaman? 131 00:08:09,376 --> 00:08:11,666 Mereka pergi memancing! 132 00:08:11,667 --> 00:08:14,916 Tidak, Sayang, sebenarnya tidak main mahjong semalaman. 133 00:08:14,917 --> 00:08:18,083 Hei, Bro! Sial Kau! Ceritamu jadi berbelit-belit! 134 00:08:18,084 --> 00:08:19,541 Sebaiknya kau luruskan ceritanya! 135 00:08:19,542 --> 00:08:21,041 Sebenarnya, begini ceritanya: 136 00:08:21,042 --> 00:08:23,041 Saat kami sedang duduk memancing... 137 00:08:23,042 --> 00:08:25,916 Dia menelepon dan ingin bermain mahjong... 138 00:08:25,917 --> 00:08:29,708 Karena kami juga ingin main dan beristirahat, kami suruh ia membawa... 139 00:08:29,709 --> 00:08:31,083 ...kartu mahjong ke dermaga dan bermain 4 ronde. 140 00:08:31,084 --> 00:08:33,875 Itu tempat keberuntungan! Aku menang terus-menerus. 141 00:08:33,876 --> 00:08:36,250 Murni, Tiga Naga Agung, Empat Berkat Agung... 142 00:08:36,251 --> 00:08:38,833 Mereka mengira aku adalah Dewa Mahjong. 143 00:08:38,834 --> 00:08:41,166 Kau hebat, Ya? Lalu siapa yang kalah? 144 00:08:41,167 --> 00:08:43,541 Si Wong tua dari toko di jalan itu! 145 00:08:43,542 --> 00:08:46,708 Wong? Katamu Wong itu meninggal dan kau harus begadang? 146 00:08:46,709 --> 00:08:48,041 Bagaimana bisa ia kalah? 147 00:08:48,042 --> 00:08:52,333 Bro, tolong kau coba jawab salah sangka ini. 148 00:08:52,334 --> 00:08:57,292 Aku lagi?/ Lakukan saja sebisamu. 149 00:08:58,042 --> 00:08:59,458 Cerita pada akhirnya begini: 150 00:08:59,459 --> 00:09:01,416 Saat kami bertiga main mahjong di dermaga... 151 00:09:01,417 --> 00:09:02,708 ...kami putuskan mengajak Wong ikut main. 152 00:09:02,709 --> 00:09:05,458 Tapi saat kami menghubunginya, ternyata ia sudah meninggal. 153 00:09:05,459 --> 00:09:07,166 Karena ia begadang... 154 00:09:07,167 --> 00:09:10,250 ...maka kami putuskan membawa mahjong ke rumah duka. 155 00:09:10,251 --> 00:09:13,000 Kalian main mahjong di tempat orang berduka? 156 00:09:13,001 --> 00:09:15,625 Tak ada taruhan uang, dan di sana AC-nya bagus. 157 00:09:15,626 --> 00:09:17,916 Yang terpenting, tak ada keluhan jika hanya main beberapa ronde. 158 00:09:17,917 --> 00:09:19,833 Sekarang sudah jelas keberadaan kami semalam. 159 00:09:19,834 --> 00:09:23,083 Kita harus pesan makanan terbaik, oke?/ Tunggu! 160 00:09:23,084 --> 00:09:24,166 Apa lagi? 161 00:09:24,167 --> 00:09:26,000 Bukan semua yang di sini./ Siapa lagi yang terlewatkan? 162 00:09:26,001 --> 00:09:27,333 Ibu menemukan gadis dari Kanada... 163 00:09:27,334 --> 00:09:30,250 ...dan membawanya kemari untuk dipertemukan denganmu./ Apa? 164 00:09:30,251 --> 00:09:33,291 Sial! Kenapa ia belum juga datang? 165 00:09:33,292 --> 00:09:36,917 Permisi, ini keluarga Cheung? 166 00:09:37,792 --> 00:09:41,333 Kau Ching, ya?/ Benar. Ny. Cheung menyuruhku kemari. 167 00:09:41,334 --> 00:09:45,584 Duduklah, Ching, kami sudah menunggumu. 168 00:09:50,126 --> 00:09:53,041 Jadi, Ching, kau ke Hong Kong untuk kerja atau liburan? 169 00:09:53,042 --> 00:09:55,625 Sebenarnya aku pramugari, terbang ke mana-mana. 170 00:09:55,626 --> 00:09:57,833 Saat kembali ke Canada, Ny. Cheung terus memintaku... 171 00:09:57,834 --> 00:09:59,958 ...berkunjung dan ikut makan malam bersama kalian. 172 00:09:59,959 --> 00:10:02,375 Tenang saja, kami tiga saudari yang ramah. 173 00:10:02,376 --> 00:10:03,791 Kalian kakak-adik? 174 00:10:03,792 --> 00:10:06,166 Cewek bule itu hasil adopsi, jadi ia tak secantik kami. 175 00:10:06,167 --> 00:10:09,333 Banyak juga orang yang sekacau itu. 176 00:10:09,334 --> 00:10:11,208 Senang berjumpa denganmu! Gadis cantik! 177 00:10:11,209 --> 00:10:12,500 Kau pramugari, ya? 178 00:10:12,501 --> 00:10:14,833 Aku di bagian keamanan, jadi kita seragam 179 00:10:14,834 --> 00:10:17,458 Ini sudah ditakdirkan./ Bodoh! 180 00:10:17,459 --> 00:10:19,500 Ini kencan buta adikmu, bukan kau! 181 00:10:19,501 --> 00:10:23,083 Jika kau tak duduk sekarang juga, kupotong urat nadiku, kau bajingan! 182 00:10:23,084 --> 00:10:25,750 Hei, Adik! Cari tahu ia mau makan apa! 183 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 Pakai mangkuk tak apa? 184 00:10:29,917 --> 00:10:32,125 Keluarga kami suka minum teh dengan cara ini. 185 00:10:32,126 --> 00:10:35,751 Bukankah kelihatan lebih baik dengan mangkuk? 186 00:10:37,792 --> 00:10:41,208 Kau sudah capek? Mau nonton film? 187 00:10:41,209 --> 00:10:44,208 Jika kau tak mau, tak perlu memaksa diri. 188 00:10:44,209 --> 00:10:46,708 Apa? Kenapa memaksa diri? Terlihat begitu? 189 00:10:46,709 --> 00:10:49,583 Aku memang ingin mengajakmu nonton film. 190 00:10:49,584 --> 00:10:52,125 Dan sebenarnya... kita tak perlu pura-pura lagi. 191 00:10:52,126 --> 00:10:54,541 Apa maksudmu?/ Kaukira aku tak tahu? 192 00:10:54,542 --> 00:10:59,541 Kita di sini malam ini karena desakan ibu kita. 193 00:10:59,542 --> 00:11:01,375 Tapi kuharap kau tak keberatan jika aku terus terang. 194 00:11:01,376 --> 00:11:03,375 Apa?/ Kau bukan cangkir teh-ku 195 00:11:03,376 --> 00:11:07,708 Tak apa, karena kau bukan tipeku juga. 196 00:11:07,709 --> 00:11:09,250 Maka itu bagus! 197 00:11:09,251 --> 00:11:10,875 Kenapa?/ Aku sudah punya pacar. 198 00:11:10,876 --> 00:11:14,333 Punya pacar tapi tetap kencan buta? Itu 'kan curang. 199 00:11:14,334 --> 00:11:16,959 Cuma bercanda. 200 00:11:23,084 --> 00:11:26,666 Biar kuperkenalkan, ini pacarku, Taro. 201 00:11:26,667 --> 00:11:29,500 Ini. Tn. Cheung./ Salam Tn. Taro./ Senang bertemu. 202 00:11:29,501 --> 00:11:31,917 Asal Jepang? 203 00:11:32,209 --> 00:11:34,875 Ibuku tak suka aku pacaran dengan orang Jepang. 204 00:11:34,876 --> 00:11:36,291 Aku belum berani memberitahukannya. 205 00:11:36,292 --> 00:11:37,833 Ia benci sekali orang Jepang, apa ia wanita ramah atau... 206 00:11:37,834 --> 00:11:41,625 Bukan, kini sebutan mereka "Bunga dari Nanking", iya kan? 207 00:11:41,626 --> 00:11:43,291 Bukan begitu. 208 00:11:43,292 --> 00:11:47,500 Belakangan ini nilai tukar Yen melonjak terlalu tinggi. 209 00:11:47,501 --> 00:11:50,458 Sudah larut malam. Kami harus pergi./ Da-dah. 210 00:11:50,459 --> 00:11:55,042 Tn. Cheung, semoga kita berjumpa lagi./ Oke. 211 00:12:12,001 --> 00:12:15,709 Hei, Bung, ini perampokan! 212 00:12:18,459 --> 00:12:21,375 Apaan ini? Orang macam ini yang ke mana-mana hanya bawa 20? 213 00:12:21,376 --> 00:12:25,250 Aku malah punya 100 hasil kerja. Ada apa denganmu? 214 00:12:25,251 --> 00:12:29,500 Baru kutahui, jadi kurir sejauh beberapa blok bahkan tak cukup bayar taksi. 215 00:12:29,501 --> 00:12:31,125 Kau butuh uang, ya? 216 00:12:31,126 --> 00:12:33,250 Lepaskan aku. Kuserahkan jam tanganku. 217 00:12:33,251 --> 00:12:35,625 Aku ini pemalas, tak pernah pakai jam tangan. 218 00:12:35,626 --> 00:12:37,500 Aku tak mau diburu waktu. 219 00:12:37,501 --> 00:12:39,875 Aku punya ponsel di saku bajuku, ambillah. 220 00:12:39,876 --> 00:12:44,458 Jika kuambil ponselmu, kau akan gunakan GPS untuk melacakku! Tidak! 221 00:12:44,459 --> 00:12:46,416 Jadi apa maumu? Berikan semua barang berhargamu! 222 00:12:46,417 --> 00:12:49,750 Kau sudah punya senjata api, kenapa tak merampok bank saja? 223 00:12:49,751 --> 00:12:53,458 Itu lebih menguntungkan./ Ini cuma sepotong sampah... 224 00:12:53,459 --> 00:12:57,416 Di toko stasiun sana harganya cuma 12. 225 00:12:57,417 --> 00:12:58,666 Tapi berguna, kan? 226 00:12:58,667 --> 00:13:03,333 Kau rampok sialan! Pergilah ke neraka! 227 00:13:03,334 --> 00:13:07,666 Neraka bukan untukku. 228 00:13:07,667 --> 00:13:11,500 Artinya, aku sudah selangkah menuju surga. 229 00:13:11,501 --> 00:13:14,125 Lihat betapa bebasnya diriku! 230 00:13:14,126 --> 00:13:16,375 Bebas. 231 00:13:16,376 --> 00:13:18,875 Karena kau begitu bebas, ambillah uang 20 itu dan pergi. 232 00:13:18,876 --> 00:13:20,083 Jadikan untuk tambahan untuk beli senjata itu. 233 00:13:20,084 --> 00:13:21,625 Kau masih punya sisa 8. 234 00:13:21,626 --> 00:13:24,666 Pasti ada barang berharga. Coba kuperiksa. 235 00:13:24,667 --> 00:13:28,041 Kau memang tak punya apa-apa. 236 00:13:28,042 --> 00:13:32,126 Ini kue sungguhan. 237 00:13:33,751 --> 00:13:37,542 Tolong aku! Hei! 238 00:14:01,042 --> 00:14:01,416 Yeah. 239 00:14:01,417 --> 00:14:03,833 Bro! Aku butuh bantuanmu./ Apa itu? 240 00:14:03,834 --> 00:14:08,251 Dompetku hilang, aku tak punya uang untuk bayar tagihan. 241 00:14:11,834 --> 00:14:13,750 Aku kalah lagi? Kalian selalu menang. 242 00:14:13,751 --> 00:14:16,750 Kalian bersekongkol, ya?/ Kau lihat sendiri aku mengocok. 243 00:14:16,751 --> 00:14:19,791 Coba kuperiksa, mungkin kalian taruh itu palsu. 244 00:14:19,792 --> 00:14:21,916 Bro! Apa kau... 245 00:14:21,917 --> 00:14:24,416 Kepalamu basah kuyup dan wajahmu hijau. Sehabis berenang, ya? 246 00:14:24,417 --> 00:14:26,041 Katamu kau sedang makan dan tak punya uang. 247 00:14:26,042 --> 00:14:28,375 Jadi, kususuri beberapa blok dan membantumu dapatkan uang. Apa ini? 248 00:14:28,376 --> 00:14:29,125 Soal makan memang benar. 249 00:14:29,126 --> 00:14:30,958 Tapi lihatlah ini. 250 00:14:30,959 --> 00:14:34,500 Bukan aku yang makan, tapi teman kecilku ini! 251 00:14:34,501 --> 00:14:36,833 Kita bisa pergi sekarang?/ Kau baru tiba. 252 00:14:36,834 --> 00:14:40,875 Duduklah, kita pesan lagi. Teman kecilku kelaparan lagi. 253 00:14:40,876 --> 00:14:44,000 Jika kau lapar, silakan saja. Aku bawa uang. 254 00:14:44,001 --> 00:14:46,583 Uang, uang, uang... 255 00:14:46,584 --> 00:14:49,166 Pasti cukup untukmu. Aku saja yang pergi. 256 00:14:49,167 --> 00:14:52,458 Karena kau di sini, bawalah gadis ini. Biar kuperkenalkan. 257 00:14:52,459 --> 00:14:54,375 Kutahan dua gadis ini, khususnya untukmu. 258 00:14:54,376 --> 00:14:58,000 Yang kecil seksi menggairahkan ini bernama Wing. 259 00:14:58,001 --> 00:15:01,166 Yang ini lebih baik lagi. Meski kalah seksi, tapi lihat! 260 00:15:01,167 --> 00:15:03,500 Buah dadanya menyembul keluar! Namanya Yuki. 261 00:15:03,501 --> 00:15:04,625 Ayo bersenang-senang./ Layani dia. 262 00:15:04,626 --> 00:15:05,791 Minumlah. Kita main dadu. 263 00:15:05,792 --> 00:15:07,458 Aku merasa tak sehat. Rasanya demam dan menggigil./ Hai, Tampan. 264 00:15:07,459 --> 00:15:08,791 Mau meniup?/ Apa? 265 00:15:08,792 --> 00:15:11,333 Hari ini ulang tahunku. Ayo ikut meniup. 266 00:15:11,334 --> 00:15:14,375 Tidak, terima kasih... ajak dia saja./ Semuanya jangan bergerak! 267 00:15:14,376 --> 00:15:17,625 Ini razia KTP. Keluarkan KTP kalian. Berhenti main-main. 268 00:15:17,626 --> 00:15:19,458 Tak perlu kasar jika mau periksa KTP. 269 00:15:19,459 --> 00:15:22,250 Ini ulang tahun guruku. Memangnya tak boleh? 270 00:15:22,251 --> 00:15:25,208 Kau mengguruiku, ya?/ Benar, aku mengguruimu, Petugas. 271 00:15:25,209 --> 00:15:27,750 Mau digiring ke kantor polisi?/ Ini konyol. 272 00:15:27,751 --> 00:15:30,375 Sebaiknya berharap saja aku menemukan KTP-ku... 273 00:15:30,376 --> 00:15:33,376 Hei! Bro. Bro! 274 00:15:34,876 --> 00:15:38,709 Itu tempat tidurku. 275 00:15:41,376 --> 00:15:43,792 Terima kasih. 276 00:15:45,292 --> 00:15:48,125 Halo?/ Hai, sudah sadar? Semua baik saja? 277 00:15:48,126 --> 00:15:50,916 Kau di mana?/ Di rumah. Nonton acara infotainment. 278 00:15:50,917 --> 00:15:52,750 Kau tinggalkan aku di rumah sakit dan pulang begitu saja? 279 00:15:52,751 --> 00:15:53,916 Aku tak bermaksud begitu. 280 00:15:53,917 --> 00:15:57,083 Tapi, tadi kulihat pintu masuk karaoke sudah dipenuhi paparazzi. 281 00:15:57,084 --> 00:15:59,375 Paparazzi? 282 00:15:59,376 --> 00:16:02,833 Mereka memfotomu./ Memfotoku? Sungguh? 283 00:16:02,834 --> 00:16:04,500 Tapi mungkin tak masalah. 284 00:16:04,501 --> 00:16:07,125 Mungkin mereka tak tahu aku ada di rumah sakit./ Tidak juga. 285 00:16:07,126 --> 00:16:11,458 Saat aku pergi, kulihat mereka mengejar ambulan-mu. 286 00:16:11,459 --> 00:16:14,291 Mungkin mereka masih menunggu di depan pintu. 287 00:16:14,292 --> 00:16:16,833 Saranku, carilah jalan keluar lain. 288 00:16:16,834 --> 00:16:18,458 Kau lihat si Tayler kecil?/ Coba cari di situ. 289 00:16:18,459 --> 00:16:19,541 Kau benar./ Kabarnya, mereka sudah mempersiapkan kabar utama... 290 00:16:19,542 --> 00:16:22,458 They are saying they already have a headline 291 00:16:22,459 --> 00:16:25,666 Judulnya... "Mantan Bintang Cilik Tertidur Bersama Para Gadis Mong Kok." 292 00:16:25,667 --> 00:16:29,292 Kurasa mereka tak sempat memfoto kepalamu. 293 00:16:29,334 --> 00:16:31,834 Sudah dulu. 294 00:16:46,751 --> 00:16:49,084 Kau! 295 00:16:49,459 --> 00:16:54,291 Ini rumah sakit. Siapa yang ijinkan kau keluyuran. Mau apa? 296 00:16:54,292 --> 00:16:58,250 Maaf, Suster, aku tersesat, tak tahu jalan keluar. 297 00:16:58,251 --> 00:17:01,291 Bisa bantu aku?/ Untuk apa? 298 00:17:01,292 --> 00:17:02,916 Kaukira aku mengenalmu? 299 00:17:02,917 --> 00:17:09,291 Saat aku dirampok siang tadi, kau pergi begitu saja. 300 00:17:09,292 --> 00:17:11,208 Ya, sudah. 301 00:17:11,209 --> 00:17:13,916 Maslam itu aku dipukuli, kau pura-pura tak melihatnya. 302 00:17:13,917 --> 00:17:17,626 Persetan kau, Jalang! Cukup sudah! 303 00:17:19,292 --> 00:17:23,750 Baik, anggaplah kita impas, oke? 304 00:17:23,751 --> 00:17:27,916 Tapi aku sedang buru-buru, tolong antarkan aku... 305 00:17:27,917 --> 00:17:31,500 ...carikan jalan yang sepi, tak banyak orang. 306 00:17:31,501 --> 00:17:34,459 Mau, kan? 307 00:18:22,834 --> 00:18:25,333 Hei, kenapa memfotoku? Aku akan menjerit! 308 00:18:25,334 --> 00:18:28,625 Aku tak memfotomu, aku memfoto lift ini. 309 00:18:28,626 --> 00:18:31,208 Orang macam apa yang lakukan itu? 310 00:18:31,209 --> 00:18:32,666 Tahukah kau? 311 00:18:32,667 --> 00:18:36,208 Meski usianya sedikit tua, tapi lift ini buatan Jerman... 312 00:18:36,209 --> 00:18:37,375 Dan kita kita ada di sini. 313 00:18:37,376 --> 00:18:41,791 Selain itu, lift ini kokoh, tak berisik, dan kontrol suhunya sangat tepat. 314 00:18:41,792 --> 00:18:43,500 Lift ini sungguh bagus! 315 00:18:43,501 --> 00:18:48,166 Rumah sakit ini ternyata tak pelit untuk membeli lift berkualitas. 316 00:18:48,167 --> 00:18:51,708 Kau tukang reparasi lift?/ Bisa dikatakan, lebih profesional dari itu. 317 00:18:51,709 --> 00:18:56,375 Sejujurnya, aku Anggota Kehormatan dari Klub Elevator Hong Kong. 318 00:18:56,376 --> 00:18:59,041 Ini kartu anggotaku. 319 00:18:59,042 --> 00:19:01,958 Ada ya klub semacam itu?/ Kenapa tidak? 320 00:19:01,959 --> 00:19:04,625 Ada orang suka mengoleksi perangko, ada yang suka menari... 321 00:19:04,626 --> 00:19:06,166 Kenapa orang tak bisa menyukai lift? 322 00:19:06,167 --> 00:19:11,791 Kau tahu, lift adalah salah satu inovasi terpenting dalam sejarah manusia? 323 00:19:11,792 --> 00:19:16,458 Berkat inovasi ini, orang tak perlu naik tangga sepulang kerja. 324 00:19:16,459 --> 00:19:20,583 Berkat inovasi ini, orang bisa punya waktu bersama keluarga... 325 00:19:20,584 --> 00:19:22,583 ...sekaligus meningkatkan efisiensi kerja. 326 00:19:22,584 --> 00:19:24,291 Kau tahu yang terpenting? 327 00:19:24,292 --> 00:19:27,291 Lift mengurangi resiko kau terpeleset. 328 00:19:27,292 --> 00:19:31,750 Setelah mendegarkanku, kau pasti tertarik pada lift. 329 00:19:31,751 --> 00:19:34,916 Kebetulan kami menerima anggota baru. 330 00:19:34,917 --> 00:19:38,501 Bagaimana kalau.../ Kita keluar dari lift ini. 331 00:19:41,667 --> 00:19:44,291 Terus lurus lalu turun lewat lift di sana... 332 00:19:44,292 --> 00:19:47,166 Sesampai di sana, buka pintunya. Kau akan tiba di halte bus. 333 00:19:47,167 --> 00:19:49,583 Tak ada orang di sana, kan?/ Tak ada satu pun. 334 00:19:49,584 --> 00:19:52,916 Itu yang kuharapkan. Suster, terima kasih banyak. 335 00:19:52,917 --> 00:19:57,458 Tapi, tolong pertimbangkan untuk bergabung klub elevator kami. 336 00:19:57,459 --> 00:19:59,583 Kami sering berkumpul dan beraktivitas. 337 00:19:59,584 --> 00:20:02,791 Seperti merayakan ulang tahun di dalam lift, adakan arisan... 338 00:20:02,792 --> 00:20:05,583 ...dan terkadang adakan acara karaoke di dalam lift. 339 00:20:05,584 --> 00:20:08,833 Bukankah itu menarik?/ Tentu... 340 00:20:08,834 --> 00:20:09,791 Akan kupikirkan. 341 00:20:09,792 --> 00:20:11,291 Hubungi aku jika sudah kauputuskan. 342 00:20:11,292 --> 00:20:14,458 Nih... ini kartuku. 343 00:20:14,459 --> 00:20:16,333 Jika kau mau beli kue, akan kuberi potongan 20 persen. 344 00:20:16,334 --> 00:20:20,500 Kau baik sekali./ Ini bukan apa-apa. Akulkah yang berterima kasih. 345 00:20:20,501 --> 00:20:23,000 Terima kasih./ Terima kasih. 346 00:20:23,001 --> 00:20:27,167 Aku harus kembali kerja./ Baik. Da-dah./ Dah. 347 00:20:35,667 --> 00:20:37,625 Jangan memfoto! Kalian dari harian mana? 348 00:20:37,626 --> 00:20:40,709 Jangan memfoto! 349 00:20:43,917 --> 00:20:47,125 Aku ingin bertemu idolaku!/ Bos sedang tak ada. 350 00:20:47,126 --> 00:20:50,250 Jangan bohong. Aku tahu idolaku di dalam. 351 00:20:50,251 --> 00:20:51,541 Aku cuma ingin tanda tangan. 352 00:20:51,542 --> 00:20:54,166 Jika Anda ingin membeli kue, silakan mendaftar dulu. 353 00:20:54,167 --> 00:20:55,250 Tak usah mendaftar! 354 00:20:55,251 --> 00:20:58,791 Idolaku, aku tak keberatan kau mengejar gadis-gadis muda! 355 00:20:58,792 --> 00:21:02,125 Jika mereka mempermainkannya... 356 00:21:02,126 --> 00:21:04,791 Selama ia tahu arah pelabuhan hatinya... 357 00:21:04,792 --> 00:21:07,208 Idolaku, aku akan menunggumu di rumah! 358 00:21:07,209 --> 00:21:09,500 Ido Sayang, aku pulang untuk memasak makan malam... 359 00:21:09,501 --> 00:21:10,958 ...dan menyiapkan busa mandi untukmu. 360 00:21:10,959 --> 00:21:14,166 Ingat, cepatlah pulang. 361 00:21:14,167 --> 00:21:18,251 Da-dah!/ Hati-hati di jalan. 362 00:21:18,542 --> 00:21:22,958 Bos, kemari. Lain kali tolong lebih hati-hati dengan urusan pribadimu. 363 00:21:22,959 --> 00:21:25,500 Semua tahu soal urusanmu dengan gadis-gadis muda. Aku tak peduli. 364 00:21:25,501 --> 00:21:27,625 Tapi kini kau juga kedatangan dua cewek gila! 365 00:21:27,626 --> 00:21:30,666 Yang benar saja? Tiap hari meladeni cewek gila seperti itu! 366 00:21:30,667 --> 00:21:33,666 Itu mengganggu pekerjaan./ Sudah kubilang, bukan aku yang salah. 367 00:21:33,667 --> 00:21:36,250 Teganya jalang itu membimbingku ke gerbang itu. 368 00:21:36,251 --> 00:21:37,916 Aku tak yakin ia melakukannya dengan sengaja. 369 00:21:37,917 --> 00:21:40,000 Tak sengaja? Bukankah ia punya dendam padamu? 370 00:21:40,001 --> 00:21:41,500 Membahas itu bisa membuatku kesal! 371 00:21:41,501 --> 00:21:43,875 Jika aku bertemu jalang terkutuk itu lagi... 372 00:21:43,876 --> 00:21:46,334 Apa... 373 00:21:47,667 --> 00:21:50,959 Ayo, kita lihat./ Apa? 374 00:21:55,251 --> 00:21:56,875 Suster... 375 00:21:56,876 --> 00:22:02,416 Kau sudah menjebakku, untuk apa aku bicara denganmu lagi? 376 00:22:02,417 --> 00:22:03,666 Maafkan aku. 377 00:22:03,667 --> 00:22:06,833 Tapi aku tak tahu para wartawan itu sudah ada di sana. Sungguh! 378 00:22:06,834 --> 00:22:09,708 Aku tak mau bicara. Aku tak percaya ucapanmu. 379 00:22:09,709 --> 00:22:11,041 Aku mengerti. 380 00:22:11,042 --> 00:22:13,708 Itu sebabnya kau tak mau saat kuajak bergabung klub elevator! 381 00:22:13,709 --> 00:22:16,375 Itu karena kau ingin menaruh jebakan untukku. 382 00:22:16,376 --> 00:22:18,833 Hei, kau salah sangka. 383 00:22:18,834 --> 00:22:22,625 Aku bahkan tak suka naik lift. Biasanya aku naik tangga! 384 00:22:22,626 --> 00:22:25,916 Jadi kita tak punya kesamaan minat. Oke, kuterima maafnya. Pergilah. 385 00:22:25,917 --> 00:22:29,250 Tak suka naik lift? Sungguh aneh./ Selain minta maaf... 386 00:22:29,251 --> 00:22:32,125 ...aku juga mohon bantuanmu./ Apa itu? 387 00:22:32,126 --> 00:22:34,583 Aku ingin belajar membuat kue. 388 00:22:34,584 --> 00:22:37,458 Sudah lama aku tak menerima murid. 389 00:22:37,459 --> 00:22:40,083 Kau tak perlu menjadikanku murid. 390 00:22:40,084 --> 00:22:43,417 Aku cuma ingin membuat satu kue! 391 00:22:43,626 --> 00:22:48,458 Tahukah kau berapa tarifku untuk menunjukkan cara membuat kue? 392 00:22:48,459 --> 00:22:52,251 Barapapun, katakan! Akan kubayar. 393 00:22:56,751 --> 00:23:00,542 10 ribu. Bagaimana? 394 00:23:02,292 --> 00:23:04,713 Hei, sedang apa kau? 395 00:23:06,292 --> 00:23:09,084 Bisa kita mulai? 396 00:23:35,084 --> 00:23:37,375 Kita sudah siap, belum? 397 00:23:37,376 --> 00:23:40,125 Memangnya kau buru-buru?/ Tidak. 398 00:23:40,126 --> 00:23:43,126 Baguslah. 399 00:23:43,792 --> 00:23:46,166 Oke, tentang kuenya... 400 00:23:46,167 --> 00:23:49,084 Jenis apa yang ingin kau buat? 401 00:23:49,209 --> 00:23:51,625 Terserah./ Terserah? Bukan begitu caranya. 402 00:23:51,626 --> 00:23:53,875 Jika kau ingin aku membuat kue, bukan dengan terserah. 403 00:23:53,876 --> 00:23:57,083 Kau saja yang putuskan! 404 00:23:57,084 --> 00:24:00,041 Lalu, kue ini untuk seseorang atau diri sendiri?/ Untuk hadiah. 405 00:24:00,042 --> 00:24:01,875 Siapa?/ Haruskah kujawab? 406 00:24:01,876 --> 00:24:06,500 Tentu! Ada kisah inspiratif dalam setiap kue. 407 00:24:06,501 --> 00:24:10,708 Semua orang punya kuenya masing-masing. Paham? 408 00:24:10,709 --> 00:24:14,000 Pacar./ Pacar sekarang?/ Mantan. 409 00:24:14,001 --> 00:24:16,916 Y? Z? 410 00:24:16,917 --> 00:24:20,083 Cuma bercanda. Serius amat! 411 00:24:20,084 --> 00:24:22,376 Ayo mulai! 412 00:25:25,334 --> 00:25:26,833 Selesai. 413 00:25:26,834 --> 00:25:28,458 Mau mencicipi? 414 00:25:28,459 --> 00:25:32,292 Tidak, terima kasih. Aku sedang diet. 415 00:25:33,876 --> 00:25:37,791 Waktuku habis!/ Sedang buru-buru? 416 00:25:37,792 --> 00:25:42,458 Kau punya mobil?/ Ya./ Bisa antar aku?/ Ke mana? 417 00:25:42,459 --> 00:25:45,626 Akan kutunjukkan jalannya./ Apa? 418 00:25:46,126 --> 00:25:48,666 Kuenya bahkan belum beres. 419 00:25:48,667 --> 00:25:52,500 Kue indah perlu kotak yang mewah. Tunggu sebentar. 420 00:25:52,501 --> 00:25:54,166 Sial, aku lupa di mana menyimpan kotaknya! 421 00:25:54,167 --> 00:25:58,437 Kupesan saja lewat telepon. Tapi buku teleponku ada di rumah. 422 00:26:00,167 --> 00:26:03,916 Sudah sampai?/ Sampai sini saja. Terima kasih bantuannya. 423 00:26:03,917 --> 00:26:07,416 Terima kasih./ Tak perlu./ Kau boleh pergi sekarang./ Apa? 424 00:26:07,417 --> 00:26:08,750 Tak apa, kau tak perlu terus mengantarku. 425 00:26:08,751 --> 00:26:11,291 Tak masalah. Aku tak keberatan./ Tak perlu, sungguh. 426 00:26:11,292 --> 00:26:14,751 Aku harus pergi. Da-dah!/ Apa? 427 00:26:15,667 --> 00:26:17,083 Fai. 428 00:26:17,084 --> 00:26:20,333 Sudah berapa kali kukatakan, jangan telepon aku. 429 00:26:20,334 --> 00:26:23,166 Tahukah kau, istriku memeriksa ponselku? 430 00:26:23,167 --> 00:26:26,416 Aku harus bohong dan bilang pergi membeli pizza. 431 00:26:26,417 --> 00:26:30,291 Bobo... jangan terlalu dekat denganku. 432 00:26:30,292 --> 00:26:35,875 Kau bahkan tak bisa ditakut-takuti. Kumohon, lepaskan saja aku. 433 00:26:35,876 --> 00:26:38,791 Selamat ulang tahun./ Sekarang bukan ulang tahunku. 434 00:26:38,792 --> 00:26:41,208 Untuk ulang tahun istrimu besok./ Dari mana kau tahu? 435 00:26:41,209 --> 00:26:43,791 Kami pernah jadi teman sekelas di SD, ingat? 436 00:26:43,792 --> 00:26:46,958 Aku yang perkenalkan kalian berdua di ulang tahunku beberapa tahun lalu. 437 00:26:46,959 --> 00:26:51,501 Lalu kau jadian dengannya, dan kau memutuskanku. 438 00:26:51,709 --> 00:26:55,833 Bobo... tak usah ungkit masa lalu. 439 00:26:55,834 --> 00:27:00,083 Tunggu. Kue ini untukku atau untuk dia? 440 00:27:00,084 --> 00:27:01,458 Untukmu. 441 00:27:01,459 --> 00:27:03,875 Bukankah kau ingin mencicipi kue yang kubuat? 442 00:27:03,876 --> 00:27:08,125 Sudah kubuat. Aku tak bohong. 443 00:27:08,126 --> 00:27:10,501 Terima kasih. 444 00:27:10,751 --> 00:27:12,750 Kau cuma ingin aku dapat masalah. 445 00:27:12,751 --> 00:27:13,791 Bagaimana aku bisa bawa ini ke lantai atas? 446 00:27:13,792 --> 00:27:18,000 Katakan saja kau tak menemukan pizza, malah dapat kue sebagai kejutan. 447 00:27:18,001 --> 00:27:21,625 Kau pandai berbohong. Mestinya tak perlu saranku. 448 00:27:21,626 --> 00:27:24,167 Benar. 449 00:27:24,417 --> 00:27:27,750 Apa ini jenis yang kusukai, cokelat? 450 00:27:27,751 --> 00:27:29,916 Ya./ Jika begitu, aku pergi dulu. 451 00:27:29,917 --> 00:27:32,416 Bisakah kita berbincang sebentar lagi?/ Bobou. 452 00:27:32,417 --> 00:27:34,916 Aku sudah bohongi istriku mencari pizza. 453 00:27:34,917 --> 00:27:39,501 Jika ia melihat kita berdua, bisa celaka. 454 00:27:42,834 --> 00:27:44,666 Bukankah tak ada lagi yang perlu kau sampaikan? 455 00:27:44,667 --> 00:27:47,916 Romantika kita bagaikan lagu dari Joey Yung... 456 00:27:47,917 --> 00:27:50,791 "Dari menit ini, tersapu angin musim semi dan hujan musim gugur... 457 00:27:50,792 --> 00:27:55,292 Setengah tahun masa berlalu namun jejak masa lalu terasa sakit." 458 00:27:58,334 --> 00:28:01,333 Sepertinya kau cuma main-main, kenapa kau libatkan Joey? 459 00:28:01,334 --> 00:28:04,791 Bobo... ini cuma putus cinta. Jangan sampai membuatmu sedih. 460 00:28:04,792 --> 00:28:06,458 Lagu dari William So: 461 00:28:06,459 --> 00:28:10,458 "Impian tak bisa kau raih, tak lagi diwujudkan." 462 00:28:10,459 --> 00:28:12,125 Kau siapa, Nak? 463 00:28:12,126 --> 00:28:13,875 Aku pacar Bobo. 464 00:28:13,876 --> 00:28:16,375 Kau pacaran? 465 00:28:16,376 --> 00:28:20,791 Selamat! Sejak kau berkutat... 466 00:28:20,792 --> 00:28:23,375 Aku lega ada seseorang yang bisa menjaganya. 467 00:28:23,376 --> 00:28:27,333 Sudah berapa lama hubungan kalian?/ Baru saja./ Benarkah? 468 00:28:27,334 --> 00:28:32,458 Teman, Bobo punya banyak "kejutan". Kau takkan bisa menerkanya. 469 00:28:32,459 --> 00:28:35,750 Kuharap kau baik saja. Sungguh, Bobo... 470 00:28:35,751 --> 00:28:38,583 Sudah ada orang baru untuk dipermainkan, aku hanyalah kmasa lalu. 471 00:28:38,584 --> 00:28:40,666 Ini bagus! Akhirnya ada orang yang menggantikanku! 472 00:28:40,667 --> 00:28:44,376 Ini lebih baik daripada memenangkan lotere! 473 00:28:48,709 --> 00:28:52,458 Kenapa kau mengaku pacarku tadi? 474 00:28:52,459 --> 00:28:55,666 Aku tak paham mengapa kau suka kodok bermata-empat itu. 475 00:28:55,667 --> 00:28:58,333 Kecuali ia sangat kaya atau berpendidikan tinggi... 476 00:28:58,334 --> 00:29:01,041 Atau dia begitu baik mendonorkan organnya bagi yang membutuhkan. 477 00:29:01,042 --> 00:29:03,583 Atau ia membantu nenek-nenek menyeberang jalan. 478 00:29:03,584 --> 00:29:05,583 Begitula ia bagiku. 479 00:29:05,584 --> 00:29:08,709 Benarkah? 480 00:29:09,876 --> 00:29:12,708 Yang tadi... terima kasih. 481 00:29:12,709 --> 00:29:16,001 Lupakan saja. 482 00:29:18,542 --> 00:29:21,541 Tempat ini menyenangkan, ya? 483 00:29:21,542 --> 00:29:23,708 Di sini? 484 00:29:23,709 --> 00:29:26,875 Tentu saja di sini menyenangkan! 485 00:29:26,876 --> 00:29:29,541 Di sini tak begitu ramai, tapi dekat dengan kota. 486 00:29:29,542 --> 00:29:31,125 Sebelah sana stasiun kereta bawah tanah, 487 00:29:31,126 --> 00:29:33,875 ...perbelanjaan dan bioskop cuma butuh 10 menit jalan kaki. 488 00:29:33,876 --> 00:29:36,208 Di sana banyak sekolah bagus. 489 00:29:36,209 --> 00:29:39,541 Jika sudah punya anak, kau tak perlu repot mencari sekolah. 490 00:29:39,542 --> 00:29:41,208 Guru feng shui pernah berkata: 491 00:29:41,209 --> 00:29:43,875 Harta karun naga akan berlari lewat sini tahun depan. 492 00:29:43,876 --> 00:29:47,750 Semua tempat tinggal akan diberkati. Impian mereka akan terwujud. 493 00:29:47,751 --> 00:29:51,416 Kau ini suster atau agen perumahan?/ Aku memang tertarik pada perumahan. 494 00:29:51,417 --> 00:29:53,583 Kenapa kau tak pindah sini saja jika di sini bagus? 495 00:29:53,584 --> 00:29:55,416 Aku pernah tinggal sini. 496 00:29:55,417 --> 00:29:59,584 Tapi brengsek itu mengusirku. 497 00:30:01,167 --> 00:30:03,250 Maaf. 498 00:30:03,251 --> 00:30:06,666 Tak perlu bilang maaf. Bukan kau yang mengusirku./ Ya. 499 00:30:06,667 --> 00:30:10,833 Sudah larut malam. Biar kuantar kau pulang. 500 00:30:10,834 --> 00:30:12,916 Kuemu terlalu mahal. 501 00:30:12,917 --> 00:30:17,417 Mengantarku perlu keluar uang lagi. Aku kehabisan uang. 502 00:30:17,459 --> 00:30:20,166 Aku cuma bercanda soal 10 ribu untuk satu kue itu. 503 00:30:20,167 --> 00:30:21,833 Ini, kukembalikan. 504 00:30:21,834 --> 00:30:23,500 Serius?/ Ya. 505 00:30:23,501 --> 00:30:26,000 Maka aku naik taksi saja./ Terserah saja./ Oke. 506 00:30:26,001 --> 00:30:28,667 Dah./ Dah. 507 00:30:30,584 --> 00:30:32,083 Satu hal lagi. 508 00:30:32,084 --> 00:30:33,958 Joey Yung juga punya lagu. 509 00:30:33,959 --> 00:30:36,458 "Patah hati di musim semi, terobati musim gugur. 510 00:30:36,459 --> 00:30:38,166 Kerasnya kepedihan menyusut dalam kedamaian." 511 00:30:38,167 --> 00:30:41,916 Aku tak pintar dengan kata-kata. Tapi kau mengerti. 512 00:30:41,917 --> 00:30:45,083 Lain kali cobalah itu saat kau ber-karaoke. 513 00:30:45,084 --> 00:30:47,501 Dah. 514 00:30:50,292 --> 00:30:53,375 "Satu minggu kemudian" 515 00:30:53,376 --> 00:30:56,125 Ada yang tak beres dengan kuemu. Ini bisa membuat orang sakit! 516 00:30:56,126 --> 00:30:58,833 Masa bodoh, aku ingin menemui bos-mu!/ Akhirnya kau kembali! 517 00:30:58,834 --> 00:31:02,125 Ada apa?/ Wanita itu ingin menemuimu. 518 00:31:02,126 --> 00:31:04,250 Bos.../ Kau ya orangnya? 519 00:31:04,251 --> 00:31:07,291 Apa sudah gila, menaruh seperti itu ke dalam kue? 520 00:31:07,292 --> 00:31:08,625 Apa maksud Anda, Nona? 521 00:31:08,626 --> 00:31:11,958 Apa maksudku? Sudah pasti kau tahu! 522 00:31:11,959 --> 00:31:17,625 Kau menaruh sesuatu pada kuemu.../ Sayang, sudah kubilang jangan ke sini! 523 00:31:17,626 --> 00:31:18,750 Lepaskan! Biarkan saja! 524 00:31:18,751 --> 00:31:20,750 Kita pulang saja./ Sayang! 525 00:31:20,751 --> 00:31:24,208 Aku akan menuntut mereka! Kutuntut habis-habisan! 526 00:31:24,209 --> 00:31:26,750 Bagaimana bisa? Kita sudah memakannya sampai habis. 527 00:31:26,751 --> 00:31:28,541 Tanpa bukti, tak ada yang bisa kita lakukan! 528 00:31:28,542 --> 00:31:31,500 Apakah kuenya tak enak? Jika tak suka, akan kubuatkan lagi. 529 00:31:31,501 --> 00:31:36,542 Makan saja sendiri! Kuemu mengandung... kotoran... 530 00:31:44,542 --> 00:31:49,000 Sejak makan kuemu, ia menggosok gigi 20-30 kali sehari. 531 00:31:49,001 --> 00:31:53,625 Dan mulai mengigau saat tidur, berkata, mulutnya bau kotoran. 532 00:31:53,626 --> 00:31:58,458 Sudah kubawa ke psikiater, katanya biarkan saja ia menggosok gigi. 533 00:31:58,459 --> 00:32:01,125 Gosok sesukanya, kapan saja. 534 00:32:01,126 --> 00:32:05,958 Akhirnya ia tak lagi gila belanja, membuang-buang uangku. 535 00:32:05,959 --> 00:32:09,958 Tapi kue itu dibuat oleh... Maksudku... memang buatanku. 536 00:32:09,959 --> 00:32:12,875 Tapi aku tak tahu jika isinya, kau tahu... 537 00:32:12,876 --> 00:32:16,458 Aku tahu... Hanya Bobo yang bisa berbuat seperti itu. 538 00:32:16,459 --> 00:32:19,750 Sudah kuduga ia takkan biarkan aku tenang. 539 00:32:19,751 --> 00:32:22,958 Tenang saja, aku takkan menuntutmu. 540 00:32:22,959 --> 00:32:25,958 Aku tak ingin masalah ini diketahui orang banyak. 541 00:32:25,959 --> 00:32:28,541 Aku tak menduga jika kau orang yang mudah kompromi. 542 00:32:28,542 --> 00:32:30,666 Kau bisa jadi teman yang baik. 543 00:32:30,667 --> 00:32:33,416 Ingat kembali saat memakan kue itu... 544 00:32:33,417 --> 00:32:37,791 ...aku bahkan mengira itu cokelat rasa-kotoran yang baru. 545 00:32:37,792 --> 00:32:41,958 Persetan. Itu sebenarnya kotoran rasa-cokelat. 546 00:32:41,959 --> 00:32:44,541 Semoga kau tak keberatan dengan perkataanku... 547 00:32:44,542 --> 00:32:49,333 Dengan perlakukan Bobo seperti itu, tentu ia jadi sedikit keterlaluan. 548 00:32:49,334 --> 00:32:51,375 Tapi kau pasti merasa ingin membalasnya, kan? 549 00:32:51,376 --> 00:32:53,083 Dengar, Teman. 550 00:32:53,084 --> 00:32:57,333 Kau tahu cinta itu seperti serial TVB: 551 00:32:57,334 --> 00:32:59,541 Tiap sutradara akan membuat 5 episode secara acak. 552 00:32:59,542 --> 00:33:02,166 Kau takkan tahu episode mana yang bagus... 553 00:33:02,167 --> 00:33:05,583 ...kecuali kau mau sabar menonton semuanya. 554 00:33:05,584 --> 00:33:09,167 Bahkan serial TVB! 555 00:33:09,584 --> 00:33:12,625 Kau hanya tahu bagaimana aku memperlakukan Bobo. 556 00:33:12,626 --> 00:33:18,001 Tapi tak tahu bagaimana ia memperlakukan aku, kan? 557 00:33:20,251 --> 00:33:23,500 Aku mau ke toilet. Kau bisa mengaturnya?/ Bisa. 558 00:33:23,501 --> 00:33:27,209 Jangan berantaki perkakasku, ya? Aku segera kembali. 559 00:33:32,334 --> 00:33:35,375 Selesai! Mau mencicipi? 560 00:33:35,376 --> 00:33:37,333 Tidak, terima kasih. 561 00:33:37,334 --> 00:33:43,292 Maaf sudah melibatkanmu./ Aku tak mau menyalahkanmu. 562 00:33:43,334 --> 00:33:44,833 Aku hanya ingin katakan sesuatu... 563 00:33:44,834 --> 00:33:49,250 ...bahwa perlu ada perpisahan. Apa gunanya kau berbuat itu? 564 00:33:49,251 --> 00:33:52,750 Semakin kau menekannya, semakin ia membencimu. 565 00:33:52,751 --> 00:33:54,500 Jika aku tak bisa membuatnya mencintaiku... 566 00:33:54,501 --> 00:33:56,458 ...setidaknya aku bisa membuatnya membenciku. 567 00:33:56,459 --> 00:33:59,834 Dengan begitu ia akan mengingatku. 568 00:34:02,167 --> 00:34:04,916 Terserah kau saja. 569 00:34:04,917 --> 00:34:09,833 Kau pernah mencintai seseorang? Pernah disakiti orang yang kaucintai? 570 00:34:09,834 --> 00:34:13,792 Jika pernah, kau akan tahu perasaanku. 571 00:34:20,709 --> 00:34:26,917 "Itulah pertengkaran pertama mereka" 572 00:35:00,542 --> 00:35:04,166 Baik, siap, satu... dua... tiga. 573 00:35:04,167 --> 00:35:07,376 Giliranku. Sini. 574 00:35:15,542 --> 00:35:19,041 Sudah bagus? 575 00:35:19,042 --> 00:35:21,041 Tentu bagus! 576 00:35:21,042 --> 00:35:23,875 Lift-nya tetap tua. Bisa diketahui dari suara mesinnya. 577 00:35:23,876 --> 00:35:26,250 Lebih tua dari kakekku, tapi jangan hiraukan usianya. 578 00:35:26,251 --> 00:35:30,250 Lajunya tak melambat. Dari lantai 9 ke bawah sini cuma 2 menit. 579 00:35:30,251 --> 00:35:32,125 Mie instan-ku malah kalah cepat masaknya. 580 00:35:32,126 --> 00:35:35,208 Dulu pernah ada perancang bernama "Mel Liftson". 581 00:35:35,209 --> 00:35:37,458 Ia jadi gila sejak diputus pacar. 582 00:35:37,459 --> 00:35:40,958 Dengan penuh amarah, ia lalu merancang sebuah lift. 583 00:35:40,959 --> 00:35:42,416 Sebutannya "Lift Kesepian". 584 00:35:42,417 --> 00:35:45,791 Konon hanya bisa dinaiki satu orang. 585 00:35:45,792 --> 00:35:47,875 Jika dinaiki dua orang, maka mereka akan mati. 586 00:35:47,876 --> 00:35:51,416 Bisakah lift sejahat itu?/ Kau berani mencobanya bersama? 587 00:35:51,417 --> 00:35:53,625 Tidak, terima kasih. Saatnya istriku memberi makan bayi. 588 00:35:53,626 --> 00:35:55,083 Aku mau pulang membantunya. Sampai jumpa. 589 00:35:55,084 --> 00:35:56,958 Aku akan membantunya. 590 00:35:56,959 --> 00:36:00,542 Kalau begitu, aku tak perlu susah payah mendapatkannya. 591 00:36:14,917 --> 00:36:17,459 Kenapa kau ke sini? 592 00:36:22,126 --> 00:36:24,916 Jadi, ini lift-nya?/ Ya, ini salah satunya. 593 00:36:24,917 --> 00:36:30,959 Boleh kucoba?/ Tentu boleh. Ayo. Kau duluan./ Baik. 594 00:36:34,126 --> 00:36:34,958 Kenapa kau tak ikut? 595 00:36:34,959 --> 00:36:37,208 Lift ini cuma untuk mengangkut satu orang. 596 00:36:37,209 --> 00:36:40,625 Jadi... kau saja yang duluan. Aku akan ke lantai berikutnya 597 00:36:40,626 --> 00:36:44,208 Lalu kau keluar, giliran aku masuk. Begitu seterusnya sampai lantai 4. 598 00:36:44,209 --> 00:36:46,291 Rumitkah ini?/ Sama sekali tidak. 599 00:36:46,292 --> 00:36:49,375 Ini sama seperti berkendara mobil, hanya saja kita memakai lift. 600 00:36:49,376 --> 00:36:51,959 Kutunggu kau di atas. 601 00:37:08,001 --> 00:37:10,500 Wow, kau cepat sekali./ aku seorang atlet. 602 00:37:10,501 --> 00:37:12,250 Lift-nya... Baik saja? 603 00:37:12,251 --> 00:37:15,167 Yah./ Giliranku. 604 00:37:24,584 --> 00:37:28,458 Kau juga cepat!/ Baru tahu, ya? Aku lari maraton tiap tahun. 605 00:37:28,459 --> 00:37:31,001 Cepat LIP! 606 00:37:43,167 --> 00:37:46,542 Waspadai aku untuk maraton tahun depan. 607 00:37:49,167 --> 00:37:51,291 Hati-hati, lorong tangganya gelap. 608 00:37:51,292 --> 00:37:54,876 Tak apa. Aku tahu. 609 00:38:06,334 --> 00:38:10,667 Sedikit rapikan rambutku, agar aku tampak menarik saat ia melihatku nanti. 610 00:38:11,167 --> 00:38:16,126 Perbaiki dandananku agar aku tak tampak bodoh. 611 00:38:16,459 --> 00:38:19,376 Ini makan waktu lama. 612 00:38:32,834 --> 00:38:36,375 Lantai paling atas. Perjalanan selesai./ Cepatnya. 613 00:38:36,376 --> 00:38:40,416 Bisa lain kali./ Lain kali? Kapan? 614 00:38:40,417 --> 00:38:43,583 Kau sudah jadi anggota klub kami, ada banyak lift yang bisa dinaiki. 615 00:38:43,584 --> 00:38:44,958 Sekarang apa? 616 00:38:44,959 --> 00:38:50,416 Sekarang kau... turun dengan lift. Aku turun lewat tangga. 617 00:38:50,417 --> 00:38:51,958 Kenapa tak turun sama-sama? 618 00:38:51,959 --> 00:38:55,166 Kau tak lihat peringatan kutukan itu? 619 00:38:55,167 --> 00:38:58,917 Masuk bersama, mati bersama! 620 00:38:59,251 --> 00:39:01,000 Aku tak menyangka kau percaya tahayul. 621 00:39:01,001 --> 00:39:03,291 Kau tak takut?/ Jika kau tak takut, maka aku juga. 622 00:39:03,292 --> 00:39:07,001 Kau bisa mati./ Bersama. 623 00:39:15,501 --> 00:39:18,291 Kau cukup berani. 624 00:39:18,292 --> 00:39:20,791 Tapi kenapa tanganmu dingin sekali?/ Sejak lahir. 625 00:39:20,792 --> 00:39:25,459 Kebetulan aku kenal tabib Cina, akan kuajak kau ke tempatnya. 626 00:39:26,501 --> 00:39:29,667 Kenapa pintunya tertutup sendiri? 627 00:39:30,334 --> 00:39:33,125 Tenang. Aku tahu penyebabnya. 628 00:39:33,126 --> 00:39:35,291 Lift ini pasti menyadari ada kita berdua di dalam sini. 629 00:39:35,292 --> 00:39:38,708 Tapi jika kau tak bernafas atau bicara, ia takkan tahu. 630 00:39:38,709 --> 00:39:45,666 Tapi kau sendiri yang bicara./ Hei! Sudah kubilang, jangan bicara! 631 00:39:45,667 --> 00:39:49,042 Lift ini mengandung kejahatan. 632 00:39:49,376 --> 00:39:54,166 Sial!/ Kita cuma terjebak!/ Tidak sesederhana itu. 633 00:39:54,167 --> 00:39:56,375 Celakalah kita kali ini... 634 00:39:56,376 --> 00:40:00,833 Kau sangat menyukai lift, Bukankan mati di sini lebih baik? 635 00:40:00,834 --> 00:40:04,208 Jika kau suka pesawat, maukah mati dalam kecelakaan pesawat? 636 00:40:04,209 --> 00:40:06,375 Apa itu? 637 00:40:06,376 --> 00:40:10,583 Sial! Kenapa tempat ini sempit sekali? 638 00:40:10,584 --> 00:40:13,084 Kau kenapa? 639 00:40:13,251 --> 00:40:17,125 Sejujurnya, aku mengidap semacam claustrophobia! 640 00:40:17,126 --> 00:40:22,958 Apa? Selama ini kau tak pernah terjebak dalam lift?/ Tak pernah. 641 00:40:22,959 --> 00:40:27,666 Sial, aku sulit bernafas. 642 00:40:27,667 --> 00:40:29,583 Kau akan baik-baik saja. 643 00:40:29,584 --> 00:40:31,916 Tutup saja matamu. 644 00:40:31,917 --> 00:40:32,791 Tutup matamu./ Tutup mata? 645 00:40:32,792 --> 00:40:35,501 Mungkin kau akan merasa baikan. 646 00:40:37,126 --> 00:40:40,834 Bagaimana?/ Lebih buruk dari sebelumnya. 647 00:40:43,126 --> 00:40:44,625 Apa yang terjadi? 648 00:40:44,626 --> 00:40:48,250 Aku hanya mencoba mengalihkan perhatianmu./ Bukan. 649 00:40:48,251 --> 00:40:53,709 Barusan... apakah kau merasakan semacam... getaran? 650 00:40:59,667 --> 00:41:02,084 Berhasil, kan? 651 00:41:03,084 --> 00:41:06,417 Sulit dipercaya! 652 00:41:06,751 --> 00:41:09,959 Kau masih ingin lift ini turun, kan? 653 00:41:18,001 --> 00:41:20,667 Belum sampai? 654 00:41:50,584 --> 00:41:57,001 "Mereka berciuman dalam waktu lama..." 655 00:42:16,251 --> 00:42:19,541 Ya, ampun. Waktunya kerja./ Satu ciuman lagi. 656 00:42:19,542 --> 00:42:22,417 Aku sudah terlambah lebih dari 2 jam. 657 00:42:25,042 --> 00:42:28,334 Kita makan malam sepulang kerja. 658 00:42:28,542 --> 00:42:30,583 Aku akan meneleponmu./ Ya, telepon aku. 659 00:42:30,584 --> 00:42:33,042 Dah! 660 00:42:40,042 --> 00:42:43,251 Halo?/ Tebak siapa ini. 661 00:42:43,876 --> 00:42:46,751 Ini aku! 662 00:42:49,376 --> 00:42:52,667 Aku rindu sekali! 663 00:42:52,709 --> 00:42:54,916 Bukankah rindu itu artinya... 664 00:42:54,917 --> 00:42:57,916 ...kau menginginkan ia saat ia tak ada di sisimu. 665 00:42:57,917 --> 00:43:00,833 Tapi aku di sini, tepat di depanmu. Bagaimana kau bisa rindu? 666 00:43:00,834 --> 00:43:04,125 Sekalipun kau ada di sisiku, aku tetap rindu. 667 00:43:04,126 --> 00:43:08,166 Rindu jenis ini bahkan lebih dari rata-rata yang kaurasakan. 668 00:43:08,167 --> 00:43:09,833 Apa-apaan ini? 669 00:43:09,834 --> 00:43:13,750 Tempat ini tampak berantakan dan banyak cucian yang harus diselesaikan. 670 00:43:13,751 --> 00:43:14,708 Bisa kau mengurusnya? 671 00:43:14,709 --> 00:43:17,541 Hanya kita berdua. Kenapa repot?/ Kau ini suster. 672 00:43:17,542 --> 00:43:20,041 Bagaimana mungkin berantakan?/ Aku 'kan di bagian perawatan intensif. 673 00:43:20,042 --> 00:43:23,958 Maksudnya?/ Pasien di sana tak sadarkan diri, jadi tak ada yang mengeluh. 674 00:43:23,959 --> 00:43:26,041 Sial, lebih buruk lagi. 675 00:43:26,042 --> 00:43:29,666 Oke, aku berangkat./ Tunggu! 676 00:43:29,667 --> 00:43:31,958 Jika tak boleh cium, maka pelukan saja! 677 00:43:31,959 --> 00:43:34,666 Berapa lama?/ 10 menit, dimulai sekarang! 678 00:43:34,667 --> 00:43:37,542 Peluk yang erat! 679 00:43:37,959 --> 00:43:42,001 Lebih erat, atau itu tak masuk hitungan! 680 00:43:52,834 --> 00:43:53,958 Kalian kesurupan, ya? 681 00:43:53,959 --> 00:43:59,000 Tahan. Jika ada yang tak beres, katakanlah. Duduk. 682 00:43:59,001 --> 00:44:04,458 Dari tampang kalian, tampaknya kalian sedang berebut pria yang sama. 683 00:44:04,459 --> 00:44:08,166 Tenanglah. Kalian boleh libur hari ini. Carilah pria lain. Asyik, kan? 684 00:44:08,167 --> 00:44:11,500 Bos, selama kau bersama gadis itu, bukan soal berapa pria yang kami temui. 685 00:44:11,501 --> 00:44:12,333 Kenapa dengan Bobo? 686 00:44:12,334 --> 00:44:15,125 Setiap kali ia tak bertemu kau, ia menelepon kami. Tak masalah. 687 00:44:15,126 --> 00:44:16,666 Tapi ia juga menelepon pacar kami! 688 00:44:16,667 --> 00:44:20,291 Benar. Ia cukup gila menelepon dan menakuti pacarku, katanya... 689 00:44:20,292 --> 00:44:23,166 ...ia akan dipenjara jika tak bisa menemukanmu. Bagaimana, nih? 690 00:44:23,167 --> 00:44:24,416 Oke, oke... 691 00:44:24,417 --> 00:44:27,000 Aku akan suruh Bobo, mulai sekarang, ia hanya boleh bicara padaku... 692 00:44:27,001 --> 00:44:28,458 ...dan tidak mengganggu pacar kalian, oke? 693 00:44:28,459 --> 00:44:30,166 Itu saja?/ Ada lagi? 694 00:44:30,167 --> 00:44:32,250 Setidaknya ada kompensasi untuk kejiwaan kami. 695 00:44:32,251 --> 00:44:36,333 Jantung kami mudah trauma!/ Begitu traumatis... sakit! 696 00:44:36,334 --> 00:44:39,000 Rasanya sakit. Bos! 697 00:44:39,001 --> 00:44:41,458 Baik, baik, baik. Akan kubayar. 698 00:44:41,459 --> 00:44:44,001 Pergilah. 699 00:44:45,626 --> 00:44:49,334 Tolong dibersihkan, Bos. Terima kasih. 700 00:44:53,126 --> 00:44:53,750 Hei! 701 00:44:53,751 --> 00:44:55,291 Hei, Bro! 702 00:44:55,292 --> 00:44:58,416 Kabarnya kau pacaran dan menyembunyikan diri. 703 00:44:58,417 --> 00:45:01,916 Bukan seperti itu./ Jadi, kau bebas malam ini? 704 00:45:01,917 --> 00:45:06,041 Ada apa?/ Ini ulang tahunku. Ayo minum-minum. 705 00:45:06,042 --> 00:45:07,875 Minum? Boleh juga... 706 00:45:07,876 --> 00:45:10,625 Datanglah sekarang! Apa perlu surat lamaran untuk itu? 707 00:45:10,626 --> 00:45:13,041 Persetan kau./ Tapi tunggu. 708 00:45:13,042 --> 00:45:16,750 Katanya pacarmu itu sangat pemaksa. 709 00:45:16,751 --> 00:45:19,500 Baik! Jam, tempat, siapa yang datang? Tuangkan! 710 00:45:19,501 --> 00:45:24,209 Ya, begitu, dong. Datanglah ke tempat biasanya./ Sampai ketemu di sana! 711 00:45:25,251 --> 00:45:30,334 Sayang... ini aku.../ Tahan. Kau lupa, ya? 712 00:45:30,834 --> 00:45:34,916 Oke, lanjutkan./ Begini, aku tak bisa menemanimu malam ini 713 00:45:34,917 --> 00:45:38,416 Kerabatku baru saja meninggal. 714 00:45:38,417 --> 00:45:40,916 Aku harus ke rumah duka... Ia adalah paman besar keempatku. 715 00:45:40,917 --> 00:45:44,333 Aku tak ingat kau pernah menyinggung soal paman besar keempatmu. 716 00:45:44,334 --> 00:45:46,583 Aku tak inga... Aku... 717 00:45:46,584 --> 00:45:50,333 Maksudku, aku baru menyadari keberadaannya minggu lalu. 718 00:45:50,334 --> 00:45:53,250 Ini memalukan. Aku tak sempat bertemu dengannya. 719 00:45:53,251 --> 00:45:57,083 Tapi rindu sekali./ Aku juga rindu. 720 00:45:57,084 --> 00:45:59,375 Aku segera kembali. 721 00:45:59,376 --> 00:46:02,250 Hanya boleh sebentar./ Tentu sebentar. 722 00:46:02,251 --> 00:46:03,916 Aku cuma membungkuk lalu pulang. 723 00:46:03,917 --> 00:46:06,750 Jangan membungkuk terlalu lama. Telepon jika sudah selesai membungkuk. 724 00:46:06,751 --> 00:46:09,125 Oke. Sudahlah. Dah! 725 00:46:09,126 --> 00:46:12,792 Kau lupa lagi. 726 00:46:13,292 --> 00:46:15,041 Anak baik! 727 00:46:15,042 --> 00:46:17,876 Oke! Da-dah! 728 00:46:18,584 --> 00:46:19,666 Yes! 729 00:46:19,667 --> 00:46:22,291 Bersulang! 730 00:46:22,292 --> 00:46:28,250 Biar kucoba.../ 5, 10... 5, 10.../ Lumayan... 731 00:46:28,251 --> 00:46:30,333 Razia!! 732 00:46:30,334 --> 00:46:31,291 Hai! 733 00:46:31,292 --> 00:46:32,500 Sial! 734 00:46:32,501 --> 00:46:34,958 Kenapa terlambat? Ambil minumanmu! 735 00:46:34,959 --> 00:46:37,416 Kalian pikir aku seperti kalian, tak diawasi, tak ada kerjaan...? 736 00:46:37,417 --> 00:46:41,292 Tunggu! Kenapa sepertinya itu menyusut? 737 00:46:42,376 --> 00:46:45,208 Sudahlah... ayo minum!/ Bersulang! 738 00:46:45,209 --> 00:46:47,166 Jika kalian minum untuk melupakan masalah... 739 00:46:47,167 --> 00:46:51,209 ...ayo minum sampai ambruk! 740 00:47:02,042 --> 00:47:06,250 Apakah kalian merasa wanita itu mahkluk yang aneh? 741 00:47:06,251 --> 00:47:09,708 Mereka berubah total begitu kau mulai memacari mereka. 742 00:47:09,709 --> 00:47:11,250 Bahkan lebih cepat dari mengangkat kepala. 743 00:47:11,251 --> 00:47:15,250 Sebelum pacaran, awalnya mereka santai dan menyenangkan. 744 00:47:15,251 --> 00:47:17,500 Tapi selanjutnya, mereka yang mengendalikan segalanya. 745 00:47:17,501 --> 00:47:19,875 Ini sungguh aneh. 746 00:47:19,876 --> 00:47:24,333 Aku ini pacarnya, bukan anjing peliharaannya. 747 00:47:24,334 --> 00:47:27,291 Sama saja dengan istriku. 748 00:47:27,292 --> 00:47:29,291 Saat kami pacaran, dia masih malu-malu. 749 00:47:29,292 --> 00:47:31,000 Jika kusuruh duduk, ia takkan berani berdiri. 750 00:47:31,001 --> 00:47:33,083 Jika kusuruh tidur, ia takkan bangun. 751 00:47:33,084 --> 00:47:35,541 Setelah menikah... persetanlah. 752 00:47:35,542 --> 00:47:38,666 Kau tahu apa yang ia katakan di malam pernikahan kami? 753 00:47:38,667 --> 00:47:41,291 "Sial, cepatlah. Aku capek, brengksek." Aku kaget sekali. 754 00:47:41,292 --> 00:47:43,500 Punyaku tak bisa berdiri dalam waktu lama! 755 00:47:43,501 --> 00:47:46,291 Suatu hari kubawa ia ke dokter. Tahu apa yang terjadi? 756 00:47:46,292 --> 00:47:48,541 Ia didiagnosa mengidap Tourettes! 757 00:47:48,542 --> 00:47:50,208 Sebagai penjaga keamanan... 758 00:47:50,209 --> 00:47:51,958 Jika orang berlaku acuh, tentu kita akan menyumpah. 759 00:47:51,959 --> 00:47:52,916 Tapi dia tidak! 760 00:47:52,917 --> 00:47:55,666 Ia bahkan menyumpahi dokternya: "Cepat, Sial. Aku capek!" 761 00:47:55,667 --> 00:47:58,291 Sedih rasanya. Aku ingin meremas, ayo, sini! 762 00:47:58,292 --> 00:48:02,083 Persetan. Aku selalu bilang: Pacaran itu seperti belanja. 763 00:48:02,084 --> 00:48:04,000 Jika membeli sesuatu, tapi kemudian kau tak suka... 764 00:48:04,001 --> 00:48:05,250 ...atau salah beli, kembalikan saja dan ganti yang lain! 765 00:48:05,251 --> 00:48:08,416 Jika mereka tak mau memberi ganti, buat surat keluhan ke Perlindungan Konsumen. 766 00:48:08,417 --> 00:48:10,083 Jika tak berhasil, gantung mereka! 767 00:48:10,084 --> 00:48:12,125 Dalam pacaran, selalu ada iklan yang bohong. 768 00:48:12,126 --> 00:48:14,500 Tapi tak pernah ada kebijakan pengembalian! 769 00:48:14,501 --> 00:48:16,000 Seperti adikmu. 770 00:48:16,001 --> 00:48:20,208 Waktu pertama bertemu, ia mengaku alergi alkohol. 771 00:48:20,209 --> 00:48:23,000 Selanjutnya, baru kutahu, ia lebih kuat minum dariku. 772 00:48:23,001 --> 00:48:25,583 Tahu, apa penjelasannya? 773 00:48:25,584 --> 00:48:29,750 Katanya, "Aku alergi jika tak cukup alkohol." 774 00:48:29,751 --> 00:48:31,041 Omong kosong! 775 00:48:31,042 --> 00:48:33,166 Tipuannya makin lama makin parah. 776 00:48:33,167 --> 00:48:35,166 Berita Kriminal di TV seharusnya meliput dia. 777 00:48:35,167 --> 00:48:39,375 Masalahmu tak sebanding denganku! Masalahku yang terburuk! 778 00:48:39,376 --> 00:48:42,041 Saat pertama kali bertemu, ia mengaku dulunya adalah bule dan sebagainya. 779 00:48:42,042 --> 00:48:45,083 Brengsek! Ternyata ia tak paham istilah Inggris! 780 00:48:45,084 --> 00:48:46,583 Ajegile! 781 00:48:46,584 --> 00:48:49,291 Jika ia bule, kau harus bayar mahal. 782 00:48:49,292 --> 00:48:51,291 Tapi jika bule palsu, haruskah aku dapat diskon? 783 00:48:51,292 --> 00:48:52,166 Dia yang harus bayar. 784 00:48:52,167 --> 00:48:55,916 Bro, di keluargamu banyak penipu. Kini, kaulah yang ditipu. 785 00:48:55,917 --> 00:49:00,083 Itulah karma! Bersulang! 786 00:49:00,084 --> 00:49:03,865 Ayo minum untuk karma!/ Sudah cukup senang-senangnya? 787 00:49:04,751 --> 00:49:07,541 Kenapa kau kemari, Bobo?/ Aku yang harusnya bertanya! 788 00:49:07,542 --> 00:49:13,208 Katamu mau pergi ke rumah duka. Kenapa ada di sini? 789 00:49:13,209 --> 00:49:14,833 Kenapa aku di sini? 790 00:49:14,834 --> 00:49:17,708 Benar. Karena paman-besarnya mencapai usia 109 tahun. 791 00:49:17,709 --> 00:49:20,416 Jadi, kami ingin merayakannya. Maka kami kemari untuknya. Benar, kan? 792 00:49:20,417 --> 00:49:21,083 Benar! 793 00:49:21,084 --> 00:49:22,875 Minum untuk dia?/ Benar! 794 00:49:22,876 --> 00:49:25,458 Semasa hidup, ia sering mabuk. 795 00:49:25,459 --> 00:49:28,041 Ia sewa seluruh tempat ini untuk pesta. 796 00:49:28,042 --> 00:49:30,291 Lihat. Botol ini salah satu yang ia sisakan. 797 00:49:30,292 --> 00:49:33,291 Karena semua sudah di sini, kita harus bersulang untuk paman-besar, oke? 798 00:49:33,292 --> 00:49:34,541 Untuk paman-besar! 799 00:49:34,542 --> 00:49:36,083 Minum! 800 00:49:36,084 --> 00:49:39,291 Bagaimana dengan mereka? Siapa mereka? 801 00:49:39,292 --> 00:49:43,041 Mereka siapa?/ Mereka ini para cucu paman-besar. 802 00:49:43,042 --> 00:49:48,791 Mari kuperkenalkan. Nomor 3, nomor 6, nomor 147, nomor 6, dan nomor 3. 803 00:49:48,792 --> 00:49:50,125 Beri salam ke kakak-angkat. 804 00:49:50,126 --> 00:49:51,791 Salam untuk kakak! 805 00:49:51,792 --> 00:49:54,375 Bukankah mereka punya nama?/ Mereka punya nama! 806 00:49:54,376 --> 00:49:56,958 Benar. Paman-besar sudar terlalu tua. 807 00:49:56,959 --> 00:49:58,541 Ia takut tak mengingat nama mereka. 808 00:49:58,542 --> 00:50:00,125 Jadi, ia berikan mereka semua nomor! 809 00:50:00,126 --> 00:50:03,125 Benar. Nomor jauh lebih mudah.../ Diam! 810 00:50:03,126 --> 00:50:04,958 Kalian pikir aku bodoh, ya? 811 00:50:04,959 --> 00:50:06,500 Kau benar. 812 00:50:06,501 --> 00:50:09,000 Coba kutanya lagi! 813 00:50:09,001 --> 00:50:12,000 Kau bisa jelaskan ini? 814 00:50:12,001 --> 00:50:14,541 Aku saja yang tangani ini di sini. Kalian pergilah. 815 00:50:14,542 --> 00:50:15,875 Bro!/ Pergi! 816 00:50:15,876 --> 00:50:17,166 Baik. 817 00:50:17,167 --> 00:50:19,166 Hei, mau apa?/ Bayar. 818 00:50:19,167 --> 00:50:20,166 Jangan, aku saja. 819 00:50:20,167 --> 00:50:22,416 Hei, kali ini biar aku saja./ Minggir! 820 00:50:22,417 --> 00:50:23,833 Lihat kilau ini, kalian pikir aku tak punya uang? 821 00:50:23,834 --> 00:50:26,000 Meremehkanku, ya?/ Tidak, biar aku saja! 822 00:50:26,001 --> 00:50:27,000 Aku punya. Kali ini benar-benar kubayar. 823 00:50:27,001 --> 00:50:28,875 Biar aku tanggung semuanya. Kalian pergilah. 824 00:50:28,876 --> 00:50:31,166 Dan para gadisnya?/ Bawa saja. 825 00:50:31,167 --> 00:50:32,875 Aku tahu tempat lain yang digunakan paman-besar berpesta. 826 00:50:32,876 --> 00:50:34,875 Ayo pergi sekarang juga dan tetaplah minum untuknya. 827 00:50:34,876 --> 00:50:37,666 Sebaiknya telepon paman-besar pertama./ Meneleponnya? 828 00:50:37,667 --> 00:50:41,001 Kita panas-panasi dia. 829 00:50:55,501 --> 00:50:58,501 Apa lagi yang ingin kausampaikan? 830 00:50:59,667 --> 00:51:03,625 Dari mana kau tahu di sini?/ Kupasang GPS pelacak di ponselmu. 831 00:51:03,626 --> 00:51:06,791 Tentu saja aku tahu. Aku tahu ke manapun kau pergi. 832 00:51:06,792 --> 00:51:09,041 Bobou. 833 00:51:09,042 --> 00:51:12,584 Bukankah itu jadi tak menyenangkan untuk kita berdua? 834 00:51:12,626 --> 00:51:15,458 Sejak kita bersama, pernahkah aku mengawasimu keberadaanmu? 835 00:51:15,459 --> 00:51:18,291 Itu karena aku tak punya rahasia yang perlu kau awasi. 836 00:51:18,292 --> 00:51:22,875 Kalian pria sama saja, semua suka berbohong! 837 00:51:22,876 --> 00:51:23,916 Jika mau ke karaoke, katakan saja. 838 00:51:23,917 --> 00:51:26,291 Kenapa pakai alasan paman-besarmu meninggal? 839 00:51:26,292 --> 00:51:28,916 Betapa tak hormatnya kau./ Aku tak punya paman-besar keempat. 840 00:51:28,917 --> 00:51:30,666 Artinya kau bohong? 841 00:51:30,667 --> 00:51:33,666 Tidakkah kau lelah melakukan ini setiap saat? 842 00:51:33,667 --> 00:51:35,666 Dengan banyaknya bohongmu, tentu saja aku akan lelah! 843 00:51:35,667 --> 00:51:37,125 Maksudku, mengekang seseorang setiap saat. 844 00:51:37,126 --> 00:51:39,000 Tidakkah kau lelah dengan itu? 845 00:51:39,001 --> 00:51:43,083 Aku tak mengekangmu! Aku mencintaimu! 846 00:51:43,084 --> 00:51:45,125 Jika kau mencintai seseorang, kau takkan lelah! 847 00:51:45,126 --> 00:51:49,251 Aku lelah sekali. Apa itu artinya aku tak mencintaimu? 848 00:51:56,709 --> 00:51:59,501 Apa katamu? 849 00:52:00,542 --> 00:52:03,542 Aku lelah sekali... 850 00:52:04,334 --> 00:52:06,958 Sudah terlalu lelah. 851 00:52:06,959 --> 00:52:10,876 Sebaiknya kau sadar ucapanmu! 852 00:52:40,792 --> 00:52:43,334 Sial. 853 00:52:46,751 --> 00:52:49,917 Panggilan Tak Terjawab: Boboe 854 00:52:56,501 --> 00:52:59,000 Hei, Bobo... Ini aku. 855 00:52:59,001 --> 00:53:03,958 Tampaknya aku terlalu banyak minum dan tak sadarkan diri semalam. 856 00:53:03,959 --> 00:53:07,625 Jadi, apapun yang kuucapkan, aku sama sekali tak ingat. 857 00:53:07,626 --> 00:53:13,666 Mohon berbesar hati dan lupakan apapun kata-kataku yang konyol. 858 00:53:13,667 --> 00:53:17,500 Jika kauterima pesan ini, hubungi aku sesegera mungkin. 859 00:53:17,501 --> 00:53:18,958 Terima kasih. Dah. 860 00:53:18,959 --> 00:53:21,667 Aku sayang kau. 861 00:53:29,792 --> 00:53:32,084 Hai! 862 00:53:32,209 --> 00:53:34,541 Sudah terima pesanku? 863 00:53:34,542 --> 00:53:37,041 Di mana kau semalam? Kau membuatku cemas. 864 00:53:37,042 --> 00:53:40,000 Kau tahu siapa aku? Kau mabuk berat semalam. 865 00:53:40,001 --> 00:53:43,166 Saat aku pergi, kau bahkan tak menyadarinya. 866 00:53:43,167 --> 00:53:45,458 Maaf./ Aku tak mau dengar kata "maaf". 867 00:53:45,459 --> 00:53:47,958 Tunjukkan jika kau memang menyesal. Bisa, kan? 868 00:53:47,959 --> 00:53:50,625 Aku harus bagaimana?/ Aku ingin kau berhenti minum. 869 00:53:50,626 --> 00:53:52,208 Berhenti minum? Aku hampir tak pernah minum. 870 00:53:52,209 --> 00:53:54,333 Aku sering melihat kasus sepertimu di rumah sakit. 871 00:53:54,334 --> 00:53:57,625 Awalnya hanya sedikit, lalu kian lama kian memburuk. 872 00:53:57,626 --> 00:54:02,208 Saat mabuk, mereka berbohong, kelahi dan berbagai kekacauan lainnya. 873 00:54:02,209 --> 00:54:04,458 Seserius itu?/ Kau tak mau berhenti? 874 00:54:04,459 --> 00:54:08,542 Mau saja. Itu sepele./ Sungguhan? 875 00:54:08,667 --> 00:54:11,250 Tentu. Aku harus bagaimana? 876 00:54:11,251 --> 00:54:13,041 Aku bicara dengan dokter di rumah sakit hari ini dan... 877 00:54:13,042 --> 00:54:15,458 ...ia mengatur program pemberhentian untukmu. 878 00:54:15,459 --> 00:54:18,458 Cukup ikuti petunjuk langkah demi langkah... Itu saja. 879 00:54:18,459 --> 00:54:22,334 Baik, aku harus apa di langkah pertama? 880 00:54:23,292 --> 00:54:28,500 Pakai ini saat makam malam nanti./ Kau sudah menyiapkannya untukku. 881 00:54:28,501 --> 00:54:31,209 Kau bercanda? 882 00:54:39,209 --> 00:54:40,750 Bobo.../ Yes? 883 00:54:40,751 --> 00:54:42,083 Dokter, temanmu itu... 884 00:54:42,084 --> 00:54:44,000 Pernahkah ia merasa aneh, atau cuma aku? 885 00:54:44,001 --> 00:54:46,833 Kurasa metode ini sangat tak berguna. 886 00:54:46,834 --> 00:54:49,458 Sekarang, aku serasa ingin minum sampai mati. 887 00:54:49,459 --> 00:54:51,333 Kulepas saja, ya?/ Jangan! 888 00:54:51,334 --> 00:54:54,083 Pernah dengar, studi psikoanalisis menunjukkan apa yang kau rasakan ini... 889 00:54:54,084 --> 00:54:56,583 ...bisa berhasil dengan membuatmu benci dengan rupamu saat mabuk. 890 00:54:56,584 --> 00:54:57,750 Jika kau melihat botol lagi, 891 00:54:57,751 --> 00:55:01,375 ...itu akan selalu mengingatkan rasa malumu malam ini./ Sungguh? 892 00:55:01,376 --> 00:55:04,208 Tapi aku sama sekali tak benci diriku. Merekalah yang kubenci. 893 00:55:04,209 --> 00:55:06,625 Mereka terus membicarakan fotoku. Membuatku ingin membanting mereka 894 00:55:06,626 --> 00:55:09,000 Kulepas saja, lalu pulang./ Jangan! 895 00:55:09,001 --> 00:55:10,333 Sekarang, kau tinggal selesaikan 2 putaran lagi. 896 00:55:10,334 --> 00:55:14,708 Rasa malu itu harus dibangun./ Sudahlah. Aku pulang saja. 897 00:55:14,709 --> 00:55:17,500 Jika kau pergi, kita putus!/ Tak perlu begitu. 898 00:55:17,501 --> 00:55:19,958 Bercanda saja. Jangan dibesar-besarkan. 899 00:55:19,959 --> 00:55:22,625 Ayo, jalan. 900 00:55:22,626 --> 00:55:26,501 Ayo makan malam. 901 00:55:33,792 --> 00:55:36,209 Wylie... 902 00:55:55,501 --> 00:55:57,500 Mau diapakan?/ Harus tetap terpasang saat makan? 903 00:55:57,501 --> 00:55:58,833 Tentu! 904 00:55:58,834 --> 00:56:01,833 Siapa gadis tadi?/ Kau takkan kenal meski kuberitahu. 905 00:56:01,834 --> 00:56:05,376 Tentu tak kenal jika tak kau beritahu. 906 00:56:05,376 --> 00:56:07,875 Baik, aku takkan lepaskan ini. Sudah berjam-jam pula. 907 00:56:07,876 --> 00:56:09,166 Kau tetap harus memberitahuku. 908 00:56:09,167 --> 00:56:11,500 Pelayan, aku mau pesan. 909 00:56:11,501 --> 00:56:14,041 Wow, rayakan Halloween lebih awal? Pesan apa? 910 00:56:14,042 --> 00:56:16,083 Dia mantanmu?/ Jika sudah tahu, untuk apa bertanya? 911 00:56:16,084 --> 00:56:18,000 Bagaimana aku bisa tahu apa yang mau kau makan? 912 00:56:18,001 --> 00:56:20,583 Itu cuma tebakan. Ia bukan mantan selama kau tak meng-iya-kannya. 913 00:56:20,584 --> 00:56:23,458 Benar. Jika kau tak katakan, aku tak bisa tahu apa pesananmu. 914 00:56:23,459 --> 00:56:25,875 Kau sadar betapa menjengkelkannya saat kau ajukan pertanyaan restoris? 915 00:56:25,876 --> 00:56:29,291 Bung, kau salah saluran! Nanti aku ke sini lagi. 916 00:56:29,292 --> 00:56:33,125 Kalian pria sama saja, dilahirkan untuk berbohong. 917 00:56:33,126 --> 00:56:35,875 Tapi kebenaran selalu terungkap. Kau sadar itu? 918 00:56:35,876 --> 00:56:38,583 Bagaimana dengan kalian wanita? Suka bermain quiz-quizan! 919 00:56:38,584 --> 00:56:39,958 Segalanya selalu ditanyakan dengan ribuan pertanyaan. 920 00:56:39,959 --> 00:56:42,708 Adakah jawaban sempurna untuk semua itu? 921 00:56:42,709 --> 00:56:45,666 Kurasa kadang ada baiknya tetap menyimpan rahasia dari satu sama lain. 922 00:56:45,667 --> 00:56:48,208 Kurasa kalian terlalu banyak rahasia! 923 00:56:48,209 --> 00:56:50,458 Jika tak kutanya, kau takkan memberitahukannya. 924 00:56:50,459 --> 00:56:54,333 Dan saat kau mau berkata, itu hanyalah secuil! 925 00:56:54,334 --> 00:56:57,750 Bahkan jika sekidit saja ada yang benar, itu sudah dilebih-lebihkan. 926 00:56:57,751 --> 00:57:00,083 Suamiku cuma bicara sampah. 927 00:57:00,084 --> 00:57:03,541 Selamat pagi! Selamat malam! Ayo makan! Ayo bercinta! 928 00:57:03,542 --> 00:57:05,250 Tisu toilet habis, mana korek gigi? 929 00:57:05,251 --> 00:57:06,875 Kenapa kau merasa tak aman? 930 00:57:06,876 --> 00:57:09,333 Bobo, kita sudah habiskan waktu bersama tiap hari. 931 00:57:09,334 --> 00:57:11,916 Kapan aku punya waktu atau kesempatan untuk membodohimu? 932 00:57:11,917 --> 00:57:13,791 Rasa aman sudah pergi! 933 00:57:13,792 --> 00:57:17,708 Jika aku tak merasa aman, itu karena kau tak pernah memberinya padaku. 934 00:57:17,709 --> 00:57:19,666 Memangnya kenapa jika kau tak punya rasa aman? 935 00:57:19,667 --> 00:57:21,833 Tanpa kondom... itu lain cerita. 936 00:57:21,834 --> 00:57:25,500 Wanita licik yang mencari rasa aman berlagak lupa saat sudah aman. 937 00:57:25,501 --> 00:57:29,166 Begitalah bagaimana aku dijebak./ Aku benar-benar tak tahu. 938 00:57:29,167 --> 00:57:30,666 Sudah terlambat sekarang. 939 00:57:30,667 --> 00:57:33,458 Aku merasa mantan pacarmu terlalu buruk untukmu. 940 00:57:33,459 --> 00:57:36,250 Tapi kau tak harus perlakukan aku sama seperti kau perlakukan dia. 941 00:57:36,251 --> 00:57:37,500 Aku tak melakukan apa-apa. 942 00:57:37,501 --> 00:57:39,500 Kalian berdua sama saja. 943 00:57:39,501 --> 00:57:42,750 Awalnya, kau sangat baik padaku. Lalu kau berubah. 944 00:57:42,751 --> 00:57:48,083 Semua pria sama saja! Kalian semua perlu pengawas! 945 00:57:48,084 --> 00:57:50,083 Ambil senjata dan habisi kami semua.. 946 00:57:50,084 --> 00:57:52,333 Tapi kalian akan kesal dan mengerang kesepian tanpa kami. 947 00:57:52,334 --> 00:57:54,875 Itu karena pria mengacau, itu yang membuat kami lakukan ini. 948 00:57:54,876 --> 00:57:57,416 Kalian jalang HK selalu memulai pertengkaran! 949 00:57:57,417 --> 00:57:59,500 Berlagak punya kelas tinggi seharian. 950 00:57:59,501 --> 00:58:01,666 ...tebar pesona pada pria-pria yang mencoba mendekati kalian. 951 00:58:01,667 --> 00:58:04,041 Tapi mereka cuma penasaran pada kebodohan kalian. 952 00:58:04,042 --> 00:58:05,833 Hah! Kalian HK merasa lebih baik? 953 00:58:05,834 --> 00:58:08,166 Bilang kami cantik saat mendekati kami. 954 00:58:08,167 --> 00:58:10,541 Memanggil jalang HK saat kami menolak kalian. 955 00:58:10,542 --> 00:58:12,041 Otak kalian gila. 956 00:58:12,042 --> 00:58:14,750 Kami mengoleksi komik dan mainan, kalian sebut kami cowok kutu buku. 957 00:58:14,751 --> 00:58:19,625 Tapi wanita dewasa bergaun Hello Kitty, Dan kalian dengan boneka. Lucu, kan? Lemah! 958 00:58:19,626 --> 00:58:22,541 Dewasa sekali, ya... Kau hanyalah bajingan. 959 00:58:22,542 --> 00:58:24,333 Hal pertama yang kau tanyai adalah info WhatsApp kami. 960 00:58:24,334 --> 00:58:25,750 Kedua, berapa ukuran bra kami. 961 00:58:25,751 --> 00:58:27,708 Dan ketiga, siapa yang bayar kamar hotel malamnya. 962 00:58:27,709 --> 00:58:29,083 Kau itu murahan! 963 00:58:29,084 --> 00:58:30,333 Merasa superior, ya? 964 00:58:30,334 --> 00:58:31,791 Pertanyaan pertamamu, "Di mana rumahmu?" 965 00:58:31,792 --> 00:58:32,916 Pertanyaan kedua, "Apa mobilmu?" 966 00:58:32,917 --> 00:58:35,333 Pertanyaan ketiga, "Boleh kita merekamnya dan memasangnya di situs web?" 967 00:58:35,334 --> 00:58:36,375 Kau pikir aku bodoh? 968 00:58:36,376 --> 00:58:37,708 Bicara soal merekam... 969 00:58:37,709 --> 00:58:41,000 Saat aku dan suamiku masih pacaran, kami menonton 3D Sex and Zen 970 00:58:41,001 --> 00:58:44,875 Begitu kami menikah, ia ingin aku mempraktekkan semua adegan film itu. 971 00:58:44,876 --> 00:58:46,208 Itu pun dalam 4D! 972 00:58:46,209 --> 00:58:47,625 Empat apanya... 973 00:58:47,626 --> 00:58:50,541 Kau tak bisa mempraktekkannya. Habiskan makananmu. 974 00:58:50,542 --> 00:58:53,333 Kau memanggilku Casanova saat menginginkannya. 975 00:58:53,334 --> 00:58:54,750 Lalu menyebut budak saat kau tak mau! 976 00:58:54,751 --> 00:58:57,291 Sial! Pokoknya semaumu, kan? 977 00:58:57,292 --> 00:59:00,375 Kenapa kau biarkan ingus di hidungmu? Bersihkan mejamu. 978 00:59:00,376 --> 00:59:02,458 Kutanya sekali lagi... 979 00:59:02,459 --> 00:59:03,458 ...siapa kekasihmu itu? 980 00:59:03,459 --> 00:59:06,041 Kenapa kau menyebut Wylie kekasihku?/ Jadi itu namanya? 981 00:59:06,042 --> 00:59:08,625 Wylie! Wylie! ...kedengarnya ia menyenangkan! 982 00:59:08,626 --> 00:59:11,166 Kenapa ia harus jadi kekasihmu?/ Kau sudah selesai? 983 00:59:11,167 --> 00:59:16,501 Belum! Kenapa? Merasa patah hati? Benar sudah putus dengannya? 984 00:59:16,792 --> 00:59:17,583 Pelayan! 985 00:59:17,584 --> 00:59:20,626 Akhirnya tahu apa yang ingin dipesan? 986 00:59:20,792 --> 00:59:21,916 Aku selesai. 987 00:59:21,917 --> 00:59:23,958 Selasai apa. Kau belum pesan apa-apa. 988 00:59:23,959 --> 00:59:27,751 Oh, ia selesai denganmu. 989 00:59:49,459 --> 00:59:53,666 Kau belum sebut kue apa yang kita buat hari ini. 990 00:59:53,667 --> 00:59:57,833 Kau sungguh ingin tahu?/ Kenapa harus rahasia? 991 00:59:57,834 --> 01:00:02,125 Berikan tanganmu./ Kau membuat apa? 992 01:00:02,126 --> 01:00:06,833 Aku tidak sakit, kok, kenapa suhuku diatur? 993 01:00:06,834 --> 01:00:12,334 Karena aku ingin tahu suhu cinta kita. 994 01:00:15,001 --> 01:00:17,458 Akan kubiarkan cokelat meleleh pada suhu ini... 995 01:00:17,459 --> 01:00:20,834 ...dan menggunakannya untuk kue. 996 01:00:23,376 --> 01:00:25,791 Inilah kreasi baruku, "Kue Kenangan." 997 01:00:25,792 --> 01:00:27,833 Cobalah. 998 01:00:27,834 --> 01:00:32,041 Kue ini menyimpan semua kenangan kita yang terindah dan termanis. 999 01:00:32,042 --> 01:00:35,042 Kuberikan semua untukmu. 1000 01:01:13,584 --> 01:01:15,375 Pernahkah mencintai seseorang? 1001 01:01:15,376 --> 01:01:19,709 Pernah disakiti orang yang kaucintai? 1002 01:01:29,167 --> 01:01:32,834 Malang benar pria ini. 1003 01:01:51,584 --> 01:01:52,166 Halo? 1004 01:01:52,167 --> 01:01:56,709 Kakak, kami sedang kacau. Cepat kembali ke toko. 1005 01:01:59,834 --> 01:02:01,541 Ada apa? 1006 01:02:01,542 --> 01:02:03,041 Siapa orang kaubuat marah? 1007 01:02:03,042 --> 01:02:06,584 Ada orang meneror semua keluarga hari ini. 1008 01:02:07,251 --> 01:02:07,833 Kau... 1009 01:02:07,834 --> 01:02:10,750 Tak apa. Ini cuma cat. Ini tak apa-apa. 1010 01:02:10,751 --> 01:02:12,333 Kenapa bisa begini? 1011 01:02:12,334 --> 01:02:16,416 Tak ada... aku sedang buang air, tahu-tahu ada yang menyiramiku. 1012 01:02:16,417 --> 01:02:19,250 Kau tak lihat pelakunya? 1013 01:02:19,251 --> 01:02:21,500 Kau tahu anatomi pria, kan? 1014 01:02:21,501 --> 01:02:23,500 Aku sedang buang air, lihat... Jadi, tentu saja aku melihat ke sini. 1015 01:02:23,501 --> 01:02:27,876 Bagaimana mungkin aku bisa melihat si penyiram?/ Benar. 1016 01:02:29,876 --> 01:02:32,083 Temanmu? 1017 01:02:32,084 --> 01:02:33,875 Polisi. 1018 01:02:33,876 --> 01:02:35,166 Kali ini apa yang ia lakukan? 1019 01:02:35,167 --> 01:02:39,041 Tak ada. Aku di sini untuk melindunginya. 1020 01:02:39,042 --> 01:02:40,125 Kita sedang kacau. 1021 01:02:40,126 --> 01:02:42,208 Saat bangun tadi pagi, aku diberondong telepon dari para cewekku... 1022 01:02:42,209 --> 01:02:45,583 ...di Shenzhen, Dongguan, Zhongshan... semua ingin pindah ke tempatku. 1023 01:02:45,584 --> 01:02:46,708 Rasanya aku kewalahan. 1024 01:02:46,709 --> 01:02:48,250 Kau tak perlu meminta perlindungan. 1025 01:02:48,251 --> 01:02:50,333 Bagaimana jika mereka datang lebih cepat? 1026 01:02:50,334 --> 01:02:52,583 Ia takut aku akan membunuhnya, jadi ia menghubungi polisi. 1027 01:02:52,584 --> 01:02:56,916 Bajingan, satu tidak cukup? Kau punya enam lagi? Kubunuh kau! 1028 01:02:56,917 --> 01:02:58,125 Lari! 1029 01:02:58,126 --> 01:03:02,417 Jangan lari, Brengsek. Kubunuh kau! 1030 01:03:02,501 --> 01:03:03,125 Mana istrimu? 1031 01:03:03,126 --> 01:03:06,541 Tadi pagi ia terpeleset kulit melon lalu jatuh dari tangga. 1032 01:03:06,542 --> 01:03:07,333 Dia masih di hospital. 1033 01:03:07,334 --> 01:03:09,958 Adikku dan suaminya?/ Lucky menghilang tadi pagi. 1034 01:03:09,959 --> 01:03:11,583 Mereka sedang menyisir jalan untuk mencarinya. 1035 01:03:11,584 --> 01:03:13,791 Kau tahu mereka sudah anggap Lucky anak mereka sendiri. 1036 01:03:13,792 --> 01:03:16,166 Katanya mereka takkan pulang sebelum menemukannya. 1037 01:03:16,167 --> 01:03:19,626 Persetan! 1038 01:03:20,751 --> 01:03:23,583 Apakah seseorang yang marah padamu? 1039 01:03:23,584 --> 01:03:28,709 Ini tak boleh dibiarkan. Kau bisa kehilangan keluargamu. 1040 01:03:29,376 --> 01:03:31,333 Aku putus dengan Bobo. 1041 01:03:31,334 --> 01:03:34,000 Bos! Wanita itu gila. Ia pasti akan mengejar kami. 1042 01:03:34,001 --> 01:03:35,583 Bos, sebaiknya kau diam-diam pergi dari sini. 1043 01:03:35,584 --> 01:03:38,250 Akan kubantu membelikan tiket ferry./ Aku tak bisa tinggalkan kalian. 1044 01:03:38,251 --> 01:03:40,833 Pergi dari sini!/ Apa? 1045 01:03:40,834 --> 01:03:41,750 Tidak, tidak, tunggu. 1046 01:03:41,751 --> 01:03:45,084 Jika kau tak pergi, kamilah yang celaka. 1047 01:03:45,751 --> 01:03:46,875 Sial, Bro! 1048 01:03:46,876 --> 01:03:49,708 Dia 'kan cuma perempuan! Apa yang kau takutkan? 1049 01:03:49,709 --> 01:03:52,291 Aku akan panggil beberapa preman Hunan untuk melumpuhkannya, dan kau bebas. 1050 01:03:52,292 --> 01:03:56,292 Pak! Kuharap kau bercanda! 1051 01:04:01,542 --> 01:04:09,166 Halo? Ya, Yeah, baik. 1052 01:04:09,167 --> 01:04:10,416 Aku akan segera menemuimu. Baik. 1053 01:04:10,417 --> 01:04:11,833 Dah. 1054 01:04:11,834 --> 01:04:15,041 Siapa itu?/ Dari Bobo./ Jalang itu masih menghubungimu? 1055 01:04:15,042 --> 01:04:17,333 Aku akan menemuinya./ Bro, jangan main-main. 1056 01:04:17,334 --> 01:04:18,916 Kau mungkin bisa diajaknya bunuh diri! 1057 01:04:18,917 --> 01:04:21,208 Tunggu, tunggu. Jangan. Sebaiknya sembunyi saja. 1058 01:04:21,209 --> 01:04:25,126 Kali ini aku tak bisa sembunyi./ Kenapa? 1059 01:04:26,917 --> 01:04:30,667 Ia menelepon dari telepon rumahku. 1060 01:04:40,251 --> 01:04:41,375 Kenapa kau belepotan darah? 1061 01:04:41,376 --> 01:04:46,251 Ini pola kain. Duduklah. Makanan segera disiapkan. 1062 01:05:14,751 --> 01:05:16,791 Aku punya banyak makanan untukmu hari ini. 1063 01:05:16,792 --> 01:05:18,708 Semua hanya untukmu. 1064 01:05:18,709 --> 01:05:24,542 Aku bahkan kue cokelat yang kau dan Fai sukai. 1065 01:05:33,459 --> 01:05:38,126 Apa itu?/ Babi panggang. Aku memasaknya seharian. 1066 01:05:39,084 --> 01:05:42,708 Ada satu lagi. Aku segera kembali. 1067 01:05:42,709 --> 01:05:44,208 Lucky menghilang tadi pagi. 1068 01:05:44,209 --> 01:05:47,629 Mereka sedang menyisiri jalanan mencarinya. 1069 01:05:59,084 --> 01:06:01,791 Ada apa?/ Tak ada. 1070 01:06:01,792 --> 01:06:03,500 Babi yang panggang bentuknya cukup bagus. 1071 01:06:03,501 --> 01:06:06,291 Aku memfotonya dan akan memasangnya di OpenRice. 1072 01:06:06,292 --> 01:06:09,541 Sudah selesai?/ Sudah. 1073 01:06:09,542 --> 01:06:12,084 Mari kita mulai. 1074 01:06:12,292 --> 01:06:15,250 Kenapa kau tak makan? Sedang sakit? 1075 01:06:15,251 --> 01:06:18,876 Tidak./ Makanlah. 1076 01:06:31,751 --> 01:06:33,041 Cukup main-mainnya! 1077 01:06:33,042 --> 01:06:34,125 Bobo. 1078 01:06:34,126 --> 01:06:36,250 Jadi kau membenciku dan memasang poster-posterku. 1079 01:06:36,251 --> 01:06:38,625 Kenapa harus membunuh Lucky? Sulit dipercaya. 1080 01:06:38,626 --> 01:06:39,875 Kenapa kau panggang dia jadi begini? 1081 01:06:39,876 --> 01:06:42,250 Apa? Lucky apa? 1082 01:06:42,251 --> 01:06:43,041 Lucky apa? 1083 01:06:43,042 --> 01:06:45,375 Lucky yang kau bantai ini!/ Itu Lucky 1084 01:06:45,376 --> 01:06:47,166 Itu Lucky! Sudah jelas! 1085 01:06:47,167 --> 01:06:49,750 Jangan asal tuduh./ Asal tuduh? 1086 01:06:49,751 --> 01:06:51,416 Lalu kenapa adikku ada di rumah sakit? 1087 01:06:51,417 --> 01:06:53,916 Bagaimana suaminya bisa ketumpahan seember cat? 1088 01:06:53,917 --> 01:06:55,083 Dan suami adik keduaku... 1089 01:06:55,084 --> 01:06:56,875 ...siapa yang membocorkan keberadaan dia pada 4 cewek lainnya? 1090 01:06:56,876 --> 01:06:58,166 Semua ulahmu! 1091 01:06:58,167 --> 01:07:00,333 Aku tahu kau membenciku. Jika benci aku, tumpahkan saja padaku! 1092 01:07:00,334 --> 01:07:03,083 Kenapa harus melibatkan keluargaku dan membunuh Lucky?! 1093 01:07:03,084 --> 01:07:04,583 Soal poster itu, memang aku pelakunya. Kuakui itu. 1094 01:07:04,584 --> 01:07:07,416 Tapi soal keluargamu dan Lucky tak ada hubungannya denganku! 1095 01:07:07,417 --> 01:07:11,333 Bobo... biasanya kau gugup saat mengakui sesuatu. 1096 01:07:11,334 --> 01:07:12,500 Apa yang kautakutkan sekarang? 1097 01:07:12,501 --> 01:07:14,541 Lucky takkan pernah melupakanmu di surga. 1098 01:07:14,542 --> 01:07:16,375 Kenapa aku harus mengakui hal yang tak kuperbuat? 1099 01:07:16,376 --> 01:07:18,166 Tak ada hubungannya denganmu? Lucky, perhatikan dia baik-baik! 1100 01:07:18,167 --> 01:07:21,041 Dia pembunuh! Dialah pembantaimu!/ Baik, kau tak mau itu, kan? 1101 01:07:21,042 --> 01:07:23,000 Kubuang saja keluar!/ Tidak sebelum kautunjukkan kepala anjingnya! 1102 01:07:23,001 --> 01:07:25,291 Kubuang saja! Ini bukan Lucky!/ Apa maksudmu bukan Lucky? 1103 01:07:25,292 --> 01:07:27,416 Kembalikan kepalanya!/ Tapi Lucky itu nakal! 1104 01:07:27,417 --> 01:07:28,583 Tahan, jangan bergerak! 1105 01:07:28,584 --> 01:07:29,375 Halo? 1106 01:07:29,376 --> 01:07:31,166 Bro? Kau baik saja? 1107 01:07:31,167 --> 01:07:32,166 Adikmu barusan menelepon. 1108 01:07:32,167 --> 01:07:33,958 Katanya mereka sudah menemukan Lucky di tempat sampah. 1109 01:07:33,959 --> 01:07:35,750 Apa? Lucky ditemukan?/ Ada lagi. 1110 01:07:35,751 --> 01:07:38,333 Bosku menelepon minta maaf. 1111 01:07:38,334 --> 01:07:40,500 Ada brengsek yang belum bayar hutang. 1112 01:07:40,501 --> 01:07:42,875 Cat itu dimaksudkan untuk dia, tapi malah aku yang jadi salah sasaran. 1113 01:07:42,876 --> 01:07:43,916 Tapi semua baik saja. 1114 01:07:43,917 --> 01:07:48,041 Karena ia menjanjikan kenaikan gaji, promosi dan bonus!/ Itu bagus! 1115 01:07:48,042 --> 01:07:49,041 Bagaimana dengan ipar-ipar lainnya? 1116 01:07:49,042 --> 01:07:50,166 Hei, Bro! 1117 01:07:50,167 --> 01:07:53,666 Aku baru ingat pelayan keenam itu tinggal di Mongolia. 1118 01:07:53,667 --> 01:07:56,875 Semua sudah jelas sekarang. Maaf sudah mengganggu. 1119 01:07:56,876 --> 01:07:58,416 Jelas soal adik-adik yang lain. 1120 01:07:58,417 --> 01:08:02,333 Kau tahu aku gampang lupa. Tapi aku ingat sekarang. 1121 01:08:02,334 --> 01:08:05,333 Sebenarnya, setelah makan melon akulah yang membuang kulitnya. 1122 01:08:05,334 --> 01:08:07,000 Sial! 1123 01:08:07,001 --> 01:08:12,876 Jadi aku salah menuduh Bobo?/ Benar! Da-dah! 1124 01:08:13,376 --> 01:08:18,750 Benar, kan? Ini bukan Lucky./ Maaf. 1125 01:08:18,751 --> 01:08:21,958 Aku tak mengira kau tak mempercayaiku!/ Tidak, tunggu! 1126 01:08:21,959 --> 01:08:24,125 Semestinya kau tak boleh menyebar posterku. 1127 01:08:24,126 --> 01:08:27,291 Itu bisa merusak reputasiku. 1128 01:08:27,292 --> 01:08:32,626 Aku minta maaf, deh. Ayo, anggaplah kita impas. 1129 01:08:41,709 --> 01:08:44,917 Kau mencintaiku lagi, kan? 1130 01:08:45,834 --> 01:08:48,666 Jika tidak, katakan saja, aku akan pergi. 1131 01:08:48,667 --> 01:08:54,001 Mungkin ada cara lebih baik bagi kita untuk bisa hidup rukun. 1132 01:08:54,292 --> 01:08:56,625 Apa maksudnya? 1133 01:08:56,626 --> 01:09:00,791 Aku hanya merasa kau... terlalu menekanku. 1134 01:09:00,792 --> 01:09:04,625 Itu membuatku serasa tercekik. 1135 01:09:04,626 --> 01:09:08,626 Aku akan memikirkannya?/ Sungguh? 1136 01:09:08,667 --> 01:09:09,666 Dan juga... 1137 01:09:09,667 --> 01:09:11,625 ...aku takkan menyinggung soal Wylie lagi. 1138 01:09:11,626 --> 01:09:14,791 Bagus sekali jika kau bisa. 1139 01:09:14,792 --> 01:09:19,834 Mau kupotongkan babi panggangnya?/ Ya, kakinya. 1140 01:09:21,376 --> 01:09:24,126 Kuantar kau pulang. 1141 01:09:25,626 --> 01:09:28,791 Apa yang kaulakukan?/ Aku lupa bilang. 1142 01:09:28,792 --> 01:09:31,833 Beberapa hari lalu aku menyewa apartemen di bawahmu, di deretan A. 1143 01:09:31,834 --> 01:09:35,625 Jika tempat kita berdekatan, kau tak perlu mengantarku pulang lagi. 1144 01:09:35,626 --> 01:09:40,750 Aku juga bisa mengantarmu kerja, dan menjemputmu. 1145 01:09:40,751 --> 01:09:41,916 Bukankah itu manis? 1146 01:09:41,917 --> 01:09:48,501 Bobo, kenapa harus begitu?/ Semua yang kulakukan untukmu. 1147 01:09:50,001 --> 01:09:52,375 Di sini lantaiku. Aku akan menghubungimu jika sampai. 1148 01:09:52,376 --> 01:09:55,709 Jadi, jangan buru-buru tidur. Dah. 1149 01:10:09,501 --> 01:10:11,583 Lama tak jumpa! 1150 01:10:11,584 --> 01:10:13,666 Bagaimana pacarmu? Sudah menikah? 1151 01:10:13,667 --> 01:10:17,458 Taro bermain ski di pegunungan tahun lalu, dan dia hilang. 1152 01:10:17,459 --> 01:10:19,125 Tim penyelamat sudah menghentikan pencarian. 1153 01:10:19,126 --> 01:10:22,166 Bukankah pemain ski lain juga bersamanya? 1154 01:10:22,167 --> 01:10:27,625 Mereka sudah ditemukan setelah 1 minggu, tapi Taro... 1155 01:10:27,626 --> 01:10:29,291 WOW, seperti film "Alive"... 1156 01:10:29,292 --> 01:10:31,541 Mungkin menurutmu mereka memakannya? 1157 01:10:31,542 --> 01:10:36,209 Tidak, tidak, maksudku, aku terlalu kaget... Maaf. 1158 01:10:38,459 --> 01:10:40,625 Ini ditemukan bersama miliknya. 1159 01:10:40,626 --> 01:10:42,875 Apa ini?/ Tagihan. 1160 01:10:42,876 --> 01:10:46,875 Sebelum pergi, Taro membawa kue untukku 1161 01:10:46,876 --> 01:10:49,291 Aku ingin mencicipinya lagi. Bisakah kau melakukannya untukku? 1162 01:10:49,292 --> 01:10:53,708 Tapi tagihan ini sudah sangat kucel. 1163 01:10:53,709 --> 01:10:57,208 Tak mungkin mengetahui apa yang pernah kujual padanya. 1164 01:10:57,209 --> 01:10:58,458 Tapi tunggu sebentar. 1165 01:10:58,459 --> 01:11:00,583 Katamu kau ingin merasakannya lagi, jadi sebelumnya pernah. 1166 01:11:00,584 --> 01:11:02,541 Jika pernah, kenapa kau tak tahu kue apa itu? 1167 01:11:02,542 --> 01:11:05,875 Hari itu, saat aku diberitahu hilangnya dia, 1168 01:11:05,876 --> 01:11:08,000 ...aku tak sadarkan diri. 1169 01:11:08,001 --> 01:11:12,166 Saat sadar, aku tak bisa mengingat apapun selama 3 hari sebelumnya. 1170 01:11:12,167 --> 01:11:14,583 Hal semacam itu bisa terjadi? 1171 01:11:14,584 --> 01:11:16,291 Aku ingin sekali membantu. 1172 01:11:16,292 --> 01:11:19,416 Di toko kami, tiap hari banyak orang masuk dan keluar. 1173 01:11:19,417 --> 01:11:22,750 Sulit melacak kue yang dibawakan untuk orang lain. 1174 01:11:22,751 --> 01:11:26,084 Tak ada cara sama sekali? 1175 01:11:28,584 --> 01:11:31,042 Tidak perlu. 1176 01:11:33,001 --> 01:11:35,458 Kau siap?/ Aku siap untuk apa? 1177 01:11:35,459 --> 01:11:39,792 Membangkitkan semua kenanganmu bersama Taro. 1178 01:11:41,834 --> 01:11:43,541 Semuanya di sini. 1179 01:11:43,542 --> 01:11:46,167 Kalau begitu, kita mulai. 1180 01:12:10,126 --> 01:12:12,833 Benar, kau punya sesuatu milik Taro? 1181 01:12:12,834 --> 01:12:15,334 Ada. 1182 01:12:17,292 --> 01:12:18,875 Ini bisa? 1183 01:12:18,876 --> 01:12:20,708 Tentu. 1184 01:12:20,709 --> 01:12:23,584 Ulurkan tanganmu. 1185 01:12:25,834 --> 01:12:30,209 Untuk bagian ini, anggaplah aku Taro. 1186 01:12:38,167 --> 01:12:40,458 Usahakan mengingat sebaik mungkin. 1187 01:12:40,459 --> 01:12:45,042 Ini adalah suhu dari cintamu dengan Taro. 1188 01:12:47,001 --> 01:12:53,834 Untunglah itu cuma kaos tangan. Jika itu celama dalam, celakalah. 1189 01:13:00,751 --> 01:13:01,541 Coba sedikit. 1190 01:13:01,542 --> 01:13:04,625 Kau akan mengingat kenanganmu bersama Taro. 1191 01:13:04,626 --> 01:13:07,708 Sungguh?/ Mungkin tidak. 1192 01:13:07,709 --> 01:13:11,626 Tapi setidaknya kau punya kue untuk dimakan. 1193 01:13:12,334 --> 01:13:13,541 Cobalah. 1194 01:13:13,542 --> 01:13:18,459 Anggap ini sebagai kesempatan bagimu... bagi Taro. 1195 01:13:58,376 --> 01:14:02,666 Ching, kuharap kau mencicipi kuenya sebelum membaca ini... 1196 01:14:02,667 --> 01:14:06,083 Jadi, kau bisa merasakan manisnya sebelum pahitnya kenyataan. 1197 01:14:06,084 --> 01:14:11,166 Mungkin inilah cara yang lebih baik, karena ada hal penting yang ingin kukatakan. 1198 01:14:11,167 --> 01:14:13,500 Kuputuskan berpisah denganmu. 1199 01:14:13,501 --> 01:14:14,791 Aku kembali ke Jepang. 1200 01:14:14,792 --> 01:14:18,250 Tidak saja untuk menjelajah pegunungan, tapi juga menikah dengan cinta pertamaku. 1201 01:14:18,251 --> 01:14:21,041 Dia cinta dalam hidupku. 1202 01:14:21,042 --> 01:14:25,958 Akhirnya aku mengerti kenapa saat kutahu ia menghilang... 1203 01:14:25,959 --> 01:14:29,083 ...mendadak memoriku hilang. 1204 01:14:29,084 --> 01:14:34,083 Dari lubuk hati, aku hanya ingin lari dari apa yang kuketahui... 1205 01:14:34,084 --> 01:14:40,667 ...bahwa sebelum ia pergi, ia sudah tak mencintaiku lagi. 1206 01:14:46,209 --> 01:14:49,000 Maaf, ya./ Bukan begitu. 1207 01:14:49,001 --> 01:14:52,125 Aku memang harus menghadapi ini. 1208 01:14:52,126 --> 01:14:56,959 Justru aku berterima kasih karena sudah memberiku cara melakukannya. 1209 01:14:59,459 --> 01:15:01,583 Aku harus pergi. 1210 01:15:01,584 --> 01:15:04,042 Dah! 1211 01:15:04,167 --> 01:15:06,291 Dah! 1212 01:15:06,292 --> 01:15:09,708 Omong-omong, kuenya luar biasa enak. 1213 01:15:09,709 --> 01:15:12,126 Dah. 1214 01:15:21,084 --> 01:15:23,542 Hai./ Hai. 1215 01:15:27,376 --> 01:15:28,041 Hei. 1216 01:15:28,042 --> 01:15:29,708 Di mana kau?/ Menuju rumah. 1217 01:15:29,709 --> 01:15:33,250 Tak mungkin. Biasanya toko tutup jam 7:30, kau tiba dirumah jam 8:30. 1218 01:15:33,251 --> 01:15:36,083 Tapi sekarang sudah jam 8:40./ Ada kemacetan. 1219 01:15:36,084 --> 01:15:40,041 Jalur arahmu pulang ada 7 lampu merah, 3 jalan dan 4 penyeberangan. 1220 01:15:40,042 --> 01:15:41,208 Dan di sana biasanya tak pernah macet. 1221 01:15:41,209 --> 01:15:44,041 Pernahkah mendengar sedikit tentang apa itu kecelakaan? 1222 01:15:44,042 --> 01:15:46,541 Siapa yang ada di kamera pengawas itu?/ Siapa apanya? 1223 01:15:46,542 --> 01:15:49,375 Yang menyapa "hai" padamu./ Bagaimana aku bisa kenal? 1224 01:15:49,376 --> 01:15:50,875 Jika kau tak kenal dia, lalu kenapa kau jawab, "hai"? 1225 01:15:50,876 --> 01:15:52,750 Jika dia menyapa "hai", tentu saja kujawab "hai". 1226 01:15:52,751 --> 01:15:55,083 Kau meladeni setiap gadis yang kautemui? 1227 01:15:55,084 --> 01:15:59,876 Gadis? Itu bukan pria, ya? 1228 01:16:02,501 --> 01:16:04,916 Sedang apa di sini?/ Aku sudah menunggumu berjam-jam. 1229 01:16:04,917 --> 01:16:07,750 Kenapa menelepon?/ Kenapa kau terlambat? 1230 01:16:07,751 --> 01:16:11,083 Sudah kubilang, ada macet./ Kau 'kan bisa ambil jalan lain. 1231 01:16:11,084 --> 01:16:12,708 Tak ada macet sebelum tiba di sana, bagaimana aku ambil jalan lain? 1232 01:16:12,709 --> 01:16:16,041 Tapi kau tetap bisa ambil jalan lain saat di sana. 1233 01:16:16,042 --> 01:16:17,958 Baik, besok aku ambil jalan lain. 1234 01:16:17,959 --> 01:16:21,375 Bagaimana jika jalannya diperbaiki?/ Maka tak ambil jalan lain. 1235 01:16:21,376 --> 01:16:25,041 Besok tak ada alasan lagi jika terlambat./ Aku sibuk sekali. 1236 01:16:25,042 --> 01:16:27,375 Mana ada waktu untukku cari alasan karena terlambat. 1237 01:16:27,376 --> 01:16:30,291 Sibuk dan berbohong adalah dua hal berbeda. 1238 01:16:30,292 --> 01:16:32,791 Begitu juga dengan apakah mencintai seseorang atau tidak./ Apa katamu? 1239 01:16:32,792 --> 01:16:34,791 Bobo, kurasa sebaiknya kau pindah./ Kenapa? 1240 01:16:34,792 --> 01:16:36,333 Kenapa pula kau pindah di bawah sana? 1241 01:16:36,334 --> 01:16:39,125 Untuk apa tiap hari kau di bawah menungguku seperti pengawal? 1242 01:16:39,126 --> 01:16:41,958 Katamu kau ingin sedikit ruang, maka kuberikan padamu! 1243 01:16:41,959 --> 01:16:44,833 Kini kau bisa bebas selagi aku masih bisa melihatmu tiap hari. Apa lagi? 1244 01:16:44,834 --> 01:16:49,416 Kau bukannya memberiku ruang, kau... kau mengawasiku. 1245 01:16:49,417 --> 01:16:54,250 Kalian pria aneh sekali! Sesuka hati berubah pikiran! 1246 01:16:54,251 --> 01:16:57,958 Aku tak tahan!/ Memang susah. Lupakan saja. 1247 01:16:57,959 --> 01:17:00,583 Lupakan apa? 1248 01:17:00,584 --> 01:17:03,083 Aku saja yang pindah. 1249 01:17:03,084 --> 01:17:06,917 Pindah ke mana?/ Di mana saja selain di sini! 1250 01:17:08,001 --> 01:17:11,958 Apa sih maumu?/ Bobo... 1251 01:17:11,959 --> 01:17:14,625 Bisakah kita bisa bicara tenang sebentar saja? 1252 01:17:14,626 --> 01:17:18,250 Kau tahu kenapa aku tertarik padamu?/ Karena aku menyenangkan! 1253 01:17:18,251 --> 01:17:23,001 Karena setiap kali aku melihatmu, pandanganku jadi kabur. 1254 01:17:28,667 --> 01:17:33,125 Mungkin ini semacam perasaan cinta. 1255 01:17:33,126 --> 01:17:34,791 Kau terlihat samar-samar, jadi aku ingin melihat lagi. 1256 01:17:34,792 --> 01:17:37,333 Jika tetap kabur, kulihat lebih dekat lagi. 1257 01:17:37,334 --> 01:17:40,625 Mungkin itu sebabnya aku ingin tetap melihat ke arahmu. 1258 01:17:40,626 --> 01:17:42,666 Tak peduli apapun kata orang tentangmu... 1259 01:17:42,667 --> 01:17:45,791 ...atau bagaimana kau perlakukan aku, aku tak keberatan. 1260 01:17:45,792 --> 01:17:47,875 Aku sangat ingin bersamamu. 1261 01:17:47,876 --> 01:17:52,000 Karena hatiku berkata, rabun tiga-empat ini... 1262 01:17:52,001 --> 01:17:54,000 ...mengartikan cinta. 1263 01:17:54,001 --> 01:18:02,250 Kau bisa lihat sedikit lebih jelas?/ Aku melihatmu sangat jelas sekarang. 1264 01:18:02,251 --> 01:18:03,583 Mungkin benar kata pepatah: 1265 01:18:03,584 --> 01:18:07,041 "Kita bertemu dalam ketidakharmonisan, tapi bagian dari pengertian." 1266 01:18:07,042 --> 01:18:11,625 Kau mau putus lagi denganku, ya?/ Tidak lagi Bobo. 1267 01:18:11,626 --> 01:18:13,625 Tiap kali kita bertengkar, mungkin kita hanya... 1268 01:18:13,626 --> 01:18:16,583 ....bertengkar tanpa alasan atau ingin berpisah agar bisa berbaikan lagi. 1269 01:18:16,584 --> 01:18:19,250 Tapi kali ini berbeda./ Apanya yang berbeda? 1270 01:18:19,251 --> 01:18:21,917 Aku sudah temukan tempat untuk pindah. 1271 01:18:22,709 --> 01:18:25,834 Kita memulai di dalam lift. 1272 01:18:26,167 --> 01:18:28,708 Kini kita putus di dalam lift. 1273 01:18:28,709 --> 01:18:31,208 Inilah yang akan mengingatkan kita. 1274 01:18:31,209 --> 01:18:33,959 Maafkan aku, Bobo. 1275 01:18:53,334 --> 01:18:57,833 "Setelah hari itu, akhirnya mereka benar-benar putus" 1276 01:18:57,834 --> 01:19:02,041 "Dua bulan kemudian" 1277 01:19:02,042 --> 01:19:06,541 5 kue itu akan selesai sekitar jam 5, harus kita siapkan untuk malamnya. Oke? 1278 01:19:06,542 --> 01:19:08,625 Lalu, yang kita lakukan pada tengah malamnya?/ Benar. 1279 01:19:08,626 --> 01:19:09,625 Kalian mau makan kue lagi? Kalian lagi hamil, ya? 1280 01:19:09,626 --> 01:19:12,333 Sudah dua bulan./ Jangan bilang siapa-siapa./ Tayler! 1281 01:19:12,334 --> 01:19:13,000 Halo! 1282 01:19:13,001 --> 01:19:15,625 Aku baru kembali dari perjalanan dan bawa ole-ole untuk kalian. 1283 01:19:15,626 --> 01:19:18,750 Sungguh? Jangan repot-repot./ Beratnya! Kenapa tak minta bantuan? 1284 01:19:18,751 --> 01:19:21,416 Mereka memang heboh. 1285 01:19:21,417 --> 01:19:25,500 Bagaimana kabarmu?/ Cukup baik./ Cukup baik, berarti oke. 1286 01:19:25,501 --> 01:19:27,916 Lihat, sarung tangannya terlalu besar, ini salah ukuran. 1287 01:19:27,917 --> 01:19:31,166 Ini untuk pacarmu!/ Ini bukan gayanya. 1288 01:19:31,167 --> 01:19:34,375 Yang ini bukan untuk kalian./ Untuk siapa?/ Ini untukmu. 1289 01:19:34,376 --> 01:19:39,000 Aku juga kebagian?/ Bos, lihat, warnanya juga cocok. 1290 01:19:39,001 --> 01:19:43,417 Dia tahu ukuranmu./ Ayo, dicoba. 1291 01:19:43,917 --> 01:19:46,333 Lumayan!/ Pas sekali! 1292 01:19:46,334 --> 01:19:50,042 Terima kasih!/ Kau menyukainya?/ Ya. 1293 01:19:50,084 --> 01:19:51,291 Bagus, jadi kita bisa selesaikan kerjaan lebih awal. 1294 01:19:51,292 --> 01:19:53,666 Tunggu, aku tak bisa melepasnya... 1295 01:19:53,667 --> 01:19:56,083 Bantu dia. 1296 01:19:56,084 --> 01:19:58,416 Itu kancingnya, kan? 1297 01:19:58,417 --> 01:19:59,208 Hadiah ini bagus sekali. 1298 01:19:59,209 --> 01:20:00,791 Lain kali, biar kubalas dengan makan malam. 1299 01:20:00,792 --> 01:20:03,626 Kau suka makanan apa? 1300 01:20:05,126 --> 01:20:08,041 Permisi, Suster? Di mana ruang Ortopedi no. 1? 1301 01:20:08,042 --> 01:20:09,625 Di sana. 1302 01:20:09,626 --> 01:20:12,959 Terima kasih./ Sama-sama. 1303 01:20:15,667 --> 01:20:18,209 Wylie. 1304 01:20:24,626 --> 01:20:31,083 Sungguh... tak ada yang berarti lagi antara aku dan Tayler. 1305 01:20:31,084 --> 01:20:32,916 Tak berarti untuk dibicarakan? 1306 01:20:32,917 --> 01:20:36,291 Lalu kau kenapa kau langsung pergi saat melihat kami?/ Aku takut. 1307 01:20:36,292 --> 01:20:37,250 Takut apa? 1308 01:20:37,251 --> 01:20:41,916 Bukankah kau pacarnya? Kenapa kau tak tahu masalahnya? 1309 01:20:41,917 --> 01:20:43,000 Masalah apa? 1310 01:20:43,001 --> 01:20:45,791 Tayler itu orang yang aneh sekali. 1311 01:20:45,792 --> 01:20:47,958 Hia tak suka dikunjungi... 1312 01:20:47,959 --> 01:20:50,583 ...tapi ia takut jika tak ada orang yang bisa menemukannya. 1313 01:20:50,584 --> 01:20:54,083 Ia pernah meneleponku beratus-ratus kali. 1314 01:20:54,084 --> 01:21:00,000 Saat tak bisa menemukanku, ia hubungi teman, keluarga dan bosku... 1315 01:21:00,001 --> 01:21:02,583 Sampai mereka enggan berdekatan denganku. 1316 01:21:02,584 --> 01:21:06,833 Ia mengambil ponselku, memeriksa WhatsApp-ku... 1317 01:21:06,834 --> 01:21:09,500 Bahkan mencuri password-ku dan membuka email-ku. 1318 01:21:09,501 --> 01:21:12,666 Orang yang datang mendekatiku, langsung ia selidiki. 1319 01:21:12,667 --> 01:21:15,083 Aku bahkan melihat ia membututiku. 1320 01:21:15,084 --> 01:21:20,375 Hidup yang kami jalani bersama tak ubahnya seperti penjara. 1321 01:21:20,376 --> 01:21:23,250 Diawasi siang dan malam. 1322 01:21:23,251 --> 01:21:26,625 Pada akhirnya aku harus pindah, mengganti ponselku... 1323 01:21:26,626 --> 01:21:31,458 Aku tak menduga malam itu akan bertemu kalian. 1324 01:21:31,459 --> 01:21:35,541 Nona, mungkin saja itu karena Tayler tak mencintaimu. 1325 01:21:35,542 --> 01:21:39,291 Dengan semua cerita ini, kau ingin menghancurkan hubungan kami? 1326 01:21:39,292 --> 01:21:47,417 Mungkin ia tak cukup mencintaimu, makanya ia tak memperlakukanmu begitu. 1327 01:21:56,417 --> 01:21:58,917 Bobo! 1328 01:22:00,459 --> 01:22:03,833 Hai. Lama tak jumpa./ Sama juga. 1329 01:22:03,834 --> 01:22:06,708 Bagaimana kabarmu?/ Tak sebaik kau. 1330 01:22:06,709 --> 01:22:11,500 Siapa gadis tadi itu? Pacar baru? 1331 01:22:11,501 --> 01:22:12,458 "Satu jam lalu" 1332 01:22:12,459 --> 01:22:14,708 Tiap saat kita makan malam, kau selalu makan sedikit. 1333 01:22:14,709 --> 01:22:16,000 Sedang menurunkan berat badan, ya? 1334 01:22:16,001 --> 01:22:17,958 Aku cuma fokus ke perbincangan kita. 1335 01:22:17,959 --> 01:22:22,166 Dia cuma teman biasa, itu saja./ Teman? Tidak seperti teman! 1336 01:22:22,167 --> 01:22:26,166 Klub Elevator yang kauceritakan itu menerima anggota baru? 1337 01:22:26,167 --> 01:22:28,583 Tentu! Kau mau bergabung? Semua menyambutmu. 1338 01:22:28,584 --> 01:22:29,958 Aku bisa membantumu mendaftar sekarang juga. 1339 01:22:29,959 --> 01:22:32,000 Nanti kita lihat dulu kapan kau bisa mengajakku ke "lift". 1340 01:22:32,001 --> 01:22:32,833 Kapan saja. 1341 01:22:32,834 --> 01:22:36,291 Kau selalu menawarkan "lift" pada gadis yang kau kejar? 1342 01:22:36,292 --> 01:22:40,125 Bagaimana kau tahu? Kau pasti membuntutiku lagi! 1343 01:22:40,126 --> 01:22:42,625 Bobo, kau belum juga berubah. 1344 01:22:42,626 --> 01:22:44,166 Ya sudah, aku pergi saja. 1345 01:22:44,167 --> 01:22:49,042 Aku pernah bertemu Wylie. Ia bercerita banyak. 1346 01:22:49,917 --> 01:22:50,541 Apa yang ia katakan? 1347 01:22:50,542 --> 01:22:55,541 Katanya... kita sebenarnya sama./ Dia bohong. 1348 01:22:55,542 --> 01:22:59,251 Atau mungkin kau yang bohong. 1349 01:22:59,667 --> 01:23:02,333 Sebenarnya, kita memang ditakdirkan bersama. 1350 01:23:02,334 --> 01:23:04,708 Bobo, aku dan kau tidak sama./ Kenapa kita tak mulai dari awal saja? 1351 01:23:04,709 --> 01:23:06,375 Kau terlalu menekan. Bagaimana mungkin kita sama? 1352 01:23:06,376 --> 01:23:08,916 Kita duduk saja dan bicara? 1353 01:23:08,917 --> 01:23:11,709 Berikan uang kalian! 1354 01:23:13,792 --> 01:23:14,833 Hei, Bung./ Yes! 1355 01:23:14,834 --> 01:23:17,500 Kau sudah pernah ambil barangku. Kenapa harus mengikat kami? 1356 01:23:17,501 --> 01:23:21,583 Kebetulan sekali, kau lagi yang kena! Aku tak kenal daerah sini. 1357 01:23:21,584 --> 01:23:24,541 Apakah di sini ada bus yang menyeberang perbatasan ke Huanggang ? 1358 01:23:24,542 --> 01:23:26,416 Tak bisakah kau menjadi penjahat yang lebih baik? 1359 01:23:26,417 --> 01:23:29,375 Dari waktu ke waktu tak ada kemajuan./ Persetan kau! 1360 01:23:29,376 --> 01:23:31,583 Jika aku bisa lebih baik, pasti sudah punya meja kerja... 1361 01:23:31,584 --> 01:23:32,583 ...dan tidak perlu merampokmu lagi. 1362 01:23:32,584 --> 01:23:35,041 Kau beritahu atau kugores mukanya?/ Jangan! 1363 01:23:35,042 --> 01:23:37,458 Jangan, jangan... akan kuberitahu./ Ayo! 1364 01:23:37,459 --> 01:23:39,458 Kau keluar ke jalan sana./ Keluar ke jalan. 1365 01:23:39,459 --> 01:23:42,083 Belok kiri./ Belok kiri./ Lalu belok kanan./ Lalu belok kanan. 1366 01:23:42,084 --> 01:23:44,166 Lewati tiga blok di sana./ Tiga blok di sana. 1367 01:23:44,167 --> 01:23:46,958 Akan ada minibus di sana./ Minibus. Bagus, aku suka naik minibus. 1368 01:23:46,959 --> 01:23:49,375 Turunlah di pemberhentian ketiga./ Pemberhentian ketiga. 1369 01:23:49,376 --> 01:23:52,125 Maka kau sudah ada di pelabuhan Huanggang./ Ya, ampun, rumitnya! 1370 01:23:52,126 --> 01:23:55,791 Aku tak mau kerja di daerah ini lagi. Buang-buang uang cuma untuk bus. 1371 01:23:55,792 --> 01:23:56,625 Aku pergi dari sini! 1372 01:23:56,626 --> 01:23:58,250 Hei, Pak 1373 01:23:58,251 --> 01:24:01,041 Kita semesti sudah teman sekarang, kenapa tak lepaskan kami saja? 1374 01:24:01,042 --> 01:24:03,125 Lepaskan kalian dan membiarkan kalian melaporkanku ke polisi? 1375 01:24:03,126 --> 01:24:04,708 Akan ada pemulung yang melepasmu besok! 1376 01:24:04,709 --> 01:24:06,416 Lagipula, kalian berdua masih bertengkar. 1377 01:24:06,417 --> 01:24:09,876 Bereskan dulu itu! Sampai jumpa! 1378 01:24:09,917 --> 01:24:12,291 Petualang berjiwa bebas sepertiku takkan menebar penderitaan. 1379 01:24:12,292 --> 01:24:13,750 Tas wanita itu... kukembalikan saja. 1380 01:24:13,751 --> 01:24:18,292 Sial! Aku lupa bicara udik! Persetanlah! 1381 01:24:18,834 --> 01:24:21,250 Kau sungguh memberitahu dia bus yang dimaunya? 1382 01:24:21,251 --> 01:24:25,166 Ya... tapi bukan ke pelabuhan Huanggang. 1383 01:24:25,167 --> 01:24:28,751 Lalu ke mana?/ Kantor polisi Wanchai. 1384 01:24:30,834 --> 01:24:35,209 Kau tertawa? Sebaiknya cari cara melepaskan diri. 1385 01:24:37,417 --> 01:24:42,667 Ternyata kau bisa melihat langit dari sini, lihat. 1386 01:24:43,084 --> 01:24:45,083 Lalu apa? 1387 01:24:45,084 --> 01:24:49,792 Tanggal berapa sekarang?/ Setelah tengah malam, 15 Maret. 1388 01:24:49,959 --> 01:24:55,958 Para astronom berkata, akan ada fenomena istimewa saat ini. 1389 01:24:55,959 --> 01:25:01,791 Asteroid Eros lewati jalur terdekatnya dengan bumi. 1390 01:25:01,792 --> 01:25:07,208 Konon, jika ada pasangan melihat itu... 1391 01:25:07,209 --> 01:25:09,666 ...mereka akan menemukan jalan untuk bersama. 1392 01:25:09,667 --> 01:25:11,875 Selama ini aku tak tahu kau tertarik astronomi. 1393 01:25:11,876 --> 01:25:15,625 Karena kau hanya tahu cara menyalahkan kelakuanku. 1394 01:25:15,626 --> 01:25:16,958 Tapi... 1395 01:25:16,959 --> 01:25:20,625 ...ternyata kau dan aku sama saja. 1396 01:25:20,626 --> 01:25:24,041 Kukatakan padamu, Wylie hanya bicara ngawur. 1397 01:25:24,042 --> 01:25:25,333 Baiklah. 1398 01:25:25,334 --> 01:25:28,666 Jika begitu, ceritakan saja, apa yang terjadi pada kalian? 1399 01:25:28,667 --> 01:25:32,375 Haruskah?/ Mulai lagi, deh. Kau tak pernah cerita apa-apa. 1400 01:25:32,376 --> 01:25:34,500 Coba kutanya kau... 1401 01:25:34,501 --> 01:25:35,750 Menurutmu aku orang yang baik? 1402 01:25:35,751 --> 01:25:40,209 Maka akan kutanya kau... Kau masih mencintaiku? 1403 01:25:44,626 --> 01:25:45,708 Bagaimana dengan ini... 1404 01:25:45,709 --> 01:25:51,333 Jika kita melihat Eros malam ini, kita ungkap rahasia masing-masing, oke? 1405 01:25:51,334 --> 01:25:54,541 Oke. Sepakat! 1406 01:25:54,542 --> 01:25:57,167 Kesepakatan bulat. 1407 01:26:32,751 --> 01:26:36,376 Sepertinya takkan muncul. 1408 01:26:38,417 --> 01:26:43,917 Sepertinya... kita takkan pernah dapat jawaban kita. 1409 01:26:47,709 --> 01:26:50,251 Bobou. 1410 01:26:51,126 --> 01:26:54,291 Sebenarnya, aku sangat senang melihatmu. 1411 01:26:54,292 --> 01:26:56,500 Sepertinya ada sesuatu yang berbeda denganmu. 1412 01:26:56,501 --> 01:26:59,833 Jadi aku boleh bertemu kau lagi? 1413 01:26:59,834 --> 01:27:02,083 Tentu. 1414 01:27:02,084 --> 01:27:05,042 Kapanpun kau mau. 1415 01:27:05,792 --> 01:27:09,333 Kau tak takut pacarmu akan marah? 1416 01:27:09,334 --> 01:27:10,916 Kenapa kau tak pernah percaya padaku? 1417 01:27:10,917 --> 01:27:12,291 Nyonya? 1418 01:27:12,292 --> 01:27:16,333 Nyonya? Tolong panggilkan polisi. Kami baru dirampok. 1419 01:27:16,334 --> 01:27:19,459 Oke./ Terima kasih. 1420 01:28:07,876 --> 01:28:10,166 Aku harus menghadapi kenyataan ini. 1421 01:28:10,167 --> 01:28:14,876 Semestinya aku berterima kasih telah memberi jalan untuk ini. 1422 01:28:27,167 --> 01:28:29,333 Aku sedang ada rapat. 1423 01:28:29,334 --> 01:28:31,666 Setengah jam lagi. Kutunggu di depan bioskop Newport. 1424 01:28:31,667 --> 01:28:34,459 Itu saja. Dah. 1425 01:28:39,459 --> 01:28:43,000 Kau bilang sedang rapat? Kenapa di sini? Siapa ini? 1426 01:28:43,001 --> 01:28:44,791 Dan kau bilang sedang makan malam dengan ibumu. 1427 01:28:44,792 --> 01:28:46,250 Kenapa malah diam-diam membututiku? 1428 01:28:46,251 --> 01:28:48,541 Memangnya kau siapa? Kenapa membentak pacarku? 1429 01:28:48,542 --> 01:28:51,250 Siapa aku? Kenapa tak kautanyakan pacarmu? 1430 01:28:51,251 --> 01:28:52,666 Kaukira kebohonganmu bisa membodohiku? 1431 01:28:52,667 --> 01:28:55,416 Selagi kau tidur tadi pagi kulihat WhatsApp-mu! 1432 01:28:55,417 --> 01:28:59,125 Pelajaran untukmu, jika pesan sudah dibaca, hapus! 1433 01:28:59,126 --> 01:29:01,875 Sudah kukatakan berkali-kali, jangan sentuh ponsel-ku! 1434 01:29:01,876 --> 01:29:05,041 Tak bisakah kau beri aku privasi?/ Kau tak pernah cukup diberi privasi! 1435 01:29:05,042 --> 01:29:06,958 Cukup, jangan curangi aku lagi! 1436 01:29:06,959 --> 01:29:09,458 Cara kau menekanku sangat menyebalkan. 1437 01:29:09,459 --> 01:29:11,666 Kulakukan itu karena mencintaimu! 1438 01:29:11,667 --> 01:29:16,459 Aku sudah muak. Biarkan aku pergi, oke?/ Hei! 1439 01:29:22,792 --> 01:29:25,126 Bobo! 1440 01:29:29,084 --> 01:29:31,250 Aku berusaha secepatnya kemari./ Aku juga baru datang 1441 01:29:31,251 --> 01:29:34,583 Kau bawa tiketnya?/ Tidak./ Biar kubelikan. 1442 01:29:34,584 --> 01:29:36,916 Aku tak ingin menonton film malam ini./ Apa? 1443 01:29:36,917 --> 01:29:39,917 Ada tempat yang ingin kudatangi. 1444 01:29:44,792 --> 01:29:47,459 Sudah tak ada? 1445 01:29:48,126 --> 01:29:50,125 Di sini kan tempat 'Lift Kesepian' itu? 1446 01:29:50,126 --> 01:29:51,333 Kenapa ke sini malam-malam? 1447 01:29:51,334 --> 01:29:53,750 Kenapa bisa begini?/ Gedungnya sudah dirombak. 1448 01:29:53,751 --> 01:29:56,125 Dan lift itu?/ Lift apa? Gedungnya sudah tak ada. 1449 01:29:56,126 --> 01:29:59,209 Sudah malam, pulanglah. 1450 01:29:59,459 --> 01:30:02,084 Ayo, pergi. 1451 01:30:10,584 --> 01:30:13,083 Bobou. 1452 01:30:13,084 --> 01:30:15,917 Lift itu sudah hilang, lupakan saja. 1453 01:30:16,667 --> 01:30:20,000 Akan kuajak kau dengan lift lain. 1454 01:30:20,001 --> 01:30:22,834 Kita nonton film? 1455 01:30:25,459 --> 01:30:29,376 Jika tak mau, kita bisa makan malam, atau cari minuman. 1456 01:30:30,251 --> 01:30:33,542 Kenapa kau tak kembali dan menikah? 1457 01:30:34,042 --> 01:30:38,417 "Jam 9, pagi tadi" 1458 01:30:55,751 --> 01:30:56,875 Halo? 1459 01:30:56,876 --> 01:31:02,041 Kau di mana?/ Di toko. Kenapa berisik sekali di situ? 1460 01:31:02,042 --> 01:31:04,541 Ya, banyak pelanggan hari ini. Ada apa? 1461 01:31:04,542 --> 01:31:06,833 Aku kembali ke Taiwan untuk menemui ibuku besok. 1462 01:31:06,834 --> 01:31:09,416 Mari kita bertemu malam ini./ Malam ini? 1463 01:31:09,417 --> 01:31:14,083 Malam ini jadwalku agak padat./ Ya, sudah./ Tidak, tidak. 1464 01:31:14,084 --> 01:31:18,917 Hubungi aku lagi nanti, oke?/ Oke, baik. 1465 01:31:30,751 --> 01:31:35,834 Sebenarnya, aku tak begitu tahu apa yang kuinginkan. 1466 01:31:36,417 --> 01:31:39,333 Aku sudah tahu kau menikah hari ini. 1467 01:31:39,334 --> 01:31:43,416 Tapi aku tak bisa merelakannya... Kupaksa kau keluar. 1468 01:31:43,417 --> 01:31:48,751 Tapi saat kau sudah keluar, aku merasa bersalah. 1469 01:31:48,959 --> 01:31:50,916 Rasanya tak benar. 1470 01:31:50,917 --> 01:31:56,667 Kau ingat, aku selalu bertanya, kau mencintai aku atau tidak. 1471 01:31:58,751 --> 01:32:05,876 Itu karena... aku tak punya rasa aman... dengan kata "cinta". 1472 01:32:07,001 --> 01:32:10,166 Aku tak ingin seperti ini. 1473 01:32:10,167 --> 01:32:13,916 Mungkin karena semua pria yang pernah bersamaku... 1474 01:32:13,917 --> 01:32:15,916 ...berlaku buruk padaku. 1475 01:32:15,917 --> 01:32:20,292 Jadi aku merasa semua pria adalah bajingan. 1476 01:32:21,834 --> 01:32:25,750 Aku menekanmu, mengawasimu... 1477 01:32:25,751 --> 01:32:29,584 Karena aku tak ingin kehilangan kau. 1478 01:32:31,417 --> 01:32:37,084 Mungkin menurutmu aku tak tahu bagaimana mencintai seseorang. 1479 01:32:37,917 --> 01:32:40,791 Tapi satu hal yang tak kau mengerti... 1480 01:32:40,792 --> 01:32:46,084 Aku tak pernah memiliki seseorang yang sepenuh hati mencintaiku. 1481 01:32:46,126 --> 01:32:49,251 Bagaimana aku bisa tahu caranya? 1482 01:33:07,667 --> 01:33:11,541 Aku tahu malam ini jadi yang terakhir untukku melihatmu. 1483 01:33:11,542 --> 01:33:15,625 Dan aku tahu kau mungkin membenciku selamanya. 1484 01:33:15,626 --> 01:33:18,000 Tapi aku ingin katakan padamu... 1485 01:33:18,001 --> 01:33:22,000 Lebih baik kau membenciku asal mengingatku... 1486 01:33:22,001 --> 01:33:25,667 ...daripada mencintai tapi melupakanku. 1487 01:33:28,751 --> 01:33:31,834 Terima kasih sudah membenciku. 1488 01:33:32,959 --> 01:33:39,917 Tenang saja, kali ini adalah yang terakhir aku menekanmu. 1489 01:33:46,834 --> 01:33:50,126 Aku akan melepasmu pergi. 1490 01:33:57,376 --> 01:33:59,876 Bobou. 1491 01:34:01,376 --> 01:34:05,209 Sebenarnya tak pernah sekalipun aku membencimu. 1492 01:34:06,626 --> 01:34:09,791 Boleh aku mengundangmu ke acara pernikahan? 1493 01:34:09,792 --> 01:34:12,459 Mau? 1494 01:34:17,334 --> 01:34:19,000 Jangan ambil yang warna ini. 1495 01:34:19,001 --> 01:34:20,375 Lihat, ada 7 warna. 1496 01:34:20,376 --> 01:34:22,666 Beli semuanya, jadi kau bisa cocokkan semuanya. 1497 01:34:22,667 --> 01:34:24,958 Boleh juga. Dan kau tak perlu mengambilnya sendiri. 1498 01:34:24,959 --> 01:34:27,166 Dengan kiriman ke rumah, kau bahkan tak perlu keluar keringat. 1499 01:34:27,167 --> 01:34:28,500 Aku selalu bilang begitu ke suamiku. 1500 01:34:28,501 --> 01:34:33,334 100- 200, cuma kehilangan kembalian. 1501 01:34:33,334 --> 01:34:34,208 Sayang... 1502 01:34:34,209 --> 01:34:37,375 Jika aku kehilangan uang beberapa ratus, dan kau diam saja soal itu... 1503 01:34:37,376 --> 01:34:39,000 Bukankah itu sedikit kejam? 1504 01:34:39,001 --> 01:34:40,875 Jika kau bikin aku kesal lagi Kusikat lagi 20 ribu! 1505 01:34:40,876 --> 01:34:42,416 Pergi dari sana, cari kakakku. Cepat! 1506 01:34:42,417 --> 01:34:46,250 Tenanglah. Tetap di kisaran 10 ribu, ya? Tanpa diurut, tentunya. 1507 01:34:46,251 --> 01:34:49,541 Hei, yang itu boleh juga./ Pernah dengannya./ Pernah? 1508 01:34:49,542 --> 01:34:52,917 Ya, lebih segar lebih baik. 1509 01:34:53,709 --> 01:34:56,542 Siapa yang mengundangnya? 1510 01:34:56,834 --> 01:35:00,000 Pengantin prianya... baru saja... kembali. 1511 01:35:00,001 --> 01:35:03,542 Cepatlah./ Acara bisa dimulai. 1512 01:35:12,542 --> 01:35:17,291 Kudengar kedua pengantin baru saja jadian dan tak ada yang tahu. 1513 01:35:17,292 --> 01:35:23,083 Bahkan kudengar, si pria sudah menghamili si wanita./ Sungguh? 1514 01:35:23,084 --> 01:35:25,791 Lalu, kenapa pula mereka menikah buru-buru? 1515 01:35:25,792 --> 01:35:30,084 Pengatin pria datang! 1516 01:35:31,459 --> 01:35:34,126 Tenanglah, Ayah. 1517 01:35:35,042 --> 01:35:37,751 Ke mana dia? 1518 01:35:39,209 --> 01:35:40,708 Halo? Ada orang di dalam? 1519 01:35:40,709 --> 01:35:42,125 Bagaimana, nih? Pengantin pria menghilang! 1520 01:35:42,126 --> 01:35:45,917 Cari dia dulu!/ Ya, cepat, cepat! 1521 01:35:52,251 --> 01:35:54,625 Siapa kira pengantin pria ada di toilet pria? 1522 01:35:54,626 --> 01:35:58,500 Bisa saja di toilet wanita. Bodoh. Siapa pula yang bisa senakal kau... 1523 01:35:58,501 --> 01:36:01,834 Curang, bahkan di hari pernikahanmu. 1524 01:36:10,292 --> 01:36:13,166 Lama tak jumpa! 1525 01:36:13,167 --> 01:36:15,958 Kenapa telat?/ Aku secepat mungkin ke sini saat pesawatku sampai. 1526 01:36:15,959 --> 01:36:17,958 Sungguh? 1527 01:36:17,959 --> 01:36:22,501 Ada yang kulewatkan?/ Tidak, acara baru dimulai. 1528 01:36:23,126 --> 01:36:27,000 Bukankah banyak kejutan dan banyak yang tak bisa kauterka? 1529 01:36:27,001 --> 01:36:33,417 Tapi saat aku ke toko tadi siang kulihat pengumuman... 1530 01:36:33,751 --> 01:36:35,250 Yee adalah murid magangku. 1531 01:36:35,251 --> 01:36:36,833 Rasanya seperti putriku sendiri yang menikah. 1532 01:36:36,834 --> 01:36:38,291 Ini peristiwa istimewa bagiku. 1533 01:36:38,292 --> 01:36:40,208 Aku baru saja meneleponmu tadi pagi. 1534 01:36:40,209 --> 01:36:42,916 Ya, sudahlah!/ Tidak, tidak. 1535 01:36:42,917 --> 01:36:46,042 Hubungi aku lagi nanti, oke? 1536 01:36:46,876 --> 01:36:48,875 Tak bisa menebak? Tak ada cincin! 1537 01:36:48,876 --> 01:36:50,333 Tidak, tapi aku... 1538 01:36:50,334 --> 01:36:51,041 Maaf... 1539 01:36:51,042 --> 01:36:54,000 Kau bahkan tak bisa tahu yang mana istrimu./ Itu bercanda. 1540 01:36:54,001 --> 01:36:55,916 Kau tak mengira aku cuma menghadiri pernikahan. 1541 01:36:55,917 --> 01:37:02,042 Jika bukan kau yang menikah, lalu kenapa mengundangku kemari? 1542 01:37:02,084 --> 01:37:04,791 Ada yang ingin kukatakan padamu./ Apa? 1543 01:37:04,792 --> 01:37:08,875 Tidakkah kau tahu... kau ini susah sekali ditangani. 1544 01:37:08,876 --> 01:37:11,750 Aku bukan digunakan untuk aku kendalikan. 1545 01:37:11,751 --> 01:37:15,625 Dan ketidaksukaanmu naik lift, ratusan telepon darimu berhari-hari... 1546 01:37:15,626 --> 01:37:17,750 Terutama saat kau diam-diam membuntutiku selalu! 1547 01:37:17,751 --> 01:37:19,958 Sudah selesai? 1548 01:37:19,959 --> 01:37:24,625 Kau ajak aku ke sini cuma untuk pamer, kan? 1549 01:37:24,626 --> 01:37:26,666 Aku belum selesai! 1550 01:37:26,667 --> 01:37:30,368 Apa yang membuatku paling tak biasa adalah jika tak bersamamu! 1551 01:37:31,876 --> 01:37:34,376 Konon... 1552 01:37:34,792 --> 01:37:37,166 ...jarak terbaik dengan orang yang kau cintai... 1553 01:37:37,167 --> 01:37:40,459 ...adalah saat kau tak bisa melihatnya dengan jelas. 1554 01:37:40,626 --> 01:37:42,916 Apa maksudmu? 1555 01:37:42,917 --> 01:37:45,000 Tenang saja. 1556 01:37:45,001 --> 01:37:48,666 Kali ini adalah yang terakhir aku menekanmu. 1557 01:37:48,667 --> 01:37:51,876 Saat kulihat kau sekarang, kau samar-samar lagi. 1558 01:37:55,584 --> 01:37:58,167 Menurutmu... 1559 01:37:59,334 --> 01:38:01,333 ...kau sungguh memahamiku? 1560 01:38:01,334 --> 01:38:03,876 Tunggu sini. 1561 01:38:08,376 --> 01:38:13,417 Cicipi sedikit./ Tidak, terima kasih. Nanti saja. 1562 01:38:14,417 --> 01:38:19,501 Sedikit saja. Kubuatkan kue ini khusus untukmu. 1563 01:38:27,751 --> 01:38:28,791 Kenapa dingin? 1564 01:38:28,792 --> 01:38:31,375 Bukankah Kue Kenangan seharusnya hangat? 1565 01:38:31,376 --> 01:38:32,916 Mungkin terlalu di luar. 1566 01:38:32,917 --> 01:38:35,666 Sial! Mungkin Bos gagal kali ini? 1567 01:38:35,667 --> 01:38:37,666 Kalian salah. 1568 01:38:37,667 --> 01:38:40,041 Kebanyakan saat orang jatuh cinta, mereka merasa hangat. 1569 01:38:40,042 --> 01:38:43,917 Tapi terkadang ada pengecualian. 1570 01:38:44,542 --> 01:38:48,834 Kenapa tanganmu dingin sekali?/ Dari lahir. 1571 01:39:05,126 --> 01:39:07,834 Sedingin ini? 1572 01:39:10,542 --> 01:39:14,458 Bobo, kau aneh sekali. 1573 01:39:14,459 --> 01:39:18,167 Tapi aku mencintaimu betapapun kau aneh. 1574 01:39:24,334 --> 01:39:27,251 Maukah kau menikahiku? 1575 01:40:29,126 --> 01:40:33,167 "Tiga bulan kemudian" 1576 01:40:33,209 --> 01:40:38,084 Sayang, waktunya sarapan!/ Oke. 1577 01:40:39,209 --> 01:40:42,417 Selamat pagi./ Selamat pagi. 1578 01:40:50,959 --> 01:40:56,126 Buram sekali. Aku masih mencintaimu. 1579 01:40:56,959 --> 01:40:59,417 Manis. 1580 01:41:00,126 --> 01:41:05,417 Kau bagaimana aku melihatmu?/ Bagaimana? 1581 01:41:07,792 --> 01:41:15,792 Saat wanita melihat prianya, di sekelilingnya yang buram. 1582 01:41:20,292 --> 01:41:22,458 Halo? 1583 01:41:22,459 --> 01:41:25,458 Aku sudah mau selesai. 1584 01:41:25,459 --> 01:41:29,291 Siapa itu?/ Dari rumah sakit. Aku ganti pakaian dulu. Santai saja. 1585 01:41:29,292 --> 01:41:32,167 Da-dah!/ Da-dah! 1586 01:41:48,917 --> 01:41:52,500 Tayler itu orang yang aneh. 1587 01:41:52,501 --> 01:41:59,292 Ia tak suka ada kunjungan, tapi takut orang tak bisa menemukannya. 1588 01:41:59,292 --> 01:42:04,833 Bagaimana resepsimu?/ Penuh. Kenapa? Ada yang mau datang? 1589 01:42:04,834 --> 01:42:08,917 Tidak, cuma was-was orang tak bisa menghubungiku. 1590 01:42:09,209 --> 01:42:12,708 Kau tak ingin orang menemuimu, tapi takut tak ada yang bisa dihubungi. 1591 01:42:12,709 --> 01:42:15,125 Kau ini aneh! 1592 01:42:15,126 --> 01:42:18,541 Ia mengambil ponselku, memeriksa WhatsApp-ku. 1593 01:42:18,542 --> 01:42:20,625 Sebenarnya kita berdua sama. 1594 01:42:20,626 --> 01:42:23,875 Aku bahkan melihatnya membuntutiku. 1595 01:42:23,876 --> 01:42:26,041 Sebenarnya kita ditakdirkan bersama. 1596 01:42:26,042 --> 01:42:30,500 Waktu yang kami lalui bersama tak ubahnya penjara. 1597 01:42:30,501 --> 01:42:31,958 Bobo, aku dan kau tidak sama. 1598 01:42:31,959 --> 01:42:35,376 Kau terlalu menekan. Bagaimana kita bisa sama? 1599 01:42:42,334 --> 01:42:46,541 "Rayakan cinta, rayakan penderitaan." 1600 01:42:46,542 --> 01:42:53,001 "Rayakan penderitaan, kegilaan yang terjadi." 1601 01:42:54,681 --> 01:43:14,725 PENERJEMAH: GUN 128488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.