All language subtitles for My Asian Tv.Double.Savage.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,187 --> 00:01:01,633 مک 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,770 اگر حالت بهتر شده باید بری 3 00:00:05,290 --> 00:00:06,350 ممنون 4 00:00:07,520 --> 00:00:08,630 چه طور وارد اینجا شدی؟ 5 00:00:11,730 --> 00:00:12,660 رونگ؟ 6 00:00:12,660 --> 00:00:13,970 رفتی دیدن وین؟ 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,850 اگر بگم آره میخوای چیکار کنی؟ 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,890 هر کاری که میخوای بکنی 9 00:00:17,890 --> 00:00:19,510 از اون به عنوان بخشی از نقشه ات استفاده نکن 10 00:00:19,510 --> 00:00:21,300 اگر تو هنوز هم دوستم داری 11 00:00:21,710 --> 00:00:23,980 میتونی بهم یه شانس بدی؟ 12 00:00:29,390 --> 00:00:31,030 ممنون از اینکه نجاتم دادی 13 00:00:31,030 --> 00:00:32,760 پس بلدی خوب هم حرف بزنی 14 00:00:32,760 --> 00:00:34,330 اگر زندگی خودت برات مهم نیست 15 00:00:34,330 --> 00:00:36,540 بیاد به اونهایی که نگرانت هستن اهمیت بدی 16 00:00:36,540 --> 00:00:38,370 من کسی رو ندارم 17 00:00:39,250 --> 00:00:40,870 برای همین برام مهم نیست 18 00:00:42,210 --> 00:00:45,200 اون گفت بهت هشدار بدم که رونگ عوض شده 19 00:00:46,020 --> 00:00:47,360 چه طور؟ 20 00:00:47,800 --> 00:00:49,270 نمیدونم چه طور باید توضیح بدم 21 00:00:50,700 --> 00:00:53,310 اما تو با رونگی که میشناختم خیلی فرق کردی 22 00:00:55,110 --> 00:00:56,200 پی 23 00:00:56,450 --> 00:00:58,300 تو گفتی که از کار مواد دور میمونی 24 00:01:01,820 --> 00:01:03,670 تو هم از این استفاده میکنی؟ 25 00:01:07,910 --> 00:01:10,870 تو بهم قول دادی که درگیر این کار نمیشی 26 00:01:12,980 --> 00:01:15,100 من پول لازم دارم 27 00:01:23,680 --> 00:01:25,270 اگر مشکلت پوله 28 00:01:26,300 --> 00:01:29,410 اگر با صداقت بری سراغش بهت کمک میکنه نه؟ 29 00:01:30,470 --> 00:01:32,320 لازم نیست اینکارو بکنی 30 00:01:32,320 --> 00:01:34,540 کورن من تا حالا هم خیلی ازش قرض گرفتم 31 00:01:34,840 --> 00:01:36,581 اونقدر که 32 00:01:36,606 --> 00:01:39,704 نمیدونم توی کل عمرم چه طور باید بهش پسشون بدم 33 00:01:39,949 --> 00:01:42,600 اما من نمیخوام تو درگیر این کارا بشی 34 00:01:49,370 --> 00:01:50,750 این الان تمام چیزیه که دارم 35 00:01:50,750 --> 00:01:52,870 اگر کافی نیست بیشتر برات میگیرم 36 00:01:55,690 --> 00:01:57,100 پولت رو پس بگیر 37 00:01:59,830 --> 00:02:02,000 من پول بیشتری لازم دارم 38 00:02:02,240 --> 00:02:06,080 و پیشخدمت بودن و ظرف شستن نمیتونه تامینش کنه 39 00:02:07,800 --> 00:02:09,670 واقعا راه دیگه ای نیست؟ 40 00:02:12,690 --> 00:02:14,520 من فقط یه دیپلم دبیرستان دارم 41 00:02:14,520 --> 00:02:16,300 با اون چیکار میشه کرد؟؟ 42 00:02:16,810 --> 00:02:20,470 این تنها کاریه که پولش خوبه 43 00:02:22,220 --> 00:02:24,700 تو فقط پولی لازم داری که باهاش کار شروع کنی نه؟ 44 00:02:25,680 --> 00:02:27,970 تو که نمیخوای کل عمرت از این کارا بکنی درسته؟ 45 00:02:27,970 --> 00:02:29,500 درسته؟ 46 00:02:35,200 --> 00:02:36,720 همینطوره 47 00:02:37,470 --> 00:02:39,670 اگر فقط یه مقدار پس انداز کنم 48 00:02:40,490 --> 00:02:42,070 دیگه ادامه اش نمیدم 49 00:02:45,830 --> 00:02:47,510 حداقل بهم قول بده 50 00:02:47,950 --> 00:02:49,900 هیچ وقت کار مواد نمیکنی 51 00:02:51,160 --> 00:02:52,320 باشه 52 00:02:52,320 --> 00:02:53,510 قول میدم 53 00:03:04,320 --> 00:03:06,070 ممنونم پسر 54 00:03:06,420 --> 00:03:07,900 تو میدونی 55 00:03:08,990 --> 00:03:11,400 تو تنها کسی هستی که بعد از مرگ مادرم برام مونده 56 00:03:14,850 --> 00:03:16,380 منم در مورد تو همین رو میتونم بگم 57 00:03:16,920 --> 00:03:19,270 تو تنها دوست منی 58 00:03:20,770 --> 00:03:22,100 پس اگر توی دردسر افتادی 59 00:03:22,400 --> 00:03:24,070 فقط بیا به خودم بگو باشه؟ 60 00:03:24,070 --> 00:03:25,210 باشه 61 00:03:25,210 --> 00:03:26,640 اولین نفر به تو میگم 62 00:03:26,640 --> 00:03:27,350 باشه؟ 63 00:03:27,350 --> 00:03:28,880 باشه 64 00:03:30,470 --> 00:03:32,470 اما کی تو رو پیدا کرد؟ 65 00:03:39,330 --> 00:03:40,870 زودباش روی پاهات وایسا 66 00:03:46,980 --> 00:03:48,080 چرا اینکارو میکنی؟ 67 00:03:48,610 --> 00:03:50,000 کورن آروم باش 68 00:03:52,150 --> 00:03:53,330 چرا اونکارو کردی؟ 69 00:03:53,330 --> 00:03:54,530 چیکار؟ 70 00:03:54,530 --> 00:03:56,480 تو پی رو درگیر کار مواد کردی 71 00:03:58,230 --> 00:04:00,070 داری اونو میگی؟ 72 00:04:01,340 --> 00:04:04,880 فقط چون پی دوست منه اینکارو کردی؟ 73 00:04:06,400 --> 00:04:08,470 فقط میخواستم به کسی که کمک لازم داره کمک کنم 74 00:04:12,480 --> 00:04:15,100 افراد دور منو ول کن 75 00:04:16,290 --> 00:04:17,520 فکر نکن که 76 00:04:18,547 --> 00:04:20,860 تو تنها کسی هستی که میتونی دستهات رو کثیف کنی 77 00:04:27,720 --> 00:04:30,070 فکر میکنم که لازمه بیشتر مراقب باشی 78 00:04:31,170 --> 00:04:32,900 تا حالا اینجوری ندیدمش 79 00:04:41,510 --> 00:04:42,700 هی 80 00:04:43,360 --> 00:04:46,200 میدونم علیه خانواده ی کورن کینه داری 81 00:04:46,840 --> 00:04:48,780 فقط میخوام یه چیز رو بهت هشدار بدم 82 00:04:49,160 --> 00:04:52,340 قبل از اینکه کاری کنی خیلی خوب بهش فکر کن 83 00:04:56,900 --> 00:04:59,500 زندگی عین یه مداد و کاغذ نیست 84 00:04:59,979 --> 00:05:02,558 نمیتونی روی اون کاغذ چیزی بنویسی و بعدا پاکش کنی 85 00:05:03,010 --> 00:05:06,070 و اسباب بازی نیست که بعد از بازی کردن خرابش کنی و بندازیش دور 86 00:05:08,540 --> 00:05:10,870 شماها حق دارین این حرف رو بزنین؟ 87 00:05:12,570 --> 00:05:16,870 شماها بیشتر از من دارین اسباب بازی های دورتون رو خراب میکنین 88 00:05:21,770 --> 00:05:23,740 رونگ داری اشتباه میکنی 89 00:05:25,410 --> 00:05:28,870 رئیس داره به کسایی که میخوام بخرن اسباب بازی میفروشه 90 00:05:29,542 --> 00:05:30,870 اون مجبورشون نمیکنه 91 00:05:30,895 --> 00:05:33,300 به کاری که دلشون نمیخواد 92 00:05:33,324 --> 00:05:40,145 my asian tv ترجمه چنل تلگرامی مترجم: نیلوفر 93 00:05:40,169 --> 00:05:47,994 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 94 00:05:48,018 --> 00:05:55,605 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است my asian tv ترجمه اختصاصی چنل 95 00:06:48,757 --> 00:06:53,697 *دو رام نشده* قسمت نهم 96 00:07:03,179 --> 00:07:03,940 لی 97 00:07:03,940 --> 00:07:05,750 برگشتی 98 00:07:06,100 --> 00:07:06,990 گرسنه ای؟ 99 00:07:06,990 --> 00:07:08,270 بیا برات یه چیزی درست میکنم 100 00:07:08,270 --> 00:07:09,680 بیا 101 00:07:11,940 --> 00:07:13,280 چیزی شده؟ 102 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 نه 103 00:07:17,640 --> 00:07:19,280 خواهر 104 00:07:19,790 --> 00:07:21,670 من هم برادرتم میدونی که؟ 105 00:07:21,976 --> 00:07:23,600 هر چی توی ذهنته میتونی بهم بگی 106 00:07:24,730 --> 00:07:26,470 فقط اون برادرت نیست 107 00:07:27,040 --> 00:07:28,880 اینقدر مسخره نشو 108 00:07:30,590 --> 00:07:31,770 گوش کن 109 00:07:31,770 --> 00:07:36,070 میدونم چقدر خسته ای نمیخوام منم باری روی خستگی هات باشم 110 00:07:38,240 --> 00:07:39,670 چیه؟ 111 00:07:47,650 --> 00:07:49,270 خب 112 00:07:53,330 --> 00:07:56,470 امروز من و مامان، بابا رو بردیم بیمارستان 113 00:07:57,350 --> 00:07:59,620 اونجا یه دکتر متخصص بود 114 00:08:00,500 --> 00:08:03,670 گفت هنوز هم شانسی هست که بابا بتونه راه بره 115 00:08:04,930 --> 00:08:06,070 اوه؟ 116 00:08:07,000 --> 00:08:08,480 این خبر خوبیه 117 00:08:08,680 --> 00:08:10,270 چرا بهم نگفتی؟ 118 00:08:10,270 --> 00:08:12,700 خب این هزینه ی زیادی میخواد وین 119 00:08:14,740 --> 00:08:16,430 چقدر پول میخواد؟ 120 00:08:16,430 --> 00:08:19,270 پس انداز بابا براش کافی نیست؟ 121 00:08:22,310 --> 00:08:26,190 من پس اندازش رو دیدم اصلا به اون مقدار نزدیک هم نیست 122 00:08:26,190 --> 00:08:29,410 من و مامان تصمیم گرفتیم دوباره مغازه رو باز کنیم 123 00:08:29,410 --> 00:08:31,270 اون تنها منبع درآمدمونه 124 00:08:35,480 --> 00:08:37,950 من نمیخوام بار این به تنهایی روی دوش تو بیفته وین 125 00:08:41,160 --> 00:08:42,800 من خودم به همش رسیدگی میکنم 126 00:08:44,600 --> 00:08:48,600 قول میدم به اندازه ی درمان بابا پول جورمیکنم 127 00:08:50,930 --> 00:08:52,380 نگران نباش 128 00:08:55,570 --> 00:08:58,870 اما اگر برات اذیت کننده بود باید بهمون بگی 129 00:08:59,210 --> 00:09:00,550 نباید خودت رو مجبور کنی 130 00:09:00,550 --> 00:09:01,800 باشه؟ 131 00:09:04,870 --> 00:09:07,270 باشه بیا بریم داخل استراحت کنیم 132 00:09:07,500 --> 00:09:08,550 باشه 133 00:09:08,550 --> 00:09:09,670 خیلی بهش فکر نکن باشه؟ 134 00:09:10,740 --> 00:09:12,080 امروزت چه طور بود؟ 135 00:09:12,120 --> 00:09:14,470 چرا نمیری دوش بگیری و زود استراحت کنی؟ 136 00:09:21,910 --> 00:09:22,880 کورن 137 00:09:28,760 --> 00:09:30,070 تو اینجا چیکار میکنی؟ 138 00:09:30,330 --> 00:09:32,020 هزینه اش چقدر میشه؟ 139 00:09:37,100 --> 00:09:38,470 تو 140 00:09:40,060 --> 00:09:41,790 اینجا چیکار میکنی؟ 141 00:09:41,790 --> 00:09:43,110 چیزی شده؟ 142 00:09:43,110 --> 00:09:44,820 وایسا ببینم تو مریضی؟ 143 00:09:44,820 --> 00:09:46,300 نه نه 144 00:09:46,880 --> 00:09:49,800 همین اطراف بودم گفتم بیام بهتون یه سری بزنم 145 00:09:52,070 --> 00:09:54,070 ممنون از نگرانیت 146 00:09:54,600 --> 00:09:56,480 اگر خواهرم نیست پس باید نگران کی باشم؟ 147 00:09:58,880 --> 00:10:02,470 کی میتونه مهربونترین دادش دنیا باشه به جز تو آخه؟ 148 00:10:02,680 --> 00:10:04,880 من دیگه برای این تعریف ها بزرگ شدم 149 00:10:09,480 --> 00:10:10,100 هی 150 00:10:10,100 --> 00:10:11,310 هوم؟ 151 00:10:11,310 --> 00:10:14,470 درمورد بابا حرفی که زدی چی بود؟ 152 00:10:17,630 --> 00:10:19,270 همونی که شنیدی 153 00:10:20,400 --> 00:10:22,870 اون واقعا دوباره میتونه راه بره؟ 154 00:10:23,140 --> 00:10:24,070 آره 155 00:10:25,680 --> 00:10:27,670 این چیزیه که دکتر گفته 156 00:10:28,790 --> 00:10:31,270 گرچه فکر نمیکنم دوباره مثل اولش باشه 157 00:10:31,270 --> 00:10:33,790 احتمالا برای همیشه توی راه رفتن مشکل خواهد داشت 158 00:10:34,330 --> 00:10:36,060 حداقل از الانش بهتر میشه نه؟ 159 00:10:36,060 --> 00:10:39,680 آره اما واقعا هزینه اش خیلی سنگینه 160 00:10:40,570 --> 00:10:42,070 چقدر؟ 161 00:10:44,230 --> 00:10:45,670 من میتونم کمک کنم 162 00:10:46,720 --> 00:10:48,800 حدود صدها هزارتایی میشه 163 00:10:54,790 --> 00:10:56,480 من میتونم 164 00:11:00,740 --> 00:11:03,670 راستش رو بخوای من حتی جرات ندارم در این مورد با بابا حرف بزنم 165 00:11:03,960 --> 00:11:06,890 میترسم پول به اندازه ی کافی نباشه 166 00:11:06,890 --> 00:11:09,100 اینجوری فقط امیدوار میشه و بعدش ناامید میشه 167 00:11:10,800 --> 00:11:14,470 دفعه ی بعد که دکتر رو دیدی ازش شماره ی متخصص رو بگیر 168 00:11:14,830 --> 00:11:17,350 ازش بپرس باید چیکار کنیم و هزینه اش چقدر میشه 169 00:11:17,350 --> 00:11:18,940 بعدش تو به من بگو 170 00:11:32,280 --> 00:11:33,200 الو؟ 171 00:11:33,860 --> 00:11:35,000 الان میام 172 00:11:35,000 --> 00:11:36,070 وایسا 173 00:11:36,570 --> 00:11:37,770 این همه عجله برای چیه؟ 174 00:11:37,770 --> 00:11:38,960 توی مخفیگاه اتفاقی افتاده 175 00:11:38,960 --> 00:11:39,830 باید برم 176 00:11:39,830 --> 00:11:40,820 مثلا چی؟ 177 00:11:40,820 --> 00:11:42,080 خطرناکه؟ 178 00:11:42,080 --> 00:11:45,180 جایی که من زندگی میکنم همیشه خطر هست 179 00:11:47,380 --> 00:11:49,280 کورن مراقب خودت باش 180 00:11:50,850 --> 00:11:52,140 نگران نباش 181 00:11:52,140 --> 00:11:54,660 داداشت کارش رو خوب بلده 182 00:12:16,620 --> 00:12:18,070 رونگ 183 00:12:18,290 --> 00:12:19,270 مراقب باش 184 00:12:19,590 --> 00:12:21,200 این محدوده ی تیراندازی ما نیست 185 00:12:21,520 --> 00:12:22,870 باشه 186 00:12:29,130 --> 00:12:30,190 تو مراقب اوضاع اینجا باشه 187 00:12:30,190 --> 00:12:31,800 منم میرم اونور 188 00:13:09,550 --> 00:13:11,990 سه ثانیه برات وقت میخرم بتونی بری بیرون 189 00:13:11,990 --> 00:13:12,540 چی؟ 190 00:13:12,540 --> 00:13:13,450 سه 191 00:13:13,450 --> 00:13:14,480 دو 192 00:13:14,480 --> 00:13:15,190 یک 193 00:13:38,680 --> 00:13:40,100 خیلی خب 194 00:13:41,100 --> 00:13:42,190 زودباش برو داخل 195 00:13:42,190 --> 00:13:43,270 برو 196 00:14:12,020 --> 00:14:13,270 رئیس خوبی؟ 197 00:14:13,270 --> 00:14:14,270 خوبم 198 00:14:22,510 --> 00:14:24,750 اطراف رو خوب بگرد و ببین کسی درنره 199 00:14:26,080 --> 00:14:27,530 من بقیه شون رو زنده میخوام 200 00:14:27,530 --> 00:14:28,880 برو 201 00:14:33,230 --> 00:14:34,330 مک 202 00:14:58,240 --> 00:14:59,510 کی تو رو فرستاده؟ 203 00:15:01,680 --> 00:15:03,670 میگم کی تو رو فرستاده؟ 204 00:15:04,830 --> 00:15:07,900 میگم کدوم خری تو رو فرستاده جواب بده 205 00:15:33,220 --> 00:15:34,360 پس تویی 206 00:15:35,670 --> 00:15:37,270 چهره ات آشناست نه؟ 207 00:15:38,630 --> 00:15:40,870 اگر وارد اینجا بشی اونم بدون ماسک 208 00:15:41,630 --> 00:15:44,480 من میتونم خوش آمدگویی گرمتری ازت بکنم 209 00:15:45,200 --> 00:15:46,870 کاپیتان کیرانگکرای 210 00:15:50,430 --> 00:15:51,680 داشتم فکر میکردم 211 00:15:52,930 --> 00:15:55,270 کاپیتان عزیزمون چه طور رشوه ی ما رو رد کرده 212 00:15:56,050 --> 00:15:57,680 چون فکرش رو میکردم که یه کاپیتان درستکار باشی 213 00:15:59,590 --> 00:16:01,270 کی فکرش رو میکرد 214 00:16:03,010 --> 00:16:04,870 هردوتامون یه جوریم 215 00:16:06,070 --> 00:16:07,900 هر کاری میخوای بکن 216 00:16:08,140 --> 00:16:09,670 فقط این خونریزی رو تمومش کن 217 00:16:13,230 --> 00:16:14,470 از من میخوای بکشمت؟ 218 00:16:17,240 --> 00:16:20,470 پلیسی مثل تو بیاد دنبال مجرمی مثل من 219 00:16:21,290 --> 00:16:23,600 من میتونم باهاش کارای بیشتری بکنم 220 00:16:25,026 --> 00:16:27,106 اما تو اینجا اومدی 221 00:16:28,930 --> 00:16:30,070 اونم به عنوان مجرم 222 00:16:32,310 --> 00:16:33,670 این منو به فکر میبره 223 00:16:34,400 --> 00:16:38,470 میتونیم این وسط در موردش حرف بزنیم 224 00:16:39,860 --> 00:16:43,910 و بتونیم باهم کار کنیم 225 00:16:50,080 --> 00:16:51,930 من در برابر تو سرخم نمیکنم حرومزاده 226 00:16:52,990 --> 00:16:54,070 چی گفتی؟ 227 00:16:58,450 --> 00:17:00,070 بذارین زانو بزنه 228 00:17:04,450 --> 00:17:06,070 خب بگو چی میخوای؟ 229 00:17:07,450 --> 00:17:09,150 میخوای چیکار کنم؟ 230 00:17:09,740 --> 00:17:10,870 تو رو نکشم؟ 231 00:17:13,610 --> 00:17:16,660 یا فقط باید تو رو تحویل سیستم قضایی بدم؟ 232 00:17:16,660 --> 00:17:17,600 خب؟ 233 00:17:18,600 --> 00:17:20,000 برنامه ات چیه؟ 234 00:17:21,000 --> 00:17:23,500 خب باید همه بدونن تو چه پلیس کثیفی هستی 235 00:17:46,360 --> 00:17:48,700 فکر میکنی مردی مثل تو که توی تله موش افتاده 236 00:17:51,320 --> 00:17:52,870 میتونه هنوز دربره؟ 237 00:18:01,990 --> 00:18:03,680 رونگ شلیک نکن 238 00:18:22,420 --> 00:18:23,440 رونگ 239 00:18:45,710 --> 00:18:46,570 مک 240 00:18:46,910 --> 00:18:47,900 مک 241 00:18:48,380 --> 00:18:50,020 مک 242 00:18:50,020 --> 00:18:50,750 مک 243 00:18:50,750 --> 00:18:52,050 مک مک- 244 00:18:52,050 --> 00:18:52,630 مک 245 00:18:52,630 --> 00:18:53,770 مک مک- 246 00:18:53,770 --> 00:18:54,550 مک 247 00:18:54,910 --> 00:18:56,470 مک 248 00:18:57,110 --> 00:18:58,470 نمیتونیم اینجا بمونیم 249 00:18:58,470 --> 00:18:59,650 باید بریم 250 00:19:01,900 --> 00:19:03,010 مک 251 00:19:05,560 --> 00:19:06,900 مک 252 00:19:06,900 --> 00:19:08,100 مک مک- 253 00:19:08,110 --> 00:19:09,320 طاقت بیار 254 00:19:09,320 --> 00:19:10,870 مک من واقعا متاسفم 255 00:19:10,890 --> 00:19:11,890 مک لطفا 256 00:19:11,890 --> 00:19:12,770 مک 257 00:19:12,770 --> 00:19:14,480 مک لطفا رونگ- 258 00:19:14,640 --> 00:19:15,680 خودت رو جمع کن 259 00:19:18,030 --> 00:19:19,700 باید ببریمش بیمارستان 260 00:19:20,480 --> 00:19:22,690 ما رو کاور کن تا سوار ماشین میشیم 261 00:19:22,690 --> 00:19:24,080 میشنوی چی میگم؟ 262 00:19:32,770 --> 00:19:34,300 برو به رئیس کمک کن 263 00:19:36,450 --> 00:19:36,790 مک 264 00:19:36,790 --> 00:19:39,670 تو باید از الان مراقب رئیس باشی 265 00:19:41,620 --> 00:19:43,280 این کار توئه 266 00:19:43,280 --> 00:19:44,470 تو انجامش میدی 267 00:20:12,510 --> 00:20:13,900 مادرم از دنیا رفته 268 00:20:18,660 --> 00:20:20,470 برای مراسمش پول گرفتی؟ 269 00:20:22,090 --> 00:20:23,500 همینطوره 270 00:20:23,860 --> 00:20:25,910 معبد هزینه ای نگرفت 271 00:20:27,740 --> 00:20:28,880 خوبه 272 00:20:31,550 --> 00:20:32,470 رئیس 273 00:20:34,030 --> 00:20:36,070 در مورد پولی که گرفتی 274 00:20:36,500 --> 00:20:38,470 وقتی خرجش نکردی پسش بده 275 00:20:40,260 --> 00:20:43,280 من ادمی نیستم که بتونم اون همه پول دربیارم 276 00:20:45,030 --> 00:20:46,360 بذار برات کار کنم 277 00:20:46,360 --> 00:20:48,080 نه 278 00:20:48,330 --> 00:20:49,250 چرا نه؟ 279 00:20:49,250 --> 00:20:51,100 یه راه دیگه پیدا کن 280 00:20:52,610 --> 00:20:55,270 فقط وقتی راه چاره ی دیگه ای نداشتی بیا پیش من 281 00:20:56,520 --> 00:20:58,870 برای نابود کردن زندگی و آینده ات عجله نکن 282 00:21:01,580 --> 00:21:03,670 اما من فقط پول نمیخوام 283 00:21:04,030 --> 00:21:06,540 میخوام مثل تو به بقیه کمک کنم 284 00:21:06,540 --> 00:21:08,900 مک، راه های دیگه ای هم هست 285 00:21:09,100 --> 00:21:10,870 راه های دیگه هم برای کمک به مردم هست 286 00:21:13,190 --> 00:21:14,470 لازم نیست مجرم باشی 287 00:21:16,160 --> 00:21:19,270 اما مجرمی مثل تو بود که به مادرم کمک کرد 288 00:21:33,410 --> 00:21:34,870 تو در این مورد مطمئنی؟ 289 00:21:40,080 --> 00:21:41,200 آره 290 00:21:41,770 --> 00:21:43,000 مطمئنم 291 00:22:03,870 --> 00:22:06,700 اینجوری کار کردن تو رو نمیترسونه؟ 292 00:22:08,410 --> 00:22:09,670 چی هست که ازش بترسی؟ 293 00:22:10,450 --> 00:22:11,900 زندان رفتن؟ 294 00:22:11,900 --> 00:22:13,280 دستگیر شدن؟ 295 00:22:17,210 --> 00:22:18,500 گلوله خوردن 296 00:22:19,720 --> 00:22:21,100 ازش میترسی؟ 297 00:22:26,410 --> 00:22:28,870 کیه که ازش نترسه؟ 298 00:22:31,220 --> 00:22:32,470 اما توی این کار 299 00:22:34,320 --> 00:22:36,070 همچین چیزایی خیلی اتفاق میفته 300 00:22:45,440 --> 00:22:48,070 نمیخواد نگران این باشی رئیس 301 00:22:51,266 --> 00:22:52,870 چرا؟ 302 00:22:54,280 --> 00:22:58,880 کار من اینه که تو رو در امان نگه دارم 303 00:23:06,570 --> 00:23:07,900 پس بیا بازی کنیم 304 00:23:11,230 --> 00:23:13,270 هر کی اول بمیره باخته 305 00:23:22,920 --> 00:23:24,070 پاکورن 306 00:23:25,130 --> 00:23:26,800 به رئیس بگو 307 00:23:27,570 --> 00:23:28,880 من باختم 308 00:23:32,220 --> 00:23:33,380 مک 309 00:23:33,380 --> 00:23:35,500 متاسفم که باعث همه ی اینا شدم 310 00:23:37,060 --> 00:23:38,470 این تاوان من برای کاری که با تو کردم بود 311 00:23:38,660 --> 00:23:39,680 مک 312 00:23:40,400 --> 00:23:41,560 مک 313 00:23:42,740 --> 00:23:43,900 مک 314 00:23:44,080 --> 00:23:44,600 مک 315 00:23:44,600 --> 00:23:45,320 مک 316 00:23:45,320 --> 00:23:45,890 مک بیدار شو 317 00:23:45,890 --> 00:23:46,660 مک 318 00:23:46,660 --> 00:23:48,070 مک 319 00:23:48,310 --> 00:23:48,910 مک 320 00:23:48,910 --> 00:23:49,860 مک 321 00:23:49,860 --> 00:23:51,100 مک با من حرف بزن 322 00:23:51,100 --> 00:23:52,590 مک 323 00:23:54,670 --> 00:23:56,470 مک بیدار شو 324 00:23:56,860 --> 00:23:57,670 مک 325 00:23:58,090 --> 00:23:58,870 مک 326 00:23:59,860 --> 00:24:00,870 مک 327 00:24:00,870 --> 00:24:02,230 مک 328 00:24:02,230 --> 00:24:03,670 مک 329 00:24:42,300 --> 00:24:43,270 مک 330 00:24:43,280 --> 00:24:44,960 مک 331 00:24:45,670 --> 00:24:46,810 مک 332 00:24:46,810 --> 00:24:47,650 بیدار شو 333 00:24:47,650 --> 00:24:50,000 مک 334 00:24:59,050 --> 00:25:01,270 من واقعا متاسفم 335 00:25:04,290 --> 00:25:06,070 فکر میکنی کجا میتونی بری؟ 336 00:25:07,020 --> 00:25:08,470 عوضی 337 00:25:12,710 --> 00:25:14,470 تو چه غلطی کردی؟ 338 00:25:20,120 --> 00:25:21,670 تو چیکار کردی؟ 339 00:25:22,650 --> 00:25:24,070 تو چه غلطی مردی مردک؟ 340 00:25:30,520 --> 00:25:31,900 دارم ازت میپرسم 341 00:25:32,420 --> 00:25:34,880 دارم ازت میپرسم که چه غلطی کردی؟ 342 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 فکر کردی چیکار کردی؟ 343 00:25:40,650 --> 00:25:42,700 برای چی داری میخندی کثافت؟ 344 00:25:57,920 --> 00:26:00,080 فکر میکنی که مردنت 345 00:26:00,910 --> 00:26:02,900 میتونه تو رو از من نجات بده؟ 346 00:26:13,760 --> 00:26:15,670 تو از مرگ نمیترسی نه؟ 347 00:26:18,700 --> 00:26:22,030 نمیترسی؟ 348 00:26:22,030 --> 00:26:24,070 نمیذارم به این راحتی بمیری کثافت 349 00:26:38,660 --> 00:26:39,670 الان خوشحالی؟ 350 00:26:44,350 --> 00:26:45,680 من متاسفم 351 00:26:46,810 --> 00:26:48,710 نمیخواستم اینجوری بشه 352 00:26:51,740 --> 00:26:53,200 مک بهم گفت 353 00:26:54,170 --> 00:26:58,870 ده تا اسلحه هم داشته باشی به اندازه یه ذهن درست و حسابی خوب نیست 354 00:27:02,120 --> 00:27:03,680 اون بهت گفت؟ 355 00:27:10,440 --> 00:27:11,510 حالا دیدی؟ 356 00:27:12,480 --> 00:27:14,470 اینا همش بازی و خوش گذرونی که فکر میکردی نیست 357 00:27:22,660 --> 00:27:25,280 یا شاید هم اینا جزوی از نقشه ی انتقامت بود؟ 358 00:27:28,120 --> 00:27:29,500 پس کار تو بود 359 00:27:31,280 --> 00:27:32,470 یه زندگی 360 00:27:33,870 --> 00:27:35,560 در برابر یه زندگی 361 00:27:55,290 --> 00:27:56,470 ذهنت رو پاک کن 362 00:27:56,720 --> 00:27:57,670 دوباره تلاش کن 363 00:28:21,830 --> 00:28:23,300 جلو رو ببین 364 00:28:23,930 --> 00:28:25,700 هرچیزی دیگه رو که دورته فراموش کن 365 00:28:26,070 --> 00:28:27,670 وقتی داری ماشه رو میکشی 366 00:28:28,080 --> 00:28:30,070 مطمئن شو که فقط روی هدفت تمرکز کردی 367 00:29:44,620 --> 00:29:49,670 (اداره ی پلیس) 368 00:29:49,980 --> 00:29:51,680 چیکار میتونم براتون بکنم قربان؟ 369 00:29:52,200 --> 00:29:53,680 بشین 370 00:29:58,810 --> 00:30:01,500 من یه پرونده دارم که میخوام تو مسئولش بشی 371 00:30:02,940 --> 00:30:04,300 چه پرونده ای قربان؟ 372 00:30:05,340 --> 00:30:07,270 پرونده ی آه لان 373 00:30:08,940 --> 00:30:10,150 پرونده ی آه لان؟ 374 00:30:10,150 --> 00:30:11,280 آره 375 00:30:12,440 --> 00:30:13,760 ببخشید اما 376 00:30:13,760 --> 00:30:18,070 فکر میکردم این پرونده دست کاپیتان کیرانگکرانه 377 00:30:18,380 --> 00:30:19,330 چرا از من میخواین که 378 00:30:19,330 --> 00:30:21,560 اون نمیتونه انجامش بده 379 00:30:21,560 --> 00:30:23,560 برای همین میخوام یکی دیگه بهش رسیدگی کنه 380 00:30:33,430 --> 00:30:34,880 کاپیتان 381 00:30:37,980 --> 00:30:39,680 واقعا اینکارو کردی؟ 382 00:30:43,683 --> 00:30:46,353 تو بهم گفتی که به سیستم قضایی باور داشتی 383 00:30:47,160 --> 00:30:48,941 گفتم قبلا باور داشتم 384 00:30:50,920 --> 00:30:52,877 اما اون برای خیلی وقت پیش بود 385 00:30:54,317 --> 00:30:56,480 از وقتی فهمیدم پول همه چی رو میتونه بخره دیگه فراموشش کردم 386 00:31:00,079 --> 00:31:01,279 بذار ازت بپرسم 387 00:31:02,203 --> 00:31:06,707 الان پول میتونه آزادی تو رو بخره؟ 388 00:31:09,676 --> 00:31:10,882 تو چقدر لازم داری 389 00:31:11,705 --> 00:31:13,279 که منو از اینجا بیاری بیرون؟ 390 00:31:18,172 --> 00:31:20,479 خیلی ازت ناامید شدم 391 00:31:25,014 --> 00:31:27,680 هیچ وقت ازت نخواستم از من انتظاری داشته باشی 392 00:31:30,210 --> 00:31:33,264 حتی اگر کل دنیا به عدالت باور نداشته باشه 393 00:31:34,050 --> 00:31:37,905 من به دنیا نشون میدم که عدالت هست 394 00:31:41,049 --> 00:31:44,480 هر وقت بهش رسیدی سلام منم بهش برسون 395 00:31:54,612 --> 00:31:58,880 تو اولین نفر توی لیست منی 396 00:31:59,871 --> 00:32:02,482 منتظر شری که بهش خدمت میکنی باش 397 00:32:02,985 --> 00:32:04,185 کاپیتان 398 00:32:30,882 --> 00:32:32,479 من 399 00:32:33,646 --> 00:32:35,301 برای دیدن کورن اومدم 400 00:32:41,104 --> 00:32:42,088 میتونم بیام داخل؟ 401 00:32:42,088 --> 00:32:43,901 هر کاری میخوای بکن 402 00:33:31,602 --> 00:33:32,811 این چیه؟ 403 00:33:32,811 --> 00:33:33,910 تولدت مبارک 404 00:33:33,910 --> 00:33:34,880 چی؟ 405 00:33:35,458 --> 00:33:37,279 تولدته مگه نه؟ 406 00:33:37,371 --> 00:33:38,837 تو از کجا میدونی؟ 407 00:33:41,237 --> 00:33:45,105 یادمه سال پیش خواهرت اومد اینجا 408 00:33:47,780 --> 00:33:49,277 ممنون 409 00:33:49,490 --> 00:33:50,719 امسال هم دوباره میاد؟ 410 00:33:50,719 --> 00:33:52,295 به بچه ها خبر میدم 411 00:33:52,295 --> 00:33:53,603 من از کجا بدونم؟ 412 00:33:57,126 --> 00:33:58,879 بیا بخوریم 413 00:33:59,307 --> 00:34:00,728 بیا بخوریم 414 00:34:00,728 --> 00:34:02,482 من یه چیزی آماده کردم 415 00:34:15,913 --> 00:34:17,408 کورن 416 00:34:18,028 --> 00:34:19,280 لی 417 00:34:22,513 --> 00:34:24,079 حالت خوبه؟ 418 00:34:24,326 --> 00:34:25,279 آره خوبم 419 00:34:27,578 --> 00:34:29,202 اما مک از دنیا رفت 420 00:34:34,677 --> 00:34:36,079 مک؟ 421 00:34:38,968 --> 00:34:40,880 دست راست آه لان 422 00:34:48,577 --> 00:34:49,911 میدونی 423 00:34:51,240 --> 00:34:52,877 اولین باری که اومدم اینجا 424 00:34:54,661 --> 00:34:56,479 اگر مک نبود 425 00:34:57,148 --> 00:34:58,879 توی کلی مشکل میفتادم 426 00:34:59,058 --> 00:35:01,279 اون برام مثل برادر بزرگم بود 427 00:35:07,240 --> 00:35:09,008 چی شد؟ 428 00:35:10,662 --> 00:35:12,508 نمیخوام کسی رو مقصر بدونم اما 429 00:35:14,908 --> 00:35:16,879 اون به خاطر رونگ گلوله خورد 430 00:35:18,480 --> 00:35:20,479 و گفت تاوان کارش رو داده 431 00:35:22,222 --> 00:35:24,079 تاوان؟ 432 00:35:27,605 --> 00:35:30,076 اون هیچ وقت خودش رو نبخشید 433 00:35:30,740 --> 00:35:32,913 چون اون مواد رو توی اون ماشین گذاشته بود 434 00:35:33,526 --> 00:35:35,304 و باعث شد رونگ فرار کنه 435 00:35:39,341 --> 00:35:40,879 اون موقع بود 436 00:35:46,282 --> 00:35:49,279 اون با جونش از رونگ مراقبت کرد 437 00:35:52,008 --> 00:35:53,505 من اصلا نمیفهمم 438 00:35:54,923 --> 00:35:57,677 آدمها اشتباه میکنن اما هیچ فرصتی براشون نیست جبران کنن 439 00:35:57,985 --> 00:36:00,079 و یا بخشیده بشن؟ 440 00:36:01,421 --> 00:36:03,680 باید حتما یه زندگی با یه زندگی جبران بشه؟ 441 00:36:04,919 --> 00:36:07,279 آروم باش کورن 442 00:36:08,377 --> 00:36:10,877 کسی نمیخواست این اتفاق بیفته 443 00:36:12,168 --> 00:36:13,277 رونگ چی؟ 444 00:36:14,440 --> 00:36:16,879 از اتفاقی که افتاده پشیمونه؟ 445 00:36:17,858 --> 00:36:21,679 یا الان که اوضاع اینجوری شده توی دلش خوشحال و راضیه؟ 446 00:36:26,791 --> 00:36:28,563 میبینی؟ 447 00:36:28,563 --> 00:36:30,702 نقصان 448 00:36:32,738 --> 00:36:34,879 کسی نمیخواد اینجوری بشه 449 00:36:36,728 --> 00:36:38,479 میخواد از دست دادن کارمند آدم باشه 450 00:36:39,637 --> 00:36:41,507 یا مرگ کسی 451 00:36:42,262 --> 00:36:44,479 این چیزیه که آدم رو غمگین میکنه 452 00:36:46,686 --> 00:36:49,279 اما چیزی که غمگین ترش میکنه 453 00:36:49,827 --> 00:36:51,679 اینه که آدمهایی که هنوز زنده ان 454 00:36:52,661 --> 00:36:55,279 جوری باشن که انگار دارن به جهنم میرن 455 00:37:00,150 --> 00:37:06,079 برای همین همه تون باید ادامه بدین و زندگی کنین 456 00:37:09,068 --> 00:37:10,879 مگه نه؟ 457 00:37:26,630 --> 00:37:28,406 پس من باید برم بازار 458 00:37:29,814 --> 00:37:31,279 بازار؟ 459 00:37:34,058 --> 00:37:36,082 مک همیشه اینجا غذا درست میکرد 460 00:37:59,464 --> 00:38:01,988 املت های تو هنوز هم دهن آدمو آب میندازه 461 00:38:02,013 --> 00:38:03,704 البته که میندازه 462 00:38:04,123 --> 00:38:05,061 اوه 463 00:38:05,061 --> 00:38:07,277 اما شما معمولا کجا غذا میخورین؟ 464 00:38:08,260 --> 00:38:09,633 فکر میکنی کجا باشه؟ 465 00:38:09,633 --> 00:38:10,877 خب 466 00:38:11,162 --> 00:38:12,347 هرجا باشه خوبه 467 00:38:12,347 --> 00:38:13,273 اینجا 468 00:38:13,273 --> 00:38:14,126 پشت بوم 469 00:38:14,126 --> 00:38:15,680 اونجا 470 00:38:18,150 --> 00:38:19,277 وایسا وایسا 471 00:38:19,491 --> 00:38:21,008 نمیخوای منتظر بقیه بمونی؟ 472 00:38:21,008 --> 00:38:23,091 اونا هر وقت گرسنه باشن میان میخورن 473 00:38:28,754 --> 00:38:31,279 اما من فکرمیکنم 474 00:38:31,486 --> 00:38:33,680 اون هم غذا نخورده 475 00:38:35,744 --> 00:38:37,279 اون کیه؟ 476 00:38:42,024 --> 00:38:43,279 رئیس بیا غذا بخوریم 477 00:38:49,338 --> 00:38:50,480 من گرسنه نیستم 478 00:38:51,119 --> 00:38:52,815 اولین بار که همدیگه رو دیدیم 479 00:38:52,815 --> 00:38:55,283 فکر میکردم خیلی قویتر باشی 480 00:39:05,068 --> 00:39:06,800 چی گفتی؟ 481 00:39:08,187 --> 00:39:09,680 رئیس 482 00:39:10,391 --> 00:39:12,079 خودت رو ببین 483 00:39:12,382 --> 00:39:15,003 شبیه کسی نیستی که میخواست انگشت منو ببره 484 00:39:17,020 --> 00:39:18,079 رئیس 485 00:39:19,420 --> 00:39:21,400 اگر گرسنه نیستی فقط بگو 486 00:39:21,400 --> 00:39:22,877 لازم نیست اینکارو بکنی؟ 487 00:39:23,378 --> 00:39:25,279 تو کری؟ 488 00:39:25,602 --> 00:39:27,679 به خواهرت گفتم که گرسنه نیستم 489 00:39:29,574 --> 00:39:31,279 اون اصلا به من گوش کرد؟ 490 00:39:39,261 --> 00:39:41,194 تو به من میگی ضعیف 491 00:39:41,963 --> 00:39:43,279 چی باعث شده اینجوری فکر کنی؟ 492 00:39:43,935 --> 00:39:45,680 چون غذا نمیخورم؟ 493 00:39:48,356 --> 00:39:49,901 و اگر بگم آره 494 00:40:01,180 --> 00:40:03,679 نشونم میدی اونیکه گفتم نیستی؟ 495 00:40:51,870 --> 00:40:53,609 ببخشید رونگ 496 00:40:54,809 --> 00:40:56,655 امروز کلی کار داشتم 497 00:40:56,655 --> 00:40:57,679 دیر اومدم 498 00:41:02,048 --> 00:41:03,565 به خاطر 499 00:41:03,565 --> 00:41:05,502 کاپیتانتون بود؟ 500 00:41:05,917 --> 00:41:07,902 تو اونجا بودی؟ 501 00:41:08,674 --> 00:41:10,301 تو حالت خوبه؟ 502 00:41:27,797 --> 00:41:30,079 من دیگه نمیخوام اینجا باشم وین 503 00:41:37,809 --> 00:41:39,682 شاید 504 00:41:42,420 --> 00:41:45,003 من واقعا نباید برمیگشتم 505 00:41:46,520 --> 00:41:47,707 رونگ 506 00:41:49,366 --> 00:41:50,815 چی شده؟ 507 00:42:04,945 --> 00:42:06,517 هیچی 508 00:42:07,400 --> 00:42:09,108 فقط خسته ام 509 00:42:11,003 --> 00:42:13,279 هر کاری که میخوای بکنی 510 00:42:14,209 --> 00:42:15,679 همیشه میتونی بهم بگی 511 00:42:24,085 --> 00:42:25,279 راستی 512 00:42:26,024 --> 00:42:27,679 میدونی چیه؟ 513 00:42:28,537 --> 00:42:30,079 اولش 514 00:42:31,248 --> 00:42:32,480 فکر میکردم که 515 00:42:33,822 --> 00:42:36,080 شاید وقتی برگشتم 516 00:42:36,639 --> 00:42:38,477 ممکنه تو دوست دختر داشته باشی 517 00:42:39,175 --> 00:42:40,880 یا منو فراموش کرده باشی 518 00:42:42,805 --> 00:42:44,476 و اونوقت چی فهمیدی؟ 519 00:42:45,617 --> 00:42:46,882 اشتباه میکردم 520 00:42:52,694 --> 00:42:56,477 تو اولین و تنها عشق منی 521 00:42:57,971 --> 00:42:59,658 چه طور میتونم فراموشت کنم؟ 522 00:43:06,052 --> 00:43:07,740 گریه نکن 523 00:43:15,695 --> 00:43:18,082 کورن چیزی بهت گفته؟ 524 00:43:21,689 --> 00:43:22,882 در مورد چی؟ 525 00:43:23,719 --> 00:43:26,094 خب همینجوری 526 00:43:26,990 --> 00:43:30,077 فقط کنجکاو بودن که کورن چیزی بهت گفته باشه 527 00:43:31,328 --> 00:43:33,680 وقتی برگشتی و تو رو دیده 528 00:43:35,599 --> 00:43:37,280 چیزی زیادی نگفت 529 00:43:38,482 --> 00:43:40,301 این من بودم که بهش گفتم 530 00:43:41,722 --> 00:43:43,809 میخوام یه زندگی جدید شروع کنم 531 00:43:44,806 --> 00:43:46,880 نمیخواستم در مورد مسائل گذشته بشنوم 532 00:43:56,123 --> 00:43:57,680 یه کمی دیگه منتظر بمون رونگ 533 00:43:58,345 --> 00:44:00,079 وقتی ترفیع گرفتم 534 00:44:01,916 --> 00:44:03,677 پرونده ات رو دوباره باز میکنم 535 00:44:04,643 --> 00:44:06,808 و اونوقت برای همیشه آزاد میشی 536 00:44:27,155 --> 00:44:54,350 {\an7}آنچه در قسمت بعد خواهیم دید 537 00:44:27,227 --> 00:44:29,566 این خونه جایی برای مجرم هایی مثل تو نیست 538 00:44:29,566 --> 00:44:31,911 بچه هامون همونطور که تو خواستی دیگه از هم متنفرن 539 00:44:31,911 --> 00:44:33,052 الان خوشحالی؟ 540 00:44:33,052 --> 00:44:34,622 دارم به ول کردن همه چی فکر میکنم 541 00:44:34,647 --> 00:44:35,965 من هیچکجا نمیرم 542 00:44:36,088 --> 00:44:39,679 پیشنهاد منو جدی بگیر 543 00:44:39,811 --> 00:44:40,879 بشین روی زمین 544 00:44:41,519 --> 00:44:42,701 روی زمین 545 00:44:44,483 --> 00:44:46,777 به کورن بگو مراقب باشه 546 00:44:46,777 --> 00:44:48,548 من خیلی احساس بدی دارم 547 00:44:48,548 --> 00:44:49,994 همش منتظر امروز بودم 548 00:44:50,803 --> 00:44:52,880 روزی که بدون ثانیه ای تردید تو رو بکشم 549 00:44:55,903 --> 00:45:05,143 my asian tv ترجمه چنل تلگرامی مترجم: نیلوفر 550 00:45:05,167 --> 00:45:12,992 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 551 00:45:13,016 --> 00:45:20,603 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است 42485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.