All language subtitles for MasterChef.Australia.S15E10.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,160 Between is available now. Go to 2 00:00:00,160 --> 00:00:00,440 Between is available now. Go to our 3 00:00:01,040 --> 00:00:06,800 NARRATOR: Previously on MasterChef Australia... 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 It was a week full of inspiration... 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,200 JOCK: Emelia Jackson, everybody! 6 00:00:12,200 --> 00:00:15,000 ..from chefs who have been in their shoes. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,160 ANDY: Yeah, boys! 8 00:00:16,160 --> 00:00:19,400 It's all about giving you the secrets for success. 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,160 (GASPS) Ohh! 10 00:00:21,160 --> 00:00:26,200 Plus an immunity cook featuring a barbecue chook... 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,560 It's everyone's favourite! Who doesn't love it? 12 00:00:28,560 --> 00:00:32,960 JOCK: That's delicious. Like, it's really, really, really tasty. 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,640 You've knocked it out of the park. 14 00:00:34,640 --> 00:00:38,360 (LAUGHS) ..saw Theo secure his safety. 15 00:00:38,360 --> 00:00:41,720 I really loved it. You've got the passion and you've got the skill. 16 00:00:41,720 --> 00:00:43,400 I can see it in the apron. 17 00:00:45,000 --> 00:00:50,360 Tonight, it's an elimination that will shock everyone. 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,920 GRACE: I am freaking out. 19 00:00:52,920 --> 00:00:56,000 With the first of two major surprises 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 about to walk through those doors. 21 00:00:58,960 --> 00:01:03,120 There's been a lot of secrets and surprises this season. 22 00:01:03,120 --> 00:01:07,040 But this is the biggest one yet. 23 00:01:07,040 --> 00:01:08,600 (GASPS) 24 00:01:29,680 --> 00:01:32,600 MALISSA: Alright, guys. Let's stay in the competition today. 25 00:01:32,600 --> 00:01:35,040 (ANTONIO LAUGHS) Good advice, Malissa. 26 00:01:35,040 --> 00:01:36,600 (CHUCKLES) 27 00:01:36,600 --> 00:01:39,920 RUE: Man, this is my first day back in the kitchen. 28 00:01:39,920 --> 00:01:42,120 A bit nervous, are you? Oh! 29 00:01:42,120 --> 00:01:47,200 Coming into today's elimination, I am feeling very anxious. 30 00:01:47,200 --> 00:01:52,760 I have been away for a week and, guess what, I am in a black apron. 31 00:01:52,760 --> 00:01:54,320 You can imagine my excitement. 32 00:01:54,320 --> 00:01:55,920 Big day for you, Theo. 33 00:01:55,920 --> 00:01:58,440 Big day up in the gantry. THEO: Yeah, huge day for me. 34 00:01:59,840 --> 00:02:01,120 (CONTESTANT GROANS) 35 00:02:02,240 --> 00:02:04,400 (DRAMATIC MUSIC) 36 00:02:18,880 --> 00:02:20,520 (CONTESTANTS MUTTER AND EXCLAIM) (JUDGES APPLAUD) 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,720 RHIANNON: Oh, look, there's cloches. 38 00:02:24,720 --> 00:02:26,320 JOCK: Morning! 39 00:02:26,320 --> 00:02:29,320 (GASPS) No! 40 00:02:29,320 --> 00:02:34,840 Walking through the doors and there looks to be about 50 cloches there. 41 00:02:34,840 --> 00:02:37,760 I'm excited to see what could be under them. 42 00:02:37,760 --> 00:02:42,080 Come on, in you come. Get a spring in your step! 43 00:02:42,080 --> 00:02:43,640 Oh! 44 00:02:43,640 --> 00:02:45,360 Oh, I'm scared. 45 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 Oh, God! 46 00:02:50,120 --> 00:02:51,800 Morning, guys. 47 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 CONTESTANTS: Morning! 48 00:02:54,840 --> 00:02:58,440 It's Sunday, which means it's another All-In Elimination. 49 00:02:58,440 --> 00:03:00,600 Black aprons. Nice and heavy. CONTESTANTS: Yep. 50 00:03:00,600 --> 00:03:01,840 Very. 51 00:03:01,840 --> 00:03:04,840 When I say 'all-in', nearly all-in, 52 00:03:04,840 --> 00:03:06,880 except for you, Theo, up in the gantry. 53 00:03:06,880 --> 00:03:08,640 How's that feel, mate? 54 00:03:08,640 --> 00:03:10,400 Feels pretty good today, to be honest. 55 00:03:10,400 --> 00:03:13,640 I see you're wearing a black solidarity shirt there. 56 00:03:13,640 --> 00:03:17,080 I wanted to join the team just, you know, to feel like I'm part of it 57 00:03:17,080 --> 00:03:18,840 but, yeah, I like being up here, though. 58 00:03:19,840 --> 00:03:23,880 Back down here in the real world, one of you today will go home. 59 00:03:27,280 --> 00:03:28,760 Malissa... 60 00:03:28,760 --> 00:03:30,280 ..first elimination for you. 61 00:03:30,280 --> 00:03:33,080 I know. First one. First time wearing the black apron. 62 00:03:33,080 --> 00:03:35,960 Yeah. How does it feel? So... It's scary. 63 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 I'm scared about what's under those things. 64 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 To the elephant in the room. 65 00:03:40,440 --> 00:03:41,760 Yeah. Yep. 66 00:03:42,760 --> 00:03:45,200 The sea of cloches behind us. 67 00:03:47,080 --> 00:03:50,160 To cap off Secrets to Success Week, 68 00:03:50,160 --> 00:03:52,520 we're gonna bring you a challenge 69 00:03:52,520 --> 00:03:55,440 that's been set by one of MasterChef's 70 00:03:55,440 --> 00:03:58,200 most beloved and brightest stars. 71 00:04:00,120 --> 00:04:02,840 Her cooking is unforgettable. 72 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 She is unforgettable. 73 00:04:06,360 --> 00:04:10,240 She's built a career around family-style food 74 00:04:10,240 --> 00:04:13,240 that is humble, it's heartfelt, 75 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 but above all else, it's delicious. 76 00:04:16,840 --> 00:04:19,000 Her name was the first 77 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 to be engraved on a winner's trophy before any other. 78 00:04:23,200 --> 00:04:27,320 Please welcome Australia's favourite home cook, 79 00:04:27,320 --> 00:04:28,960 the OG MasterChef winner... 80 00:04:28,960 --> 00:04:31,360 Oh, my God! ..Julie Goodwin, everybody. 81 00:04:31,360 --> 00:04:32,960 (CHEERING AND APPLAUSE) 82 00:04:32,960 --> 00:04:35,120 CATH: Oh, wow! Amazing! 83 00:04:35,120 --> 00:04:36,320 Amazing! 84 00:04:36,320 --> 00:04:38,360 (CONTESTANTS CHEER WILDLY) 85 00:04:38,360 --> 00:04:39,920 (WHISTLING) 86 00:04:39,920 --> 00:04:42,080 Yes! It's Julie! 87 00:04:42,080 --> 00:04:45,040 (CHEERING AND WHISTLING CONTINUE) 88 00:04:45,040 --> 00:04:48,120 JOCK: Julie Goodwin! 89 00:04:52,160 --> 00:04:55,160 Oh, hi! CONTESTANTS: Hi! 90 00:04:55,160 --> 00:04:56,840 Wow. 91 00:04:56,840 --> 00:04:58,720 ANDY: Julie, welcome home. Thank you. 92 00:04:58,720 --> 00:05:01,440 Right where you belong in this very kitchen, huh? 93 00:05:01,440 --> 00:05:03,800 Oh, mate, it's so nice to be on this side. 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,120 (LAUGHTER) 95 00:05:05,120 --> 00:05:06,680 These guys are pretty stoked. 96 00:05:06,680 --> 00:05:08,760 Cath, you almost fell over. 97 00:05:08,760 --> 00:05:11,200 Bit of a Jules fan? Oh, absolutely. 98 00:05:11,200 --> 00:05:13,760 I just wanna give you a cuddle. 99 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 Go on! 100 00:05:14,960 --> 00:05:16,560 CONTESTANTS: Awww! 101 00:05:16,560 --> 00:05:18,360 (APPLAUSE) Oh, hi, Julie. 102 00:05:18,360 --> 00:05:20,720 How you doing? I'm good. Thanks, darl. 103 00:05:20,720 --> 00:05:22,280 Really good. 104 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 (JULIE SPEAKS INDISTINCTLY) 105 00:05:23,720 --> 00:05:25,880 It's a beautiful warm hug. 106 00:05:25,880 --> 00:05:27,960 Maybe everything's gonna be OK today. 107 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 Oh, Julie, you're just... yeah, such an inspiration. 108 00:05:34,320 --> 00:05:35,600 You really inspire me. 109 00:05:36,800 --> 00:05:39,840 You can't hide, you know, your emotion and I'm like that. 110 00:05:39,840 --> 00:05:41,840 I just can't. It's really... It's a curse, Cath. 111 00:05:41,840 --> 00:05:43,280 It's a curse. Oh, I know! 112 00:05:43,280 --> 00:05:45,520 It's hard. I'm trying not to be...not to cry. 113 00:05:45,520 --> 00:05:48,560 So, um, yeah... So, lovely to meet you. 114 00:05:48,560 --> 00:05:49,760 Thank you. 115 00:05:50,920 --> 00:05:54,520 You've been through many black-apron-day eliminations. 116 00:05:54,520 --> 00:05:56,400 What used to go through your mind? 117 00:05:56,400 --> 00:05:58,800 Oh, gosh, terror. 118 00:05:58,800 --> 00:06:02,560 What's happening? What's coming? Will I know anything about it? 119 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 It's, uh... It's a scary spot to be in. 120 00:06:05,120 --> 00:06:07,440 I never really enjoyed the black aprons. 121 00:06:07,440 --> 00:06:10,240 But you managed to get through a ton of them. 122 00:06:10,240 --> 00:06:11,840 So you must have been doing something right. 123 00:06:11,840 --> 00:06:14,600 Yep, must have been something right. I can't tell you what it was. 124 00:06:14,600 --> 00:06:16,000 (CONTESTANTS LAUGH) 125 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 And, Jules, why do you love cooking so much? 126 00:06:18,280 --> 00:06:20,520 I mean, you've been doing it for a while now. 127 00:06:20,520 --> 00:06:23,560 The reason that I love it is because it makes people happy. 128 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 It makes me happy, it makes my family happy, 129 00:06:26,000 --> 00:06:27,560 makes my friends happy. 130 00:06:27,560 --> 00:06:29,800 It brings joy and it brings people together. 131 00:06:29,800 --> 00:06:33,160 And at its heart, I think that's the most important thing 132 00:06:33,160 --> 00:06:35,040 in the whole world. 133 00:06:35,040 --> 00:06:39,200 And what about the secret to your success - 134 00:06:39,200 --> 00:06:41,520 there's a fair bit of it - right in this kitchen? 135 00:06:41,520 --> 00:06:43,760 Just make tasty food. 136 00:06:43,760 --> 00:06:47,520 Make something that people wanna take another spoonful of, you know? 137 00:06:47,520 --> 00:06:51,080 It's not about being fancy or anything like that. 138 00:06:51,080 --> 00:06:53,800 For me, it's just making food that makes people feel good. 139 00:06:54,880 --> 00:06:57,120 And speaking of tasty food, 140 00:06:57,120 --> 00:06:59,680 so you've got something for these guys. 141 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 Sure thing. 142 00:07:03,920 --> 00:07:05,680 This is my... 143 00:07:09,000 --> 00:07:10,160 ..seafood stew. 144 00:07:10,160 --> 00:07:12,920 (CONTESTANTS COO AND EXCLAIM) 145 00:07:12,920 --> 00:07:15,080 I absolutely love fish 146 00:07:15,080 --> 00:07:18,880 and I can't wait to mop up all that deliciousness. 147 00:07:20,520 --> 00:07:22,760 Julie, that smells extraordinary. 148 00:07:23,760 --> 00:07:27,000 You are the master of turning humble home cooking 149 00:07:27,000 --> 00:07:29,520 into something truly remarkable. 150 00:07:29,520 --> 00:07:31,160 This looks like a simple stew. 151 00:07:31,160 --> 00:07:34,400 But I know, if it's a Julie Goodwin dish, 152 00:07:34,400 --> 00:07:37,640 it's going to be packed to the rafters full of flavour. 153 00:07:37,640 --> 00:07:40,040 Yeah, there's a fair amount of flavour in there 154 00:07:40,040 --> 00:07:42,560 and it comes from all different directions. 155 00:07:43,600 --> 00:07:44,640 Can you tell? 156 00:07:44,640 --> 00:07:46,040 (LAUGHTER) 157 00:07:46,040 --> 00:07:48,720 So on the table behind us under these cloches 158 00:07:48,720 --> 00:07:51,240 are each of the ingredients in Julie's stew. 159 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 WOMAN: Wow! 160 00:07:52,240 --> 00:07:55,240 Today you are going to have to identify them. 161 00:07:58,200 --> 00:08:01,160 If it's in that pot, it's on these tables. 162 00:08:02,160 --> 00:08:05,680 Guess correctly... and you'll play on. 163 00:08:07,160 --> 00:08:09,960 But the first five to guess incorrectly 164 00:08:09,960 --> 00:08:13,840 will be cooking in round 2 from where someone will be going home. 165 00:08:13,840 --> 00:08:16,160 Oh, my goodness. 166 00:08:16,160 --> 00:08:18,360 Nervous. I'm so nervous. 167 00:08:18,360 --> 00:08:21,520 Alright. Don't look. Oh, thank you. 168 00:08:21,520 --> 00:08:23,960 I'm the first one to pull out a token. 169 00:08:23,960 --> 00:08:27,960 If I can at least get in that top five order, 170 00:08:27,960 --> 00:08:30,000 I'll be safe for the first round. 171 00:08:30,000 --> 00:08:32,600 There's gonna be some obvious things straightaway. 172 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 I pull out number 15. 173 00:08:41,920 --> 00:08:44,600 ANDY: Oh, Grace. Straight to the back! 174 00:08:44,600 --> 00:08:46,640 MELISSA: 15. 175 00:08:46,640 --> 00:08:47,920 Oh! 176 00:08:47,920 --> 00:08:50,680 Hey, Rue! Ah! 177 00:08:50,680 --> 00:08:53,440 Uno. (LAUGHS) I'm number 1. 178 00:08:53,440 --> 00:08:55,120 (JOCK LAUGHS) 179 00:08:56,360 --> 00:08:59,040 We'll probably get all the easy things out of the way 180 00:08:59,040 --> 00:09:02,120 and then when we start again, it'll be, like, hard things. 181 00:09:02,120 --> 00:09:04,880 OK, Rue, you drew number 1. Let's get tasting. 182 00:09:09,280 --> 00:09:11,200 Oh, that smells so good. 183 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 Alright, Amy, Jessica. 184 00:09:17,360 --> 00:09:20,080 There you go. It smells good. 185 00:09:20,080 --> 00:09:21,920 Grab a spoon and take a bite. 186 00:09:24,120 --> 00:09:28,680 It's really exciting that we get to eat one of Julie Goodwin's dishes. 187 00:09:28,680 --> 00:09:30,320 Alright, Grace, on you go. 188 00:09:32,680 --> 00:09:34,880 I'm looking up the line and thinking, 189 00:09:34,880 --> 00:09:36,560 all of these incredible cooks 190 00:09:36,560 --> 00:09:39,160 are gonna guess all of the few things I'll be able to guess 191 00:09:39,160 --> 00:09:43,240 before it even gets to me, so I am freaking out. 192 00:09:47,320 --> 00:09:49,800 Oh, my gosh. It is like heaven. 193 00:09:49,800 --> 00:09:53,480 The first thing I can see, mussels, prawns. 194 00:09:53,480 --> 00:09:55,640 I think I can also see clams. 195 00:09:55,640 --> 00:09:58,720 There's some easy ones there, obviously, right. 196 00:09:58,720 --> 00:10:01,080 (LAUGHS) I'm gonna go with mussels. 197 00:10:01,080 --> 00:10:04,200 ANDY: Straight up? Yep. (GIGGLES) 198 00:10:08,320 --> 00:10:10,600 There are mussels in the seafood stew. 199 00:10:10,600 --> 00:10:13,160 (LAUGHTER AND APPLAUSE) 200 00:10:13,160 --> 00:10:18,920 Oh, my gosh, what a shocker, because you can see them! (LAUGHS) 201 00:10:18,920 --> 00:10:20,200 MELISSA: OK, Amy. 202 00:10:22,400 --> 00:10:24,520 What's the ingredient? 203 00:10:24,520 --> 00:10:27,000 Um...pipis. 204 00:10:28,360 --> 00:10:30,280 You've said pipis. 205 00:10:32,320 --> 00:10:33,560 Julie... 206 00:10:35,960 --> 00:10:37,680 ..are there pipis in this soup? 207 00:10:38,920 --> 00:10:41,040 There are pipis in the soup. Oh! Oh, my God! 208 00:10:41,040 --> 00:10:43,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 209 00:10:45,160 --> 00:10:47,000 Righto, Jessica. 210 00:10:47,000 --> 00:10:48,560 What have you got for us? 211 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 Prawns. 212 00:10:50,400 --> 00:10:51,760 Prawns? 213 00:10:56,480 --> 00:10:59,280 I think you can see that there are prawns in this soup. 214 00:10:59,280 --> 00:11:00,600 Well done, Jessica. 215 00:11:03,000 --> 00:11:04,880 Alice. Hit me. 216 00:11:04,880 --> 00:11:06,560 Tomato. 217 00:11:06,560 --> 00:11:08,080 Tomato? 218 00:11:11,000 --> 00:11:12,760 What kind of tomato? 219 00:11:17,000 --> 00:11:18,160 To-may-to. 220 00:11:18,160 --> 00:11:20,320 (LAUGHTER) 221 00:11:25,680 --> 00:11:27,920 OK. 222 00:11:27,920 --> 00:11:30,600 Tomato comes in a lot of different ways, so... 223 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Yeah. 224 00:11:33,040 --> 00:11:34,120 Oh, gosh. 225 00:11:34,120 --> 00:11:36,720 A little bit more...more specific on tomatoes, please. 226 00:11:39,960 --> 00:11:42,400 Like canned, crushed tomatoes. 227 00:11:45,320 --> 00:11:49,200 Julie Goodwin...are there canned tomatoes in your soup? 228 00:11:49,200 --> 00:11:50,640 Yes or no? 229 00:11:53,280 --> 00:11:56,840 There are...canned tomatoes in the seafood stew. 230 00:11:56,840 --> 00:11:59,640 (APPLAUSE) Also known as 'canned to-may-toes'. 231 00:11:59,640 --> 00:12:01,800 (LAUGHTER) 232 00:12:04,200 --> 00:12:06,400 (SINGSONGS) Malissa. 233 00:12:06,400 --> 00:12:09,880 Um, I'm gonna say squid. 234 00:12:12,440 --> 00:12:13,520 Squid. 235 00:12:14,640 --> 00:12:17,200 There are squid in the stew. 236 00:12:17,200 --> 00:12:19,080 Yay! JOCK: Nice. 237 00:12:19,080 --> 00:12:20,280 Good. 238 00:12:22,720 --> 00:12:24,320 Alright, Declan. 239 00:12:24,320 --> 00:12:25,840 I'm pretty confident. 240 00:12:26,920 --> 00:12:30,560 I can see there's bread on top there and the fish. 241 00:12:30,560 --> 00:12:32,840 I can sort of knock these out 242 00:12:32,840 --> 00:12:35,000 and, yeah, leave the harder stuff 243 00:12:35,000 --> 00:12:37,440 to the people down the other end of the line. 244 00:12:37,440 --> 00:12:40,440 You've had a good old taste there. What have you got? 245 00:12:41,680 --> 00:12:44,760 I think we've definitely got a white-fleshed fish in there. 246 00:12:46,960 --> 00:12:49,560 Ooh, mate, there are many... There are. 247 00:12:49,560 --> 00:12:53,240 ..many, many white-fleshed fish, as you know, in the ocean. 248 00:12:53,240 --> 00:12:56,040 We need the specific fish. 249 00:12:58,080 --> 00:13:00,080 I'd say barramundi. 250 00:13:04,640 --> 00:13:07,680 (SUSPENSEFUL MUSIC) 251 00:13:15,080 --> 00:13:20,160 Julie, specifically, is there barramundi in the soup? 252 00:13:20,160 --> 00:13:23,880 Declan, there is no barramundi in the soup. 253 00:13:23,880 --> 00:13:26,360 Oh, no! I'm sorry. 254 00:13:26,360 --> 00:13:27,480 Unlucky, Declan. 255 00:13:27,480 --> 00:13:29,760 Oh, I'm sorry. 256 00:13:29,760 --> 00:13:31,200 It's not bloody barramundi. 257 00:13:31,200 --> 00:13:33,840 That means you're in round 2. Do you wanna take a step over? 258 00:13:35,280 --> 00:13:37,680 I'm absolutely kicking myself. 259 00:13:37,680 --> 00:13:40,560 I'm the first one to stand for elimination. 260 00:13:40,560 --> 00:13:45,120 You can, I suppose, keep eating, if...if you want? 261 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 Sorry, I've lost my appetite. 262 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 (ALL CACKLE) 263 00:13:51,920 --> 00:13:56,760 Seeing Declan go out, first one, it's scary. 264 00:13:56,760 --> 00:14:00,240 JOCK: Adi. I'm gonna say garlic. 265 00:14:01,480 --> 00:14:03,600 There is garlic in the fish stew. 266 00:14:03,600 --> 00:14:05,880 (APPLAUSE) 267 00:14:05,880 --> 00:14:10,680 Brent, you're looking very, you know, focused there. 268 00:14:10,680 --> 00:14:12,160 What are you picking up? 269 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 There's cracked black pepper in there. 270 00:14:18,200 --> 00:14:19,400 Ta-da! 271 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 (APPLAUSE) JOCK: Well done, mate. 272 00:14:21,000 --> 00:14:22,160 Thank you. 273 00:14:22,160 --> 00:14:23,840 Phil. You ready to go? 274 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 Ready. 275 00:14:24,840 --> 00:14:26,400 I'm gonna go with carrots. 276 00:14:29,080 --> 00:14:30,720 Carrots! Yeah! 277 00:14:33,520 --> 00:14:34,840 Antonio. 278 00:14:34,840 --> 00:14:36,320 Hey. Hey! 279 00:14:36,320 --> 00:14:38,920 Deep in thought there, mate. Yep. Um... 280 00:14:38,920 --> 00:14:40,360 What have you got for me? 281 00:14:40,360 --> 00:14:44,520 I can see little squares of really crispy bacon 282 00:14:44,520 --> 00:14:46,400 but quite thick. 283 00:14:46,400 --> 00:14:48,720 Uh, I wanna say pancetta. 284 00:14:51,320 --> 00:14:52,840 Pancetta. 285 00:14:52,840 --> 00:14:54,960 (SUSPENSEFUL MUSIC) 286 00:15:04,560 --> 00:15:08,920 Julie Goodwin, is there pancetta in your fish stew? 287 00:15:08,920 --> 00:15:10,440 I'm so sorry. 288 00:15:10,440 --> 00:15:12,880 There is not pancetta in the fish stew. 289 00:15:12,880 --> 00:15:14,160 (JOCK GROANS) 290 00:15:14,160 --> 00:15:16,120 Antonio, you know what that means, mate. 291 00:15:16,120 --> 00:15:17,720 You are in round 2. 292 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 You can join Declan, my friend. 293 00:15:19,440 --> 00:15:21,880 Have you also lost your appetite? 294 00:15:21,880 --> 00:15:23,200 No, it's pretty good. 295 00:15:23,200 --> 00:15:25,120 (ALL LAUGH) 296 00:15:25,120 --> 00:15:27,080 I really didn't wanna go into round 2. 297 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 That's a lot of pressure. 298 00:15:28,080 --> 00:15:30,040 It's gonna be a hard day. 299 00:15:30,040 --> 00:15:34,360 Alright, we've got two people already in round 2. 300 00:15:34,360 --> 00:15:36,280 We're looking for three more. 301 00:15:36,280 --> 00:15:40,040 MELISSA: OK, Cath. Your turn. 302 00:15:40,040 --> 00:15:42,320 I can feel my heart really racing. 303 00:15:42,320 --> 00:15:45,400 Julie's such an inspiration to me. I don't wanna get it wrong. 304 00:15:46,600 --> 00:15:49,880 Um, I'm just gonna go by the basics of a stock, 305 00:15:49,880 --> 00:15:51,400 so I'm gonna say celery. 306 00:15:53,280 --> 00:15:54,600 Celery. 307 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 Cath, there is celery in the fish stew. 308 00:15:59,560 --> 00:16:00,920 Yeah! 309 00:16:02,400 --> 00:16:04,040 Whoo! 310 00:16:05,920 --> 00:16:07,520 Robbie, you are up. 311 00:16:07,520 --> 00:16:09,560 I had a few things already in my head. 312 00:16:09,560 --> 00:16:12,200 But by the time it came up... up the line, 313 00:16:12,200 --> 00:16:15,280 (CHUCKLES) ..a lot of people took those things. 314 00:16:15,280 --> 00:16:17,200 Well, I can taste the chilli. 315 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 And a bit of a vinegar taste in it. 316 00:16:21,560 --> 00:16:24,640 Is there Tabasco, um, sauce? 317 00:16:26,960 --> 00:16:28,120 Julie... 318 00:16:29,720 --> 00:16:31,760 ..Tabasco in the stew? 319 00:16:31,760 --> 00:16:34,600 I'm sorry, there's no Tabasco. (CONTESTANTS GASP) 320 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 Deadset thought I could taste it. 321 00:16:41,400 --> 00:16:44,600 Alright, we've got three people already in round 2. 322 00:16:46,440 --> 00:16:48,320 We're looking for two more. 323 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 GRACE: Being 15th, 324 00:16:52,720 --> 00:16:55,960 I can't even think of 15 things in this stew. 325 00:16:55,960 --> 00:16:59,160 Every ingredient that I'm thinking, it's been rattled off before me. 326 00:16:59,160 --> 00:17:00,480 Ralph. 327 00:17:00,480 --> 00:17:03,760 I'm gonna go with the... the seasoning of salt. 328 00:17:03,760 --> 00:17:05,760 There has to be salt in the dish. 329 00:17:05,760 --> 00:17:07,600 DECLAN: Wow. 330 00:17:07,600 --> 00:17:09,040 My heart sinks. 331 00:17:10,040 --> 00:17:13,360 I should have known to just keep it more simple. 332 00:17:15,080 --> 00:17:17,160 Of course there's salt in there, Ralph! 333 00:17:17,160 --> 00:17:18,360 (LAUGHTER) 334 00:17:18,360 --> 00:17:19,600 Hey! 335 00:17:21,080 --> 00:17:22,600 Rhiannon. 336 00:17:22,600 --> 00:17:24,480 I'm going with onion. 337 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 Onion. 338 00:17:26,680 --> 00:17:28,640 I was gonna say that. 339 00:17:28,640 --> 00:17:30,920 Julie...onion? 340 00:17:30,920 --> 00:17:32,720 There is onion. Oh! 341 00:17:32,720 --> 00:17:34,920 (LAUGHTER AND APPLAUSE) 342 00:17:34,920 --> 00:17:37,160 JOCK: Nice one, Rhiannon. 343 00:17:39,880 --> 00:17:44,000 Oh, Grace, the last one for round 1. 344 00:17:45,080 --> 00:17:46,920 I can taste this lemon flavour. 345 00:17:46,920 --> 00:17:49,920 But when you've got this much pressure on your shoulders, 346 00:17:49,920 --> 00:17:52,600 lemon, all of a sudden, tastes like lime 347 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 or it tastes like vinegar or anything else 348 00:17:55,200 --> 00:17:57,440 and so I'm feeling really nervous. 349 00:17:59,440 --> 00:18:01,040 What have we got? 350 00:18:01,040 --> 00:18:04,400 I reckon there might be a squeeze of lemon. 351 00:18:04,400 --> 00:18:07,280 A little squeeze of lemon? 352 00:18:07,280 --> 00:18:08,440 A squeeze of lemon. 353 00:18:09,440 --> 00:18:12,240 Is that going off something you can taste or something that you hope? 354 00:18:12,240 --> 00:18:14,320 Um... 355 00:18:14,320 --> 00:18:17,280 (SUSPENSEFUL MUSIC) 356 00:18:29,000 --> 00:18:35,080 (DRAMATIC MUSIC) 357 00:18:35,080 --> 00:18:37,840 I can taste some lemon. Ooh, she can taste the lemon. 358 00:18:37,840 --> 00:18:40,040 Mm-hm. Julie? 359 00:18:40,040 --> 00:18:41,400 Is there lemon in there? 360 00:18:41,400 --> 00:18:44,640 (SUSPENSEFUL MUSIC) 361 00:18:48,560 --> 00:18:52,560 It is the longest three-second pause of my life. 362 00:19:01,960 --> 00:19:03,360 There is lemon. 363 00:19:03,360 --> 00:19:06,160 (APPLAUSE) Lemons. 364 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 Alright. We've gone through everyone once. 365 00:19:11,800 --> 00:19:13,640 We've got three in round 2. 366 00:19:13,640 --> 00:19:15,200 Back to the beginning. Rue. 367 00:19:16,840 --> 00:19:18,720 There's still some easy ones in there. Come on. 368 00:19:18,720 --> 00:19:20,520 RUE: I hope so. 369 00:19:20,520 --> 00:19:23,000 Being from Zimbabwe, we love our stews. 370 00:19:24,120 --> 00:19:27,200 When I make stews, I do put some tomato paste. 371 00:19:27,200 --> 00:19:30,080 So I'm going to go with tomato paste. 372 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Tomato paste? 373 00:19:32,640 --> 00:19:34,160 Yeah. 374 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 I don't know. I'm crossing my fingers. 375 00:19:43,160 --> 00:19:48,680 Julie Goodwin, is there any tomato paste in your fish stew? 376 00:19:48,680 --> 00:19:49,840 Yes or no? 377 00:19:51,640 --> 00:19:53,600 I'm sorry, Rue, no. (GASPS) 378 00:19:53,600 --> 00:19:55,160 No! 379 00:19:56,160 --> 00:19:59,520 Rue, that means you are in round 2, I'm afraid. 380 00:19:59,520 --> 00:20:00,840 Oh, my gosh. 381 00:20:03,200 --> 00:20:04,920 Bow-bow! 382 00:20:04,920 --> 00:20:07,720 There's no tomato paste. 383 00:20:09,120 --> 00:20:10,400 Dammit. 384 00:20:10,400 --> 00:20:12,640 Oh, my gosh. 385 00:20:12,640 --> 00:20:14,400 I'm feeling nervous. 386 00:20:14,400 --> 00:20:16,240 You guys are so great! 387 00:20:21,080 --> 00:20:22,320 MELISSA: Amy. 388 00:20:25,280 --> 00:20:27,920 I'm going to go with parsley. 389 00:20:29,040 --> 00:20:31,560 There is parsley in the seafood stew. 390 00:20:34,600 --> 00:20:35,920 Jessica. 391 00:20:38,600 --> 00:20:40,280 JESSICA: I see the butter on the bread. 392 00:20:40,280 --> 00:20:42,400 I'm pretty confident. 393 00:20:42,400 --> 00:20:43,880 Butter. 394 00:20:49,080 --> 00:20:50,440 We do have butter. 395 00:20:56,720 --> 00:20:59,320 JOCK: Alice What you saying? 396 00:20:59,320 --> 00:21:00,600 White wine. 397 00:21:02,120 --> 00:21:03,320 White wine! 398 00:21:03,320 --> 00:21:04,400 WOMAN: Yay! 399 00:21:05,400 --> 00:21:06,720 Malissa. 400 00:21:06,720 --> 00:21:08,320 Olive oil. 401 00:21:08,320 --> 00:21:11,480 There is olive oil in the seafood stew. 402 00:21:15,080 --> 00:21:17,920 Adi, you're up. What have you got? 403 00:21:18,920 --> 00:21:20,240 I'm gonna say water. 404 00:21:20,240 --> 00:21:21,520 Water? Yeah. 405 00:21:22,520 --> 00:21:23,960 There's water. 406 00:21:25,840 --> 00:21:27,040 Brent. 407 00:21:27,040 --> 00:21:28,880 BRENT: There's only one more spot. 408 00:21:28,880 --> 00:21:30,720 I don't wanna be in the second round. 409 00:21:32,000 --> 00:21:33,720 You feeling good? Yeah, real good. 410 00:21:33,720 --> 00:21:36,960 There's obviously a white-flesh fish in there. 411 00:21:36,960 --> 00:21:40,280 Declan guessed barramundi, which was wrong. 412 00:21:40,280 --> 00:21:42,280 Alright, hit me. What have you got? 413 00:21:45,200 --> 00:21:47,760 Snapper. Snapper? 414 00:21:53,920 --> 00:21:56,840 Julie, is there snapper in the fish stew? 415 00:21:56,840 --> 00:21:59,320 There is snapper, Brent. 416 00:21:59,320 --> 00:22:01,960 (APPLAUSE) 417 00:22:01,960 --> 00:22:03,600 BRENT: It's the biggest relief. 418 00:22:03,600 --> 00:22:06,160 I know there's still a lot of people to go 419 00:22:06,160 --> 00:22:07,880 before it comes back to my third turn 420 00:22:07,880 --> 00:22:10,600 and hopefully, hopefully, I'm safe. 421 00:22:12,720 --> 00:22:14,360 Phil. 422 00:22:14,360 --> 00:22:15,920 Chilli. 423 00:22:15,920 --> 00:22:19,080 Very good. Very good. My favourite. 424 00:22:19,080 --> 00:22:22,760 There's only one more person to go through into elimination. 425 00:22:22,760 --> 00:22:24,400 Uh, bay leaves. 426 00:22:26,280 --> 00:22:27,480 Oh, man! 427 00:22:27,480 --> 00:22:30,440 This line is moving closer and closer to me. 428 00:22:30,440 --> 00:22:32,920 Maybe leaks. 429 00:22:32,920 --> 00:22:34,880 ANDY: Yay! 430 00:22:36,160 --> 00:22:38,480 Everything I can taste is being guessed. 431 00:22:38,480 --> 00:22:39,960 I'm gonna say flour. 432 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 OK, she's getting interesting. 433 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 Grace, you're up. 434 00:22:54,480 --> 00:22:59,000 I'm looking at this bowl and I can't taste anything anymore. 435 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 I am lost for ideas. 436 00:23:02,400 --> 00:23:05,720 Oh, jeez, this is hard. (CHUCKLES) Um... 437 00:23:05,720 --> 00:23:07,680 Then I noticed the little baguette on the side 438 00:23:07,680 --> 00:23:10,040 and think, in order to make a baguette, 439 00:23:10,040 --> 00:23:11,840 you need some sort of rising agent. 440 00:23:11,840 --> 00:23:13,480 Yeast. 441 00:23:13,480 --> 00:23:15,040 Yeast? 442 00:23:20,160 --> 00:23:22,440 You're trying to think about the baguette? 443 00:23:22,440 --> 00:23:23,920 Mm-hm. 444 00:23:26,600 --> 00:23:28,120 For a seafood stew, 445 00:23:28,120 --> 00:23:30,560 it's probably the last thing that you should guess 446 00:23:30,560 --> 00:23:34,160 but they said everything in the meal is under the cloches, 447 00:23:34,160 --> 00:23:37,800 so I cross my fingers and just hope that it's under there. 448 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 Julie? 449 00:23:41,360 --> 00:23:43,360 Yeast in there? 450 00:23:45,920 --> 00:23:47,040 There is yeast. 451 00:23:47,040 --> 00:23:49,560 (APPLAUSE) 452 00:23:49,560 --> 00:23:51,120 (EXHALES) 453 00:23:52,760 --> 00:23:55,760 Oh, God, the relief. Oh, my goodness. 454 00:23:56,840 --> 00:23:59,040 Alright, we're going round again. Whoo! 455 00:23:59,040 --> 00:24:00,400 Round 3. 456 00:24:02,240 --> 00:24:04,640 This is going to go around another time 457 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 and I'm increasingly nervous. 458 00:24:10,760 --> 00:24:14,520 I don't have any safe ingredients left for me to guess. 459 00:24:14,520 --> 00:24:16,560 Amy. First up. 460 00:24:16,560 --> 00:24:18,120 What are you thinking? 461 00:24:18,120 --> 00:24:19,400 Um... 462 00:24:19,400 --> 00:24:21,920 Hot paprika. 463 00:24:24,560 --> 00:24:28,120 Julie Goodwin, is there hot paprika in your fish stew? 464 00:24:29,400 --> 00:24:30,720 There is hot paprika. 465 00:24:30,720 --> 00:24:32,400 (APPLAUSE) 466 00:24:32,400 --> 00:24:34,960 PHIL: Good job, Amy. 467 00:24:34,960 --> 00:24:36,360 Well done. 468 00:24:36,360 --> 00:24:38,400 Jessica, how you feeling? 469 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 Nervous. 470 00:24:40,080 --> 00:24:41,840 Um... 471 00:24:41,840 --> 00:24:46,680 I'm getting a distinctive herb flavour that is not parsley. 472 00:24:47,840 --> 00:24:51,320 I think that a lot of fish stews have tarragon in them. 473 00:24:51,320 --> 00:24:53,840 But I'm not really sure. 474 00:24:53,840 --> 00:24:56,480 So, educated guess. 475 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 Um, I'm going to guess tarragon. 476 00:25:01,400 --> 00:25:03,320 (INHALES SHARPLY) 477 00:25:08,040 --> 00:25:09,840 (MOUTHS WORD) 478 00:25:09,840 --> 00:25:11,720 (SUSPENSEFUL MUSIC) 479 00:25:18,560 --> 00:25:19,760 Julie... 480 00:25:20,920 --> 00:25:23,040 ..is there tarragon in your stew? 481 00:25:24,880 --> 00:25:26,360 There is no tarragon. 482 00:25:26,360 --> 00:25:27,960 MAN: Oh! 483 00:25:35,200 --> 00:25:39,000 I gave her my best go and I got it wrong. 484 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 Oh, my God, that's a tough group. I know. 485 00:25:42,440 --> 00:25:43,880 Congratulations, everyone. 486 00:25:43,880 --> 00:25:47,760 You have survived the taste test and this elimination. 487 00:25:47,760 --> 00:25:49,800 Please head on up to the gantry. 488 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 (CHEERING AND APPLAUSE) Guys. 489 00:25:54,800 --> 00:25:57,440 JESSICA: I'm in round 2. I'm pretty gutted. 490 00:25:57,440 --> 00:26:01,760 The other four cooks are really strong competitors. 491 00:26:04,480 --> 00:26:07,440 It's going to be a difficult cook. 492 00:26:09,640 --> 00:26:13,640 Unfortunately, the five of you were knocked out in the taste test, 493 00:26:13,640 --> 00:26:17,720 which means it all comes down to what you cook in this round. 494 00:26:21,160 --> 00:26:23,760 But we have to come clean. 495 00:26:26,480 --> 00:26:30,240 There's been a lot of secrets and surprises this season 496 00:26:30,240 --> 00:26:34,560 but this is the biggest one yet. 497 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Oh! 498 00:26:38,800 --> 00:26:43,640 There's one more cook who will be joining you for round 2. 499 00:26:45,280 --> 00:26:47,920 She's actually cooked in this kitchen before... 500 00:26:49,560 --> 00:26:52,360 ..and now she's back for redemption. 501 00:26:53,920 --> 00:26:58,000 Second chances are hard to come by in this competition 502 00:26:58,000 --> 00:27:01,920 but she earned hers fair and square. 503 00:27:03,080 --> 00:27:04,280 CATCH AND GRACE: Larissa! 504 00:27:04,280 --> 00:27:07,840 Please welcome back to the competition, Larissa! 505 00:27:07,840 --> 00:27:09,840 (CHEERING AND APPLAUSE) 506 00:27:16,960 --> 00:27:19,360 Surprise! I'm back. 507 00:27:19,360 --> 00:27:21,560 Oh, my gosh. 508 00:27:21,560 --> 00:27:24,840 It feels absolutely amazing walking back into this kitchen 509 00:27:24,840 --> 00:27:27,760 thanks to my Second Chance Apron. 510 00:27:32,000 --> 00:27:33,960 But it just suddenly dawns on me 511 00:27:33,960 --> 00:27:36,680 that in the elimination cook with me 512 00:27:36,680 --> 00:27:39,960 is Rue, Declan, Robbie, Antonio and Jess. 513 00:27:39,960 --> 00:27:42,040 Larissa, you're back! 514 00:27:42,040 --> 00:27:45,640 My heart breaks a bit because it's my worst fear. 515 00:27:45,640 --> 00:27:48,080 Cooking against people that are my friends. 516 00:27:49,360 --> 00:27:50,920 It's not a good feeling. 517 00:27:52,080 --> 00:27:54,160 (EXHALES) 518 00:28:07,480 --> 00:28:09,560 Should we, uh, spill the beans a little bit? 519 00:28:09,560 --> 00:28:13,320 What did you win on day 1 and you may be wearing it? 520 00:28:13,320 --> 00:28:15,600 Oh, Second Chance Apron. 521 00:28:16,720 --> 00:28:18,880 Wow! Ooh! 522 00:28:18,880 --> 00:28:21,640 That apron, it gives Larissa 523 00:28:21,640 --> 00:28:25,480 the chance to earn her place back in the competition today. 524 00:28:26,960 --> 00:28:29,040 CATH: Oh, that's amazing. 525 00:28:29,040 --> 00:28:32,480 All she's gotta do is survive this elimination. 526 00:28:33,640 --> 00:28:36,480 And she'll swap that grey apron for a white one. 527 00:28:36,480 --> 00:28:38,000 Oh, wow. 528 00:28:38,000 --> 00:28:39,400 Ah! 529 00:28:39,400 --> 00:28:41,160 (EXHALES) 530 00:28:42,240 --> 00:28:44,200 Larissa. Yes? 531 00:28:44,200 --> 00:28:46,720 How's it feel to be back? Uh, definitely feel pressure. 532 00:28:46,720 --> 00:28:48,000 But it is what it is. 533 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 I'm really grateful to have a second chance at cooking for you guys, 534 00:28:50,600 --> 00:28:52,920 so it's a big thing. 535 00:28:52,920 --> 00:28:54,480 Nice. It is a big thing. 536 00:28:54,480 --> 00:28:56,400 As much as I love this grey apron, 537 00:28:56,400 --> 00:29:00,080 I want that beautiful white apron at the end of this cook. 538 00:29:00,080 --> 00:29:01,440 That's the goal. 539 00:29:01,440 --> 00:29:02,960 Please meet Julie Goodwin as well, Larissa. 540 00:29:02,960 --> 00:29:05,560 Hello. Hi. (LAUGHS) Hi. Welcome back. 541 00:29:05,560 --> 00:29:07,080 Thank you. 542 00:29:07,080 --> 00:29:09,040 Righto. Back to the challenge at hand. 543 00:29:10,840 --> 00:29:12,880 The ingredients behind us 544 00:29:12,880 --> 00:29:15,040 were all in Julie's fish stew 545 00:29:15,040 --> 00:29:16,880 in the round 1 taste test. 546 00:29:16,880 --> 00:29:18,640 Right. 547 00:29:18,640 --> 00:29:20,480 Those ingredients... 548 00:29:22,240 --> 00:29:25,560 ..are now your pantry for round 2. 549 00:29:25,560 --> 00:29:26,760 CATH: Wow! 550 00:29:26,760 --> 00:29:29,320 We're gonna give you 75 minutes 551 00:29:29,320 --> 00:29:30,880 to take what's here 552 00:29:30,880 --> 00:29:33,720 and create something delicious. 553 00:29:35,160 --> 00:29:37,680 There's no under-bench today. 554 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Wow. 555 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 That's tricky. 556 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 There is no garden today. 557 00:29:43,440 --> 00:29:45,440 There is no pantry today. 558 00:29:51,440 --> 00:29:53,800 This is everything you have. 559 00:29:53,800 --> 00:29:54,920 OK. 560 00:29:57,320 --> 00:30:00,760 The magnitude of what I have to do today 561 00:30:00,760 --> 00:30:04,280 just got a whole lot more challenging. 562 00:30:04,280 --> 00:30:08,320 Whoever cooks us the least impressive dish in this round 563 00:30:08,320 --> 00:30:12,640 will be going home, and this time there are no second chances. 564 00:30:14,200 --> 00:30:15,800 Are you ready? 565 00:30:15,800 --> 00:30:17,560 CONTESTANTS: Yes! Julie. 566 00:30:17,560 --> 00:30:19,080 Good luck, everybody. 567 00:30:19,080 --> 00:30:21,000 Your time starts now. 568 00:30:21,000 --> 00:30:24,080 (CHEERING AND APPLAUSE) 569 00:30:25,800 --> 00:30:27,160 Thanks, guys! 570 00:30:27,160 --> 00:30:28,920 Welcome back, Larissa! 571 00:30:28,920 --> 00:30:31,000 PHIL: Nice, Larissa. Come on. 572 00:30:31,000 --> 00:30:33,240 Another massive surprise. 573 00:30:33,240 --> 00:30:35,160 It's so good to see her face again. 574 00:30:35,160 --> 00:30:37,720 THEO: She's back. But she's such a good cook. 575 00:30:37,720 --> 00:30:39,920 So it is another contestant 576 00:30:39,920 --> 00:30:42,560 that I'm going up against in this elimination 577 00:30:42,560 --> 00:30:44,200 that I'm really nervous about. 578 00:30:44,200 --> 00:30:46,120 (MELISSA CHUCKLES) That's a nice barra. 579 00:30:46,120 --> 00:30:48,080 Yeah, good-looking barramundi. 580 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 Great-looking barra, Declan. 581 00:30:49,640 --> 00:30:51,720 (LAUGHS) 582 00:30:51,720 --> 00:30:53,800 This snapper got me here... Alright. 583 00:30:53,800 --> 00:30:56,120 ..but gonna be using it in this dish 584 00:30:56,120 --> 00:30:58,320 and hopefully making up for my mistake. 585 00:30:58,320 --> 00:30:59,360 Come on, Dec. 586 00:30:59,360 --> 00:31:01,320 Declan is a hoot and a half. Yep. 587 00:31:01,320 --> 00:31:03,480 I really wanna impress Julie. 588 00:31:03,480 --> 00:31:07,080 She's just a star that I've watched growing up on MasterChef. 589 00:31:07,080 --> 00:31:09,360 So I'm fangirling a little bit. 590 00:31:10,520 --> 00:31:12,440 I'm gonna do much like Julie's. 591 00:31:12,440 --> 00:31:15,080 Um, I'm gonna do a seafood stew. 592 00:31:15,080 --> 00:31:17,640 Flavour is the most important thing to get right 593 00:31:17,640 --> 00:31:20,760 and the seafood's not gonna be overcooked or undercooked. 594 00:31:20,760 --> 00:31:24,880 I just gotta manage my stress and everything that's going on 595 00:31:24,880 --> 00:31:27,280 and, yeah, hopefully I can bring it home. 596 00:31:27,280 --> 00:31:29,760 Let's crank this baby up. 597 00:31:29,760 --> 00:31:33,000 Well, round 2, here we are. You know the feeling. I know the feeling. 598 00:31:33,000 --> 00:31:35,040 I do know the feeling, yeah. Not a great feeling. 599 00:31:35,040 --> 00:31:36,520 This is the first time 600 00:31:36,520 --> 00:31:40,400 that we've taken the under-bench and the pantry and the garden off of them 601 00:31:40,400 --> 00:31:42,680 and just said, "Hey, this is all you've got." 602 00:31:42,680 --> 00:31:44,480 There's no eggs for them to use, 603 00:31:44,480 --> 00:31:46,920 so that kind of knocks out a bunch of things. 604 00:31:46,920 --> 00:31:49,320 But other than that, they've got all the food groups. 605 00:31:49,320 --> 00:31:52,600 So many different sort of ways you could go with the flavours, so... 606 00:31:52,600 --> 00:31:54,920 It's really gonna separate, I think, 607 00:31:54,920 --> 00:31:56,600 the good cooks from the sort of... 608 00:31:56,600 --> 00:31:58,080 The nimble cooks. ..OK cooks today, yeah. 609 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 You know? 610 00:31:59,080 --> 00:32:02,000 But this is exactly where I think you get the best stuff. 611 00:32:02,000 --> 00:32:03,040 Yeah. Yep. 612 00:32:03,040 --> 00:32:06,200 Because you're taking people outside of their comfort zones. 613 00:32:06,200 --> 00:32:07,640 Yeah. 614 00:32:07,640 --> 00:32:10,120 They've gotta be creative. They've gotta think on their feet. 615 00:32:10,120 --> 00:32:11,800 It's gonna be interesting. 616 00:32:11,800 --> 00:32:13,240 How are you going? 617 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 Oh, you know, a lot of things going on... 618 00:32:15,080 --> 00:32:16,960 That's good. ..at the one time. 619 00:32:16,960 --> 00:32:18,000 Yep. 620 00:32:18,000 --> 00:32:20,560 My strategy today is to stick to my strengths. 621 00:32:20,560 --> 00:32:23,840 I'm gonna make pasta. That's my comfort zone. 622 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 That's it. 623 00:32:24,840 --> 00:32:27,520 I'll make a really nice spaghetti al pomodoro. 624 00:32:27,520 --> 00:32:30,880 I'm gonna do a spaghetti the Calabrian way, which is with no eggs. 625 00:32:30,880 --> 00:32:33,080 RALPH: Looking good, Jess. 626 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 It's not ideal that there's no eggs 627 00:32:35,600 --> 00:32:39,640 but I've made pasta with no eggs plenty of times 628 00:32:39,640 --> 00:32:43,640 with plain flour, water, oil and a bit of salt. 629 00:32:43,640 --> 00:32:46,440 The dough doesn't work the same way. It's a much stiffer dough. 630 00:32:46,440 --> 00:32:50,160 So you have to actually give it a bit more love and attention. 631 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 What do you think Jess is making? I don't know. 632 00:32:52,320 --> 00:32:54,520 Well, she's got the pasta roller, so... 633 00:32:54,520 --> 00:32:56,920 BRENT: Jess is making pasta. 634 00:32:56,920 --> 00:32:59,160 Um, she's strong in that. 635 00:33:00,280 --> 00:33:02,840 But if you don't have the right ingredients, 636 00:33:02,840 --> 00:33:04,720 personally, I wouldn't go near it. 637 00:33:04,720 --> 00:33:07,560 You know, no eggs and bread flour. 638 00:33:07,560 --> 00:33:11,440 Not the greatest flour to make pasta. 639 00:33:11,440 --> 00:33:14,960 You know, I'm not Italian. I don't make a hell of a lot of pasta. 640 00:33:14,960 --> 00:33:17,560 But I reckon it's a bit of a sketchy decision. 641 00:33:17,560 --> 00:33:20,320 RALPH: Let's go, Jess! 642 00:33:20,320 --> 00:33:22,280 I'm fine. GRACE: Go, Robbie. 643 00:33:22,280 --> 00:33:23,720 Look at his swagger. 644 00:33:23,720 --> 00:33:26,880 Just like... (SULTRY JAZZ MUSIC) 645 00:33:26,880 --> 00:33:29,160 Look at the hips. (THEO MUTTERS) 646 00:33:30,560 --> 00:33:32,320 WOMAN: Looking cool there, Robbie. 647 00:33:32,320 --> 00:33:34,640 RHIANNON: Cool as a cucumber. 648 00:33:34,640 --> 00:33:36,080 Hi, Robbie. 649 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 How are you feeling about this cook? 650 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 Oh, quite comfortable, I think. 651 00:33:40,120 --> 00:33:42,120 Wonderful. Smells amazing. 652 00:33:42,120 --> 00:33:43,720 Yeah, it's um... Just getting a stock going. 653 00:33:43,720 --> 00:33:46,320 Gonna do it like Julie's stew but, um, from the bush, you know. 654 00:33:46,320 --> 00:33:49,160 OK. Bush-inspired seafood stew. 655 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 Yeah. Great. 656 00:33:50,280 --> 00:33:51,960 This is... It's a good challenge, this. 657 00:33:51,960 --> 00:33:54,520 I've got 10 kids and 17 grandkids. 658 00:33:54,520 --> 00:33:56,400 Sorry, how many? 659 00:33:56,400 --> 00:33:57,920 Yes. 10 kids and... 660 00:33:57,920 --> 00:33:59,120 17 grandkids. 661 00:33:59,120 --> 00:34:00,480 Wow! And do you cook for... 662 00:34:00,480 --> 00:34:02,040 Every day. You cook a lot? 663 00:34:02,040 --> 00:34:03,200 Wow! 664 00:34:03,200 --> 00:34:05,720 Is this the kind of stuff you'd cook for all of them? 665 00:34:05,720 --> 00:34:07,560 Yeah. Yep. A lot of seafood and... 666 00:34:07,560 --> 00:34:10,320 A lot of seafood. We have a lot of seafood at home, yeah. 667 00:34:10,320 --> 00:34:11,720 It's already smelling amazing. 668 00:34:11,720 --> 00:34:12,880 Yeah. OK, good luck. 669 00:34:12,880 --> 00:34:14,440 Thanks, Julie. Thank you. Good luck. 670 00:34:15,720 --> 00:34:18,240 I think it's an advantage having such a huge big family. 671 00:34:18,240 --> 00:34:20,120 Especially in the Indigenous community. 672 00:34:20,120 --> 00:34:21,600 Your home's open every day, 673 00:34:21,600 --> 00:34:23,880 so you have people popping in every minute of the day 674 00:34:23,880 --> 00:34:26,280 and then you know they're staying for dinner 'cause the food's nice. 675 00:34:26,280 --> 00:34:29,440 So, you know, you end up with a family of 15 or 20 every night. 676 00:34:29,440 --> 00:34:30,960 So this suits me I think. 677 00:34:30,960 --> 00:34:33,000 This is what I do every day of the week. 678 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 RHIANNON: Where's Antonio going? 679 00:34:35,800 --> 00:34:37,880 WOMAN: Fish as well. 680 00:34:37,880 --> 00:34:39,240 Go, Antonio! 681 00:34:40,680 --> 00:34:44,040 ANTONIO: I always tend to default to desserts when the pressure's on, 682 00:34:44,040 --> 00:34:47,280 but the pantry today, it's full of savoury, 683 00:34:47,280 --> 00:34:50,520 so I need to do something that I'm really confident about. 684 00:34:50,520 --> 00:34:52,880 Antonio. Hello, hello! 685 00:34:52,880 --> 00:34:57,160 What are you making? So, I'm making some fish empanadas. 686 00:34:57,160 --> 00:34:58,800 I'm hoping the flavour will come through 687 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 and - I don't know - everything deep-fried is pretty good. 688 00:35:01,000 --> 00:35:02,400 JULIE: I love it. I love it. 689 00:35:02,400 --> 00:35:04,960 It's not about being the most refined dish. 690 00:35:04,960 --> 00:35:07,000 It's about being the tastiest dish. Yep. 691 00:35:07,000 --> 00:35:08,280 Yeah. Yeah? 692 00:35:08,280 --> 00:35:10,480 If you can nail it, I don't see you going anywhere. 693 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 Yeah, so, hopefully. Yeah! 694 00:35:12,680 --> 00:35:14,360 Fingers crossed. Thank you. 695 00:35:14,360 --> 00:35:15,800 RHIANNON: Going good, Antonio. 696 00:35:15,800 --> 00:35:20,640 Empanadas are this actually half-moon made out of dough 697 00:35:20,640 --> 00:35:22,040 filled with amazing fillings. 698 00:35:24,120 --> 00:35:26,200 So, I'm planning to poach the snapper, 699 00:35:26,200 --> 00:35:29,960 then fold the fish through all the aromatics. 700 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Oh, beautiful. 701 00:35:34,440 --> 00:35:37,280 You've already had 15 minutes. You've only got one hour to go. 702 00:35:37,280 --> 00:35:38,920 (CONTESTANTS CHEER) 703 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 MAN: Yeah, real good. 704 00:35:45,360 --> 00:35:46,960 WOMAN: Come on, Rue. Looking good. 705 00:35:46,960 --> 00:35:48,040 Looking good, honey. 706 00:35:48,040 --> 00:35:51,760 So, I'm doing mussels in a white wine sauce 707 00:35:51,760 --> 00:35:53,600 and then I'm going to do my flatbread 708 00:35:53,600 --> 00:35:55,760 so that they can dip all that good sauce. 709 00:35:55,760 --> 00:35:58,040 I'm hoping it will be delicious. 710 00:36:00,960 --> 00:36:04,160 PHIL: Nice, Larissa. Let's go. Good to have you back. 711 00:36:04,160 --> 00:36:06,600 (LAUGHS) Pretty...pretty... 712 00:36:06,600 --> 00:36:08,560 It's pretty crazy to be back, to be honest. 713 00:36:08,560 --> 00:36:11,400 Like, obviously high-pressure cook and high stakes, 714 00:36:11,400 --> 00:36:14,000 but I'm really grateful to have the opportunity to be cooking in here, 715 00:36:14,000 --> 00:36:17,360 so hopefully I can make some magic. 716 00:36:17,360 --> 00:36:20,000 I'm gonna make chicken pelmeni, 717 00:36:20,000 --> 00:36:22,040 like the Russian chicken dumpling, 718 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 in a broth. 719 00:36:24,040 --> 00:36:25,920 Making pelmeni is something that I have done 720 00:36:25,920 --> 00:36:27,800 since I was literally a toddler. 721 00:36:27,800 --> 00:36:31,640 You know, some of my best memories around my babushka's table, 722 00:36:31,640 --> 00:36:34,600 making pelmeni for hours and hours, 723 00:36:34,600 --> 00:36:37,120 so it's close to my heart and close to my roots 724 00:36:37,120 --> 00:36:39,600 and something I know inside out. 725 00:36:39,600 --> 00:36:41,000 MAN: Go, Larissa. 726 00:36:41,000 --> 00:36:42,320 WOMAN: Doing well. Doing well. 727 00:36:42,320 --> 00:36:44,240 Thank you, cheer squad. 728 00:36:46,200 --> 00:36:49,480 I'm looking for a nice soft dough for my dumpling wrappers. 729 00:36:49,480 --> 00:36:50,800 Uh-oh. 730 00:36:50,800 --> 00:36:52,680 But it's a bit slushy. 731 00:36:52,680 --> 00:36:55,360 You alright? No, I just put the wrong water in it. 732 00:36:55,360 --> 00:36:58,360 This is not recoverable. 733 00:36:58,360 --> 00:37:00,520 I'm fighting for my place back in the competition, 734 00:37:00,520 --> 00:37:03,960 so every single element has to be perfect, 735 00:37:03,960 --> 00:37:07,840 otherwise I'll be walking straight back out those doors. 736 00:37:07,840 --> 00:37:09,120 (SIGHS) 737 00:37:20,600 --> 00:37:23,040 LARISSA: I'm making the dough for my pelmeni... 738 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 Uh-oh. 739 00:37:24,040 --> 00:37:25,800 ..but it's a bit slushy. 740 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 MAN: You alright? No. 741 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 I'm gonna have to remake it. 742 00:37:28,520 --> 00:37:31,280 MAN: Go, Larissa. MAN 2: Redemption day. You got this. 743 00:37:31,280 --> 00:37:34,520 I only have one shot to cook my way back into this competition. 744 00:37:34,520 --> 00:37:37,080 75. 170. 745 00:37:37,080 --> 00:37:40,040 So, every single element has to be perfect. 746 00:37:42,600 --> 00:37:45,400 Look who's back! How are you going? 747 00:37:45,400 --> 00:37:46,720 Great. So nice to meet you. 748 00:37:46,720 --> 00:37:47,960 Oh, look, sounds like 749 00:37:47,960 --> 00:37:49,880 you've been through the whole roller-coaster already. 750 00:37:49,880 --> 00:37:51,000 Oh, my gosh, like, literally. 751 00:37:51,000 --> 00:37:53,440 What's the dish that's going to keep you here? 752 00:37:53,440 --> 00:37:55,840 I'm gonna make some chicken pelmeni in a chicken broth. 753 00:37:55,840 --> 00:37:57,200 Is that like a dumpling? 754 00:37:57,200 --> 00:37:59,920 Yeah, so, it's a Russian dumpling, basically. 755 00:37:59,920 --> 00:38:01,040 Beautiful. 756 00:38:01,040 --> 00:38:03,240 So, these are going to be filled with chicken, bacon, garlic, 757 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 parsley, some onion, paprika, 758 00:38:05,240 --> 00:38:06,640 and hopefully they're flavoursome enough 759 00:38:06,640 --> 00:38:08,560 and the broth is delicious and happy days. 760 00:38:08,560 --> 00:38:13,040 Beautiful. I think that's just quintessential love food. 761 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 Yes. Isn't it? 762 00:38:14,320 --> 00:38:16,320 It's just beautiful feel-good food. Yes. 763 00:38:16,320 --> 00:38:18,360 I'm looking forward to your hug in a bowl. 764 00:38:18,360 --> 00:38:19,640 Thank you. 765 00:38:19,640 --> 00:38:23,440 It sounds like a hug in a bowl, so I hope I can deliver a hug in a bowl. 766 00:38:23,440 --> 00:38:25,720 That's what I'm hoping for. 767 00:38:26,960 --> 00:38:29,440 We have MasterChef royalty in the house 768 00:38:29,440 --> 00:38:32,080 and all you've got to do is bring us our delicious dish. 769 00:38:32,080 --> 00:38:33,440 45 minutes to go. 770 00:38:33,440 --> 00:38:34,720 (CONTESTANTS CHEER) 771 00:38:34,720 --> 00:38:37,480 RUE: Oh, my gosh. WOMAN: Go, people! 772 00:38:37,480 --> 00:38:39,120 Hi, Declan! Hey. How are we? 773 00:38:39,120 --> 00:38:41,760 Declan, wonderful! What have we got going on here? 774 00:38:41,760 --> 00:38:45,640 Um, so, filleted snapper. Snapper? Not the barra? 775 00:38:45,640 --> 00:38:47,760 Yeah, not the barramundi. (LAUGHS) 776 00:38:47,760 --> 00:38:50,640 Prawns are peeled and the chicken wings, I've broken up. 777 00:38:50,640 --> 00:38:52,200 So, what's your finished dish? 778 00:38:52,200 --> 00:38:54,640 Much like yours, so it's gonna be... Oh, OK, yep. 779 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 ..a seafood stew. 780 00:38:55,640 --> 00:38:57,240 Beautiful. So, I've got the prawns and snapper. 781 00:38:57,240 --> 00:39:00,120 I just want to focus on getting them perfect... 782 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Great. 783 00:39:01,120 --> 00:39:02,920 ..and obviously jam-packed full of flavour. 784 00:39:02,920 --> 00:39:05,440 It sounds good to me, Declan, and good luck. 785 00:39:05,440 --> 00:39:06,840 Smells amazing. Thank you, Julie. 786 00:39:06,840 --> 00:39:08,880 I'm very, very blessed to be in your presence. 787 00:39:08,880 --> 00:39:10,600 Aww. (LAUGHS) Aren't we all? 788 00:39:10,600 --> 00:39:12,400 You're so cute, Declan! 789 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 (GIGGLES) 790 00:39:15,280 --> 00:39:16,880 (CONTESTANTS CHEER) 791 00:39:16,880 --> 00:39:20,200 ANTONIO: I've chosen the snapper and some...some veggies, 792 00:39:20,200 --> 00:39:23,520 so I'm gonna do fish empanadas. 793 00:39:23,520 --> 00:39:25,720 I've definitely cooked this before. 794 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 You know, growing up in Venezuela, 795 00:39:27,600 --> 00:39:30,800 my grandma was really, really good at making empanadas. 796 00:39:30,800 --> 00:39:34,200 We would have some, you know, mince left over from lunch, 797 00:39:34,200 --> 00:39:36,040 that would definitely go in. 798 00:39:36,040 --> 00:39:39,200 So, this dish, it's definitely part of who I am. 799 00:39:39,200 --> 00:39:41,480 WOMAN: Come on, Antonio! 800 00:39:41,480 --> 00:39:42,600 ROBBIE: You right, brother? 801 00:39:42,600 --> 00:39:45,800 I'm definitely not ready to go home. Fighting for my life in this kitchen. 802 00:39:48,200 --> 00:39:51,000 So, let's dissect these dishes. 803 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 We've got Robbie at the front. 804 00:39:52,600 --> 00:39:55,800 Some good flavour going on in that base of his stew, which is great. 805 00:39:55,800 --> 00:39:59,080 I think now it comes down to balancing, 806 00:39:59,080 --> 00:40:00,720 but also cooking that seafood... 807 00:40:00,720 --> 00:40:02,240 MELISSA: Absolutely. ..just perfectly. 808 00:40:02,240 --> 00:40:04,120 Good job, Robbie. 809 00:40:04,120 --> 00:40:05,840 Larissa - chicken dumpling broth. Broth. 810 00:40:05,840 --> 00:40:07,160 Yep. Great. 811 00:40:07,160 --> 00:40:09,640 Oh, this is taking a long time. 812 00:40:09,640 --> 00:40:11,440 I'm looking at the chicken mix, 813 00:40:11,440 --> 00:40:13,520 hoping that it is gonna be as promised, 814 00:40:13,520 --> 00:40:17,000 which is juicy and delicious. 815 00:40:17,000 --> 00:40:19,280 Um, Antonio - fish empanadas. 816 00:40:19,280 --> 00:40:22,240 Yeah, I'm excited by the idea that he's deep-frying these. 817 00:40:22,240 --> 00:40:23,880 Mm. You know, get 'em nice and crispy. 818 00:40:23,880 --> 00:40:25,080 Deep-fryer. 819 00:40:25,080 --> 00:40:27,440 MAN: Oh, deep-fryer! Yeah, buddy! 820 00:40:27,440 --> 00:40:28,600 Fingers crossed. 821 00:40:28,600 --> 00:40:29,840 ANDY: Rue. Rue. 822 00:40:29,840 --> 00:40:32,440 Yeah, Rue's next up. Mm, OK. 823 00:40:32,440 --> 00:40:35,080 She's got the same as a few people out there - 824 00:40:35,080 --> 00:40:37,320 a stew ticking away. 825 00:40:37,320 --> 00:40:39,040 She's gonna poach the mussels. 826 00:40:39,040 --> 00:40:40,600 There's really nowhere to hide in that. 827 00:40:40,600 --> 00:40:43,520 Speaking of nowhere to hide, um... Spaghetti pomodoro. 828 00:40:43,520 --> 00:40:46,560 WOMAN: Jess, that smells so good! 829 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 She's made some cracking pastas. Yes. 830 00:40:48,760 --> 00:40:50,160 As I said, there's nowhere to hide, 831 00:40:50,160 --> 00:40:51,560 and when there's only six people cooking, 832 00:40:51,560 --> 00:40:53,760 you're in the danger zone, you know what I'm saying? 833 00:40:53,760 --> 00:40:55,760 Especially when you're doing pasta with bread flour. 834 00:40:55,760 --> 00:40:56,920 It could turn pear-shaped. 835 00:40:59,000 --> 00:41:02,360 Spaghetti al pomodoro. It's one of my favourite dishes. 836 00:41:02,360 --> 00:41:03,720 It's a classic. 837 00:41:03,720 --> 00:41:07,040 I've got my sauce simmering away. 838 00:41:07,040 --> 00:41:09,440 Alright, I've gotta get my pasta started. 839 00:41:09,440 --> 00:41:11,720 Now I can start making my spaghetti. 840 00:41:11,720 --> 00:41:14,760 There's no under-bench staples today, 841 00:41:14,760 --> 00:41:16,640 so, without the eggs, 842 00:41:16,640 --> 00:41:20,920 it doesn't have the rich colour that it usually would, 843 00:41:20,920 --> 00:41:25,160 and it is a bit thinner than I make it at home, 844 00:41:25,160 --> 00:41:29,120 but, so far, things are coming along nicely 845 00:41:29,120 --> 00:41:32,000 and I'm on track to finish this dish. 846 00:41:32,000 --> 00:41:33,800 (SINGSONGS) Jessica! 847 00:41:33,800 --> 00:41:35,240 (SINGSONGS) Hello! So... 848 00:41:35,240 --> 00:41:39,520 OK, I'm making a super flavourful pomodoro sauce with spaghetti. 849 00:41:39,520 --> 00:41:42,560 (WHISTLES) Nowhere to hide here. I know. 850 00:41:42,560 --> 00:41:44,720 How's your pasta? No-egg pasta, I'm guessing, obviously. 851 00:41:44,720 --> 00:41:46,760 Yeah, it's the way my nonna makes it. 852 00:41:46,760 --> 00:41:49,520 Nothing wrong with that, but you used bread flour. 853 00:41:49,520 --> 00:41:51,520 (OMINOUS MUSIC) 854 00:41:53,960 --> 00:41:55,480 Um... 855 00:41:56,640 --> 00:41:59,960 Have you made pasta with normal bread flour before? 856 00:41:59,960 --> 00:42:01,520 I have not. 857 00:42:01,520 --> 00:42:02,920 Mm. 858 00:42:04,280 --> 00:42:06,080 Risky. 859 00:42:06,080 --> 00:42:07,720 Uh-oh. 860 00:42:07,720 --> 00:42:11,320 (DRAMATIC MUSIC) 861 00:42:26,200 --> 00:42:29,440 I have not. Risky. 862 00:42:31,960 --> 00:42:33,040 Yeah. Good luck. 863 00:42:33,040 --> 00:42:34,200 Thanks. 864 00:42:34,200 --> 00:42:38,600 I've just realised that I've made spaghetti 865 00:42:38,600 --> 00:42:40,680 with bread flour. 866 00:42:40,680 --> 00:42:44,560 I don't know what made me think that this was plain flour. 867 00:42:46,600 --> 00:42:49,840 This could really change the texture of the pasta. 868 00:42:49,840 --> 00:42:51,280 25 minutes! 869 00:42:51,280 --> 00:42:55,880 So, it's not ideal, but I'm still gonna keep going. 870 00:42:55,880 --> 00:43:00,160 I'm hoping that the flavour of my sauce is good. 871 00:43:01,720 --> 00:43:04,560 And the spaghetti has a bite to it. 872 00:43:04,560 --> 00:43:06,680 I'm gonna give it my best crack. 873 00:43:08,360 --> 00:43:09,480 Fingers crossed. 874 00:43:13,160 --> 00:43:14,720 How's it taste? DECLAN: It's alright. 875 00:43:14,720 --> 00:43:17,080 Love it! Love it! 876 00:43:17,080 --> 00:43:19,440 Robbie! Robbie. What's going on here? 877 00:43:19,440 --> 00:43:21,920 This looks good. Making a bit of a seafood stew. 878 00:43:21,920 --> 00:43:23,320 We've got some flavour going on there. 879 00:43:23,320 --> 00:43:24,920 You've got some good flavour going on there. 880 00:43:24,920 --> 00:43:27,120 And then... Squid, mussels and prawns. 881 00:43:27,120 --> 00:43:31,120 So, mate, you've just gotta focus on cooking it perfectly and balancing, 882 00:43:31,120 --> 00:43:33,080 but you're on a good track there. 883 00:43:33,080 --> 00:43:35,080 You're a good man. I love you, bro. Good job. 884 00:43:35,080 --> 00:43:36,920 Thank you, brother. Thank you, bro. Good luck. 885 00:43:36,920 --> 00:43:38,880 So, it's time to put the seafood in. 886 00:43:38,880 --> 00:43:41,280 It's gotta be cooked perfectly. 887 00:43:41,280 --> 00:43:43,080 Come on, Robbie. RHIANNON: Come on, Robbie. 888 00:43:43,080 --> 00:43:45,920 But, you know, I know my seafood. 889 00:43:45,920 --> 00:43:50,320 I eat it every day in the week, so I'm quite confident right now. 890 00:43:50,320 --> 00:43:51,800 (MURMURS INDISTINCTLY) 891 00:43:53,120 --> 00:43:54,600 (TENSE MUSIC) 892 00:43:54,600 --> 00:43:57,160 DECLAN: I'm making a prawn and fish stew. 893 00:43:57,160 --> 00:43:59,440 Got my stock in the pressure cooker. 894 00:43:59,440 --> 00:44:01,400 PHIL: Yeah, Deccie, get moving, mate. 895 00:44:01,400 --> 00:44:03,360 (THEO IMITATES PHIL'S ACCENT) Few herbs and spices. 896 00:44:03,360 --> 00:44:04,360 A few herbs! 897 00:44:05,880 --> 00:44:08,720 So, now I'm working on my tomato soup. 898 00:44:08,720 --> 00:44:10,040 MAN: Oh, smells delish! 899 00:44:10,040 --> 00:44:11,520 It's smoky. 900 00:44:11,520 --> 00:44:14,880 I've got hot paprika and the smoked paprika. 901 00:44:14,880 --> 00:44:17,080 I just want this to be a flavour bomb. 902 00:44:17,080 --> 00:44:21,400 Hopefully I've got enough time to serve some bread with it, 903 00:44:21,400 --> 00:44:22,720 much like Julie's. 904 00:44:22,720 --> 00:44:25,800 A bit of bread to dip in with it, it really goes hand in hand. 905 00:44:25,800 --> 00:44:28,400 I haven't made bread in the competition so far, 906 00:44:28,400 --> 00:44:31,120 so it's definitely risky, 907 00:44:31,120 --> 00:44:34,480 but, you know, I wanna show that I'm willing to push myself. 908 00:44:34,480 --> 00:44:35,960 I'm familiar with bread, 909 00:44:35,960 --> 00:44:40,320 but not as much as the French bread king himself. 910 00:44:41,840 --> 00:44:43,160 MAN: Go, Larissa! 911 00:44:45,800 --> 00:44:48,760 LARISSA: I'm fighting for my position back into this competition, 912 00:44:48,760 --> 00:44:51,680 so I need to nail this dish. 913 00:44:51,680 --> 00:44:53,680 My broth is going. 914 00:44:55,520 --> 00:44:59,200 I've created my chicken mix that's gonna go inside of my pelmeni. 915 00:45:00,440 --> 00:45:02,880 And I'm happy with the dough. 916 00:45:02,880 --> 00:45:05,000 So, making pelmenis, 917 00:45:05,000 --> 00:45:07,120 I like mine to be really, really full, 918 00:45:07,120 --> 00:45:09,120 so I pack them with lots of filling 919 00:45:09,120 --> 00:45:11,440 and I fold them into, like, a half-moon 920 00:45:11,440 --> 00:45:13,040 and then you bring the two bits together 921 00:45:13,040 --> 00:45:15,640 and they look like a little babushka with the little... 922 00:45:15,640 --> 00:45:16,920 ..with the little scarf on. 923 00:45:16,920 --> 00:45:18,200 I think they look so cute. 924 00:45:18,200 --> 00:45:19,880 RHIANNON: Look at Larissa's dumplings. 925 00:45:19,880 --> 00:45:21,240 Gorgeous. 926 00:45:21,240 --> 00:45:23,240 ANDY AND JOCK: Larissa. Hello! 927 00:45:23,240 --> 00:45:24,480 ANDY: Welcome back. Thank you. 928 00:45:24,480 --> 00:45:25,480 What's the meal? 929 00:45:25,480 --> 00:45:30,000 I am making chicken pelmeni in a broth. 930 00:45:30,000 --> 00:45:31,560 Say the word again. Pelmeni. 931 00:45:31,560 --> 00:45:33,560 Pelmeni. Yep. It's a dumpling. 932 00:45:33,560 --> 00:45:36,080 And then what... So, what have you got going on here? 933 00:45:36,080 --> 00:45:39,880 Um, so, this is what I call... (SPEAKS RUSSIAN) 934 00:45:39,880 --> 00:45:42,880 We fry off vegetables to put in our broth to add some extra flavs. 935 00:45:42,880 --> 00:45:44,480 Some extra what? Flavs. 936 00:45:44,480 --> 00:45:46,320 Flavs. (LAUGHS) Flavs. 937 00:45:46,320 --> 00:45:47,320 OK. 938 00:45:47,320 --> 00:45:49,200 Love it. Extra flav. I'm hoping! 939 00:45:49,200 --> 00:45:50,440 Enough said. Great. 940 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 (TENSE MUSIC) 941 00:45:52,000 --> 00:45:54,720 The most critical part of this cook is in front of you. 942 00:45:54,720 --> 00:45:56,480 10 minutes to go! 943 00:45:56,480 --> 00:45:59,040 (CONTESTANTS CHEER AND APPLAUD) 944 00:45:59,040 --> 00:46:01,320 Come on, guys! 945 00:46:06,320 --> 00:46:07,400 WOMAN: Let's go, Rue! 946 00:46:07,400 --> 00:46:12,080 RUE: I'm making mussels in a white wine and tomato sauce 947 00:46:12,080 --> 00:46:13,720 and flatbread. 948 00:46:13,720 --> 00:46:15,920 I'm going good. I'm going good. 949 00:46:15,920 --> 00:46:18,960 So, I am just going to pop my mussels in. 950 00:46:18,960 --> 00:46:20,680 MAN: Let's go, Rue! MAN 2: Yeah, Rue. 951 00:46:20,680 --> 00:46:22,640 We do not want to overcook the mussels. 952 00:46:24,040 --> 00:46:26,160 Oh, OK, that's not the one. 953 00:46:26,160 --> 00:46:27,320 (LAUGHS) 954 00:46:27,320 --> 00:46:29,040 OK, yep. (LAUGHS) 955 00:46:30,840 --> 00:46:33,000 Keep pushing, guys. 956 00:46:33,000 --> 00:46:35,920 ANTONIO: So, 10 minutes is almost up. 957 00:46:35,920 --> 00:46:40,960 I've made my parsley sauce and I'm finally happy with the fish filling 958 00:46:40,960 --> 00:46:42,840 and it tastes amazing. 959 00:46:42,840 --> 00:46:43,880 Yummy. 960 00:46:43,880 --> 00:46:48,440 I have all my circles of dough ready to be assembled into the empanadas. 961 00:46:48,440 --> 00:46:50,800 These are what I like to call 'chunky boys' 962 00:46:50,800 --> 00:46:54,480 and I want to seal them really nice so they get that crispy edge 963 00:46:54,480 --> 00:46:55,800 when I deep-fry them. 964 00:46:55,800 --> 00:46:58,640 That's probably the best part of the empanada. 965 00:46:58,640 --> 00:47:00,440 WOMAN: His empanadas look great. 966 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 WOMAN: Yummy! 967 00:47:01,440 --> 00:47:03,200 I wanna try one. 968 00:47:03,200 --> 00:47:05,760 I think it's good. I mean, I like it like that. 969 00:47:05,760 --> 00:47:09,280 I'm hoping to serve the judges food that I really like. 970 00:47:09,280 --> 00:47:13,280 So, they should be done in the hot oil as quick as I can. 971 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 Maybe a couple of minutes 972 00:47:15,080 --> 00:47:18,000 'cause this is where, you know, things could go wrong, potentially. 973 00:47:18,000 --> 00:47:22,120 I only have enough to make Julie and the judges one empanada. 974 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 No. 975 00:47:25,640 --> 00:47:27,640 It's gonna overcook if he leaves it in there. 976 00:47:27,640 --> 00:47:29,200 (SIGHS) I don't know. 977 00:47:29,200 --> 00:47:31,320 JOCK: It's a lot longer than two minutes, Antonio. 978 00:47:31,320 --> 00:47:32,880 Yes. 979 00:47:32,880 --> 00:47:34,640 Looks a lot longer than two minutes. 980 00:47:34,640 --> 00:47:38,360 Yeah, I mean... 981 00:47:38,360 --> 00:47:40,440 What do you think that will do to the inside? 982 00:47:40,440 --> 00:47:43,240 My oil is not hot enough. 983 00:47:43,240 --> 00:47:44,320 Oh! 984 00:47:46,120 --> 00:47:48,120 Oh, crap! 985 00:47:48,120 --> 00:47:50,680 Split empanada - it's my worst nightmare. 986 00:47:51,880 --> 00:47:54,680 I really don't want this to be the last dish I put through 987 00:47:54,680 --> 00:47:56,280 in the MasterChef kitchen. 988 00:47:57,480 --> 00:47:59,640 (SIGHS) 989 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 There's some big decisions to be made out there. 990 00:48:14,480 --> 00:48:15,960 You've only got five minutes to go. 991 00:48:15,960 --> 00:48:19,280 (CONTESTANTS CHEER AND APPLAUD) 992 00:48:22,760 --> 00:48:26,080 Poor Antonio over there. Like, you can see him stressed to the hilt. 993 00:48:26,080 --> 00:48:30,280 ANTONIO: Split empanada - it's my worst nightmare 994 00:48:30,280 --> 00:48:33,360 'cause now there's oil in the empanada itself. 995 00:48:33,360 --> 00:48:35,200 Come on, Antonio. Go, buddy. 996 00:48:35,200 --> 00:48:37,720 How you going? Uh, I've been better. 997 00:48:37,720 --> 00:48:39,720 I know that my oil is not hot enough, 998 00:48:39,720 --> 00:48:41,320 so I crank up the heat 999 00:48:41,320 --> 00:48:43,720 and once it's golden on the outside, 1000 00:48:43,720 --> 00:48:46,960 I get rid of the excess oil and then I need to finish the cook. 1001 00:48:46,960 --> 00:48:48,120 Yeah. 1002 00:48:48,120 --> 00:48:52,040 I'm pretty nervous. Yeah, it's not the place I really wanted to be. 1003 00:48:52,040 --> 00:48:53,120 Man... 1004 00:48:55,120 --> 00:48:57,200 (TENSE MUSIC) 1005 00:48:57,200 --> 00:49:00,000 I'm...I'm on track, I'm...I'm ready to roll. 1006 00:49:00,000 --> 00:49:03,400 I think there's more than enough depth of flavour in this. 1007 00:49:03,400 --> 00:49:05,200 I'm loving it. 1008 00:49:05,200 --> 00:49:06,600 I'm in the zone. 1009 00:49:06,600 --> 00:49:08,200 PHIL: Yeah, Deccie, get moving, mate. 1010 00:49:08,200 --> 00:49:10,720 I'm pretty stoked to cook a dish for Julie Goodwin 1011 00:49:10,720 --> 00:49:13,000 and from her ingredients. 1012 00:49:13,000 --> 00:49:15,480 The sauce looks shiny and glossy. 1013 00:49:15,480 --> 00:49:16,640 Ooh, it's naughty. 1014 00:49:16,640 --> 00:49:17,920 (CONTESTANTS LAUGH) Naughty! 1015 00:49:17,920 --> 00:49:19,040 (MAN LAUGHS) It's naughty. 1016 00:49:19,040 --> 00:49:21,040 It tastes naughty. It tastes naughty but nice. 1017 00:49:21,040 --> 00:49:22,040 I like it. 1018 00:49:22,040 --> 00:49:25,880 And I'm happy with how the bread's turning out. 1019 00:49:25,880 --> 00:49:29,160 I just hope that I can survive my first elimination cook. 1020 00:49:29,160 --> 00:49:30,720 For one of you, it's gonna be 1021 00:49:30,720 --> 00:49:32,640 your final dish in the MasterChef kitchen. 1022 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 You've got three minutes to go. 1023 00:49:34,720 --> 00:49:37,080 (CONTESTANTS CHEER) 1024 00:49:37,080 --> 00:49:38,880 RALPH: Let's go, guys. Come on! 1025 00:49:40,000 --> 00:49:41,880 WOMAN: Keep an eye on your mussels. Yeah, yeah. 1026 00:49:41,880 --> 00:49:44,680 MAN: Go, Larissa! WOMAN: Doing well, doing well. 1027 00:49:44,680 --> 00:49:47,440 LARISSA: My broth is a lovely golden colour. 1028 00:49:47,440 --> 00:49:50,200 I've made my pelmeni and I'm cooking them in the broth 1029 00:49:50,200 --> 00:49:52,200 so that they take on the flavour. 1030 00:49:52,200 --> 00:49:54,360 (MUMBLES) Oh, yeah, that's hot. 1031 00:49:54,360 --> 00:49:57,160 I think that my babushka would be proud. 1032 00:49:57,160 --> 00:50:01,320 I just hope that this is enough to get me back into the competition. 1033 00:50:01,320 --> 00:50:04,000 I hope this is the hug in the bowl that Julie wants. 1034 00:50:04,000 --> 00:50:05,560 PHIL: Let's go, Larissa. Come on. 1035 00:50:05,560 --> 00:50:06,560 No pressure! 1036 00:50:06,560 --> 00:50:10,000 No pressure, just all... No pressure. 1037 00:50:10,000 --> 00:50:13,480 Get it on the plate. There's only one minute to go! 1038 00:50:13,480 --> 00:50:15,160 (CONTESTANTS CHEER) 1039 00:50:15,160 --> 00:50:16,760 WOMAN: Come on, Rob! ANDY: Come on, mate! 1040 00:50:16,760 --> 00:50:19,160 I just wanna make it a bit more fancy for you guys. 1041 00:50:19,160 --> 00:50:21,440 (JULIE LAUGHS) But there's no parsley left. 1042 00:50:21,440 --> 00:50:23,200 MELISSA: Oh! There's parsley. It's right behind you. 1043 00:50:23,200 --> 00:50:25,440 I think Declan's got some. Any parsley there, bud? 1044 00:50:25,440 --> 00:50:26,840 What do you need? Parsley? 1045 00:50:28,120 --> 00:50:29,320 (CONTESTANTS CHEER) 1046 00:50:29,320 --> 00:50:31,720 You can tell he was a footy player with hands like that. 1047 00:50:31,720 --> 00:50:34,080 I usually do with one hand, usually. (LAUGHS) 1048 00:50:34,080 --> 00:50:36,400 I think, to me, it tastes quite nice, 1049 00:50:36,400 --> 00:50:38,760 and there's mussels, prawns and the squid. 1050 00:50:38,760 --> 00:50:43,360 It's cooked right to the time, so I think I've got it under control. 1051 00:50:43,360 --> 00:50:44,880 (DRAMATIC MUSIC) 1052 00:50:44,880 --> 00:50:46,640 JESSICA: I'm running out of time, 1053 00:50:46,640 --> 00:50:50,680 but I'm happy with the flavours of my pomodoro sauce... 1054 00:50:50,680 --> 00:50:52,360 WOMAN: Come on, Jess. MAN: Let's go, Jess! 1055 00:50:52,360 --> 00:50:55,920 ..and the spaghetti does have some bite to it, 1056 00:50:55,920 --> 00:50:57,360 miraculously. 1057 00:50:58,680 --> 00:51:02,520 I'm really hoping that this is enough to keep me safe. 1058 00:51:02,520 --> 00:51:04,440 I am not ready to go home. 1059 00:51:04,440 --> 00:51:05,480 You guys got this. 1060 00:51:05,480 --> 00:51:07,960 Gantry, 10... 1061 00:51:07,960 --> 00:51:12,120 ALL: 9, 8, 7, 6 1062 00:51:12,120 --> 00:51:15,760 5, 4, 3, 2, 1. 1063 00:51:15,760 --> 00:51:18,880 (CONTESTANTS CHEER) 1064 00:51:20,120 --> 00:51:21,520 (ROBBIE SPEAKS INDISTINCTLY) 1065 00:51:27,080 --> 00:51:28,480 Oh, that was... Yeah. 1066 00:51:28,480 --> 00:51:31,160 The 75 minutes didn't feel like much time 1067 00:51:31,160 --> 00:51:33,560 and, you know, you have a few things that can go wrong, 1068 00:51:33,560 --> 00:51:35,120 so that's what makes it difficult, 1069 00:51:35,120 --> 00:51:37,320 but I'm really hoping it's not the end of my journey. 1070 00:51:37,320 --> 00:51:39,040 I really want to stay here in MasterChef. 1071 00:51:42,600 --> 00:51:46,280 (DRAMATIC MUSIC) 1072 00:51:46,280 --> 00:51:49,120 That was a pressure-laden second round. 1073 00:51:49,120 --> 00:51:52,160 Julie Goodwin's here, which, you know, puts a bit of fear in them. 1074 00:51:52,160 --> 00:51:54,440 It's only the third elimination as well. 1075 00:51:54,440 --> 00:51:56,240 Obviously, people are new to this. 1076 00:51:56,240 --> 00:51:57,920 Larissa's back in the kitchen. Yeah. 1077 00:51:57,920 --> 00:51:59,440 It's gonna be an interesting tasting. 1078 00:51:59,440 --> 00:52:01,360 Shall we get the first one in? Yep. 1079 00:52:02,480 --> 00:52:04,480 All the best, Robbie. Thank you. 1080 00:52:05,840 --> 00:52:09,000 I'm really excited for Julie trying my food. 1081 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 Robbie. ANDY: Oh, here he is. 1082 00:52:12,000 --> 00:52:16,520 Just hoping that when she tastes it, she's gonna get the wow factors. 1083 00:52:18,080 --> 00:52:19,560 What have you made us, mate? 1084 00:52:19,560 --> 00:52:22,520 Seafood with tomato soup. 1085 00:52:25,560 --> 00:52:27,040 JULIE: Awesome. You did your version. 1086 00:52:27,040 --> 00:52:29,040 Now we're gonna have Robbie's version. 1087 00:52:29,040 --> 00:52:31,640 It sounds like you didn't feel restricted at all. 1088 00:52:31,640 --> 00:52:34,360 No. When you're home-cooking, you just use what's in your pantry, mate. 1089 00:52:34,360 --> 00:52:37,000 That's exactly it. I call it 'fridge shaker'. 1090 00:52:37,000 --> 00:52:38,480 You shake the fridge, whatever falls out, 1091 00:52:38,480 --> 00:52:40,680 you cook it up into dinner and that's it, yeah. 1092 00:52:40,680 --> 00:52:42,240 Brilliant. Thanks, mate. 1093 00:52:42,240 --> 00:52:43,560 Thanks very much. Thanks, Robbie. 1094 00:52:43,560 --> 00:52:45,640 ANDY: Thanks, Robbie. Thanks. Enjoy. 1095 00:52:47,360 --> 00:52:50,720 Looks good. Smells good. Mm. 1096 00:52:50,720 --> 00:52:52,960 Thank you. 1097 00:53:16,080 --> 00:53:18,240 I think that is really, really yummy. 1098 00:53:18,240 --> 00:53:22,080 That soup has so much flavour in it. 1099 00:53:22,080 --> 00:53:24,400 MELISSA: Mm. Really deep flavour. 1100 00:53:24,400 --> 00:53:25,920 Absolutely beautiful. 1101 00:53:25,920 --> 00:53:28,120 All of the seafood is beautifully cooked. 1102 00:53:28,120 --> 00:53:31,520 I mean, he has respected the produce. 1103 00:53:31,520 --> 00:53:35,400 I'm really proud of Robbie. Like, this really shows how far he's come. 1104 00:53:35,400 --> 00:53:36,880 Yeah, couldn't agree more. 1105 00:53:36,880 --> 00:53:39,880 I've just gotta say, it's, like, Robbie's 65. 1106 00:53:39,880 --> 00:53:41,720 Like, so much for the old, you know, 1107 00:53:41,720 --> 00:53:43,400 "You can't teach an old dog new tricks." 1108 00:53:43,400 --> 00:53:45,720 (LAUGHS) You can. 1109 00:53:45,720 --> 00:53:48,040 Good job, Uncle Robbie. 1110 00:53:50,840 --> 00:53:53,840 Antonio. ANTONIO: Hey, guys. 1111 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Antonio, what have you made us? 1112 00:54:02,080 --> 00:54:03,680 Snapper empanadas. 1113 00:54:08,520 --> 00:54:10,480 If this was your last cook in the kitchen... 1114 00:54:10,480 --> 00:54:12,320 Yep. ..do you think you've done enough? 1115 00:54:12,320 --> 00:54:14,000 I'd be really sad. 1116 00:54:15,480 --> 00:54:17,600 (SNIFFLES) Um... 1117 00:54:19,600 --> 00:54:21,000 Oof. Sorry, guys. 1118 00:54:21,000 --> 00:54:22,400 (EXHALES) 1119 00:54:24,120 --> 00:54:25,640 (SNIFFLES, EXHALES) 1120 00:54:25,640 --> 00:54:28,280 It's alright. It's alright, Antonio. 1121 00:54:29,680 --> 00:54:33,160 I really... I didn't... I really didn't want to cry. 1122 00:54:33,160 --> 00:54:35,560 (EXHALES) 1123 00:54:35,560 --> 00:54:38,880 I've shed a lot of tears in that chair, mate. Don't worry about it. 1124 00:54:42,200 --> 00:54:44,240 Why is it important to you? 1125 00:54:44,240 --> 00:54:48,200 One of the reasons I am here is because of my grandma. 1126 00:54:49,840 --> 00:54:52,560 Um, she passed away a couple of years ago 1127 00:54:52,560 --> 00:54:56,680 and, uh, I made her a promise. 1128 00:54:56,680 --> 00:55:00,320 I promised her I was going to apply for MasterChef. 1129 00:55:00,320 --> 00:55:04,680 There was a reason, like, if I wanted to do it and pursue food, 1130 00:55:04,680 --> 00:55:07,840 that I was actually gonna give it 100%. 1131 00:55:09,840 --> 00:55:12,040 Well, you kept your promise. Yeah, I did. 1132 00:55:12,040 --> 00:55:15,440 And here you are and I'm sure that your nan is really proud. 1133 00:55:16,680 --> 00:55:18,840 Absolutely. We're glad to have you here, buddy. 1134 00:55:18,840 --> 00:55:21,080 Alright, we're gonna taste it now. 1135 00:55:21,080 --> 00:55:22,200 Thanks, buddy. Thanks, Antonio. 1136 00:55:24,080 --> 00:55:27,360 I'm definitely asking my grandma for some help. 1137 00:55:27,360 --> 00:55:30,960 It may be just put a little bit of magic touch into my empanadas. 1138 00:55:34,480 --> 00:55:36,800 I know they're not perfect, 1139 00:55:36,800 --> 00:55:39,800 but I'm really not ready to leave the kitchen. 1140 00:55:39,800 --> 00:55:41,800 MELISSA: Alright. 1141 00:55:45,280 --> 00:55:46,480 (EMPANADA CRUNCHES) 1142 00:56:02,480 --> 00:56:06,360 Stream full episodes of MasterChef Australia now 1143 00:56:06,360 --> 00:56:08,680 on 10 play. 1144 00:56:08,680 --> 00:56:12,600 (DRAMATIC MUSIC) 1145 00:56:16,240 --> 00:56:17,440 (EMPANADA CRUNCHES) 1146 00:56:31,240 --> 00:56:33,680 I thought the concept was fantastic, 1147 00:56:33,680 --> 00:56:36,480 however, there's flaws to the execution. 1148 00:56:38,240 --> 00:56:41,560 Obviously, it opened up, whereas it should be beautifully sealed. 1149 00:56:41,560 --> 00:56:43,760 I think the fryer was too low a temperature. 1150 00:56:43,760 --> 00:56:47,720 He really needed to crank it up and fry it quicker. 1151 00:56:47,720 --> 00:56:50,520 The sauce, bit of a vampire slayer. 1152 00:56:50,520 --> 00:56:51,680 Plenty of garlic in there. 1153 00:56:51,680 --> 00:56:54,160 None of us are gonna be kissing anyone tonight, that's for sure. 1154 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 I thought it was really tasty. 1155 00:56:55,600 --> 00:56:59,720 I thought the filling was tasty and the sauce, yes, garlicky, 1156 00:56:59,720 --> 00:57:02,400 but I thought it brought a bit of zing to it. 1157 00:57:02,400 --> 00:57:04,160 So, there's a lot of promise here. 1158 00:57:04,160 --> 00:57:05,360 Yeah. Yeah. 1159 00:57:05,360 --> 00:57:08,160 Decent effort without setting the world on fire. 1160 00:57:08,160 --> 00:57:10,840 Will that be enough for him today or will it send him home? 1161 00:57:16,640 --> 00:57:18,840 Hi, Rue. Hello. 1162 00:57:18,840 --> 00:57:21,640 (LAUGHS) Hi. 1163 00:57:22,920 --> 00:57:24,400 What's the dish? 1164 00:57:24,400 --> 00:57:29,960 Mussels in white wine and tomato sauce. 1165 00:57:33,400 --> 00:57:36,040 I can't quite read you today. Yeah. 1166 00:57:36,040 --> 00:57:40,280 It's like a bit of resignation, a little bit of excitement, 1167 00:57:40,280 --> 00:57:41,680 a little bit of fangirling. 1168 00:57:41,680 --> 00:57:46,640 There's definitely excitement to meet her. That's it. (GIGGLES) 1169 00:57:46,640 --> 00:57:48,000 Thank you. 1170 00:57:52,320 --> 00:57:55,600 Um, these look yummy. Yeah. 1171 00:57:55,600 --> 00:57:57,960 I think the only reason I'm not, like, convinced 1172 00:57:57,960 --> 00:58:02,720 is because the maker of the dish is not convinced. 1173 00:58:02,720 --> 00:58:03,840 It's... 1174 00:58:03,840 --> 00:58:06,480 You know, from the perspective of being on that side of the table 1175 00:58:06,480 --> 00:58:07,880 a number of times, 1176 00:58:07,880 --> 00:58:09,760 you can think it's gonna be a delicious dish, 1177 00:58:09,760 --> 00:58:12,400 but you still don't know how you lot are gonna take it. 1178 00:58:12,400 --> 00:58:14,120 "You lot." You lot. 1179 00:58:14,120 --> 00:58:16,280 You're now part of us. You're one of us now. 1180 00:58:16,280 --> 00:58:19,240 (CHANTS) One of us! One of us! I'm one of you lot. Oh, wow. 1181 00:58:36,400 --> 00:58:39,240 I thought that sauce was absolutely beautiful. 1182 00:58:39,240 --> 00:58:42,360 I could smell it when it first hit the table, 1183 00:58:42,360 --> 00:58:46,360 but when I tasted it, that smoked paprika was really forward in there 1184 00:58:46,360 --> 00:58:48,800 and the chilli's just right. 1185 00:58:48,800 --> 00:58:50,320 The mussels - succulent. 1186 00:58:50,320 --> 00:58:53,440 They were absolutely perfectly cooked and I'm really happy for her. 1187 00:58:53,440 --> 00:58:55,480 It was an epic dish. 1188 00:58:55,480 --> 00:58:59,680 I mean, it's scary to think where she could go in this competition. 1189 00:59:03,960 --> 00:59:05,800 Alright, mate. Hello. 1190 00:59:07,000 --> 00:59:08,840 I didn't spill it. 1191 00:59:08,840 --> 00:59:10,280 Declan? 1192 00:59:11,520 --> 00:59:15,040 This is my prawn and snapper soup 1193 00:59:15,040 --> 00:59:16,560 with flatbread. 1194 00:59:18,640 --> 00:59:21,520 How are we? Yeah, nervous. 1195 00:59:21,520 --> 00:59:22,560 Nervous? Yeah. 1196 00:59:22,560 --> 00:59:23,720 First time in the chair. 1197 00:59:23,720 --> 00:59:25,400 I, um... 1198 00:59:25,400 --> 00:59:28,040 Yeah, I've got a lot more I wanna show you guys 1199 00:59:28,040 --> 00:59:30,880 and I wanna step out of my comfort zone 1200 00:59:30,880 --> 00:59:34,120 and I know there's always room for improvement. 1201 00:59:34,120 --> 00:59:37,040 The attitude is there. The will to learn is there. 1202 00:59:37,040 --> 00:59:38,520 Just gotta hope the flavour's there. 1203 00:59:39,680 --> 00:59:41,080 Thank you. Thanks, Declan. 1204 00:59:41,080 --> 00:59:42,680 Thank you. Enjoy. 1205 01:00:00,080 --> 01:00:03,320 The prawns were cooked really nicely 1206 01:00:03,320 --> 01:00:05,160 and that base, you know, that soup, 1207 01:00:05,160 --> 01:00:08,160 he did a really good job of getting a good amount of flavour in there 1208 01:00:08,160 --> 01:00:09,840 without being super crazy. 1209 01:00:11,040 --> 01:00:13,240 Mm. A delicious, vibrant sauce. 1210 01:00:13,240 --> 01:00:15,280 I thought it was really beautifully balanced, 1211 01:00:15,280 --> 01:00:20,000 the different paprikas just another layer of flavour. 1212 01:00:20,000 --> 01:00:22,640 Um, the only thing that I can really fault - 1213 01:00:22,640 --> 01:00:26,080 his attempt at a flatbread is not so great. 1214 01:00:26,080 --> 01:00:30,880 It's a crispbread and it just doesn't go with this type of meal. 1215 01:00:35,480 --> 01:00:37,160 Jessica. 1216 01:00:40,600 --> 01:00:43,440 First of all, what did you make? 1217 01:00:43,440 --> 01:00:45,520 JESSICA: Spaghetti al pomodoro. 1218 01:00:48,320 --> 01:00:49,640 Nice. 1219 01:00:49,640 --> 01:00:52,760 Um, straight to spaghetti, straight to this dish? 1220 01:00:53,960 --> 01:00:55,480 I saw the ingredients 1221 01:00:55,480 --> 01:00:58,000 and I definitely thought of the pomodoro sauce 1222 01:00:58,000 --> 01:00:59,640 and I saw the flour and I thought, 1223 01:00:59,640 --> 01:01:03,320 "OK, I can make pasta the way that my nonna does." 1224 01:01:03,320 --> 01:01:05,680 I just don't wanna live and die on a pasta dish. 1225 01:01:05,680 --> 01:01:07,280 (LAUGHS) (LAUGHS) 1226 01:01:07,280 --> 01:01:10,240 Well, we're ready to taste. Thank you. 1227 01:01:10,240 --> 01:01:12,560 OK. Thanks, Jess. 1228 01:01:12,560 --> 01:01:14,280 Thanks, Jessica. 1229 01:01:15,760 --> 01:01:18,440 Alright, a simple dish. Nowhere to hide. 1230 01:01:19,840 --> 01:01:20,960 Thank you. 1231 01:01:35,640 --> 01:01:39,240 The pomodoro sauce, it is just next-level tasty. 1232 01:01:39,240 --> 01:01:40,640 Mm. 1233 01:01:40,640 --> 01:01:43,640 But the pasta, it was only bread flour... 1234 01:01:44,960 --> 01:01:46,720 ..and the texture's a little bit off. 1235 01:01:46,720 --> 01:01:48,080 Mm. 1236 01:01:48,080 --> 01:01:51,520 Jessica's so much better than this bowl of food 1237 01:01:51,520 --> 01:01:55,640 and I think it all started with the wrong decision today. 1238 01:01:55,640 --> 01:01:57,000 Mm. 1239 01:01:58,240 --> 01:02:01,720 I know the mindset that you can be in in an elimination 1240 01:02:01,720 --> 01:02:03,960 where it's all or nothing, 1241 01:02:03,960 --> 01:02:07,120 so I'm gonna do something that I'm really comfortable with, 1242 01:02:07,120 --> 01:02:09,080 but sometimes that doesn't work 1243 01:02:09,080 --> 01:02:12,680 when you don't have the ingredients that you would normally work with. 1244 01:02:19,680 --> 01:02:20,880 Good luck, pal. Good luck. 1245 01:02:20,880 --> 01:02:22,280 Thank you! Good luck. 1246 01:02:22,280 --> 01:02:25,960 I really want to make my way back into the competition. 1247 01:02:27,840 --> 01:02:30,160 I've given everything to this cook. 1248 01:02:30,160 --> 01:02:32,120 Hello. Hi. 1249 01:02:35,800 --> 01:02:38,560 I went home way too soon. 1250 01:02:38,560 --> 01:02:40,520 I have so much more to give. 1251 01:02:40,520 --> 01:02:43,400 I am not ready to go home again. 1252 01:02:58,680 --> 01:03:01,320 LARISSA: I've cooked pelmeni and broth. 1253 01:03:04,000 --> 01:03:06,840 How does a Second Chance Apron feel? 1254 01:03:06,840 --> 01:03:09,080 Still the pressure of the MasterChef kitchen, but it wasn't... 1255 01:03:09,080 --> 01:03:10,440 It didn't feel so heavy. 1256 01:03:10,440 --> 01:03:12,880 Like, I hope it's... I hope it's OK. 1257 01:03:14,360 --> 01:03:15,920 Just back yourself. 1258 01:03:15,920 --> 01:03:18,600 You know, you've got this amazing food history. 1259 01:03:18,600 --> 01:03:23,360 Just fall right into it, 100%. 1260 01:03:23,360 --> 01:03:25,080 OK. 1261 01:03:25,080 --> 01:03:26,440 We'll taste now. 1262 01:03:26,440 --> 01:03:28,360 Thank you. Thanks, Larissa. 1263 01:03:30,080 --> 01:03:32,080 They look well made, huh? 1264 01:03:32,080 --> 01:03:35,160 Really thin dumpling wrappers. 1265 01:03:36,240 --> 01:03:40,640 I find interesting the grated bits at the end. 1266 01:03:40,640 --> 01:03:43,080 What did she say? It was for more flaves? 1267 01:03:43,080 --> 01:03:44,680 Flavs. Flavs. Flavs. 1268 01:03:44,680 --> 01:03:46,640 Just more flavs. Technical term? 1269 01:03:46,640 --> 01:03:48,320 Yeah. Yep. 1270 01:03:49,440 --> 01:03:51,320 Isn't that crazy, the way that's worked out? 1271 01:03:51,320 --> 01:03:54,640 That there was one each for you guys and two for me. 1272 01:03:54,640 --> 01:03:57,560 I did notice that. Crazy like a fox. 1273 01:03:57,560 --> 01:03:58,960 (LAUGHS) Mental, isn't it? 1274 01:04:17,400 --> 01:04:19,040 I think it's just really yummy. 1275 01:04:19,040 --> 01:04:21,520 I'd be so happy, 1276 01:04:21,520 --> 01:04:23,760 especially if it was, like, a rainy day 1277 01:04:23,760 --> 01:04:26,200 and someone gave me a big, deep bowl and bib. 1278 01:04:26,200 --> 01:04:28,760 You know? I'd just... I'd just hoe into that. 1279 01:04:28,760 --> 01:04:33,040 And beautiful dumpling skins. I really enjoyed that. 1280 01:04:33,040 --> 01:04:36,400 And that little sneaky saute of grated vegetables 1281 01:04:36,400 --> 01:04:39,160 does enrichen the broth as well. 1282 01:04:39,160 --> 01:04:42,000 It's a really tasty home-style dish. 1283 01:04:42,000 --> 01:04:43,520 This was exactly what she promised us. 1284 01:04:43,520 --> 01:04:45,360 A hug in a bowl. Yep. 1285 01:04:45,360 --> 01:04:47,360 I loved it. Yeah. 1286 01:04:50,760 --> 01:04:52,160 (UPLIFTING MUSIC) 1287 01:04:52,160 --> 01:04:56,960 I'd like to thank Julie Goodwin for coming to join us. 1288 01:04:58,440 --> 01:05:03,560 It's clear that this amazing woman has inspired so many of you. 1289 01:05:04,760 --> 01:05:08,320 What an honour for us to have her here in the MasterChef kitchen 1290 01:05:08,320 --> 01:05:11,480 to feed our souls and to feed our bellies once again. 1291 01:05:11,480 --> 01:05:13,680 Julie Goodwin, thank you very much. 1292 01:05:13,680 --> 01:05:15,320 JULIE: Thank you. 1293 01:05:16,960 --> 01:05:19,200 Thanks so much. 1294 01:05:21,760 --> 01:05:24,560 I saw some really beautiful intuitive cooking 1295 01:05:24,560 --> 01:05:27,720 and I felt very privileged to be able to taste your food. 1296 01:05:28,880 --> 01:05:30,720 I would just say to all of you, 1297 01:05:30,720 --> 01:05:34,880 just reach deep into your soul and cook from there 1298 01:05:34,880 --> 01:05:36,960 and you can't go wrong. 1299 01:05:36,960 --> 01:05:39,120 So, thank you for having me. Oh! Can you stay? 1300 01:05:39,120 --> 01:05:41,720 (CONTESTANT LAUGH) Oh, my God, Julie! 1301 01:05:44,520 --> 01:05:49,080 Well, it started with a stew and it came down to you. 1302 01:05:51,040 --> 01:05:53,400 One dish in particular stood out today... 1303 01:05:54,520 --> 01:05:56,320 ..in a good way 1304 01:05:56,320 --> 01:06:00,960 and we all agreed that it was dish of the day. 1305 01:06:00,960 --> 01:06:02,680 And that dish 1306 01:06:02,680 --> 01:06:04,240 was cooked by Robbie 1307 01:06:04,240 --> 01:06:06,760 (CONTESTANTS CHEER) 1308 01:06:11,320 --> 01:06:13,360 CATH: Here! Come here! 1309 01:06:16,000 --> 01:06:17,400 Thanks, you guys. 1310 01:06:17,400 --> 01:06:20,440 The good news doesn't end there. 1311 01:06:20,440 --> 01:06:23,800 There was another dish worthy of note. 1312 01:06:24,880 --> 01:06:27,160 It had a broth packed with flavour... 1313 01:06:28,720 --> 01:06:31,880 ..and perfectly constructed dumplings. 1314 01:06:31,880 --> 01:06:33,720 You know what that means, Larissa! Stop! 1315 01:06:33,720 --> 01:06:35,560 (CONTESTANTS CHEER) 1316 01:06:38,520 --> 01:06:40,600 Welcome back! Look what I have! 1317 01:06:42,320 --> 01:06:44,560 Thank you. No worries at all. 1318 01:06:46,920 --> 01:06:49,240 (SINGSONGS) She's back! 1319 01:06:49,240 --> 01:06:51,040 Thank you. 1320 01:06:52,200 --> 01:06:55,720 Of the rest of the dishes today, there was one that missed the mark. 1321 01:06:58,320 --> 01:07:01,720 What seemed like a safe choice was the wrong choice 1322 01:07:01,720 --> 01:07:04,920 given today's pantry limitations 1323 01:07:04,920 --> 01:07:07,680 and that cook, unfortunately, was you, Jessica. 1324 01:07:09,360 --> 01:07:10,920 Oh! 1325 01:07:10,920 --> 01:07:13,200 It's alright. 1326 01:07:14,800 --> 01:07:20,880 Jessica, one bad cook does not define your success in this kitchen, 1327 01:07:20,880 --> 01:07:25,000 so take what you've learned in this place and just run with it. 1328 01:07:25,000 --> 01:07:28,080 This has been a once-in-a-lifetime opportunity 1329 01:07:28,080 --> 01:07:30,440 and I'm so grateful to have been here 1330 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 and learned from you and all these other amazing people 1331 01:07:35,680 --> 01:07:37,800 that I now call my lifelong friends. 1332 01:07:37,800 --> 01:07:41,840 And, you know, I'm gonna keep going. 1333 01:07:46,840 --> 01:07:50,200 I'm disappointed, 1334 01:07:50,200 --> 01:07:53,760 but I definitely am not gonna stop cooking. 1335 01:07:53,760 --> 01:07:55,360 I'm definitely not gonna stop making pasta. 1336 01:07:55,360 --> 01:07:57,800 Go get those dreams. 1337 01:07:57,800 --> 01:07:58,920 OK. OK? 1338 01:07:58,920 --> 01:08:00,320 Thanks. 1339 01:08:00,320 --> 01:08:05,080 This has been such an amazing, rewarding experience. 1340 01:08:05,080 --> 01:08:07,680 Give it up for Jessica, everybody! 1341 01:08:07,680 --> 01:08:10,200 (CONTESTANTS CHEER) 1342 01:08:13,160 --> 01:08:15,520 NARRATOR: This week on MasterChef Australia... 1343 01:08:15,520 --> 01:08:18,240 (CONTESTANTS EXCLAIM) 1344 01:08:18,240 --> 01:08:21,560 ..when we say it's a big week... 1345 01:08:21,560 --> 01:08:23,080 (CONTESTANTS LAUGH) 1346 01:08:23,080 --> 01:08:24,480 ..we mean it. 1347 01:08:24,480 --> 01:08:27,040 WOMAN: Oh, whoa! 1348 01:08:27,040 --> 01:08:28,280 ALICE: I've never cooked for 1349 01:08:28,280 --> 01:08:29,360 thousands of people. 1350 01:08:29,360 --> 01:08:30,360 I just don't know 1351 01:08:30,360 --> 01:08:31,720 how this is gonna happen. 1352 01:08:31,720 --> 01:08:34,080 ANDY: Literally the biggest Mystery Box 1353 01:08:34,080 --> 01:08:35,640 in MasterChef history. 1354 01:08:35,640 --> 01:08:37,240 Oh, what?! 1355 01:08:37,240 --> 01:08:39,120 Don't miss a second 1356 01:08:39,120 --> 01:08:42,720 of the biggest Big Week ever! 1357 01:08:42,720 --> 01:08:44,480 (CONTESTANTS EXCLAIM) 1358 01:08:49,280 --> 01:08:51,600 Captions by Red Bee Media 100084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.