Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,765 --> 00:00:03,775
Ve svých 22 letech se znovu narodí.
2
00:00:03,775 --> 00:00:06,550
Za několik hodin se provdá za 45 letého Thomase
3
00:00:06,550 --> 00:00:09,650
se kterým se seznámila prostřednictvím seznamovací agentury.
4
00:00:09,650 --> 00:00:13,950
Připojíme se k ním ve chvíli, když se chystají zvěčnit jejich lásku.
5
00:00:13,950 --> 00:00:17,490
Povězte mi o tom, jak jste se seznámil se svou budoucí ženou.
6
00:00:17,567 --> 00:00:21,500
Dlouho jsem žil sám
7
00:00:21,500 --> 00:00:25,465
A už mě to nebavilo
8
00:00:25,467 --> 00:00:30,667
Randění s ženami bylo pro mé noční můrou
9
00:00:30,667 --> 00:00:34,250
Takovou ženu jako Irina, není lehké najít.
10
00:00:34,250 --> 00:00:37,667
A proto jste se rozhodl kontaktovat sňatkovou agenturu?
11
00:00:37,667 --> 00:00:42,925
Ano, kamarád mi řekl o jedné agentuře v Moskvě.
12
00:00:42,925 --> 00:00:45,225
Kontaktoval jsem je e-mailem
13
00:00:45,225 --> 00:00:47,833
A vyplnil formulář
14
00:00:47,833 --> 00:00:53,900
Zeptali se mě na můj vkus, mé společenské postavení a na můj příjem.
15
00:00:53,900 --> 00:01:00,767
Za dva dny mi poslali 400 profilů žen.
16
00:01:00,767 --> 00:01:06,050
Jedna z nich mě opravdu zaujala.
17
00:01:06,050 --> 00:01:09,850
Díval jsem se na její fotku dobrých 5 minut.
18
00:01:09,850 --> 00:01:14,080
Odpověděl jsem agentuře, že mám o tuto osobu zájem.
19
00:01:14,210 --> 00:01:18,175
Začali jsme si psát
20
00:01:18,175 --> 00:01:21,375
Nejprve anglicky a pak francouzsky
21
00:01:21,375 --> 00:01:22,785
To je vše.
22
00:01:22,903 --> 00:01:25,423
Je to asi nejlepší den vašeho života?
23
00:01:25,423 --> 00:01:27,343
Samozřejmě
24
00:01:34,100 --> 00:01:38,067
Mám přátele, kteří se vzali ve Francii
25
00:01:38,067 --> 00:01:43,350
A ti mě řekli, abych se zkusila zaregistrovat.
26
00:01:43,350 --> 00:01:44,910
Proč Francie?
27
00:01:44,910 --> 00:01:46,575
protože se mi líbí...
28
00:01:46,575 --> 00:01:49,875
Miluji Francii, miluji Francouze
29
00:01:49,875 --> 00:01:52,650
Francie je hezká.
30
00:01:52,650 --> 00:01:55,725
Francouzi jsou milý a nepijí mnoho alkoholu.
31
00:01:55,725 --> 00:01:59,550
Neměla jsem dost peněz na dokončení studia.
32
00:01:59,550 --> 00:02:04,150
Studovala jsem matematiku, ale nedokončila jsem to
33
00:02:04,150 --> 00:02:09,550
Když jsi poznala Thomase ve Francii, proč jsi nepožádala o studentské vízum?
34
00:02:09,769 --> 00:02:12,009
Takhle to bylo jednodušší
35
00:02:12,085 --> 00:02:13,075
Ano.
36
00:02:13,075 --> 00:02:15,205
Chtěli jsme se vzít.
37
00:02:15,967 --> 00:02:21,367
Jsi příjemná dívka Irino. Můžeš se na mě trochu usmát?
38
00:02:21,635 --> 00:02:23,635
Skvělé!
39
00:02:28,257 --> 00:02:30,762
Irino, zlato
40
00:02:30,762 --> 00:02:34,671
Tohle je nejlepší den mého života.
41
00:02:36,245 --> 00:02:38,075
Tobě to nepřijde zábavné?
42
00:02:38,075 --> 00:02:41,285
Vypadáš znuděně zlato, mě se to líbí.
43
00:02:41,295 --> 00:02:44,025
Promiň, ale lidské utrpení mě nebaví.
44
00:02:44,025 --> 00:02:47,055
Neříkej mi, že ty lidi lituješ?
45
00:02:47,570 --> 00:02:50,283
Nechápu, jak můžeš dělat interview s takovými lidmi.
46
00:02:50,490 --> 00:02:56,250
Narušuješ jejich soukromí, miliony lidí si z nich mohou dělat srandu.
47
00:02:56,250 --> 00:03:02,350
Přece s tím souhlasili a dokonce mě kontaktovali.
48
00:03:02,350 --> 00:03:04,925
Nebojte se o ně, jsou rádi, že jsou v televizi.
49
00:03:04,925 --> 00:03:06,750
Ale stejně jsi je využila.
50
00:03:06,750 --> 00:03:08,750
Rozhodně jsem je nevyužila.
51
00:03:08,750 --> 00:03:12,425
Podceňuješ vliv televize.
52
00:03:12,425 --> 00:03:14,967
Zítra se stanou hvězdami ve svém okolí.
53
00:03:14,967 --> 00:03:16,550
Oni budou mít 15 minut slávy
54
00:03:16,550 --> 00:03:19,850
A já mám svoji práci
55
00:03:19,850 --> 00:03:21,550
To máš úžasnou práci.
56
00:03:21,550 --> 00:03:23,830
To je investigativní žurnalistika.
57
00:03:24,216 --> 00:03:28,516
Myslím si, že máš na víc než dělat tento odpad.
58
00:03:28,516 --> 00:03:33,675
Tento odpad nám platí účty.
59
00:03:33,675 --> 00:03:35,567
a jídlo v lednici
60
00:03:35,567 --> 00:03:42,567
Což se o tvé literární kritice říct nedá.
61
00:03:42,567 --> 00:03:48,550
Takže doteď ti to nevadilo žít z odpadů v televizi.
62
00:03:48,550 --> 00:03:51,790
Nechápej mé špatně. Jen si myslím, že máš na víc.
63
00:03:51,790 --> 00:03:54,567
Je mi smutno, když vidím tyhle lidi, jak odhalují své soukromí.
64
00:03:54,567 --> 00:03:56,846
Proč jsi najednou tak soucitný?
65
00:03:56,846 --> 00:03:59,133
To vůbec není tvůj styl.
66
00:03:59,133 --> 00:04:01,214
Ne, není to tak.
67
00:04:02,259 --> 00:04:03,819
Ty pořád nejsi doma
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,700
Pořád někde natáčíš.
69
00:04:05,700 --> 00:04:07,200
Měli jsme plány, pamatuješ?
70
00:04:07,200 --> 00:04:09,550
Chtěli jsme jezdit a natáčet dokumenty
71
00:04:09,550 --> 00:04:11,767
cestovat po světě a psát průvodce.
72
00:04:11,767 --> 00:04:14,600
Místo toho si připadám jako hloupý táta v domácnosti
73
00:04:14,600 --> 00:04:17,467
který čeká, až se vrátíš. To je vše.
74
00:04:17,467 --> 00:04:19,027
Jdu spát.
75
00:04:19,027 --> 00:04:21,275
Protože ráno brzy vstávám.
76
00:04:21,275 --> 00:04:22,805
Už zase?
77
00:04:23,003 --> 00:04:25,523
Musíme z něčeho žít.
78
00:04:25,523 --> 00:04:31,643
Pojedu natáčet do komunity, kde šuká každý s každým.
79
00:04:31,687 --> 00:04:33,967
Něco jako swingeři?
80
00:04:33,967 --> 00:04:36,437
Spíš takový spolek
81
00:04:36,437 --> 00:04:38,967
kteří si myslí, že monogamie
82
00:04:38,967 --> 00:04:42,286
je pro takové páprdy jako my
83
00:04:43,538 --> 00:04:45,458
Možná právě o tom je svoboda.
84
00:05:03,207 --> 00:05:04,067
Dobrý den
85
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
Zdravím
86
00:05:06,933 --> 00:05:10,442
Jsem Leonie Marie z Přiznání lásky. Hovořili jsme po telefonu.
87
00:05:10,442 --> 00:05:12,439
Ano, jistě
88
00:05:12,439 --> 00:05:14,333
V televizi jsem si vám představoval menší
89
00:05:14,333 --> 00:05:17,333
To slyším často. Televize zkresluje.
90
00:05:17,333 --> 00:05:20,533
Budeme tu natáčet dalších 5 dní.
91
00:05:20,533 --> 00:05:22,333
Jistě, vítejte
92
00:05:22,333 --> 00:05:24,074
Jaká byla vaše cesta?
93
00:05:24,074 --> 00:05:25,503
Takže tady všichni žijete?
94
00:05:25,503 --> 00:05:28,333
Ano, je to velký dům.
95
00:05:28,333 --> 00:05:30,069
A komu dům patří?
96
00:05:30,069 --> 00:05:33,533
Vlastně celé komunitě.
97
00:05:33,533 --> 00:05:40,350
My se snažíme vyhnout pojmu vlastnictví
98
00:05:40,350 --> 00:05:41,575
Všechno patří všem
99
00:05:41,575 --> 00:05:45,450
Chápu, ale někdo musí být zapsán jako vlastník.
100
00:05:45,463 --> 00:05:47,550
Samozřejmě
101
00:05:47,550 --> 00:05:50,575
Patřil mé babičce, takže jsem ho zdědil.
102
00:05:50,575 --> 00:05:52,150
Předáváme si ho z generace na generaci.
103
00:05:52,150 --> 00:05:54,967
Já jsem poslední v řadě
104
00:05:54,967 --> 00:05:58,250
A bez dětí, protože žádné nechci.
105
00:05:58,250 --> 00:06:01,610
Místo toho mám tuto rozšířenou rodinu.
106
00:06:16,167 --> 00:06:20,025
A tady je naše matka komunity.
107
00:06:20,025 --> 00:06:22,267
Jo, je to taková matriarcha.
108
00:06:22,267 --> 00:06:24,275
Takže vy dva jste spolu, že?
109
00:06:24,275 --> 00:06:25,386
Ne, to ne
110
00:06:25,386 --> 00:06:26,975
Jsem manželkou všech.
111
00:06:26,975 --> 00:06:30,167
Nejbližším společníkem je mi Jean.
112
00:06:30,167 --> 00:06:31,039
Jeane, pojď sem.
113
00:06:31,039 --> 00:06:31,950
Dobře, miláčku.
114
00:06:31,950 --> 00:06:32,750
Ahoj
115
00:06:32,750 --> 00:06:33,967
Ahoj, drahá
116
00:06:33,967 --> 00:06:35,975
Kvůli ní jsem se přestěhoval do Francie.
117
00:06:35,975 --> 00:06:37,175
Takže vy dva jste pár?
118
00:06:37,175 --> 00:06:40,475
Garcine, vy jste s kým?
119
00:06:40,475 --> 00:06:42,075
Zjednodušme to!
120
00:06:42,075 --> 00:06:43,175
Hej, pojďte sem!
121
00:06:43,175 --> 00:06:44,825
Vytvořte páry!
122
00:06:47,865 --> 00:06:50,578
Tady nás máte
123
00:06:51,688 --> 00:06:53,775
Dobrý den!
124
00:06:53,775 --> 00:06:56,375
Jo, je to trochu komplikované
125
00:06:56,375 --> 00:07:00,236
Já to vysvětlím. Yves a já jsme spolu.
126
00:07:00,236 --> 00:07:02,575
Ale on je s Estelle.
127
00:07:02,575 --> 00:07:04,033
Estelle a Garcin jsou taky kamarádi.
128
00:07:04,033 --> 00:07:06,700
Takže Estelle je kamarádka Garcina?
129
00:07:06,700 --> 00:07:09,850
Jste z toho zmatená. Časem to pochopíte.
130
00:07:11,351 --> 00:07:13,351
Tak jdeme
131
00:07:13,351 --> 00:07:15,933
Ukážeme Pařížance venkov?
132
00:07:15,933 --> 00:07:16,867
Chcete jít na procházku?
133
00:07:16,867 --> 00:07:18,067
Proč ne
134
00:07:48,333 --> 00:07:49,333
Pierre?
135
00:07:49,333 --> 00:07:50,067
Ano
136
00:07:50,067 --> 00:07:51,850
Jste přítel Suzy, že?
137
00:07:51,850 --> 00:07:52,450
Správné
138
00:07:52,450 --> 00:07:53,825
A tohle vám nevadí?
139
00:07:53,825 --> 00:07:55,535
Co? Tohle?
140
00:07:55,535 --> 00:07:57,550
Proč by mi to mělo vadit?
141
00:07:57,550 --> 00:08:00,625
Suzy je jen pár metrů ode mě.
142
00:08:00,625 --> 00:08:02,175
Není to tak, že by to dělala za mými zády.
143
00:08:02,175 --> 00:08:03,647
To není podvádění
144
00:08:03,647 --> 00:08:08,850
Ale když někoho milujete asi ho nechcete vidět s někým jiným.
145
00:08:08,850 --> 00:08:11,525
No právě když někoho upřímně milujete...
146
00:08:11,525 --> 00:08:13,075
Přejeme druhému člověku štěstí.
147
00:08:13,075 --> 00:08:14,976
To je pravda
148
00:08:14,976 --> 00:08:16,033
Ach, to je jisté, teď je z ní žena. No, ano.
149
00:08:16,033 --> 00:08:17,800
A vám to nevadí Olgo?
150
00:08:17,800 --> 00:08:18,967
Co tím myslíte?
151
00:08:18,967 --> 00:08:22,187
Jestli mu nechci uříznout koule?
152
00:08:22,210 --> 00:08:26,050
To je cena za to, že si můžu vrznout s kým chci a kdy chci.
153
00:08:26,050 --> 00:08:27,450
Jsme na to zvyklý.
154
00:08:27,450 --> 00:08:29,630
Žárlivost jsme překonali.
155
00:10:00,134 --> 00:10:02,575
Olgo, bylo by možné navštívit dům?
156
00:10:02,575 --> 00:10:04,105
Samozřejmě, pojďte za mnou.
157
00:10:07,167 --> 00:10:09,567
Toto je pokoj kluků
158
00:10:09,567 --> 00:10:12,025
Tohle je pokoj pro kluky?
159
00:10:12,025 --> 00:10:13,467
Takže holky a kluci spí odděleně?
160
00:10:13,467 --> 00:10:16,750
Kluci spí v pokoji pro kluky a holky pro holky.
161
00:10:16,750 --> 00:10:19,850
Takže se mícháte jenom při sexu?
162
00:10:19,850 --> 00:10:23,767
Ano, spát s někým a sdílet pokoj není totéž.
163
00:10:23,767 --> 00:10:26,217
Sdílení pokoje je i sdílení soukromí.
164
00:10:26,217 --> 00:10:29,157
Nechápu to rozdělení.
165
00:10:29,157 --> 00:10:32,550
Je proto, že jsme kompatibilní sexuálně
166
00:10:32,550 --> 00:10:35,250
neznamená, že jsme kompatibilní zcela.
167
00:10:35,250 --> 00:10:37,767
Muži a ženy jsou různí
168
00:10:37,767 --> 00:10:42,050
A znáte nás holky... Nechceme sdílet úplně všechno.
169
00:10:42,050 --> 00:10:45,525
V tom případě, proč nemáte každý svůj vlastní pokoj?
170
00:10:45,525 --> 00:10:47,175
Dům není tak veliký
171
00:10:47,175 --> 00:10:49,550
Takže oddělit kluky a holky je nejlepší kompromis
172
00:10:49,550 --> 00:10:51,470
Ano, rozumím.
173
00:10:53,167 --> 00:10:57,433
Jak vidíte, kluci a holky nejsou vždy odděleni.
174
00:10:57,433 --> 00:11:00,033
A tady je kuchyně.
175
00:11:01,350 --> 00:11:05,225
Máte rozvrh, kdo vaří?
176
00:11:05,225 --> 00:11:06,525
Ale ne, to ne.
177
00:11:06,525 --> 00:11:09,945
Ne každý umí vařit.
178
00:11:09,987 --> 00:11:13,067
Vlastně holky jsou nejhorší kuchařky.
179
00:11:13,067 --> 00:11:15,107
Třeba Olga je hrozná.
180
00:11:15,107 --> 00:11:17,675
Co máte dnes? Těstoviny?
181
00:11:17,675 --> 00:11:19,914
Ano, těstoviny.
182
00:11:19,914 --> 00:11:23,650
Líbí se nám, jak vaří Jean, ale je to hodně mastné.
183
00:11:23,650 --> 00:11:24,736
Tak to není.
184
00:11:24,736 --> 00:11:25,713
Ale je.
185
00:11:27,945 --> 00:11:30,475
O povlečení se vždycky staráš ty, Suzy?
186
00:11:30,475 --> 00:11:32,375
Naštěstí ne.
187
00:11:32,375 --> 00:11:35,525
Měnit je každý týden je opravdu náročné.
188
00:11:35,525 --> 00:11:41,233
Proto se každou sobotu střídáme.
189
00:11:41,233 --> 00:11:44,175
Kromě Yves, on na to často zapomíná.
190
00:11:44,175 --> 00:11:48,716
Takže nám někdy zůstane povlečení i 2 týdny
191
00:11:51,215 --> 00:11:53,375
Co se tady děje?
192
00:11:53,375 --> 00:11:55,275
Pořádáme soutěž.
193
00:11:55,275 --> 00:11:56,875
Mohu se připojit?
194
00:11:56,875 --> 00:11:57,733
Jasně
195
00:11:57,733 --> 00:12:03,370
Jde v podstatě o to, která z nich se udělá nejrychleji
196
00:12:03,370 --> 00:12:05,435
A pak se vyměníme.
197
00:12:05,435 --> 00:12:07,667
Takže ona už má 4 orgasmy.
198
00:12:07,667 --> 00:12:09,400
A ona zatím jen 3.
199
00:12:09,400 --> 00:12:11,860
Ale myslím si, že za chvíli už bude.
200
00:12:17,967 --> 00:12:21,767
Tak si myslím, že už má pátý.
201
00:12:21,767 --> 00:12:24,075
No tak, Ines. Udělej se!
202
00:12:24,075 --> 00:12:25,920
Jaký je počet?
203
00:12:25,920 --> 00:12:27,712
No tak, pokračuj.
204
00:12:27,712 --> 00:12:29,269
Jedna proti druhé.
205
00:12:29,269 --> 00:12:31,333
Tak pojďme na to.
206
00:12:31,333 --> 00:12:33,669
Suzy má ale náskok
207
00:12:33,669 --> 00:12:37,149
3, 2, 1. Do toho!
208
00:13:28,820 --> 00:13:30,484
Do toho!
209
00:13:36,485 --> 00:13:37,892
A šestý
210
00:13:38,662 --> 00:13:41,035
Budeme mít nový rekord!
211
00:13:56,821 --> 00:13:59,023
Už to ani nepočítám.
212
00:14:43,325 --> 00:14:44,675
Estelle.
213
00:14:44,675 --> 00:14:45,200
Ano?
214
00:14:45,200 --> 00:14:47,125
Mohu s vámi udělat rozhovor?
215
00:14:47,125 --> 00:14:48,675
Jistě. Teď?
216
00:14:48,675 --> 00:14:50,075
U vás v pokoji?
217
00:14:50,075 --> 00:14:52,275
Dobře. Chcete, aby se k nám připojil Garcin?
218
00:14:52,275 --> 00:14:53,675
Tak dobře.
219
00:14:53,675 --> 00:14:55,705
Tak můžeme jít.
220
00:14:57,917 --> 00:15:00,197
Zvuk je dobrý, slyšíte mě?
221
00:15:06,052 --> 00:15:07,732
Dobře.
222
00:15:10,038 --> 00:15:11,958
Kamera běží.
223
00:15:15,190 --> 00:15:17,350
Estelle, Garcon a Yves
224
00:15:17,350 --> 00:15:19,750
Jestli tomu dobře rozumím, budete mít trojku.
225
00:15:19,750 --> 00:15:21,400
Je to tak
226
00:15:21,400 --> 00:15:24,833
My nežijeme v monogamii
227
00:15:24,833 --> 00:15:25,850
Proč ne?
228
00:15:25,850 --> 00:15:28,000
Podívejte se na přírodu
229
00:15:28,000 --> 00:15:29,250
Primáti nejsou monogamní
230
00:15:29,250 --> 00:15:31,250
Nejsou monogamní.
231
00:15:31,250 --> 00:15:34,567
Nezrazujeme se navzájem.
232
00:15:34,567 --> 00:15:40,525
Kdyby například Garcin objevil SMSku od mého milence
233
00:15:40,525 --> 00:15:43,333
to by byla zrada a není nic horšího než zrada.
234
00:15:43,333 --> 00:15:46,575
Ztrácíte tak důvěru v druhého člověka a přestáváte ho milovat.
235
00:15:46,575 --> 00:15:48,350
Takhle vím, co se děje.
236
00:15:48,350 --> 00:15:51,925
Vím, co dělá a s kým to dělá.
237
00:15:51,925 --> 00:15:53,367
A jsem v pořádku
238
00:15:53,367 --> 00:15:58,150
A vlastně Yves se mi líbí.
239
00:15:58,150 --> 00:16:00,633
Není to sexuální, ale
240
00:16:00,633 --> 00:16:03,285
ale když se nad tím zamyslím...
241
00:16:03,285 --> 00:16:04,467
To je pravda
242
00:16:04,467 --> 00:16:06,267
Všichni spolu spíme
243
00:16:06,267 --> 00:16:07,633
Je to poněkud nejednoznačné
244
00:16:07,633 --> 00:16:12,125
Milujeme se, aniž bychom si lhali
245
00:16:12,125 --> 00:16:14,016
A nemusím mu prohledávat kapsy.
246
00:16:14,016 --> 00:16:16,697
To je skutečná láska.
247
00:16:16,697 --> 00:16:21,933
Byla doba, kdy věrnost byla nutná
248
00:16:21,933 --> 00:16:26,133
Protože lidé měli strach, že se o děti otec nepostará.
249
00:16:26,133 --> 00:16:29,738
Dnes je antikoncepce.
250
00:16:29,738 --> 00:16:32,267
Sex už není o dětech
251
00:16:32,267 --> 00:16:35,550
Už se není čeho obávat.
252
00:16:35,550 --> 00:16:37,167
Takže nemám výhrady
253
00:16:37,167 --> 00:16:41,050
Pokud Estelle se chce vyspat s Yvesem
254
00:16:41,050 --> 00:16:43,450
Proč bych ji v tom bránil, když má na to chuť.
255
00:16:43,450 --> 00:16:45,376
A abych byla upřímná
256
00:16:45,376 --> 00:16:48,867
Miluji je oba a oni mi to vracejí
257
00:16:48,867 --> 00:16:52,767
Přináší mi lásku, něhu a potěšení.
258
00:16:52,767 --> 00:16:54,650
Je to poněkud nejednoznačné
259
00:16:54,650 --> 00:16:57,175
A oba jsou roztomilý
260
00:16:57,175 --> 00:16:59,665
Mám vás ráda kluci.
261
00:17:45,258 --> 00:17:47,697
Sundám ti to
262
00:18:40,600 --> 00:18:45,440
Nechci vás rušit, ale... Yves, tvůj pes něco sežral.
263
00:18:45,440 --> 00:18:47,567
Tak jsem ho zavřela v pokoji
264
00:18:47,567 --> 00:18:49,250
Kdybys ho hledal, je se mnou
265
00:18:49,250 --> 00:18:51,170
Jasně, žádný problém.
266
00:18:55,544 --> 00:18:57,065
Víš, že jsi roztomilá?
267
00:18:57,745 --> 00:18:59,075
Uvidíme se později!
268
00:18:59,075 --> 00:19:00,605
Zatím
269
00:20:17,067 --> 00:20:20,138
Strč mi ho do zadku
270
00:20:20,138 --> 00:20:21,900
Chceš ho do zadku?
271
00:20:21,900 --> 00:20:22,933
Jo, tam
272
00:20:22,933 --> 00:20:24,303
Připravena?
273
00:20:26,867 --> 00:20:29,708
Dobře, zasunu ho.
274
00:20:54,800 --> 00:20:56,519
Jo, šukej!
275
00:20:58,793 --> 00:21:00,632
Polib mě
276
00:21:03,616 --> 00:21:05,617
Tvůj zadek je tak úzký
277
00:21:10,846 --> 00:21:12,925
Sakra, to je tak hezký!
278
00:21:21,095 --> 00:21:22,896
Jo, přesně tak
279
00:21:49,104 --> 00:21:51,399
Jsi úžasný!
280
00:22:10,347 --> 00:22:12,397
Teď jsem na řadě já
281
00:22:12,407 --> 00:22:14,567
Pojď, zlato
282
00:22:19,281 --> 00:22:21,321
Drž ho pevně
283
00:22:27,074 --> 00:22:28,673
Jo, pokračuj!
284
00:22:32,578 --> 00:22:34,098
Nepřestávej!
285
00:22:38,504 --> 00:22:41,864
Nepřestávej! Nepřestávej!
286
00:22:46,466 --> 00:22:50,486
To je tak krásné, zlato!
287
00:23:07,973 --> 00:23:09,738
Jsi spokojená?
288
00:23:09,738 --> 00:23:10,973
Jo, jsem
289
00:23:11,871 --> 00:23:13,511
Jo, bylo to skvělé
290
00:23:25,197 --> 00:23:26,397
Ano
291
00:23:26,990 --> 00:23:28,550
Neruším tě?
292
00:23:28,681 --> 00:23:30,681
Ne, proč?
293
00:23:31,433 --> 00:23:34,433
Chtějí s tebou udělat rozhovor.
294
00:23:34,433 --> 00:23:37,350
Teď nás viděli, jak máme sex s Estelle a Garcinem.
295
00:23:37,350 --> 00:23:39,175
Vypadají trochu otřeseně
296
00:23:39,175 --> 00:23:41,750
Jo, všimla jsem si, že vás natáčí.
297
00:23:41,750 --> 00:23:44,850
Já nejsem otřesena, jen mám pár otázek. To je vše.
298
00:23:44,850 --> 00:23:47,130
Dobře, tak pojďme na to.
299
00:23:47,354 --> 00:23:50,714
Tak čemu nerozumíte?
300
00:23:50,714 --> 00:23:55,075
No jak se dokážete smířit s tím, že váš přítel
301
00:23:55,075 --> 00:23:59,033
má trojku ve vedlejším pokoji
302
00:23:59,033 --> 00:24:01,576
To není láska
303
00:24:01,933 --> 00:24:05,546
No to je vaše pojetí lásky
304
00:24:05,546 --> 00:24:09,651
Ne naše, tedy alespoň ne moje.
305
00:24:09,976 --> 00:24:12,097
A ona dává přednost holkám.
306
00:24:12,097 --> 00:24:14,933
A ani se nechce milovat, říká, že smrdím jako pes.
307
00:24:14,933 --> 00:24:18,150
Je to tak. Pořád spíš se psem!
308
00:24:18,150 --> 00:24:20,150
Ale i on má noční můry.
309
00:24:20,150 --> 00:24:21,950
Chudák.
310
00:24:22,267 --> 00:24:26,580
Ale vážně, nejde o smrad psa nebo bisexualitu.
311
00:24:26,580 --> 00:24:28,133
Yves a já jsme spolu.
312
00:24:28,133 --> 00:24:30,442
On miluje mě a já jeho. Oba to víme.
313
00:24:30,442 --> 00:24:33,867
Estelle má rád jiným způsobem.
314
00:24:33,867 --> 00:24:35,633
Ale nemůžete milovat dva lidi najednou.
315
00:24:35,633 --> 00:24:38,775
To proto, že se vám to nikdy nestalo.
316
00:24:38,775 --> 00:24:40,600
Máte omezené myšlení.
317
00:24:40,600 --> 00:24:43,867
Lidé jsou tak bohatí
318
00:24:43,867 --> 00:24:46,467
Proč se omezovat na jednoho partnera?
319
00:24:46,467 --> 00:24:51,375
Mít zdravý vztah jen s jednou osobou je dost komplikované.
320
00:24:51,375 --> 00:24:55,050
Takže ve dvou, třech lidech to musí být nemožné.
321
00:24:55,050 --> 00:24:57,775
Chápu, že se to může zdát obtížné.
322
00:24:57,775 --> 00:25:01,233
Ale nepodceňujte schopnost lidí milovat.
323
00:25:01,233 --> 00:25:03,450
Například, vy máte děti?
324
00:25:03,450 --> 00:25:04,950
Mám tři, ano.
325
00:25:04,950 --> 00:25:07,230
Kterému dáváte přednost?
326
00:25:07,323 --> 00:25:10,033
Mám ráda všechny stejně. To je absurdní otázka.
327
00:25:10,033 --> 00:25:12,050
Nevidím v tom souvislost.
328
00:25:12,050 --> 00:25:13,967
Máte je ráda stejně.
329
00:25:13,967 --> 00:25:17,975
Kdybyste měla 6 nebo 10 dětí
330
00:25:17,975 --> 00:25:20,250
měla byste je ráda stejně
331
00:25:20,250 --> 00:25:22,675
Každý z nich by sdílel stejnou lásku
332
00:25:22,675 --> 00:25:24,600
Srdce se neřídí rozumem.
333
00:25:24,600 --> 00:25:30,167
Skutečnou lásku můžete sdílet neomezeně.
334
00:25:30,167 --> 00:25:32,471
Když mu dovolíte hodně svobody
335
00:25:32,471 --> 00:25:34,967
riskujete, že Yves vás opustí kvůli jiné
336
00:25:34,967 --> 00:25:36,647
Můžete ho ztratit.
337
00:25:37,360 --> 00:25:39,199
Ne, to si nemyslím.
338
00:25:40,402 --> 00:25:43,115
Tak například
339
00:25:43,115 --> 00:25:47,325
I když je nějaký pár vášnivý
340
00:25:47,325 --> 00:25:49,475
Po nějaké době se to může rozplynout.
341
00:25:49,475 --> 00:25:52,875
Tady jsme spolu v komunitě.
342
00:25:52,875 --> 00:25:57,167
A můžeme naplnit naše sexuální touhy.
343
00:25:57,167 --> 00:25:59,467
Tak proč by odcházel?
344
00:25:59,467 --> 00:26:03,075
Pokud je vaše pojetí lásky
345
00:26:03,075 --> 00:26:05,225
založeno na monogamii
346
00:26:05,225 --> 00:26:09,075
A nedáte svému partnerovi trochu volnosti
347
00:26:09,075 --> 00:26:10,733
Pak máte strach.
348
00:26:10,733 --> 00:26:13,200
Například, když teď spolu mluvíme...
349
00:26:13,200 --> 00:26:16,160
Můžete si být jistá, že teď není s jinou ženou?
350
00:26:17,250 --> 00:26:19,250
To nemůžu
351
00:26:24,731 --> 00:26:26,771
Hej, to jsem já.
352
00:26:27,231 --> 00:26:29,271
Jde to dobře.
353
00:26:29,645 --> 00:26:31,445
A co děláš dnes večer ty?
354
00:26:33,448 --> 00:26:35,488
A kdy se vrátí do Paříže?
355
00:26:37,617 --> 00:26:39,616
Ne, ne, je mi to jedno
356
00:26:39,616 --> 00:26:41,100
Já vím, že je tvá bývalá
357
00:26:41,100 --> 00:26:43,067
Je to dávná historie
358
00:26:43,067 --> 00:26:45,067
Jo, jistě
359
00:26:46,252 --> 00:26:47,932
Ne, je mi to jedno.
360
00:26:47,947 --> 00:26:51,427
Můžeš mít všechny šlapky v Paříži. Je mi to u prdele.
361
00:26:51,695 --> 00:26:54,425
Nechci slyšet vysvětlení, jo?
362
00:26:54,425 --> 00:26:56,375
Zítra ti zavolám, ahoj.
363
00:26:59,767 --> 00:27:01,567
Proč tu natáčíš?
364
00:27:01,567 --> 00:27:04,850
Měla jsi zapnutý mikrofon, tak jsem si myslel, že stále natáčíme.
365
00:27:04,850 --> 00:27:06,267
To je nějaký vtip?
366
00:27:06,267 --> 00:27:08,450
O co ti jde? Narušuješ mi soukromí!
367
00:27:08,450 --> 00:27:10,370
Proto jsme tu, ne?
368
00:27:10,959 --> 00:27:12,519
Vypadni!
369
00:27:21,533 --> 00:27:25,253
Máte tu někdy hosty, nebo se držíte stranou?
370
00:27:25,538 --> 00:27:27,458
Moc často ne
371
00:27:27,550 --> 00:27:30,833
Mě by nevadilo mít víc kamarádek.
372
00:27:30,833 --> 00:27:32,500
My ti nestačíme?
373
00:27:32,500 --> 00:27:34,090
Občas
374
00:27:35,250 --> 00:27:40,025
Zkoušeli jsme tu mít hosty. Měli jsme večeři.
375
00:27:40,025 --> 00:27:42,267
Byli jsme trochu naivní.
376
00:27:42,267 --> 00:27:44,400
Moc to nevyšlo.
377
00:27:44,400 --> 00:27:45,267
To jo.
378
00:27:45,267 --> 00:27:50,733
Rozkřiklo se že jsme "jiní" swingeři a...
379
00:27:50,733 --> 00:27:55,267
Kluci si mysleli, že sem přišli ošukat nějaké děvky.
380
00:27:55,267 --> 00:27:58,976
Zaměňují nymfomanii se svobodou.
381
00:27:58,976 --> 00:28:02,773
Nechápali, že jsme otevřeni jiným věcem.
382
00:28:02,773 --> 00:28:04,367
Je to pořád stejné.
383
00:28:04,367 --> 00:28:06,000
Přijdou sem chlapi a myslí si,
384
00:28:06,000 --> 00:28:08,981
že mohou ošukat kteroukoliv nebo dokonce každou.
385
00:28:08,981 --> 00:28:12,064
My nechceme spát s každým.
386
00:28:12,064 --> 00:28:14,275
Někteří jsou pak dokonce agresivní.
387
00:28:14,275 --> 00:28:16,667
Neberou ne jako odpověď.
388
00:28:16,685 --> 00:28:20,233
A jsou agresivní.
389
00:28:20,559 --> 00:28:23,829
Takže jsme zůstali sami se sebou.
390
00:28:24,167 --> 00:28:27,475
Ale občas taky chodíme ven
391
00:28:27,475 --> 00:28:29,267
Ne, dnes.
392
00:28:29,267 --> 00:28:30,506
Já se nudím.
393
00:28:30,506 --> 00:28:33,349
Když už jsme u toho, má někdo nějaký nápad?
394
00:28:33,349 --> 00:28:36,050
Můžeme si zahrát "Tourneur".
395
00:28:36,050 --> 00:28:39,290
To je dobrý nápad. Přines hru.
396
00:28:42,002 --> 00:28:44,002
Estelle
397
00:28:45,850 --> 00:28:49,570
Levou nohu na červenou
398
00:28:51,750 --> 00:28:53,750
Garcine
399
00:28:54,680 --> 00:28:57,590
Levou nohu na zelenou.
400
00:28:58,319 --> 00:29:00,279
Tam...
401
00:29:01,436 --> 00:29:05,396
Yves, máš to jednoduché.
402
00:29:05,396 --> 00:29:07,767
Pravou ruku na zelenou.
403
00:29:07,767 --> 00:29:09,267
Kdo je na řadě?
404
00:29:09,267 --> 00:29:12,627
Yves, pravou ruku na zelenou.
405
00:29:15,127 --> 00:29:17,167
Levou nohu na červenou.
406
00:29:17,167 --> 00:29:19,000
Pořád máme zelenou a červenou.
407
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Vypadá to tak
408
00:29:20,000 --> 00:29:21,578
To je levá noha
409
00:29:21,578 --> 00:29:22,900
Levou nebo pravou?
410
00:29:22,900 --> 00:29:24,380
Levou
411
00:29:24,682 --> 00:29:27,851
A ty pravou ruku na zelenou.
412
00:29:28,723 --> 00:29:31,762
Pravou nohu na žlutou.
413
00:29:33,756 --> 00:29:36,469
To není těžké
414
00:29:36,526 --> 00:29:38,526
Tam
415
00:29:38,622 --> 00:29:41,102
Levou ruka na modrou.
416
00:29:43,173 --> 00:29:45,173
Udělej to
417
00:29:45,173 --> 00:29:47,167
To nezvládnu
418
00:29:47,167 --> 00:29:49,807
Levou nohu na modrou.
419
00:29:51,006 --> 00:29:52,768
Tam
420
00:29:52,768 --> 00:29:54,455
Tak a nehýbej se.
421
00:29:54,923 --> 00:29:56,813
Suzy, teď ty.
422
00:29:58,941 --> 00:30:02,231
Suzy, pravou nohu na červenou.
423
00:30:04,420 --> 00:30:07,104
Budeme si muset stoupnout na stejnou barvu.
424
00:30:07,104 --> 00:30:08,467
Už nezbyly volné barvy.
425
00:30:08,594 --> 00:30:10,889
Půl na půl.
426
00:30:10,989 --> 00:30:13,451
Podělte se se mnou.
427
00:30:14,585 --> 00:30:17,705
Levou nohu na zelenou.
428
00:30:20,296 --> 00:30:21,966
Můžeš se dotknout jejich šortek.
429
00:30:22,358 --> 00:30:23,808
Někdo na mě?
430
00:30:23,808 --> 00:30:25,795
Kdo je na tahu?
431
00:30:26,706 --> 00:30:28,312
Dej ji sem.
432
00:30:29,554 --> 00:30:32,057
Já už mám nohu na červené.
433
00:30:32,057 --> 00:30:33,578
Na tahu je Yves.
434
00:30:33,578 --> 00:30:36,100
On má levou nohu na zelenou.
435
00:30:36,100 --> 00:30:37,568
Je to tam
436
00:30:37,568 --> 00:30:38,933
Sakra!
437
00:30:38,933 --> 00:30:40,746
Dávej si pozor. Stojíš mi na ruce.
438
00:30:40,746 --> 00:30:43,600
Pravou ruku na modrou.
439
00:30:43,600 --> 00:30:47,983
Suzy má modré šortky.
440
00:30:50,626 --> 00:30:52,367
Suzy?
441
00:30:52,367 --> 00:30:55,727
Pravou ruku na žlutou.
442
00:30:59,909 --> 00:31:03,248
Už nikdo nezbyl.
443
00:31:12,236 --> 00:31:13,335
Tak kdo vyhrál?
444
00:31:14,284 --> 00:31:16,274
My vyhráli.
445
00:38:47,910 --> 00:38:49,450
Cítíš se lépe Estelle?
446
00:38:49,450 --> 00:38:50,975
Jsem v pořádku, děkuji.
447
00:38:50,975 --> 00:38:52,000
Co se děje? Jsi nemocná?
448
00:38:52,000 --> 00:38:53,275
Ne, jsem v pohodě.
449
00:38:53,275 --> 00:38:55,533
Není v pohodě. Právě se pozvracela.
450
00:38:55,533 --> 00:38:58,175
Pila jsem čaj před jídlem.
451
00:38:58,175 --> 00:39:00,185
Nebylo mi dobře, to je vše.
452
00:39:00,635 --> 00:39:02,625
Nechci být otravný Ines,
453
00:39:02,625 --> 00:39:04,633
ale nevadilo by ti, kdybys na sebe něco oblékla?
454
00:39:04,633 --> 00:39:06,925
Takhle brzy ráno, to není dobré.
455
00:39:06,925 --> 00:39:08,395
O co jde?
456
00:39:09,498 --> 00:39:12,106
Jak to myslíš? Moje kundička ti vadí?
457
00:39:12,106 --> 00:39:15,600
No jestli to chceš vědět, tak ano, tvoje kundička mi vadí.
458
00:39:15,600 --> 00:39:18,267
A od kdy ti kundičky vadí?
459
00:39:18,267 --> 00:39:22,033
Jak by se ti líbilo, kdyby jsi měla můj penis nad svým talířem.
460
00:39:22,033 --> 00:39:26,067
Čemu tedy vděčíme za potěšení z tohoto vystoupení komanda?
461
00:39:26,067 --> 00:39:27,333
Zklidni se!
462
00:39:27,333 --> 00:39:32,753
Když to chceš vědět, moje kundička podrážděná a potřebuje na vzduch.
463
00:39:32,753 --> 00:39:35,033
Pokud jsi mi chtěla zkazit chuť, tak se ti to povedlo.
464
00:39:35,033 --> 00:39:36,575
To byl jen vtip.
465
00:39:36,575 --> 00:39:38,467
Něco takového by přece řekl chlap.
466
00:39:38,467 --> 00:39:40,075
Když kundičky nejsou sexuální
467
00:39:40,075 --> 00:39:42,367
tak jsou nechutné
468
00:39:42,367 --> 00:39:47,657
Víš, co můžeš s tou svoji feministickou teorii?
469
00:39:50,092 --> 00:39:53,092
Můžeš prosím vypnout kameru?
470
00:39:56,255 --> 00:39:57,525
Cítíš se lépe Estelle?
471
00:39:57,525 --> 00:39:59,133
Je to lepší, děkuji.
472
00:39:59,133 --> 00:40:01,925
Mohu vám položit několik otázek?
473
00:40:01,925 --> 00:40:04,355
Pokud chcete
474
00:40:07,465 --> 00:40:09,275
Kolik je vám let?
475
00:40:09,275 --> 00:40:10,567
Je mi 22.
476
00:40:10,567 --> 00:40:12,450
Jste nejmladší v komunitě?
477
00:40:12,450 --> 00:40:14,050
Ano, je to tak.
478
00:40:14,050 --> 00:40:16,075
Jak dlouho zde žijete?
479
00:40:16,075 --> 00:40:17,575
Téměř dva roky
480
00:40:17,575 --> 00:40:19,325
A vědí o tom vaši rodiče?
481
00:40:19,325 --> 00:40:23,333
Ano, vědí, že tu žiji s Garcinem a že se máme rádi.
482
00:40:23,333 --> 00:40:26,950
A že zde žijeme v komunitě.
483
00:40:26,950 --> 00:40:30,367
Každopádně po odvysílání toho zjistí dost.
484
00:40:30,367 --> 00:40:34,167
Ano, ale nemám s tím problém, všichni jsme tu kvůli lásce.
485
00:40:34,167 --> 00:40:36,675
Přemýšlela jste někdy o své budoucnosti?
486
00:40:36,675 --> 00:40:38,967
Takhle je mi dobře.
487
00:40:38,967 --> 00:40:44,300
Teď vám to vyhovuje. Ale možná jednou budete chtít založit rodinu, mít děti.
488
00:40:44,300 --> 00:40:50,500
Nejsem si jistá, zda muž, který o vás pochybuje, vás skutečně považuje za matku svých budoucích dětí.
489
00:40:50,500 --> 00:40:51,740
Nechápu to
490
00:40:51,740 --> 00:40:52,750
Jste ještě mladá.
491
00:40:52,750 --> 00:40:54,430
Zestárnete.
492
00:40:54,467 --> 00:40:57,875
Muži se možná později začnou nudit a opustí vás.
493
00:40:57,875 --> 00:41:00,365
Přibudou noví rekruti.
494
00:41:00,365 --> 00:41:02,285
Co pak budete dělat?
495
00:41:02,285 --> 00:41:04,150
Zůstanete sama a bez dětí?
496
00:41:04,150 --> 00:41:05,667
Ahoj!
497
00:41:05,667 --> 00:41:08,373
Ahoj Estelle, podívej se, co mi dnes přišlo poštou?
498
00:41:08,373 --> 00:41:12,633
Je to na posílení stehen. Je to fakt dobrý!
499
00:41:12,633 --> 00:41:16,343
Půjčím ti ho. Ale ještě si to chci zkusit.
500
00:41:16,760 --> 00:41:18,600
Páni, to je super!
501
00:41:18,600 --> 00:41:19,875
A pak
502
00:41:19,875 --> 00:41:22,785
Pak jen přitiskneš stehna a skáčeš!
503
00:41:26,333 --> 00:41:30,333
Pojedu nakoupit do města, jako každý týden.
504
00:41:30,333 --> 00:41:33,075
Tohle dělám já.
505
00:41:33,075 --> 00:41:35,202
Asi jsi jediný, kdo nakupuje pro 8 lidí.
506
00:41:35,202 --> 00:41:36,360
To jo.
507
00:41:36,360 --> 00:41:39,647
Nevadilo by vám, kdybych jela s vámi?
508
00:41:39,647 --> 00:41:42,191
Vůbec ne, pojďte.
509
00:41:42,750 --> 00:41:46,425
Jak se vypořádáváte s pohlavními chorobami?
510
00:41:46,425 --> 00:41:50,101
Pokud je nakažen jeden z vás, je nakažena celá komunita.
511
00:41:50,101 --> 00:41:52,810
To je velmi dobrá otázka.
512
00:41:52,810 --> 00:41:58,539
Už jste si možná všimla, že používáme kondomy.
513
00:41:58,539 --> 00:42:02,833
A pak každé dva až tři měsíce chodíme na testy.
514
00:42:02,833 --> 00:42:06,677
Když používáte kondomy, proč se ještě testujete?
515
00:42:06,677 --> 00:42:09,749
No, kvůli sexu mimo skupinu.
516
00:42:10,019 --> 00:42:12,523
Nejsme sekta
517
00:42:12,525 --> 00:42:17,367
Takže povolujeme sex i s jinými lidmi.
518
00:42:17,367 --> 00:42:22,506
Pak samozřejmě může kondom prasknout.
519
00:42:22,506 --> 00:42:25,829
Žádný kondom není stoprocentní.
520
00:42:34,059 --> 00:42:35,619
Víte...
521
00:42:35,650 --> 00:42:38,733
Jen proto, že máme více partnerů místo jednoho
522
00:42:38,733 --> 00:42:41,167
neznamená, že po nějaké době se situace neustálí
523
00:42:41,167 --> 00:42:44,027
Je to jako u tradičního páru
524
00:42:44,967 --> 00:42:48,933
stejné tváře, stejná těla, používáme stejné záchody.
525
00:42:48,933 --> 00:42:54,014
Třeba dnes ráno jste viděla ten incident u snídaně.
526
00:42:54,501 --> 00:42:57,632
Něco vám řeknu.
527
00:42:58,667 --> 00:43:04,567
Třeba ta pokladní, právě teď ve mně vyvolává pocity jako Ines, Olga nebo Suzy
528
00:43:04,567 --> 00:43:06,247
A Estelle?
529
00:43:07,334 --> 00:43:09,614
To není totéž.
530
00:43:10,031 --> 00:43:12,071
Tohle je o sexu
531
00:43:13,585 --> 00:43:16,705
Každopádně, poskytl jsem skupině sexualitu.
532
00:43:16,705 --> 00:43:18,575
Nyní bych se chtěl posunout k něčemu jinému.
533
00:43:18,575 --> 00:43:21,000
Spousta chlapů si myslí, že to máme dobře zařízené.
534
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Šukat s kýmkoliv, kdykoliv.
535
00:43:24,122 --> 00:43:26,626
Ve svém věku
536
00:43:26,932 --> 00:43:29,812
Už bych chtěl být s ní v klidu
537
00:43:30,710 --> 00:43:33,110
Proč ji to tedy nenavrhnete?
538
00:43:34,753 --> 00:43:36,712
No..
539
00:43:37,565 --> 00:43:39,455
Protože...
540
00:43:39,967 --> 00:43:45,833
Myslím si, že tohle stále potřebuje...
541
00:43:45,833 --> 00:43:48,241
Ona je o 10 let mladší než já
542
00:43:48,241 --> 00:43:51,132
takže stále ráda experimentuje.
543
00:43:51,132 --> 00:43:53,075
A pak je tu další věc
544
00:43:53,075 --> 00:43:56,727
Mají s Yvesem opravdu blízko. Myslím si, že by se toho nechtěla vzdát.
545
00:43:57,754 --> 00:44:01,114
A nechceš ji požádat, aby si vybrala mezi tebou a Yvesem?
546
00:44:03,545 --> 00:44:05,475
No pokud si má vybrat...
547
00:44:05,475 --> 00:44:09,765
je to její volba, nechci ji ovlivňovat.
548
00:44:11,247 --> 00:44:13,334
Jsem doma!
549
00:44:13,334 --> 00:44:15,445
A koupil jsem královský koláč. Uvidíme, kdo dostane ozdobu.
550
00:44:15,445 --> 00:44:17,400
A koupil jsem královský koláč. Uvidíme, kdo dostane ozdobu.
551
00:44:17,400 --> 00:44:19,520
Skvělé! Už jdeme!
552
00:44:20,516 --> 00:44:23,106
Podej mi, prosím, talíř.
553
00:44:24,685 --> 00:44:26,275
Děkuji.
554
00:44:26,275 --> 00:44:28,705
Chtěl bych kousek s tou ozdobou?
555
00:44:31,345 --> 00:44:33,875
To je velký kus.
556
00:44:33,945 --> 00:44:35,945
Děkuji.
557
00:44:44,765 --> 00:44:46,575
Podvádíš!
558
00:44:46,575 --> 00:44:47,775
Já ji nemám
559
00:44:47,775 --> 00:44:50,285
Nikdy ji nedostanu
560
00:44:54,546 --> 00:44:56,625
Já jsem našla tu ozdobu!
561
00:44:58,688 --> 00:45:00,608
Koukejte, jsem královna!
562
00:45:06,000 --> 00:45:08,280
Jsem královna, vidíte?
563
00:45:09,227 --> 00:45:11,267
To musíme oslavit.
564
00:45:11,267 --> 00:45:13,633
Musíte uctít svou královnu!
565
00:45:13,633 --> 00:45:14,901
Vidíš něco?
566
00:45:14,901 --> 00:45:15,967
Nevidím nic.
567
00:45:15,967 --> 00:45:17,133
Teď budeš hádat, kdo tě líže.
568
00:45:17,133 --> 00:45:17,833
Vážně?
569
00:45:17,833 --> 00:45:18,467
Ano
570
00:45:18,467 --> 00:45:20,867
Tak kdo začne?
571
00:45:23,875 --> 00:45:25,875
Hádej kdo
572
00:45:25,875 --> 00:45:27,467
Hm...
573
00:45:27,467 --> 00:45:29,225
Je to Yves?
574
00:45:29,339 --> 00:45:31,339
Ne, ne
575
00:45:32,455 --> 00:45:34,375
Zvládl bych to lépe
576
00:45:35,317 --> 00:45:37,267
Je to Jean?
577
00:45:37,267 --> 00:45:38,467
Jo
578
00:45:39,134 --> 00:45:41,575
Přišla na to!
579
00:45:41,636 --> 00:45:43,636
Tak další
580
00:45:48,194 --> 00:45:50,584
Teď mi ji líže holka
581
00:45:51,420 --> 00:45:54,342
Tak kdo je to?
582
00:45:54,437 --> 00:45:57,067
To je... to je...
583
00:45:57,067 --> 00:45:59,233
Ještě chvíli pokračuj
584
00:45:59,233 --> 00:46:01,113
Tak kdo?
585
00:46:03,687 --> 00:46:05,567
To je...
586
00:46:05,567 --> 00:46:06,733
To je Estelle
587
00:46:06,733 --> 00:46:09,933
Jo, poznala jsi můj jazyk.
588
00:46:09,933 --> 00:46:11,375
Máš dobrý jazyk.
589
00:46:11,375 --> 00:46:13,375
Tak další
590
00:46:20,807 --> 00:46:23,550
No tak tohle je Olga
591
00:46:25,587 --> 00:46:27,967
Poznala jsi to!
592
00:46:27,967 --> 00:46:30,233
Je v tom taky dobrá.
593
00:46:30,233 --> 00:46:34,123
Tak kdo mi ji vylíže teď?
594
00:46:35,091 --> 00:46:36,531
Kdo je to?
595
00:46:38,544 --> 00:46:40,794
Cítím vousy
596
00:46:45,708 --> 00:46:47,467
To bude Pierre
597
00:46:47,467 --> 00:46:50,367
Ne. Zkus to znovu.
598
00:46:50,367 --> 00:46:53,607
Uvolni jazyk a zkus to znovu
599
00:47:01,927 --> 00:47:03,367
To je Yves.
600
00:47:03,367 --> 00:47:04,567
Yves?
601
00:47:04,567 --> 00:47:06,475
Ne, ne
602
00:47:06,475 --> 00:47:07,865
Sakra, kdo je to?
603
00:47:12,447 --> 00:47:13,927
Lízej dál.
604
00:47:16,967 --> 00:47:20,667
No tak, máš poslední šanci.
605
00:47:20,667 --> 00:47:23,175
Já vím, kdo to je
606
00:47:23,227 --> 00:47:25,227
Už to vím
607
00:47:25,227 --> 00:47:27,898
To je Garcin.
608
00:47:31,737 --> 00:47:33,737
Tak další
609
00:47:38,265 --> 00:47:40,023
To je Jean.
610
00:47:40,023 --> 00:47:41,575
Je to Jean? Ne, Garcin!
611
00:47:41,575 --> 00:47:43,125
Já už nevím.
612
00:47:44,244 --> 00:47:47,484
To je Jean, protože používá prsty.
613
00:47:48,341 --> 00:47:51,062
Ne, to byl nos.
614
00:47:58,725 --> 00:48:00,775
Já vím, kdo to je
615
00:48:00,775 --> 00:48:02,425
Můj manžel.
616
00:48:07,362 --> 00:48:09,162
Co to dělají?
617
00:48:09,657 --> 00:48:11,247
Kam všichni jedou?
618
00:48:16,601 --> 00:48:18,296
Kam odjíždíte?
619
00:48:20,613 --> 00:48:22,533
Kam odjíždíte?
620
00:48:22,533 --> 00:48:23,700
Do laboratoře
621
00:48:23,700 --> 00:48:24,938
Do laboratoře?
622
00:48:24,938 --> 00:48:26,575
Jo, Estelle ráno zvracela.
623
00:48:26,575 --> 00:48:28,535
Ale proč jedete všichni?
624
00:48:28,535 --> 00:48:30,538
No jedeme všichni na prohlídky
625
00:48:30,538 --> 00:48:32,467
Na prohlídky?
626
00:48:32,467 --> 00:48:33,800
Natáčíš to?
627
00:48:33,800 --> 00:48:35,300
Jo
628
00:48:36,267 --> 00:48:40,875
Olgo, chystáte se na pravidelné prohlídky. O co jde?
629
00:48:40,875 --> 00:48:44,475
Každé 3 měsíce chodíme na testy na pohlavní choroby.
630
00:48:44,475 --> 00:48:49,667
jako HIV, hepatitis B a C a syfilis..
631
00:48:49,667 --> 00:48:54,050
A holky ještě na HpV.
632
00:48:54,050 --> 00:48:58,837
To nechápu. Garcin říkal, že vždy používáte kondom.
633
00:48:58,837 --> 00:49:00,913
Proč se pořád testujete?
634
00:49:01,233 --> 00:49:05,749
No abychom měli klid a nic neriskovali. Nic není bez rizika.
635
00:49:05,749 --> 00:49:09,367
Může být vadný kondom, nebo někdo měl styk s někým cizím.
636
00:49:09,367 --> 00:49:11,104
Takže úplně si nedůvěřujete?
637
00:49:11,104 --> 00:49:12,149
Jistě, že si důvěřujeme.
638
00:49:12,149 --> 00:49:13,100
Ne úplně
639
00:49:13,100 --> 00:49:16,933
Důvěřujeme, tohle je jen takové opatření.
640
00:49:16,933 --> 00:49:18,333
Už musíme jet.
641
00:49:18,333 --> 00:49:21,344
Už byla někdy zaznamenána infekce?
642
00:49:21,344 --> 00:49:22,932
O ničem nevím
643
00:49:23,537 --> 00:49:25,367
Olgo, můžeme jet s vámi?
644
00:49:25,367 --> 00:49:28,133
Bylo by zajímavé to natočit.
645
00:49:28,133 --> 00:49:32,933
No, auto je plné. Není tam místo.
646
00:49:32,933 --> 00:49:34,733
Můžete si vzít taxík.
647
00:49:34,733 --> 00:49:38,837
Nejbližší taxi se nachází v Bourre-en-Bresse. Byla by to hodina a půl cesty.
648
00:49:38,837 --> 00:49:40,467
To už budeme hotový.
649
00:49:40,467 --> 00:49:43,267
Navíc je to lékařská prohlídka je to věc intimity.
650
00:49:43,267 --> 00:49:45,257
Vrátíme se odpoledne.
651
00:49:46,062 --> 00:49:47,862
Sakra!
652
00:49:48,107 --> 00:49:49,667
"Věc intimity"...
653
00:49:49,667 --> 00:49:52,875
Pořád před kamerou šoustají a teď jim vadí intimní věci.
654
00:49:52,875 --> 00:49:55,625
Vážné nechápu jejich pojetí slova intimita.
655
00:50:06,467 --> 00:50:10,367
Zase si zapomněla vypnout mikrofon.
656
00:50:10,367 --> 00:50:13,607
Je otravná a zbytečně vybijí baterie.
657
00:50:13,607 --> 00:50:16,667
Myslím si, že zavolá producentovi nebo svému muži.
658
00:50:16,667 --> 00:50:19,050
Poslední dobou mu volá pořád.
659
00:50:19,050 --> 00:50:20,885
Od té doby, co jsme tady je mimo.
660
00:50:20,885 --> 00:50:22,643
To kvůli těm orgiím.
661
00:50:36,562 --> 00:50:38,362
Ahoj, tady je Leonie Marie
662
00:50:38,774 --> 00:50:43,794
Jde to dobře, odjeli na test HIV.
663
00:50:44,156 --> 00:50:49,476
Nemohli jsme jet. Nebylo už místo v autě.
664
00:50:49,764 --> 00:50:51,524
Auto nemáme.
665
00:50:51,533 --> 00:50:54,933
Řekli, že čekat na taxi se nevyplatí.
666
00:50:54,933 --> 00:50:57,573
Takže jsme nemohli jet s nimi.
667
00:50:57,873 --> 00:51:02,913
Jo, vím, že by bylo dobré to natočit.
668
00:51:03,850 --> 00:51:09,033
Myslím si, že natočíme hodné šokujících záběrů.
669
00:51:09,033 --> 00:51:15,713
Výsledky budou mít za 2 dny, tak možná se pak dozvíme víc.
670
00:51:16,622 --> 00:51:20,822
Budeme mít hodně záběrů pro dokument.
671
00:51:23,714 --> 00:51:25,193
Zavolám později.
672
00:51:33,727 --> 00:51:35,168
Co máme dělat?
673
00:51:35,168 --> 00:51:36,967
Nic, jen dělat úpravy
674
00:51:37,530 --> 00:51:41,010
Můžeme zatím natočit něco v domě.
675
00:51:58,655 --> 00:52:00,575
Ty se jim budeš hrabat ve věcech?
676
00:52:00,575 --> 00:52:02,345
Přesně tak. Zkus mě zastavit.
677
00:52:15,427 --> 00:52:17,827
Tady to je. Bude to šokující senzace.
678
00:52:18,176 --> 00:52:19,736
Ona je těhotná.
679
00:52:27,386 --> 00:52:29,674
Jsou jako zvířata
680
00:52:29,674 --> 00:52:31,706
Tohle je první věc, kterou ráno dělají
681
00:52:33,005 --> 00:52:34,575
Půjdu dolů, půjdeš taky?
682
00:52:34,575 --> 00:52:36,085
Dobře
683
00:52:44,705 --> 00:52:46,875
Hej, nevadilo by vám půjčit nám kameru?
684
00:52:46,875 --> 00:52:48,167
Na co?
685
00:52:48,167 --> 00:52:49,575
Na natáčení
686
00:52:49,575 --> 00:52:51,367
Nikdy jsem se nenatáčela při šukání.
687
00:52:51,367 --> 00:52:53,967
Nějakou malou, jako má váš kolega.
688
00:52:53,967 --> 00:52:55,867
Dobře, ale nezničte ji.
689
00:52:55,867 --> 00:52:59,167
Zítra vám ji vrátím, slibuji.
690
00:52:59,167 --> 00:53:02,167
Život v komunitě vyžaduje určitou míru organizace.
691
00:53:02,167 --> 00:53:06,347
Do jedné koupelny se 8 osob nevejde.
692
00:53:07,852 --> 00:53:10,147
Co se děje?
693
00:53:23,120 --> 00:53:25,640
Co oni s tím ještě nejsou hotový?
694
00:53:31,245 --> 00:53:33,375
Co natáčíte?
695
00:53:33,375 --> 00:53:36,333
Ines. Zrovna tebe hledám. Mám na tebe pár otázek.
696
00:53:36,333 --> 00:53:38,346
Natáčíte už tak brzy ráno?
697
00:53:38,346 --> 00:53:40,531
Ale prosím jen rychle.
698
00:53:41,167 --> 00:53:46,273
Yves, váš partner má sex s jinou ženou.
699
00:53:46,273 --> 00:53:47,785
Jak se cítíte?
700
00:53:47,867 --> 00:53:52,533
Na stejnou otázku jste se včera ptala ohledně Estelle.
701
00:53:52,533 --> 00:53:54,005
Je to stejné
702
00:53:54,005 --> 00:53:56,639
Kdo to je? Kdo je to?
703
00:53:57,514 --> 00:53:59,637
Ahoj, Olgo.
704
00:53:59,637 --> 00:54:00,767
Ahoj
705
00:54:00,767 --> 00:54:02,525
Jsi v pořádku, zlato?
706
00:54:02,525 --> 00:54:03,477
Jo, a ty?
707
00:54:03,477 --> 00:54:04,450
Dobrý... půjdu do kuchyně
708
00:54:04,450 --> 00:54:06,733
Chceš nějaký toast?
709
00:54:06,733 --> 00:54:07,637
Jo, děkuji
710
00:54:07,637 --> 00:54:09,513
Uvidíme se později
711
00:54:10,993 --> 00:54:13,393
Dnes ráno mám hlad.
712
00:54:15,242 --> 00:54:17,382
Budeme natáčet dál.
713
00:58:14,610 --> 00:58:15,554
Olgo?
714
00:58:15,554 --> 00:58:16,341
Ano.
715
00:58:16,341 --> 00:58:18,179
Omlouvám se, že vás obtěžuji.
716
00:58:18,179 --> 00:58:21,067
Ještě jsem neměla příležitost udělat s vámi rozhovor.
717
00:58:21,067 --> 00:58:23,533
Mohla bych vám položit pár otázek?
718
00:58:23,533 --> 00:58:25,350
Obleču se a hned přijdu.
719
00:58:25,350 --> 00:58:27,270
Dobře, děkuji.
720
00:58:31,783 --> 00:58:33,223
Jsi připraven, Yannicku?
721
00:58:34,497 --> 00:58:35,697
Já jsem připraven.
722
00:58:36,167 --> 00:58:39,243
Olgo, řekněte mi o své minulosti.
723
00:58:39,243 --> 00:58:42,567
Co vás vedlo k tak uvolněné sexualitě?
724
00:58:42,567 --> 00:58:45,250
Existují emocionální důvody
725
00:58:45,250 --> 00:58:47,050
ale nechci o tom mluvit.
726
00:58:47,050 --> 00:58:48,875
A také sexuální důvody.
727
00:58:48,875 --> 00:58:50,567
O tom můžeme diskutovat.
728
00:58:50,567 --> 00:58:54,267
Dobře, takže zapomeňme na emocionální důvody.
729
00:58:54,267 --> 00:58:57,467
Jaké jsou tedy sexuální důvody?
730
00:58:57,467 --> 00:59:00,546
Nebyla to volba, spíše takový spouštěč
731
00:59:01,450 --> 00:59:04,867
Víte, dříve jsem měla velmi konvenční sexualitu.
732
00:59:04,867 --> 00:59:08,467
Prostě nic zvláštního
733
00:59:08,467 --> 00:59:11,300
Mým cílem bylo hlavně potěšit mého partnera.
734
00:59:11,300 --> 00:59:13,150
Dokud se něco nezměnilo.
735
00:59:13,150 --> 00:59:14,830
A co se změnilo?
736
00:59:14,994 --> 00:59:17,954
Začala jsem si klást správné otázky.
737
00:59:17,954 --> 00:59:22,125
Vlastně každá žena by si je měla položit.
738
00:59:22,125 --> 00:59:24,675
Co by mě potěšilo?
739
00:59:24,675 --> 00:59:28,250
Pak jsem začala si dělat potěšení sama.
740
00:59:28,250 --> 00:59:30,967
Dokonce jsem se stala nenasytnou.
741
00:59:30,967 --> 00:59:33,567
Sakra, kdo nechal zapnuté vyzvánění?
742
00:59:33,567 --> 00:59:35,367
To je...
743
00:59:35,725 --> 00:59:37,175
To je producent.
744
00:59:37,175 --> 00:59:38,675
Za chvíli se vrátím.
745
00:59:38,675 --> 00:59:40,425
Ahoj
746
00:59:40,623 --> 00:59:42,633
Jaký byl včerejší večer?
747
00:59:42,633 --> 00:59:44,933
To nebude producent. Asi její manžel.
748
00:59:45,352 --> 00:59:47,032
To je láska.
749
00:59:47,032 --> 00:59:52,312
Mimochodem, nebude vám vadit když si půjčím kameru ještě na dnešní večer?
750
00:59:52,345 --> 00:59:54,875
Natočím dokument
751
00:59:54,875 --> 00:59:56,475
o volné lásce
752
00:59:56,475 --> 00:59:59,185
a sexuální komunitě
753
01:00:19,734 --> 01:00:21,733
Chceš se mazlit?
754
01:00:21,733 --> 01:00:23,653
Mám ráda mazlení.
755
01:00:37,265 --> 01:00:39,075
Ukaž mi prsa.
756
01:00:39,075 --> 01:00:40,825
Odkud máš tu kameru?
757
01:00:41,560 --> 01:00:43,200
Půjčila jsem si ji.
758
01:00:43,200 --> 01:00:44,833
Od koho?
759
01:00:44,833 --> 01:00:46,267
Od těch, co tu natáčí dokument.
760
01:00:46,267 --> 01:00:47,875
Vážně?
761
01:00:47,875 --> 01:00:50,133
To je poprvé, co tohle zkouším.
762
01:00:50,133 --> 01:00:51,803
Tak mě natoč
763
01:00:55,454 --> 01:00:57,175
Líbí se ti to?
764
01:00:57,175 --> 01:00:58,615
Jo
765
01:00:59,021 --> 01:01:00,941
Podívej, někdo přišel.
766
01:01:01,470 --> 01:01:03,130
Kdo je tam?
767
01:01:03,130 --> 01:01:04,700
To je Yves.
768
01:01:04,700 --> 01:01:06,537
Šmíruje nás.
769
01:01:11,025 --> 01:01:14,586
Natočím tě, počkej.
770
01:01:29,019 --> 01:01:30,979
Tohle je ráj na Zemi.
771
01:01:31,078 --> 01:01:32,598
Podej mi kameru.
772
01:01:34,416 --> 01:01:37,575
Udělej mi to ještě
773
01:02:00,167 --> 01:02:04,900
Z tohohle mi vyhladovělo.
774
01:02:04,900 --> 01:02:06,767
Mně taky.
775
01:02:06,767 --> 01:02:08,167
Vy mě tu necháte?
776
01:02:08,167 --> 01:02:10,406
Mám hlad. Podívej.
777
01:02:11,748 --> 01:02:13,717
Vyčerpali jsme tě?
778
01:02:13,717 --> 01:02:15,175
To jo, děvčata.
779
01:02:15,175 --> 01:02:16,981
Suzy, půjdeš se taky najíst?
780
01:02:16,981 --> 01:02:19,434
Ano, taky mám hlad.
781
01:02:19,567 --> 01:02:21,654
Dobře tedy
782
01:02:26,906 --> 01:02:28,867
Pojď
783
01:02:28,867 --> 01:02:31,507
Přestaň s tím
784
01:02:33,532 --> 01:02:35,532
No tak!
785
01:02:37,053 --> 01:02:39,333
Pojď do mého pokoje.
786
01:02:39,333 --> 01:02:40,333
Na co?
787
01:02:40,333 --> 01:02:42,174
No tak
788
01:02:42,353 --> 01:02:44,312
Opravdu?
789
01:02:44,312 --> 01:02:46,667
Chci si zašukat.
790
01:02:46,667 --> 01:02:48,229
Dej si pauzu
791
01:02:48,669 --> 01:02:50,910
Ale no tak! Chci šukat!
792
01:02:51,767 --> 01:02:55,575
Jiní muži by byli rádi, kdyby je takhle někdo vzbudil.
793
01:02:55,575 --> 01:02:58,725
No tak já jsem unavený.
794
01:03:16,887 --> 01:03:18,767
Jsi připravená?
795
01:03:18,767 --> 01:03:19,967
Ano
796
01:03:24,007 --> 01:03:26,167
Ale ty si ho strkáš do zadku!
797
01:03:26,167 --> 01:03:28,847
Nevím, co myslíš?
798
01:03:29,671 --> 01:03:31,647
Přesně tak!
799
01:03:31,647 --> 01:03:33,734
Jsi šílená
800
01:03:39,400 --> 01:03:41,119
Vylez na mě
801
01:04:03,156 --> 01:04:06,016
Líbí se ti to s kamerou?
802
01:04:06,016 --> 01:04:08,991
Není lehké to dostat do záběru.
803
01:04:11,799 --> 01:04:14,094
Jo, šukej mě!
804
01:04:24,442 --> 01:04:26,591
Natočím tě, jak stříkáš
805
01:04:28,771 --> 01:04:32,703
Už budu, je to vidět?
806
01:04:59,078 --> 01:05:04,087
Teď už vážně půjdu spát.
807
01:05:05,177 --> 01:05:07,857
A je to! A to jsou dva!
808
01:05:07,940 --> 01:05:09,700
Tak dobrou noc.
809
01:05:09,700 --> 01:05:11,700
Dobrou noc.
810
01:05:21,777 --> 01:05:23,114
Pojď se mnou.
811
01:05:23,114 --> 01:05:24,375
Co? kam?
812
01:05:24,375 --> 01:05:25,675
Pšššt.
813
01:05:25,675 --> 01:05:29,567
Měl jsem skvělý sen. Co se děje?
814
01:05:29,567 --> 01:05:32,447
Všechny vzbudíš. Pojď za mnou.
815
01:05:35,226 --> 01:05:37,066
Chci, abys mi ji vylízal.
816
01:05:37,264 --> 01:05:39,024
Vážně?
817
01:05:39,060 --> 01:05:41,500
Jen tak uprostřed noci?
818
01:05:41,500 --> 01:05:42,233
Proč ne
819
01:05:42,233 --> 01:05:43,633
Počkej, sundám si kalhoty.
820
01:05:43,633 --> 01:05:45,720
Pomůžu ti.
821
01:05:47,732 --> 01:05:49,141
Teď jsi šéf.
822
01:05:49,141 --> 01:05:51,051
Vylízej mi ji pořádně.
823
01:05:51,393 --> 01:05:53,796
Tak jdi na to!
824
01:05:56,097 --> 01:05:57,717
Líbí se ti to?
825
01:05:57,717 --> 01:05:59,167
Je to skvělý!
826
01:05:59,167 --> 01:06:02,218
Líbí se ti to takhle uprostřed noci?
827
01:06:02,218 --> 01:06:03,597
Je to dobrý.
828
01:06:08,933 --> 01:06:12,714
Nevadí ti, že jsem tě vzbudila, abys mi ji vylízal?
829
01:06:12,714 --> 01:06:13,789
Ne
830
01:06:54,564 --> 01:06:56,324
Mám výsledky testů!
831
01:06:58,666 --> 01:07:00,106
Jean
832
01:07:01,973 --> 01:07:03,293
Yves
833
01:07:04,488 --> 01:07:05,847
Pierre
834
01:07:06,628 --> 01:07:07,867
Garcin
835
01:07:08,869 --> 01:07:09,964
Ines
836
01:07:11,460 --> 01:07:12,712
Suzy
837
01:07:13,361 --> 01:07:15,533
Estelle, proč máš víc stránek?
838
01:07:15,533 --> 01:07:18,144
Měla jsem ještě další testy.
839
01:07:18,144 --> 01:07:19,104
Jak to?
840
01:07:19,104 --> 01:07:21,867
Lidi, starejte se o sebe
841
01:07:21,867 --> 01:07:24,466
Je to kvůli cholesterolu, jestli to musíš vědět.
842
01:07:24,969 --> 01:07:26,644
Garcin?
843
01:07:26,644 --> 01:07:32,075
HIV, hepatitis, vše v pořádku
844
01:07:32,075 --> 01:07:33,482
Co ty Pierre?
845
01:07:33,482 --> 01:07:34,400
Vše v pořádku
846
01:07:34,400 --> 01:07:35,082
Suzy?
847
01:07:35,082 --> 01:07:35,667
Vše v pořádku.
848
01:07:35,667 --> 01:07:36,450
Yves?
849
01:07:36,450 --> 01:07:37,475
Negativní
850
01:07:37,475 --> 01:07:38,567
Jean?
851
01:07:38,567 --> 01:07:39,533
negativní
852
01:07:39,533 --> 01:07:40,375
Ines?
853
01:07:40,375 --> 01:07:41,269
negativní
854
01:07:41,269 --> 01:07:42,367
Estelle?
855
01:07:42,367 --> 01:07:45,567
Pozitivní, chci říct negativní, vše v pořádku.
856
01:07:45,667 --> 01:07:48,380
Co je to hCG?
857
01:07:48,505 --> 01:07:50,705
Víš, že mi tam koukáš přes rameno?
858
01:07:51,932 --> 01:07:53,344
Ukaž mi to.
859
01:07:53,344 --> 01:07:54,667
Je to můj soukromý život, do toho ti nic není.
860
01:07:54,667 --> 01:07:56,375
Tvé zdraví zajímá nás všechny
861
01:07:56,375 --> 01:07:58,867
Obzvlášť, když se s každým vyspíš.
862
01:07:58,867 --> 01:08:00,750
Beta hCG 5 týdnů.
863
01:08:00,750 --> 01:08:01,706
Co to kurva je?
864
01:08:01,706 --> 01:08:04,233
Pořád můžu mít soukromí!
865
01:08:04,233 --> 01:08:05,875
Jsem unavená z toho kolektivismu!
866
01:08:05,875 --> 01:08:07,405
Jděte všichni do háje!
867
01:08:10,323 --> 01:08:12,233
Co je to beta hCG?
868
01:08:12,233 --> 01:08:15,867
To je těhotenský hormon. Je těhotná.
869
01:08:15,867 --> 01:08:17,347
Děláš si srandu?
870
01:08:20,782 --> 01:08:23,662
Už se to stalo někdy předtím?
871
01:08:23,748 --> 01:08:25,788
Už mě s těma otázkama štveš.
872
01:08:33,610 --> 01:08:35,650
Jak je to se zvracením?
873
01:08:35,650 --> 01:08:37,810
Je to lepší, díky.
874
01:08:40,672 --> 01:08:42,442
Budete mi chybět, lidi.
875
01:08:45,090 --> 01:08:47,850
Estelle musí opustit komunitu?
876
01:08:47,850 --> 01:08:48,675
Říkala jsem to
877
01:08:48,675 --> 01:08:51,165
Děti tu nejsou povoleny. Nemůže tu zůstat.
878
01:08:51,242 --> 01:08:54,812
Kurva, tak to mě nasralo!
879
01:08:56,810 --> 01:08:58,250
Je to pro něj těžké.
880
01:08:58,250 --> 01:08:59,767
Je to těžké pro nás všechny.
881
01:08:59,767 --> 01:09:01,133
Víte kdo je otec?
882
01:09:01,133 --> 01:09:02,125
To nevíme
883
01:09:02,125 --> 01:09:04,075
Myslím, že to neví ani ona.
884
01:09:04,075 --> 01:09:06,833
Musel to být sex s někým cizím mimo skupinu.
885
01:09:06,833 --> 01:09:08,794
Nemyslím si, že to byl Garcin.
886
01:09:08,794 --> 01:09:12,267
No jedno je jisté, já to nebyl.
887
01:09:12,325 --> 01:09:14,325
Ani já.
888
01:09:15,116 --> 01:09:19,416
Každopádně nás vystavuje nebezpečí. Musí odejít.
889
01:09:26,645 --> 01:09:27,975
Garcine..
890
01:09:27,975 --> 01:09:32,145
Jste šokován zprávou o Estellině těhotenství, co budete udělat?
891
01:09:34,275 --> 01:09:37,275
Přestanu kopat jako idiot.
892
01:09:37,275 --> 01:09:41,575
Estelle odejde. Máte v planu ji nahradit?
893
01:09:42,070 --> 01:09:44,870
Mluvíme tu o lidské bytosti.
894
01:09:44,870 --> 01:09:47,875
Člověka nevyměníte jako žárovku.
895
01:09:47,875 --> 01:09:49,933
Víte, kdo je otcem dítěte?
896
01:09:49,933 --> 01:09:52,850
Nezajímá mě, kdo je otcem dítěte.
897
01:09:52,850 --> 01:09:55,375
Otec dítěte je ten, kdo dítě vychovává.
898
01:09:55,375 --> 01:09:58,345
Ne ten, kdo zasadí semínko.
899
01:09:58,532 --> 01:10:01,412
Takže otcem budu já, tak to je.
900
01:10:01,412 --> 01:10:05,067
Miluji ji a chci s ní zestárnout.
901
01:10:05,067 --> 01:10:07,675
A je mi jedno, co budou říkat ostatní.
902
01:10:07,675 --> 01:10:09,345
Takže odejdete s ní?
903
01:10:09,364 --> 01:10:12,264
Ano, pokud to tak chce.
904
01:10:12,638 --> 01:10:14,558
Řeknu to ostatním a je to.
905
01:10:14,558 --> 01:10:17,967
Takže opustíte dům. Je to ale především váš dům.
906
01:10:17,967 --> 01:10:20,125
Vysvětlil jsem to na začátku
907
01:10:20,125 --> 01:10:23,233
Zdědil jsem ho a bylo to riziko, které jsem podstoupil.
908
01:10:23,233 --> 01:10:25,567
Rozhodl jsem se, že budu žít jinde bez nich.
909
01:10:25,567 --> 01:10:28,867
Dům tedy přenecháte jim.
910
01:10:28,867 --> 01:10:30,550
Takže monogamní život?
911
01:10:30,550 --> 01:10:32,233
Monogamní život
912
01:10:32,233 --> 01:10:33,975
A co vaše teorie o evoluci?
913
01:10:33,975 --> 01:10:38,775
Říkal jste, že primáti nejsou monogamní atd.
914
01:10:38,775 --> 01:10:43,467
Tak jsem se mýlil, protože to není pravda.
915
01:10:43,467 --> 01:10:45,909
Existují i monogamní primáti
916
01:10:45,909 --> 01:10:48,133
Například gibon je monogamní.
917
01:10:48,133 --> 01:10:51,433
Takže jsem spíš gibon než šimpanz.
918
01:10:51,433 --> 01:10:53,034
Stačí vám to?
919
01:11:00,675 --> 01:11:03,675
Nenecháte si to před odjezdem projít hlavou?
920
01:11:04,066 --> 01:11:05,506
K čemu?
921
01:11:05,506 --> 01:11:08,950
A vlastně jsem podvědomě chtěla odejít.
922
01:11:08,950 --> 01:11:10,990
A víte, kdo je otec?
923
01:11:11,366 --> 01:11:13,770
Musím udělat ultrazvuk
924
01:11:13,770 --> 01:11:18,967
Myslím si, že to byl prasklý kondom Garcina.
925
01:11:18,967 --> 01:11:21,933
Jsem si jistá, že je to on, ale raději počkám, než mu to řeknu.
926
01:11:21,933 --> 01:11:25,367
Nechci mu dávat falešnou naději.
927
01:11:25,367 --> 01:11:28,150
A co Yves? Opustíte ho?
928
01:11:28,150 --> 01:11:29,050
Ano.
929
01:11:29,050 --> 01:11:31,450
To mě samozřejmě mrzí.
930
01:11:31,933 --> 01:11:36,133
Ale skutečnou otázkou je, s kým bych chtěla sdílet svůj život.
931
01:11:36,133 --> 01:11:39,150
A odpovědí je bezpochyby Garcin.
932
01:11:39,150 --> 01:11:41,790
Život tady už tedy není myslitelný.
933
01:11:47,367 --> 01:11:50,733
Podepsala jste oprávnění k vysílání?
934
01:11:50,733 --> 01:11:51,653
Ano
935
01:11:53,043 --> 01:11:55,187
Už to vidím
936
01:11:55,187 --> 01:11:57,333
Je to podepsané.
937
01:11:57,333 --> 01:11:58,250
A co vy?
938
01:11:58,250 --> 01:11:59,367
Co já?
939
01:11:59,367 --> 01:12:02,175
Položila jste nám mnoho intimních otázek, ale co vy?
940
01:12:02,175 --> 01:12:03,367
Jste vdaná?
941
01:12:03,367 --> 01:12:06,150
Tři krát rozvedená.
942
01:12:06,150 --> 01:12:08,750
Muž, se kterým nyní žiji, není otcem mých tří dětí.
943
01:12:08,750 --> 01:12:10,190
Je věrný?
944
01:12:10,880 --> 01:12:12,000
Víceméně
945
01:12:12,000 --> 01:12:13,075
A vy?
946
01:12:13,075 --> 01:12:14,133
Víceméně
947
01:12:14,133 --> 01:12:15,854
A co ti 3 další?
948
01:12:15,854 --> 01:12:17,733
spíše méně.
949
01:12:17,733 --> 01:12:19,253
Asi podváděl
950
01:12:19,253 --> 01:12:20,500
Bolí to, že?
951
01:12:20,500 --> 01:12:22,600
Můj bývalý mě podváděl neustále.
952
01:12:22,600 --> 01:12:25,850
Pořád jsem se ptala, co je se mnou špatně.
953
01:12:25,850 --> 01:12:28,250
Co mají, co já ne?
954
01:12:28,250 --> 01:12:30,767
A pokaždé slíbil, že už to neudělá.
955
01:12:30,767 --> 01:12:32,327
Pak jsem to pochopila.
956
01:12:32,327 --> 01:12:34,650
Že mám na víc.
957
01:12:34,650 --> 01:12:37,290
Uvědomila jsem si svou skutečnou hodnotu.
958
01:12:37,452 --> 01:12:39,132
A teď jsem tady.
959
01:12:39,132 --> 01:12:42,433
To jsou ty emocionální důvody, o kterých jste nechtěla mluvit před kamerou?
960
01:12:42,433 --> 01:12:43,736
Ano
961
01:12:55,999 --> 01:12:57,159
To je vše
962
01:13:39,035 --> 01:13:42,435
Ano, dnes se vracíme do Paříže.
963
01:13:43,071 --> 01:13:47,421
Dobře, přinesu ti ty kameny a pak se na ně společně podíváme.
964
01:13:47,825 --> 01:13:49,106
Uvidíme se zítra
965
01:13:50,500 --> 01:13:52,219
Dobře, sbalíme si.
966
01:14:19,653 --> 01:14:21,612
Ahoj
967
01:14:24,058 --> 01:14:26,068
Jak to šlo?
968
01:14:28,600 --> 01:14:32,375
No jedna holka tam zrovna otěhotněla.
969
01:14:32,375 --> 01:14:35,445
Vznikl kvůli tomu ve skupině zmatek.
970
01:14:36,293 --> 01:14:38,693
A jak ses měl ty?
971
01:14:38,693 --> 01:14:41,550
V pořádku, děti budou šťastné
972
01:14:41,550 --> 01:14:43,775
Vlastně zítra je asi nestihnu vyzvednout.
973
01:14:43,775 --> 01:14:46,467
Asi přijedu domů pozdě
974
01:14:46,467 --> 01:14:47,907
Jedeš zase pryč?
975
01:14:47,907 --> 01:14:50,133
Ne, je to v Paříži.
976
01:14:50,133 --> 01:14:54,848
Budu natáčet o holce, která si vzala cucáka, co vyhrál v loterii
977
01:14:54,848 --> 01:14:58,450
Mám pocit, že to bude další nezapomenutelný moment.
978
01:15:11,127 --> 01:15:14,367
Takže kdy se to bude vysílat?
979
01:15:14,367 --> 01:15:17,375
První pátek příštího měsíce
980
01:15:17,375 --> 01:15:19,567
Asi za 3 týdny, nevím přesně.
981
01:15:19,567 --> 01:15:20,867
A v kolik hodin?
982
01:15:20,867 --> 01:15:22,450
Bude to pozdě večer
983
01:15:22,450 --> 01:15:24,250
Ve 22:30
984
01:15:24,650 --> 01:15:26,550
To už máma asi bude spát.
985
01:15:26,550 --> 01:15:28,867
Zavolám ji, aby se dívala.
986
01:15:28,867 --> 01:15:31,050
Určitě na vás bude pyšná.
987
01:15:31,050 --> 01:15:33,350
To si ani nedokážete představit.
988
01:15:33,350 --> 01:15:35,175
V naší vesnici o tom budou všichni mluvit.
989
01:15:35,175 --> 01:15:37,467
Možná budou i trochu závidět.
990
01:15:37,467 --> 01:15:38,667
Vážně?
991
01:15:38,667 --> 01:15:43,067
Jo, jsem jediná ze třídy, která toho dosáhla.
992
01:15:43,067 --> 01:15:44,267
Myslíte uspět?
993
01:15:44,267 --> 01:15:46,307
Vdala jsem se za Richarda.
994
01:15:46,307 --> 01:15:49,467
A budu v televizi.
995
01:15:49,467 --> 01:15:51,175
Pomůžu i matce.
996
01:15:51,175 --> 01:15:52,445
Jak to?
997
01:15:52,445 --> 01:15:55,475
Má salón krásy, tak to bude pro ní taková reklama.
998
01:15:55,475 --> 01:15:57,467
Ona mi dělala účes.
999
01:15:57,467 --> 01:16:00,467
Ona jediná mi umí udělat hezký účes.
1000
01:16:00,467 --> 01:16:03,067
Je to opravdová kouzelnice.
1001
01:16:03,067 --> 01:16:05,967
Ano, vaše vlasy vypadají hezky.
1002
01:16:05,967 --> 01:16:09,667
Takže kde uděláme ten rozhovor?
1003
01:16:09,667 --> 01:16:11,541
Myslela jsem, že tady.
1004
01:16:11,541 --> 01:16:13,732
Jen sem dáme světla.
1005
01:16:14,129 --> 01:16:18,209
Tak dobře, jen vzbudím toho dědka.
1006
01:16:20,742 --> 01:16:22,302
Richarde, drahý!
1007
01:16:24,039 --> 01:16:26,238
Jsou tady lidi z televize.
1008
01:16:26,498 --> 01:16:30,818
Zlato, musíš se probudit.
1009
01:16:33,007 --> 01:16:35,867
Hej, vzbuď se!
1010
01:16:35,867 --> 01:16:37,933
Co se děje, co se děje?
1011
01:16:37,933 --> 01:16:39,575
Jsou tu novináři
1012
01:16:39,575 --> 01:16:41,167
Chtějí nás natočit.
1013
01:16:41,167 --> 01:16:45,550
Jistě, drahá, už jdu.
1014
01:16:45,550 --> 01:16:47,767
Kde si mám sednout?
1015
01:16:47,767 --> 01:16:50,358
Položím vám několik otázek
1016
01:16:50,358 --> 01:16:52,950
odpovídejte přirozeně.
1017
01:16:52,950 --> 01:16:55,850
Nejprve mi připomeňte váš věk.
1018
01:16:55,850 --> 01:17:00,175
Mně je 25 let a Richardovi bude příští měsíc 65 let.
1019
01:17:00,175 --> 01:17:03,067
To je obvyklé.
1020
01:17:03,067 --> 01:17:06,250
Rozdíl je 40 let, že?
1021
01:17:06,250 --> 01:17:08,167
Přesně tak.
1022
01:17:08,167 --> 01:17:10,975
Víte, ale o věk nejde..
1023
01:17:10,975 --> 01:17:12,650
Spíše o to, co má člověk v hlavě
1024
01:17:12,650 --> 01:17:14,575
A Richard zůstal velmi mladý.
1025
01:17:14,575 --> 01:17:16,325
Jak jste se seznámili?
1026
01:17:16,562 --> 01:17:18,562
No já...
1027
01:17:19,061 --> 01:17:22,301
loni mi zemřela manželka
1028
01:17:22,603 --> 01:17:25,333
Po 35 letech manželství
1029
01:17:25,333 --> 01:17:26,934
Umíte si to představit?
1030
01:17:27,167 --> 01:17:30,425
A zrovna jsme vyhráli v loterii
1031
01:17:30,425 --> 01:17:32,833
Více než 5 milionů eur.
1032
01:17:32,833 --> 01:17:36,800
Chtěli jsme cestovat po světě
1033
01:17:36,800 --> 01:17:38,867
Ale bohužel to nevyšlo.
1034
01:17:38,867 --> 01:17:41,400
A vy jste tady, abyste ho utěšila?
1035
01:17:41,400 --> 01:17:44,650
Ano Richard byl opravdu smutný.
1036
01:17:44,650 --> 01:17:46,570
A mě to zlomilo srdce.
1037
01:17:46,745 --> 01:17:48,675
Dala mi mnoho podpory
1038
01:17:48,675 --> 01:17:50,467
a také něhy
1039
01:17:50,467 --> 01:17:52,467
To si umím představit.
1040
01:17:52,467 --> 01:17:56,667
Takže věkový rozdíl vám nedělá problém v každodenním životě?
1041
01:17:56,667 --> 01:17:59,907
Ne, pro mě ne, vůbec ne.
1042
01:17:59,907 --> 01:18:04,350
Musím přiznat, že už nejsem tak energický
1043
01:18:04,350 --> 01:18:07,590
ale něha je také dobrá
1044
01:18:07,767 --> 01:18:12,033
Vím, že jsou tu věci, které ji chybí
1045
01:18:12,033 --> 01:18:16,050
Domluvili jsme se, že uzavřeme takovou dohodu.
1046
01:18:16,050 --> 01:18:17,850
Jakou dohodu?
1047
01:18:18,350 --> 01:18:22,070
Nechám ji dělat, cokoliv chce..
1048
01:18:22,110 --> 01:18:24,510
A já se jen šťastně dívám.
1049
01:18:24,569 --> 01:18:26,249
V podstatě se na ni díváte?
1050
01:18:26,334 --> 01:18:28,614
Ano, ano, je to tak.
1051
01:18:28,666 --> 01:18:30,106
Jen se dívám.
1052
01:18:31,084 --> 01:18:35,644
Vlastně už toho spolu moc neděláme...
1053
01:18:36,216 --> 01:18:40,516
Dává mu to sex náhradním způsobem.
1054
01:18:44,725 --> 01:18:46,675
Seznamte se s Tonym.
1055
01:18:46,675 --> 01:18:48,133
Je v mém věku.
1056
01:18:48,133 --> 01:18:48,967
Dobrý den
1057
01:18:48,967 --> 01:18:49,727
Dobrý den
1058
01:18:49,727 --> 01:18:51,167
Znáte se už dlouho?
1059
01:18:51,229 --> 01:18:54,360
Je to už 3 roky
1060
01:18:54,360 --> 01:18:57,067
co se pravidelně vídáme
1061
01:18:57,067 --> 01:18:59,567
Takže jste se poznali ještě před Richardem?
1062
01:18:59,567 --> 01:19:00,767
Je to tak.
1063
01:19:00,767 --> 01:19:03,775
Měli jste vztah předtím, než jste potkala svého manžela?
1064
01:19:03,775 --> 01:19:05,567
- Ano
- Ne
1065
01:19:05,567 --> 01:19:07,567
My nejsme pár
1066
01:19:07,567 --> 01:19:09,725
A nebyli jsme pár
1067
01:19:09,725 --> 01:19:13,085
To je pravda, znali jsme se ale nebyli jsme pár.
1068
01:19:13,465 --> 01:19:15,875
No, ne tak úplně
1069
01:19:15,875 --> 01:19:17,567
Tak jsem to myslel
1070
01:19:17,567 --> 01:19:20,280
Ne, úplně pár
1071
01:19:42,848 --> 01:19:44,888
Líbí se ti to zlato?
1072
01:19:56,361 --> 01:20:01,601
Je to všechno pro tebe Richarde, pro tebe.
1073
01:21:11,873 --> 01:21:15,193
Dělám to jen pro tebe, lásko.
1074
01:21:21,080 --> 01:21:23,696
Líbí se ti to, zlato? líbí?
1075
01:21:33,022 --> 01:21:36,075
Doufám, že se ti to líbí, miláčku
1076
01:21:39,761 --> 01:21:41,572
Richarde, mám tě ráda!
1077
01:21:42,353 --> 01:21:46,017
Richarde, jsi můj jediný!
1078
01:21:49,367 --> 01:21:51,649
To je pro tebe, Richarde!
1079
01:21:59,244 --> 01:22:00,765
Ach, můj milovaný!
1080
01:22:09,509 --> 01:22:11,630
Doufám, že se ti to líbí, můj drahý!
1081
01:22:33,167 --> 01:22:36,245
Už jsi doma? Říkala jsi, že přijdeš pozdě.
1082
01:22:36,245 --> 01:22:41,280
Jo, nechala jsem Yannicka, aby to dokončil beze mě.
1083
01:22:41,280 --> 01:22:42,444
Co se stalo?
1084
01:22:43,101 --> 01:22:47,275
Nic víc než obvykle.
1085
01:22:47,559 --> 01:22:49,119
Už mám toho dost. To je vše.
1086
01:22:49,745 --> 01:22:51,075
Už to nemůžu dělat.
1087
01:22:51,075 --> 01:22:52,725
Ale proč?
1088
01:22:52,798 --> 01:22:57,118
Protože je to práce, která mě činí cynickou.
1089
01:22:57,118 --> 01:23:00,250
Protože už v nic nevěřím
1090
01:23:00,250 --> 01:23:01,775
Ztratila jsem víru v lidskost.
1091
01:23:01,775 --> 01:23:05,705
Protože jsem v jednu chvíli dokonce přestala věřit i tobě.
1092
01:23:06,830 --> 01:23:08,850
Nevím, co na to říct
1093
01:23:08,850 --> 01:23:11,010
Je to jen práce.
1094
01:23:11,010 --> 01:23:13,633
Snaž se dělat věci, které tě baví
1095
01:23:13,633 --> 01:23:15,275
Piš, pracuj pro charitu
1096
01:23:15,275 --> 01:23:17,405
pro dobrovolníky
1097
01:23:18,991 --> 01:23:21,431
Ne, končím s tím
1098
01:23:21,790 --> 01:23:23,110
Přemýšlela jsi o tom?
1099
01:23:23,759 --> 01:23:25,319
Už jsem se rozhodla
1100
01:23:33,551 --> 01:23:35,445
Natáčej to, co zanechá stopu.
1101
01:23:35,445 --> 01:23:38,067
Ne, bezvýznamná interview.
1102
01:23:38,067 --> 01:23:40,707
Snaž se, aby to co natáčíš, dávalo smysl.
1103
01:23:40,707 --> 01:23:44,907
Ne o lidech, kteří už nevědí, jak milovat.
1104
01:23:44,934 --> 01:23:47,214
Určitě najdeš něco krásného a natočíš to.
1105
01:23:49,692 --> 01:23:54,411
No hlavně už nechci dělat pro televizi.
1106
01:23:56,177 --> 01:23:58,912
Něco tu mám v peřině..
1107
01:23:58,912 --> 01:24:02,578
Ach tohle! To znám!
1108
01:24:05,001 --> 01:24:07,852
Mám úplně vlhké prsty
1109
01:24:09,084 --> 01:24:10,504
Teď je řada na mě
1110
01:24:11,646 --> 01:24:13,725
Víš co? Zkusíme tohle.
1111
01:24:19,255 --> 01:24:21,177
Chtěla bych teď ptáka.
1112
01:24:21,401 --> 01:24:24,244
Suzy je tak roztomilá, když kouří
1113
01:24:29,550 --> 01:24:32,130
Nemluv s plnou pusou.
1114
01:24:32,215 --> 01:24:36,535
Podej mu kameru. Chci vidět jeho ptáka v mé kundičce.
1115
01:24:36,966 --> 01:24:39,267
To budeme mít na památku.
1116
01:24:42,469 --> 01:24:44,710
Mám ráda, když mi to dělá.
1117
01:24:47,385 --> 01:24:52,785
Zhluboka ti ho vykouřím a pak ho do mě zasuneš.71585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.