Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,711
Previously on Jericho:
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,254
Hello, Jonah.
3
00:00:04,421 --> 00:00:07,257
The guy did four years at Lansing
for extortion and assault.
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,504
Why are you talking to him?
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,594
It's okay.
It didn't have anything to do with you.
6
00:00:11,053 --> 00:00:14,139
He's my father.
It has everything to do with me.
7
00:00:14,306 --> 00:00:16,475
Jonah agrees to leave town
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,769
- and not come back.
- Exile.
9
00:00:18,936 --> 00:00:21,980
Johnston, you SOB
How the hell did you lose an election?
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,650
The question is how did you
get to be in charge in New Bern?
11
00:00:24,816 --> 00:00:26,376
They get tired
of you being the sheriff?
12
00:00:26,527 --> 00:00:29,154
No, I'm still sheriff.
Just got a little more authority.
13
00:00:29,321 --> 00:00:31,001
This thing work?
Can you get power from it?
14
00:00:31,490 --> 00:00:33,992
- Probably sometime tomorrow.
- Let's get it up fast as we can.
15
00:00:34,159 --> 00:00:35,494
Can we buy more of these things?
16
00:00:35,661 --> 00:00:37,996
You got one of the only salt mines
around for 400 miles.
17
00:00:38,163 --> 00:00:39,331
We're gonna need food.
18
00:00:39,498 --> 00:00:42,668
Ten wind turbines for, let's say,
10 percent of your spring crop.
19
00:00:42,834 --> 00:00:44,586
Okay. Look, we'll give you the food.
20
00:00:44,753 --> 00:00:47,172
We're gonna need ten Jericho men
to help us build them.
21
00:00:47,339 --> 00:00:49,341
Stanley, I didn't know
you were coming back today.
22
00:00:49,508 --> 00:00:50,842
Wasn't safe for us there anymore.
23
00:00:51,009 --> 00:00:54,012
- Where's my brother?
- He hasn't been seen for a few days.
24
00:00:54,179 --> 00:00:57,266
You can't just ride into New Bern
and start breaking china.
25
00:00:57,432 --> 00:00:59,184
It's a full inventory of Jericho.
26
00:00:59,351 --> 00:01:00,978
Sliced it up like they own it.
27
00:01:01,144 --> 00:01:04,022
They're making mortar rounds.
They're getting ready for war.
28
00:01:04,189 --> 00:01:05,440
Hold it.
29
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
There is gonna be
an explosion in town.
30
00:01:07,359 --> 00:01:09,695
Hopefully, we can somehow
get Jake and Eric out of there.
31
00:01:12,322 --> 00:01:13,824
Jake!
32
00:01:18,287 --> 00:01:19,538
Everybody, go!
33
00:01:32,467 --> 00:01:33,719
All right, keep alert.
34
00:01:33,885 --> 00:01:36,388
Jake said the New Bern guys
might be coming right behind them.
35
00:01:38,348 --> 00:01:40,559
Maybe they're already here.
36
00:01:44,187 --> 00:01:45,939
What is that?
37
00:01:59,620 --> 00:02:00,996
What happened?
38
00:02:01,163 --> 00:02:03,832
We got a major problem, Gray.
39
00:02:04,541 --> 00:02:05,584
Where's Eric?
40
00:02:05,751 --> 00:02:08,920
He's fine. He's at the med centre.
41
00:02:11,381 --> 00:02:13,175
Well, is it about the mine?
42
00:02:15,260 --> 00:02:17,721
It's a lot worse than that.
43
00:02:27,981 --> 00:02:29,650
Who are you?
44
00:02:32,277 --> 00:02:34,237
Stop moving.
45
00:02:34,696 --> 00:02:36,948
Hey, you hear me?
46
00:02:37,908 --> 00:02:40,243
I'm talking to you. Hey, freeze!
47
00:02:56,301 --> 00:02:58,011
Who are you?
48
00:03:01,306 --> 00:03:05,602
I think we killed six in New Bern.
49
00:03:05,769 --> 00:03:07,187
Eight.
50
00:03:07,771 --> 00:03:09,439
I counted eight.
51
00:03:19,866 --> 00:03:22,703
- Who's this?
- Says he's from New Bern.
52
00:03:23,495 --> 00:03:26,039
- Wanted to talk to you.
- What is this about?
53
00:03:46,518 --> 00:03:47,894
Hello?
54
00:03:48,270 --> 00:03:51,064
Am I speaking to Gray Anderson?
55
00:03:52,774 --> 00:03:53,984
Yes.
56
00:03:54,151 --> 00:03:55,861
This is Phil Constantino.
57
00:03:58,697 --> 00:04:01,366
Henry,
you can come home now, son.
58
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
We're still cleaning
the blood of eight deputies
59
00:04:07,873 --> 00:04:10,208
off the sidewalks of New Bern,
60
00:04:10,375 --> 00:04:12,544
so you need to understand
our position.
61
00:04:15,130 --> 00:04:18,341
We need seven farms,
including the Jackson farm,
62
00:04:18,508 --> 00:04:22,053
the Herbert farm
and the Richmond farm.
63
00:04:22,846 --> 00:04:25,056
And we need half the salt mine.
64
00:04:25,223 --> 00:04:27,517
You have four hours to respond.
65
00:04:27,684 --> 00:04:31,730
I don't understand.
What are you asking us to do?
66
00:04:31,897 --> 00:04:34,316
Jericho is about to be invaded.
67
00:04:34,483 --> 00:04:39,488
For the sake of your people,
I'm asking you to surrender.
68
00:04:58,507 --> 00:05:01,593
We have border patrol on duty
at all the checkpoints and roadblocks,
69
00:05:01,760 --> 00:05:03,678
but we're scrambling
to cover everywhere else.
70
00:05:03,845 --> 00:05:05,972
- Did you see anything out there?
- No, nothing.
71
00:05:06,139 --> 00:05:07,849
What is he actually going to do?
72
00:05:08,016 --> 00:05:09,684
Just march in here
and start shooting us?
73
00:05:09,851 --> 00:05:12,771
We were high school football rivals
five months ago.
74
00:05:12,938 --> 00:05:15,649
They tortured my brother
to find out how many troops we have.
75
00:05:15,816 --> 00:05:17,526
They have made
hundreds of mortars.
76
00:05:17,692 --> 00:05:21,196
My guess is they can hit us
from as far as two miles out.
77
00:05:21,363 --> 00:05:24,658
Having them and using them
on people are two different things.
78
00:05:24,825 --> 00:05:27,035
Yeah, that's what they said
about nuclear bombs.
79
00:05:32,874 --> 00:05:35,335
- How much time left?
- Fifty minutes.
80
00:06:04,781 --> 00:06:07,075
Foetal heartbeat is less than
five beats per minute.
81
00:06:07,242 --> 00:06:08,326
Just hold the pressure.
82
00:06:08,493 --> 00:06:10,495
Hold the pressure right there.
Right there.
83
00:06:10,662 --> 00:06:11,705
Press. Harder.
84
00:06:11,872 --> 00:06:13,232
- Damn it.
- I can't hear anything.
85
00:06:13,373 --> 00:06:15,750
- What is going on?
- I'm trying to save April.
86
00:06:15,917 --> 00:06:18,253
- What do you mean, it's stopped?
- Do something.
87
00:06:18,420 --> 00:06:20,839
- Eric?
- Here I am, Mom.
88
00:06:25,135 --> 00:06:26,970
Oh, God.
89
00:06:32,934 --> 00:06:34,561
Come on.
90
00:06:35,437 --> 00:06:37,439
Come on,
let's get you fixed up, okay?
91
00:06:37,606 --> 00:06:40,108
Come on, sweetheart. Come on.
92
00:06:41,192 --> 00:06:42,992
We're not gonna give anything
to these people.
93
00:06:43,153 --> 00:06:44,237
We're not giving our land.
94
00:06:44,404 --> 00:06:46,823
- Nobody's gonna give up their farms.
- Mrs. Herbert?
95
00:06:46,990 --> 00:06:49,117
I just wanted to offer the town
a solution.
96
00:06:49,284 --> 00:06:50,827
You cannot give away that farm.
97
00:06:52,162 --> 00:06:54,706
Gray said it's too far out of town
for the Rangers to help.
98
00:06:54,873 --> 00:06:57,876
I can't stand out there with a rifle.
99
00:06:58,960 --> 00:07:00,921
- Then I'll defend it.
- Really?
100
00:07:01,087 --> 00:07:03,548
Are you abandoning it?
101
00:07:05,759 --> 00:07:07,928
The bank owns
half of that farm anyway.
102
00:07:08,094 --> 00:07:11,056
You just do whatever you want,
Dale.
103
00:07:12,098 --> 00:07:13,308
Wait, let's be clear.
104
00:07:13,475 --> 00:07:15,852
If I defend it, then it's all mine.
105
00:07:17,020 --> 00:07:18,521
If you can defend it.
106
00:07:22,025 --> 00:07:25,153
Dale, how are we
gonna defend that farm?
107
00:07:31,660 --> 00:07:33,286
Get me every refugee you can find.
108
00:07:34,162 --> 00:07:35,622
All right.
109
00:07:38,833 --> 00:07:40,335
Careful.
110
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
All right, yeah, that's a good idea.
111
00:07:54,516 --> 00:07:55,976
Mary.
112
00:08:03,858 --> 00:08:05,193
I was so scared.
113
00:08:05,360 --> 00:08:07,153
When you didn't come back,
I thought...
114
00:08:07,320 --> 00:08:08,613
I'm back.
115
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
Oh, God.
116
00:08:15,704 --> 00:08:19,249
I'm sorry. Oh, no. Did I hurt you?
117
00:08:19,416 --> 00:08:20,917
No.
118
00:08:22,669 --> 00:08:23,920
I'm okay.
119
00:08:29,843 --> 00:08:31,052
Listen up, guys-
120
00:08:31,219 --> 00:08:33,388
Hey, they said
you had some food here.
121
00:08:33,555 --> 00:08:36,057
Yeah, I do have food.
122
00:08:36,224 --> 00:08:38,893
As of this morning, I own
the second biggest farm in Jericho.
123
00:08:39,060 --> 00:08:42,272
Now, I'm gonna need men
to defend it if we're invaded.
124
00:08:42,439 --> 00:08:44,816
- What do we get?
- The promise of three meals a day.
125
00:08:44,983 --> 00:08:46,818
You want us to risk our lives
for a promise?
126
00:08:48,486 --> 00:08:51,364
No way. No, man, I'm not doing it.
127
00:08:52,574 --> 00:08:54,284
Listen, listen.
128
00:08:54,451 --> 00:08:57,704
Since you've been here, you've been
asking for a place to live, food.
129
00:08:57,871 --> 00:08:59,039
You came here as refugees,
130
00:08:59,205 --> 00:09:01,916
and you're still being treated
like second-class citizens.
131
00:09:02,083 --> 00:09:03,585
That's no way to live.
132
00:09:06,004 --> 00:09:07,714
If you fight for my farm and we win,
133
00:09:07,881 --> 00:09:09,674
then everybody gets an equal split.
134
00:09:10,258 --> 00:09:11,426
It'll be your farm.
135
00:09:11,593 --> 00:09:14,637
You'll have a stake in this town
that nobody can take away from you.
136
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
You'll never have to ask anyone
for anything ever again.
137
00:09:22,437 --> 00:09:23,772
So?
138
00:09:24,522 --> 00:09:25,940
Who wants a future?
139
00:09:27,776 --> 00:09:30,737
- Yeah, I'm in, all right?
- I don't think so.
140
00:09:32,030 --> 00:09:34,324
All right, where do I sign?
141
00:09:37,994 --> 00:09:40,538
Constantino said four hours.
142
00:09:43,500 --> 00:09:45,710
It's already been four hours.
143
00:09:59,599 --> 00:10:01,101
Jake.
144
00:10:08,358 --> 00:10:10,068
You okay?
145
00:10:12,028 --> 00:10:13,279
Come here.
146
00:10:17,659 --> 00:10:18,993
What do we hear from the Rangers?
147
00:10:19,160 --> 00:10:21,162
Runners came in.
They haven't seen anything.
148
00:10:21,329 --> 00:10:23,081
Should we call Constantino?
149
00:10:24,332 --> 00:10:26,126
I don't have anything to tell him.
150
00:10:27,919 --> 00:10:30,880
And I'm not just gonna
give the town away.
151
00:10:32,841 --> 00:10:34,926
There's something I need to tell you.
152
00:10:35,093 --> 00:10:37,595
It's crazy. Everybody's saying
that New Bern's gonna attack us.
153
00:10:37,762 --> 00:10:39,556
We don't know. Look...
154
00:10:41,015 --> 00:10:42,267
Something happened to Heather.
155
00:10:43,434 --> 00:10:45,353
She found out New Bern
was building mortars.
156
00:10:45,520 --> 00:10:47,147
She tried to stop them and they...
157
00:10:47,313 --> 00:10:50,400
They caught her.
Nobody's seen her since.
158
00:10:51,025 --> 00:10:53,736
- What did they do to her?
- I don't know.
159
00:10:57,699 --> 00:10:58,867
Is she dead?
160
00:11:00,952 --> 00:11:03,371
Jake, is she dead?
161
00:11:04,038 --> 00:11:05,456
Jake?
162
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
Get away from the windows.
163
00:11:16,926 --> 00:11:18,219
- Are you hurt?
- No, no.
164
00:11:18,386 --> 00:11:20,471
- Are you hurt?
- I'm good, I'm good.
165
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Wait here. You wait here.
166
00:11:37,655 --> 00:11:40,241
Hey, you okay? Okay.
167
00:11:40,408 --> 00:11:42,160
Somebody help.
168
00:11:45,413 --> 00:11:46,915
Mom.
169
00:11:48,291 --> 00:11:50,293
Mom! Mom!
170
00:11:51,878 --> 00:11:53,338
Oh, my God.
171
00:12:10,063 --> 00:12:11,463
- Right there.
- Saw him down there.
172
00:12:11,606 --> 00:12:14,108
Jake, you okay? Honey?
173
00:12:14,275 --> 00:12:15,652
Come on, sweetheart, look at me.
174
00:12:15,818 --> 00:12:17,237
- Look at me.
- I can't hear.
175
00:12:17,403 --> 00:12:18,905
I know, sweetie.
That will come back.
176
00:12:19,072 --> 00:12:20,823
- We're right here, Mom.
- What's happening?
177
00:12:20,990 --> 00:12:23,743
It's all right, sweetie.
Everything's gonna be fine.
178
00:12:25,411 --> 00:12:28,790
Let's get you to the med centre.
Come on.
179
00:12:29,749 --> 00:12:32,252
Get everybody off the street.
There might be more coming.
180
00:12:32,418 --> 00:12:34,504
We gotta open the shelters
in the town hall
181
00:12:34,671 --> 00:12:37,173
and the medical centre. Move!
182
00:12:38,299 --> 00:12:41,844
Constantino. He's on the radio.
183
00:12:44,222 --> 00:12:47,100
Constantino, you son of a bitch.
What the hell are you doing?
184
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
I'm sorry for your troubles.
185
00:12:49,435 --> 00:12:51,938
We got a dozen injured people
on the street here.
186
00:12:52,105 --> 00:12:55,233
I warned you what would happen
if you didn't meet our demands.
187
00:12:55,400 --> 00:12:56,442
Demands?
188
00:12:57,944 --> 00:12:59,946
I will make it my purpose in life
189
00:13:00,113 --> 00:13:02,532
to see you are held accountable
for what you've just done.
190
00:13:02,699 --> 00:13:04,284
Take another hour.
191
00:13:04,450 --> 00:13:06,661
You do not fire any more
of those things in here.
192
00:13:06,828 --> 00:13:09,998
One hour, Gray.
We need seven farms.
193
00:13:10,164 --> 00:13:13,376
It was just two mortars this time.
Next time, there'll be three.
194
00:13:13,543 --> 00:13:16,004
Try to retaliate
or refuse our demands,
195
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
we'll send more.
196
00:13:17,630 --> 00:13:21,676
We'll do this day and night
for as long as it takes.
197
00:13:27,015 --> 00:13:29,892
Okay, the patrols said they looked
like they were fired from the west.
198
00:13:30,059 --> 00:13:31,769
Get as many Rangers as you can,
all right?
199
00:13:31,936 --> 00:13:35,356
Go out there, find those mortars
and we are gonna take them out.
200
00:13:36,649 --> 00:13:38,401
Move.
201
00:13:45,908 --> 00:13:47,285
Hey, hey, hey-
202
00:13:47,452 --> 00:13:49,954
Just wait, we'll go and look.
We have to help here first.
203
00:13:50,121 --> 00:13:51,164
Rob.
204
00:13:51,331 --> 00:13:52,582
Come on.
205
00:13:53,249 --> 00:13:54,292
- Rob.
- Darcy, you okay?
206
00:13:54,459 --> 00:13:55,501
Yeah. What happened?
207
00:13:55,668 --> 00:13:57,188
New Bern,
they're firing mortars at us.
208
00:13:57,337 --> 00:13:59,422
- Are you okay?
- I... Yeah.
209
00:13:59,589 --> 00:14:02,133
Look, we gotta get the kids
and you gotta get out of here.
210
00:14:02,300 --> 00:14:03,426
Where are we gonna go?
211
00:14:03,593 --> 00:14:06,346
There's a safe house I know
if we can just get there.
212
00:14:07,472 --> 00:14:09,015
It's in Montana.
213
00:14:09,182 --> 00:14:11,434
Go to Montana on these roads?
214
00:14:11,601 --> 00:14:13,353
What are our chances
of getting there?
215
00:14:13,519 --> 00:14:15,772
Okay, I don't know. I don't know.
216
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
- Come on.
- All right.
217
00:14:20,234 --> 00:14:21,611
You heard from Constantino?
218
00:14:21,778 --> 00:14:23,946
No, no, but I sent out
a squad of Rangers
219
00:14:24,113 --> 00:14:25,365
to try to take out the mortars.
220
00:14:25,531 --> 00:14:26,783
I should have been with them.
221
00:14:26,949 --> 00:14:29,035
You weren't here
and I couldn't wait.
222
00:14:31,120 --> 00:14:32,246
Okay, let's go.
223
00:14:32,413 --> 00:14:34,248
- What should we do?
- Give us a hand.
224
00:14:34,624 --> 00:14:36,209
I don't know.
225
00:14:38,878 --> 00:14:41,506
- Have you seen Gray?
- Hey, hey, hey.
226
00:14:41,672 --> 00:14:43,800
We have gotta get underground.
Now.
227
00:14:43,966 --> 00:14:45,802
Hey. Hey, everybody.
228
00:14:45,968 --> 00:14:47,470
You have gotta get underground.
229
00:14:47,637 --> 00:14:50,473
You, get everybody underground.
230
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Let's go home.
231
00:14:54,143 --> 00:14:55,895
Let's go home.
232
00:14:56,062 --> 00:14:57,605
Okay.
233
00:15:08,991 --> 00:15:11,077
I have to go back to town.
234
00:15:11,828 --> 00:15:14,664
Sam, Sam, get away from there.
235
00:15:16,165 --> 00:15:17,750
Dad, there's more water
in the garage.
236
00:15:17,917 --> 00:15:19,419
You want me to get it?
237
00:15:20,044 --> 00:15:21,754
Yeah, that's the safest room
in the house.
238
00:15:21,921 --> 00:15:24,590
It's concrete, rebar, reinforced.
239
00:15:25,425 --> 00:15:27,510
It's where we should be, D.
240
00:15:28,177 --> 00:15:29,679
Come on.
241
00:15:36,477 --> 00:15:37,603
Come on in.
242
00:15:38,771 --> 00:15:41,107
This is cool.
243
00:15:55,371 --> 00:15:57,832
Sam, Allison, go in the other room.
244
00:15:57,999 --> 00:16:00,543
- Why can't...?
- Come on, Sam, let's go.
245
00:16:00,710 --> 00:16:02,753
But this room's boring.
246
00:16:06,215 --> 00:16:07,842
No more secrets.
247
00:16:11,179 --> 00:16:13,389
The mortars
didn't come from very far off.
248
00:16:13,556 --> 00:16:16,851
- How much time do we have?
- About four minutes left.
249
00:16:17,018 --> 00:16:19,729
This is Stanley Richmond.
Mayor Anderson, can you hear me?
250
00:16:19,896 --> 00:16:20,938
We hear you.
251
00:16:21,105 --> 00:16:23,585
Okay, we're about a hundred yards
away from the mortar cannons.
252
00:16:23,733 --> 00:16:26,486
There's two of them
sitting on the back of a flatbed truck.
253
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
Where are you, Stanley?
254
00:16:28,571 --> 00:16:30,698
We're in the woods
by the old Shaw Creek Bridge,
255
00:16:30,865 --> 00:16:32,408
about two miles west of town.
256
00:16:32,575 --> 00:16:34,535
There's about ten men
guarding the truck.
257
00:16:34,702 --> 00:16:37,538
- They're parked in the clearing.
- Can you get to them?
258
00:16:37,705 --> 00:16:40,265
Yeah. Yeah, I think so. There's a path
leading into the clearing.
259
00:16:40,416 --> 00:16:43,586
- Tell him he's gotta send scouts out.
- There's no time to reposition.
260
00:16:43,753 --> 00:16:45,588
They have to know
what they're going into.
261
00:16:45,755 --> 00:16:47,840
I'm not gonna give them
a chance to drop bombs on us.
262
00:16:48,007 --> 00:16:49,887
These men are not soldiers.
They need to know...
263
00:16:50,009 --> 00:16:53,095
You can stay or you can go,
but how this happens is my call.
264
00:16:53,262 --> 00:16:55,431
Stanley, get out of there. Don't do it.
265
00:16:55,598 --> 00:16:56,766
- Let go.
- Hey, hey.
266
00:17:02,271 --> 00:17:03,940
Stanley.
267
00:17:04,106 --> 00:17:06,067
Well, what should we do?
268
00:17:10,279 --> 00:17:11,697
Take them out.
269
00:17:14,116 --> 00:17:15,326
Got it.
270
00:17:28,297 --> 00:17:30,007
So why now?
271
00:17:31,676 --> 00:17:34,220
You know, I always thought
that I could keep you safe.
272
00:17:34,887 --> 00:17:36,889
But now, today,
273
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
I'm just not so sure.
274
00:17:42,311 --> 00:17:44,313
Nothing is safe.
275
00:17:44,480 --> 00:17:45,648
Not anymore.
276
00:17:45,815 --> 00:17:48,150
But you know,
277
00:17:48,317 --> 00:17:51,821
in the middle of all of this...
278
00:17:52,989 --> 00:17:54,323
In this madness,
279
00:17:54,490 --> 00:17:56,284
the only thing
that makes sense to me...
280
00:17:56,450 --> 00:18:00,204
I mean, really, the only thing,
281
00:18:00,830 --> 00:18:02,540
is you and the kids.
282
00:18:05,251 --> 00:18:07,044
Took me a while to realise that
283
00:18:08,379 --> 00:18:12,592
and I'm sorry. I am so sorry.
284
00:18:21,726 --> 00:18:23,394
I missed you.
285
00:18:26,897 --> 00:18:28,816
I missed you.
286
00:19:01,349 --> 00:19:03,017
How do we know if it worked?
287
00:19:10,816 --> 00:19:12,568
Come on.
288
00:19:20,284 --> 00:19:21,577
Stanley?
289
00:19:24,538 --> 00:19:26,332
Stanley!
290
00:19:28,334 --> 00:19:30,002
Stanley?
291
00:19:53,275 --> 00:19:55,027
Is he shot?
292
00:19:57,988 --> 00:20:00,157
Stanley. Hey, sit down, sit down.
293
00:20:03,577 --> 00:20:05,496
Get them to the med centre.
294
00:20:05,663 --> 00:20:07,707
- Is he all right?
- Are you shot?
295
00:20:07,873 --> 00:20:09,333
Where's everybody else?
296
00:20:09,500 --> 00:20:10,918
Stanley, what happened out there?
297
00:20:11,085 --> 00:20:12,294
I don't know.
298
00:20:12,461 --> 00:20:14,797
We were moving towards
the mortar truck,
299
00:20:14,964 --> 00:20:16,465
and they were waiting.
300
00:20:16,632 --> 00:20:19,218
They were waiting
on both sides of it for us.
301
00:20:22,221 --> 00:20:24,765
They wouldn't stop firing.
302
00:20:24,932 --> 00:20:26,851
Stanley, where's everybody else?
303
00:20:27,017 --> 00:20:28,686
Where are they, son?
304
00:20:29,270 --> 00:20:30,896
Stanley?
305
00:20:32,732 --> 00:20:34,442
They're all dead.
306
00:20:38,279 --> 00:20:39,989
They're all dead.
307
00:20:45,411 --> 00:20:47,079
This is insane.
308
00:20:50,541 --> 00:20:51,584
This is insane.
309
00:20:51,876 --> 00:20:53,544
- Son of a bitch.
- Hey, hey, hey.
310
00:20:53,711 --> 00:20:55,087
- Back off.
- Come on.
311
00:20:55,254 --> 00:20:57,047
Break it up.
312
00:20:59,383 --> 00:21:01,302
Bailey's, now.
313
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
Stanley said the mortars
were on trucks here.
314
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
Right here,
just east of Shaw Creek Bridge.
315
00:21:14,690 --> 00:21:16,859
Well, they're gonna fire and move.
Check the tracks.
316
00:21:17,026 --> 00:21:19,945
See which direction they were headed.
And, Jake, just scout them.
317
00:21:20,112 --> 00:21:22,239
We're not gonna do
anything else half-cocked.
318
00:21:22,406 --> 00:21:25,576
First we find them,
then we'll formulate a plan of attack.
319
00:21:25,743 --> 00:21:27,411
- Got it.
- Just scout them.
320
00:21:28,829 --> 00:21:30,539
I'm coming with you.
321
00:21:31,832 --> 00:21:33,584
It was not a request.
322
00:21:40,132 --> 00:21:41,801
All right.
323
00:21:44,804 --> 00:21:47,932
From the tracks,
I'd say three, maybe four trucks
324
00:21:48,098 --> 00:21:49,475
headed down that fire road.
325
00:21:49,642 --> 00:21:52,311
They could hit the town from anywhere
once they get to Route 6.
326
00:21:52,478 --> 00:21:53,687
Hey!
327
00:21:58,734 --> 00:22:00,152
Hawkins spotted a 5-ton truck
328
00:22:00,319 --> 00:22:02,488
coming this way from New Bern,
about three miles back.
329
00:22:02,655 --> 00:22:05,908
Could be a supply truck
heading to the next mortar site.
330
00:22:07,827 --> 00:22:10,037
Jake, we can get it.
331
00:22:10,830 --> 00:22:12,456
All right. Let's go.
332
00:23:04,049 --> 00:23:06,927
Stop the truck now. Stop it.
333
00:23:39,543 --> 00:23:42,630
They're all right. Let them go.
334
00:23:46,592 --> 00:23:49,511
Well, you two finally turned
to a life of crime.
335
00:23:58,395 --> 00:23:59,605
We're gonna need your men.
336
00:23:59,772 --> 00:24:01,523
My men don't fight
for Gray Anderson.
337
00:24:01,690 --> 00:24:04,610
No, we're asking you
to help defend the town.
338
00:24:04,777 --> 00:24:07,196
We lose, you don't have anything.
339
00:24:08,572 --> 00:24:11,700
If we fight with you,
we keep Mrs. Herbert's farm.
340
00:24:11,867 --> 00:24:14,036
And we get
the abandoned Surrey farm also.
341
00:24:15,704 --> 00:24:16,984
You already own half a salt mine
342
00:24:17,122 --> 00:24:20,084
and a percentage of every farm
in the county. Now you want more?
343
00:24:20,250 --> 00:24:22,544
- It's just business.
- This isn't about business.
344
00:24:24,630 --> 00:24:26,840
I'm asking you to do this for me.
345
00:24:40,980 --> 00:24:42,481
We need your help.
346
00:24:42,648 --> 00:24:45,150
Let's get ready to move.
They'll be looking for this truck.
347
00:24:45,317 --> 00:24:47,820
Last time I was in town,
those people were trying to lynch me.
348
00:24:47,987 --> 00:24:49,154
They can all go to hell.
349
00:24:49,321 --> 00:24:50,990
Just listen to me.
350
00:24:51,156 --> 00:24:52,992
No, you listen to me.
351
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
I've been watching New Bern
moving weapons and supplies
352
00:24:55,494 --> 00:24:56,912
for the last three days.
353
00:24:57,079 --> 00:24:58,497
This is gonna be a bloodbath.
354
00:24:58,664 --> 00:25:00,874
The best thing you can do
is come with me.
355
00:25:01,500 --> 00:25:02,626
Jericho's my home.
356
00:25:03,419 --> 00:25:05,587
And I'm your father.
357
00:25:06,213 --> 00:25:08,465
It's survival of the fastest
and strongest out here.
358
00:25:08,632 --> 00:25:10,718
You think I'm safer with you
robbing trucks?
359
00:25:10,884 --> 00:25:11,927
I haven't lost a man yet.
360
00:25:12,094 --> 00:25:14,596
And if New Bern doesn't get Jericho,
somebody else will.
361
00:25:16,265 --> 00:25:18,100
Emily, come with me.
362
00:25:21,270 --> 00:25:22,688
No.
363
00:25:24,314 --> 00:25:26,442
Give us the maps.
Help us take out the mortars.
364
00:25:26,608 --> 00:25:28,027
Help us fight.
365
00:25:29,194 --> 00:25:30,529
We'll give you half.
366
00:25:30,696 --> 00:25:32,865
Half of all weapons,
food and fuel that we take.
367
00:25:33,032 --> 00:25:35,284
And if New Bern's army
is as big as you say it is,
368
00:25:35,451 --> 00:25:38,662
you'll do a whole lot better than
hitting one truck at a time out here.
369
00:25:44,168 --> 00:25:47,171
You got more of me in you
than you're ever going to admit.
370
00:25:51,717 --> 00:25:53,886
Change of plans.
371
00:25:54,053 --> 00:25:57,014
When the federal government
comes back, we have our deeds.
372
00:25:57,181 --> 00:25:58,724
We'll get our farms back then.
373
00:25:58,891 --> 00:26:00,491
What if the government
doesn't come back?
374
00:26:00,642 --> 00:26:02,686
What if this is the way it stays?
375
00:26:02,853 --> 00:26:05,064
They are coming here
intent on killing us.
376
00:26:05,230 --> 00:26:07,441
Gray says we're only
three farms away from a deal.
377
00:26:07,608 --> 00:26:10,486
- Besides, we're not prepared to fight.
- I will get us prepared.
378
00:26:10,652 --> 00:26:12,988
You talk to those farmers.
You don't let them give in.
379
00:26:13,155 --> 00:26:15,407
Who else you got willing to fight,
Johnston?
380
00:26:15,574 --> 00:26:18,243
The cops? The Rangers?
381
00:26:18,410 --> 00:26:19,661
Dad.
382
00:26:32,633 --> 00:26:35,803
There are 11 potential mortar sites.
383
00:26:35,969 --> 00:26:38,305
The question is, which one is next?
384
00:26:38,472 --> 00:26:40,557
The driver said this one.
385
00:26:41,225 --> 00:26:42,267
If we can trust him.
386
00:26:42,434 --> 00:26:44,269
Stanley,
how were the trucks guarded?
387
00:26:44,436 --> 00:26:47,606
- They had men hidden in the brush.
- I'm not sure I'm taking your deal.
388
00:26:47,773 --> 00:26:50,442
They have nearly 30 guys
guarding that mortar truck.
389
00:26:50,609 --> 00:26:52,152
I see nine here.
390
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
Gray's got
the seven farmers he needs.
391
00:26:56,782 --> 00:26:58,951
He's gonna call New Bern
and give them up.
392
00:26:59,118 --> 00:27:02,788
Surrenders those farms, New Bern
will occupy them in 30 minutes.
393
00:27:02,955 --> 00:27:04,873
We'll never get rid of them.
394
00:27:05,040 --> 00:27:06,667
So, what do we do?
395
00:27:07,918 --> 00:27:10,504
I guess I'm about to make a deal
with the devil.
396
00:27:12,214 --> 00:27:13,882
You flatter me.
397
00:27:14,174 --> 00:27:16,802
Stanley, Eric, Jimmy,
get back over to town hall.
398
00:27:16,969 --> 00:27:19,513
Do whatever it takes,
but don't let Gray make that call.
399
00:27:19,680 --> 00:27:21,140
What do you mean,
whatever it takes?
400
00:27:21,306 --> 00:27:24,309
- What are you saying?
- I'm saying it's time to pick a side.
401
00:27:39,074 --> 00:27:40,409
Why did you bring Eric in here?
402
00:27:40,576 --> 00:27:43,036
I just wanna talk to you for a second.
403
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
Don't make that deal
with Constantino.
404
00:27:46,874 --> 00:27:47,916
This is not a debate.
405
00:27:48,083 --> 00:27:50,586
If you make this deal, they're not
gonna stop with seven farms.
406
00:27:51,378 --> 00:27:53,005
People are gonna starve to death,
Gray.
407
00:27:53,172 --> 00:27:55,841
That's if they don't kill us outright
when the food gets scarce.
408
00:27:56,008 --> 00:27:57,926
I need you to leave. Now.
409
00:27:58,093 --> 00:27:59,344
Come on, Gray.
410
00:27:59,511 --> 00:28:01,597
- Get your hands off.
- Why are you ready to give up?
411
00:28:01,763 --> 00:28:03,432
I almost gave my life for this town,
Gray.
412
00:28:03,599 --> 00:28:05,100
You better listen to me, understand?
413
00:28:05,267 --> 00:28:08,103
- It wasn't your fault those men died.
- Get them out of here!
414
00:28:08,270 --> 00:28:09,813
- Just listen.
- Get them out of here!
415
00:28:09,980 --> 00:28:11,982
- Listen to what I have to say.
- Back off.
416
00:28:12,149 --> 00:28:13,358
Hey, hey.
417
00:28:13,525 --> 00:28:14,902
Whoa, whoa, hey.
418
00:28:16,028 --> 00:28:18,697
Calm down. Put them down.
419
00:28:18,864 --> 00:28:20,532
Put them down.
420
00:28:25,996 --> 00:28:27,122
I mean it. Put them down.
421
00:28:27,789 --> 00:28:29,666
I said, we have men out there.
422
00:28:30,918 --> 00:28:33,337
- We have men out there, Gray.
- What?
423
00:28:33,503 --> 00:28:35,703
- We have men out there.
- Put them down, put them down.
424
00:28:35,839 --> 00:28:37,507
- Put them down!
- You too, put them down.
425
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
Who is out there? Who is out there
and what are they doing?
426
00:28:40,594 --> 00:28:42,179
Jake, Hawkins, my dad.
427
00:28:42,346 --> 00:28:44,056
They're gonna try
and take out the mortars.
428
00:28:44,223 --> 00:28:47,267
With just the three of them?
What do they think they're gonna do?
429
00:28:47,434 --> 00:28:49,728
You cannot give up those farms,
do you understand?
430
00:28:49,895 --> 00:28:52,856
We can't fight. We can't fight.
431
00:28:53,023 --> 00:28:55,359
You saw what happened
this morning.
432
00:28:55,943 --> 00:28:57,986
We're not ready for this.
433
00:28:58,737 --> 00:29:02,032
And I have been talking
to Constantino.
434
00:29:02,199 --> 00:29:04,534
And I promised him
that we will not retaliate
435
00:29:04,701 --> 00:29:07,037
if he just gives us time
to put this deal together.
436
00:29:07,204 --> 00:29:10,374
We've got maps of New Bern's
positions, their supply line, everything.
437
00:29:10,540 --> 00:29:12,334
- Where did you get this?
- We've got trucks.
438
00:29:12,501 --> 00:29:13,877
We've got fuel, we've got guns.
439
00:29:14,044 --> 00:29:16,044
What are you talking about?
Where did you get this?
440
00:29:16,171 --> 00:29:18,715
Jonah Prowse is fighting with us.
441
00:29:18,882 --> 00:29:21,635
He's got about 30 men
fighting with him. Thirty men.
442
00:29:22,552 --> 00:29:24,888
Well, he could get us all killed.
443
00:29:25,639 --> 00:29:27,474
This is New Bern. Over.
444
00:29:29,643 --> 00:29:31,228
Don't go near that radio, Gray.
445
00:29:31,395 --> 00:29:33,063
Mayor Anderson, are you there?
446
00:29:44,449 --> 00:29:46,493
Johnston Green, right?
447
00:29:48,370 --> 00:29:50,872
Two years ago,
you came over to New Bern
448
00:29:51,039 --> 00:29:53,542
and finished fourth
in the bass-fishing contest
449
00:29:53,709 --> 00:29:55,419
up at Big Hill Lake.
450
00:29:56,753 --> 00:29:58,505
I finished second.
451
00:30:11,852 --> 00:30:13,520
Let's go.
452
00:30:17,190 --> 00:30:19,526
Mayor Anderson,
your time is running out.
453
00:30:19,693 --> 00:30:22,533
No, I should try to tell Constantino
that I did not send them out there.
454
00:30:22,696 --> 00:30:24,865
Gray, don't make that deal.
455
00:30:25,032 --> 00:30:28,035
Buy us some time
to take out those mortars.
456
00:30:28,702 --> 00:30:30,203
Negotiate with Constantino.
457
00:30:38,503 --> 00:30:40,797
So we pop out of here,
458
00:30:40,964 --> 00:30:44,760
it gets bad,
Jonah will have our backs, right?
459
00:30:45,510 --> 00:30:48,263
You are filling me with confidence,
Jake.
460
00:30:48,430 --> 00:30:50,015
Emily's with him. He'll be there.
461
00:30:53,352 --> 00:30:55,020
Mayor Anderson, are you there?
462
00:30:56,813 --> 00:30:58,690
Yeah, I'm here, Phil.
463
00:30:58,857 --> 00:31:00,901
What's your decision?
464
00:31:01,068 --> 00:31:03,487
You're a good businessman, Gray.
465
00:31:03,653 --> 00:31:05,322
You know how to do it.
466
00:31:07,991 --> 00:31:10,160
Well, we don't wanna fight.
467
00:31:10,952 --> 00:31:11,995
So...
468
00:31:12,871 --> 00:31:18,251
Well, what about the Levine
and the Hides' dairy farms
469
00:31:18,418 --> 00:31:21,838
instead of the Richmond farm?
470
00:31:27,511 --> 00:31:29,721
That's less acreage.
471
00:31:29,888 --> 00:31:31,932
Yeah. Yeah, I know.
472
00:31:32,099 --> 00:31:37,187
But then you would have
a dairy and a soybean farm,
473
00:31:37,354 --> 00:31:39,940
and also,
Hides has 50 acres of corn.
474
00:31:40,107 --> 00:31:43,693
I gotta tell you, that deal would be
a lot easier to sell to my people.
475
00:32:02,838 --> 00:32:04,714
The truck's here.
476
00:32:20,439 --> 00:32:21,481
Where you been?
477
00:32:21,648 --> 00:32:23,400
Supposed to be here
three hours ago.
478
00:32:23,567 --> 00:32:25,235
Got sniped at
by a gang over near Calvert.
479
00:32:25,402 --> 00:32:28,488
Had to come all the way back round
through Van Ness.
480
00:32:30,949 --> 00:32:32,909
Got a half a barbecued venison
in the back.
481
00:32:33,368 --> 00:32:34,578
Good.
482
00:32:34,744 --> 00:32:36,705
God, we need it.
483
00:32:38,498 --> 00:32:39,749
We got chow.
484
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
Okay, we'll eat in shifts.
485
00:32:55,223 --> 00:32:57,809
Don't pull everybody
off the perimeter at the same time.
486
00:33:00,562 --> 00:33:02,105
Don't move.
487
00:33:02,939 --> 00:33:04,858
Drop your weapons.
488
00:33:05,817 --> 00:33:08,069
Get in the truck. Move.
489
00:33:10,614 --> 00:33:11,740
My people are telling me
490
00:33:11,907 --> 00:33:14,784
that all the cattle out at Hides' farm
have been slaughtered for food.
491
00:33:14,951 --> 00:33:19,623
Really? I don't think so,
but I can find out for you.
492
00:33:19,789 --> 00:33:21,666
Let's talk about the salt mine now.
493
00:33:22,334 --> 00:33:24,544
You've already got
25 percent of the mine.
494
00:33:24,711 --> 00:33:26,922
Can't we just leave it at that?
495
00:33:28,965 --> 00:33:30,967
What are you doing, Gray?
496
00:33:31,134 --> 00:33:32,511
What are you talking about?
497
00:33:32,677 --> 00:33:34,012
This negotiation is over.
498
00:33:35,514 --> 00:33:37,224
No, Phil, come on.
499
00:33:37,891 --> 00:33:41,186
Thirty seconds, Gray,
or I send more mortars.
500
00:33:41,353 --> 00:33:44,523
But we almost have a deal here, Phil.
Come on.
501
00:33:45,482 --> 00:33:47,067
Phil?
502
00:34:01,039 --> 00:34:03,166
They're here. They're in the camp.
503
00:34:04,876 --> 00:34:06,586
They've come to the camp.
504
00:34:06,753 --> 00:34:08,088
Come on, get up there.
505
00:34:50,338 --> 00:34:51,798
Where the hell is Jonah?
506
00:34:53,258 --> 00:34:55,802
He doesn't wanna get hit
in that crossfire.
507
00:34:55,969 --> 00:34:57,554
Cease fire.
508
00:34:57,721 --> 00:34:59,472
- Cease fire.
- Stop.
509
00:36:25,392 --> 00:36:27,185
No!
510
00:37:00,427 --> 00:37:02,470
This one's yours.
Meet you back at the camp.
511
00:37:02,637 --> 00:37:04,681
Wait. What are you talking about?
512
00:37:05,181 --> 00:37:07,726
- Deal's changed.
- Hell it has.
513
00:37:09,269 --> 00:37:10,311
It's a new split.
514
00:37:10,478 --> 00:37:13,648
I get all the weapons, the food,
the fuel, the guns, everything.
515
00:37:13,815 --> 00:37:15,525
- Deal's fifty-fifty.
- And what do we get?
516
00:37:15,692 --> 00:37:17,527
You get bombs
not falling on your head.
517
00:37:17,694 --> 00:37:19,195
- Listen here, Jonah.
- Hey.
518
00:37:19,362 --> 00:37:21,042
- This is about to get a lot worse.
- Jake.
519
00:37:21,197 --> 00:37:22,615
We need those guns.
520
00:37:23,408 --> 00:37:25,160
Why are you doing this?
521
00:37:25,368 --> 00:37:27,036
You owe me a lot more than that.
522
00:37:27,203 --> 00:37:29,831
I am a thief, not a soldier.
523
00:37:29,998 --> 00:37:32,208
You promised you'd help us.
524
00:37:32,375 --> 00:37:33,877
You shouldn't be near me.
525
00:37:34,043 --> 00:37:35,712
You're a schoolteacher, kid.
526
00:37:35,879 --> 00:37:37,839
A schoolteacher.
527
00:37:40,133 --> 00:37:41,593
Go on.
528
00:37:59,694 --> 00:38:02,363
We're just gonna let him go?
We need those guns.
529
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Guns.
530
00:38:06,743 --> 00:38:08,536
Guns are easy.
531
00:38:41,444 --> 00:38:43,988
You had this the whole time
and you didn't say anything?
532
00:38:46,366 --> 00:38:48,993
I never thought
I was gonna call this town my home.
533
00:38:52,288 --> 00:38:53,706
Let's get them loaded up.
534
00:39:01,005 --> 00:39:02,590
What's he doing?
535
00:39:03,633 --> 00:39:06,970
- Why hasn't he fired the mortars?
- Did we take them out?
536
00:39:07,136 --> 00:39:09,055
He would've come back
on the radio.
537
00:39:18,982 --> 00:39:21,317
We took out the mortars.
538
00:39:24,320 --> 00:39:25,989
Hell, yeah.
539
00:39:31,119 --> 00:39:32,412
Gray?
540
00:39:32,579 --> 00:39:34,289
Are you there?
541
00:39:41,838 --> 00:39:43,214
Yeah.
542
00:39:43,381 --> 00:39:45,216
Now you've brought this
on yourself.
543
00:39:45,925 --> 00:39:50,054
There's no deals, no mercy.
We're coming.
544
00:39:50,680 --> 00:39:52,348
This means war.
545
00:39:53,850 --> 00:39:56,227
Do you hear me, Gray?
546
00:40:04,068 --> 00:40:05,361
Johnston,
547
00:40:07,322 --> 00:40:08,990
I need your help.
548
00:40:23,421 --> 00:40:25,798
Stanley,
get me every runner you can find.
549
00:40:25,965 --> 00:40:28,426
Wanna get orders out
to all the patrols.
550
00:41:22,188 --> 00:41:25,358
Most of you have no idea what to do
551
00:41:25,525 --> 00:41:27,860
or what's coming.
552
00:41:30,446 --> 00:41:32,365
Some of you do.
553
00:41:36,869 --> 00:41:39,747
This isn't a fight about land
554
00:41:39,914 --> 00:41:42,333
or about this town.
555
00:41:44,127 --> 00:41:46,838
This is a fight for our very existence.
556
00:41:51,217 --> 00:41:52,969
Pray for each other.
557
00:41:55,596 --> 00:41:59,183
While you're at it, pray for the men
and women of New Bern.
558
00:42:00,727 --> 00:42:03,104
Pray that God forgives us.
559
00:42:11,320 --> 00:42:13,781
Every able-bodied person
560
00:42:14,699 --> 00:42:16,492
who needs a gun
561
00:42:19,662 --> 00:42:22,415
16 years of age or older
562
00:42:24,125 --> 00:42:25,793
line up.
41037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.