All language subtitles for Jericho (2006) - S01E21 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,711 Previously on Jericho: 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,254 Hello, Jonah. 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,257 The guy did four years at Lansing for extortion and assault. 4 00:00:07,424 --> 00:00:08,504 Why are you talking to him? 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,594 It's okay. It didn't have anything to do with you. 6 00:00:11,053 --> 00:00:14,139 He's my father. It has everything to do with me. 7 00:00:14,306 --> 00:00:16,475 Jonah agrees to leave town 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,769 - and not come back. - Exile. 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,980 Johnston, you SOB How the hell did you lose an election? 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,650 The question is how did you get to be in charge in New Bern? 11 00:00:24,816 --> 00:00:26,376 They get tired of you being the sheriff? 12 00:00:26,527 --> 00:00:29,154 No, I'm still sheriff. Just got a little more authority. 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,001 This thing work? Can you get power from it? 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,992 - Probably sometime tomorrow. - Let's get it up fast as we can. 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,494 Can we buy more of these things? 16 00:00:35,661 --> 00:00:37,996 You got one of the only salt mines around for 400 miles. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,331 We're gonna need food. 18 00:00:39,498 --> 00:00:42,668 Ten wind turbines for, let's say, 10 percent of your spring crop. 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,586 Okay. Look, we'll give you the food. 20 00:00:44,753 --> 00:00:47,172 We're gonna need ten Jericho men to help us build them. 21 00:00:47,339 --> 00:00:49,341 Stanley, I didn't know you were coming back today. 22 00:00:49,508 --> 00:00:50,842 Wasn't safe for us there anymore. 23 00:00:51,009 --> 00:00:54,012 - Where's my brother? - He hasn't been seen for a few days. 24 00:00:54,179 --> 00:00:57,266 You can't just ride into New Bern and start breaking china. 25 00:00:57,432 --> 00:00:59,184 It's a full inventory of Jericho. 26 00:00:59,351 --> 00:01:00,978 Sliced it up like they own it. 27 00:01:01,144 --> 00:01:04,022 They're making mortar rounds. They're getting ready for war. 28 00:01:04,189 --> 00:01:05,440 Hold it. 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,192 There is gonna be an explosion in town. 30 00:01:07,359 --> 00:01:09,695 Hopefully, we can somehow get Jake and Eric out of there. 31 00:01:12,322 --> 00:01:13,824 Jake! 32 00:01:18,287 --> 00:01:19,538 Everybody, go! 33 00:01:32,467 --> 00:01:33,719 All right, keep alert. 34 00:01:33,885 --> 00:01:36,388 Jake said the New Bern guys might be coming right behind them. 35 00:01:38,348 --> 00:01:40,559 Maybe they're already here. 36 00:01:44,187 --> 00:01:45,939 What is that? 37 00:01:59,620 --> 00:02:00,996 What happened? 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,832 We got a major problem, Gray. 39 00:02:04,541 --> 00:02:05,584 Where's Eric? 40 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 He's fine. He's at the med centre. 41 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 Well, is it about the mine? 42 00:02:15,260 --> 00:02:17,721 It's a lot worse than that. 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,650 Who are you? 44 00:02:32,277 --> 00:02:34,237 Stop moving. 45 00:02:34,696 --> 00:02:36,948 Hey, you hear me? 46 00:02:37,908 --> 00:02:40,243 I'm talking to you. Hey, freeze! 47 00:02:56,301 --> 00:02:58,011 Who are you? 48 00:03:01,306 --> 00:03:05,602 I think we killed six in New Bern. 49 00:03:05,769 --> 00:03:07,187 Eight. 50 00:03:07,771 --> 00:03:09,439 I counted eight. 51 00:03:19,866 --> 00:03:22,703 - Who's this? - Says he's from New Bern. 52 00:03:23,495 --> 00:03:26,039 - Wanted to talk to you. - What is this about? 53 00:03:46,518 --> 00:03:47,894 Hello? 54 00:03:48,270 --> 00:03:51,064 Am I speaking to Gray Anderson? 55 00:03:52,774 --> 00:03:53,984 Yes. 56 00:03:54,151 --> 00:03:55,861 This is Phil Constantino. 57 00:03:58,697 --> 00:04:01,366 Henry, you can come home now, son. 58 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 We're still cleaning the blood of eight deputies 59 00:04:07,873 --> 00:04:10,208 off the sidewalks of New Bern, 60 00:04:10,375 --> 00:04:12,544 so you need to understand our position. 61 00:04:15,130 --> 00:04:18,341 We need seven farms, including the Jackson farm, 62 00:04:18,508 --> 00:04:22,053 the Herbert farm and the Richmond farm. 63 00:04:22,846 --> 00:04:25,056 And we need half the salt mine. 64 00:04:25,223 --> 00:04:27,517 You have four hours to respond. 65 00:04:27,684 --> 00:04:31,730 I don't understand. What are you asking us to do? 66 00:04:31,897 --> 00:04:34,316 Jericho is about to be invaded. 67 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 For the sake of your people, I'm asking you to surrender. 68 00:04:58,507 --> 00:05:01,593 We have border patrol on duty at all the checkpoints and roadblocks, 69 00:05:01,760 --> 00:05:03,678 but we're scrambling to cover everywhere else. 70 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 - Did you see anything out there? - No, nothing. 71 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 What is he actually going to do? 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,684 Just march in here and start shooting us? 73 00:05:09,851 --> 00:05:12,771 We were high school football rivals five months ago. 74 00:05:12,938 --> 00:05:15,649 They tortured my brother to find out how many troops we have. 75 00:05:15,816 --> 00:05:17,526 They have made hundreds of mortars. 76 00:05:17,692 --> 00:05:21,196 My guess is they can hit us from as far as two miles out. 77 00:05:21,363 --> 00:05:24,658 Having them and using them on people are two different things. 78 00:05:24,825 --> 00:05:27,035 Yeah, that's what they said about nuclear bombs. 79 00:05:32,874 --> 00:05:35,335 - How much time left? - Fifty minutes. 80 00:06:04,781 --> 00:06:07,075 Foetal heartbeat is less than five beats per minute. 81 00:06:07,242 --> 00:06:08,326 Just hold the pressure. 82 00:06:08,493 --> 00:06:10,495 Hold the pressure right there. Right there. 83 00:06:10,662 --> 00:06:11,705 Press. Harder. 84 00:06:11,872 --> 00:06:13,232 - Damn it. - I can't hear anything. 85 00:06:13,373 --> 00:06:15,750 - What is going on? - I'm trying to save April. 86 00:06:15,917 --> 00:06:18,253 - What do you mean, it's stopped? - Do something. 87 00:06:18,420 --> 00:06:20,839 - Eric? - Here I am, Mom. 88 00:06:25,135 --> 00:06:26,970 Oh, God. 89 00:06:32,934 --> 00:06:34,561 Come on. 90 00:06:35,437 --> 00:06:37,439 Come on, let's get you fixed up, okay? 91 00:06:37,606 --> 00:06:40,108 Come on, sweetheart. Come on. 92 00:06:41,192 --> 00:06:42,992 We're not gonna give anything to these people. 93 00:06:43,153 --> 00:06:44,237 We're not giving our land. 94 00:06:44,404 --> 00:06:46,823 - Nobody's gonna give up their farms. - Mrs. Herbert? 95 00:06:46,990 --> 00:06:49,117 I just wanted to offer the town a solution. 96 00:06:49,284 --> 00:06:50,827 You cannot give away that farm. 97 00:06:52,162 --> 00:06:54,706 Gray said it's too far out of town for the Rangers to help. 98 00:06:54,873 --> 00:06:57,876 I can't stand out there with a rifle. 99 00:06:58,960 --> 00:07:00,921 - Then I'll defend it. - Really? 100 00:07:01,087 --> 00:07:03,548 Are you abandoning it? 101 00:07:05,759 --> 00:07:07,928 The bank owns half of that farm anyway. 102 00:07:08,094 --> 00:07:11,056 You just do whatever you want, Dale. 103 00:07:12,098 --> 00:07:13,308 Wait, let's be clear. 104 00:07:13,475 --> 00:07:15,852 If I defend it, then it's all mine. 105 00:07:17,020 --> 00:07:18,521 If you can defend it. 106 00:07:22,025 --> 00:07:25,153 Dale, how are we gonna defend that farm? 107 00:07:31,660 --> 00:07:33,286 Get me every refugee you can find. 108 00:07:34,162 --> 00:07:35,622 All right. 109 00:07:38,833 --> 00:07:40,335 Careful. 110 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 All right, yeah, that's a good idea. 111 00:07:54,516 --> 00:07:55,976 Mary. 112 00:08:03,858 --> 00:08:05,193 I was so scared. 113 00:08:05,360 --> 00:08:07,153 When you didn't come back, I thought... 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,613 I'm back. 115 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 Oh, God. 116 00:08:15,704 --> 00:08:19,249 I'm sorry. Oh, no. Did I hurt you? 117 00:08:19,416 --> 00:08:20,917 No. 118 00:08:22,669 --> 00:08:23,920 I'm okay. 119 00:08:29,843 --> 00:08:31,052 Listen up, guys- 120 00:08:31,219 --> 00:08:33,388 Hey, they said you had some food here. 121 00:08:33,555 --> 00:08:36,057 Yeah, I do have food. 122 00:08:36,224 --> 00:08:38,893 As of this morning, I own the second biggest farm in Jericho. 123 00:08:39,060 --> 00:08:42,272 Now, I'm gonna need men to defend it if we're invaded. 124 00:08:42,439 --> 00:08:44,816 - What do we get? - The promise of three meals a day. 125 00:08:44,983 --> 00:08:46,818 You want us to risk our lives for a promise? 126 00:08:48,486 --> 00:08:51,364 No way. No, man, I'm not doing it. 127 00:08:52,574 --> 00:08:54,284 Listen, listen. 128 00:08:54,451 --> 00:08:57,704 Since you've been here, you've been asking for a place to live, food. 129 00:08:57,871 --> 00:08:59,039 You came here as refugees, 130 00:08:59,205 --> 00:09:01,916 and you're still being treated like second-class citizens. 131 00:09:02,083 --> 00:09:03,585 That's no way to live. 132 00:09:06,004 --> 00:09:07,714 If you fight for my farm and we win, 133 00:09:07,881 --> 00:09:09,674 then everybody gets an equal split. 134 00:09:10,258 --> 00:09:11,426 It'll be your farm. 135 00:09:11,593 --> 00:09:14,637 You'll have a stake in this town that nobody can take away from you. 136 00:09:16,973 --> 00:09:19,392 You'll never have to ask anyone for anything ever again. 137 00:09:22,437 --> 00:09:23,772 So? 138 00:09:24,522 --> 00:09:25,940 Who wants a future? 139 00:09:27,776 --> 00:09:30,737 - Yeah, I'm in, all right? - I don't think so. 140 00:09:32,030 --> 00:09:34,324 All right, where do I sign? 141 00:09:37,994 --> 00:09:40,538 Constantino said four hours. 142 00:09:43,500 --> 00:09:45,710 It's already been four hours. 143 00:09:59,599 --> 00:10:01,101 Jake. 144 00:10:08,358 --> 00:10:10,068 You okay? 145 00:10:12,028 --> 00:10:13,279 Come here. 146 00:10:17,659 --> 00:10:18,993 What do we hear from the Rangers? 147 00:10:19,160 --> 00:10:21,162 Runners came in. They haven't seen anything. 148 00:10:21,329 --> 00:10:23,081 Should we call Constantino? 149 00:10:24,332 --> 00:10:26,126 I don't have anything to tell him. 150 00:10:27,919 --> 00:10:30,880 And I'm not just gonna give the town away. 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,926 There's something I need to tell you. 152 00:10:35,093 --> 00:10:37,595 It's crazy. Everybody's saying that New Bern's gonna attack us. 153 00:10:37,762 --> 00:10:39,556 We don't know. Look... 154 00:10:41,015 --> 00:10:42,267 Something happened to Heather. 155 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 She found out New Bern was building mortars. 156 00:10:45,520 --> 00:10:47,147 She tried to stop them and they... 157 00:10:47,313 --> 00:10:50,400 They caught her. Nobody's seen her since. 158 00:10:51,025 --> 00:10:53,736 - What did they do to her? - I don't know. 159 00:10:57,699 --> 00:10:58,867 Is she dead? 160 00:11:00,952 --> 00:11:03,371 Jake, is she dead? 161 00:11:04,038 --> 00:11:05,456 Jake? 162 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Get away from the windows. 163 00:11:16,926 --> 00:11:18,219 - Are you hurt? - No, no. 164 00:11:18,386 --> 00:11:20,471 - Are you hurt? - I'm good, I'm good. 165 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Wait here. You wait here. 166 00:11:37,655 --> 00:11:40,241 Hey, you okay? Okay. 167 00:11:40,408 --> 00:11:42,160 Somebody help. 168 00:11:45,413 --> 00:11:46,915 Mom. 169 00:11:48,291 --> 00:11:50,293 Mom! Mom! 170 00:11:51,878 --> 00:11:53,338 Oh, my God. 171 00:12:10,063 --> 00:12:11,463 - Right there. - Saw him down there. 172 00:12:11,606 --> 00:12:14,108 Jake, you okay? Honey? 173 00:12:14,275 --> 00:12:15,652 Come on, sweetheart, look at me. 174 00:12:15,818 --> 00:12:17,237 - Look at me. - I can't hear. 175 00:12:17,403 --> 00:12:18,905 I know, sweetie. That will come back. 176 00:12:19,072 --> 00:12:20,823 - We're right here, Mom. - What's happening? 177 00:12:20,990 --> 00:12:23,743 It's all right, sweetie. Everything's gonna be fine. 178 00:12:25,411 --> 00:12:28,790 Let's get you to the med centre. Come on. 179 00:12:29,749 --> 00:12:32,252 Get everybody off the street. There might be more coming. 180 00:12:32,418 --> 00:12:34,504 We gotta open the shelters in the town hall 181 00:12:34,671 --> 00:12:37,173 and the medical centre. Move! 182 00:12:38,299 --> 00:12:41,844 Constantino. He's on the radio. 183 00:12:44,222 --> 00:12:47,100 Constantino, you son of a bitch. What the hell are you doing? 184 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 I'm sorry for your troubles. 185 00:12:49,435 --> 00:12:51,938 We got a dozen injured people on the street here. 186 00:12:52,105 --> 00:12:55,233 I warned you what would happen if you didn't meet our demands. 187 00:12:55,400 --> 00:12:56,442 Demands? 188 00:12:57,944 --> 00:12:59,946 I will make it my purpose in life 189 00:13:00,113 --> 00:13:02,532 to see you are held accountable for what you've just done. 190 00:13:02,699 --> 00:13:04,284 Take another hour. 191 00:13:04,450 --> 00:13:06,661 You do not fire any more of those things in here. 192 00:13:06,828 --> 00:13:09,998 One hour, Gray. We need seven farms. 193 00:13:10,164 --> 00:13:13,376 It was just two mortars this time. Next time, there'll be three. 194 00:13:13,543 --> 00:13:16,004 Try to retaliate or refuse our demands, 195 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 we'll send more. 196 00:13:17,630 --> 00:13:21,676 We'll do this day and night for as long as it takes. 197 00:13:27,015 --> 00:13:29,892 Okay, the patrols said they looked like they were fired from the west. 198 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 Get as many Rangers as you can, all right? 199 00:13:31,936 --> 00:13:35,356 Go out there, find those mortars and we are gonna take them out. 200 00:13:36,649 --> 00:13:38,401 Move. 201 00:13:45,908 --> 00:13:47,285 Hey, hey, hey- 202 00:13:47,452 --> 00:13:49,954 Just wait, we'll go and look. We have to help here first. 203 00:13:50,121 --> 00:13:51,164 Rob. 204 00:13:51,331 --> 00:13:52,582 Come on. 205 00:13:53,249 --> 00:13:54,292 - Rob. - Darcy, you okay? 206 00:13:54,459 --> 00:13:55,501 Yeah. What happened? 207 00:13:55,668 --> 00:13:57,188 New Bern, they're firing mortars at us. 208 00:13:57,337 --> 00:13:59,422 - Are you okay? - I... Yeah. 209 00:13:59,589 --> 00:14:02,133 Look, we gotta get the kids and you gotta get out of here. 210 00:14:02,300 --> 00:14:03,426 Where are we gonna go? 211 00:14:03,593 --> 00:14:06,346 There's a safe house I know if we can just get there. 212 00:14:07,472 --> 00:14:09,015 It's in Montana. 213 00:14:09,182 --> 00:14:11,434 Go to Montana on these roads? 214 00:14:11,601 --> 00:14:13,353 What are our chances of getting there? 215 00:14:13,519 --> 00:14:15,772 Okay, I don't know. I don't know. 216 00:14:15,938 --> 00:14:17,648 - Come on. - All right. 217 00:14:20,234 --> 00:14:21,611 You heard from Constantino? 218 00:14:21,778 --> 00:14:23,946 No, no, but I sent out a squad of Rangers 219 00:14:24,113 --> 00:14:25,365 to try to take out the mortars. 220 00:14:25,531 --> 00:14:26,783 I should have been with them. 221 00:14:26,949 --> 00:14:29,035 You weren't here and I couldn't wait. 222 00:14:31,120 --> 00:14:32,246 Okay, let's go. 223 00:14:32,413 --> 00:14:34,248 - What should we do? - Give us a hand. 224 00:14:34,624 --> 00:14:36,209 I don't know. 225 00:14:38,878 --> 00:14:41,506 - Have you seen Gray? - Hey, hey, hey. 226 00:14:41,672 --> 00:14:43,800 We have gotta get underground. Now. 227 00:14:43,966 --> 00:14:45,802 Hey. Hey, everybody. 228 00:14:45,968 --> 00:14:47,470 You have gotta get underground. 229 00:14:47,637 --> 00:14:50,473 You, get everybody underground. 230 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Let's go home. 231 00:14:54,143 --> 00:14:55,895 Let's go home. 232 00:14:56,062 --> 00:14:57,605 Okay. 233 00:15:08,991 --> 00:15:11,077 I have to go back to town. 234 00:15:11,828 --> 00:15:14,664 Sam, Sam, get away from there. 235 00:15:16,165 --> 00:15:17,750 Dad, there's more water in the garage. 236 00:15:17,917 --> 00:15:19,419 You want me to get it? 237 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 Yeah, that's the safest room in the house. 238 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 It's concrete, rebar, reinforced. 239 00:15:25,425 --> 00:15:27,510 It's where we should be, D. 240 00:15:28,177 --> 00:15:29,679 Come on. 241 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 Come on in. 242 00:15:38,771 --> 00:15:41,107 This is cool. 243 00:15:55,371 --> 00:15:57,832 Sam, Allison, go in the other room. 244 00:15:57,999 --> 00:16:00,543 - Why can't...? - Come on, Sam, let's go. 245 00:16:00,710 --> 00:16:02,753 But this room's boring. 246 00:16:06,215 --> 00:16:07,842 No more secrets. 247 00:16:11,179 --> 00:16:13,389 The mortars didn't come from very far off. 248 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 - How much time do we have? - About four minutes left. 249 00:16:17,018 --> 00:16:19,729 This is Stanley Richmond. Mayor Anderson, can you hear me? 250 00:16:19,896 --> 00:16:20,938 We hear you. 251 00:16:21,105 --> 00:16:23,585 Okay, we're about a hundred yards away from the mortar cannons. 252 00:16:23,733 --> 00:16:26,486 There's two of them sitting on the back of a flatbed truck. 253 00:16:26,652 --> 00:16:27,987 Where are you, Stanley? 254 00:16:28,571 --> 00:16:30,698 We're in the woods by the old Shaw Creek Bridge, 255 00:16:30,865 --> 00:16:32,408 about two miles west of town. 256 00:16:32,575 --> 00:16:34,535 There's about ten men guarding the truck. 257 00:16:34,702 --> 00:16:37,538 - They're parked in the clearing. - Can you get to them? 258 00:16:37,705 --> 00:16:40,265 Yeah. Yeah, I think so. There's a path leading into the clearing. 259 00:16:40,416 --> 00:16:43,586 - Tell him he's gotta send scouts out. - There's no time to reposition. 260 00:16:43,753 --> 00:16:45,588 They have to know what they're going into. 261 00:16:45,755 --> 00:16:47,840 I'm not gonna give them a chance to drop bombs on us. 262 00:16:48,007 --> 00:16:49,887 These men are not soldiers. They need to know... 263 00:16:50,009 --> 00:16:53,095 You can stay or you can go, but how this happens is my call. 264 00:16:53,262 --> 00:16:55,431 Stanley, get out of there. Don't do it. 265 00:16:55,598 --> 00:16:56,766 - Let go. - Hey, hey. 266 00:17:02,271 --> 00:17:03,940 Stanley. 267 00:17:04,106 --> 00:17:06,067 Well, what should we do? 268 00:17:10,279 --> 00:17:11,697 Take them out. 269 00:17:14,116 --> 00:17:15,326 Got it. 270 00:17:28,297 --> 00:17:30,007 So why now? 271 00:17:31,676 --> 00:17:34,220 You know, I always thought that I could keep you safe. 272 00:17:34,887 --> 00:17:36,889 But now, today, 273 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 I'm just not so sure. 274 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 Nothing is safe. 275 00:17:44,480 --> 00:17:45,648 Not anymore. 276 00:17:45,815 --> 00:17:48,150 But you know, 277 00:17:48,317 --> 00:17:51,821 in the middle of all of this... 278 00:17:52,989 --> 00:17:54,323 In this madness, 279 00:17:54,490 --> 00:17:56,284 the only thing that makes sense to me... 280 00:17:56,450 --> 00:18:00,204 I mean, really, the only thing, 281 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 is you and the kids. 282 00:18:05,251 --> 00:18:07,044 Took me a while to realise that 283 00:18:08,379 --> 00:18:12,592 and I'm sorry. I am so sorry. 284 00:18:21,726 --> 00:18:23,394 I missed you. 285 00:18:26,897 --> 00:18:28,816 I missed you. 286 00:19:01,349 --> 00:19:03,017 How do we know if it worked? 287 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 Come on. 288 00:19:20,284 --> 00:19:21,577 Stanley? 289 00:19:24,538 --> 00:19:26,332 Stanley! 290 00:19:28,334 --> 00:19:30,002 Stanley? 291 00:19:53,275 --> 00:19:55,027 Is he shot? 292 00:19:57,988 --> 00:20:00,157 Stanley. Hey, sit down, sit down. 293 00:20:03,577 --> 00:20:05,496 Get them to the med centre. 294 00:20:05,663 --> 00:20:07,707 - Is he all right? - Are you shot? 295 00:20:07,873 --> 00:20:09,333 Where's everybody else? 296 00:20:09,500 --> 00:20:10,918 Stanley, what happened out there? 297 00:20:11,085 --> 00:20:12,294 I don't know. 298 00:20:12,461 --> 00:20:14,797 We were moving towards the mortar truck, 299 00:20:14,964 --> 00:20:16,465 and they were waiting. 300 00:20:16,632 --> 00:20:19,218 They were waiting on both sides of it for us. 301 00:20:22,221 --> 00:20:24,765 They wouldn't stop firing. 302 00:20:24,932 --> 00:20:26,851 Stanley, where's everybody else? 303 00:20:27,017 --> 00:20:28,686 Where are they, son? 304 00:20:29,270 --> 00:20:30,896 Stanley? 305 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 They're all dead. 306 00:20:38,279 --> 00:20:39,989 They're all dead. 307 00:20:45,411 --> 00:20:47,079 This is insane. 308 00:20:50,541 --> 00:20:51,584 This is insane. 309 00:20:51,876 --> 00:20:53,544 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 310 00:20:53,711 --> 00:20:55,087 - Back off. - Come on. 311 00:20:55,254 --> 00:20:57,047 Break it up. 312 00:20:59,383 --> 00:21:01,302 Bailey's, now. 313 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 Stanley said the mortars were on trucks here. 314 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Right here, just east of Shaw Creek Bridge. 315 00:21:14,690 --> 00:21:16,859 Well, they're gonna fire and move. Check the tracks. 316 00:21:17,026 --> 00:21:19,945 See which direction they were headed. And, Jake, just scout them. 317 00:21:20,112 --> 00:21:22,239 We're not gonna do anything else half-cocked. 318 00:21:22,406 --> 00:21:25,576 First we find them, then we'll formulate a plan of attack. 319 00:21:25,743 --> 00:21:27,411 - Got it. - Just scout them. 320 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 I'm coming with you. 321 00:21:31,832 --> 00:21:33,584 It was not a request. 322 00:21:40,132 --> 00:21:41,801 All right. 323 00:21:44,804 --> 00:21:47,932 From the tracks, I'd say three, maybe four trucks 324 00:21:48,098 --> 00:21:49,475 headed down that fire road. 325 00:21:49,642 --> 00:21:52,311 They could hit the town from anywhere once they get to Route 6. 326 00:21:52,478 --> 00:21:53,687 Hey! 327 00:21:58,734 --> 00:22:00,152 Hawkins spotted a 5-ton truck 328 00:22:00,319 --> 00:22:02,488 coming this way from New Bern, about three miles back. 329 00:22:02,655 --> 00:22:05,908 Could be a supply truck heading to the next mortar site. 330 00:22:07,827 --> 00:22:10,037 Jake, we can get it. 331 00:22:10,830 --> 00:22:12,456 All right. Let's go. 332 00:23:04,049 --> 00:23:06,927 Stop the truck now. Stop it. 333 00:23:39,543 --> 00:23:42,630 They're all right. Let them go. 334 00:23:46,592 --> 00:23:49,511 Well, you two finally turned to a life of crime. 335 00:23:58,395 --> 00:23:59,605 We're gonna need your men. 336 00:23:59,772 --> 00:24:01,523 My men don't fight for Gray Anderson. 337 00:24:01,690 --> 00:24:04,610 No, we're asking you to help defend the town. 338 00:24:04,777 --> 00:24:07,196 We lose, you don't have anything. 339 00:24:08,572 --> 00:24:11,700 If we fight with you, we keep Mrs. Herbert's farm. 340 00:24:11,867 --> 00:24:14,036 And we get the abandoned Surrey farm also. 341 00:24:15,704 --> 00:24:16,984 You already own half a salt mine 342 00:24:17,122 --> 00:24:20,084 and a percentage of every farm in the county. Now you want more? 343 00:24:20,250 --> 00:24:22,544 - It's just business. - This isn't about business. 344 00:24:24,630 --> 00:24:26,840 I'm asking you to do this for me. 345 00:24:40,980 --> 00:24:42,481 We need your help. 346 00:24:42,648 --> 00:24:45,150 Let's get ready to move. They'll be looking for this truck. 347 00:24:45,317 --> 00:24:47,820 Last time I was in town, those people were trying to lynch me. 348 00:24:47,987 --> 00:24:49,154 They can all go to hell. 349 00:24:49,321 --> 00:24:50,990 Just listen to me. 350 00:24:51,156 --> 00:24:52,992 No, you listen to me. 351 00:24:53,158 --> 00:24:55,327 I've been watching New Bern moving weapons and supplies 352 00:24:55,494 --> 00:24:56,912 for the last three days. 353 00:24:57,079 --> 00:24:58,497 This is gonna be a bloodbath. 354 00:24:58,664 --> 00:25:00,874 The best thing you can do is come with me. 355 00:25:01,500 --> 00:25:02,626 Jericho's my home. 356 00:25:03,419 --> 00:25:05,587 And I'm your father. 357 00:25:06,213 --> 00:25:08,465 It's survival of the fastest and strongest out here. 358 00:25:08,632 --> 00:25:10,718 You think I'm safer with you robbing trucks? 359 00:25:10,884 --> 00:25:11,927 I haven't lost a man yet. 360 00:25:12,094 --> 00:25:14,596 And if New Bern doesn't get Jericho, somebody else will. 361 00:25:16,265 --> 00:25:18,100 Emily, come with me. 362 00:25:21,270 --> 00:25:22,688 No. 363 00:25:24,314 --> 00:25:26,442 Give us the maps. Help us take out the mortars. 364 00:25:26,608 --> 00:25:28,027 Help us fight. 365 00:25:29,194 --> 00:25:30,529 We'll give you half. 366 00:25:30,696 --> 00:25:32,865 Half of all weapons, food and fuel that we take. 367 00:25:33,032 --> 00:25:35,284 And if New Bern's army is as big as you say it is, 368 00:25:35,451 --> 00:25:38,662 you'll do a whole lot better than hitting one truck at a time out here. 369 00:25:44,168 --> 00:25:47,171 You got more of me in you than you're ever going to admit. 370 00:25:51,717 --> 00:25:53,886 Change of plans. 371 00:25:54,053 --> 00:25:57,014 When the federal government comes back, we have our deeds. 372 00:25:57,181 --> 00:25:58,724 We'll get our farms back then. 373 00:25:58,891 --> 00:26:00,491 What if the government doesn't come back? 374 00:26:00,642 --> 00:26:02,686 What if this is the way it stays? 375 00:26:02,853 --> 00:26:05,064 They are coming here intent on killing us. 376 00:26:05,230 --> 00:26:07,441 Gray says we're only three farms away from a deal. 377 00:26:07,608 --> 00:26:10,486 - Besides, we're not prepared to fight. - I will get us prepared. 378 00:26:10,652 --> 00:26:12,988 You talk to those farmers. You don't let them give in. 379 00:26:13,155 --> 00:26:15,407 Who else you got willing to fight, Johnston? 380 00:26:15,574 --> 00:26:18,243 The cops? The Rangers? 381 00:26:18,410 --> 00:26:19,661 Dad. 382 00:26:32,633 --> 00:26:35,803 There are 11 potential mortar sites. 383 00:26:35,969 --> 00:26:38,305 The question is, which one is next? 384 00:26:38,472 --> 00:26:40,557 The driver said this one. 385 00:26:41,225 --> 00:26:42,267 If we can trust him. 386 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 Stanley, how were the trucks guarded? 387 00:26:44,436 --> 00:26:47,606 - They had men hidden in the brush. - I'm not sure I'm taking your deal. 388 00:26:47,773 --> 00:26:50,442 They have nearly 30 guys guarding that mortar truck. 389 00:26:50,609 --> 00:26:52,152 I see nine here. 390 00:26:54,613 --> 00:26:56,615 Gray's got the seven farmers he needs. 391 00:26:56,782 --> 00:26:58,951 He's gonna call New Bern and give them up. 392 00:26:59,118 --> 00:27:02,788 Surrenders those farms, New Bern will occupy them in 30 minutes. 393 00:27:02,955 --> 00:27:04,873 We'll never get rid of them. 394 00:27:05,040 --> 00:27:06,667 So, what do we do? 395 00:27:07,918 --> 00:27:10,504 I guess I'm about to make a deal with the devil. 396 00:27:12,214 --> 00:27:13,882 You flatter me. 397 00:27:14,174 --> 00:27:16,802 Stanley, Eric, Jimmy, get back over to town hall. 398 00:27:16,969 --> 00:27:19,513 Do whatever it takes, but don't let Gray make that call. 399 00:27:19,680 --> 00:27:21,140 What do you mean, whatever it takes? 400 00:27:21,306 --> 00:27:24,309 - What are you saying? - I'm saying it's time to pick a side. 401 00:27:39,074 --> 00:27:40,409 Why did you bring Eric in here? 402 00:27:40,576 --> 00:27:43,036 I just wanna talk to you for a second. 403 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 Don't make that deal with Constantino. 404 00:27:46,874 --> 00:27:47,916 This is not a debate. 405 00:27:48,083 --> 00:27:50,586 If you make this deal, they're not gonna stop with seven farms. 406 00:27:51,378 --> 00:27:53,005 People are gonna starve to death, Gray. 407 00:27:53,172 --> 00:27:55,841 That's if they don't kill us outright when the food gets scarce. 408 00:27:56,008 --> 00:27:57,926 I need you to leave. Now. 409 00:27:58,093 --> 00:27:59,344 Come on, Gray. 410 00:27:59,511 --> 00:28:01,597 - Get your hands off. - Why are you ready to give up? 411 00:28:01,763 --> 00:28:03,432 I almost gave my life for this town, Gray. 412 00:28:03,599 --> 00:28:05,100 You better listen to me, understand? 413 00:28:05,267 --> 00:28:08,103 - It wasn't your fault those men died. - Get them out of here! 414 00:28:08,270 --> 00:28:09,813 - Just listen. - Get them out of here! 415 00:28:09,980 --> 00:28:11,982 - Listen to what I have to say. - Back off. 416 00:28:12,149 --> 00:28:13,358 Hey, hey. 417 00:28:13,525 --> 00:28:14,902 Whoa, whoa, hey. 418 00:28:16,028 --> 00:28:18,697 Calm down. Put them down. 419 00:28:18,864 --> 00:28:20,532 Put them down. 420 00:28:25,996 --> 00:28:27,122 I mean it. Put them down. 421 00:28:27,789 --> 00:28:29,666 I said, we have men out there. 422 00:28:30,918 --> 00:28:33,337 - We have men out there, Gray. - What? 423 00:28:33,503 --> 00:28:35,703 - We have men out there. - Put them down, put them down. 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,507 - Put them down! - You too, put them down. 425 00:28:37,674 --> 00:28:40,427 Who is out there? Who is out there and what are they doing? 426 00:28:40,594 --> 00:28:42,179 Jake, Hawkins, my dad. 427 00:28:42,346 --> 00:28:44,056 They're gonna try and take out the mortars. 428 00:28:44,223 --> 00:28:47,267 With just the three of them? What do they think they're gonna do? 429 00:28:47,434 --> 00:28:49,728 You cannot give up those farms, do you understand? 430 00:28:49,895 --> 00:28:52,856 We can't fight. We can't fight. 431 00:28:53,023 --> 00:28:55,359 You saw what happened this morning. 432 00:28:55,943 --> 00:28:57,986 We're not ready for this. 433 00:28:58,737 --> 00:29:02,032 And I have been talking to Constantino. 434 00:29:02,199 --> 00:29:04,534 And I promised him that we will not retaliate 435 00:29:04,701 --> 00:29:07,037 if he just gives us time to put this deal together. 436 00:29:07,204 --> 00:29:10,374 We've got maps of New Bern's positions, their supply line, everything. 437 00:29:10,540 --> 00:29:12,334 - Where did you get this? - We've got trucks. 438 00:29:12,501 --> 00:29:13,877 We've got fuel, we've got guns. 439 00:29:14,044 --> 00:29:16,044 What are you talking about? Where did you get this? 440 00:29:16,171 --> 00:29:18,715 Jonah Prowse is fighting with us. 441 00:29:18,882 --> 00:29:21,635 He's got about 30 men fighting with him. Thirty men. 442 00:29:22,552 --> 00:29:24,888 Well, he could get us all killed. 443 00:29:25,639 --> 00:29:27,474 This is New Bern. Over. 444 00:29:29,643 --> 00:29:31,228 Don't go near that radio, Gray. 445 00:29:31,395 --> 00:29:33,063 Mayor Anderson, are you there? 446 00:29:44,449 --> 00:29:46,493 Johnston Green, right? 447 00:29:48,370 --> 00:29:50,872 Two years ago, you came over to New Bern 448 00:29:51,039 --> 00:29:53,542 and finished fourth in the bass-fishing contest 449 00:29:53,709 --> 00:29:55,419 up at Big Hill Lake. 450 00:29:56,753 --> 00:29:58,505 I finished second. 451 00:30:11,852 --> 00:30:13,520 Let's go. 452 00:30:17,190 --> 00:30:19,526 Mayor Anderson, your time is running out. 453 00:30:19,693 --> 00:30:22,533 No, I should try to tell Constantino that I did not send them out there. 454 00:30:22,696 --> 00:30:24,865 Gray, don't make that deal. 455 00:30:25,032 --> 00:30:28,035 Buy us some time to take out those mortars. 456 00:30:28,702 --> 00:30:30,203 Negotiate with Constantino. 457 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 So we pop out of here, 458 00:30:40,964 --> 00:30:44,760 it gets bad, Jonah will have our backs, right? 459 00:30:45,510 --> 00:30:48,263 You are filling me with confidence, Jake. 460 00:30:48,430 --> 00:30:50,015 Emily's with him. He'll be there. 461 00:30:53,352 --> 00:30:55,020 Mayor Anderson, are you there? 462 00:30:56,813 --> 00:30:58,690 Yeah, I'm here, Phil. 463 00:30:58,857 --> 00:31:00,901 What's your decision? 464 00:31:01,068 --> 00:31:03,487 You're a good businessman, Gray. 465 00:31:03,653 --> 00:31:05,322 You know how to do it. 466 00:31:07,991 --> 00:31:10,160 Well, we don't wanna fight. 467 00:31:10,952 --> 00:31:11,995 So... 468 00:31:12,871 --> 00:31:18,251 Well, what about the Levine and the Hides' dairy farms 469 00:31:18,418 --> 00:31:21,838 instead of the Richmond farm? 470 00:31:27,511 --> 00:31:29,721 That's less acreage. 471 00:31:29,888 --> 00:31:31,932 Yeah. Yeah, I know. 472 00:31:32,099 --> 00:31:37,187 But then you would have a dairy and a soybean farm, 473 00:31:37,354 --> 00:31:39,940 and also, Hides has 50 acres of corn. 474 00:31:40,107 --> 00:31:43,693 I gotta tell you, that deal would be a lot easier to sell to my people. 475 00:32:02,838 --> 00:32:04,714 The truck's here. 476 00:32:20,439 --> 00:32:21,481 Where you been? 477 00:32:21,648 --> 00:32:23,400 Supposed to be here three hours ago. 478 00:32:23,567 --> 00:32:25,235 Got sniped at by a gang over near Calvert. 479 00:32:25,402 --> 00:32:28,488 Had to come all the way back round through Van Ness. 480 00:32:30,949 --> 00:32:32,909 Got a half a barbecued venison in the back. 481 00:32:33,368 --> 00:32:34,578 Good. 482 00:32:34,744 --> 00:32:36,705 God, we need it. 483 00:32:38,498 --> 00:32:39,749 We got chow. 484 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 Okay, we'll eat in shifts. 485 00:32:55,223 --> 00:32:57,809 Don't pull everybody off the perimeter at the same time. 486 00:33:00,562 --> 00:33:02,105 Don't move. 487 00:33:02,939 --> 00:33:04,858 Drop your weapons. 488 00:33:05,817 --> 00:33:08,069 Get in the truck. Move. 489 00:33:10,614 --> 00:33:11,740 My people are telling me 490 00:33:11,907 --> 00:33:14,784 that all the cattle out at Hides' farm have been slaughtered for food. 491 00:33:14,951 --> 00:33:19,623 Really? I don't think so, but I can find out for you. 492 00:33:19,789 --> 00:33:21,666 Let's talk about the salt mine now. 493 00:33:22,334 --> 00:33:24,544 You've already got 25 percent of the mine. 494 00:33:24,711 --> 00:33:26,922 Can't we just leave it at that? 495 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 What are you doing, Gray? 496 00:33:31,134 --> 00:33:32,511 What are you talking about? 497 00:33:32,677 --> 00:33:34,012 This negotiation is over. 498 00:33:35,514 --> 00:33:37,224 No, Phil, come on. 499 00:33:37,891 --> 00:33:41,186 Thirty seconds, Gray, or I send more mortars. 500 00:33:41,353 --> 00:33:44,523 But we almost have a deal here, Phil. Come on. 501 00:33:45,482 --> 00:33:47,067 Phil? 502 00:34:01,039 --> 00:34:03,166 They're here. They're in the camp. 503 00:34:04,876 --> 00:34:06,586 They've come to the camp. 504 00:34:06,753 --> 00:34:08,088 Come on, get up there. 505 00:34:50,338 --> 00:34:51,798 Where the hell is Jonah? 506 00:34:53,258 --> 00:34:55,802 He doesn't wanna get hit in that crossfire. 507 00:34:55,969 --> 00:34:57,554 Cease fire. 508 00:34:57,721 --> 00:34:59,472 - Cease fire. - Stop. 509 00:36:25,392 --> 00:36:27,185 No! 510 00:37:00,427 --> 00:37:02,470 This one's yours. Meet you back at the camp. 511 00:37:02,637 --> 00:37:04,681 Wait. What are you talking about? 512 00:37:05,181 --> 00:37:07,726 - Deal's changed. - Hell it has. 513 00:37:09,269 --> 00:37:10,311 It's a new split. 514 00:37:10,478 --> 00:37:13,648 I get all the weapons, the food, the fuel, the guns, everything. 515 00:37:13,815 --> 00:37:15,525 - Deal's fifty-fifty. - And what do we get? 516 00:37:15,692 --> 00:37:17,527 You get bombs not falling on your head. 517 00:37:17,694 --> 00:37:19,195 - Listen here, Jonah. - Hey. 518 00:37:19,362 --> 00:37:21,042 - This is about to get a lot worse. - Jake. 519 00:37:21,197 --> 00:37:22,615 We need those guns. 520 00:37:23,408 --> 00:37:25,160 Why are you doing this? 521 00:37:25,368 --> 00:37:27,036 You owe me a lot more than that. 522 00:37:27,203 --> 00:37:29,831 I am a thief, not a soldier. 523 00:37:29,998 --> 00:37:32,208 You promised you'd help us. 524 00:37:32,375 --> 00:37:33,877 You shouldn't be near me. 525 00:37:34,043 --> 00:37:35,712 You're a schoolteacher, kid. 526 00:37:35,879 --> 00:37:37,839 A schoolteacher. 527 00:37:40,133 --> 00:37:41,593 Go on. 528 00:37:59,694 --> 00:38:02,363 We're just gonna let him go? We need those guns. 529 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Guns. 530 00:38:06,743 --> 00:38:08,536 Guns are easy. 531 00:38:41,444 --> 00:38:43,988 You had this the whole time and you didn't say anything? 532 00:38:46,366 --> 00:38:48,993 I never thought I was gonna call this town my home. 533 00:38:52,288 --> 00:38:53,706 Let's get them loaded up. 534 00:39:01,005 --> 00:39:02,590 What's he doing? 535 00:39:03,633 --> 00:39:06,970 - Why hasn't he fired the mortars? - Did we take them out? 536 00:39:07,136 --> 00:39:09,055 He would've come back on the radio. 537 00:39:18,982 --> 00:39:21,317 We took out the mortars. 538 00:39:24,320 --> 00:39:25,989 Hell, yeah. 539 00:39:31,119 --> 00:39:32,412 Gray? 540 00:39:32,579 --> 00:39:34,289 Are you there? 541 00:39:41,838 --> 00:39:43,214 Yeah. 542 00:39:43,381 --> 00:39:45,216 Now you've brought this on yourself. 543 00:39:45,925 --> 00:39:50,054 There's no deals, no mercy. We're coming. 544 00:39:50,680 --> 00:39:52,348 This means war. 545 00:39:53,850 --> 00:39:56,227 Do you hear me, Gray? 546 00:40:04,068 --> 00:40:05,361 Johnston, 547 00:40:07,322 --> 00:40:08,990 I need your help. 548 00:40:23,421 --> 00:40:25,798 Stanley, get me every runner you can find. 549 00:40:25,965 --> 00:40:28,426 Wanna get orders out to all the patrols. 550 00:41:22,188 --> 00:41:25,358 Most of you have no idea what to do 551 00:41:25,525 --> 00:41:27,860 or what's coming. 552 00:41:30,446 --> 00:41:32,365 Some of you do. 553 00:41:36,869 --> 00:41:39,747 This isn't a fight about land 554 00:41:39,914 --> 00:41:42,333 or about this town. 555 00:41:44,127 --> 00:41:46,838 This is a fight for our very existence. 556 00:41:51,217 --> 00:41:52,969 Pray for each other. 557 00:41:55,596 --> 00:41:59,183 While you're at it, pray for the men and women of New Bern. 558 00:42:00,727 --> 00:42:03,104 Pray that God forgives us. 559 00:42:11,320 --> 00:42:13,781 Every able-bodied person 560 00:42:14,699 --> 00:42:16,492 who needs a gun 561 00:42:19,662 --> 00:42:22,415 16 years of age or older 562 00:42:24,125 --> 00:42:25,793 line up. 41037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.