Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,666 --> 00:01:39,583
# Un uomo onesto, un uomo probo #
2
00:01:42,541 --> 00:01:48,250
# Si innamorò perdutamente
Di una che non lo amava niente #
3
00:01:48,958 --> 00:01:51,666
# Gli disse portami domani #
4
00:01:54,750 --> 00:02:00,500
# Gli disse portami domani
Il cuore di tua madre per i miei cani #
5
00:02:01,250 --> 00:02:03,625
# Lui dalla madre andò e l'uccise #
6
00:02:06,958 --> 00:02:12,416
# Dal petto il cuore le strappò
E dal suo amore ritornò #
7
00:02:24,583 --> 00:02:27,500
# Non era il cuore, non era il cuore #
8
00:02:30,291 --> 00:02:32,666
# Non le bastava quell'orrore #
9
00:02:32,750 --> 00:02:35,958
# Voleva un'altra prova
Del suo ceco amore #
10
00:02:36,708 --> 00:02:39,375
# Gli disse, amor se mi vuoi bene #
11
00:02:42,333 --> 00:02:47,500
# Gli disse, amor se mi vuoi bene,
Tagliati dei polsi le quattro vene #
12
00:02:48,166 --> 00:02:50,750
# Le vene e i polsi lui si tagliò #
13
00:02:53,916 --> 00:02:59,250
# E come il sangue ne sgorgò
Correndo come un pazzo da lei tornò #
14
00:03:27,416 --> 00:03:28,916
Dammi tutto quello che hai.
15
00:03:30,333 --> 00:03:31,541
Perché, sennò che fai?
16
00:03:33,416 --> 00:03:34,666
Fai la spiritosa?
17
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
Non lo hai visto il coltello?
18
00:03:37,041 --> 00:03:40,000
Io preferisco attrezzi più grossi.
19
00:03:46,625 --> 00:03:48,041
Ho capito quello che vuoi.
20
00:03:48,125 --> 00:03:49,750
- Sì?
- Andiamo, dai.
21
00:04:03,791 --> 00:04:05,291
[urlo di terrore dell'uomo]
22
00:04:33,666 --> 00:04:35,500
[Arturo] Ciao mammina, come stai?
23
00:04:35,582 --> 00:04:37,332
Certo che mi ricordo di domani.
24
00:04:37,416 --> 00:04:38,791
Sarò puntuale.
25
00:04:39,082 --> 00:04:41,166
Parlo un po' a bassa voce perché...
26
00:04:42,541 --> 00:04:43,750
Ceneri!
27
00:04:45,000 --> 00:04:46,332
Posso dirle una cosa?
28
00:04:48,291 --> 00:04:50,707
Lei mi ha rotto i coglioni!
29
00:04:51,125 --> 00:04:53,041
Buonasera anche a lei, Generale.
30
00:04:53,125 --> 00:04:55,291
Scusa mammina, ti devo lasciare adesso.
31
00:04:55,375 --> 00:04:56,541
Mammina?
32
00:04:57,041 --> 00:04:58,332
Ha detto mammina?
33
00:04:58,416 --> 00:04:59,582
Ha tre anni?
34
00:04:59,666 --> 00:05:03,791
Non capisco come il fatto di essere
molto legato a mia mamma la disturbi.
35
00:05:03,875 --> 00:05:04,916
Lei non ha rispetto!
36
00:05:05,291 --> 00:05:07,583
La sera deve fare piano.
37
00:05:07,666 --> 00:05:09,666
Adesso fa casino anche per le scale?
38
00:05:09,750 --> 00:05:12,416
Guardi che è lei che ha un udito
sensazionale.
39
00:05:12,500 --> 00:05:14,250
Mi prende per il culo?
40
00:05:14,333 --> 00:05:15,958
Io ho l'apparecchio acustico.
41
00:05:16,250 --> 00:05:17,332
Ma la sento,
42
00:05:17,416 --> 00:05:18,957
quando sposta le sedie,
43
00:05:19,041 --> 00:05:22,500
quando cammina per casa.
Lei non ha piedi ma incudini!
44
00:05:22,582 --> 00:05:26,207
Ho coperto tutto il pavimento di casa
con tappeti così spessi
45
00:05:26,291 --> 00:05:28,207
che quando mi cade una cosa la perdo.
46
00:05:28,291 --> 00:05:29,791
Cosa posso fare di più.
47
00:05:29,875 --> 00:05:33,082
Non lo so, compri dei feltrini,
metta le pantofole.
48
00:05:33,375 --> 00:05:36,832
Anzi, se ne vada a letto!
Che è meglio per tutti.
49
00:05:37,916 --> 00:05:39,125
Sono le nove e mezza.
50
00:05:39,207 --> 00:05:41,707
Faccia come le pare,
tanto ci metto un minuto
51
00:05:41,791 --> 00:05:44,000
a mandare un'altra lettera
all'amministratore.
52
00:05:44,082 --> 00:05:46,291
E una anche a sua mamma,
53
00:05:46,375 --> 00:05:48,291
che tanto la proprietà e sua.
54
00:05:48,375 --> 00:05:49,750
La smetta con le lettere
55
00:05:49,832 --> 00:05:51,666
e lasci stare mia mamma
che è cardiopatica,
56
00:05:51,750 --> 00:05:53,957
io ce la metterò tutta.
57
00:05:54,750 --> 00:05:55,916
Si riguardi.
58
00:05:56,000 --> 00:05:57,457
Leccaculo.
59
00:06:08,291 --> 00:06:09,333
Certo, sì.
60
00:06:10,333 --> 00:06:11,375
Ma, sì.
61
00:06:11,875 --> 00:06:17,457
Carolina, non ti preoccupare,
lo so quanto è importante per te.
62
00:06:18,207 --> 00:06:22,332
Io ho un sacco di cose da fare,
buonanotte.
63
00:06:47,332 --> 00:06:49,875
[tuono]
64
00:07:13,291 --> 00:07:15,166
[tuono]
65
00:07:22,291 --> 00:07:24,541
[tuono]
66
00:07:43,041 --> 00:07:44,082
Non ha registrato.
67
00:07:45,000 --> 00:07:46,291
[tuono]
68
00:08:03,458 --> 00:08:04,500
C'è qualcuno?
69
00:08:07,375 --> 00:08:08,500
Suggestione, Arturo.
70
00:08:14,125 --> 00:08:16,541
Ecco, lo vedi. I fantasmi non esistono!
71
00:08:17,416 --> 00:08:18,750
- [Angela] Giusto.
- Infatti.
72
00:08:21,332 --> 00:08:22,582
Lei chi è?
73
00:08:22,666 --> 00:08:23,541
Com'è entrata?
74
00:08:24,416 --> 00:08:25,625
Sono la morte.
75
00:08:29,500 --> 00:08:30,666
Come sarebbe, la morte?
76
00:08:57,165 --> 00:09:01,291
Ho la testa che mi scoppia,
hai qualcosa di forte?
77
00:09:02,166 --> 00:09:03,291
Senta...
78
00:09:04,083 --> 00:09:07,000
senta, lei chi è?
E come ha fatto a entrare in casa mia?
79
00:09:07,083 --> 00:09:08,916
Dovrei avere dell'ibuprofene, sì.
80
00:09:09,458 --> 00:09:11,208
Intendevo qualcosa di alcolico.
81
00:09:11,291 --> 00:09:12,333
Sono astemio.
82
00:09:13,041 --> 00:09:14,625
Questa è proprietà privata,
83
00:09:15,000 --> 00:09:17,416
lei si è introdotta in casa mia,
mi sta spaventando,
84
00:09:17,500 --> 00:09:19,250
- quindi adesso...
- Adesso, cosa?
85
00:09:20,166 --> 00:09:21,458
Cosa sta facendo?
86
00:09:24,583 --> 00:09:26,208
Lei se ne deve andare adesso.
87
00:09:27,500 --> 00:09:28,833
Ma che fai?
88
00:09:28,916 --> 00:09:30,583
Cos'è quel coso che hai in mano?
89
00:09:30,958 --> 00:09:32,000
Questo...
90
00:09:32,915 --> 00:09:35,375
il trofeo del fantacalcio vinto nel 2010
grazie a Milito.
91
00:09:35,458 --> 00:09:37,458
- Capirai.
- Lei se ne deva andare, la prego.
92
00:09:37,540 --> 00:09:39,040
Andremo via insieme.
93
00:09:39,290 --> 00:09:40,415
Insieme dove, scusi?
94
00:09:40,708 --> 00:09:42,875
La morte? Non è credibile.
95
00:09:42,958 --> 00:09:45,583
Non vedo il mantellone nero,
non vedo la falce.
96
00:09:45,665 --> 00:09:46,458
Lo capisce?
97
00:09:46,540 --> 00:09:48,415
Ma ti pare che io sono la morte?
98
00:09:48,500 --> 00:09:49,540
E infatti!
99
00:09:50,083 --> 00:09:52,083
Poi mica esiste la morte.
100
00:09:52,165 --> 00:09:53,208
No.
101
00:09:53,500 --> 00:09:55,790
Noi siamo tanti, siamo entità non umane,
102
00:09:56,083 --> 00:09:58,000
che dobbiamo accompagnare voi.
103
00:09:58,083 --> 00:09:59,040
Voi, chi?
104
00:09:59,125 --> 00:10:00,166
I trapassati.
105
00:10:00,458 --> 00:10:02,166
Io non sono trapassato!
106
00:10:02,250 --> 00:10:04,000
Non ho intenzione di trapassare.
107
00:10:04,083 --> 00:10:05,791
Lei non sa neanche chi sono io.
108
00:10:08,583 --> 00:10:14,625
Arturo Ceneri, fu Giannandrea,
nato a Roma il 21 aprile 1972.
109
00:10:16,083 --> 00:10:17,125
Giusto?
110
00:10:17,375 --> 00:10:18,416
Cuspide.
111
00:10:19,291 --> 00:10:20,333
Lo vedi ciccio,
112
00:10:21,125 --> 00:10:24,041
oggi è il giorno della tua morte,
devi morire.
113
00:10:25,958 --> 00:10:26,833
Ti impicchi.
114
00:10:27,375 --> 00:10:30,708
Ma non ho intenzione di ammazzarmi,
abbia pazienza.
115
00:10:31,833 --> 00:10:33,500
- No?
- No!
116
00:10:33,583 --> 00:10:35,165
- No?
- No!
117
00:10:42,915 --> 00:10:45,000
Raccontami della tua bella vita.
118
00:10:47,665 --> 00:10:49,000
Faccia pure dell'ironia.
119
00:10:49,250 --> 00:10:51,000
Ma io ho un lavoro ben pagato,
120
00:10:51,083 --> 00:10:54,125
e ho ricevuto una promozione
importantissima e inattesa.
121
00:10:54,458 --> 00:10:55,915
Grazie.
122
00:10:56,208 --> 00:10:59,750
Che bell'aria soddisfatta che hai.
123
00:11:00,208 --> 00:11:03,625
Sarà per la segretaria che è da sempre
innamorata di te?
124
00:11:03,916 --> 00:11:05,833
A parte che Rosa è una ragazza serissima,
125
00:11:05,916 --> 00:11:10,041
io sono felicemente innamorato
di una ragazza bellissima,
126
00:11:10,375 --> 00:11:11,791
che mi invidiano tutti.
127
00:11:11,875 --> 00:11:12,916
Arrivo.
128
00:11:15,250 --> 00:11:16,166
Che le dicevo?
129
00:11:16,583 --> 00:11:19,708
Carina è carina, poi per un ex-velina
130
00:11:19,791 --> 00:11:21,833
implicata in ogni tipo di scandalo,
131
00:11:21,916 --> 00:11:23,166
che pippava la chetamina...
132
00:11:23,250 --> 00:11:25,583
Carolina è una donna controversa,
133
00:11:25,666 --> 00:11:27,958
che ha vissuto un profondo
travaglio interiore,
134
00:11:28,041 --> 00:11:29,166
ma è un'anima purissima.
135
00:11:30,125 --> 00:11:32,290
Che ha deciso di cambiare vita per me.
136
00:11:32,375 --> 00:11:33,958
- Come no.
- Faccia dell'ironia.
137
00:11:34,750 --> 00:11:37,040
Avrà anche da ridire sulle mie amicizie.
138
00:11:37,125 --> 00:11:39,125
Perché, pensi di avere amici tu?
139
00:11:39,208 --> 00:11:40,458
Sì, uno.
140
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Il mio migliore amico, Andrea.
141
00:11:45,458 --> 00:11:46,708
Bel piagnone!
142
00:11:46,790 --> 00:11:48,500
Andrea è una persona sensibile.
143
00:11:48,875 --> 00:11:51,000
Ha appena ricevuto una diagnosi tremenda,
144
00:11:51,083 --> 00:11:53,040
la peggiore che uno possa ricevere.
145
00:11:53,625 --> 00:11:55,165
Va bene avere amici,
146
00:11:55,250 --> 00:11:58,790
ma non sarai andato un pochino oltre?
147
00:11:59,833 --> 00:12:04,291
Se posso aiutare qualcuno,
lo faccio senza farmi troppe domande.
148
00:12:06,916 --> 00:12:07,708
Sono fatto così.
149
00:12:09,041 --> 00:12:12,416
Scommetto che mi parli di tua madre.
150
00:12:12,500 --> 00:12:15,125
Sì, la mia cara e adoratissima mamma.
151
00:12:16,333 --> 00:12:21,625
Che mi ha regalato un appartamento
che ho appena finito di ristrutturare
152
00:12:22,041 --> 00:12:23,333
con parecchi sacrifici.
153
00:12:23,833 --> 00:12:24,875
Come può vedere.
154
00:12:24,958 --> 00:12:26,125
Sì.
155
00:12:26,208 --> 00:12:28,291
Parecchi sacrifici che hai fatto tu.
156
00:12:28,375 --> 00:12:30,083
Continui con il suo sarcasmo,
157
00:12:30,166 --> 00:12:32,583
ma la mia vita è perfetta,
mi dispiace per lei.
158
00:12:32,665 --> 00:12:33,708
Sì, sì.
159
00:12:34,833 --> 00:12:37,500
Può smetterla di entrarmi nella testa
160
00:12:37,583 --> 00:12:39,000
che è una cosa fastidiosa.
161
00:12:39,083 --> 00:12:41,125
Che cosa sta facendo, scusi?
162
00:13:18,416 --> 00:13:20,166
[con voce demoniaca] Hai rotto il cazzo!
163
00:13:20,250 --> 00:13:23,291
[con voce normale]
Dovevi già essere appeso a una corda!
164
00:13:23,375 --> 00:13:25,291
- Ho capito.
- Ce l'hai fatta a capire.
165
00:13:25,375 --> 00:13:28,000
Ho capito che è un sogno,
non può essere vera questa storia.
166
00:13:29,625 --> 00:13:31,500
[con voce strozzata] Non sto sognando.
167
00:13:31,583 --> 00:13:32,790
Ah, beh.
168
00:13:36,875 --> 00:13:39,040
Signora morte, ci deve essere un errore.
169
00:13:39,125 --> 00:13:40,790
Signora lo dici a tua sorella.
170
00:13:41,415 --> 00:13:43,583
Questo coso non fa errori,
171
00:13:43,665 --> 00:13:45,540
dice tutto, chi sei e come crepi.
172
00:13:45,625 --> 00:13:49,125
Io ancora non ho capito cos'è
quella specie di sasso luminoso.
173
00:13:50,458 --> 00:13:53,915
È impossibile che io ponga fine
volontariamente alla mia vita.
174
00:13:54,000 --> 00:13:56,583
Qui c'è scritto che la tua vita fa schifo
175
00:13:56,665 --> 00:13:59,250
e hai deciso di ammazzarti.
176
00:14:01,000 --> 00:14:02,416
Anche se...
177
00:14:03,833 --> 00:14:04,875
Anche se?
178
00:14:06,791 --> 00:14:08,500
Lo vede che c'è uno sbaglio allora!
179
00:14:08,583 --> 00:14:10,708
Ammazzarmi io... e su!
180
00:14:10,791 --> 00:14:14,041
Non ti esaltare troppo,
perché comunque devi morire.
181
00:14:14,125 --> 00:14:17,083
Tra cinque giorni, ma devi morire, ok?
182
00:14:18,416 --> 00:14:23,125
Ho fatto un casino, mannaggia a me
e alla tequila.
183
00:14:34,790 --> 00:14:37,790
Con la tequila finisce sempre così.
184
00:14:38,083 --> 00:14:42,708
Scusi ma io non voglio ammazzarmi
né ora né tra cinque giorni.
185
00:14:43,000 --> 00:14:44,290
La mia vita è perfetta.
186
00:14:48,875 --> 00:14:50,625
Tu sei troppo divertente.
187
00:14:50,708 --> 00:14:54,583
Lei può sganasciarsi, cosa che trovo
poco elegante per una bella donna,
188
00:14:54,665 --> 00:14:56,208
ma io comunque non mi ammazzo.
189
00:14:56,290 --> 00:14:57,583
Devo sposarmi tra poco.
190
00:14:58,458 --> 00:14:59,500
Che pollo che sei.
191
00:14:59,958 --> 00:15:02,541
Avere dei valori,
non significa essere polli!
192
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
Mi prendo cura delle persone che amo
e che mi amano.
193
00:15:04,958 --> 00:15:06,625
Non mi lasci altra scelta.
194
00:15:06,708 --> 00:15:08,000
Non mi faccia del male.
195
00:15:10,583 --> 00:15:11,750
- Andiamo.
- Dove?
196
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Ti faccio vedere quanto è bella
la tua vita.
197
00:15:16,416 --> 00:15:18,625
Io non ho capito dove stiamo andando.
198
00:15:19,166 --> 00:15:21,208
Non sono abituato a uscire a quest'ora.
199
00:15:21,291 --> 00:15:22,916
E dice che ha una bella vita...
200
00:15:23,208 --> 00:15:24,291
Ceneri!
201
00:15:25,250 --> 00:15:26,708
Che combina!
202
00:15:26,791 --> 00:15:28,708
Cos'è questo casino in piena notte?
203
00:15:28,791 --> 00:15:29,833
Io la denuncio!
204
00:15:30,208 --> 00:15:33,665
Non era mia intenzione,
è stata una visita inaspettata.
205
00:15:34,625 --> 00:15:35,833
La visita inaspettata...
206
00:15:36,290 --> 00:15:38,375
adesso porta a casa le mignotte!
207
00:15:38,625 --> 00:15:39,500
Bravo!
208
00:15:39,583 --> 00:15:42,458
Io chiamo l'amministratore.
209
00:15:43,000 --> 00:15:44,875
Non mi rovini con queste calunnie.
210
00:15:45,583 --> 00:15:48,040
Fregatene, questo muore poco dopo te.
211
00:15:48,125 --> 00:15:49,165
Andiamo, dai.
212
00:15:50,333 --> 00:15:51,708
Si riguardi, Generale.
213
00:15:51,790 --> 00:15:53,415
Ma va' a morì ammazzato!
214
00:15:53,500 --> 00:15:54,540
L'idea è quella.
215
00:15:54,790 --> 00:15:56,583
Non ci contate.
216
00:16:00,083 --> 00:16:02,583
[Arturo] Non capisco perché
mi ha portato qui.
217
00:16:03,166 --> 00:16:06,625
Sapevo già quanto fossero
solerti i nostri dipendenti.
218
00:16:07,125 --> 00:16:08,291
[Angela] Vedi quelli?
219
00:16:08,541 --> 00:16:09,583
Sì.
220
00:16:09,666 --> 00:16:13,541
Sono i camion dell'azienda di cui sei
appena diventato responsabile legale,
221
00:16:13,625 --> 00:16:16,833
non ti sembra strano che siano qui
a quest'ora della notte?
222
00:16:17,833 --> 00:16:20,791
Effettivamente siamo molto oltre
l'orario di lavoro.
223
00:16:20,875 --> 00:16:22,333
Ci sono anche i miei soci.
224
00:16:22,625 --> 00:16:27,333
Sì, perché di giorno lavorano per te,
eliminando rifiuti inquinanti,
225
00:16:27,416 --> 00:16:30,708
mentre di notte lavorano per la mafia,
stoccando rifiuti tossici.
226
00:16:30,791 --> 00:16:33,000
- La mafia?
- La mafia!
227
00:16:33,083 --> 00:16:35,583
Tutto un circolo vizioso. Geniale, no?
228
00:16:35,665 --> 00:16:38,083
È criminale, io non ne sapevo niente.
229
00:16:38,165 --> 00:16:40,415
Tu no, ma la magistratura sì.
230
00:16:40,500 --> 00:16:43,040
Infatti la prossima settimana
ti arresteranno.
231
00:16:43,750 --> 00:16:44,665
Mentre i tuoi soci,
232
00:16:44,750 --> 00:16:49,083
che hanno dirottato i loro soldi
su qualche conto in paradisi fiscali,
233
00:16:49,165 --> 00:16:53,000
staranno su una spiaggia tropicale
a ridere, alla faccia tua.
234
00:16:53,083 --> 00:16:55,415
Non mi hanno nominato
amministratore delegato
235
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
perché sono onesto, puntuale,
affidabile...
236
00:16:57,790 --> 00:17:01,583
Anche per quello,
ma anche perché sei un coglione.
237
00:17:04,333 --> 00:17:07,083
[Arturo] Comunque il lavoro
non è tutto nella vita.
238
00:17:07,165 --> 00:17:08,125
[Angela] Giusto.
239
00:17:08,208 --> 00:17:11,790
Perché stiamo andando a vedere
la cantina della mia fidanzata,
240
00:17:11,875 --> 00:17:14,540
dove lei tieni dei Telegatti
e dei vecchi mobili?
241
00:17:15,665 --> 00:17:19,040
Tu l'hai mai vista la cantina
della tua fidanzata?
242
00:17:19,125 --> 00:17:22,165
No, perché non mi interessano
né le cantine né i Telegatti.
243
00:17:22,250 --> 00:17:24,790
Vieni con me
che ti faccio vedere i Telegatti.
244
00:17:33,333 --> 00:17:34,500
[sospiro di Carolina]
245
00:17:36,041 --> 00:17:37,375
Che ci fa sull'altalena?
246
00:17:39,375 --> 00:17:41,000
[ululati]
247
00:17:41,416 --> 00:17:43,333
Aiuto, il lupo cattivo!
248
00:17:44,791 --> 00:17:46,500
Prendimi, lupo!
249
00:17:48,875 --> 00:17:51,541
[risatine e versi]
250
00:17:52,000 --> 00:17:54,625
[Carolina] Allora non hai grossi
solo gli occhi.
251
00:17:57,708 --> 00:17:59,375
[squillo del cellulare]
252
00:18:01,041 --> 00:18:02,083
Il telefono!
253
00:18:03,875 --> 00:18:04,958
Non l'hai spento?
254
00:18:08,000 --> 00:18:09,041
Mi sono scordato.
255
00:18:13,125 --> 00:18:14,166
No!
256
00:18:17,166 --> 00:18:18,500
Oddio, il coglione!
257
00:18:21,750 --> 00:18:23,958
Gli avevo detto che avevo da fare.
258
00:18:24,041 --> 00:18:27,333
Solo che lui non sa che il da fare,
sono io.
259
00:18:27,416 --> 00:18:29,583
[Andrea] Aspetta che gli scrivo
un messaggio.
260
00:18:30,416 --> 00:18:33,000
"Una cosa molto, molto importante".
261
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Scusa, che gli hai detto?
262
00:18:34,416 --> 00:18:38,083
Che la mia guida spirituale
mi ha imposto la castità
263
00:18:38,166 --> 00:18:39,625
prima del matrimonio.
264
00:18:40,708 --> 00:18:42,583
[Andrea] Certo, addirittura sposarlo.
265
00:18:42,666 --> 00:18:45,041
È stata un'idea del mio nuovo agente.
266
00:18:45,875 --> 00:18:48,250
L'ho convinto a farmi pagare
tutta la plastica al naso,
267
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
gli ho fatto credere che avevo un tumore.
268
00:18:51,333 --> 00:18:52,750
Lo sai che hai fatto bene,
269
00:18:53,333 --> 00:18:56,208
a me questa gobbetta, mi fa un po' senso.
270
00:18:56,708 --> 00:18:57,750
[colpo]
271
00:19:00,500 --> 00:19:01,458
Che è stato?
272
00:19:01,541 --> 00:19:04,125
Che ne so, fai l'uomo e vai a vedere.
273
00:19:04,208 --> 00:19:06,208
La cantina è tua, vacci tu.
274
00:19:07,541 --> 00:19:09,041
Diceva di essere cambiata.
275
00:19:10,166 --> 00:19:12,875
Anche l'anello della castità
mi ha fatto mettere.
276
00:19:16,291 --> 00:19:20,875
Com'è quando il tuo migliore amico
è così intimo della tua fidanzata?
277
00:19:21,541 --> 00:19:22,708
Delusione tremenda.
278
00:19:23,666 --> 00:19:27,541
Appunto, quindi che ne dici
di darci un bel taglio oppure...
279
00:19:28,291 --> 00:19:30,333
- la corda?
- No, un momento.
280
00:19:30,875 --> 00:19:34,000
Sono deluso e affranto,
ma non ho nessuna voglia di morire.
281
00:19:34,083 --> 00:19:37,333
Ho una mamma che mi ama
e una casa bellissima, e non è poco.
282
00:19:37,416 --> 00:19:38,666
- Sì!
- Davvero?
283
00:19:38,750 --> 00:19:39,791
- Sì!
- Dici?
284
00:19:40,125 --> 00:19:41,166
Sì...
285
00:19:44,708 --> 00:19:45,750
No?
286
00:19:47,541 --> 00:19:50,458
[Arturo] Perché introdursi
in casa di mia madre,
287
00:19:50,541 --> 00:19:52,708
vuole farmi vedere che si accoppia
con il mio commercialista?
288
00:19:52,791 --> 00:19:56,416
[Angela] Ahi! Stai attento idiota!
289
00:19:56,500 --> 00:19:57,875
È buio, non ci vedo.
290
00:19:57,958 --> 00:20:01,250
Le sta bene, mi ha distrutto
la carta di credito per aprire la porta
291
00:20:01,333 --> 00:20:02,375
e avevo le chiavi!
292
00:20:03,333 --> 00:20:04,541
Così è più divertente,
293
00:20:04,625 --> 00:20:06,708
poi ti ho già detto,
che la carta di credito,
294
00:20:06,791 --> 00:20:08,833
tra poco non ti servirà più.
295
00:20:09,166 --> 00:20:10,333
Ancora con questa storia.
296
00:20:10,416 --> 00:20:13,000
Abbassa la voce che se si sveglia
le viene un infarto.
297
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
Hai rotto il cazzo!
298
00:20:14,250 --> 00:20:17,291
Tua madre non la svegliano
neanche le cannonate,
299
00:20:17,375 --> 00:20:20,541
visto che anche questa sera
ha bevuto mezzo litro di sherry
300
00:20:20,625 --> 00:20:22,791
e si è calata due pasticche di valium.
301
00:20:22,875 --> 00:20:24,125
Ahi!
302
00:20:24,208 --> 00:20:25,833
Allora perché stiamo al buio?
303
00:20:27,791 --> 00:20:29,750
- Hai ragione.
- Grazie.
304
00:20:34,750 --> 00:20:36,875
Mia mamma è astemia, come me.
305
00:20:45,583 --> 00:20:46,958
Meno male che era astemia.
306
00:20:47,333 --> 00:20:48,375
Che sta facendo?
307
00:20:50,750 --> 00:20:53,208
- La vuole derubare?
- No, ti apro gli occhi.
308
00:20:55,416 --> 00:21:00,000
- Come fa a sapere la combinazione?
- È l'ultima cosa di cui preoccuparsi.
309
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
Leggi quanto ti vuole bene mammina tua.
310
00:21:05,000 --> 00:21:07,166
Il testamento,
sapevo che lo aveva scritto.
311
00:21:07,250 --> 00:21:08,583
Leggi, leggi.
312
00:21:16,708 --> 00:21:18,333
Ha lasciato tutto a Titti.
313
00:21:18,416 --> 00:21:21,166
Ha lascito tutto il patrimonio
al tuo fratellastro, sì.
314
00:21:23,375 --> 00:21:24,416
A Titti?
315
00:21:24,750 --> 00:21:27,375
Questo pischello, drogato, scansafatiche,
316
00:21:27,666 --> 00:21:30,833
sono anni che sta a Amsterdam
a farsi le canne con i soldi di mamma
317
00:21:30,916 --> 00:21:32,875
mentre io sto qui a farmi il culo.
318
00:21:32,958 --> 00:21:34,333
Sempre a disposizione.
319
00:21:34,416 --> 00:21:36,291
Che la porto a fare le analisi!
320
00:21:36,375 --> 00:21:38,625
A quella cacatura di cazzo dell'opera!
321
00:21:38,708 --> 00:21:41,083
Ho imparato a giocare a burraco
322
00:21:41,166 --> 00:21:44,125
il gioco più stronzo
che l'uomo abbia inventato!
323
00:21:44,708 --> 00:21:46,958
Leggi fino in fondo, c'è altro.
324
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Sì?
325
00:21:57,541 --> 00:22:00,833
- Ma pure casa mia gli ha lasciato?
- È intestata a mammina.
326
00:22:00,916 --> 00:22:03,625
Ma il mutuo per la ristrutturazione
è a nome mio.
327
00:22:03,708 --> 00:22:05,458
Mortacci tua!
328
00:22:05,541 --> 00:22:08,375
Ma ha pensato anche a te,
ultimo paragrafo.
329
00:22:23,583 --> 00:22:24,958
L'acquario tropicale...
330
00:22:25,041 --> 00:22:27,416
mia madre mi ha lasciato
l'acquario tropicale.
331
00:22:27,500 --> 00:22:29,083
Un gesto carino, no?
332
00:22:29,166 --> 00:22:31,750
Sono allergico al pesce,
lei lo sapeva benissimo.
333
00:22:31,833 --> 00:22:33,791
- Perché ti odia.
- Ma perché?
334
00:22:33,875 --> 00:22:36,000
Non è che ti odia...
335
00:22:36,583 --> 00:22:38,125
è che le stai sul cazzo!
336
00:22:38,208 --> 00:22:41,250
Ma perché?
Sono sempre stato presente per lei.
337
00:22:41,333 --> 00:22:43,666
Stai sul cazzo un po' a tutti.
338
00:22:43,750 --> 00:22:44,791
Sì?
339
00:22:46,583 --> 00:22:47,500
Sera!
340
00:22:48,041 --> 00:22:49,458
Lui è il tuo...
341
00:22:49,541 --> 00:22:50,625
Gli piacerebbe.
342
00:22:51,125 --> 00:22:52,541
A chi non piacerebbe.
343
00:22:54,250 --> 00:22:58,583
Tu sei il tipico barista psicologo
344
00:22:58,666 --> 00:23:02,041
che ascolta i clienti e dispensa massime.
345
00:23:02,125 --> 00:23:03,375
Non è il mio stile.
346
00:23:03,458 --> 00:23:04,666
Piacere, Arturo Ceneri.
347
00:23:05,791 --> 00:23:06,833
Vabbè...
348
00:23:06,916 --> 00:23:10,125
in vita mia mi sono sempre
comportato bene con tutti.
349
00:23:10,208 --> 00:23:12,416
Della tua vita non me ne frega un cazzo.
350
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
Ma ti do un consiglio,
351
00:23:15,458 --> 00:23:17,791
non è il posto giusto per te,
vattene a casa.
352
00:23:22,208 --> 00:23:23,875
Non ce l'ho più una casa.
353
00:23:23,958 --> 00:23:26,250
Ce l'avevo ma non ce l'ho più.
354
00:23:26,333 --> 00:23:27,791
Che figo questo.
355
00:23:28,375 --> 00:23:30,375
Voi donne non capite un cazzo.
356
00:23:30,458 --> 00:23:33,291
Tecnicamente sono un'entità.
357
00:23:33,375 --> 00:23:34,583
Un'entità.
358
00:23:34,666 --> 00:23:36,291
Un Amaro del Capo ghiacciato.
359
00:23:36,791 --> 00:23:39,666
Io sono qui
solo per portarti dall'altra parte,
360
00:23:39,750 --> 00:23:41,541
se ci sbrighiamo per favore.
361
00:23:41,625 --> 00:23:43,125
Ho capito che la mia vita fa cagare.
362
00:23:43,208 --> 00:23:45,958
Però decido io come farla finita, va bene?
363
00:24:00,416 --> 00:24:02,291
[Arturo] Lei è una testa di cazzo.
364
00:24:05,833 --> 00:24:07,291
Cosa hai detto?
365
00:24:07,625 --> 00:24:08,666
Io?
366
00:24:09,791 --> 00:24:11,625
Che lei è una testa di cazzo?
367
00:24:13,666 --> 00:24:15,041
E adesso ti ammazzo!
368
00:24:15,125 --> 00:24:16,875
- Immaginavo.
- [Angela] Lascialo!
369
00:24:18,958 --> 00:24:20,000
Tu?
370
00:24:25,791 --> 00:24:27,291
Che carino, ti ricordi di me?
371
00:24:27,708 --> 00:24:29,083
Questa volta me la paghi.
372
00:24:29,750 --> 00:24:31,500
Ti metti contro una ragazza?
373
00:24:31,791 --> 00:24:33,750
Questa è una strega!
374
00:24:35,208 --> 00:24:37,583
Non sei gentile,
ti faccio male questa volta.
375
00:25:10,791 --> 00:25:12,541
Avevo tutto sotto controllo.
376
00:25:14,041 --> 00:25:16,125
- È stato pazzesco!
- Lo so.
377
00:25:16,208 --> 00:25:17,625
- Ti rivedo?
- No!
378
00:25:19,583 --> 00:25:20,958
Lo sapevo.
379
00:25:30,333 --> 00:25:31,541
La mia vita fa schifo.
380
00:25:32,958 --> 00:25:34,666
Sono le tue ultime parole?
381
00:25:36,000 --> 00:25:39,208
Non mi viene in mente nient'altro
se non che aveva ragione lei
382
00:25:39,750 --> 00:25:41,500
e che è giusto che io paghi
383
00:25:41,583 --> 00:25:44,625
per lo spettacolare fallimento
che è stata la mia vita.
384
00:25:44,708 --> 00:25:48,125
Il tuo problema Arturo
è che sei troppo compiacente.
385
00:25:48,916 --> 00:25:50,583
Io penso di essere una persona seria.
386
00:25:50,666 --> 00:25:51,583
Che palle, Arturo!
387
00:25:51,666 --> 00:25:53,250
Ascoltala una critica.
388
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
Sei moscio, senza palle,
389
00:25:56,083 --> 00:25:58,166
ovvio che se ne approfittano tutti.
390
00:25:58,666 --> 00:26:00,708
Sai quando mi sei piaciuto?
391
00:26:01,416 --> 00:26:04,625
Al Limbo quando sei andato
da quello per fare la rissa.
392
00:26:05,000 --> 00:26:06,750
- Lì mi sei piaciuto.
- Sì?
393
00:26:06,833 --> 00:26:08,458
Ammazza, quanto era grosso.
394
00:26:09,916 --> 00:26:10,958
Vabbè...
395
00:26:11,625 --> 00:26:13,125
non c'è più niente da fare.
396
00:26:13,875 --> 00:26:15,125
Adesso è tardi.
397
00:26:16,291 --> 00:26:17,958
Se stavo al posto tuo...
398
00:26:19,666 --> 00:26:23,791
gliela facevo pagare a quegli stronzi
di cui ti sei circondato.
399
00:26:26,458 --> 00:26:27,583
Che stai facendo?
400
00:26:28,041 --> 00:26:29,541
Inizio a fare di testa mia.
401
00:26:29,625 --> 00:26:30,708
No, Arturo.
402
00:26:30,791 --> 00:26:33,625
Rimettiti la corda intorno al collo
e muori, dai!
403
00:26:33,708 --> 00:26:36,666
Te l'ho detto, non puoi cambiare
il tuo destino.
404
00:26:36,750 --> 00:26:38,083
Non voglio cambiare il mio destino.
405
00:26:38,166 --> 00:26:41,208
Ma se devo morire, prima,
voglio fargliela pagare a tutti.
406
00:26:41,291 --> 00:26:44,875
Mannaggia a me e quando ti dico le cose.
407
00:26:44,958 --> 00:26:47,041
Sali lì e ammazzati!
408
00:26:47,125 --> 00:26:49,958
Hai detto che non puoi costringermi
che è già tutto stabilito, giusto?
409
00:26:50,041 --> 00:26:51,750
- Sì, ma...
- Allora facciamo così,
410
00:26:51,833 --> 00:26:53,916
tu mi aiuti a vendicarmi,
411
00:26:54,000 --> 00:26:57,375
io non faccio storie
e poi mi tolgo dai piedi.
412
00:26:57,750 --> 00:26:59,625
Arturo, ho già fatto troppi casini,
413
00:26:59,708 --> 00:27:02,000
non mi posso immischiare in questa cosa.
414
00:27:02,083 --> 00:27:06,416
È un po' tardi per non immischiarsi,
caro fantasma del Natale passato...
415
00:27:06,500 --> 00:27:07,541
Eh?
416
00:27:07,625 --> 00:27:09,750
Niente. Ho bisogno del tuo aiuto.
417
00:27:09,833 --> 00:27:11,250
Non posso improvvisarmi cattivo,
418
00:27:11,333 --> 00:27:15,708
e tu, senza niente di personale,
sei una figlia di puttana, naturale.
419
00:27:16,166 --> 00:27:18,666
Giusto? Ok?
420
00:27:23,458 --> 00:27:25,458
Va bene, ti aiuto.
421
00:27:25,541 --> 00:27:26,750
Però leva questa mano.
422
00:27:27,125 --> 00:27:28,291
Evvai!
423
00:27:28,375 --> 00:27:31,166
Però nel giorno e nell'ora...
424
00:27:31,250 --> 00:27:32,250
Promesso, caput.
425
00:27:32,333 --> 00:27:35,291
Tu neanche lo sai cosa rischio.
426
00:27:35,375 --> 00:27:37,583
Capirai, sei immortale.
427
00:27:37,666 --> 00:27:39,416
Solo se paragonata agli umani.
428
00:27:39,916 --> 00:27:43,041
Pensi che io sono stronza, cattiva?
429
00:27:43,500 --> 00:27:45,416
Credimi ti ha detto molto bene.
430
00:27:45,500 --> 00:27:49,125
Io sono un angelo
rispetto alle altre entità,
431
00:27:49,208 --> 00:27:51,458
anzi spera di non incontrarle mai.
432
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
Angelo... ti posso chiamare Angela?
433
00:27:55,333 --> 00:27:57,416
O Marta? In assonanza con morte.
434
00:27:58,583 --> 00:27:59,958
Preferisci Angela.
435
00:28:01,208 --> 00:28:03,583
[canta "Para bailar la bamba"]
436
00:28:07,375 --> 00:28:08,916
Pensavo di non rivederti più,
437
00:28:09,250 --> 00:28:12,166
mi hai salutato come se fosse un addio.
438
00:28:12,250 --> 00:28:13,583
Le cose cambiano.
439
00:28:14,250 --> 00:28:18,333
In altri casi direi cose tipo:
"Non riesci a starmi lontana?"
440
00:28:18,625 --> 00:28:21,375
Non la dire, ci siamo divertiti e basta.
441
00:28:21,666 --> 00:28:22,708
Infatti.
442
00:28:31,083 --> 00:28:32,458
Ehi, tu!
443
00:28:32,541 --> 00:28:33,583
Ciao.
444
00:28:35,125 --> 00:28:37,000
Victor, la leggenda.
445
00:28:37,750 --> 00:28:38,916
Che ci fai qui?
446
00:28:39,000 --> 00:28:41,375
Sono in congedo, lo sai.
447
00:28:42,208 --> 00:28:46,791
Come hai fatto, non è così semplice,
per noi, licenziarsi.
448
00:28:46,875 --> 00:28:48,958
Se te lo dicessi, lo farebbero tutti.
449
00:28:49,041 --> 00:28:50,750
Allora sarebbero guai.
450
00:28:51,125 --> 00:28:54,541
Fatto sta che sei l'unico
ad avere un nome, Victor.
451
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Lo avevamo tutti un nome,
452
00:28:57,375 --> 00:28:59,291
solo che non ce lo ricordiamo più.
453
00:28:59,375 --> 00:29:00,500
Ho capito.
454
00:29:00,791 --> 00:29:02,208
Cosa ci fai qui di bello?
455
00:29:02,750 --> 00:29:04,541
Bella musica, bella gente.
456
00:29:04,958 --> 00:29:06,291
Ottimi liquori.
457
00:29:08,583 --> 00:29:09,750
Vi conoscete.
458
00:29:11,833 --> 00:29:13,500
Siamo ex-colleghi.
459
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
Esatto.
460
00:29:15,166 --> 00:29:16,791
Ex-colleghi.
461
00:29:16,875 --> 00:29:18,875
[Jimbo] Io non so cosa fai, quindi...
462
00:29:18,958 --> 00:29:20,458
La mietitrice.
463
00:29:21,708 --> 00:29:25,666
Non guardare me, io ho smesso
molto tempo fa. Sai, la schiena.
464
00:29:29,625 --> 00:29:30,708
S'è incazzato.
465
00:29:30,791 --> 00:29:31,791
Umani.
466
00:29:32,208 --> 00:29:33,375
Non li capirò mai.
467
00:29:33,458 --> 00:29:35,833
Eh, oh, è rotto?
468
00:29:36,125 --> 00:29:38,541
Questa ossessione per il possesso.
469
00:29:38,625 --> 00:29:39,958
Tanto è tutto in prestito.
470
00:29:41,666 --> 00:29:43,083
Si è rotto il karaoke.
471
00:29:43,541 --> 00:29:45,208
Non c'è il karaoke, Arturo.
472
00:29:45,291 --> 00:29:47,083
Eri tu che stonavi ad ogni nota.
473
00:29:49,750 --> 00:29:51,458
Padre, ha conosciuto Angela?
474
00:29:51,750 --> 00:29:53,125
Propongo un brindisi.
475
00:29:53,208 --> 00:29:54,291
Alla salute!
476
00:30:00,875 --> 00:30:01,833
E lui?
477
00:30:01,916 --> 00:30:03,083
Lavoro.
478
00:30:03,166 --> 00:30:06,375
Effettivamente ha la faccia
di uno che sta per tirare le cuoia.
479
00:30:07,208 --> 00:30:11,041
Victor, che ci fai qui?
Non credo nelle coincidenze.
480
00:30:11,500 --> 00:30:12,541
Stai attenta.
481
00:30:13,458 --> 00:30:14,500
Angela.
482
00:30:42,208 --> 00:30:43,250
Mamma mia...
483
00:31:21,041 --> 00:31:22,083
Che fai?
484
00:31:22,750 --> 00:31:25,458
Niente, stavo per farmi...
485
00:31:25,750 --> 00:31:27,416
Immagino cosa stavi per farti.
486
00:31:30,625 --> 00:31:32,000
Ma buongiorno!
487
00:31:32,583 --> 00:31:34,625
Ma veramente volevo farmi una doccia.
488
00:31:35,000 --> 00:31:37,458
Non ti devi imbarazzare,
è una cosa normale.
489
00:31:37,958 --> 00:31:40,666
Infatti è normale che un maschio
la mattina si alza...
490
00:31:40,750 --> 00:31:43,166
E poi si alza pure qualcos'altro, capito?
491
00:31:45,208 --> 00:31:47,125
Quella sarebbe la mia camicia.
492
00:31:47,208 --> 00:31:48,375
- La rivuoi?
- No, no.
493
00:31:48,458 --> 00:31:49,875
Mi presti una maglietta.
494
00:31:49,958 --> 00:31:52,125
Io vado, devo farmi la...
495
00:32:03,125 --> 00:32:06,500
Ma è normale quello che stai facendo
con il ragazzetto rock?
496
00:32:06,583 --> 00:32:08,000
Con Jimbo? Cioè?
497
00:32:08,083 --> 00:32:09,500
Lui è umano e tu...
498
00:32:09,583 --> 00:32:10,708
Un'entità.
499
00:32:10,791 --> 00:32:13,583
Appunto, non credo possa funzionare.
500
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Infatti è una cazzata.
501
00:32:15,708 --> 00:32:18,375
Solo che tu mi stai facendo perdere
un sacco di tempo,
502
00:32:18,458 --> 00:32:20,791
quindi perché non approfittarne.
503
00:32:21,666 --> 00:32:23,208
A proposito,
504
00:32:23,583 --> 00:32:26,041
tu sei sicuro,
di quello che stai per fare?
505
00:32:26,416 --> 00:32:28,375
Sai che per te non cambierà niente.
506
00:32:28,458 --> 00:32:30,083
Lo so, ma lo faccio lo stesso.
507
00:32:30,166 --> 00:32:35,541
Questa mattina mi sono svegliato
con un alito devastante, ma felice.
508
00:32:35,625 --> 00:32:36,916
Quella è la tequila.
509
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
No!
510
00:32:38,083 --> 00:32:40,958
È come essersi tolto un peso, è diverso.
511
00:32:41,041 --> 00:32:44,916
Poi voglio farlo perché ho capito
che non sopporto...
512
00:32:45,250 --> 00:32:48,666
le persone che si approfittano
della buonafede del prossimo.
513
00:32:49,000 --> 00:32:50,291
[notifica di messaggio]
514
00:32:52,083 --> 00:32:53,541
A proposito, guarda.
515
00:32:54,416 --> 00:32:57,500
Carolina mi scrive che le manco,
la stronza.
516
00:32:58,208 --> 00:33:00,166
Poi l'infame del mio migliore amico,
517
00:33:00,250 --> 00:33:02,000
che mi chiede un altro bonifico
per l'intervento
518
00:33:02,083 --> 00:33:03,916
e non mi ha neanche mai ringraziato.
519
00:33:04,208 --> 00:33:05,791
E c'è mia madre, questa è bellissima.
520
00:33:05,875 --> 00:33:09,750
Mia madre mi chiede di organizzarle
un massaggio ayurvedico,
521
00:33:09,833 --> 00:33:12,833
mai una volta che mi chiedesse come sto.
522
00:33:13,458 --> 00:33:15,916
Dulcis in fundo , abbiamo i miei soci,
523
00:33:16,000 --> 00:33:18,208
che mi scrivono un po' irritati:
524
00:33:18,291 --> 00:33:21,541
"Dove sei? Di solito sei puntuale,
devi firmare delle deleghe".
525
00:33:21,625 --> 00:33:23,250
Per fottermi! Le devo firmare.
526
00:33:23,333 --> 00:33:26,583
Per quello che mi riguarda,
possono andare a fanculo tutti.
527
00:33:26,666 --> 00:33:27,916
Ok, facciamolo, dai.
528
00:33:31,250 --> 00:33:32,291
Da chi iniziamo?
529
00:33:32,791 --> 00:33:34,250
Sono un cavaliere, lo sai.
530
00:33:46,458 --> 00:33:48,083
[Arturo] Brava, Carolina.
531
00:33:48,166 --> 00:33:49,625
[Carolina] Allora è fatta!
532
00:33:49,708 --> 00:33:51,041
Impossibile tornare indietro.
533
00:33:51,125 --> 00:33:53,166
Sono così contenta, sono eccitatissima,
534
00:33:53,250 --> 00:33:56,250
ero certa che sarei riuscita
a rientrare nel mondo del reality.
535
00:33:56,333 --> 00:33:58,333
Sei molto facilmente eccitabile.
536
00:33:58,708 --> 00:33:59,750
Amore...
537
00:34:00,250 --> 00:34:01,291
l'anello?
538
00:34:01,833 --> 00:34:04,916
È troppo prezioso e non volevo
rischiare di perderlo qui.
539
00:34:05,333 --> 00:34:09,625
[Carolina] Una cosa, io il contratto
non l'ho letto.
540
00:34:09,875 --> 00:34:11,208
Non ti devi preoccupare,
541
00:34:11,291 --> 00:34:13,041
vedi? È già tutto pronto il set,
si parte subito.
542
00:34:13,125 --> 00:34:14,625
Scusa, ma non ti fidi di me?
543
00:34:14,708 --> 00:34:18,666
Ma certo, sei l'unico
di cui mi fidi ciecamente.
544
00:34:18,750 --> 00:34:20,625
- Grazie, amore.
- Te lo meriti.
545
00:34:20,708 --> 00:34:23,333
Ringrazia Angela, è stata sua l'idea
di infilarti nella trasmissione.
546
00:34:23,416 --> 00:34:25,250
Una bella fortuna incontrarla.
547
00:34:25,791 --> 00:34:28,208
Quelle fortune che ti capitano
una volta nella vita.
548
00:34:28,291 --> 00:34:30,750
- Comunque grazie...
- Niente abbracci, scusa.
549
00:34:30,833 --> 00:34:32,416
- Scusa.
- Adesso, vai.
550
00:34:33,250 --> 00:34:34,291
Io vado.
551
00:34:34,375 --> 00:34:36,875
C'è il capo degli autori che ti aspetta.
552
00:34:42,541 --> 00:34:43,583
Amore...
553
00:34:44,125 --> 00:34:45,791
però lì è tutto pieno di fango.
554
00:34:45,875 --> 00:34:48,375
È "La pupa e il campagnolo",
ti aspettavi una beauty farm?
555
00:34:49,291 --> 00:34:51,041
Non mi andare subito in nomination!
556
00:34:51,125 --> 00:34:52,166
Dai!
557
00:34:54,958 --> 00:34:56,291
Yuh-uh!
558
00:35:20,416 --> 00:35:21,958
Grazie per avermi accompagnato,
559
00:35:22,041 --> 00:35:22,916
non c'era bisogno,
560
00:35:23,000 --> 00:35:24,166
ma sei un amico.
561
00:35:24,500 --> 00:35:27,083
Come potevo lasciarti da solo
per una cosa così grave.
562
00:35:27,166 --> 00:35:28,250
Grave?
563
00:35:28,333 --> 00:35:29,708
Grave! Certo.
564
00:35:29,791 --> 00:35:31,333
Speriamo che vada tutto bene.
565
00:35:31,416 --> 00:35:33,416
Andrà tutto benissimo, ne sono sicuro.
566
00:35:34,708 --> 00:35:36,750
Tu tra poco, sarai una persona
molto diversa.
567
00:35:37,625 --> 00:35:38,916
Sarai migliore, Andrea.
568
00:35:40,208 --> 00:35:42,083
Bella figa! Bravo così mi piaci.
569
00:35:42,166 --> 00:35:44,000
Sei single da poco, già a caccia.
570
00:35:44,791 --> 00:35:46,750
Non ho capito perché tu...
571
00:35:46,833 --> 00:35:48,458
ti sei lasciato con Carolina.
572
00:35:48,541 --> 00:35:49,958
Sono cose che capitano.
573
00:35:52,000 --> 00:35:52,958
Vuoi il suo numero?
574
00:35:54,583 --> 00:35:55,541
No.
575
00:35:55,625 --> 00:35:56,541
No, perché?
576
00:35:56,625 --> 00:35:57,791
Scherzavo.
577
00:35:58,083 --> 00:35:59,750
Sono cose che non si fanno tra amici.
578
00:35:59,833 --> 00:36:01,583
Io a te una cosa del genere
non la farei mai.
579
00:36:01,666 --> 00:36:03,458
Infatti è da infami.
580
00:36:03,541 --> 00:36:04,666
Un pochino, sì.
581
00:36:04,750 --> 00:36:06,250
Signor Bazzani, siamo pronti.
582
00:36:06,333 --> 00:36:07,375
Bazzani!
583
00:36:08,791 --> 00:36:09,958
- In bocca al lupo.
- Crepi.
584
00:36:10,041 --> 00:36:11,083
In realtà no.
585
00:36:11,666 --> 00:36:13,083
Se ci pensi bene,
586
00:36:13,750 --> 00:36:15,375
in bocca al lupo è un augurio,
587
00:36:15,458 --> 00:36:17,375
perché la bocca del lupo
che porta i cuccioli,
588
00:36:17,458 --> 00:36:18,750
è il posto più sicuro del mondo.
589
00:36:18,833 --> 00:36:22,583
Quindi augurare in bocca al lupo
e la morte del lupo
590
00:36:22,666 --> 00:36:23,708
è un controsenso.
591
00:36:24,041 --> 00:36:26,000
Giusto, che devo dire?
592
00:36:26,791 --> 00:36:28,333
Pensandoci bene...
593
00:36:29,041 --> 00:36:30,875
- crepi.
- Crepi.
594
00:36:39,083 --> 00:36:41,416
- Mi accompagni dai carabinieri?
- A fare che?
595
00:36:41,500 --> 00:36:43,875
A denunciare quei farabutti
dei miei cari soci.
596
00:36:43,958 --> 00:36:45,791
Lo vedi che non capisci un cazzo?
597
00:36:46,666 --> 00:36:47,625
Perché, scusa?
598
00:36:47,708 --> 00:36:50,500
Quelli sono dei delinquenti
in affari con la mafia
599
00:36:50,583 --> 00:36:52,041
e tu pensi che basta denunciarli.
600
00:36:52,125 --> 00:36:53,333
- No?
- Ma no!
601
00:36:53,416 --> 00:36:57,583
Appena entri in caserma spariscono
con tutti i soldi che hanno rubato.
602
00:36:57,666 --> 00:36:58,708
Giusto, quindi?
603
00:37:00,000 --> 00:37:04,166
Le cose cattive, devono essere
trattate dalle persone cattive.
604
00:37:07,375 --> 00:37:09,500
Non solo hanno truffato lo Stato
605
00:37:09,583 --> 00:37:12,500
per fare una bonifica con il metodo
tela di Penelope,
606
00:37:12,583 --> 00:37:15,666
togli i rifiuti di giorno, li rimetti
di notte, e non l'hanno completata.
607
00:37:15,750 --> 00:37:17,500
Ma i signori Bucchi e Maretto,
608
00:37:17,583 --> 00:37:21,291
hanno distratto ingenti somme
che hanno trasferito all'estero.
609
00:37:22,500 --> 00:37:23,875
Sì, lo avete fatto!
610
00:37:23,958 --> 00:37:25,291
Somme talmente ingenti,
611
00:37:25,375 --> 00:37:27,875
da indurmi a fare ulteriori verifiche
con la mia assistente.
612
00:37:28,833 --> 00:37:29,875
Socia.
613
00:37:29,958 --> 00:37:32,291
La mia socia ha fatto ulteriori verifiche
614
00:37:32,375 --> 00:37:35,041
e ha scoperto che i suddetti,
615
00:37:35,125 --> 00:37:38,458
hanno stretto patti con le cosche
Santarini e Natoli.
616
00:37:39,833 --> 00:37:41,125
Come?
617
00:37:41,458 --> 00:37:44,541
Stanti alle cronache, sono nemiche
della vostra famiglia, giusto?
618
00:37:45,000 --> 00:37:48,541
Qui ci sono le prove documentali
di tutte le mie affermazioni.
619
00:37:50,625 --> 00:37:54,083
Come avreste intenzione
di chiudere la faccenda?
620
00:37:54,166 --> 00:37:56,083
Che ti frega? Dai, andiamo.
621
00:37:56,166 --> 00:37:57,208
Quando mi ricapita?
622
00:37:57,500 --> 00:37:59,750
Li facciamo saltare in aria.
623
00:38:00,166 --> 00:38:02,333
Capo, troppo rumore.
624
00:38:02,416 --> 00:38:04,166
Però il capo dice una cosa giusta,
625
00:38:04,250 --> 00:38:07,916
perché in cantiere c'è abbondanza di C4.
626
00:38:08,000 --> 00:38:09,458
Andiamo, dai!
627
00:38:09,875 --> 00:38:11,083
Era per dare una mano,
628
00:38:11,166 --> 00:38:13,666
vi lasciamo lavorare,
siete voi i professionisti.
629
00:38:13,750 --> 00:38:14,916
Arrivederci.
630
00:38:15,000 --> 00:38:16,041
L'acido, boss?
631
00:38:16,333 --> 00:38:18,791
L'acido è perfetto!
632
00:38:18,875 --> 00:38:20,916
Mi fa impressione, l'acido.
633
00:38:22,500 --> 00:38:24,625
Se li sotterriamo così?
634
00:38:28,750 --> 00:38:30,166
[scagnozzo] Non funziona.
635
00:38:30,250 --> 00:38:31,625
Minchia!
636
00:38:31,708 --> 00:38:33,375
[scagnozzo] Ci devo pensare io.
637
00:38:33,458 --> 00:38:35,750
Che li ammazziamo a badilate?
638
00:38:35,833 --> 00:38:40,333
Hai consigliato a un mafioso
di fare esplodere uno con il C4?
639
00:38:40,416 --> 00:38:42,583
Metodo rapido e indolore.
640
00:38:44,291 --> 00:38:48,000
Carolina, luce dei miei occhi, come stai?
641
00:38:48,083 --> 00:38:50,875
Arturo, qua c'è un problema.
642
00:38:50,958 --> 00:38:55,208
la produzione dice che devo lavorare
10 ore al giorno raccogliendo pomodori.
643
00:38:55,291 --> 00:38:58,708
Tu hai firmato un contratto
per tutta la stagione, blindato.
644
00:38:58,791 --> 00:39:02,458
Ho capito, ma non ci sono truccatori,
costumisti,
645
00:39:02,541 --> 00:39:04,333
e non posso fare pipì.
646
00:39:04,416 --> 00:39:05,458
Tieni duro!
647
00:39:05,541 --> 00:39:09,583
Guarda che quello della produzione
è molto sgarbato.
648
00:39:09,666 --> 00:39:12,583
Ha detto che devo raccogliere
minimo 12 ceste di pomodori al giorno
649
00:39:12,666 --> 00:39:15,208
e devo dormire
in un casermone
650
00:39:15,291 --> 00:39:16,416
con delle negre.
651
00:39:16,500 --> 00:39:18,166
[Arturo] Con chi?
652
00:39:18,958 --> 00:39:23,250
Io qua, sono l'unica bianca.
653
00:39:23,333 --> 00:39:24,916
Meglio, ti si nota di più.
654
00:39:25,000 --> 00:39:27,125
Ma io non vedo le telecamere.
655
00:39:27,875 --> 00:39:31,916
Le telecamere sono tra le piante,
tra i pomodori, ovunque.
656
00:39:32,000 --> 00:39:35,166
[Arturo] Non mollare,
la produzione dice che vai forte.
657
00:39:35,250 --> 00:39:36,291
Dici?
658
00:39:36,750 --> 00:39:38,125
Pensi che non ti vedo?
659
00:39:38,708 --> 00:39:40,375
Dico, pensi che non ti vedo?
660
00:39:40,458 --> 00:39:41,875
Quanti cellulari hai?
661
00:39:42,333 --> 00:39:43,416
Quanti!
662
00:39:43,500 --> 00:39:45,791
Già te ne ho sequestrato uno!
Dove li tieni?
663
00:39:46,458 --> 00:39:48,666
Pensi che stia scherzando,
664
00:39:48,750 --> 00:39:51,083
ma se non lavori io ti scanno!
665
00:39:51,166 --> 00:39:52,500
Arturo, ti richiamo.
666
00:39:52,583 --> 00:39:54,375
Ma dammi! Che richiami!
667
00:39:54,916 --> 00:39:57,500
Comunque io ti tengo d'occhio!
668
00:39:58,541 --> 00:40:00,708
Però mi tenga d'occhio bene,
669
00:40:00,791 --> 00:40:02,833
il mio profilo migliore è il sinistro.
670
00:40:02,916 --> 00:40:06,708
Ma che fai? Lavora, fatica,
altrimenti ti faccio menare.
671
00:40:06,791 --> 00:40:08,250
Fatica!
672
00:40:14,583 --> 00:40:16,500
[ovattato] Si sta risvegliando.
673
00:40:16,583 --> 00:40:17,625
Tutto bene?
674
00:40:19,750 --> 00:40:21,583
Sì, sento un po' ovattato.
675
00:40:21,666 --> 00:40:24,208
È normale, l'anestesia, sta passando.
676
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
È andato tutto benissimo,
sono molto soddisfatto.
677
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
Avete già levato le bende?
678
00:40:30,916 --> 00:40:33,916
Scusate, ma è tutto uguale.
679
00:40:34,000 --> 00:40:37,125
Su di lei oggi ho eseguito
uno dei miei interventi migliori.
680
00:40:38,625 --> 00:40:40,041
Ma che intervento ha eseguito?
681
00:40:40,125 --> 00:40:42,291
Qui non è cambiato niente.
682
00:40:42,875 --> 00:40:46,291
Ma non mi fa neanche male il naso,
ma che cosa avete fatto?
683
00:40:46,375 --> 00:40:47,916
Io vi faccio causa.
684
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Forse è lo shock.
685
00:40:49,708 --> 00:40:53,500
Le giuro che la mastoplastica additiva
è perfettamente riuscita.
686
00:40:53,583 --> 00:40:55,208
È venuta meglio della mia.
687
00:40:55,791 --> 00:40:59,208
La misura da lei richiesta.
E detto tra noi ha fatto bene.
688
00:41:00,000 --> 00:41:03,833
Come diceva il mio babbo:
"Sotto una terza non è vero amore".
689
00:41:05,958 --> 00:41:07,500
Non si sforzi.
690
00:41:07,583 --> 00:41:10,791
Gonadectomia e vaginoplastica
abbiamo fissato il prossimo mese,
691
00:41:10,875 --> 00:41:14,041
la terapia ormonale la iniziamo subito.
692
00:41:14,125 --> 00:41:15,666
Contento?
693
00:41:15,750 --> 00:41:17,083
[Andrea] Come terapia ormonale...
694
00:41:23,708 --> 00:41:24,750
Ahia!
695
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
[Angela] Stia giù!
696
00:41:27,166 --> 00:41:28,750
Come hai detto che ti chiami?
697
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
Angela.
698
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
Ma dov'è la solita ragazza?
Ma come ti sei conciata?
699
00:41:39,083 --> 00:41:40,416
Sembri una sgualdrina.
700
00:41:40,500 --> 00:41:42,791
Signora, ognuno ha il suo stile.
701
00:41:42,875 --> 00:41:43,958
Tenga.
702
00:41:44,958 --> 00:41:46,208
Si rilassi.
703
00:41:46,291 --> 00:41:48,166
Ma che sapore strano!
704
00:41:48,708 --> 00:41:50,500
Non è la solita tisana.
705
00:41:50,583 --> 00:41:54,375
Beva questa è drenante, stimolante,
decontratturante.
706
00:41:54,458 --> 00:41:57,000
- Si fidi.
- Piano, cazzo!
707
00:41:57,458 --> 00:42:00,916
Non ti devi offendere,
mi piace il tuo stile,
708
00:42:01,000 --> 00:42:02,125
hai carattere.
709
00:42:02,208 --> 00:42:03,916
Mi dica di suo figlio.
710
00:42:04,000 --> 00:42:06,041
È una persona deludente.
711
00:42:06,125 --> 00:42:08,041
- Però è devoto.
- Devoto?
712
00:42:08,125 --> 00:42:10,708
È una parola apprezzabile per un cane!
713
00:42:10,791 --> 00:42:15,666
Un essere umano deve avere carattere,
Arturo non lo ha!
714
00:42:15,750 --> 00:42:18,291
Sempre a pendere dalla bocca degli altri,
715
00:42:18,375 --> 00:42:20,916
farsi prendere per il culo da tutti.
716
00:42:21,000 --> 00:42:25,833
Ho provato, quando era piccolo,
a farlo ragionare, ma è stato inutile.
717
00:42:25,916 --> 00:42:30,750
Però ho capito che era utile
come bastone della mia vecchiaia.
718
00:42:31,166 --> 00:42:33,333
Ma come mai ce l'ha tanto con lui?
719
00:42:33,416 --> 00:42:36,041
Mi ricorda quel cretino di suo padre!
720
00:42:37,000 --> 00:42:39,250
L'ho sposato per i suoi soldi.
721
00:42:39,791 --> 00:42:41,333
È figlio unico?
722
00:42:41,416 --> 00:42:44,166
Fortunatamente no, ho un altro
figlio che adoro, Titti.
723
00:42:44,250 --> 00:42:45,791
È proprio come me.
724
00:42:45,875 --> 00:42:50,916
A 16 anni mi ha mandato al diavolo,
come ho fatto io con i miei genitori,
725
00:42:51,000 --> 00:42:52,666
per fare l'attrice.
726
00:42:53,583 --> 00:42:55,500
Lui sì che ha le palle.
727
00:42:56,666 --> 00:42:58,375
Ci sono due categorie di persone,
728
00:42:58,750 --> 00:43:00,458
quelli nati per servire,
729
00:43:00,541 --> 00:43:03,000
e quelli nati per essere serviti.
730
00:43:03,875 --> 00:43:05,083
Arturo è nato per servire.
731
00:43:05,583 --> 00:43:08,333
Invece Titti è proprio figlio mio.
732
00:43:11,083 --> 00:43:13,541
Brava, mamma. Bene, brava, bis.
733
00:43:13,625 --> 00:43:16,166
Ma non eri andato via?
734
00:43:16,250 --> 00:43:20,916
Sono stato qui abbastanza per capire
che sei una persona arida.
735
00:43:21,000 --> 00:43:22,958
Cattiva e approfittatrice.
736
00:43:23,750 --> 00:43:26,750
[balbettando] Non mi sento bene.
737
00:43:27,875 --> 00:43:29,458
Non riesco a muovermi.
738
00:43:29,541 --> 00:43:33,291
La mia amica ti ha dato
da bere erbe tossiche,
739
00:43:33,375 --> 00:43:36,791
che ti fanno perdere momentaneamente
il controllo delle funzioni motorie.
740
00:43:36,875 --> 00:43:38,708
Per quello non riesci a muoverti.
741
00:43:42,166 --> 00:43:44,208
[balbetta]
742
00:43:44,625 --> 00:43:45,833
Eh?
743
00:43:46,291 --> 00:43:47,833
Mi sa che ti vuole dire bastardo.
744
00:43:47,916 --> 00:43:50,625
Sono tuo figlio,
per cui sono molto bastardo.
745
00:43:51,083 --> 00:43:54,583
Visto che sono stanco di fare
da autista, galoppino e schiavo,
746
00:43:54,666 --> 00:43:57,625
senza che tu mi abbia mai ringraziato,
747
00:43:58,208 --> 00:44:01,250
voglio presentarti una persona
che può fare al caso tuo.
748
00:44:03,625 --> 00:44:04,833
Vieni, Bogdan.
749
00:44:06,041 --> 00:44:07,375
Eccolo qui.
750
00:44:07,458 --> 00:44:09,208
Mamma, ti presento Bogdan.
751
00:44:09,291 --> 00:44:11,125
Lei è Patrizia ed è tutta tua.
752
00:44:12,500 --> 00:44:15,500
Adesso andrai in una struttura
per la terza età.
753
00:44:15,583 --> 00:44:18,958
Hai presente quelle bellissime,
lussuose, immerse nel verde?
754
00:44:19,041 --> 00:44:23,291
Non sarà così, perché quella in cui
lavora Bogdan è uno ospizio lager.
755
00:44:23,375 --> 00:44:25,291
Di quelli che finiscono nei TG.
756
00:44:25,375 --> 00:44:27,625
Con gli scarafaggi
che camminano sui materassi.
757
00:44:27,708 --> 00:44:30,166
Tranquillo, non le faccio mancare nulla.
758
00:44:30,250 --> 00:44:32,750
Non hai capito niente!
Le devi far mancare tutto.
759
00:44:32,833 --> 00:44:34,500
Capito, capito.
760
00:44:35,583 --> 00:44:36,625
Andiamo.
761
00:44:47,875 --> 00:44:49,750
- Festeggiamo?
- Era ora.
762
00:44:49,833 --> 00:44:51,083
[musica ritmata]
763
00:45:09,791 --> 00:45:11,750
[Jimbo] Angela dice di non farti pagare.
764
00:45:11,833 --> 00:45:14,125
- Non è il tuo compleanno, giusto?
- No.
765
00:45:14,208 --> 00:45:15,625
È che stasera mi ammazzo.
766
00:45:17,250 --> 00:45:18,291
Sì.
767
00:45:20,333 --> 00:45:22,208
- Stai scherzando, vero?
- No.
768
00:45:22,625 --> 00:45:24,916
- T'ho sconvolto?
- No, sorpreso.
769
00:45:25,916 --> 00:45:28,916
Sono per la libertà totale e assoluta
di fare quello che si vuole,
770
00:45:29,000 --> 00:45:31,583
anche di porre fine alla propria vita,
se è una mia decisione.
771
00:45:31,666 --> 00:45:34,541
Guardati, bello, giovane, libero,
772
00:45:34,625 --> 00:45:37,500
che dice sempre la cazzata giusta
al momento giusto.
773
00:45:37,583 --> 00:45:39,500
Ti credo che Angela è pazza di te!
774
00:45:39,583 --> 00:45:40,750
Pure io mi ti farei!
775
00:45:40,833 --> 00:45:43,125
Perché sono rock and roll!
776
00:45:48,458 --> 00:45:50,541
[Jimbo] Dai scendi, dai!
777
00:45:52,541 --> 00:45:56,083
Avete sentito? È l'ora del rock and roll!
778
00:45:56,166 --> 00:45:57,625
[acclamazioni]
779
00:46:03,000 --> 00:46:05,375
# Non le bastava quell'orrore #
780
00:46:05,458 --> 00:46:08,666
# Voleva un'altra prova
Del suo ceco amore #
781
00:46:09,250 --> 00:46:11,625
# Gli disse amor se mi vuoi bene #
782
00:46:15,166 --> 00:46:17,666
# Gli disse amor se mi vuoi bene #
783
00:46:17,750 --> 00:46:20,333
# Tagliati dai polsi le quattro vene #
784
00:46:22,583 --> 00:46:24,875
# Le vene ai polsi lui si tagliò #
785
00:46:28,333 --> 00:46:30,791
# E come il sangue ne sgorgò #
786
00:46:30,875 --> 00:46:33,541
# Correndo come un pazzo da lei tornò #
787
00:47:11,708 --> 00:47:17,083
# Gli disse lei ridendo forte
L'ultima tua prova sarà la morte #
788
00:47:21,458 --> 00:47:22,791
Rieccoci qua.
789
00:47:22,875 --> 00:47:23,916
E rieccoci qui.
790
00:47:24,833 --> 00:47:25,750
Sei pronto?
791
00:47:26,416 --> 00:47:27,375
Stranamente sì.
792
00:47:27,458 --> 00:47:31,875
Conoscendoti, mi aspettavo un diluvio
di lacrime da femminuccia,
793
00:47:31,958 --> 00:47:33,875
- invece...
- Lo so che ti dispiace.
794
00:47:33,958 --> 00:47:35,750
Tranquilla, che non ce l'ho con te.
795
00:47:35,833 --> 00:47:40,500
A me non me ne frega un cazzo!
Anzi, mi stai facendo perdere tempo.
796
00:47:40,583 --> 00:47:41,750
- Dai.
- Giusto.
797
00:47:42,250 --> 00:47:44,875
- Però...
- Che c'è ancora?
798
00:47:44,958 --> 00:47:46,708
Mi è concesso un ultimo desiderio?
799
00:47:55,083 --> 00:47:58,583
Io più che a un cancro ai polmoni
pensavo a...
800
00:47:59,875 --> 00:48:01,291
a un bacio.
801
00:48:02,958 --> 00:48:05,666
Io sono la morte,
non la fatina della buona notte.
802
00:48:05,750 --> 00:48:08,916
La buona notte sarebbe eterna,
pensavo che...
803
00:48:17,166 --> 00:48:18,208
Sali, adesso!
804
00:48:26,791 --> 00:48:27,875
Ok.
805
00:48:28,416 --> 00:48:29,750
Grazie.
806
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Per un bacio? Io te l'avrei pure data,
come ultimo desiderio.
807
00:48:33,416 --> 00:48:34,750
Davvero?
808
00:48:34,833 --> 00:48:36,000
No!
809
00:48:38,583 --> 00:48:39,625
No, è che...
810
00:48:42,166 --> 00:48:45,958
Ti ringraziavo perché
non mi sono mai sentito così vivo
811
00:48:46,750 --> 00:48:49,541
come nella settimana in cui
sapevo di dover morire.
812
00:49:26,083 --> 00:49:27,375
Che succede?
813
00:49:27,458 --> 00:49:28,833
Se non lo sai te.
814
00:49:28,916 --> 00:49:31,208
In alcuni casi ci vuole più tempo.
815
00:49:32,708 --> 00:49:33,750
Aspettiamo.
816
00:49:35,250 --> 00:49:39,416
Dai Arturo, più deciso! Tuffati meglio!
817
00:49:39,500 --> 00:49:42,458
Sei moscio pure quando ti devi ammazzare.
818
00:49:42,541 --> 00:49:43,958
Ti pareva che non era colpa mia.
819
00:49:44,041 --> 00:49:45,458
Buttati!
820
00:49:48,875 --> 00:49:51,041
Mannaggia!
821
00:49:51,125 --> 00:49:53,000
Dai, Arturo, riprovaci.
822
00:49:53,083 --> 00:49:54,125
Su, dai!
823
00:49:54,208 --> 00:49:56,375
Con questa catena dovrebbe funzionare.
824
00:49:56,458 --> 00:49:58,583
Arturo, meno parole e più suicidio.
825
00:49:58,666 --> 00:50:00,750
Simpatica fino all'ultimo.
826
00:50:00,833 --> 00:50:02,083
Vado.
827
00:50:07,208 --> 00:50:08,250
Niente?
828
00:50:09,291 --> 00:50:12,375
Tolta una robusta eccitazione
da strangolamento, no.
829
00:50:12,458 --> 00:50:13,583
Cazzo!
830
00:50:13,666 --> 00:50:15,083
- Ecco...
- Cazzo!
831
00:50:15,166 --> 00:50:16,208
Cazzo, sì.
832
00:50:17,208 --> 00:50:20,000
Non sono morto,
ma mi sono fatto veramente male.
833
00:50:20,083 --> 00:50:21,500
Questa cosa non ha senso.
834
00:50:21,583 --> 00:50:23,791
A quest'ora dovevi essere morto e defunto.
835
00:50:23,875 --> 00:50:27,083
Non è colpa mia. Troviamo un altro metodo.
836
00:50:27,166 --> 00:50:29,666
Che dici? Era tutto scritto qui.
837
00:50:32,916 --> 00:50:34,500
No, no...
838
00:50:34,875 --> 00:50:35,916
Che c'è?
839
00:50:37,250 --> 00:50:38,291
Che è?
840
00:50:50,000 --> 00:50:51,250
Così invalidi la garanzia.
841
00:50:51,333 --> 00:50:56,125
Con quest'ago ti cucio la bocca
e ti faccio malissimo,
842
00:50:56,208 --> 00:50:58,583
visto che non so cucire. Zitto!
843
00:51:06,083 --> 00:51:07,666
Vedi, si è riavviato.
844
00:51:13,833 --> 00:51:15,125
Non è possibile.
845
00:51:16,291 --> 00:51:17,333
Che cosa?
846
00:51:18,041 --> 00:51:20,041
Non sei più sulla lista dei morituri.
847
00:51:20,916 --> 00:51:21,958
Non ho capito.
848
00:51:22,833 --> 00:51:24,375
Per questo non morivi.
849
00:51:25,166 --> 00:51:27,458
Cioè... io non devo più morire?
850
00:51:31,125 --> 00:51:32,166
Sono immortale?
851
00:51:33,833 --> 00:51:36,333
[bofonchiando] Non sono immortale.
852
00:51:42,875 --> 00:51:44,583
- È finita.
- Lo so che è finita,
853
00:51:44,666 --> 00:51:46,500
non serve che mi dai un cazzotto.
854
00:51:47,875 --> 00:51:49,625
No, Arturo, è finita per me.
855
00:51:50,458 --> 00:51:51,500
Tu sei libero.
856
00:51:51,833 --> 00:51:52,875
Che significa?
857
00:51:54,500 --> 00:51:56,458
Sì, Arturo, tu non devi più morire.
858
00:51:56,541 --> 00:52:01,750
Fammi capire, il sasso dice...
è ufficiale che non devo più morire?
859
00:52:02,833 --> 00:52:04,166
Ho capito bene, Angela?
860
00:52:04,250 --> 00:52:06,458
Sì, Arturo, non devi più morire!
861
00:52:06,541 --> 00:52:08,291
Sono libero!
862
00:52:08,375 --> 00:52:09,791
Sono libero!
863
00:52:09,875 --> 00:52:11,125
Libero!
864
00:52:11,875 --> 00:52:13,916
Non lo puoi cambiare il tuo destino.
865
00:52:14,000 --> 00:52:16,208
Tiè! Tiè, vivo sono!
866
00:52:16,875 --> 00:52:18,125
Sono vivo!
867
00:52:18,666 --> 00:52:22,041
Sono vivo! Sono vivo!
868
00:52:22,833 --> 00:52:24,666
[Generale] E sti cazzi!
869
00:52:25,833 --> 00:52:27,750
La smetta di fare casino!
870
00:52:27,833 --> 00:52:29,416
L'ho svegliata, Generale?
871
00:52:29,500 --> 00:52:32,333
Sono giorni che non dormo per colpa sua.
872
00:52:32,875 --> 00:52:35,625
Non dorma, dia retta a me,
che tra poco crepa.
873
00:52:36,250 --> 00:52:40,375
Esca, si diverta, si droghi, beva, scopi!
874
00:52:40,916 --> 00:52:42,125
Io la denuncio!
875
00:52:42,708 --> 00:52:45,833
Per schiamazzi e turpiloquio,
lei è un pazzo!
876
00:52:45,916 --> 00:52:50,875
Sì? Ci aggiunga anche questa
bella pioggia dorata, allora.
877
00:52:50,958 --> 00:52:53,958
Che schifo, si vergogni!
878
00:52:54,041 --> 00:52:56,666
La faccio cacciare dal condominio.
879
00:52:56,750 --> 00:52:59,666
Bravo, mi faccia cacciare.
880
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
Sa cosa le dico?
881
00:53:01,333 --> 00:53:05,083
Siccome mammina ha liberato
casa sua, sono io che me ne vado.
882
00:53:05,166 --> 00:53:07,958
Si attacchi al cazzo! Vecchiaccio infame.
883
00:53:08,041 --> 00:53:09,166
Maledetto.
884
00:53:11,833 --> 00:53:15,791
Angela, preparati, da oggi si cambia vita.
885
00:53:18,000 --> 00:53:19,458
Mamma, ciao.
886
00:53:19,958 --> 00:53:24,041
Ci trasferiamo nella reggia
di 200 metri quadri di mia madre,
887
00:53:24,125 --> 00:53:26,208
che tanto sta in clinica con Bogdan.
888
00:53:31,916 --> 00:53:34,125
Mi accompagni domani a fare shopping?
889
00:53:34,708 --> 00:53:37,625
Non li voglio più vedere
questi vestiti da vecchiaccio.
890
00:53:38,458 --> 00:53:39,750
Ecco qua.
891
00:53:39,833 --> 00:53:44,250
Da ragazzino mi vestivo malissimo,
invecchiando sono peggiorato.
892
00:53:45,083 --> 00:53:46,125
Angela?
893
00:53:47,541 --> 00:53:48,666
Angela!
894
00:53:56,250 --> 00:53:58,375
Meglio. Starò più largo.
895
00:54:47,083 --> 00:54:49,458
[musica ad alto volume]
896
00:54:52,416 --> 00:54:55,875
Ragazzi salite, c'è un festone
al secondo piano,
897
00:54:55,958 --> 00:54:58,125
alcol gratis, salite, salite.
898
00:54:58,541 --> 00:55:00,250
Dai, salite su.
899
00:56:02,958 --> 00:56:04,041
Vattene via!
900
00:56:04,125 --> 00:56:05,625
[donna] Non puoi stare qua!
901
00:56:07,375 --> 00:56:08,458
Cortigiana!
902
00:56:09,125 --> 00:56:10,166
Meretrice!
903
00:56:31,166 --> 00:56:32,458
[uomo] Signorina.
904
00:56:34,583 --> 00:56:35,958
Signorina, tutto bene?
905
00:57:01,291 --> 00:57:03,166
Bello, dov'è il cesso? Devo sbottà!
906
00:57:03,250 --> 00:57:04,458
- Che?
- Devo vomitare.
907
00:57:05,208 --> 00:57:06,500
Usa la vasca dei pesci.
908
00:57:07,083 --> 00:57:09,125
- Davvero?
- Devono mangiare.
909
00:57:10,375 --> 00:57:11,583
[ragazza] Che schifo!
910
00:57:11,666 --> 00:57:15,625
[Arturo] Rosa, sei venuta, sono contento!
911
00:57:15,708 --> 00:57:17,916
Grazie per l'invito, signor Ceneri.
912
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Che signor Ceneri, chiamami Arturo.
913
00:57:20,083 --> 00:57:21,291
Anzi, Jimbo.
914
00:57:21,375 --> 00:57:24,791
È più il nome di uno che se ne frega
che fa quello che vuole.
915
00:57:24,875 --> 00:57:26,791
- Jimbo?
- Sì, Jimbo.
916
00:57:26,875 --> 00:57:27,958
Ok, fico.
917
00:57:28,625 --> 00:57:30,416
Ho portato anche mia cugina,
è un problema?
918
00:57:30,500 --> 00:57:33,250
Anche la cugina hai portato!
Rosa, sei una grande!
919
00:57:33,333 --> 00:57:34,791
Passa questa canna.
920
00:57:34,875 --> 00:57:36,041
Mia!
921
00:57:37,125 --> 00:57:41,000
Come si dice? Non c'è cosa più divina...
922
00:57:43,041 --> 00:57:45,333
di alla festa portare la cugina.
923
00:57:45,416 --> 00:57:47,291
- È così che si dice, giusto?
- Sì.
924
00:57:48,583 --> 00:57:50,791
- [Rosa] Divertiti.
- Simpatica.
925
00:57:50,875 --> 00:57:51,916
Sì, molto.
926
00:57:52,000 --> 00:57:56,125
Grazie per l'invito, è stato carino
da parte sua, cioè tua, cioè Jimbo.
927
00:57:56,208 --> 00:57:58,375
- È carino...
- Scusami un secondo.
928
00:59:19,666 --> 00:59:21,958
Cos'è questo casino?
929
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Che ci fate dentro quella casa?
930
00:59:25,791 --> 00:59:29,125
Senti, nanetto da giardino,
931
00:59:30,083 --> 00:59:33,666
di' a quel delinquente di Ceneri,
che io...
932
00:59:33,750 --> 00:59:38,041
Se fossi in lei non farei tanto
lo spiritoso sulla mia statura,
933
00:59:38,708 --> 00:59:41,666
altrimenti poi mi vedrei costretto
a farle gli occhi dolci.
934
00:59:43,291 --> 00:59:45,083
Pure froci!
935
00:59:45,166 --> 00:59:47,666
Hai capito quel deficiente!
936
00:59:47,750 --> 00:59:49,208
Adesso capisco tante cose.
937
00:59:49,291 --> 00:59:51,791
Io ci provo ad essere buono,
938
00:59:52,250 --> 00:59:53,958
siete voi...
939
01:00:27,000 --> 01:00:28,041
Oh!
940
01:00:29,166 --> 01:00:31,791
Strega, ci si rivede.
941
01:00:31,875 --> 01:00:33,666
Non mi rompete il cazzo, dai.
942
01:00:34,958 --> 01:00:36,583
Non mi sembri molto in forma.
943
01:00:37,416 --> 01:00:40,625
Vuoi vedere che questa volta
sono io che faccio male a te?
944
01:00:45,541 --> 01:00:46,500
Sì!
945
01:00:48,875 --> 01:00:50,041
Non mi hai fatto niente.
946
01:00:50,125 --> 01:00:51,583
Mi pare che sanguini.
947
01:00:51,666 --> 01:00:53,125
Ma adesso mi impegno di più.
948
01:00:54,541 --> 01:00:56,625
[lamenti di Angela]
949
01:01:02,250 --> 01:01:06,500
Non ti preoccupare, non te lo sciupo
più di così il tuo faccino.
950
01:01:07,000 --> 01:01:10,125
Altrimenti, non me lo fai più venire duro.
951
01:01:10,208 --> 01:01:12,041
Se aspetto che ti viene duro,
952
01:01:12,791 --> 01:01:14,500
facciamo un altro mese qui.
953
01:01:17,083 --> 01:01:18,125
Adesso lo vedi!
954
01:01:19,416 --> 01:01:21,500
Lasciatela stare e levatevi dal cazzo!
955
01:01:22,291 --> 01:01:26,291
Amore, hai un bastone in mano
o sei solo contento di vedermi?
956
01:01:26,375 --> 01:01:29,333
Credi di farci paura
con quella mazza da baseball?
957
01:01:29,708 --> 01:01:30,833
Siamo in quattro.
958
01:01:31,416 --> 01:01:32,458
C'ho provato.
959
01:01:35,000 --> 01:01:36,208
Oh, una pistola.
960
01:01:36,625 --> 01:01:39,583
- Capo?
- Via, via!
961
01:01:45,583 --> 01:01:46,625
Come stai, piccola?
962
01:01:49,000 --> 01:01:50,791
Non ti dovevi intromettere.
963
01:01:51,916 --> 01:01:53,625
Adesso sei in pericolo anche tu.
964
01:01:53,750 --> 01:01:57,041
- Perché sarei in pericolo?
- Mi verranno a prendere.
965
01:02:00,708 --> 01:02:01,750
Angela!
966
01:02:01,833 --> 01:02:03,625
Chi verrà a prenderti, Angela?
967
01:02:05,333 --> 01:02:07,958
Qualcosa di molto, molto brutto.
968
01:02:12,416 --> 01:02:14,708
Quando andavo al liceo ero dark,
969
01:02:14,791 --> 01:02:16,416
ascoltavo sempre i Cure.
970
01:02:16,500 --> 01:02:17,625
Li conoscete i Cure?
971
01:02:17,708 --> 01:02:21,541
Scherzi? Fichissimi!
Il gruppo preferito da mia nonna.
972
01:02:21,625 --> 01:02:22,666
Ma dai?
973
01:02:22,750 --> 01:02:24,291
Allora presentami tua nonna.
974
01:02:27,750 --> 01:02:29,291
[vigilante] Sono amici suoi?
975
01:02:29,833 --> 01:02:31,500
Quelli della festa sono amici suoi?
976
01:02:31,583 --> 01:02:33,250
Hanno già chiamato la polizia.
977
01:02:33,666 --> 01:02:35,875
Di solito alle feste non sono invitato.
978
01:02:36,291 --> 01:02:37,583
Io sono imbucato.
979
01:02:37,666 --> 01:02:40,875
Un altro spiritoso, ma vattene va.
Con queste due gambette.
980
01:02:41,666 --> 01:02:45,666
Lei non sa quante battute
hanno già fatto sulla mia statura.
981
01:02:46,083 --> 01:02:49,541
Tipo che per togliermi di mezzo
basta un cavatappi.
982
01:02:50,333 --> 01:02:53,208
Questa è la migliore, si figuri le altre.
983
01:02:53,625 --> 01:02:57,416
Io vorrei tanto farmela una bella risata.
984
01:03:00,583 --> 01:03:01,791
Tu sei matto,
985
01:03:02,041 --> 01:03:03,916
io non voglio guai, stammi lontano.
986
01:03:04,375 --> 01:03:05,416
Ti faccio paura?
987
01:03:06,166 --> 01:03:07,458
Eppure sono disarmato.
988
01:03:07,541 --> 01:03:09,125
Mentre tu hai una pistola.
989
01:03:09,791 --> 01:03:11,541
Stai indietro, oppure...
990
01:03:11,625 --> 01:03:12,666
Oppure?
991
01:03:13,250 --> 01:03:14,375
Che succede?
992
01:03:15,541 --> 01:03:16,583
Bu!
993
01:03:26,833 --> 01:03:31,500
Mi resterà questo saporaccio in bocca
per chissà quanto tempo.
994
01:03:36,250 --> 01:03:38,250
[urlo]
995
01:03:46,666 --> 01:03:47,958
Altro che vigilante!
996
01:03:48,500 --> 01:03:52,125
Un vandalo, ha appena rovinato un Banksy
997
01:03:52,208 --> 01:03:54,833
con una pallida imitazione di Pollock.
998
01:04:03,500 --> 01:04:04,791
[Jimbo] Arturo!
999
01:04:06,875 --> 01:04:08,125
Che ti ho svegliato?
1000
01:04:08,208 --> 01:04:09,250
No...
1001
01:04:12,916 --> 01:04:14,291
Come hai fatto a entrare?
1002
01:04:14,375 --> 01:04:16,166
Mi ha aperto... eccolo.
1003
01:04:17,416 --> 01:04:18,958
- Posso?
- Acquario.
1004
01:04:20,958 --> 01:04:23,125
Anche oggi abbiamo nutrito i pesci.
1005
01:04:23,208 --> 01:04:24,458
Bella camicia.
1006
01:04:24,541 --> 01:04:25,583
Vero?
1007
01:04:26,291 --> 01:04:29,333
- Come hai fatto a trovarmi?
- Non sei così imprevedibile.
1008
01:04:29,416 --> 01:04:32,291
Scusami, noi andiamo che è meglio
se la riporto a casa.
1009
01:04:32,375 --> 01:04:33,958
- Bella festa.
- Vero?
1010
01:04:34,041 --> 01:04:35,375
Guarda come sta.
1011
01:04:35,458 --> 01:04:39,625
Grazie, e chiamami, Jimbo.
1012
01:04:44,125 --> 01:04:45,416
- Ciao.
- Ciao.
1013
01:04:46,250 --> 01:04:48,958
Prima la camicia, poi il nome,
mi stai rubando l'identità?
1014
01:04:49,041 --> 01:04:54,250
No, abbiamo fatto un gioco...
ma che vuoi da me?
1015
01:04:54,916 --> 01:04:56,208
Angela sta male.
1016
01:04:56,916 --> 01:05:00,500
- È la tua ragazza, ci pensi tu.
- È nei guai seri.
1017
01:05:06,000 --> 01:05:08,500
Come hanno fatto a far saltare
una porta blindata?
1018
01:05:09,625 --> 01:05:11,791
Capito perché sono preoccupato?
1019
01:05:11,875 --> 01:05:13,958
- Dov'è Angela?
- Andiamo.
1020
01:05:25,375 --> 01:05:27,750
[Nero] Ucci, ucci...
1021
01:05:30,375 --> 01:05:32,833
sento odor di...
1022
01:05:34,208 --> 01:05:36,333
sento odor di...
1023
01:05:38,833 --> 01:05:40,916
sento odor di...
1024
01:05:41,583 --> 01:05:42,958
vabbè, non mi viene.
1025
01:05:47,791 --> 01:05:48,833
So che sei qui.
1026
01:05:49,666 --> 01:05:51,625
Vieni fuori, su.
1027
01:05:52,000 --> 01:05:53,958
È ora di entrare in scena.
1028
01:05:54,041 --> 01:05:55,291
È chiuso!
1029
01:05:56,250 --> 01:05:59,375
Che onore, il re di bastoni.
1030
01:06:00,250 --> 01:06:01,416
Non mi fai ridere.
1031
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Proviamo con la mia battuta migliore.
1032
01:06:28,958 --> 01:06:30,208
Io parlo troppo.
1033
01:06:40,958 --> 01:06:42,333
Non mi sembra molto malata.
1034
01:06:42,416 --> 01:06:44,458
Dobbiamo andare via da qui, subito.
1035
01:06:44,541 --> 01:06:45,916
-Lui è qui.
- Lui, chi?
1036
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
Anghingò...
1037
01:06:55,125 --> 01:06:56,958
indovina chi prenderò.
1038
01:06:57,041 --> 01:06:58,291
Via, via!
1039
01:07:01,500 --> 01:07:03,833
[Jimbo] Chi cavolo è quel nano
inquietante?
1040
01:07:07,333 --> 01:07:09,416
- Il Nero.
- Il Nero?
1041
01:07:09,500 --> 01:07:10,708
E chi è questo Nero?
1042
01:07:12,583 --> 01:07:15,166
Soprattutto perché vive in un cinema
abbandonato?
1043
01:07:15,250 --> 01:07:16,625
Vivo qui per nascondermi.
1044
01:07:17,500 --> 01:07:20,416
E per ricordarmi quanto sono stupidi
gli esseri umani
1045
01:07:21,041 --> 01:07:24,041
ad aver inventato
un arte così simile ai sogni,
1046
01:07:24,125 --> 01:07:26,416
per poi buttarla al cesso così.
1047
01:07:26,958 --> 01:07:29,916
- Riguardo al Nero...
- Il Nero è la fine.
1048
01:07:30,000 --> 01:07:32,166
- Quindi è un'entità anche lui.
- [Victor] No.
1049
01:07:32,250 --> 01:07:34,375
Le entità sono dei mietitori di anime.
1050
01:07:35,000 --> 01:07:38,500
Il Nero è un mietitore di mietitori.
1051
01:07:38,583 --> 01:07:41,208
Interviene in caso di problemi
con le entità.
1052
01:07:41,291 --> 01:07:42,416
È qui per colpa mia.
1053
01:07:42,500 --> 01:07:45,208
Siamo quattro, lui è da solo,
lo possiamo...
1054
01:07:45,291 --> 01:07:48,500
- Non possiamo fare proprio niente.
- [Victor] Il Nero è un sadico.
1055
01:07:49,708 --> 01:07:51,583
È in grado di sopraffare chiunque.
1056
01:07:52,416 --> 01:07:54,166
Praticamente immortale.
1057
01:07:54,250 --> 01:07:57,625
Con me non si deve impegnare più di tanto.
1058
01:07:58,291 --> 01:08:00,500
Praticamente ho perso tutti i poteri.
1059
01:08:00,583 --> 01:08:01,666
Cosa?
1060
01:08:02,666 --> 01:08:04,250
Sei tornata umana.
1061
01:08:05,875 --> 01:08:08,166
Ti ricordi qualcosa
della tua vita precedente?
1062
01:08:08,250 --> 01:08:09,291
Sì.
1063
01:08:09,791 --> 01:08:11,875
Avrei preferito non farlo.
1064
01:08:12,500 --> 01:08:14,083
Ha detto vita precedente?
1065
01:08:14,166 --> 01:08:16,208
Non è la cosa più strana che ho sentito.
1066
01:08:16,291 --> 01:08:19,958
Ci sarà un modo per spiegarsi,
per negoziare con il Nero.
1067
01:08:20,041 --> 01:08:22,791
Non si può venire a patti col Nero.
1068
01:08:22,875 --> 01:08:25,458
Posso provare a nasconderla.
1069
01:08:26,666 --> 01:08:27,708
Non sarà facile.
1070
01:08:28,333 --> 01:08:30,875
Così magari mi spieghi pure
come hai fatto a rimanere qui.
1071
01:08:30,958 --> 01:08:32,000
Qual è il piano?
1072
01:08:32,083 --> 01:08:35,833
Il piano è che tu e Jimbo
andate via da qui
1073
01:08:35,916 --> 01:08:38,708
e dimenticate di avermi conosciuto.
1074
01:08:38,791 --> 01:08:40,541
- Siamo una squadra.
- Non ti lascio.
1075
01:08:40,625 --> 01:08:42,958
- Non ce ne andiamo senza di te.
- Dovete andare via!
1076
01:08:43,041 --> 01:08:44,208
- Ora!
- No!
1077
01:08:45,541 --> 01:08:46,583
Vieni con me.
1078
01:08:53,791 --> 01:08:55,333
Arturo, devi andare via da qui.
1079
01:08:55,416 --> 01:08:58,041
Ti ci ho messo io in questo casino,
voglio aiutarti.
1080
01:08:58,125 --> 01:09:01,416
Arturo, non sai un cazzo,
sono io che ho fatto questo casino.
1081
01:09:01,500 --> 01:09:02,958
Che stai dicendo?
1082
01:09:04,916 --> 01:09:07,416
Quella sera, quando ti sono venuta
a prendere,
1083
01:09:08,708 --> 01:09:11,416
non ti ho detto tutto tutto.
1084
01:09:13,333 --> 01:09:14,458
Cioè?
1085
01:09:26,375 --> 01:09:27,541
Jimbo, dammi da bere!
1086
01:09:27,625 --> 01:09:28,708
Tequila.
1087
01:09:38,958 --> 01:09:40,083
Dammene un altro.
1088
01:10:07,416 --> 01:10:09,125
Dai, forza, vai!
1089
01:10:42,625 --> 01:10:44,750
- Ti rivedrò?
- Non credo.
1090
01:10:47,958 --> 01:10:49,208
Sai dove trovarmi.
1091
01:11:37,833 --> 01:11:38,916
[Arturo] Fammi capire...
1092
01:11:39,000 --> 01:11:41,666
- Quindi...
- Quindi non c'eri tu nella lista.
1093
01:11:42,583 --> 01:11:43,833
C'era Jimbo.
1094
01:11:43,916 --> 01:11:45,125
Sì.
1095
01:11:45,541 --> 01:11:48,708
Era lui che eri venuta a prendere,
era Jimbo che doveva morire.
1096
01:11:48,791 --> 01:11:50,708
Solo che io non ci sono riuscita,
1097
01:11:50,791 --> 01:11:52,125
non lo potevo sapere,
1098
01:11:52,208 --> 01:11:55,750
assomigliava a una persona
che ho amato nella mia vita passata.
1099
01:11:55,833 --> 01:11:58,416
Ho cercato di resettare il monolite
1100
01:11:58,500 --> 01:12:00,291
è uscito un altro nome da prendere,
non lo so.
1101
01:12:01,083 --> 01:12:02,750
Arturo Ceneri, fu Giannandrea.
1102
01:12:02,833 --> 01:12:03,875
Esatto.
1103
01:12:06,083 --> 01:12:08,416
- Perché io?
- Non lo so Arturo, però...
1104
01:12:08,500 --> 01:12:12,125
ho cercato di fregare il sistema,
ma il sistema non lo puoi fregare.
1105
01:12:12,208 --> 01:12:13,708
Il Nero è per questo che è qui,
1106
01:12:13,791 --> 01:12:17,125
non si fermerà finché non avrò
sistemato tutto questo casino.
1107
01:12:17,208 --> 01:12:21,833
Anche la mia storia della mia vita
di merda, anche quella è inventata?
1108
01:12:21,916 --> 01:12:23,500
No, era tutto vero.
1109
01:12:23,583 --> 01:12:26,541
Non te ne saresti mai accorto,
avresti continuato così,
1110
01:12:26,625 --> 01:12:28,125
avresti avuto brutti momenti.
1111
01:12:28,500 --> 01:12:30,000
Non mi sarei mai ammazzato.
1112
01:12:31,125 --> 01:12:33,583
Probabilmente no, adesso tu...
1113
01:12:33,666 --> 01:12:35,583
Ero una persona felice
prima di conoscerti.
1114
01:12:36,166 --> 01:12:40,375
Ero circondato da falsi traditori,
ma non lo sapevo ed ero felice.
1115
01:12:41,750 --> 01:12:43,416
Io a te non ti devo niente.
1116
01:12:43,500 --> 01:12:44,583
Arturo,
1117
01:12:45,333 --> 01:12:50,625
pagherò per quello che ho fatto,
ma ti prego, salva Jimbo.
1118
01:12:50,708 --> 01:12:53,541
Il Nero non lo deve trovare, ti prego.
1119
01:12:58,291 --> 01:12:59,791
Che è successo?
1120
01:13:01,166 --> 01:13:03,666
Ce ne andiamo,
non possiamo fare più niente, qui.
1121
01:13:04,666 --> 01:13:06,208
È la decisione giusta.
1122
01:13:09,083 --> 01:13:10,375
Aspetta!
1123
01:13:11,416 --> 01:13:12,625
Che significa, Angela?
1124
01:13:13,166 --> 01:13:15,291
Non mi chiamo Angela, dimenticami.
1125
01:13:18,000 --> 01:13:20,583
Fondi personali, vi serviranno.
1126
01:13:25,583 --> 01:13:27,208
Andiamo, dai.
1127
01:13:36,875 --> 01:13:39,833
Secondo te dopo la morte
c'è una vita migliore?
1128
01:13:41,625 --> 01:13:44,208
Dipende dopo la morte di chi.
1129
01:13:51,750 --> 01:13:54,083
"Dimentica di avermi incontrato",
dice lei.
1130
01:13:54,583 --> 01:13:55,625
Una parola.
1131
01:13:55,708 --> 01:13:57,291
Impossibile.
1132
01:13:58,166 --> 01:13:59,958
E tu non ci hai neanche scopato.
1133
01:14:00,708 --> 01:14:02,125
Non ci hai scopato, vero?
1134
01:14:02,208 --> 01:14:04,000
Io? Ma figurati!
1135
01:14:04,083 --> 01:14:06,250
Manco io ci scoperei con me stesso.
1136
01:14:08,208 --> 01:14:11,208
Mi sorprende sempre la tua
grandissima autostima.
1137
01:14:14,916 --> 01:14:18,208
Io prima di conoscere Angela
ne avevo tantissima
1138
01:14:19,000 --> 01:14:20,833
e poi ho scoperto
che la mia vita fa cacare.
1139
01:14:20,916 --> 01:14:23,125
La tua vita non faceva cacare, dai.
1140
01:14:23,208 --> 01:14:27,000
- Ero un coglione!
- Hai fatto dei compromessi,
1141
01:14:27,083 --> 01:14:29,541
- hai fatto carriera.
- Con due pezzi di merda
1142
01:14:29,625 --> 01:14:30,916
in affari con la mafia.
1143
01:14:31,958 --> 01:14:34,583
Hai creduto nella redenzione
della tua fidanzata.
1144
01:14:34,666 --> 01:14:37,541
Falsa che scopava
con il mio migliore amico.
1145
01:14:37,625 --> 01:14:38,666
Ah, sì?
1146
01:14:39,291 --> 01:14:41,500
Sei sempre stato vicino a tua madre.
1147
01:14:41,583 --> 01:14:44,083
Che è una stronza controllante,
1148
01:14:44,166 --> 01:14:45,375
ma l'hai sempre aiutata.
1149
01:14:45,458 --> 01:14:49,416
Non come tuo fratello
che si è fatto i cazzi suoi.
1150
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
Queste cose, come...
1151
01:14:53,875 --> 01:14:56,166
come fai a saperle? Te le ha dette Angela?
1152
01:14:56,958 --> 01:15:00,333
No, io e Angela scopavamo più che parlare.
1153
01:15:01,875 --> 01:15:04,416
Quando sei venuto a cercarmi, qui,
1154
01:15:04,500 --> 01:15:07,166
come facevi a sapere
che mi avresti trovato?
1155
01:15:24,125 --> 01:15:25,208
No!
1156
01:15:28,333 --> 01:15:29,375
Titti?
1157
01:15:29,458 --> 01:15:30,791
Non ci posso credere.
1158
01:15:30,875 --> 01:15:33,083
Finalmente ce l'hai fatta, fratellone.
1159
01:15:33,166 --> 01:15:36,083
Non chiamarmi Titti
che mi ha sempre fatto cacare.
1160
01:15:36,166 --> 01:15:38,208
Apparecchio, brufoli e occhiali?
1161
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Archiviati con l'adolescenza.
1162
01:15:40,041 --> 01:15:41,166
Ma quant'eri brutto?
1163
01:15:42,208 --> 01:15:43,250
Vieni qua!
1164
01:15:44,166 --> 01:15:46,208
Anch'io ti voglio bene, big bro!
1165
01:15:46,666 --> 01:15:48,041
Sono 15 anni, cazzo.
1166
01:15:48,500 --> 01:15:50,083
Non ti avevo riconosciuto.
1167
01:15:50,166 --> 01:15:52,208
Invece io sì, appena sei entrato al Limbo.
1168
01:15:52,291 --> 01:15:54,708
Quando sei tornato,
perché non ti sei fatto vivo?
1169
01:15:54,791 --> 01:15:57,250
Per lo stesso motivo per cui sono
scappato ad Amsterdam.
1170
01:15:57,333 --> 01:15:58,583
Cioè?
1171
01:15:58,666 --> 01:16:00,791
Ti ricordi quando mi hanno
beccato con la canna?
1172
01:16:00,875 --> 01:16:02,291
Certo, la mamma è impazzita.
1173
01:16:02,375 --> 01:16:04,541
- Mi ha rovinato la vita.
- Pure a me!
1174
01:16:04,625 --> 01:16:07,416
Ho scoperto che mi controllava
il cellulare con un app.
1175
01:16:07,500 --> 01:16:10,958
Quando l'ho scoperto sono partito,
più mi cercava, più sparivo.
1176
01:16:11,500 --> 01:16:13,166
Ti controllava col cellulare?
1177
01:16:13,250 --> 01:16:15,958
Lo faceva a fin di bene,
ma non l'ho mai accettato.
1178
01:16:16,875 --> 01:16:18,916
Se tu vivi qua, la mamma dov'è?
1179
01:16:19,000 --> 01:16:20,708
La mamma sta bene. Ascolta...
1180
01:16:20,791 --> 01:16:23,625
ti sei chiesto come ha fatto il Nero
a trovare Angela?
1181
01:16:24,791 --> 01:16:28,125
Qualcosa di soprannaturale
da mandarti in pappa il cervello,
1182
01:16:28,208 --> 01:16:29,708
non lo so, cerco di non pensarci.
1183
01:16:29,791 --> 01:16:31,041
Invece pensaci.
1184
01:16:31,625 --> 01:16:34,750
Come ha fatto il Nero
a sapere che Angela era al Limbo.
1185
01:16:35,916 --> 01:16:39,250
L'unico che lo sapeva era Victor,
ma Victor sta coi buoni, quindi...
1186
01:16:39,333 --> 01:16:40,875
Quindi qualcosa non torna.
1187
01:16:41,708 --> 01:16:45,500
Il Nero, quando è passato a casa mia,
non c'eravamo né io né Angela,
1188
01:16:45,583 --> 01:16:47,958
ma c'era quella specie di sasso,
che ha lasciato lei.
1189
01:16:48,041 --> 01:16:49,875
Il Nero ha tracciato il dispositivo.
1190
01:16:49,958 --> 01:16:52,666
Quando ci siamo tornati noi
il dispositivo non c'era più.
1191
01:16:52,750 --> 01:16:54,416
L'avrà preso il Nero, oppure...
1192
01:16:54,791 --> 01:16:55,833
Oppure.
1193
01:17:07,000 --> 01:17:09,541
Qualcuno ha cambiato squadra
senza avvertirci.
1194
01:17:09,625 --> 01:17:11,166
Victor non aveva mai giocato con noi.
1195
01:17:11,250 --> 01:17:13,458
- Allora Angela...
- È in pericolo e anche noi.
1196
01:17:13,541 --> 01:17:14,583
- Noi?
- Tu!
1197
01:17:14,666 --> 01:17:15,750
Io?
1198
01:17:20,583 --> 01:17:21,916
Nascondino o acchiapparella?
1199
01:17:22,750 --> 01:17:23,875
Seguimi, seguimi!
1200
01:17:23,958 --> 01:17:25,791
- Dove andiamo?
- Fidati, seguimi.
1201
01:17:28,291 --> 01:17:30,791
Quando mamma non mi faceva uscire,
passavo sempre di qua.
1202
01:17:30,875 --> 01:17:33,416
Ecco perché i buoni perdono,
non conoscevo i nascondigli,
1203
01:17:33,500 --> 01:17:34,916
uscivo dalla porta principale.
1204
01:17:35,000 --> 01:17:36,750
- Tu non uscivi mai!
- Vero!
1205
01:18:07,708 --> 01:18:09,958
C'era qualcosa che non mi tornava
in Victor,
1206
01:18:10,041 --> 01:18:12,291
altro che entità che ce l'aveva fatta,
una spia.
1207
01:18:12,375 --> 01:18:14,625
Accelera, non possiamo rischiare
le faccia del male.
1208
01:18:14,708 --> 01:18:18,125
Non capisco cosa potremo fare io e te.
1209
01:18:18,208 --> 01:18:20,458
Ce la facciamo, qualcosa ci inventiamo.
1210
01:18:21,333 --> 01:18:22,375
Sì.
1211
01:18:24,625 --> 01:18:27,041
Che fai? Che ha questa macchina?
1212
01:18:27,125 --> 01:18:30,000
- Non lo so, non va!
- Porca puttana!
1213
01:18:30,083 --> 01:18:33,958
Calma, accostiamo, deve essere
il cavetto della batteria.
1214
01:18:34,958 --> 01:18:36,000
Ecco qua.
1215
01:18:36,416 --> 01:18:37,875
Apri il cofano, dai.
1216
01:18:40,041 --> 01:18:41,208
Oh! È partita.
1217
01:18:41,291 --> 01:18:46,958
Arturo! Arturo!
1218
01:21:14,333 --> 01:21:16,125
[lamenti di Arturo]
1219
01:22:00,666 --> 01:22:04,000
Sai dove va un fagiolo quando muore?
1220
01:22:04,541 --> 01:22:05,583
No.
1221
01:22:06,041 --> 01:22:07,375
Su una tombola.
1222
01:22:07,916 --> 01:22:10,541
Non sai quanto odio le tue freddure.
1223
01:22:10,625 --> 01:22:12,583
Lo so, lo faccio apposta.
1224
01:22:13,083 --> 01:22:16,458
Hai saputo? È morto il lattaio.
1225
01:22:16,541 --> 01:22:18,583
Lo hanno parzialmente cremato.
1226
01:22:18,666 --> 01:22:21,333
Non fai ridere, tu non fai mai ridere!
1227
01:22:21,750 --> 01:22:23,750
Come può la morte far ridere.
1228
01:22:24,208 --> 01:22:26,208
Invece a me piace moltissimo ridere.
1229
01:22:26,291 --> 01:22:29,625
Il cinema mi fa ridere,
adoro la commedia all'italiana.
1230
01:22:29,708 --> 01:22:32,166
Per esempio c'era Monicelli, lo conosci?
1231
01:22:32,250 --> 01:22:36,083
Come epitaffio aveva scelto
"Muoiono solo gli stronzi".
1232
01:22:41,375 --> 01:22:43,875
Lo vedi, questo è divertente.
1233
01:22:43,958 --> 01:22:48,125
Aveva 95 anni ed ero io che dovevo
portarlo via.
1234
01:22:48,208 --> 01:22:49,458
Invece mi è sfuggito.
1235
01:22:49,541 --> 01:22:51,291
Ti è sfuggito anche il ragazzo,
1236
01:22:51,375 --> 01:22:53,333
sai che devo portarlo via
assieme alla tua amica.
1237
01:22:53,416 --> 01:22:56,916
Se il ragazzo ti è sfuggito,
non è colpa mia.
1238
01:22:57,000 --> 01:23:01,041
Ho messo l'apparecchio nello zaino
per farteli localizzare.
1239
01:23:01,125 --> 01:23:03,458
Lo troverò, ci puoi giurare.
1240
01:23:03,541 --> 01:23:06,000
Nessuno sfugge mai alla morte
1241
01:23:06,500 --> 01:23:08,208
quando ci penso io.
1242
01:23:09,375 --> 01:23:10,875
A proposito,
1243
01:23:12,166 --> 01:23:13,291
la ragazza dov'è?
1244
01:23:13,375 --> 01:23:15,166
Non erano questi i patti.
1245
01:23:15,250 --> 01:23:18,958
Non faccio mai patti e se li faccio
li rompo quando voglio.
1246
01:23:19,041 --> 01:23:21,708
Lei era utile come entità,
ma ora è un essere umano,
1247
01:23:21,791 --> 01:23:23,166
in quanto tale è già morta.
1248
01:23:23,250 --> 01:23:24,791
Non c'è posto per lei sulla Terra.
1249
01:23:24,875 --> 01:23:26,791
Se resto io sulla Terra, allora...
1250
01:23:26,875 --> 01:23:28,708
Tu sei qui solo in quanto spia.
1251
01:23:29,458 --> 01:23:30,625
Non sfidarmi.
1252
01:23:31,291 --> 01:23:33,458
Sai che posso terminarti quando voglio.
1253
01:23:35,791 --> 01:23:37,666
Forse sarebbe meglio.
1254
01:23:37,750 --> 01:23:44,333
Nel farlo posso farti provare
un dolore, ma un dolore...
1255
01:23:44,416 --> 01:23:45,833
Ahi, ahi, ahi!
1256
01:23:46,750 --> 01:23:48,375
...che non hai mai provato prima.
1257
01:23:53,750 --> 01:23:56,541
Non credi che la ragazza
abbia sofferto abbastanza?
1258
01:23:56,625 --> 01:23:59,041
No, non lo penso affatto.
1259
01:23:59,916 --> 01:24:01,708
Perché non è mai stata fra le mie mani.
1260
01:24:02,916 --> 01:24:06,375
Ma quando lo sarà, soffrirà tantissimo.
1261
01:24:07,333 --> 01:24:08,416
Te lo assicuro.
1262
01:24:12,250 --> 01:24:14,458
- È nel seminterrato, vado a prenderla.
- No!
1263
01:24:15,875 --> 01:24:16,916
Vado io.
1264
01:24:36,833 --> 01:24:38,000
Arturo!
1265
01:24:40,666 --> 01:24:42,708
Sono dalla vostra parte,
1266
01:24:42,791 --> 01:24:44,583
prendi Angela e scappate via.
1267
01:24:44,666 --> 01:24:47,041
L'hai appena consegnata, dove scappiamo?
1268
01:24:48,750 --> 01:24:50,666
È nascosta nella cabina di proiezione.
1269
01:24:50,750 --> 01:24:51,791
Cosa?
1270
01:24:51,875 --> 01:24:54,666
Liberala e andatevene. Ascolta...
1271
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
Eh?
1272
01:24:56,916 --> 01:24:58,500
È l'unico modo, credimi.
1273
01:24:59,916 --> 01:25:01,541
Fa' la cosa giusta, almeno tu.
1274
01:25:02,041 --> 01:25:03,166
Vai.
1275
01:25:08,458 --> 01:25:10,041
Arturo, che ci fai qui?
1276
01:25:10,125 --> 01:25:11,666
Ti cambio il destino.
1277
01:25:16,125 --> 01:25:18,750
È inutile scappare, il Nero ci troverà.
1278
01:25:18,833 --> 01:25:22,041
E troverà anche Jimbo e lo ucciderà,
perché è così che doveva andare.
1279
01:25:22,125 --> 01:25:25,875
Ci proviamo lo stesso perché gli esseri
umani provano a sopravvivere.
1280
01:25:26,916 --> 01:25:27,958
Dai.
1281
01:25:28,375 --> 01:25:31,166
Non riuscirò a fermarlo,
ma almeno avrete un po' di vantaggio.
1282
01:25:31,250 --> 01:25:32,750
Non ti ringrazierò.
1283
01:25:33,916 --> 01:25:34,958
Non lo fare.
1284
01:25:37,750 --> 01:25:42,583
Victor, come doppiogiochista
sei prevedibile.
1285
01:25:42,666 --> 01:25:46,750
Dovrai faticare per prenderla,
merita di combattere.
1286
01:25:47,708 --> 01:25:51,833
Io mi sono stancato,
voglio ricordare la mia vita terrena.
1287
01:25:51,916 --> 01:25:55,625
Sul serio vuoi abbandonare l'eternità?
1288
01:25:55,708 --> 01:25:56,750
Sì.
1289
01:25:57,083 --> 01:25:58,541
Voglio ricordami...
1290
01:25:59,416 --> 01:26:01,791
- di me.
- Se insisti,
1291
01:26:01,875 --> 01:26:03,500
io ti accontento.
1292
01:26:13,083 --> 01:26:15,333
Pensi di spaventarmi con quello?
1293
01:26:15,416 --> 01:26:18,625
No, ora sono un essere umano,
1294
01:26:19,416 --> 01:26:21,625
tu non hai più nessun potere su di me.
1295
01:26:24,958 --> 01:26:26,500
[colpo di fucile]
1296
01:26:36,000 --> 01:26:37,041
Severino.
1297
01:26:38,500 --> 01:26:39,916
Mi chiamavo Severino.
1298
01:26:42,000 --> 01:26:43,500
Severino...
1299
01:26:44,541 --> 01:26:45,958
che nome deludente.
1300
01:26:50,708 --> 01:26:52,875
[suono del clacson]
1301
01:27:49,333 --> 01:27:52,958
Se c'è una cosa che mi manca
della Terra, è il porno.
1302
01:28:28,375 --> 01:28:30,000
Sorpresa!
1303
01:28:48,000 --> 01:28:49,958
Non puoi salvarli.
1304
01:28:50,375 --> 01:28:51,875
Io li troverò comunque.
1305
01:28:55,250 --> 01:28:59,458
[urla e lamenti di Arturo]
1306
01:28:59,541 --> 01:29:02,875
Adesso mi divertirei a farti male.
1307
01:29:04,083 --> 01:29:05,416
Bel divertimento.
1308
01:29:05,500 --> 01:29:07,000
Puoi dirlo forte.
1309
01:29:09,000 --> 01:29:10,583
All'incrocio dei pali.
1310
01:29:14,000 --> 01:29:16,833
È la sciatica, con l'età è inevitabile.
1311
01:29:18,750 --> 01:29:20,500
Questa invece è la cervicale.
1312
01:29:20,958 --> 01:29:22,250
Ahi!
1313
01:29:22,333 --> 01:29:24,125
La schicchera è il mio colpo segreto.
1314
01:29:24,208 --> 01:29:25,666
- Ma perché?
- Così.
1315
01:29:28,458 --> 01:29:29,625
Aspetta, ti prego.
1316
01:29:30,000 --> 01:29:31,916
Basta, ti devo dire una cosa.
1317
01:29:32,000 --> 01:29:35,250
Saranno le tue ultime parole.
1318
01:29:35,333 --> 01:29:37,166
Quindi di' qualcosa di memorabile.
1319
01:29:38,833 --> 01:29:41,791
La vita è una battaglia navale,
oggi ci sei,
1320
01:29:44,041 --> 01:29:45,583
domani B12.
1321
01:29:48,625 --> 01:29:52,083
[risata del Nero]
1322
01:30:01,833 --> 01:30:04,000
È la prima risata che faccio da secoli.
1323
01:30:05,791 --> 01:30:07,750
Non pensavo nemmeno fosse possibile.
1324
01:30:08,541 --> 01:30:09,875
La morte non può ridere.
1325
01:30:10,458 --> 01:30:14,166
Lo so, me lo aveva detto Victor
che era il tuo unico punto debole.
1326
01:30:14,250 --> 01:30:17,833
Se il Nero ride è vulnerabile,
è il suo tallone d'Achille.
1327
01:30:19,708 --> 01:30:23,958
Quando uno è debole non c'è niente
di meglio della vitamina C4.
1328
01:30:25,250 --> 01:30:26,791
Questa non l'ho capita.
1329
01:30:27,750 --> 01:30:28,875
Te la spiego io.
1330
01:30:34,291 --> 01:30:35,333
Ah.
1331
01:30:58,041 --> 01:31:00,583
Ho un piano per salvare Jimbo,
ti devi fidare di me.
1332
01:31:00,666 --> 01:31:03,833
- Ma che vuoi fare...?
- Sono tuo fratello maggiore, Titti.
1333
01:31:03,916 --> 01:31:05,666
Facciamo come dico io, ok?
1334
01:31:34,250 --> 01:31:35,791
Che hai?
1335
01:31:39,166 --> 01:31:42,750
Mi sa che ci dobbiamo salutare
veramente, adesso.
1336
01:31:44,291 --> 01:31:47,250
Che dici? Che hai?
1337
01:31:49,958 --> 01:31:51,000
Mi ricordo...
1338
01:31:52,375 --> 01:31:53,875
cosa si sente...
1339
01:31:54,958 --> 01:31:56,625
quando si sta per morire.
1340
01:31:57,708 --> 01:31:58,916
Sta succedendo.
1341
01:31:59,541 --> 01:32:02,625
Non lasciarmi anche tu.
1342
01:32:02,708 --> 01:32:04,708
Tanto mi avresti lasciata comunque.
1343
01:32:07,375 --> 01:32:09,208
Sei troppo giovane per me.
1344
01:32:09,666 --> 01:32:10,750
Che cazzata.
1345
01:32:12,708 --> 01:32:14,250
Ti aspetterò per sempre.
1346
01:32:15,375 --> 01:32:17,000
Sempre è tanto tempo.
1347
01:32:18,791 --> 01:32:20,500
Però tu provaci.
1348
01:32:20,583 --> 01:32:22,791
Non so neanche il tuo vero nome.
1349
01:32:31,125 --> 01:32:32,166
Angela.
1350
01:32:34,500 --> 01:32:35,541
Angela.
1351
01:33:12,000 --> 01:33:13,000
[scampanellio]
1352
01:33:16,208 --> 01:33:18,333
Ma chi è che rompe le palle a quest'ora?
1353
01:33:18,416 --> 01:33:19,583
Caro vicino, come va?
1354
01:33:20,250 --> 01:33:23,125
Ceneri, è tornato. Che cazzo vuole?
1355
01:33:23,208 --> 01:33:27,583
Sono venuto ad avvertirla
che è deceduto e mi deve seguire.
1356
01:33:27,666 --> 01:33:29,166
Deceduto?
1357
01:33:29,250 --> 01:33:31,375
Ma che dici, io sto benissimo.
1358
01:33:31,458 --> 01:33:33,708
Su, che la sua vita l'ha vissuta.
1359
01:33:33,791 --> 01:33:37,000
- Largo ai giovani, Generale!
- Va a morì ammazzato!
1360
01:33:38,541 --> 01:33:39,708
Già fatto, grazie.
1361
01:33:44,500 --> 01:33:48,708
Cosa fa Generale?
Adesso l'amministratore chi lo sente.
1362
01:33:48,791 --> 01:33:49,958
[urla del Generale]
1363
01:33:50,041 --> 01:33:52,166
[risata demoniaca di Arturo]
92322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.