All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.S.A.C.Solid.State.Society.2011.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,884 --> 00:00:21,362 Evacua��o de passageiros e tripula��o completa, 2 00:00:21,363 --> 00:00:23,263 tal como o Plano de Resposta a Incidentes Terroristas indica. 3 00:00:23,264 --> 00:00:25,232 Todos os voos de chegada devem permanecer no espa�o a�reo... 4 00:00:25,233 --> 00:00:27,233 exterior � zona de controlo do aeroporto e aguardar instru��es. 5 00:00:27,234 --> 00:00:29,342 Voos com pouco combust�vel, 6 00:00:29,343 --> 00:00:32,443 devem executar a sua aterragem noutro aeroporto. 7 00:00:32,444 --> 00:00:34,213 305 para 102... 8 00:00:34,214 --> 00:00:37,303 Seguran�a P�blica Sec��o 9 chegou. Por favor, confirme. 9 00:00:37,304 --> 00:00:38,953 Esta � uma transmiss�o de alta prioridade. 10 00:00:38,954 --> 00:00:42,753 Foi concedida autoridade total � Sec��o 9 para esta opera��o. 11 00:00:42,754 --> 00:00:44,373 Registamos baixas. 12 00:00:44,374 --> 00:00:46,602 Mesmo que seja esse o acordo, dev�amos ter uma palavra 13 00:00:46,603 --> 00:00:47,603 na maneira como esta opera��o est� ser organizada. 14 00:00:47,604 --> 00:00:48,853 J� chega. 15 00:00:48,854 --> 00:00:51,163 Reconhe�am o vosso papel. 16 00:00:51,164 --> 00:00:55,284 N�o temos capacidade para lidar com incidentes deste tipo. 17 00:00:55,594 --> 00:00:57,314 Encontrei. 18 00:01:18,534 --> 00:01:19,734 Todas as sa�das foram suspensas. 19 00:01:19,735 --> 00:01:21,784 O checkpoint da Imigra��o est� encerrado para opera��es. 20 00:01:43,244 --> 00:01:45,312 De acordo com os nossos relat�rios preliminares, 21 00:01:45,313 --> 00:01:48,313 o fugitivo est� disposto a submeter-se a uma inspec��o, 22 00:01:48,314 --> 00:01:52,342 mas quando ouviu que a Seguran�a P�blica estava a tomar o controlo, 23 00:01:52,343 --> 00:01:54,543 ele pareceu quase... contente. 24 00:01:54,544 --> 00:01:56,244 Contente? 25 00:01:57,004 --> 00:01:58,614 N�o fa�o ideia. 26 00:01:59,394 --> 00:02:00,813 Ent�o? 27 00:02:00,814 --> 00:02:04,284 Parece que afinal o Director n�o se juntar� a n�s? 28 00:02:04,634 --> 00:02:10,354 Ele disse que est� no meio de outro inqu�rito pessoal para uma investiga��o. 29 00:02:10,444 --> 00:02:13,254 Na realidade, foi gra�as ao Batou, 30 00:02:13,255 --> 00:02:16,814 que conseguimos juntar todas as pe�as do puzzle neste caso. 31 00:02:17,504 --> 00:02:21,043 Pazu e Boma, tragam mais dois homens para o Port�o Norte. 32 00:02:21,044 --> 00:02:22,804 Entendido. 33 00:02:24,694 --> 00:02:26,453 Vamos entrar com tudo de frente. 34 00:02:26,454 --> 00:02:27,874 Sim, senhor! 35 00:02:43,254 --> 00:02:45,493 No entanto, tu mudaste. 36 00:02:45,494 --> 00:02:47,923 Finalmente livraste-te daquele tua Mateba. (rev�lver) 37 00:02:47,924 --> 00:02:50,004 Nem por isso. 38 00:03:09,834 --> 00:03:13,344 De acordo com as nossas informa��es, Ka Gae-Ru n�o deve ser implantado. 39 00:03:14,594 --> 00:03:16,174 Ent�o l� no terreno... 40 00:03:16,244 --> 00:03:18,284 ...ser� o nosso problema inesperado habitual. 41 00:03:19,194 --> 00:03:22,673 Noutras palavras, ele pode ter a arma. 42 00:03:22,674 --> 00:03:24,513 Mesmo assim, � s� uma 9mm. 43 00:03:24,514 --> 00:03:25,954 Oh, diabo. 44 00:03:36,164 --> 00:03:37,623 Coronel Ka Gae-Ru! 45 00:03:37,624 --> 00:03:40,094 Daqui � a Seguran�a P�blica (SP). 46 00:03:41,644 --> 00:03:46,083 Poderemos considerar o salvo-conduto para fora do pa�s, como pediu. 47 00:03:46,084 --> 00:03:49,914 Primeiro, liberte os ref�ns, e depois poderemos discutir as suas exig�ncias. 48 00:04:00,014 --> 00:04:01,654 Coronel Ka Gae-Ru! 49 00:04:05,894 --> 00:04:07,724 Est� a ouvir-me? 50 00:04:15,174 --> 00:04:16,894 Ka Gae-Ru! 51 00:04:18,104 --> 00:04:19,734 Baixe a arma! 52 00:04:24,174 --> 00:04:28,454 Ningu�m dispara. Entregue a arma. 53 00:04:31,724 --> 00:04:32,683 Togusa. 54 00:04:32,684 --> 00:04:36,673 Aquele tipo parece ter inalado micro- ester�ides militares de ac��o r�pida. 55 00:04:36,674 --> 00:04:37,973 Entendido. 56 00:04:37,974 --> 00:04:39,844 Coronel Ka Gae-Ru! 57 00:04:42,414 --> 00:04:47,313 O "Mestre das Marionetas" vem a�! N�o quero morrer! 58 00:04:47,314 --> 00:04:49,913 Se n�o quer morrer, ent�o ponha a maldita arma no ch�o, agora! 59 00:04:49,914 --> 00:04:52,194 Que disseste? 60 00:04:52,744 --> 00:04:55,593 N�o me vais levar contigo! 61 00:04:55,594 --> 00:04:57,544 Pare! 62 00:05:00,674 --> 00:05:03,504 Maldi��o! Mas que raio foi isto agora mesmo? 63 00:05:10,394 --> 00:05:12,714 "Mestre das Marionetas", h�? 64 00:05:13,674 --> 00:05:16,254 Mas que raio de nome. 65 00:07:10,524 --> 00:07:12,343 Primeiro-Ministro Kayabuki. 66 00:07:12,344 --> 00:07:15,219 Os operacionais com o caracter "bon" tatuado e que 67 00:07:15,220 --> 00:07:18,193 pertencem ao grupo de leais ao Major- General Ka Ru-Ma... ["bon" = budista] 68 00:07:18,194 --> 00:07:22,159 t�m estado a cometer suic�dio pelo pa�s inteiro. At� o seu filho mais velho, 69 00:07:22,160 --> 00:07:26,123 o Coronel Ka Gae-Ru, acabou de fazer o mesmo. 70 00:07:26,124 --> 00:07:30,844 Ainda assim, insiste que n�o v� motivos para interrogarmos o Major-General? 71 00:07:30,845 --> 00:07:33,339 No que diz respeito � morte do Coronel 72 00:07:33,340 --> 00:07:35,834 Ka Gae-Ru, tamb�m se diz que foi devido a uma opera��o de deten��o deficiente. 73 00:07:35,835 --> 00:07:38,364 Mesmo supondo que isto seria uma amea�a terrorista, 74 00:07:38,365 --> 00:07:40,894 n�o-especificada pelos remanescentes da Rep�blica de Seok, 75 00:07:40,895 --> 00:07:44,189 ...n�o podemos provar que o Major-General Ka Ru-Ma, 76 00:07:44,190 --> 00:07:48,234 confinado a pris�o domicili�ria, tenha estado envolvido sequer. 77 00:07:48,734 --> 00:07:51,734 Enquanto o Decreto de Naturaliza��o de Refugiados est� a ser implementado, 78 00:07:51,735 --> 00:07:54,733 por favor, evitem incidentes que possam incendiar as partes divergentes. 79 00:07:54,734 --> 00:08:01,944 A meu ver, � para estas coisas que a SP-Sec��o 9 existe. 80 00:08:02,744 --> 00:08:04,624 Entendo. 81 00:08:04,964 --> 00:08:06,663 Ishikawa! 82 00:08:06,664 --> 00:08:09,293 Descobre-me o registo da confiss�o do Ka Gae-Ru. 83 00:08:09,294 --> 00:08:11,224 Sim, senhor! 84 00:08:11,574 --> 00:08:13,323 Vamos sair daqui! 85 00:08:13,324 --> 00:08:17,804 Estamos bem? Quer dizer, ainda temos que obter autoriza��o... 86 00:08:18,844 --> 00:08:22,523 Desde que ningu�m descubra que a Caixa de Pandora foi aberta... 87 00:08:22,524 --> 00:08:25,594 ...n�o conta como m�-f�. 88 00:08:38,474 --> 00:08:42,473 Descobriram mais algum ind�cio na cena? 89 00:08:42,474 --> 00:08:44,473 N�o, ainda n�o. 90 00:08:44,474 --> 00:08:48,043 Encontrem testemunhas relacionadas com a v�tima e... 91 00:08:48,044 --> 00:08:49,634 Batou! 92 00:08:50,394 --> 00:08:52,214 Est�s a ouvir-me, Batou? 93 00:08:53,544 --> 00:08:55,763 Estou a ouvir-te. 94 00:08:55,764 --> 00:08:58,574 Onde est�s, neste momento? 95 00:09:01,854 --> 00:09:05,403 Estou na casa do 13.� tatuado. 96 00:09:05,404 --> 00:09:08,734 - Outro suic�dio? - Sim. 97 00:09:09,014 --> 00:09:12,563 Este lugar parece-se com os nossos cofres. 98 00:09:12,564 --> 00:09:14,973 Muito provavelmente, era apenas mais um dos seus esconderijos. 99 00:09:14,974 --> 00:09:17,344 Deixa essa parte para a Pol�cia Municipal. 100 00:09:17,345 --> 00:09:20,394 Traz um subalterno para confirmar esta localiza��o. 101 00:09:20,754 --> 00:09:23,414 Um esconderijo revelado pelo pr�prio Ka Gae-Ru na sua confiss�o. 102 00:09:24,794 --> 00:09:29,913 Mas isso n�o � mais da �rea do Togusa? 103 00:09:29,914 --> 00:09:33,674 Estamos a dirigir-nos para o quartel-general, eu e o Togusa. 104 00:09:34,244 --> 00:09:35,934 Compreendo. 105 00:09:42,174 --> 00:09:43,884 Togusa. 106 00:09:44,244 --> 00:09:48,723 H� quanto tempo a Major deixou a Sec��o 9? 107 00:09:48,724 --> 00:09:51,754 Quase dois anos, acho eu. 108 00:09:52,104 --> 00:09:54,434 J� foi assim h� tanto tempo... 109 00:09:54,684 --> 00:09:58,173 As minhas mais sinceras desculpas pelo incidente Ka Gae-Ru. 110 00:09:58,174 --> 00:10:00,293 N�o p�de ser evitado. 111 00:10:00,294 --> 00:10:06,083 Este caso pode trazer s�rios problemas � Primeiro-Ministro Kayabuki. 112 00:10:06,084 --> 00:10:10,983 Ela gostaria de evitar qualquer m� publicidade, com certeza. 113 00:10:10,984 --> 00:10:15,013 Mas n�o foi a pr�pria Primeiro-Ministro Kayabuki, 114 00:10:15,014 --> 00:10:16,754 preocupada que o Pacto das Seis Pot�ncias 115 00:10:16,755 --> 00:10:18,493 se opusesse ao seu Decreto de Naturaliza��o de Refugiados, 116 00:10:18,494 --> 00:10:21,289 Quem mandou colocar o Ka Ru-Ma sob pris�o domicili�ria, 117 00:10:21,290 --> 00:10:24,083 a fim de os acalmar, e espoletou toda esta confus�o? 118 00:10:24,084 --> 00:10:28,273 Isso foi porque o Major-General Ka Ru-Ma, antes de procurar asilo no Jap�o, 119 00:10:28,274 --> 00:10:31,703 tinha amea�ado antes que lan�aria actos de terrorismo retaliat�rios. 120 00:10:31,704 --> 00:10:36,193 Que, no momento da sua morte, desencadearia o terror pelo Mundo inteiro. 121 00:10:36,194 --> 00:10:40,723 Ser� isto o voto de vingan�a mencionado no seu discurso de dissolu��o do Seok? 122 00:10:40,724 --> 00:10:46,303 N�o faz parte do nosso trabalho descobrir isso e preparar contramedidas? 123 00:10:46,304 --> 00:10:51,723 Embora n�o imaginemos como manda as suas ordens a partir do isolamento, 124 00:10:51,724 --> 00:10:56,603 s� precisamos capturar o pr�prio Ka Ru-Ma para resolver o caso e sabermos a verdade. 125 00:10:56,604 --> 00:11:01,354 O problema, agora, �: qual a extens�o deste seu plano terrorista? 126 00:11:02,364 --> 00:11:03,573 Chefe. 127 00:11:03,574 --> 00:11:08,503 A Guarda Costeira reporta que desimpediram o espa�o a�reo ao longo do percurso. 128 00:11:08,504 --> 00:11:11,933 Certo. Agrade�a-lhes e prepare-se para aterrar imediatamente. 129 00:11:11,934 --> 00:11:14,063 Lembre-se de alterar os registos de voo. 130 00:11:14,064 --> 00:11:15,994 Sim, senhor! 131 00:11:58,214 --> 00:12:02,134 N�o foram detectadas armas de fogo nem armas brancas. Limpo! 132 00:12:11,384 --> 00:12:12,583 Proto. 133 00:12:12,584 --> 00:12:15,153 Liga a energia e levanta a persiana. 134 00:12:15,154 --> 00:12:17,414 Afirmativo. 135 00:12:24,614 --> 00:12:26,424 Qual � o problema? 136 00:12:27,484 --> 00:12:29,654 Chefe. 137 00:12:33,474 --> 00:12:36,394 Parece que ele fez isto sozinho. 138 00:12:39,314 --> 00:12:41,003 Isto n�o � nada bom. 139 00:12:41,004 --> 00:12:46,554 Este tipo ter-se matado, pode querer dizer que o plano dele j� est� em curso. 140 00:12:49,814 --> 00:12:51,653 Aquilo �...? 141 00:12:51,654 --> 00:12:53,793 Um terminal de rede de monitoriza��o de cuidados m�dicos. 142 00:12:53,794 --> 00:12:56,369 Mais simplesmente, um aparelho usado 143 00:12:56,370 --> 00:12:58,943 para trocar dados m�dicos com um estabelecimento m�dico. 144 00:12:58,944 --> 00:13:00,949 Os rumores diziam que o Ka Ru-Ma sofria 145 00:13:00,950 --> 00:13:02,953 de s�rios problemas de sa�de antes de partir para o ex�lio. 146 00:13:02,954 --> 00:13:05,024 Parece que os rumores se confirmam. 147 00:13:05,934 --> 00:13:10,183 Ainda assim, n�o acredito que o Governo n�o repare na morte no Ka Ru-Ma. 148 00:13:10,184 --> 00:13:11,183 Bingo! 149 00:13:11,184 --> 00:13:14,024 Ele instalou um backdoor no sistema. 150 00:13:14,025 --> 00:13:16,863 Parece que ele era mais esperto do que os nossos ditadores habituais. 151 00:13:16,864 --> 00:13:22,514 Assim parece. Ele registou todas as comunica��es com os seus associados. 152 00:13:22,894 --> 00:13:26,273 Embora ainda tenhamos que analisar isto no laborat�rio... 153 00:13:26,274 --> 00:13:28,744 ...n�o h� d�vida de que ele, a certa altura, estava a usar um v�rus em 154 00:13:28,745 --> 00:13:31,213 nano-robots para executar os ataques terroristas. 155 00:13:31,214 --> 00:13:33,533 Que quer dizer com "a certa altura"? 156 00:13:33,534 --> 00:13:37,453 Quando os seus operacionais come�aram a matar-se uns a seguir aos outros... 157 00:13:37,454 --> 00:13:42,413 ...eles discutiram com o Ka Gae-Ru se deveriam ou n�o suspender o plano. 158 00:13:42,414 --> 00:13:43,603 Que significa isso? 159 00:13:43,604 --> 00:13:44,973 Por outras palavras, 160 00:13:44,974 --> 00:13:47,373 eles cometerem suic�dio n�o foi o ponto de in�cio do plano? 161 00:13:47,374 --> 00:13:49,033 N�o tenho a certeza. 162 00:13:49,034 --> 00:13:51,264 No entanto, o que me intriga � que 163 00:13:51,265 --> 00:13:53,493 o programa que fez com que parecesse que o Ka Ru-Ma ainda estava vivo... 164 00:13:53,494 --> 00:13:55,973 ...foi instalado por um intruso exterior. 165 00:13:55,974 --> 00:14:01,253 Neste momento, o Governo ainda nem deve saber a verdade sobre a sua morte. 166 00:14:01,254 --> 00:14:04,073 Um assassinato disfar�ado de suic�dio? 167 00:14:04,074 --> 00:14:05,263 Sim. 168 00:14:05,264 --> 00:14:07,053 Por algu�m que n�o queria que o Governo soubesse 169 00:14:07,054 --> 00:14:08,853 que o Ka Ru-Ma j� tinha sa�do de cena... 170 00:14:08,854 --> 00:14:11,504 ...provavelmente. 171 00:14:11,544 --> 00:14:14,353 E quanto ao nano-v�rus? 172 00:14:14,354 --> 00:14:18,713 Parece que foi entregue a um tal Ma Sha-Ba. 173 00:14:18,714 --> 00:14:23,454 Se o Batou n�o anda a brincar, ele deve estar a regressar a qualquer altura. 174 00:14:24,424 --> 00:14:26,384 Togusa. 175 00:14:33,084 --> 00:14:35,644 Mas que � isto, afinal? 176 00:14:37,704 --> 00:14:39,834 O "Mestre das Marionetas"? 177 00:14:40,064 --> 00:14:42,704 Azuma, mesmo antes de se matar, o Ka Gae-Ru 178 00:14:42,705 --> 00:14:46,094 n�o mencionou algo sobre um "Mestre das Marionetas"? 179 00:14:46,594 --> 00:14:49,214 E se o fez? 180 00:14:49,344 --> 00:14:52,339 Os registos tamb�m cont�m refer�ncias ao "Mestre das Marionetas". 181 00:14:52,340 --> 00:14:56,073 O termo aparece para designar um dos seus associados. 182 00:14:56,074 --> 00:14:59,983 Temos que deter o Ma Sha-Ba o mais r�pido poss�vel. 183 00:14:59,984 --> 00:15:03,233 Fa�am uma c�pia dos registos e, depois, v�o ter com o Batou. 184 00:15:03,234 --> 00:15:06,413 Temos que descobrir a totalidade dos planos deles a qualquer custo. 185 00:15:06,414 --> 00:15:07,963 Que fazemos com o cad�ver? 186 00:15:07,964 --> 00:15:13,913 Deixem tudo como estava. Infelizmente, nunca estivemos aqui. 187 00:15:13,914 --> 00:15:15,864 Sim, senhor. 188 00:15:56,594 --> 00:15:58,084 Uma cl�nica? 189 00:16:05,504 --> 00:16:08,184 Que faz um carr�o destes num s�tio t�o feio? 190 00:16:56,864 --> 00:16:59,304 Sistemas de seguran�a porreiros... 191 00:17:05,354 --> 00:17:06,553 Vai pelo outro lado! 192 00:17:06,554 --> 00:17:08,254 Afirmativo. 193 00:17:23,584 --> 00:17:25,254 O qu�? 194 00:17:31,464 --> 00:17:33,963 N�o tens como hackear o meu ciber-c�rebro aqui. 195 00:17:33,964 --> 00:17:36,784 Morre, "Mestre das Marionetas"! 196 00:17:55,254 --> 00:17:56,894 Ali? 197 00:18:11,704 --> 00:18:13,364 Batou? 198 00:18:17,254 --> 00:18:18,714 �...? 199 00:18:47,044 --> 00:18:48,614 Dodge! 200 00:19:02,574 --> 00:19:04,294 Imbecil! 201 00:19:07,244 --> 00:19:09,663 At� eu regressar, finge que n�o existes. 202 00:19:09,664 --> 00:19:11,164 Afirmativo. 203 00:19:15,604 --> 00:19:17,184 Alto! 204 00:19:26,404 --> 00:19:28,243 Major. 205 00:19:28,244 --> 00:19:30,813 H� quanto tempo, Batou. 206 00:19:30,814 --> 00:19:33,323 Que fazes aqui? 207 00:19:33,324 --> 00:19:38,393 J� sabia. Poderia fazer-te a mesma pergunta. 208 00:19:38,394 --> 00:19:43,464 Podes chamar-lhe... um inqu�rito pessoal para uma investiga��o. 209 00:19:47,804 --> 00:19:49,224 Vem a�! 210 00:19:57,214 --> 00:19:58,724 Espera... 211 00:20:04,554 --> 00:20:05,953 Mas que... 212 00:20:05,954 --> 00:20:07,694 Guarda este momento. 213 00:20:42,254 --> 00:20:45,603 Este n�o � o... Ma Sha-Ba? 214 00:20:45,604 --> 00:20:47,253 Parece que sabes umas quantas coisas. 215 00:20:47,254 --> 00:20:51,044 Sei umas quantas coisas...? Hei, mas que andas tu a fazer? 216 00:20:51,624 --> 00:20:54,604 Quem sabe? 217 00:21:08,254 --> 00:21:11,404 Vejo que o teu gosto em carros mudou.. 218 00:21:13,744 --> 00:21:15,324 Quando foi que ela...? 219 00:21:15,874 --> 00:21:17,894 Mas este tamb�m n�o � nada mau. 220 00:21:20,064 --> 00:21:27,663 Batou, est�s aqui para investigar a s�rie de suic�dios dos tatuados, n�o �? 221 00:21:27,664 --> 00:21:30,123 Um conselho de amigo... 222 00:21:30,124 --> 00:21:36,253 ...afasta-te da Sociedade Estado S�lido, ou acabar�s da mesma forma que eles. 223 00:21:36,254 --> 00:21:38,754 Tens que arranjar outra boleia. 224 00:21:50,874 --> 00:21:54,524 N�o te disse para trazeres um subalterno? 225 00:21:56,384 --> 00:21:59,504 Por isso � que trouxe aquela lata comigo. 226 00:22:02,254 --> 00:22:05,453 Cheg�mos atrasados. O Ma Sha-Ba j� est� morto. 227 00:22:05,454 --> 00:22:06,603 Causa da morte? 228 00:22:06,604 --> 00:22:09,704 Concuss�o fatal quando perdeu o controlo do robot e bateu. 229 00:22:09,705 --> 00:22:13,554 Parece que o Ma Sha-Ba n�o era o "Mestre das Marionetas", afinal. 230 00:22:14,374 --> 00:22:18,143 Batou, por que veio ele para cima de ti com aquela coisa? 231 00:22:18,144 --> 00:22:21,833 Sei l�! Isso gostava eu de lhe ter perguntado. 232 00:22:21,834 --> 00:22:25,403 Talvez te tenha atacado porque te confundiu com o "Mestre das Marionetas"? 233 00:22:25,404 --> 00:22:29,053 Hei, quem � esse "Mestre das Marionetas" de que tanto falam? 234 00:22:29,054 --> 00:22:34,663 De momento, a hip�tese � que seja um codinome para um suspeito... 235 00:22:34,664 --> 00:22:40,433 ...que tenha causado as mortes dos homens tatuados e do Ka Ru-Ma... 236 00:22:40,434 --> 00:22:43,923 ...penetrando os ciber-c�rebros deles e for�ando-os a suicidarem-se. 237 00:22:43,924 --> 00:22:45,513 A julgar pelos resultados, 238 00:22:45,514 --> 00:22:48,513 estamos a lidar com um hacker bem superior � Classe Wizard. 239 00:22:48,514 --> 00:22:50,304 Classe Wizard... 240 00:22:50,454 --> 00:22:51,643 Chefe. 241 00:22:51,644 --> 00:22:54,973 Descobrimos qual era o plano terrorista do Ka Ru-Ma. 242 00:22:54,974 --> 00:22:56,554 O que era? 243 00:22:57,214 --> 00:22:59,884 � melhor vir ver com os seus pr�prios olhos. 244 00:23:01,314 --> 00:23:06,093 O Ka Ru-Ma tencionava implantar os nano-robots nestas crian�as, 245 00:23:06,094 --> 00:23:07,993 a fim de disseminar o v�rus. 246 00:23:07,994 --> 00:23:11,283 Mas que raio? Isto n�o � um plano de retalia��o,... 247 00:23:11,284 --> 00:23:15,234 ...isto � desumanidade total! 248 00:24:44,654 --> 00:24:48,363 Mais tarde ou mais cedo, a Sec��o 9 vai perseguir-me at� aqui. 249 00:24:48,364 --> 00:24:51,524 Loki, Conan, deixo o resto convosco. 250 00:25:03,434 --> 00:25:07,894 Parece que s� consigo lidar com dois corpos cibern�ticos diferentes. 251 00:25:14,214 --> 00:25:16,773 A �nica alternativa pode bem ser reinici�-los 252 00:25:16,774 --> 00:25:18,773 e voltar a trein�-los desde o princ�pio. 253 00:25:18,774 --> 00:25:23,084 Entendo. At� tent�mos �leo natural. 254 00:25:23,754 --> 00:25:27,494 No entanto, devido a v�rias raz�es, 255 00:25:27,495 --> 00:25:31,744 fomos incapazes de obter resultados ao mesmo n�vel. 256 00:25:33,324 --> 00:25:36,644 Continuas preocupado com o desenvolvimento deles? 257 00:25:44,844 --> 00:25:48,183 A �frica foi bem mais dura do que eu esperava. 258 00:25:48,184 --> 00:25:51,583 Mesmo com os upgrades, estou exausto. 259 00:25:51,584 --> 00:25:57,003 Mais implantes podem alterar toda a tua fun��o cardiopulmonar, sabes isso? 260 00:25:57,004 --> 00:26:00,703 N�o posso fazer nada. S�o os ossos do of�cio. 261 00:26:00,704 --> 00:26:04,754 Tu e o Togusa... S� posso tirar-vos o chap�u. 262 00:26:09,374 --> 00:26:12,409 Das provas que retir�mos da cena, os operacionais envolvidos no plano, 263 00:26:12,410 --> 00:26:15,443 incluem: os treze suic�dios, Ka Gae-Ru, Ma Sha-Ba,... 264 00:26:15,444 --> 00:26:19,793 ...e um tal de Raj Poot. Ao todo, 16 pessoas. 265 00:26:19,794 --> 00:26:25,473 Quem � este Raj Poot. Poder� ser ele o "Mestre das Marionetas"? 266 00:26:25,474 --> 00:26:29,074 Parece que n�o se encontra no pa�s. 267 00:26:29,075 --> 00:26:32,024 O registo das comunica��es tamb�m o confirma. 268 00:26:32,054 --> 00:26:34,603 N�o s�o muitas as pessoas que se mant�m com um l�der 269 00:26:34,604 --> 00:26:37,303 que insiste que o sigam at� � sepultura. 270 00:26:37,304 --> 00:26:41,113 Geralmente os ditadores morrem sozinhos. 271 00:26:41,114 --> 00:26:44,914 Mas temos aqui 16 pessoas que... 272 00:26:48,074 --> 00:26:50,283 Est�s atrasado, Batou! 273 00:26:50,284 --> 00:26:51,573 Oh, quando voltou? 274 00:26:51,574 --> 00:26:55,544 Agora mesmo. Azuma! Prossiga. 275 00:27:04,364 --> 00:27:07,643 Continuando... Tenente? 276 00:27:07,644 --> 00:27:15,433 Em rela��o ao v�rus de nano-robots desaparecido: uma mala, com 144 ampolas... 277 00:27:15,434 --> 00:27:18,303 contendo um v�rus org�nico geneticamente modificado, foi trazida para o pa�s... 278 00:27:18,304 --> 00:27:22,413 ...uma arma biol�gica de mecanismo temporal retardado. 279 00:27:22,414 --> 00:27:26,034 E temos que, esta maravilha, se evaporou em pleno ar. 280 00:27:27,734 --> 00:27:29,434 Batou. 281 00:27:31,124 --> 00:27:34,023 Tem a certeza... 282 00:27:34,024 --> 00:27:38,943 ...que n�o encontrou mais nada na cl�nica do Ma Sha-Ba? 283 00:27:38,944 --> 00:27:40,083 Sim. 284 00:27:40,084 --> 00:27:42,463 E n�o encontrou nada nem ningu�m 285 00:27:42,464 --> 00:27:45,463 que possa ter provocado o descontrolo do robot? 286 00:27:45,464 --> 00:27:47,183 Nada. 287 00:27:47,184 --> 00:27:48,543 Entendo. 288 00:27:48,544 --> 00:27:51,074 Que procura saber, exactamente, com essas perguntas? 289 00:27:51,614 --> 00:27:52,533 Nada de especial... 290 00:27:52,534 --> 00:27:59,133 Na verdade, ainda n�o identific�mos o propriet�rio do carro destru�do. 291 00:27:59,134 --> 00:28:01,173 N�o pode ter sido roubado? 292 00:28:01,174 --> 00:28:05,533 Pelo sistema de seguran�a que encontr�mos no carro... n�o. 293 00:28:05,534 --> 00:28:08,263 Al�m disso, as imagens da c�mara de vigil�ncia foram... 294 00:28:08,264 --> 00:28:10,263 apagadas, de algum modo. 295 00:28:10,264 --> 00:28:14,353 Estes ind�cios parecem indicar que haveria mais algu�m presente na cena. 296 00:28:14,354 --> 00:28:17,433 Por "mais algu�m", quer dizer... o "Mestre das Marionetas"? 297 00:28:17,434 --> 00:28:19,883 Talvez... 298 00:28:19,884 --> 00:28:24,483 Embora o plano do Ka Ru-Ma n�o tenha sido levado a cabo,... 299 00:28:24,484 --> 00:28:26,804 ...existe a possibilidade de este hacker, o "Mestre das Marionetas", 300 00:28:26,805 --> 00:28:29,663 poder cometer actos terroristas independentes. 301 00:28:29,664 --> 00:28:32,993 Enquanto procuramos as ampolas com os nano-robots... 302 00:28:32,994 --> 00:28:36,133 ...temos tamb�m de tentar saber quem � este "Mestre das Marionetas". 303 00:28:36,134 --> 00:28:37,873 Sim, senhor! 304 00:28:37,874 --> 00:28:39,734 Togusa. 305 00:28:40,324 --> 00:28:42,033 Que fa�o agora? 306 00:28:42,034 --> 00:28:46,763 Vai descansar. A prioridade � a manuten��o individual do corpo. 307 00:28:46,764 --> 00:28:50,704 Entendido. Vou fazer isso, ent�o. 308 00:28:51,974 --> 00:28:54,064 J� agora, Batou...? 309 00:28:57,214 --> 00:28:58,704 Esta manh� falei com o Chefe, e ele 310 00:28:58,705 --> 00:29:01,544 disse que j� estava na altura de escolheres a tua pr�xima miss�o. 311 00:29:01,584 --> 00:29:04,574 Preferes concentrar-te nos teus deveres como oficial de treinos, ou participar 312 00:29:04,575 --> 00:29:08,253 na investiga��o do "Mestre das Marionetas", sob minha direc��o? 313 00:29:08,254 --> 00:29:12,204 Tu decides. Qual preferes? 314 00:29:18,104 --> 00:29:22,074 N�o � �bvio? O "Mestre das Marionetas", claro. 315 00:29:23,584 --> 00:29:25,264 Entendo... 316 00:29:34,464 --> 00:29:35,943 Encontraste mais alguma coisa? 317 00:29:35,944 --> 00:29:38,894 Sim, descobrimos umas coisas. 318 00:29:39,274 --> 00:29:41,293 Vamos l� ouvi-las. 319 00:29:41,294 --> 00:29:44,739 Primeiro, os relat�rios m�dicos das 16 crian�as 320 00:29:44,740 --> 00:29:48,183 n�o indicam nada de elas terem sido implantadas com os nano-robots. 321 00:29:48,184 --> 00:29:51,823 Embora sofrendo de desidrata��o e maus-tratos... 322 00:29:51,824 --> 00:29:54,264 ...basicamente, elas est�o de boa sa�de. 323 00:29:55,854 --> 00:29:59,894 No entanto, todas as 16 tiveram a mem�ria parcialmente apagada, 324 00:29:59,895 --> 00:30:04,684 e as seus IDs pessoais alteradas atribuindo-lhes falsos pais. 325 00:30:05,074 --> 00:30:10,173 Lembravam-se dos seus nomes e moradas, mas em rela��o aos pais... 326 00:30:10,174 --> 00:30:12,323 ...n�o faziam a m�nima ideia de quem eles seriam. 327 00:30:12,324 --> 00:30:15,339 Al�m disso, ap�s investiga��o, 328 00:30:15,340 --> 00:30:18,353 os endere�os dados revelaram ser de idosos que viviam sozinhos. 329 00:30:18,354 --> 00:30:20,263 Poderiam esses idosos serem os pais deles? 330 00:30:20,264 --> 00:30:21,523 N�o. 331 00:30:21,524 --> 00:30:24,814 Desde a avozinha a viver num quarto min�sculo, 332 00:30:24,815 --> 00:30:28,103 at� ao velhote que tinha robots-enfermeiros pessoais... 333 00:30:28,104 --> 00:30:31,744 ...havia de tudo mas todos, sem excep��o, eram "idosos Kifu*" 334 00:30:31,745 --> 00:30:35,383 ligados � Rede de Monitoriza��o da Assist�ncia Social. 335 00:30:35,384 --> 00:30:39,393 Obviamente, n�o havia sinal de que tivessem vivido com as crian�as. 336 00:30:39,394 --> 00:30:43,584 Apesar dos registos indicarem que eles seriam os pais, 337 00:30:43,585 --> 00:30:46,334 muito provavelmente, foram alterados. 338 00:30:46,614 --> 00:30:49,203 Que � um "idoso Kifu"? ["Kifu" = fungo "Podrid�o Nobre", existente em vinhas] 339 00:30:49,204 --> 00:30:52,614 S�o idosos de cama, ligados a um sistema de monitoriza��o autom�tico 340 00:30:52,615 --> 00:30:56,023 que cuida das suas necessidades m�dicas b�sicas,... 341 00:30:56,024 --> 00:31:01,113 tal como as vinhas infestadas de Podrid�o Nobre que prosperam. � da� que vem o nome. 342 00:31:01,114 --> 00:31:05,349 O sistema foi criado para lidar com o problema do envelhecimento da popula��o 343 00:31:05,350 --> 00:31:07,467 e ao mesmo tempo, prevenir que os idosos 344 00:31:07,468 --> 00:31:09,583 morressem sozinhos sem que ningu�m notasse. 345 00:31:09,584 --> 00:31:13,843 Inesperadamente, a liga��o � Rede provocava comas aos seus utilizadores. 346 00:31:13,844 --> 00:31:18,744 O LPO chamou-lhe o "sistema de recolha de vegetais". 347 00:31:18,864 --> 00:31:20,243 Est�s bem informado. 348 00:31:20,244 --> 00:31:23,893 Os velhotes falam-me muitas vezes sobre isso. 349 00:31:23,894 --> 00:31:28,124 � mais ou menos como um modelo econ�mico semelhante ao terminal do Ka Ru-Ma. 350 00:31:29,214 --> 00:31:30,633 Espera um pouco. 351 00:31:30,634 --> 00:31:34,273 A inten��o do Ka Gae-Ru n�o era fazer das crian�as bombas-humanas? 352 00:31:34,274 --> 00:31:38,143 Quando apagou ele, especificamente, as mem�rias dos pais deles? 353 00:31:38,144 --> 00:31:42,293 Em vez de os largar algures depois de os infectar com os v�rus,... 354 00:31:42,294 --> 00:31:44,529 ...n�o seria mais simples apagar as mem�rias 355 00:31:44,530 --> 00:31:46,763 dos seus raptos e envi�-los de novo para os pais? 356 00:31:46,764 --> 00:31:48,323 E como vou eu saber isso? 357 00:31:48,324 --> 00:31:50,393 � verdade. 358 00:31:50,394 --> 00:31:52,204 Eles at� tinham ciber-c�rebros especialmente implantados. 359 00:31:52,205 --> 00:31:54,764 � realmente muito estranho. 360 00:31:54,794 --> 00:31:57,639 Na verdade, os implantes parecem ser anteriores aos raptos. 361 00:31:57,640 --> 00:32:00,483 E todos parecem ser leg�timos. 362 00:32:00,484 --> 00:32:01,959 Nesse caso, deve haver registos desses implantes 363 00:32:01,960 --> 00:32:03,433 no Minist�rio da Sa�de, Trabalho e Assist�ncia Social. 364 00:32:03,434 --> 00:32:06,664 � necess�rio um tutor assinar a autoriza��o, 365 00:32:06,665 --> 00:32:10,644 antes de ser executada num menor de 6 anos. 366 00:32:11,284 --> 00:32:15,624 Havia 144 ampolas desaparecidas. 367 00:32:15,884 --> 00:32:19,853 Vamos confirmar, pelo seguro. 368 00:32:19,854 --> 00:32:22,964 Tenta saber se h� crian�as que correspondam aos crit�rios nos registos. 369 00:33:00,424 --> 00:33:03,174 Partindo do princ�pio de que as nossas 370 00:33:03,175 --> 00:33:05,923 16 crian�as fizeram os implantes de forma leg�tima,... 371 00:33:05,924 --> 00:33:11,333 ...os registos ter�o que constar da base de dados do Minist�rio da Sa�de. 372 00:33:11,334 --> 00:33:14,699 Se foram raptadas e os seus registos 373 00:33:14,700 --> 00:33:18,063 pessoais alterados ap�s os implantes terem sido efectuados... 374 00:33:18,064 --> 00:33:20,144 ...o n�mero de crian�as com ciber-implantes 375 00:33:20,145 --> 00:33:22,224 registadas no Minist�rio dos Assuntos Internos [MAI] 376 00:33:22,225 --> 00:33:26,383 dever� ser diferente do da base de dados do Minist�rio da Sa�de. 377 00:33:26,384 --> 00:33:27,493 Agora entendo. 378 00:33:27,494 --> 00:33:29,924 J� que eles alteraram os nomes de fam�lia dos 16 para coincidir com os 379 00:33:29,925 --> 00:33:33,104 dos idosos... em teoria, dever� resultar. 380 00:33:35,574 --> 00:33:36,913 Vinte mil? 381 00:33:36,914 --> 00:33:38,644 S� pode ser um erro. 382 00:33:39,534 --> 00:33:41,614 Se andassem a raptar crian�as nessas 383 00:33:41,615 --> 00:33:43,693 quantidades, algu�m j� teria reparado, de certeza. 384 00:33:43,694 --> 00:33:45,293 Verdade. 385 00:33:45,294 --> 00:33:47,624 De qualquer das maneiras, este n�mero excede em muito o que esper�vamos. 386 00:33:47,625 --> 00:33:49,953 E agora? 387 00:33:49,954 --> 00:33:53,753 Comecemos por eliminar o imposs�vel. 388 00:33:53,754 --> 00:33:58,043 Primeiro, elimina as possibilidades atrav�s do nome e endere�o. 389 00:33:58,044 --> 00:34:00,994 Deixa comigo, trato j� disso. 390 00:34:06,344 --> 00:34:07,894 Uma armadilha?! 391 00:34:09,284 --> 00:34:11,134 Isto � uma emerg�ncia. 392 00:34:11,135 --> 00:34:12,983 Foi confirmada a presen�a de um v�rus de Classe E. 393 00:34:12,984 --> 00:34:15,413 Por favor, desliguem as m�quinas imediatamente. 394 00:34:15,414 --> 00:34:18,973 Emerg�ncia... Emerg�ncia... V�rus de Classe E... 395 00:34:18,974 --> 00:34:21,973 Por favor, desliguem as m�quinas... 396 00:34:21,974 --> 00:34:28,473 Iniciando bloqueio do servidor de emerg�ncia... 397 00:34:28,474 --> 00:34:30,533 N�o vale a pena, o sistema n�o aceita comandos. 398 00:34:30,534 --> 00:34:33,883 Hiragi, Soma, fa�am um backup dos dados imediatamente! 399 00:34:33,884 --> 00:34:36,423 N�o conseguimos, j� foram infectados! 400 00:34:36,424 --> 00:34:38,493 A �nica op��o � cortar a energia! 401 00:34:38,494 --> 00:34:39,844 Ajuda-me. 402 00:34:40,254 --> 00:34:43,823 O v�rus estaria latente na base de dados do MAI? 403 00:34:43,824 --> 00:34:45,813 Perdemos os dados da�. 404 00:34:45,814 --> 00:34:47,933 Os dados do Minist�rio da Sa�de est�o intactos? 405 00:34:47,934 --> 00:34:50,384 Sim, mas por qu�? 406 00:34:57,764 --> 00:34:59,324 Saiam do caminho! 407 00:35:17,374 --> 00:35:22,903 Por esta altura, o MAI deve estar uma confus�o! 408 00:35:22,904 --> 00:35:26,853 Maldi��o! Demos cabo da nossa melhor pista. 409 00:35:26,854 --> 00:35:29,509 De qualquer maneira, parece que estamos, 410 00:35:29,510 --> 00:35:32,914 realmente a falar de 20.000 raptos, n�o? 411 00:35:33,254 --> 00:35:34,813 Que queres dizer? 412 00:35:34,814 --> 00:35:37,349 Normalmente, 20.000 seria um n�mero 413 00:35:37,350 --> 00:35:39,883 improv�vel de raptos para os subordinados do Ka Gae-Ru fazerem. 414 00:35:39,884 --> 00:35:43,119 O modus operandi de quem fez isto � 415 00:35:43,120 --> 00:35:46,353 demasiado amador para ser servi�o do "Mestre das Marionetas". 416 00:35:46,354 --> 00:35:49,569 S� precisamos ver os factos: 417 00:35:49,570 --> 00:35:52,783 as discrep�ncias que vimos na altera��o dos registos pessoais... 418 00:35:52,784 --> 00:35:54,734 ...s�o como um sinal luminoso a dizer 419 00:35:54,735 --> 00:35:57,434 "aqui estou eu, venham encontrar-me"! 420 00:35:57,604 --> 00:36:00,144 N�o deixo de pensar que o 421 00:36:00,145 --> 00:36:03,434 "Mestre das Marionetas" tem um prop�sito qualquer em mente. 422 00:36:04,464 --> 00:36:07,823 Concordo com o teu ponto de vista. 423 00:36:07,824 --> 00:36:09,774 Chefe. 424 00:36:19,554 --> 00:36:22,109 Esta mala foi entregue na Unidade 425 00:36:22,110 --> 00:36:24,663 Reposit�ria de Micr�bios Patog�nicos do Min. da Sa�de. 426 00:36:24,664 --> 00:36:26,644 An�lises subsequentes provaram que era, realmente, 427 00:36:26,645 --> 00:36:28,623 o v�rus de nano-robots fabricado pelos Seok. 428 00:36:28,624 --> 00:36:31,963 � a prova de que a informa��o que recolhemos estava cert�ssima. 429 00:36:31,964 --> 00:36:34,313 Sabemos quem entregou a mala? 430 00:36:34,314 --> 00:36:37,539 N�o existe qualquer registo de quando 431 00:36:37,540 --> 00:36:40,763 foi entregue, nem de quem a entregou. 432 00:36:40,764 --> 00:36:43,653 Poder� ter sido o "Mestre das Marionetas"? 433 00:36:43,654 --> 00:36:45,523 � poss�vel. 434 00:36:45,524 --> 00:36:49,369 Se assim �, qual o prop�sito do 435 00:36:49,370 --> 00:36:53,553 "Mestre das Marionetas" nisto tudo, se n�o � cometer actos terroristas? 436 00:36:53,554 --> 00:36:56,544 Ao que parece, este "Mestre das Marionetas" poder� ser um 437 00:36:56,545 --> 00:37:00,284 hacker ao servi�o de uma ag�ncia governamental ou de outro tipo. 438 00:37:01,014 --> 00:37:04,973 Fiquei abismado com o elaborado encobrimento da morte de Ka Ru-Ma. 439 00:37:04,974 --> 00:37:07,623 Fiz umas investiga��es por minha conta, 440 00:37:07,624 --> 00:37:09,264 e descobri que a Primeiro-Ministro Kabayuki 441 00:37:09,265 --> 00:37:11,064 e o Min. dos Neg�cios Estrangeiros [MNE] 442 00:37:11,065 --> 00:37:14,503 cancelaram uma confer�ncia sobre a amea�a que ele representava. 443 00:37:14,504 --> 00:37:16,754 Noutras palavras, Ka Ru-Ma, o espinho cravado no flanco do Governo, 444 00:37:16,755 --> 00:37:18,679 seria um assunto resolvido pelo hacker, 445 00:37:18,680 --> 00:37:20,603 empregado pelo MNE, no que lhes dizia respeito. 446 00:37:20,604 --> 00:37:22,673 No presente, parece ser essa a situa��o, sim. 447 00:37:22,674 --> 00:37:24,929 Sendo assim, talvez esta coisa dos raptos em massa, 448 00:37:24,930 --> 00:37:27,183 n�o passe de um grande bluff. 449 00:37:27,184 --> 00:37:30,803 Qual a Sec��o respons�vel por isto? 450 00:37:30,804 --> 00:37:34,149 Este caso � de grande import�ncia internacional. 451 00:37:34,150 --> 00:37:37,493 Considerando os acontecimentos ocorridos at� agora... 452 00:37:37,494 --> 00:37:40,574 acho que estamos no mesmo impasse que o Governo. 453 00:37:41,114 --> 00:37:48,384 Acho que devemos deixar este assunto em paz, por agora. 454 00:37:49,834 --> 00:37:54,303 E concentrarmo-nos em descobrir as identidades das 16 crian�as. 455 00:37:54,304 --> 00:37:59,254 Suspendam a investiga��o do "Mestre das Marionetas", de momento. 456 00:37:59,544 --> 00:38:01,314 � tudo. 457 00:38:04,254 --> 00:38:06,263 C'um cara�as! 458 00:38:06,264 --> 00:38:11,503 Todo este trabalho para nada, e mais um monte de porcaria para limpar. 459 00:38:11,504 --> 00:38:17,464 Temos que ajudar aqueles mi�dos a encontrar os pais rapidamente, pelo menos. 460 00:38:26,284 --> 00:38:29,974 Estou de sa�da. Lamento. 461 00:38:58,894 --> 00:39:00,844 Tenho uma quest�o. 462 00:39:02,264 --> 00:39:03,503 Que �...? 463 00:39:03,504 --> 00:39:05,474 Foi o Gabinete de Tratados que obrigou 464 00:39:05,475 --> 00:39:08,194 um velho c�o-de-guerra como voc� a retirar-se do caso? 465 00:39:08,804 --> 00:39:13,183 Acerca disso? Fiz um acordo com o Nakamura. 466 00:39:13,184 --> 00:39:15,924 Eu fecho os olhos �s opera��es deles e, em troca, temos carta branca para 467 00:39:15,925 --> 00:39:19,393 investigar este assunto do v�rus dos nano-robots. 468 00:39:19,394 --> 00:39:21,244 E � assim que fica? 469 00:39:21,284 --> 00:39:24,793 Se libertarmo-nos do Ka Ru-Ma era para o bem do pa�s... 470 00:39:24,794 --> 00:39:28,134 ...concordamos certamente de que fomos passados por cima neste assunto? 471 00:39:28,324 --> 00:39:30,344 Qual foi, ent�o, o objectivo de 472 00:39:30,345 --> 00:39:33,114 expandir a Sec��o 9 nestes dois anos? 473 00:39:33,384 --> 00:39:36,374 Se continuarmos assim, ela n�o regressar�. 474 00:39:38,374 --> 00:39:40,819 Quer termos sido ultrapassados nessa 475 00:39:40,820 --> 00:39:43,263 ordem de assassinato, traga remorso ou regozijo... 476 00:39:43,264 --> 00:39:45,414 ...essa decis�o poder� determinar qual 477 00:39:45,415 --> 00:39:47,563 a direc��o que a Sec��o 9 ir� tomar no futuro. 478 00:39:47,564 --> 00:39:50,073 Entendo o que quer dizer... 479 00:39:50,074 --> 00:39:52,739 ...mas tamb�m temos que considerar a 480 00:39:52,740 --> 00:39:55,403 hip�tese da Major nunca mais regressar. 481 00:39:55,404 --> 00:39:57,184 O talento dela � mais precioso para mim 482 00:39:57,185 --> 00:39:58,963 do que qualquer especialista que exista. 483 00:39:58,964 --> 00:40:02,654 Na verdade, n�o h� ningu�m que se lhe possa comparar. 484 00:40:04,104 --> 00:40:06,134 Da mesma forma, � imposs�vel para mim 485 00:40:06,135 --> 00:40:08,163 ficar neste posto para sempre. 486 00:40:08,164 --> 00:40:10,329 Sendo assim, em vez de desperdi�ar toda 487 00:40:10,330 --> 00:40:12,493 a nossa energia para resolver um s� caso, 488 00:40:12,494 --> 00:40:14,689 prefiro dirigir uma organiza��o em que 489 00:40:14,690 --> 00:40:16,883 usemos 1/8 das nossas for�as e resolvamos tr�s casos. 490 00:40:16,884 --> 00:40:19,769 N�o lhe parece que, assim, poderemos 491 00:40:19,770 --> 00:40:23,303 prosseguir muito melhor os nossos ideais? 492 00:40:23,304 --> 00:40:27,653 Era isto que tinha em mente quando expandi a Sec��o 9. 493 00:40:27,654 --> 00:40:29,334 Promover o Togusa a Chefe-de-Opera��es 494 00:40:29,335 --> 00:40:31,013 tamb�m fazia parte do processo. 495 00:40:31,014 --> 00:40:34,244 Mas se tivesse estado disposto a 496 00:40:34,245 --> 00:40:37,473 aceitar o posto na altura, as coisas poderiam ser muito diferentes agora.. 497 00:40:37,474 --> 00:40:40,283 N�o sou adequado a essa posi��o.. 498 00:40:40,284 --> 00:40:44,473 Se o diz... Pode at� ser verdade. 499 00:40:44,474 --> 00:40:46,803 Mas n�o para o Togusa. 500 00:40:46,804 --> 00:40:50,099 Ainda assim, para que todo o seu 501 00:40:50,100 --> 00:40:53,393 potencial se revele, ele tem de aprender a ultrapassar as adversidades. 502 00:40:53,394 --> 00:40:56,823 Espero que o possa ajudar no processo. 503 00:40:56,824 --> 00:40:58,583 Tamb�m pensei nisso. 504 00:40:58,584 --> 00:41:02,023 Mas ele tem-se safado bem, para dizer a verdade. 505 00:41:02,024 --> 00:41:03,543 Tal como a Major... 506 00:41:03,544 --> 00:41:06,683 ...ele � sempre justo e equilibrado, seja em casa ou no trabalho. 507 00:41:06,684 --> 00:41:11,163 Para bem da Sec��o 9, ele at� discutiu a Ciberniza��o com a fam�lia. 508 00:41:11,164 --> 00:41:16,023 Mas ganhar a aprova��o dos outros � muito dif�cil. 509 00:41:16,024 --> 00:41:19,994 Nem eu pr�prio fui capaz de obter isso. 510 00:41:24,324 --> 00:41:27,724 J� n�o t�nhamos uma conversa assim h� bastante tempo. 511 00:41:43,774 --> 00:41:45,513 E tamb�m me parece que hoje n�o vou para casa. 512 00:41:45,514 --> 00:41:50,473 As coisas s�o assim. Agora tens responsabilidades no trabalho. 513 00:41:50,474 --> 00:41:52,193 Os mi�dos est�o bem? 514 00:41:52,194 --> 00:41:53,143 Sim. 515 00:41:53,144 --> 00:41:58,523 Na semana passada, a nossa filha pediu para dormir sozinha no quarto dela. 516 00:41:58,524 --> 00:42:01,393 Tem sido tranquilo, mas at� sinto falta das discuss�es de irm�os. 517 00:42:01,394 --> 00:42:04,363 A s�rio? Ela est� a ficar grande. 518 00:42:04,364 --> 00:42:07,184 Sim, claro! J� est� com seis anos. 519 00:42:07,204 --> 00:42:09,014 Seis...? 520 00:42:13,254 --> 00:42:15,413 Tira uma foto dela a dormir e manda-me, pode ser? 521 00:42:15,414 --> 00:42:17,394 Claro. 522 00:42:29,094 --> 00:42:30,943 Togusa, temos uma emerg�ncia! 523 00:42:30,944 --> 00:42:33,434 Vai para a �rea 57 imediatamente! 524 00:42:38,554 --> 00:42:40,064 Que aconteceu? 525 00:42:44,034 --> 00:42:49,054 Lamento, mas as crian�as... 526 00:42:49,284 --> 00:42:51,654 elas tinham todas desaparecido quando eu cheguei aqui. 527 00:42:51,724 --> 00:42:53,803 Foi a mesma coisa que aconteceu com o Ka Gae-Ru? 528 00:42:53,804 --> 00:42:55,324 Assim parece. 529 00:42:56,264 --> 00:42:58,214 O "Mestre das Marionetas"... 530 00:43:04,574 --> 00:43:06,079 Se o Proto se quisesse realmente matar, 531 00:43:06,080 --> 00:43:07,583 ele podia ter puxado o gatilho em qualquer altura. 532 00:43:07,584 --> 00:43:09,284 Isto � s� um embuste para nos empatar! 533 00:43:13,624 --> 00:43:15,143 Ishikawa, Boma! 534 00:43:15,144 --> 00:43:17,913 Usem o sistema IR para localizar as crian�as! 535 00:43:17,914 --> 00:43:20,093 Dada a presente situa��o, poderemos estar limitados no alcance. 536 00:43:20,094 --> 00:43:22,334 Pe�am tamb�m apoio � Pol�cia Municipal. 537 00:43:22,524 --> 00:43:24,134 Tragam o Proto para o Laborat�rio. 538 00:43:26,994 --> 00:43:29,133 Togusa, temos que falar! 539 00:43:29,134 --> 00:43:32,683 Depois! Agora, temos que descobrir onde est�o as crian�as! 540 00:43:32,684 --> 00:43:37,914 � importante! Tem a ver com a identidade do "Mestre das Marionetas"! 541 00:43:47,934 --> 00:43:49,584 � o Aramaki. 542 00:43:50,954 --> 00:43:52,683 Obrigado. 543 00:43:52,684 --> 00:43:53,803 Est�s atrasado. 544 00:43:53,804 --> 00:43:56,774 Desculpa, atrasei-me no trabalho. 545 00:43:56,884 --> 00:44:02,124 Coronel Tonoda, como est� de sa�de? 546 00:44:09,604 --> 00:44:13,013 De volta ao velho passatempo, pelo que vejo. 547 00:44:13,014 --> 00:44:16,063 D�em descanso ao homem. 548 00:44:16,064 --> 00:44:17,664 Disseram que os problemas de sa�de dele foram provocados, 549 00:44:17,665 --> 00:44:20,014 pelo stress psicol�gico do tempo que passou na penitenci�ria. 550 00:44:20,874 --> 00:44:26,253 Que tem o Tsujisaki? Ele n�o apareceu nem uma vez. 551 00:44:26,254 --> 00:44:30,904 E pensar que o ajudei tanto. Ele esqueceu-me, o ingrato! 552 00:44:36,494 --> 00:44:39,344 A mem�ria parece estar a funcionar bem. 553 00:44:39,554 --> 00:44:43,304 Vamos l� fora. Tenho algo para si. 554 00:44:43,524 --> 00:44:48,263 E assim, em ignom�nia, acaba o lend�rio Akaoni Poacher. 555 00:44:48,264 --> 00:44:50,699 Devia considerar casar-se de novo. 556 00:44:50,700 --> 00:44:53,884 Tr�gico � o destino dos homens solit�rios. 557 00:44:53,964 --> 00:44:56,504 N�o tenho qualquer desejo de algo que, 558 00:44:56,505 --> 00:44:59,043 n�o posso levar para a sepultura comigo. 559 00:44:59,044 --> 00:45:01,234 Sempre o mesmo feitio, pelo que vejo. 560 00:45:07,764 --> 00:45:12,083 Ent�o, o que era que tinha para mim? 561 00:45:12,084 --> 00:45:13,874 Certo, tome isto. 562 00:45:14,874 --> 00:45:19,203 Na verdade, encontrei a Major na cl�nica do Ma Sha-Ba. 563 00:45:19,204 --> 00:45:21,613 A Major...? Como � poss�vel? 564 00:45:21,614 --> 00:45:24,903 Tamb�m me pareceu n�o ser poss�vel, ao in�cio, 565 00:45:24,904 --> 00:45:27,374 mas agora estou com fortes suspeitas de 566 00:45:27,375 --> 00:45:29,843 que possa ser ela o "Mestre das Marionetas". 567 00:45:29,844 --> 00:45:32,943 Perdi a oportunidade de o dizer antes. 568 00:45:32,944 --> 00:45:35,474 Viu-a a despachar o Ma Sha-Ba? 569 00:45:35,654 --> 00:45:41,044 N�o, mas vi-a a levar a mala com as ampolas. 570 00:45:43,454 --> 00:45:46,714 Antes, eu interviria sempre que me 571 00:45:46,715 --> 00:45:49,973 cruzasse com a Major no decorrer duma investiga��o. 572 00:45:49,974 --> 00:45:52,424 Sempre presumi que ela, � sua maneira, 573 00:45:52,425 --> 00:45:54,873 l� estava para nos ajudar a resolver o caso. 574 00:45:54,874 --> 00:45:57,583 Mas desta vez � diferente. 575 00:45:57,584 --> 00:46:01,134 Que pretende exactamente a Major? 576 00:46:01,394 --> 00:46:03,423 Isso eu n�o sei. 577 00:46:03,424 --> 00:46:07,433 Mas � muito prov�vel que a Major tenha estado presente... 578 00:46:07,434 --> 00:46:09,454 ...na cena de todos aqueles supostos assassinatos. 579 00:46:14,894 --> 00:46:16,573 Batou. 580 00:46:16,574 --> 00:46:20,613 Despacha-te e vai para a auto-estrada n.� 16 de Daikyuu imediatamente. 581 00:46:20,614 --> 00:46:22,744 � um assunto de m�xima prioridade! 582 00:46:23,114 --> 00:46:26,043 Chefe, aqui tamb�m estamos numa situa��o complicada. 583 00:46:26,044 --> 00:46:28,893 O "Mestre das Marionetas" apareceu na Sec��o 9. 584 00:46:28,894 --> 00:46:30,243 Que disseste? 585 00:46:30,244 --> 00:46:33,703 Parece que o "Mestre das Marionetas"... 586 00:46:33,704 --> 00:46:36,293 N�o tiremos conclus�es precipitadas. 587 00:46:36,294 --> 00:46:38,414 Quero confirmar eu pr�prio. 588 00:46:39,024 --> 00:46:40,123 Chefe. 589 00:46:40,124 --> 00:46:43,933 Uma vez que este tipo tem estado contra n�s, podemos tratar do assunto? 590 00:46:43,934 --> 00:46:45,273 Sim, sendo assim, prossigam. 591 00:46:45,274 --> 00:46:46,683 Entendido. 592 00:46:46,684 --> 00:46:48,613 Que aconteceu? 593 00:46:48,614 --> 00:46:52,189 H� duas horas, c�maras de vigil�ncia na �rea de Engan, 594 00:46:52,190 --> 00:46:56,514 captaram imagens de um reconhecido criminoso internacional. 595 00:46:56,564 --> 00:46:57,843 E quem ser�? 596 00:46:57,844 --> 00:46:59,669 Parece ser formid�vel, se precisa que 597 00:46:59,670 --> 00:47:02,244 eu e o Saito o apanhemos em conjunto. 598 00:47:03,344 --> 00:47:07,683 Um sniper de Classe A+ da antiga Rep�blica de Seok... 599 00:47:07,684 --> 00:47:09,803 ...o Tenente Raj Poot. 600 00:47:09,804 --> 00:47:13,644 Raj Poot... Esse n�o era... 601 00:47:16,514 --> 00:47:19,694 O homem da lista que n�o se encontrava no pa�s? 602 00:47:20,184 --> 00:47:24,153 Ele era o chefe da guarda pessoal do Ka Ru-Ma. 603 00:47:24,154 --> 00:47:28,604 Julga-se que tenha fugido para a China ap�s a dissolu��o de Seok. 604 00:47:29,754 --> 00:47:32,103 Ele aparecer neste preciso momento... 605 00:47:32,104 --> 00:47:34,614 ...� muito suspeito. 606 00:47:35,724 --> 00:47:39,593 Felizmente, a Divis�o de Informa��o conseguiu descobrir por onde ele andava. 607 00:47:39,594 --> 00:47:42,573 Voc�s os dois, sigam-no e descubram o que ele anda a preparar. 608 00:47:42,574 --> 00:47:44,344 Entendido. 609 00:47:45,464 --> 00:47:49,513 Togusa, se a Major for o "Mestre das Marionetas"... 610 00:47:49,514 --> 00:47:50,883 ...ent�o ela tornou-se nossa inimiga. 611 00:47:50,884 --> 00:47:53,834 Nem quero pensar nisso. 612 00:47:54,594 --> 00:47:58,134 Um dia destes, retribuirei este favor. 613 00:47:59,874 --> 00:48:04,004 Coronel Tonoda, deixo-o em paz por hoje. 614 00:48:12,424 --> 00:48:17,973 Tal pai, tal filho... Tal homem, tal rob�... 615 00:48:17,974 --> 00:48:21,943 Acabaste por n�o te pareceres nada comigo. 616 00:48:21,944 --> 00:48:25,189 � gratificante saber que uma F�nix, 617 00:48:25,190 --> 00:48:29,184 pode nascer do ninho de um velho corvo. Cuide de si. 618 00:48:31,634 --> 00:48:36,894 Obrigado. Coronel, cuide de si tamb�m. 619 00:48:51,544 --> 00:48:54,333 Como tenciona ele abater o alvo? 620 00:48:54,334 --> 00:48:57,149 Como eu, ele vai usar o Olho-de-Falc�o para adquirir o alvo atrav�s de imagem, 621 00:48:57,150 --> 00:48:59,963 em tempo real de um sat�lite, antes de atirar. 622 00:48:59,964 --> 00:49:01,929 Nesse caso, haver� uma altura em que o nosso GPS vai falhar devido � 623 00:49:01,930 --> 00:49:04,644 interfer�ncia causada pela transmiss�o de sat�lite do Olho-de-Falc�o. 624 00:49:04,874 --> 00:49:07,244 Precisamos apanh�-lo antes que tal aconte�a. 625 00:49:07,824 --> 00:49:09,053 Entendi. 626 00:49:09,054 --> 00:49:10,683 Vamos confirmar o alvo visualmente. 627 00:49:10,684 --> 00:49:12,444 Cuidado para n�o alertarmos. 628 00:49:36,734 --> 00:49:40,704 Alvo confirmado. N�o h� erro, � mesmo ele. 629 00:49:53,004 --> 00:49:54,263 Togusa. 630 00:49:54,264 --> 00:49:57,273 O sistema IR localizou uma das crian�as desaparecidas. 631 00:49:57,274 --> 00:49:59,654 A s�rio? Onde? 632 00:49:59,814 --> 00:50:03,793 Est� em movimento num local de obras em Parque Kohoku. 633 00:50:03,794 --> 00:50:05,693 Isso � perto de minha casa. 634 00:50:05,694 --> 00:50:07,573 Certo. Vou investigar. 635 00:50:07,574 --> 00:50:09,784 Informarei tamb�m a Pol�cia Municipal. 636 00:50:10,304 --> 00:50:13,763 Entretanto, vamos voltar a investigar as 20 mil crian�as raptadas. 637 00:50:13,764 --> 00:50:15,094 Entendo. 638 00:50:15,154 --> 00:50:18,364 Bolas! Acho que vou ter que colocar este assunto da Major de lado, por agora. 639 00:50:55,374 --> 00:50:57,534 O "Mestre das Marionetas", presumo? 640 00:50:59,704 --> 00:51:01,964 Nem preciso de perguntar, pois n�o? 641 00:51:02,274 --> 00:51:06,189 A SP-Sec��o 9 acabou de me ligar para me perguntar, 642 00:51:06,190 --> 00:51:10,103 se eu conhecia algum hacker chamado "Mestre das Marionetas". 643 00:51:10,104 --> 00:51:13,824 Disse-lhes que n�o. 644 00:51:14,244 --> 00:51:16,494 Ent�o, estavas � minha procura? 645 00:51:18,184 --> 00:51:21,114 Vim restituir-te o teu investimento. 646 00:51:24,624 --> 00:51:28,029 N�o nos interessa se tiveste ou n�o alguma coisa a ver com o assunto... 647 00:51:28,030 --> 00:51:31,433 o objectivo da tua miss�o foi cumprido. 648 00:51:31,434 --> 00:51:34,674 Lamento dizer que isto � o fim. Vou-me embora. 649 00:51:36,974 --> 00:51:42,644 Deixa-nos um contacto, ent�o. Qualquer que seja. 650 00:51:48,714 --> 00:51:50,984 Tamb�m era uma marioneta? 651 00:51:51,884 --> 00:51:56,244 Que desperd�cio. O talento e capacidades dela eram fant�sticos. 652 00:52:20,034 --> 00:52:22,104 N�o tarda, vai amanhecer. 653 00:52:22,904 --> 00:52:24,669 Por que ser� que se resolveu a aparecer agora, 654 00:52:24,670 --> 00:52:27,184 se o plano deles j� tinha ido para as urtigas? 655 00:52:28,264 --> 00:52:31,293 Talvez para vingar a morte de Ka Ru-Ma? 656 00:52:31,294 --> 00:52:36,593 Parece cred�vel, mas como raio foi ele obter aquelas informa��es? 657 00:52:36,594 --> 00:52:40,493 Mesmo n�s, est�vamos quase �s cegas nesse assunto. 658 00:52:40,494 --> 00:52:42,024 � verdade. 659 00:52:42,534 --> 00:52:45,444 Quanto tempo mais tenciona ele continuar a conduzir? 660 00:52:49,624 --> 00:52:53,194 Por falar nisso, olha para ali. 661 00:52:57,784 --> 00:52:59,544 � o... 662 00:53:19,654 --> 00:53:20,573 Togusa. 663 00:53:20,574 --> 00:53:24,953 O rapaz entrou no apartamento n� 602 do Bloco M-26. Sabes o caminho? 664 00:53:24,954 --> 00:53:28,204 Sei. Conhe�o esta vizinhan�a como a palma da minha m�o.. 665 00:54:34,974 --> 00:54:36,644 Um "idoso Kifu"? 666 00:54:53,264 --> 00:54:54,753 Devolvam-mo!. 667 00:54:54,754 --> 00:54:58,993 Deixei todos os meus bens para a crian�a. 668 00:54:58,994 --> 00:55:04,873 Prefiro t�-lo como meu herdeiro a ter que deixar tudo para o Governo. 669 00:55:04,874 --> 00:55:11,054 O pobrezinho acabaria por ser abusado at� � morte, se n�o tiv�ssemos feito nada. 670 00:55:11,454 --> 00:55:12,733 Esta �... 671 00:55:12,734 --> 00:55:17,723 ...a solu��o comum de todos os residentes do Estado S�lido... 672 00:55:17,724 --> 00:55:21,383 O nosso pequeno jogo... Melhor, a nossa grande empresa. 673 00:55:21,384 --> 00:55:24,414 N�o interfiram nos nossos neg�cios, 674 00:55:24,415 --> 00:55:27,443 isto se quiserem evitar tornarem-se em mais um caso de suic�dio. 675 00:55:27,444 --> 00:55:29,884 Considerem-se avisados. 676 00:55:42,874 --> 00:55:47,304 O meu instinto diz-me que o alvo dele est� por aqueles lados. 677 00:56:08,524 --> 00:56:11,373 Desliga o ciber-c�rebro e, depois, ajuda-o a encontrar um tutor. 678 00:56:11,374 --> 00:56:13,134 Sim, senhor. 679 00:56:19,504 --> 00:56:21,823 �bito confirmado. 680 00:56:21,824 --> 00:56:23,649 Requerendo permiss�o para recolher restos mortais 681 00:56:23,650 --> 00:56:25,473 e recuperar o terminal de sistema. 682 00:56:25,474 --> 00:56:27,183 Recolher? 683 00:56:27,184 --> 00:56:30,604 Que estranho. Ele n�o tinha uma fam�lia? 684 00:56:30,654 --> 00:56:35,013 Os dados indicam que ele deveria ter um filho com seis anos. 685 00:56:35,014 --> 00:56:39,654 Um erro nos registos? Oh, alegria! Mais trabalho para n�s! 686 00:56:41,864 --> 00:56:43,553 Um erro nos registos? 687 00:56:43,554 --> 00:56:47,144 N�o, n�o foi isso. Foi s� porque o salvei. 688 00:56:47,194 --> 00:56:51,144 O que significa que, se n�o fosse a minha interven��o, 689 00:56:51,145 --> 00:56:55,844 os assistentes sociais teriam encontrado o rapaz e o levado com eles. 690 00:57:05,774 --> 00:57:08,434 Os suic�dios daqueles operacionais... 691 00:57:09,104 --> 00:57:11,134 As crian�as desaparecidas... 692 00:57:12,424 --> 00:57:14,214 Os "idosos Kifu"... 693 00:57:15,354 --> 00:57:19,964 A decis�o comum de todos os residentes do Estado S�lido. 694 00:57:20,044 --> 00:57:23,454 Mas que � este Estado S�lido, em primeiro lugar? 695 00:57:23,455 --> 00:57:27,614 Que quis dizer aquele velho? 696 00:57:35,504 --> 00:57:36,783 Sou eu. 697 00:57:36,784 --> 00:57:39,473 Gra�as a Deus que te consigo contactar... 698 00:57:39,474 --> 00:57:45,194 Vem para casa depressa, a nossa menina desapareceu! 699 00:58:08,354 --> 00:58:09,964 � isto. 700 00:58:11,404 --> 00:58:12,754 Agora! 701 00:58:13,754 --> 00:58:15,184 Espera! 702 00:58:15,314 --> 00:58:17,594 Merda, camuflagem termo-�ptica? 703 00:58:25,794 --> 00:58:27,364 Como foi isto acontecer? 704 00:58:34,524 --> 00:58:36,543 Fui desligado do sistema GPS. 705 00:58:36,544 --> 00:58:38,304 O "Mestre das Marionetas"? 706 00:58:38,434 --> 00:58:41,854 Mas a minha filha nem tem um ciber-c�rebro! 707 00:58:44,854 --> 00:58:47,773 Preciso que descubras que sat�lite aquele sacana est� a usar. 708 00:58:47,774 --> 00:58:49,624 J� que perdemos contacto visual, 709 00:58:49,625 --> 00:58:51,473 a nossa �nica chance para o deter... 710 00:58:51,474 --> 00:58:53,734 ...ser� no momento em que ele v� disparar. 711 00:58:54,364 --> 00:58:58,784 Sou capaz de descobrir o sat�lite, mas como o iremos deter? 712 00:59:24,614 --> 00:59:26,183 Aquele � o seu campo de tiro. 713 00:59:26,184 --> 00:59:28,534 Daqui de cima, devemos conseguir obter a sua linha de vis�o para o alvo, 714 00:59:28,535 --> 00:59:30,883 embora ele tamb�m nos possa ver facilmente. 715 00:59:30,884 --> 00:59:33,693 Usa isto, ou ficar�s exposto. 716 00:59:33,694 --> 00:59:37,604 N�o temos tempo, ele vai entrar em ac��o. Jogamos para ganhar. 717 00:59:42,344 --> 00:59:43,864 Come�ou. 718 01:00:00,494 --> 01:00:01,463 Feito. 719 01:00:01,464 --> 01:00:02,674 Manda. 720 01:00:07,274 --> 01:00:09,274 � aquele o alvo dele? 721 01:00:10,204 --> 01:00:13,314 O sat�lite indica-o na SE37. 722 01:00:20,334 --> 01:00:23,324 L� est� ele. Corta a liga��o antes que ele note! 723 01:00:28,814 --> 01:00:30,774 Descobriu-nos! 724 01:00:46,454 --> 01:00:47,904 Saito! 725 01:00:49,154 --> 01:00:50,574 Apanhei-o? 726 01:00:52,034 --> 01:00:54,644 Espera aqui, vou confirmar. 727 01:01:13,414 --> 01:01:15,354 Vamos, vamos... 728 01:01:16,614 --> 01:01:17,713 H�? 729 01:01:17,714 --> 01:01:19,214 Pap�! 730 01:01:33,574 --> 01:01:34,874 Como est�s? 731 01:01:37,134 --> 01:01:39,794 Tem f� em ti pr�prio. 732 01:01:49,374 --> 01:01:50,954 Entendo. 733 01:01:57,264 --> 01:02:00,773 Hei, quem era aquele homem que estavas a tentar apanhar? 734 01:02:00,774 --> 01:02:02,824 Por que o querias matar? 735 01:02:03,504 --> 01:02:06,624 Para vingar o Major-General, 736 01:02:06,625 --> 01:02:09,743 matarei at� ao �ltimo de voc�s, seus japoneses nojentos! 737 01:02:09,744 --> 01:02:14,053 Vingan�a? N�o brinques comigo! 738 01:02:14,054 --> 01:02:17,123 Dizes-me quem era a fonte das tuas informa��es? 739 01:02:17,124 --> 01:02:23,283 Um 'toupeira'. Disse-me quem estava por detr�s da morte do Major-General, 740 01:02:23,284 --> 01:02:25,603 para eu poder despachar o cabr�o. 741 01:02:25,604 --> 01:02:29,733 E esse 'toupeira', tem nome? 742 01:02:29,734 --> 01:02:34,904 Um representante chamado Munei Ito, que costuma frequentar o MNE. 743 01:02:34,944 --> 01:02:38,483 Detenham imediatamente esse Munei. 744 01:02:38,484 --> 01:02:41,723 Tamb�m temos uma imagem do alvo de Raj. 745 01:02:41,724 --> 01:02:44,764 Parece que era ele a mente que congeminou o assassinato do Ka Ru-Ma. 746 01:02:44,994 --> 01:02:50,164 A n�o ser que esteja enganado, este homem � o Munei Ito. 747 01:02:52,954 --> 01:02:54,763 Mas como pode ser isso? 748 01:02:54,764 --> 01:03:00,213 O teu informador � exactamente o mesmo homem que querias matar! 749 01:03:00,214 --> 01:03:02,163 S� Deus sabe... 750 01:03:02,164 --> 01:03:05,473 Talvez tivesse tend�ncias suicidas ou algo assim. 751 01:03:05,474 --> 01:03:07,454 Tend�ncias suicidas...? 752 01:03:08,054 --> 01:03:13,794 Hei, ser� que o "Mestre das Marionetas" tamb�m te enganou? 753 01:03:14,904 --> 01:03:18,353 Foda-se... Pode at� ser. 754 01:03:18,354 --> 01:03:21,594 Se ele fosse humano, ele seria o 1.� a abater. 755 01:03:21,595 --> 01:03:25,584 Em vez disso, acabei por ser apanhado. 756 01:03:25,614 --> 01:03:28,454 O "Mestre das Marionetas" n�o � humano? 757 01:03:29,364 --> 01:03:34,513 � uma infra-estrutura de raptos pertencente ao Estado S�lido. 758 01:03:34,514 --> 01:03:36,384 Estado S�lido? 759 01:03:36,844 --> 01:03:39,883 Hei, que significa isso? 760 01:03:39,884 --> 01:03:43,883 N�o sabes? Bem, � a Rede de Monitoriza��o de Assist�ncia Social. 761 01:03:43,884 --> 01:03:46,834 O Governo do vosso supostamente democr�tico pa�s, 762 01:03:46,835 --> 01:03:49,783 participa em raptos de crian�as. 763 01:03:49,784 --> 01:03:51,524 Mas que farsa. 764 01:03:56,254 --> 01:03:58,124 Enviem uma equipa de param�dicos 765 01:03:58,125 --> 01:03:59,993 e um helic�ptero para aqui imediatamente. 766 01:03:59,994 --> 01:04:03,353 Fa�am tamb�m uma investiga��o ao passado deste Munei. 767 01:04:03,354 --> 01:04:04,693 Isto � tudo muito estranho... 768 01:04:04,694 --> 01:04:06,064 Compreendo. 769 01:04:09,424 --> 01:04:14,133 E ent�o, encontrei-a a seguir a ter-te falado. 770 01:04:14,134 --> 01:04:17,354 Parece que ela tinha ido para a casa do vizinho de manh�. 771 01:04:21,554 --> 01:04:25,674 Foi isso? Gra�as a Deus que n�o foi nada de grave. 772 01:04:26,914 --> 01:04:29,303 Da pr�xima vez, n�o saias de casa sem avisar a mam� antes. 773 01:04:29,304 --> 01:04:30,733 Est� bem. 774 01:04:30,734 --> 01:04:32,764 V�, vamos para a escola. 775 01:04:33,694 --> 01:04:35,733 Sinto-me um pouco culpado por ter que regressar ao trabalho agora. 776 01:04:35,734 --> 01:04:38,923 Est�s bem? Pareces exausto. 777 01:04:38,924 --> 01:04:41,333 S� de ver os vossos rostos j� ganho for�as. 778 01:04:41,334 --> 01:04:44,474 A s�rio? Que bom. 779 01:04:47,524 --> 01:04:49,504 At� � vista! 780 01:05:07,989 --> 01:05:09,309 Que se passa? 781 01:05:10,499 --> 01:05:12,039 Oh, nada... 782 01:05:13,679 --> 01:05:14,999 Togusa! 783 01:05:15,409 --> 01:05:17,638 Tenho aqui o Raj Poot. 784 01:05:17,639 --> 01:05:21,038 Parece que o "Mestre das Marionetas" tamb�m est� envolvido. 785 01:05:21,039 --> 01:05:22,648 Quer dizer... a Major? 786 01:05:22,649 --> 01:05:24,839 Sim, quer dizer, parece que afinal 787 01:05:24,840 --> 01:05:27,779 a Major n�o � o "Mestre das Marionetas". 788 01:05:28,289 --> 01:05:29,874 O Raj Poot diz que o "Mestre das Marionetas" 789 01:05:29,875 --> 01:05:31,474 � uma infra-estrutura de raptos, 790 01:05:31,475 --> 01:05:34,658 inserida no sistema da Monitoriza��o da Assist�ncia Social. 791 01:05:34,659 --> 01:05:37,509 Infra-estrutura de raptos? 792 01:05:37,759 --> 01:05:41,324 Ele referiu-se ao sistema como "Estado S�lido", 793 01:05:41,325 --> 01:05:44,888 e insinuou que o nosso Governo tamb�m est� envolvido nisto. 794 01:05:44,889 --> 01:05:47,454 Quando esbarrei na Major, ela tamb�m me avisou, 795 01:05:47,455 --> 01:05:50,018 para me manter afastado da Sociedade Estado S�lido. 796 01:05:50,019 --> 01:05:51,534 Primeiro, pensei que "Estado S�lido" fosse uma refer�ncia a "soshi"... 797 01:05:51,535 --> 01:05:53,048 ["soshi" = "elemento electr�nico", como lido "motoko" = nome da Major] 798 01:05:53,049 --> 01:05:56,898 ...noutras palavras, para me manter afastado dela. 799 01:05:56,899 --> 01:05:58,459 Mas, na verdade, ela estava a avisar-nos 800 01:05:58,460 --> 01:06:00,769 para nos mantermos afastados da Rede de Monitoriza��o. 801 01:06:01,259 --> 01:06:03,809 O Ka Ru-Ma e companhia foram despachados porque descobriram 802 01:06:03,810 --> 01:06:06,898 a infra-estrutura e tentaram us�-la para os seus pr�prios fins. 803 01:06:06,899 --> 01:06:08,549 Ent�o foi isso. 804 01:06:12,999 --> 01:06:14,508 � da mam�. 805 01:06:14,509 --> 01:06:16,019 Espera um bocadinho. 806 01:06:20,549 --> 01:06:22,229 Estou...? 807 01:06:23,399 --> 01:06:25,789 Ignoraste o nosso aviso. 808 01:06:26,549 --> 01:06:27,578 Quem fala? 809 01:06:27,579 --> 01:06:30,389 Por isso, levaremos a tua ador�vel filha. 810 01:06:34,205 --> 01:06:36,802 Togusa! Togusa! 811 01:06:43,477 --> 01:06:46,867 Ishikawa, conseguimos saber a localiza��o exacta do Togusa neste preciso momento? 812 01:06:47,867 --> 01:06:50,316 Sim, facilmente. Mas que se passa? 813 01:06:50,317 --> 01:06:52,767 O ciber-c�rebro do Togusa foi hackeado! 814 01:06:58,047 --> 01:07:01,577 Pap�, n�o � este o caminho. 815 01:07:04,607 --> 01:07:07,726 �s o "Mestre das Marionetas"? 816 01:07:07,727 --> 01:07:11,056 Por que est�s a raptar estas crian�as? 817 01:07:11,057 --> 01:07:14,146 Para onde foram estas 20 mil crian�as? 818 01:07:14,147 --> 01:07:17,322 Pretendemos unicamente utilizar, 819 01:07:17,323 --> 01:07:20,496 os recursos que escaparam atrav�s das malhas da sociedade. 820 01:07:20,497 --> 01:07:24,877 Em breve, experimentar�o por v�s pr�prios o que digo. 821 01:07:32,437 --> 01:07:33,816 Batou! 822 01:07:33,817 --> 01:07:36,696 Descobri a localiza��o do Togusa. 823 01:07:36,697 --> 01:07:40,527 O Hospital de Implantes do Ciber-c�rebro no distrito de Kohoku. 824 01:07:50,617 --> 01:07:55,036 Agora compreendo. Os implantes poderiam ser feitos sem levantar suspeitas... 825 01:07:55,037 --> 01:07:59,337 ...se fizessem um dos pais levar a crian�a, ele pr�prio, ao hospital. 826 01:08:00,667 --> 01:08:03,687 Apagavam as mem�rias das crian�as, 827 01:08:03,688 --> 01:08:06,706 enviavam-nas para um lar de idosos, e o rapto estava completo. 828 01:08:06,707 --> 01:08:13,157 Depois, s� teriam que me alterar a mem�ria para me fazer pensar que a perdi. 829 01:08:15,877 --> 01:08:19,576 N�o te sintas mal por te alterarem as mem�rias. 830 01:08:19,577 --> 01:08:25,286 No mundo de hoje, a incid�ncia de tais casos... 831 01:08:25,287 --> 01:08:30,057 ...� t�o comum quanto, digamos, acidentes de via��o. 832 01:08:45,377 --> 01:08:48,287 Est�s a oferecer-me uma �ltima alternativa? 833 01:09:03,927 --> 01:09:05,437 � aqui! 834 01:09:16,882 --> 01:09:20,702 N�o vos deixarei levar a minha filha. 835 01:09:30,082 --> 01:09:34,332 Ouve, vais fazer o que o pap� te disser, est� bem? 836 01:09:35,072 --> 01:09:39,151 Corre o mais que puderes quando o pap� te largar a m�o. 837 01:09:39,152 --> 01:09:41,051 Correr? 838 01:09:41,052 --> 01:09:42,331 Sim, isso. 839 01:09:42,332 --> 01:09:45,221 Vais ouvir um barulho grande, como quando as corridas da escola come�am. 840 01:09:45,222 --> 01:09:47,672 Quando ouvires isso, corre naquela direc��o e n�o pares. 841 01:09:48,702 --> 01:09:54,522 N�o pares nunca e nem olhes para tr�s. 842 01:09:55,292 --> 01:09:57,202 Consegues fazer isso? 843 01:09:57,672 --> 01:09:59,021 Sim. 844 01:09:59,022 --> 01:10:00,912 Linda menina. Agora fecha os olhos. 845 01:10:05,622 --> 01:10:08,822 Desculpa-me. Adeus. 846 01:10:22,742 --> 01:10:24,272 Togusa! 847 01:10:31,282 --> 01:10:32,852 Amo-te muito. 848 01:10:36,322 --> 01:10:37,862 TOGUSA! 849 01:11:05,072 --> 01:11:06,702 Max, Musashi! 850 01:11:09,642 --> 01:11:12,312 Est� tudo bem, est� tudo bem. 851 01:11:19,882 --> 01:11:21,582 Major! 852 01:11:21,772 --> 01:11:26,331 Tenho que pedir desculpa por s� aparecer � �ltima da hora para vos salvar. 853 01:11:26,332 --> 01:11:31,572 Major, voc� n�o � o "Mestre das Marionetas"? Onde esteve este tempo todo? 854 01:11:34,352 --> 01:11:36,022 Pap�! 855 01:11:38,662 --> 01:11:42,991 Ap�s abandonar a Sec��o 9, ao vaguear sozinha pela net... 856 01:11:42,992 --> 01:11:48,611 ...dei de caras com este estranho caso. 857 01:11:48,612 --> 01:11:50,982 Eventualmente descobri os raptos, 858 01:11:50,983 --> 01:11:54,102 e iniciei a minha pr�pria investiga��o ao assunto. 859 01:11:57,792 --> 01:12:00,507 N�o acredito que tenhas usado o Togusa como isco! 860 01:12:00,508 --> 01:12:03,221 Nem consideraste que tamb�m poderias colocar a fam�lia dele em risco? 861 01:12:03,222 --> 01:12:05,981 Preparei as devidas salvaguardas, evidentemente. 862 01:12:05,982 --> 01:12:09,872 Gra�as a ele, podemos finalmente desmascarar o "Mestre das Marionetas". 863 01:12:10,082 --> 01:12:14,991 Mas o "Mestre das Marionetas" n�o � s� um sistema ligado � Rede de Assist�ncia? 864 01:12:14,992 --> 01:12:17,652 Mais do que um sistema, chamar-lhe-ia 865 01:12:17,653 --> 01:12:20,311 uma consci�ncia colectiva formada por idosos inv�lidos ligados � rede. 866 01:12:20,312 --> 01:12:22,372 No entanto, tamb�m deve existir... 867 01:12:22,522 --> 01:12:27,111 ...um ciber-c�rebro hub que os integrou, para come�ar. 868 01:12:27,112 --> 01:12:29,032 Um ciber-c�rebro hub? 869 01:12:36,532 --> 01:12:39,911 Hei, isso n�o �... 870 01:12:39,912 --> 01:12:43,442 Os dados da minha presen�a na rede a serem extra�dos do ciber-c�rebro do Togusa. 871 01:12:44,332 --> 01:12:46,431 Ah, Batou! H� quanto tempo! 872 01:12:46,432 --> 01:12:49,002 Est�s com bom aspecto! � bom saber que andas a cuidar de ti! 873 01:12:49,172 --> 01:12:51,692 O sistema de monitoriza��o de idosos 874 01:12:51,693 --> 01:12:54,211 continha uma fun��o de backdoor desde a altura em que foi concebido. 875 01:12:54,212 --> 01:12:55,692 Olha. 876 01:12:57,672 --> 01:12:59,452 Esta � a vis�o total do rizoma formado 877 01:12:59,453 --> 01:13:01,982 pela consci�ncia colectiva daqueles idosos inv�lidos na rede. 878 01:13:04,042 --> 01:13:06,581 N�o existe um conceito de "centro" num rizoma e... 879 01:13:06,582 --> 01:13:09,072 ...sendo assim, o hub n�o tem uma posi��o fixa nele, 880 01:13:09,073 --> 01:13:12,312 quero dizer, o pr�prio rizoma est� em fluxo constante. 881 01:13:17,272 --> 01:13:21,772 Estou a ver, mas a quem pertencia esse ciber-c�rebro hub? 882 01:13:21,792 --> 01:13:24,812 Max, Musashi, o que descobriram? 883 01:13:26,352 --> 01:13:27,822 Ent�o? 884 01:13:28,622 --> 01:13:33,371 Ah, como dizer... 885 01:13:33,372 --> 01:13:35,132 Falharam? 886 01:13:37,382 --> 01:13:41,742 Mas conseguimos descobrir onde ele est� agora. 887 01:13:42,342 --> 01:13:43,851 E isso seria onde? 888 01:13:43,852 --> 01:13:45,242 Nas instala��es do Centro de Assist�ncia "Seishomin", 889 01:13:45,243 --> 01:13:46,632 respons�vel pelo sistema de monitoriza��o dos idosos. 890 01:13:46,633 --> 01:13:50,162 ["Seishomin" = Cidad�o Sagrado] 891 01:14:09,522 --> 01:14:12,912 O pessoal chegou. Abrindo fechaduras. 892 01:14:19,242 --> 01:14:21,932 J� l� vai um tempo, Major. 893 01:14:23,152 --> 01:14:25,092 Verdade. 894 01:14:27,172 --> 01:14:30,542 Embora preferisse que fosse sob circunst�ncias mais agrad�veis. 895 01:14:33,352 --> 01:14:37,811 Por que mudou de ideias e regressou? 896 01:14:37,812 --> 01:14:40,677 Falamos disso depois. Neste momento, a nossa prioridade 897 01:14:40,678 --> 01:14:44,292 � apanhar o "Mestre das Marionetas". 898 01:14:46,552 --> 01:14:49,651 Munei Ito, membro do Parlamento da Dieta. 899 01:14:49,652 --> 01:14:52,707 Descobrirmos porque o queriam morto, 900 01:14:52,708 --> 01:14:56,011 � uma das chaves para descobrir a identidade do "Mestre das Marionetas". 901 01:14:56,012 --> 01:14:59,542 O Munei sempre foi um dos defensores 902 01:14:59,543 --> 01:15:03,071 de um Jap�o racialmente puro, 903 01:15:03,072 --> 01:15:06,181 um nacionalista conservador reaccion�rio. 904 01:15:06,182 --> 01:15:12,061 Frequenta o MNE, e tem liga��es com o Gabinete de Tratados. 905 01:15:12,062 --> 01:15:14,731 Ele participou no plano para assassinar o Ka Ru-Ma. 906 01:15:14,732 --> 01:15:16,612 Major, quer dizer... 907 01:15:17,332 --> 01:15:22,701 eu tinha um contrato com o Gabinete de Tratados para assassinar o Ka Ru-Ma, 908 01:15:22,702 --> 01:15:25,672 mas o "Mestre das Marionetas" chegou antes. 909 01:15:26,302 --> 01:15:29,822 Ent�o foi respons�vel pelo encobrimento posterior? 910 01:15:31,072 --> 01:15:33,032 � mais ou menos isso. 911 01:15:36,112 --> 01:15:38,167 Tamb�m descobrimos que o Munei iniciou um reordenamento, 912 01:15:38,168 --> 01:15:40,221 da administra��o do Centro de Assist�ncia "Seishomin"... 913 01:15:40,222 --> 01:15:43,941 ...a fim de solidificar o seu controlo sobre a estrutura. 914 01:15:43,942 --> 01:15:45,861 E ele sairia beneficiado em qu�? 915 01:15:45,862 --> 01:15:51,411 O Centro n�o � uma estrutura de assist�ncia a idosos e treino vocacional? 916 01:15:51,412 --> 01:15:54,232 Sim, mas uns quantos pol�ticos sem escr�pulos, 917 01:15:54,233 --> 01:15:57,051 est�o a us�-lo para algo completamente diferente. 918 01:15:57,052 --> 01:15:59,692 Na verdade, ele est� a usar o seu papel de Tesoureiro para organizar um 919 01:15:59,693 --> 01:16:02,331 projecto de educa��o para as elites do poder. 920 01:16:02,332 --> 01:16:05,242 Noutras palavras, uma instala��o de lavagem-de-c�rebros. 921 01:16:05,312 --> 01:16:10,271 Ent�o era isso que o Raj Poot queria dizer com "envolvimento do Governo". 922 01:16:10,272 --> 01:16:12,817 Se o "Mestre das Marionetas" estava a usar este local como um centro de 923 01:16:12,818 --> 01:16:15,361 recolha tempor�rio das crian�as raptadas, 924 01:16:15,362 --> 01:16:17,977 ent�o a interven��o do Munei ao transformar isto numa estrutura de 925 01:16:17,978 --> 01:16:21,342 lavagem-de-c�rebros constituiria um grande problema. 926 01:16:21,412 --> 01:16:22,841 Chefe. 927 01:16:22,842 --> 01:16:25,411 E se efectuarmos uma busca for�ada? 928 01:16:25,412 --> 01:16:28,802 Encontrar as crian�as � a nossa prioridade m�xima. 929 01:16:28,822 --> 01:16:31,491 Mas, se fizermos isso, ser� um esc�ndalo. 930 01:16:31,492 --> 01:16:33,912 Quando isso acontecer, esses politicozinhos de merda, 931 01:16:33,913 --> 01:16:37,082 n�o ser�o os �nicos a serem arrastados. 932 01:16:41,962 --> 01:16:44,881 Ishikawa, qual � a situa��o? 933 01:16:44,882 --> 01:16:47,611 � a Major? 934 01:16:47,612 --> 01:16:50,152 Bolas, podia ter aparecido mais cedo. 935 01:16:50,492 --> 01:16:53,752 Embora tenhamos descoberto uma quantidade massiva de componentes que 936 01:16:53,753 --> 01:16:57,011 poder�o ter sido usados para construir aparelhos de lavagem cerebral HC-25, 937 01:16:57,012 --> 01:16:59,601 s� isso n�o serve para justificar o raid. 938 01:16:59,602 --> 01:17:01,241 E imagens do interior? 939 01:17:01,242 --> 01:17:04,162 S� consegui obter imagens da zona de oficinas. 940 01:17:04,932 --> 01:17:06,927 A zona de educa��o est� protegida por 941 01:17:06,928 --> 01:17:08,921 uma firewall na forma de uma barreira complexa de labirintos. 942 01:17:08,922 --> 01:17:11,112 Parece ser completamente impenetr�vel. 943 01:17:11,692 --> 01:17:13,572 S� h� aqui refugiados. 944 01:17:15,582 --> 01:17:18,611 As crian�as raptadas devem estar na zona de educa��o, � isso? 945 01:17:18,612 --> 01:17:20,937 Isso significa que o Centro foi 946 01:17:20,938 --> 01:17:24,012 constru�do com a infra-estrutura de raptos desde o in�cio. 947 01:17:24,682 --> 01:17:27,177 Se assim n�o fosse, � dif�cil imaginar 948 01:17:27,178 --> 01:17:30,422 um pol�tico a introduzir uma ac��o t�o audaciosa. 949 01:17:30,942 --> 01:17:34,062 Quer dizer que o "Mestre das Marionetas", 950 01:17:34,063 --> 01:17:37,932 pode ter sido um dos arquitectos deste projecto? 951 01:17:38,862 --> 01:17:42,971 Ishikawa, prepara o descodificador para tentarmos hackear a barreira. 952 01:17:42,972 --> 01:17:44,441 Vou mergulhar. 953 01:17:44,442 --> 01:17:47,591 Se acontecer o pior... 954 01:17:47,592 --> 01:17:50,671 ...a Sec��o 9 pode prosseguir, desde que tu e o Togusa permane�am. 955 01:17:50,672 --> 01:17:52,222 Batou. 956 01:17:53,022 --> 01:17:55,512 Recuso-me a ouvir essas conversas, vindas de ti. 957 01:17:56,922 --> 01:17:59,441 Quer dizer que tamb�m te reformas depois disto tudo? 958 01:17:59,442 --> 01:18:02,372 Agrade�o os teus sentimentos, mas s� 959 01:18:02,373 --> 01:18:05,301 vim aqui para desmascarar o "Mestre das Marionetas". 960 01:18:05,302 --> 01:18:08,921 � verdade que algu�m ter� que pagar por isto, 961 01:18:08,922 --> 01:18:12,482 ...mas n�o tenho nada a perder, neste momento. 962 01:18:14,322 --> 01:18:17,071 Chefe, � pena, mas acho que devemos entrar. 963 01:18:17,072 --> 01:18:18,822 O "Mestre das Marionetas" s� est� 964 01:18:18,823 --> 01:18:20,571 � espera de uma oportunidade para eliminar o Munei. 965 01:18:20,572 --> 01:18:22,782 N�o quero que isto nos escape por entre os dedos. 966 01:18:22,802 --> 01:18:26,351 Mas como vamos apanhar o "Mestre das Marionetas"? 967 01:18:26,352 --> 01:18:30,272 Ainda nem sabemos a sua identidade. 968 01:18:30,742 --> 01:18:34,191 Deixa isso com... 969 01:18:34,192 --> 01:18:36,132 o meu sussurro fantasma. 970 01:18:49,102 --> 01:18:50,822 Que sensa��o! 971 01:18:59,932 --> 01:19:03,212 Ol� a todos! H� quanto tempo! 972 01:19:10,792 --> 01:19:12,242 Aqui vai. 973 01:19:27,922 --> 01:19:29,432 Mexa-se! 974 01:19:32,212 --> 01:19:36,811 Nada se compara � sensa��o de correr num corpo f�sico novamente. 975 01:19:36,812 --> 01:19:40,692 � verdade, mas acho que estou um pouco enferrujada. 976 01:19:50,032 --> 01:19:53,671 Parece uma intrus�o como as anteriores, mas h� algo diferente desta vez. 977 01:19:53,672 --> 01:19:55,571 De qualquer das maneiras, assegurem o per�metro. 978 01:19:55,572 --> 01:19:57,112 Entendido. 979 01:20:01,462 --> 01:20:03,471 Profissionais como n�s, �? 980 01:20:03,472 --> 01:20:04,762 Nesse caso... 981 01:20:06,942 --> 01:20:09,752 ...vamos conhecer-nos melhor. 982 01:20:19,302 --> 01:20:21,202 Outra tentativa de intrus�o pela Sec��o de Investiga��es? 983 01:20:21,203 --> 01:20:23,852 Que desperd�cio total de energia. 984 01:20:34,332 --> 01:20:35,902 Vamos fazer uma inspec��o antes de irmos. 985 01:20:45,002 --> 01:20:47,181 Pazu e Boma, assegurem a nossa rota de retirada. 986 01:20:47,182 --> 01:20:48,672 Entendido. 987 01:21:22,432 --> 01:21:23,952 Quem s�o voc�s? 988 01:21:24,102 --> 01:21:27,882 Por que queres saber? Poderia dizer-te mas, depois, tinha de matar-te. 989 01:21:38,682 --> 01:21:40,992 As comunica��es foram cortadas. 990 01:21:48,922 --> 01:21:50,922 Cyborgs de Seguran�a a caminho. 991 01:21:52,782 --> 01:21:55,412 Major, v� � frente. 992 01:22:06,692 --> 01:22:10,451 Deixe o que est� c� dentro. V� atr�s dos outros l� fora. 993 01:22:10,452 --> 01:22:11,962 Entendido. 994 01:23:08,592 --> 01:23:10,917 Abriram fogo sem aviso pr�vio. 995 01:23:10,918 --> 01:23:13,992 Ent�o este lugar � mesmo uma frente do Governo. 996 01:23:36,682 --> 01:23:38,111 Vem atr�s de n�s. 997 01:23:38,112 --> 01:23:39,712 Ali ficamos bem. 998 01:24:06,182 --> 01:24:09,131 Nenhuma leitura de temperatura ou sombras... 999 01:24:09,132 --> 01:24:11,761 ...Um dispositivo de camuflagem Kyo-Re? Isso significa... 1000 01:24:11,762 --> 01:24:13,482 A vossa informa��o est� desactualizada. 1001 01:24:23,622 --> 01:24:26,822 J� n�o se refere ao Modelo 3302 como sendo um dispositivo de camuflagem. 1002 01:25:30,862 --> 01:25:32,501 Acabem com eles. 1003 01:25:32,502 --> 01:25:34,032 Entendido! 1004 01:25:51,272 --> 01:25:55,591 Cubram-me. Estou quase a tomar controlo do sistema. 1005 01:25:55,592 --> 01:25:59,502 Deixa isso comigo. N�o foi sempre assim? 1006 01:26:10,782 --> 01:26:13,401 Togusa, onde est�s? 1007 01:26:13,402 --> 01:26:14,791 Major. 1008 01:26:14,792 --> 01:26:17,302 Aproximo-me do telhado atrav�s do muro exterior. 1009 01:26:17,702 --> 01:26:21,812 Bom. Prossiga e encontre-se com o Chefe no telhado. 1010 01:26:22,102 --> 01:26:24,312 Localizei as crian�as. 1011 01:26:48,522 --> 01:26:50,022 Vamos! 1012 01:27:22,562 --> 01:27:25,022 Deputado Munei, daqui � a Seguran�a P�blica-Sec��o 9. 1013 01:27:25,052 --> 01:27:29,152 Sabemos o que se passa aqui. 1014 01:27:30,502 --> 01:27:32,717 N�o temos outra alternativa sen�o 1015 01:27:32,718 --> 01:27:35,682 insistir numa busca exaustiva destas instala��es. 1016 01:27:37,652 --> 01:27:39,161 Seguran�a P�blica? 1017 01:27:39,162 --> 01:27:42,611 Embora n�o seja oficial, estas instala��es s�o vitais para a Na��o! 1018 01:27:42,612 --> 01:27:44,682 Como se atrevem voc�s, da Seguran�a P�blica, 1019 01:27:44,683 --> 01:27:46,751 a invadir-nos com o vosso sentido de justi�a sobre-inflacionado? 1020 01:27:46,752 --> 01:27:48,131 Deputado. 1021 01:27:48,132 --> 01:27:51,291 Mesmo que assim seja, a situa��o aqui encontrada deixa bem claro... 1022 01:27:51,292 --> 01:27:56,221 ...que � nosso dever intervir em assuntos deste tipo. 1023 01:27:56,222 --> 01:27:57,721 Como funcion�rio p�blico... 1024 01:27:57,722 --> 01:28:02,441 ...o senhor parece n�o compreender a crise que a nossa na��o enfrenta. 1025 01:28:02,442 --> 01:28:05,457 Se continuarmos como est�vamos, num futuro pr�ximo, 1026 01:28:05,458 --> 01:28:08,471 a prosperidade da nossa na��o ser� ultrapassada pela dos estrangeiros. 1027 01:28:08,472 --> 01:28:11,377 Para prevenir que tal aconte�a, estamos a investir 1028 01:28:11,378 --> 01:28:14,281 neste programa de educa��o para funcion�rios do Estado, 1029 01:28:14,282 --> 01:28:16,631 ...confiando-lhes o futuro da nossa na��o. 1030 01:28:16,632 --> 01:28:19,451 O que h� de errado nisso? 1031 01:28:19,452 --> 01:28:22,472 O financiamento deste projecto n�o foi � custa da explora��o daqueles idosos 1032 01:28:22,473 --> 01:28:25,491 inv�lidos que estavam sob sua protec��o, ou foi? 1033 01:28:25,492 --> 01:28:27,351 Isso n�o podia ter sido evitado. 1034 01:28:27,352 --> 01:28:28,921 Pense s�... 1035 01:28:28,922 --> 01:28:31,951 Que fizeram eles pelo nosso pa�s? 1036 01:28:31,952 --> 01:28:33,987 N�o iniciaram uma fam�lia, n�o educaram crian�as, 1037 01:28:33,988 --> 01:28:36,021 e ainda estavam isentos de impostos. 1038 01:28:36,022 --> 01:28:38,072 Desperdi�aram a vida deles egoistamente, 1039 01:28:38,073 --> 01:28:40,121 e ainda queriam que cuid�ssemos deles na 3.� idade. 1040 01:28:40,122 --> 01:28:42,181 Eles deviam ter vergonha. 1041 01:28:42,182 --> 01:28:45,067 Se fosse eu a decidir, ainda lhes lan�ava um imposto pelos danos que 1042 01:28:45,068 --> 01:28:47,951 provocam ao Estado por j� n�o serem produtivos. 1043 01:28:47,952 --> 01:28:49,531 Isso n�o passa de ret�rica. 1044 01:28:49,532 --> 01:28:53,921 E que fizeram os pol�ticos, como o senhor, por este pa�s? 1045 01:28:53,922 --> 01:28:55,532 Mergulhados em egocentrismo e colocando 1046 01:28:55,533 --> 01:28:57,141 a auto preserva��o pol�tica acima das necessidades dos outros. 1047 01:28:57,142 --> 01:28:59,532 E quem s�o os respons�veis por ignorar 1048 01:28:59,533 --> 01:29:01,921 tantos problemas sociais at� as coisas perderem o controlo? 1049 01:29:01,922 --> 01:29:03,347 Tenho orgulho em dizer que, da minha parte, 1050 01:29:03,348 --> 01:29:05,311 sempre tive consci�ncia dos meus deveres. 1051 01:29:05,312 --> 01:29:10,181 Mesmo que viole os direitos humanos e a �tica ciber-cerebral? 1052 01:29:10,182 --> 01:29:13,482 S�o sacrif�cios infelizes, mas necess�rios. 1053 01:29:13,862 --> 01:29:15,892 Voc� n�o passa de um infeliz. 1054 01:29:20,352 --> 01:29:23,131 Major, confirm�mos o n�mero de crian�as aqui retidas. 1055 01:29:23,132 --> 01:29:27,161 Nem se aproximam dos 20 mil. Quanto muito, temos aqui tr�s mil. 1056 01:29:27,162 --> 01:29:29,641 A s�rio? Mudem para modo aut�stico. 1057 01:29:29,642 --> 01:29:31,162 Afirmativo. 1058 01:29:33,622 --> 01:29:34,761 Deputado. 1059 01:29:34,762 --> 01:29:37,231 Sabia que o sistema deste Centro... 1060 01:29:37,232 --> 01:29:41,862 ...tem estado a raptar crian�as sistematicamente? 1061 01:29:42,082 --> 01:29:47,581 Estas crian�as n�o s�o �rf�s. A maior parte foi raptada. 1062 01:29:47,582 --> 01:29:51,382 Foi a nossa investiga��o aos raptos que nos trouxe aqui, 1063 01:29:51,632 --> 01:29:55,232 por isso, o senhor constitui uma importante testemunha no nosso caso. 1064 01:29:57,032 --> 01:30:00,031 Embora seja o Director do projecto, 1065 01:30:00,032 --> 01:30:03,301 � a primeira vez que ou�o falar disso! 1066 01:30:03,302 --> 01:30:07,062 Nesse caso, autorize-nos a interrogar os designers do sistema envolvidos. 1067 01:30:09,502 --> 01:30:11,162 Fui eu. 1068 01:30:13,672 --> 01:30:17,632 Fui eu quem criou os princ�pios base por detr�s do sistema Estado S�lido. 1069 01:30:42,882 --> 01:30:45,171 Togusa, det�m-nos sob cust�dia! 1070 01:30:45,172 --> 01:30:46,351 Sim, senhora! 1071 01:30:46,352 --> 01:30:48,247 Batou, antes que as mem�rias desapare�am, 1072 01:30:48,248 --> 01:30:50,511 quero mergulhar no ciber-c�rebro dele. 1073 01:30:50,512 --> 01:30:52,032 Cubram-me! 1074 01:30:52,272 --> 01:30:53,712 Passando a manual! 1075 01:30:59,052 --> 01:31:00,841 Batou, consegues ler o sinal dele? 1076 01:31:00,842 --> 01:31:03,552 Sim, vou amplific�-lo. 1077 01:31:06,442 --> 01:31:10,461 Vejo a unidade de mem�ria, mas o sinal est� a enfraquecer rapidamente. 1078 01:31:10,462 --> 01:31:13,511 Batou, consegues amplificar mais o sinal? 1079 01:31:13,512 --> 01:31:17,851 Vou pedir ajuda a um Tachikoma. Desconecta por agora. 1080 01:31:17,852 --> 01:31:19,532 N�o temos tempo. 1081 01:31:20,012 --> 01:31:23,132 Consegues ver-me, "Mestre das Marionetas"? 1082 01:31:27,092 --> 01:31:29,942 Consegues ver-me, "Mestre das Marionetas"? 1083 01:31:30,682 --> 01:31:33,041 "Mestre das Marionetas"? 1084 01:31:33,042 --> 01:31:36,702 O ciber-c�rebro hub que integrava o rizoma dos "idosos Kifu". 1085 01:31:37,562 --> 01:31:39,122 Hub? 1086 01:31:39,442 --> 01:31:43,081 O sinal visual dele est� a desaparecer... 1087 01:31:43,082 --> 01:31:44,491 Estamos a perd�-lo... 1088 01:31:44,492 --> 01:31:46,392 Hei, que se passa? 1089 01:31:49,732 --> 01:31:52,691 Batou, estou a redireccionar o sinal �udio dele para o meu centro de fala. 1090 01:31:52,692 --> 01:31:55,691 - Tenho que vos agradecer. - Isto foi longe demais! Desliga, agora! 1091 01:31:55,692 --> 01:32:00,071 Munei era o maior obst�culo ao Estado S�lido. 1092 01:32:00,072 --> 01:32:03,172 Pensei em elimin�-lo muitas vezes, mas o problema � que o homem era um 1093 01:32:03,173 --> 01:32:06,751 puritano que se aproveitava do uso de tecnologia ciber-cerebral. 1094 01:32:06,752 --> 01:32:12,111 Quem �s tu? Por que motivo raptaste aquelas crian�as todas? 1095 01:32:12,112 --> 01:32:14,657 Quem sou, n�o importa. Quanto aos meus motivos, 1096 01:32:14,658 --> 01:32:17,621 talvez n�o divergissem muito dos de Munei Ito. 1097 01:32:17,622 --> 01:32:20,352 Este pa�s est� num estado tal, que temos que tomar medidas dr�sticas de 1098 01:32:20,353 --> 01:32:23,832 modo a alterar o seu caminho rumo � cat�strofe. 1099 01:32:24,202 --> 01:32:27,171 O problema dos mais de seis milh�es de "idosos Kifu"... 1100 01:32:27,172 --> 01:32:30,267 ...o aumento da taxa de desemprego em 1101 01:32:30,268 --> 01:32:33,361 conjunto com a diminui��o da popula��o activa... 1102 01:32:33,362 --> 01:32:35,802 ...e a baixa taxa de natalidade. 1103 01:32:36,212 --> 01:32:38,911 Os problemas a serem resolvidos parecem n�o ter fim. 1104 01:32:38,912 --> 01:32:40,481 Sabiam que... 1105 01:32:40,482 --> 01:32:43,191 apesar desta sociedade ser atormentada pela baixa taxa de natalidade... 1106 01:32:43,192 --> 01:32:46,442 ...anualmente, n�o menos de 50 mil crian�as morrem 1107 01:32:46,443 --> 01:32:49,691 desnecessariamente antes de atingirem os seis anos? 1108 01:32:49,692 --> 01:32:51,672 Treze por cento destas mortes s�o 1109 01:32:51,673 --> 01:32:53,651 devidas � viol�ncia dom�stica e abusos... 1110 01:32:53,652 --> 01:32:54,971 - Ent�o? Consegues ou n�o? - ...Outros 80 por cento... 1111 01:32:54,972 --> 01:32:56,191 - Posso tentar. - ...Outros 80 por cento... 1112 01:32:56,192 --> 01:32:58,281 Mesmo que os advogados, pol�cia, 1113 01:32:58,282 --> 01:33:01,317 ou outras autoridades relevantes sejam 1114 01:33:01,318 --> 01:33:04,351 alertadas para esta situa��o, eles n�o podem fazer nada. 1115 01:33:04,352 --> 01:33:07,162 O sistema de Seguran�a Social falhou. 1116 01:33:07,163 --> 01:33:10,281 E o potencial destas crian�as � desperdi�ado. 1117 01:33:10,282 --> 01:33:11,722 Major! 1118 01:33:12,272 --> 01:33:16,711 Se prosseguir, ele vai levar a sua consci�ncia com ele quando morrer. 1119 01:33:16,712 --> 01:33:17,661 E ent�o? 1120 01:33:17,662 --> 01:33:20,217 Ent�o... resolvi concentrar-me em recolher 1121 01:33:20,218 --> 01:33:22,771 e reciclar estes recursos inadvertidamente desperdi�ados. 1122 01:33:22,772 --> 01:33:27,337 Busco crian�as na Rede de Vigil�ncia de Abusos, vivendo em lares de alto-risco, 1123 01:33:27,338 --> 01:33:32,652 e altero registos pessoais de modo a dar-lhes uma vida nova. 1124 01:33:32,652 --> 01:33:36,231 Esse � o princ�pio-base do sistema Estado S�lido? 1125 01:33:36,232 --> 01:33:37,171 Correcto. 1126 01:33:37,172 --> 01:33:41,631 Claro, ajudar os "idosos Kifu" tamb�m era um objectivo priorit�rio. 1127 01:33:41,632 --> 01:33:46,401 Procuravam desesperadamente a sua pr�pria raz�o de ser. 1128 01:33:46,402 --> 01:33:49,682 Embora incapazes de ter deixado progenitores que herdasse os seu ADN, 1129 01:33:49,683 --> 01:33:52,961 pelo menos deixariam sucessores para a posteridade... 1130 01:33:52,962 --> 01:33:56,487 ...e evitando que os seus bens fossem todos para o Estado. Al�m disso, 1131 01:33:56,488 --> 01:34:00,011 tinham a oportunidade de participar em algo maior atrav�s deste projecto. 1132 01:34:00,012 --> 01:34:03,211 Escusado ser� dizer, foram convencidos e aderiram � minha causa. 1133 01:34:03,212 --> 01:34:05,951 Tens consci�ncia que isto � conspira��o criminosa? 1134 01:34:05,952 --> 01:34:06,961 Certamente. 1135 01:34:06,962 --> 01:34:11,741 Mas os fins justificam os meios, e n�o havia outro meio. 1136 01:34:11,742 --> 01:34:17,372 Retirar as crian�as em risco do perigo foi o meu objectivo priorit�rio. 1137 01:34:17,542 --> 01:34:19,722 Embora tenha sacrificado a minha 1138 01:34:19,723 --> 01:34:21,901 pr�pria vida no processo, n�o me arrependo de nada. 1139 01:34:21,902 --> 01:34:23,732 Pelo contr�rio, finalmente descobri 1140 01:34:23,733 --> 01:34:25,561 a raz�o por que me tornei funcion�rio p�blico. 1141 01:34:25,562 --> 01:34:28,882 Apenas resta estabelecer o Estado S�lido 1142 01:34:28,883 --> 01:34:32,952 como uma institui��o permanente, e melhorar a sua estrutura. 1143 01:34:35,672 --> 01:34:38,037 Mas, ao eliminar quem quer que entrasse 1144 01:34:38,038 --> 01:34:40,401 em contacto com o sistema, um atr�s do outro... 1145 01:34:40,402 --> 01:34:43,461 ...chamaste a aten��o para o teu plano. 1146 01:34:43,462 --> 01:34:49,261 N�o sei como eles se ter�o sentido mas, como disse, n�o havia outro meio. 1147 01:34:49,262 --> 01:34:53,341 O Ka Ru-Ma eu entendo, mas por qu� eliminar o Munei? 1148 01:34:53,342 --> 01:34:56,321 Porque ele tencionava manter as crian�as aqui detidas. 1149 01:34:56,322 --> 01:34:59,587 N�o servia de nada lavar-lhes os c�rebros para se tornarem elites futuras, 1150 01:34:59,588 --> 01:35:02,851 quando elas poderiam ter vidas novas. 1151 01:35:02,852 --> 01:35:05,362 Embora a educa��o seja importante, 1152 01:35:05,363 --> 01:35:07,871 as crian�as devem poder fazer as suas pr�prias escolhas neste mundo. 1153 01:35:07,872 --> 01:35:10,937 Esta � a diferen�a entre mim e Munei, 1154 01:35:10,938 --> 01:35:14,752 e a raz�o principal porque desejava elimin�-lo. 1155 01:35:14,812 --> 01:35:18,671 No entanto, desta vez, voc�s intervieram. 1156 01:35:18,672 --> 01:35:23,872 Ainda assim, a minha t�ctica parece estar a resultar muito bem at� agora... 1157 01:35:24,672 --> 01:35:27,722 ...uma vez que consegui entrar 1158 01:35:27,723 --> 01:35:30,771 directamente no teu virtualmente impenetr�vel ciber-c�rebro! 1159 01:35:30,772 --> 01:35:32,432 Major! 1160 01:35:39,502 --> 01:35:42,371 Cometeste suic�dio apenas para me atra�res? 1161 01:35:42,372 --> 01:35:44,151 �s um cliente dif�cil mas, 1162 01:35:44,152 --> 01:35:46,707 enquanto te prendo num labirinto de pensamentos, 1163 01:35:46,708 --> 01:35:50,012 a Sec��o 9 n�o vai constituir problema de maior. 1164 01:35:53,352 --> 01:35:55,061 Ora a� est� algo que n�o se v� todos os dias. 1165 01:35:55,062 --> 01:35:58,467 Um burocrata competente - o que � raro - 1166 01:35:58,468 --> 01:36:01,871 e honrado, ainda que um cretino arrogante... 1167 01:36:01,872 --> 01:36:08,441 ...e ainda por cima, que me conhece. Quem �s tu, na realidade? 1168 01:36:08,442 --> 01:36:13,162 Ainda n�o descobriste, Kusanagi Motoko? 1169 01:36:14,632 --> 01:36:22,552 Quantos cretinos arrogantes e honrados conheces tu? 1170 01:36:41,682 --> 01:36:45,531 At� agora, encarnei numa mir�ade de egos. 1171 01:36:45,532 --> 01:36:47,317 V� l�, que uma consci�ncia colectiva comece, 1172 01:36:47,318 --> 01:36:49,101 inconscientemente a actuar autonomamente,... 1173 01:36:49,102 --> 01:36:51,312 ...n�o � assim t�o dif�cil de acreditar. 1174 01:36:52,042 --> 01:36:55,251 Com isto, o Estado S�lido est� estabelecido, 1175 01:36:55,252 --> 01:36:58,147 e eu, o seu intermedi�rio vol�til, 1176 01:36:58,148 --> 01:37:01,792 passo agora para a sociedade interior, digital. 1177 01:37:26,182 --> 01:37:30,302 N�o vejo nada. Algu�m me faz um relat�rio da situa��o? 1178 01:37:40,072 --> 01:37:42,012 Acordaste finalmente. 1179 01:37:42,092 --> 01:37:45,692 Batou, est�s connosco. Qual o ponto da situa��o? 1180 01:37:45,902 --> 01:37:47,742 Onde estou? 1181 01:37:55,622 --> 01:37:59,972 E, por �ltimo, que fazemos com as crian�as? 1182 01:38:00,482 --> 01:38:02,372 Talvez dev�ssemos mand�-las para 1183 01:38:02,373 --> 01:38:05,012 os pais verdadeiros, para j�. 1184 01:38:05,562 --> 01:38:08,122 Mesmo que as mem�rias delas tenham sido alteradas, 1185 01:38:08,123 --> 01:38:10,681 e mesmo sabendo que v�o ser maltratadas em casa? 1186 01:38:10,682 --> 01:38:14,181 Mas pode ser para o melhor. 1187 01:38:14,182 --> 01:38:17,252 N�o posso responder a isso agora. 1188 01:38:17,253 --> 01:38:21,072 E essa decis�o nem ser� connosco, muito provavelmente. 1189 01:38:22,052 --> 01:38:23,562 Os mi�dos que encontraram os pais adoptivos, 1190 01:38:23,563 --> 01:38:25,071 antes do programa de lavagem cerebral come�ar... 1191 01:38:25,072 --> 01:38:28,032 ...os que j� n�o se encontram nas instala��es, que vai ser deles? 1192 01:38:30,572 --> 01:38:34,252 Ser�o tratados caso a caso. Ter�o que aguardar 1193 01:38:34,253 --> 01:38:38,682 que o nosso complexo sistema judicial chegue a alguma conclus�o. 1194 01:38:41,192 --> 01:38:46,182 Chefe, n�o h� nada que possamos fazer? 1195 01:38:46,912 --> 01:38:49,637 Quanto a isso, s� posso responder 1196 01:38:49,638 --> 01:38:52,361 que teremos de continuar a lutar dentro das regras... 1197 01:38:52,362 --> 01:38:56,612 ...e esperar o melhor. 1198 01:39:00,822 --> 01:39:03,647 Apenas podemos observar e rezar, 1199 01:39:03,648 --> 01:39:06,471 para que eles atinjam um dia, o seu potencial... 1200 01:39:06,472 --> 01:39:11,812 ...e respondam �s quest�es que n�s n�o conseguimos. 1201 01:39:15,682 --> 01:39:22,781 Sistema Estado S�lido... Agora que penso nisso, o nome at� � ir�nico. 1202 01:39:22,782 --> 01:39:24,822 Ele usou a rede ciber-cerebral formada 1203 01:39:24,823 --> 01:39:26,861 pelos velhotes como um trans�stor para a sua pr�pria consci�ncia. 1204 01:39:26,862 --> 01:39:30,752 S� um burocrata arrogante para se lembrar disso. 1205 01:39:32,502 --> 01:39:34,582 Ainda assim, quando finalmente identific�mos 1206 01:39:34,583 --> 01:39:37,412 o "Mestre das Marionetas", foi o maior choque da minha vida. 1207 01:39:42,542 --> 01:39:44,751 Que queres dizer? 1208 01:39:44,752 --> 01:39:47,557 Revelou-se-me quando aquele tipo morreu 1209 01:39:47,558 --> 01:39:50,361 e enquanto estavas sem sentidos. 1210 01:39:50,362 --> 01:39:54,712 Na verdade, aquele funcion�rio estava morto h� j� dois anos. 1211 01:39:55,382 --> 01:39:59,411 Chamava-se Koshiki Takaaki, 33 anos. 1212 01:39:59,412 --> 01:40:02,487 Vindo de uma fam�lia de burocratas, 1213 01:40:02,488 --> 01:40:05,561 ele foi educado desde cedo para fazer parte das elites. 1214 01:40:05,562 --> 01:40:07,432 Ap�s concluir a licenciatura, come�ou a 1215 01:40:07,433 --> 01:40:09,301 trabalhar desde logo no Minist�rio da Sa�de. 1216 01:40:09,302 --> 01:40:10,962 Talvez a �nica raz�o para que se tenha 1217 01:40:10,963 --> 01:40:12,621 tornado num burocrata fosse n�o ter mais nada que fazer na vida. 1218 01:40:12,622 --> 01:40:14,142 Pouco depois, ele come�ou a recusar-se 1219 01:40:14,143 --> 01:40:15,661 a comparecer no Minist�rio para trabalhar por algum motivo. 1220 01:40:15,662 --> 01:40:18,172 Como ele era um prod�gio nas tecnologias de informa��o, recebeu uma 1221 01:40:18,173 --> 01:40:19,427 permiss�o especial para controlar, 1222 01:40:19,428 --> 01:40:20,681 um corpo cibern�tico remoto a partir de casa. 1223 01:40:20,682 --> 01:40:21,942 Eventualmente, acabou por se distinguir 1224 01:40:21,943 --> 01:40:23,952 nas suas tarefas no Minist�rio. 1225 01:40:24,542 --> 01:40:30,161 H� dois anos, o seu talento foi reconhecido e foi transferido 1226 01:40:30,162 --> 01:40:33,597 para o projecto de Assist�ncia Social e Sa�de liderado pelo Munei. 1227 01:40:33,598 --> 01:40:37,782 Ele construiu a sua pr�pria infra- estrutura no complexo, no entretanto. 1228 01:40:38,572 --> 01:40:40,802 Mas agora ouve isto. Como ele era um 1229 01:40:40,803 --> 01:40:43,782 indiv�duo t�o discreto, n�o interagindo com ningu�m, e guardava tudo para si... 1230 01:40:43,822 --> 01:40:46,221 ...apesar de todo o seu trabalho... 1231 01:40:46,222 --> 01:40:52,442 ...ningu�m nunca notou que ele morreu em casa da doen�a que ele sofria. 1232 01:40:55,072 --> 01:41:00,502 Gra�as a ele, a identidade do "Mestre das Marionetas" permanecer� um mist�rio. 1233 01:41:03,782 --> 01:41:06,521 Queres dizer que o corpo cibern�tico remoto dele� 1234 01:41:06,522 --> 01:41:11,432 ...foi usado para passar por ele por pessoas desconhecidas? 1235 01:41:11,632 --> 01:41:13,492 Possivelmente. 1236 01:41:14,122 --> 01:41:17,822 Quer dizer, muito provavelmente foi isso. 1237 01:41:17,822 --> 01:41:21,567 Se tivermos aqueles idosos em considera��o, tamb�m pode ter sido uma 1238 01:41:21,568 --> 01:41:25,311 ac��o subconsciente efectuada pela sua consci�ncia colectiva... 1239 01:41:25,312 --> 01:41:29,251 ...mas n�o temos como o provar. 1240 01:41:29,252 --> 01:41:30,832 Entendo. 1241 01:41:32,552 --> 01:41:34,242 � excep��o... 1242 01:41:34,952 --> 01:41:40,002 ...do registo da tua conversa com o Koshiki que o Tachikoma gravou. 1243 01:41:43,042 --> 01:41:45,312 Ainda temos essa grava��o? 1244 01:41:45,322 --> 01:41:50,421 Devemos ter, embora, por alguma raz�o, quando o Koshiki morreu, 1245 01:41:50,422 --> 01:41:54,432 o Tachikoma insistisse que a grava��o n�o tinha valor algum. 1246 01:41:54,712 --> 01:41:57,662 Batou, ouviste a conversa? 1247 01:41:59,022 --> 01:42:00,602 Quem sabe. 1248 01:42:01,832 --> 01:42:05,171 Nesta altura, isso n�o interessa, pois n�o? 1249 01:42:05,172 --> 01:42:10,041 Os idosos, as crian�as maltratadas... 1250 01:42:10,042 --> 01:42:12,992 ...ambos os assuntos est�o a ser resolvidos. 1251 01:42:13,072 --> 01:42:15,677 Embora n�o tenhamos sido capazes de desmascarar o "Mestre das Marionetas", 1252 01:42:15,678 --> 01:42:19,032 podemos considerar este caso mais ou menos resolvido. 1253 01:42:19,562 --> 01:42:21,427 Este esc�ndalo vai mesmo prejudicar 1254 01:42:21,428 --> 01:42:24,042 aqueles velhacos daqueles pol�ticos, h�? 1255 01:42:26,532 --> 01:42:28,452 Estou abismada, Batou. 1256 01:42:30,092 --> 01:42:33,212 Olhando para tr�s, que estava eu pensar? 1257 01:42:35,812 --> 01:42:39,761 Que procurava eu quando decidi partir para a net sozinha? 1258 01:42:39,762 --> 01:42:43,471 A verdade? Eu pr�pria? 1259 01:42:43,472 --> 01:42:46,032 Ou aquele algu�m especial? 1260 01:42:47,692 --> 01:42:50,122 Talvez estivesse s� a projectar a 1261 01:42:50,123 --> 01:42:53,302 frustra��o da minha pr�pria incapacidade no sistema. 1262 01:42:54,032 --> 01:42:57,542 O qu�? Agora vais dar uma de introspectiva? 1263 01:42:57,842 --> 01:43:00,782 Devias estar satisfeita, sabes? 1264 01:43:03,382 --> 01:43:05,432 Ent�o, quais s�o os planos para o futuro? 1265 01:43:06,152 --> 01:43:12,792 Continuar esse solit�rio �inqu�rito-pessoal-para-investiga��o?� 1266 01:43:13,212 --> 01:43:16,042 Acho que j� chega disso. 1267 01:43:16,582 --> 01:43:20,841 Embora sentir-me constrangida por limita��es fosse entediante... 1268 01:43:20,842 --> 01:43:24,971 ...n�o consegui fazer-me aceitar uma vida sem elas. 1269 01:43:24,972 --> 01:43:27,761 No final, n�o fazia qualquer diferen�a. 1270 01:43:27,762 --> 01:43:29,501 Isso significa o que eu penso que significa? 1271 01:43:29,502 --> 01:43:32,262 Est�s a pensar em regressar � Sec��o 9? 1272 01:43:33,172 --> 01:43:35,651 Mas... e o Togusa? 1273 01:43:35,652 --> 01:43:38,941 N�o vai afectar a sua carreira? 1274 01:43:38,942 --> 01:43:40,057 Se a sua carreira fosse assim t�o f�cil de afectar, 1275 01:43:40,058 --> 01:43:42,922 claramente ter�amos chegado ao limite do que ele ainda � capaz. 1276 01:43:43,232 --> 01:43:45,492 N�o tens que te preocupar com isso. 1277 01:43:46,102 --> 01:43:48,082 Talvez. 1278 01:43:53,092 --> 01:43:58,242 Mas sabes, Batou, a rede � mesmo vasta e infinita. 1279 01:43:59,942 --> 01:44:06,602 Em breve, o pr�ximo est�dio da sociedade vai come�ar a tomar forma... 1280 01:44:07,553 --> 01:44:12,503 Revis�o: Lik3toparty Sincroniza��o: cristiano170107436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.