Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,884 --> 00:00:21,362
Evacua��o de passageiros
e tripula��o completa,
2
00:00:21,363 --> 00:00:23,263
tal como o Plano de Resposta a
Incidentes Terroristas indica.
3
00:00:23,264 --> 00:00:25,232
Todos os voos de chegada devem
permanecer no espa�o a�reo...
4
00:00:25,233 --> 00:00:27,233
exterior � zona de controlo do
aeroporto e aguardar instru��es.
5
00:00:27,234 --> 00:00:29,342
Voos com pouco combust�vel,
6
00:00:29,343 --> 00:00:32,443
devem executar a sua
aterragem noutro aeroporto.
7
00:00:32,444 --> 00:00:34,213
305 para 102...
8
00:00:34,214 --> 00:00:37,303
Seguran�a P�blica Sec��o 9
chegou. Por favor, confirme.
9
00:00:37,304 --> 00:00:38,953
Esta � uma transmiss�o
de alta prioridade.
10
00:00:38,954 --> 00:00:42,753
Foi concedida autoridade total
� Sec��o 9 para esta opera��o.
11
00:00:42,754 --> 00:00:44,373
Registamos baixas.
12
00:00:44,374 --> 00:00:46,602
Mesmo que seja esse o acordo,
dev�amos ter uma palavra
13
00:00:46,603 --> 00:00:47,603
na maneira como esta
opera��o est� ser organizada.
14
00:00:47,604 --> 00:00:48,853
J� chega.
15
00:00:48,854 --> 00:00:51,163
Reconhe�am o vosso papel.
16
00:00:51,164 --> 00:00:55,284
N�o temos capacidade para
lidar com incidentes deste tipo.
17
00:00:55,594 --> 00:00:57,314
Encontrei.
18
00:01:18,534 --> 00:01:19,734
Todas as sa�das foram suspensas.
19
00:01:19,735 --> 00:01:21,784
O checkpoint da Imigra��o
est� encerrado para opera��es.
20
00:01:43,244 --> 00:01:45,312
De acordo com os nossos
relat�rios preliminares,
21
00:01:45,313 --> 00:01:48,313
o fugitivo est� disposto a
submeter-se a uma inspec��o,
22
00:01:48,314 --> 00:01:52,342
mas quando ouviu que a Seguran�a
P�blica estava a tomar o controlo,
23
00:01:52,343 --> 00:01:54,543
ele pareceu quase... contente.
24
00:01:54,544 --> 00:01:56,244
Contente?
25
00:01:57,004 --> 00:01:58,614
N�o fa�o ideia.
26
00:01:59,394 --> 00:02:00,813
Ent�o?
27
00:02:00,814 --> 00:02:04,284
Parece que afinal o Director
n�o se juntar� a n�s?
28
00:02:04,634 --> 00:02:10,354
Ele disse que est� no meio de outro
inqu�rito pessoal para uma investiga��o.
29
00:02:10,444 --> 00:02:13,254
Na realidade, foi gra�as ao Batou,
30
00:02:13,255 --> 00:02:16,814
que conseguimos juntar todas as
pe�as do puzzle neste caso.
31
00:02:17,504 --> 00:02:21,043
Pazu e Boma, tragam mais dois
homens para o Port�o Norte.
32
00:02:21,044 --> 00:02:22,804
Entendido.
33
00:02:24,694 --> 00:02:26,453
Vamos entrar com tudo de frente.
34
00:02:26,454 --> 00:02:27,874
Sim, senhor!
35
00:02:43,254 --> 00:02:45,493
No entanto, tu mudaste.
36
00:02:45,494 --> 00:02:47,923
Finalmente livraste-te daquele
tua Mateba. (rev�lver)
37
00:02:47,924 --> 00:02:50,004
Nem por isso.
38
00:03:09,834 --> 00:03:13,344
De acordo com as nossas informa��es,
Ka Gae-Ru n�o deve ser implantado.
39
00:03:14,594 --> 00:03:16,174
Ent�o l� no terreno...
40
00:03:16,244 --> 00:03:18,284
...ser� o nosso problema
inesperado habitual.
41
00:03:19,194 --> 00:03:22,673
Noutras palavras,
ele pode ter a arma.
42
00:03:22,674 --> 00:03:24,513
Mesmo assim, � s� uma 9mm.
43
00:03:24,514 --> 00:03:25,954
Oh, diabo.
44
00:03:36,164 --> 00:03:37,623
Coronel Ka Gae-Ru!
45
00:03:37,624 --> 00:03:40,094
Daqui � a Seguran�a P�blica (SP).
46
00:03:41,644 --> 00:03:46,083
Poderemos considerar o salvo-conduto
para fora do pa�s, como pediu.
47
00:03:46,084 --> 00:03:49,914
Primeiro, liberte os ref�ns, e depois
poderemos discutir as suas exig�ncias.
48
00:04:00,014 --> 00:04:01,654
Coronel Ka Gae-Ru!
49
00:04:05,894 --> 00:04:07,724
Est� a ouvir-me?
50
00:04:15,174 --> 00:04:16,894
Ka Gae-Ru!
51
00:04:18,104 --> 00:04:19,734
Baixe a arma!
52
00:04:24,174 --> 00:04:28,454
Ningu�m dispara. Entregue a arma.
53
00:04:31,724 --> 00:04:32,683
Togusa.
54
00:04:32,684 --> 00:04:36,673
Aquele tipo parece ter inalado micro-
ester�ides militares de ac��o r�pida.
55
00:04:36,674 --> 00:04:37,973
Entendido.
56
00:04:37,974 --> 00:04:39,844
Coronel Ka Gae-Ru!
57
00:04:42,414 --> 00:04:47,313
O "Mestre das Marionetas"
vem a�! N�o quero morrer!
58
00:04:47,314 --> 00:04:49,913
Se n�o quer morrer, ent�o ponha
a maldita arma no ch�o, agora!
59
00:04:49,914 --> 00:04:52,194
Que disseste?
60
00:04:52,744 --> 00:04:55,593
N�o me vais levar contigo!
61
00:04:55,594 --> 00:04:57,544
Pare!
62
00:05:00,674 --> 00:05:03,504
Maldi��o! Mas que raio
foi isto agora mesmo?
63
00:05:10,394 --> 00:05:12,714
"Mestre das Marionetas", h�?
64
00:05:13,674 --> 00:05:16,254
Mas que raio de nome.
65
00:07:10,524 --> 00:07:12,343
Primeiro-Ministro Kayabuki.
66
00:07:12,344 --> 00:07:15,219
Os operacionais com o
caracter "bon" tatuado e que
67
00:07:15,220 --> 00:07:18,193
pertencem ao grupo de leais ao Major-
General Ka Ru-Ma... ["bon" = budista]
68
00:07:18,194 --> 00:07:22,159
t�m estado a cometer suic�dio pelo
pa�s inteiro. At� o seu filho mais velho,
69
00:07:22,160 --> 00:07:26,123
o Coronel Ka Gae-Ru, acabou de
fazer o mesmo.
70
00:07:26,124 --> 00:07:30,844
Ainda assim, insiste que n�o v� motivos
para interrogarmos o Major-General?
71
00:07:30,845 --> 00:07:33,339
No que diz respeito � morte
do Coronel
72
00:07:33,340 --> 00:07:35,834
Ka Gae-Ru, tamb�m se diz que foi devido
a uma opera��o de deten��o deficiente.
73
00:07:35,835 --> 00:07:38,364
Mesmo supondo que isto
seria uma amea�a terrorista,
74
00:07:38,365 --> 00:07:40,894
n�o-especificada pelos
remanescentes da Rep�blica de Seok,
75
00:07:40,895 --> 00:07:44,189
...n�o podemos provar que
o Major-General Ka Ru-Ma,
76
00:07:44,190 --> 00:07:48,234
confinado a pris�o domicili�ria,
tenha estado envolvido sequer.
77
00:07:48,734 --> 00:07:51,734
Enquanto o Decreto de Naturaliza��o de
Refugiados est� a ser implementado,
78
00:07:51,735 --> 00:07:54,733
por favor, evitem incidentes que possam
incendiar as partes divergentes.
79
00:07:54,734 --> 00:08:01,944
A meu ver, � para estas coisas
que a SP-Sec��o 9 existe.
80
00:08:02,744 --> 00:08:04,624
Entendo.
81
00:08:04,964 --> 00:08:06,663
Ishikawa!
82
00:08:06,664 --> 00:08:09,293
Descobre-me o registo da
confiss�o do Ka Gae-Ru.
83
00:08:09,294 --> 00:08:11,224
Sim, senhor!
84
00:08:11,574 --> 00:08:13,323
Vamos sair daqui!
85
00:08:13,324 --> 00:08:17,804
Estamos bem? Quer dizer, ainda
temos que obter autoriza��o...
86
00:08:18,844 --> 00:08:22,523
Desde que ningu�m descubra que
a Caixa de Pandora foi aberta...
87
00:08:22,524 --> 00:08:25,594
...n�o conta como m�-f�.
88
00:08:38,474 --> 00:08:42,473
Descobriram mais algum
ind�cio na cena?
89
00:08:42,474 --> 00:08:44,473
N�o, ainda n�o.
90
00:08:44,474 --> 00:08:48,043
Encontrem testemunhas
relacionadas com a v�tima e...
91
00:08:48,044 --> 00:08:49,634
Batou!
92
00:08:50,394 --> 00:08:52,214
Est�s a ouvir-me, Batou?
93
00:08:53,544 --> 00:08:55,763
Estou a ouvir-te.
94
00:08:55,764 --> 00:08:58,574
Onde est�s, neste momento?
95
00:09:01,854 --> 00:09:05,403
Estou na casa do 13.� tatuado.
96
00:09:05,404 --> 00:09:08,734
- Outro suic�dio?
- Sim.
97
00:09:09,014 --> 00:09:12,563
Este lugar parece-se com
os nossos cofres.
98
00:09:12,564 --> 00:09:14,973
Muito provavelmente, era apenas
mais um dos seus esconderijos.
99
00:09:14,974 --> 00:09:17,344
Deixa essa parte para
a Pol�cia Municipal.
100
00:09:17,345 --> 00:09:20,394
Traz um subalterno para
confirmar esta localiza��o.
101
00:09:20,754 --> 00:09:23,414
Um esconderijo revelado pelo
pr�prio Ka Gae-Ru na sua confiss�o.
102
00:09:24,794 --> 00:09:29,913
Mas isso n�o � mais
da �rea do Togusa?
103
00:09:29,914 --> 00:09:33,674
Estamos a dirigir-nos para o
quartel-general, eu e o Togusa.
104
00:09:34,244 --> 00:09:35,934
Compreendo.
105
00:09:42,174 --> 00:09:43,884
Togusa.
106
00:09:44,244 --> 00:09:48,723
H� quanto tempo a
Major deixou a Sec��o 9?
107
00:09:48,724 --> 00:09:51,754
Quase dois anos, acho eu.
108
00:09:52,104 --> 00:09:54,434
J� foi assim h� tanto tempo...
109
00:09:54,684 --> 00:09:58,173
As minhas mais sinceras desculpas
pelo incidente Ka Gae-Ru.
110
00:09:58,174 --> 00:10:00,293
N�o p�de ser evitado.
111
00:10:00,294 --> 00:10:06,083
Este caso pode trazer s�rios
problemas � Primeiro-Ministro Kayabuki.
112
00:10:06,084 --> 00:10:10,983
Ela gostaria de evitar qualquer
m� publicidade, com certeza.
113
00:10:10,984 --> 00:10:15,013
Mas n�o foi a pr�pria
Primeiro-Ministro Kayabuki,
114
00:10:15,014 --> 00:10:16,754
preocupada que o Pacto
das Seis Pot�ncias
115
00:10:16,755 --> 00:10:18,493
se opusesse ao seu Decreto
de Naturaliza��o de Refugiados,
116
00:10:18,494 --> 00:10:21,289
Quem mandou colocar o Ka
Ru-Ma sob pris�o domicili�ria,
117
00:10:21,290 --> 00:10:24,083
a fim de os acalmar, e
espoletou toda esta confus�o?
118
00:10:24,084 --> 00:10:28,273
Isso foi porque o Major-General Ka
Ru-Ma, antes de procurar asilo no Jap�o,
119
00:10:28,274 --> 00:10:31,703
tinha amea�ado antes que lan�aria
actos de terrorismo retaliat�rios.
120
00:10:31,704 --> 00:10:36,193
Que, no momento da sua morte,
desencadearia o terror pelo Mundo inteiro.
121
00:10:36,194 --> 00:10:40,723
Ser� isto o voto de vingan�a mencionado
no seu discurso de dissolu��o do Seok?
122
00:10:40,724 --> 00:10:46,303
N�o faz parte do nosso trabalho
descobrir isso e preparar contramedidas?
123
00:10:46,304 --> 00:10:51,723
Embora n�o imaginemos como manda
as suas ordens a partir do isolamento,
124
00:10:51,724 --> 00:10:56,603
s� precisamos capturar o pr�prio Ka Ru-Ma
para resolver o caso e sabermos a verdade.
125
00:10:56,604 --> 00:11:01,354
O problema, agora, �: qual a
extens�o deste seu plano terrorista?
126
00:11:02,364 --> 00:11:03,573
Chefe.
127
00:11:03,574 --> 00:11:08,503
A Guarda Costeira reporta que desimpediram
o espa�o a�reo ao longo do percurso.
128
00:11:08,504 --> 00:11:11,933
Certo. Agrade�a-lhes e prepare-se
para aterrar imediatamente.
129
00:11:11,934 --> 00:11:14,063
Lembre-se de alterar os registos de voo.
130
00:11:14,064 --> 00:11:15,994
Sim, senhor!
131
00:11:58,214 --> 00:12:02,134
N�o foram detectadas armas de
fogo nem armas brancas. Limpo!
132
00:12:11,384 --> 00:12:12,583
Proto.
133
00:12:12,584 --> 00:12:15,153
Liga a energia e levanta a persiana.
134
00:12:15,154 --> 00:12:17,414
Afirmativo.
135
00:12:24,614 --> 00:12:26,424
Qual � o problema?
136
00:12:27,484 --> 00:12:29,654
Chefe.
137
00:12:33,474 --> 00:12:36,394
Parece que ele fez isto sozinho.
138
00:12:39,314 --> 00:12:41,003
Isto n�o � nada bom.
139
00:12:41,004 --> 00:12:46,554
Este tipo ter-se matado, pode querer
dizer que o plano dele j� est� em curso.
140
00:12:49,814 --> 00:12:51,653
Aquilo �...?
141
00:12:51,654 --> 00:12:53,793
Um terminal de rede de
monitoriza��o de cuidados m�dicos.
142
00:12:53,794 --> 00:12:56,369
Mais simplesmente, um aparelho usado
143
00:12:56,370 --> 00:12:58,943
para trocar dados m�dicos
com um estabelecimento m�dico.
144
00:12:58,944 --> 00:13:00,949
Os rumores diziam que o Ka Ru-Ma sofria
145
00:13:00,950 --> 00:13:02,953
de s�rios problemas de sa�de
antes de partir para o ex�lio.
146
00:13:02,954 --> 00:13:05,024
Parece que os rumores se confirmam.
147
00:13:05,934 --> 00:13:10,183
Ainda assim, n�o acredito que o
Governo n�o repare na morte no Ka Ru-Ma.
148
00:13:10,184 --> 00:13:11,183
Bingo!
149
00:13:11,184 --> 00:13:14,024
Ele instalou um backdoor no sistema.
150
00:13:14,025 --> 00:13:16,863
Parece que ele era mais esperto do
que os nossos ditadores habituais.
151
00:13:16,864 --> 00:13:22,514
Assim parece. Ele registou todas as
comunica��es com os seus associados.
152
00:13:22,894 --> 00:13:26,273
Embora ainda tenhamos que
analisar isto no laborat�rio...
153
00:13:26,274 --> 00:13:28,744
...n�o h� d�vida de que ele, a certa
altura, estava a usar um v�rus em
154
00:13:28,745 --> 00:13:31,213
nano-robots para executar
os ataques terroristas.
155
00:13:31,214 --> 00:13:33,533
Que quer dizer com "a certa altura"?
156
00:13:33,534 --> 00:13:37,453
Quando os seus operacionais come�aram
a matar-se uns a seguir aos outros...
157
00:13:37,454 --> 00:13:42,413
...eles discutiram com o Ka Gae-Ru
se deveriam ou n�o suspender o plano.
158
00:13:42,414 --> 00:13:43,603
Que significa isso?
159
00:13:43,604 --> 00:13:44,973
Por outras palavras,
160
00:13:44,974 --> 00:13:47,373
eles cometerem suic�dio n�o
foi o ponto de in�cio do plano?
161
00:13:47,374 --> 00:13:49,033
N�o tenho a certeza.
162
00:13:49,034 --> 00:13:51,264
No entanto,
o que me intriga � que
163
00:13:51,265 --> 00:13:53,493
o programa que fez com que parecesse
que o Ka Ru-Ma ainda estava vivo...
164
00:13:53,494 --> 00:13:55,973
...foi instalado por um intruso exterior.
165
00:13:55,974 --> 00:14:01,253
Neste momento, o Governo ainda nem
deve saber a verdade sobre a sua morte.
166
00:14:01,254 --> 00:14:04,073
Um assassinato disfar�ado de suic�dio?
167
00:14:04,074 --> 00:14:05,263
Sim.
168
00:14:05,264 --> 00:14:07,053
Por algu�m que n�o queria
que o Governo soubesse
169
00:14:07,054 --> 00:14:08,853
que o Ka Ru-Ma j� tinha
sa�do de cena...
170
00:14:08,854 --> 00:14:11,504
...provavelmente.
171
00:14:11,544 --> 00:14:14,353
E quanto ao nano-v�rus?
172
00:14:14,354 --> 00:14:18,713
Parece que foi entregue
a um tal Ma Sha-Ba.
173
00:14:18,714 --> 00:14:23,454
Se o Batou n�o anda a brincar, ele deve
estar a regressar a qualquer altura.
174
00:14:24,424 --> 00:14:26,384
Togusa.
175
00:14:33,084 --> 00:14:35,644
Mas que � isto, afinal?
176
00:14:37,704 --> 00:14:39,834
O "Mestre das Marionetas"?
177
00:14:40,064 --> 00:14:42,704
Azuma, mesmo antes de se matar,
o Ka Gae-Ru
178
00:14:42,705 --> 00:14:46,094
n�o mencionou algo sobre
um "Mestre das Marionetas"?
179
00:14:46,594 --> 00:14:49,214
E se o fez?
180
00:14:49,344 --> 00:14:52,339
Os registos tamb�m cont�m refer�ncias
ao "Mestre das Marionetas".
181
00:14:52,340 --> 00:14:56,073
O termo aparece para designar
um dos seus associados.
182
00:14:56,074 --> 00:14:59,983
Temos que deter o Ma Sha-Ba
o mais r�pido poss�vel.
183
00:14:59,984 --> 00:15:03,233
Fa�am uma c�pia dos registos
e, depois, v�o ter com o Batou.
184
00:15:03,234 --> 00:15:06,413
Temos que descobrir a totalidade
dos planos deles a qualquer custo.
185
00:15:06,414 --> 00:15:07,963
Que fazemos com o cad�ver?
186
00:15:07,964 --> 00:15:13,913
Deixem tudo como estava.
Infelizmente, nunca estivemos aqui.
187
00:15:13,914 --> 00:15:15,864
Sim, senhor.
188
00:15:56,594 --> 00:15:58,084
Uma cl�nica?
189
00:16:05,504 --> 00:16:08,184
Que faz um carr�o destes
num s�tio t�o feio?
190
00:16:56,864 --> 00:16:59,304
Sistemas de seguran�a porreiros...
191
00:17:05,354 --> 00:17:06,553
Vai pelo outro lado!
192
00:17:06,554 --> 00:17:08,254
Afirmativo.
193
00:17:23,584 --> 00:17:25,254
O qu�?
194
00:17:31,464 --> 00:17:33,963
N�o tens como hackear
o meu ciber-c�rebro aqui.
195
00:17:33,964 --> 00:17:36,784
Morre, "Mestre das Marionetas"!
196
00:17:55,254 --> 00:17:56,894
Ali?
197
00:18:11,704 --> 00:18:13,364
Batou?
198
00:18:17,254 --> 00:18:18,714
�...?
199
00:18:47,044 --> 00:18:48,614
Dodge!
200
00:19:02,574 --> 00:19:04,294
Imbecil!
201
00:19:07,244 --> 00:19:09,663
At� eu regressar,
finge que n�o existes.
202
00:19:09,664 --> 00:19:11,164
Afirmativo.
203
00:19:15,604 --> 00:19:17,184
Alto!
204
00:19:26,404 --> 00:19:28,243
Major.
205
00:19:28,244 --> 00:19:30,813
H� quanto tempo, Batou.
206
00:19:30,814 --> 00:19:33,323
Que fazes aqui?
207
00:19:33,324 --> 00:19:38,393
J� sabia. Poderia
fazer-te a mesma pergunta.
208
00:19:38,394 --> 00:19:43,464
Podes chamar-lhe... um inqu�rito
pessoal para uma investiga��o.
209
00:19:47,804 --> 00:19:49,224
Vem a�!
210
00:19:57,214 --> 00:19:58,724
Espera...
211
00:20:04,554 --> 00:20:05,953
Mas que...
212
00:20:05,954 --> 00:20:07,694
Guarda este momento.
213
00:20:42,254 --> 00:20:45,603
Este n�o � o... Ma Sha-Ba?
214
00:20:45,604 --> 00:20:47,253
Parece que sabes umas quantas coisas.
215
00:20:47,254 --> 00:20:51,044
Sei umas quantas coisas...?
Hei, mas que andas tu a fazer?
216
00:20:51,624 --> 00:20:54,604
Quem sabe?
217
00:21:08,254 --> 00:21:11,404
Vejo que o teu gosto em carros mudou..
218
00:21:13,744 --> 00:21:15,324
Quando foi que ela...?
219
00:21:15,874 --> 00:21:17,894
Mas este tamb�m n�o � nada mau.
220
00:21:20,064 --> 00:21:27,663
Batou, est�s aqui para investigar a
s�rie de suic�dios dos tatuados, n�o �?
221
00:21:27,664 --> 00:21:30,123
Um conselho de amigo...
222
00:21:30,124 --> 00:21:36,253
...afasta-te da Sociedade Estado S�lido,
ou acabar�s da mesma forma que eles.
223
00:21:36,254 --> 00:21:38,754
Tens que arranjar outra boleia.
224
00:21:50,874 --> 00:21:54,524
N�o te disse para
trazeres um subalterno?
225
00:21:56,384 --> 00:21:59,504
Por isso � que trouxe
aquela lata comigo.
226
00:22:02,254 --> 00:22:05,453
Cheg�mos atrasados. O
Ma Sha-Ba j� est� morto.
227
00:22:05,454 --> 00:22:06,603
Causa da morte?
228
00:22:06,604 --> 00:22:09,704
Concuss�o fatal quando perdeu o
controlo do robot e bateu.
229
00:22:09,705 --> 00:22:13,554
Parece que o Ma Sha-Ba n�o era o
"Mestre das Marionetas", afinal.
230
00:22:14,374 --> 00:22:18,143
Batou, por que veio ele para
cima de ti com aquela coisa?
231
00:22:18,144 --> 00:22:21,833
Sei l�! Isso gostava eu
de lhe ter perguntado.
232
00:22:21,834 --> 00:22:25,403
Talvez te tenha atacado porque te
confundiu com o "Mestre das Marionetas"?
233
00:22:25,404 --> 00:22:29,053
Hei, quem � esse "Mestre das
Marionetas" de que tanto falam?
234
00:22:29,054 --> 00:22:34,663
De momento, a hip�tese � que seja
um codinome para um suspeito...
235
00:22:34,664 --> 00:22:40,433
...que tenha causado as mortes dos
homens tatuados e do Ka Ru-Ma...
236
00:22:40,434 --> 00:22:43,923
...penetrando os ciber-c�rebros
deles e for�ando-os a suicidarem-se.
237
00:22:43,924 --> 00:22:45,513
A julgar pelos resultados,
238
00:22:45,514 --> 00:22:48,513
estamos a lidar com um hacker
bem superior � Classe Wizard.
239
00:22:48,514 --> 00:22:50,304
Classe Wizard...
240
00:22:50,454 --> 00:22:51,643
Chefe.
241
00:22:51,644 --> 00:22:54,973
Descobrimos qual era o
plano terrorista do Ka Ru-Ma.
242
00:22:54,974 --> 00:22:56,554
O que era?
243
00:22:57,214 --> 00:22:59,884
� melhor vir ver com
os seus pr�prios olhos.
244
00:23:01,314 --> 00:23:06,093
O Ka Ru-Ma tencionava implantar
os nano-robots nestas crian�as,
245
00:23:06,094 --> 00:23:07,993
a fim de disseminar o v�rus.
246
00:23:07,994 --> 00:23:11,283
Mas que raio? Isto n�o �
um plano de retalia��o,...
247
00:23:11,284 --> 00:23:15,234
...isto � desumanidade total!
248
00:24:44,654 --> 00:24:48,363
Mais tarde ou mais cedo, a Sec��o
9 vai perseguir-me at� aqui.
249
00:24:48,364 --> 00:24:51,524
Loki, Conan,
deixo o resto convosco.
250
00:25:03,434 --> 00:25:07,894
Parece que s� consigo lidar com
dois corpos cibern�ticos diferentes.
251
00:25:14,214 --> 00:25:16,773
A �nica alternativa
pode bem ser reinici�-los
252
00:25:16,774 --> 00:25:18,773
e voltar a trein�-los
desde o princ�pio.
253
00:25:18,774 --> 00:25:23,084
Entendo.
At� tent�mos �leo natural.
254
00:25:23,754 --> 00:25:27,494
No entanto,
devido a v�rias raz�es,
255
00:25:27,495 --> 00:25:31,744
fomos incapazes de obter
resultados ao mesmo n�vel.
256
00:25:33,324 --> 00:25:36,644
Continuas preocupado com
o desenvolvimento deles?
257
00:25:44,844 --> 00:25:48,183
A �frica foi bem mais
dura do que eu esperava.
258
00:25:48,184 --> 00:25:51,583
Mesmo com os upgrades,
estou exausto.
259
00:25:51,584 --> 00:25:57,003
Mais implantes podem alterar toda a
tua fun��o cardiopulmonar, sabes isso?
260
00:25:57,004 --> 00:26:00,703
N�o posso fazer nada.
S�o os ossos do of�cio.
261
00:26:00,704 --> 00:26:04,754
Tu e o Togusa...
S� posso tirar-vos o chap�u.
262
00:26:09,374 --> 00:26:12,409
Das provas que retir�mos da cena,
os operacionais envolvidos no plano,
263
00:26:12,410 --> 00:26:15,443
incluem: os treze suic�dios,
Ka Gae-Ru, Ma Sha-Ba,...
264
00:26:15,444 --> 00:26:19,793
...e um tal de Raj Poot.
Ao todo, 16 pessoas.
265
00:26:19,794 --> 00:26:25,473
Quem � este Raj Poot. Poder� ser
ele o "Mestre das Marionetas"?
266
00:26:25,474 --> 00:26:29,074
Parece que n�o se
encontra no pa�s.
267
00:26:29,075 --> 00:26:32,024
O registo das comunica��es
tamb�m o confirma.
268
00:26:32,054 --> 00:26:34,603
N�o s�o muitas as pessoas
que se mant�m com um l�der
269
00:26:34,604 --> 00:26:37,303
que insiste que o sigam
at� � sepultura.
270
00:26:37,304 --> 00:26:41,113
Geralmente os ditadores
morrem sozinhos.
271
00:26:41,114 --> 00:26:44,914
Mas temos aqui 16 pessoas que...
272
00:26:48,074 --> 00:26:50,283
Est�s atrasado, Batou!
273
00:26:50,284 --> 00:26:51,573
Oh, quando voltou?
274
00:26:51,574 --> 00:26:55,544
Agora mesmo. Azuma! Prossiga.
275
00:27:04,364 --> 00:27:07,643
Continuando... Tenente?
276
00:27:07,644 --> 00:27:15,433
Em rela��o ao v�rus de nano-robots
desaparecido: uma mala, com 144 ampolas...
277
00:27:15,434 --> 00:27:18,303
contendo um v�rus org�nico geneticamente
modificado, foi trazida para o pa�s...
278
00:27:18,304 --> 00:27:22,413
...uma arma biol�gica de
mecanismo temporal retardado.
279
00:27:22,414 --> 00:27:26,034
E temos que, esta maravilha,
se evaporou em pleno ar.
280
00:27:27,734 --> 00:27:29,434
Batou.
281
00:27:31,124 --> 00:27:34,023
Tem a certeza...
282
00:27:34,024 --> 00:27:38,943
...que n�o encontrou mais
nada na cl�nica do Ma Sha-Ba?
283
00:27:38,944 --> 00:27:40,083
Sim.
284
00:27:40,084 --> 00:27:42,463
E n�o encontrou nada nem ningu�m
285
00:27:42,464 --> 00:27:45,463
que possa ter provocado
o descontrolo do robot?
286
00:27:45,464 --> 00:27:47,183
Nada.
287
00:27:47,184 --> 00:27:48,543
Entendo.
288
00:27:48,544 --> 00:27:51,074
Que procura saber, exactamente,
com essas perguntas?
289
00:27:51,614 --> 00:27:52,533
Nada de especial...
290
00:27:52,534 --> 00:27:59,133
Na verdade, ainda n�o identific�mos
o propriet�rio do carro destru�do.
291
00:27:59,134 --> 00:28:01,173
N�o pode ter sido roubado?
292
00:28:01,174 --> 00:28:05,533
Pelo sistema de seguran�a que
encontr�mos no carro... n�o.
293
00:28:05,534 --> 00:28:08,263
Al�m disso, as imagens da c�mara
de vigil�ncia foram...
294
00:28:08,264 --> 00:28:10,263
apagadas, de algum modo.
295
00:28:10,264 --> 00:28:14,353
Estes ind�cios parecem indicar que
haveria mais algu�m presente na cena.
296
00:28:14,354 --> 00:28:17,433
Por "mais algu�m", quer dizer...
o "Mestre das Marionetas"?
297
00:28:17,434 --> 00:28:19,883
Talvez...
298
00:28:19,884 --> 00:28:24,483
Embora o plano do Ka Ru-Ma n�o
tenha sido levado a cabo,...
299
00:28:24,484 --> 00:28:26,804
...existe a possibilidade de este
hacker, o "Mestre das Marionetas",
300
00:28:26,805 --> 00:28:29,663
poder cometer actos
terroristas independentes.
301
00:28:29,664 --> 00:28:32,993
Enquanto procuramos as
ampolas com os nano-robots...
302
00:28:32,994 --> 00:28:36,133
...temos tamb�m de tentar saber
quem � este "Mestre das Marionetas".
303
00:28:36,134 --> 00:28:37,873
Sim, senhor!
304
00:28:37,874 --> 00:28:39,734
Togusa.
305
00:28:40,324 --> 00:28:42,033
Que fa�o agora?
306
00:28:42,034 --> 00:28:46,763
Vai descansar. A prioridade � a
manuten��o individual do corpo.
307
00:28:46,764 --> 00:28:50,704
Entendido. Vou fazer isso, ent�o.
308
00:28:51,974 --> 00:28:54,064
J� agora, Batou...?
309
00:28:57,214 --> 00:28:58,704
Esta manh� falei com o Chefe, e ele
310
00:28:58,705 --> 00:29:01,544
disse que j� estava na altura de
escolheres a tua pr�xima miss�o.
311
00:29:01,584 --> 00:29:04,574
Preferes concentrar-te nos teus deveres
como oficial de treinos, ou participar
312
00:29:04,575 --> 00:29:08,253
na investiga��o do "Mestre das
Marionetas", sob minha direc��o?
313
00:29:08,254 --> 00:29:12,204
Tu decides. Qual preferes?
314
00:29:18,104 --> 00:29:22,074
N�o � �bvio? O "Mestre
das Marionetas", claro.
315
00:29:23,584 --> 00:29:25,264
Entendo...
316
00:29:34,464 --> 00:29:35,943
Encontraste mais alguma coisa?
317
00:29:35,944 --> 00:29:38,894
Sim, descobrimos umas coisas.
318
00:29:39,274 --> 00:29:41,293
Vamos l� ouvi-las.
319
00:29:41,294 --> 00:29:44,739
Primeiro, os relat�rios
m�dicos das 16 crian�as
320
00:29:44,740 --> 00:29:48,183
n�o indicam nada de elas terem
sido implantadas com os nano-robots.
321
00:29:48,184 --> 00:29:51,823
Embora sofrendo de
desidrata��o e maus-tratos...
322
00:29:51,824 --> 00:29:54,264
...basicamente, elas est�o de boa sa�de.
323
00:29:55,854 --> 00:29:59,894
No entanto, todas as 16 tiveram a
mem�ria parcialmente apagada,
324
00:29:59,895 --> 00:30:04,684
e as seus IDs pessoais alteradas
atribuindo-lhes falsos pais.
325
00:30:05,074 --> 00:30:10,173
Lembravam-se dos seus nomes e
moradas, mas em rela��o aos pais...
326
00:30:10,174 --> 00:30:12,323
...n�o faziam a m�nima
ideia de quem eles seriam.
327
00:30:12,324 --> 00:30:15,339
Al�m disso, ap�s investiga��o,
328
00:30:15,340 --> 00:30:18,353
os endere�os dados revelaram ser
de idosos que viviam sozinhos.
329
00:30:18,354 --> 00:30:20,263
Poderiam esses idosos
serem os pais deles?
330
00:30:20,264 --> 00:30:21,523
N�o.
331
00:30:21,524 --> 00:30:24,814
Desde a avozinha a viver
num quarto min�sculo,
332
00:30:24,815 --> 00:30:28,103
at� ao velhote que tinha
robots-enfermeiros pessoais...
333
00:30:28,104 --> 00:30:31,744
...havia de tudo mas todos, sem
excep��o, eram "idosos Kifu*"
334
00:30:31,745 --> 00:30:35,383
ligados � Rede de Monitoriza��o
da Assist�ncia Social.
335
00:30:35,384 --> 00:30:39,393
Obviamente, n�o havia sinal de que
tivessem vivido com as crian�as.
336
00:30:39,394 --> 00:30:43,584
Apesar dos registos indicarem
que eles seriam os pais,
337
00:30:43,585 --> 00:30:46,334
muito provavelmente,
foram alterados.
338
00:30:46,614 --> 00:30:49,203
Que � um "idoso Kifu"? ["Kifu" = fungo
"Podrid�o Nobre", existente em vinhas]
339
00:30:49,204 --> 00:30:52,614
S�o idosos de cama, ligados a um
sistema de monitoriza��o autom�tico
340
00:30:52,615 --> 00:30:56,023
que cuida das suas
necessidades m�dicas b�sicas,...
341
00:30:56,024 --> 00:31:01,113
tal como as vinhas infestadas de Podrid�o
Nobre que prosperam. � da� que vem o nome.
342
00:31:01,114 --> 00:31:05,349
O sistema foi criado para lidar com o
problema do envelhecimento da popula��o
343
00:31:05,350 --> 00:31:07,467
e ao mesmo tempo,
prevenir que os idosos
344
00:31:07,468 --> 00:31:09,583
morressem sozinhos
sem que ningu�m notasse.
345
00:31:09,584 --> 00:31:13,843
Inesperadamente, a liga��o � Rede
provocava comas aos seus utilizadores.
346
00:31:13,844 --> 00:31:18,744
O LPO chamou-lhe o "sistema
de recolha de vegetais".
347
00:31:18,864 --> 00:31:20,243
Est�s bem informado.
348
00:31:20,244 --> 00:31:23,893
Os velhotes falam-me
muitas vezes sobre isso.
349
00:31:23,894 --> 00:31:28,124
� mais ou menos como um modelo econ�mico
semelhante ao terminal do Ka Ru-Ma.
350
00:31:29,214 --> 00:31:30,633
Espera um pouco.
351
00:31:30,634 --> 00:31:34,273
A inten��o do Ka Gae-Ru n�o era
fazer das crian�as bombas-humanas?
352
00:31:34,274 --> 00:31:38,143
Quando apagou ele, especificamente,
as mem�rias dos pais deles?
353
00:31:38,144 --> 00:31:42,293
Em vez de os largar algures depois
de os infectar com os v�rus,...
354
00:31:42,294 --> 00:31:44,529
...n�o seria mais simples
apagar as mem�rias
355
00:31:44,530 --> 00:31:46,763
dos seus raptos e envi�-los
de novo para os pais?
356
00:31:46,764 --> 00:31:48,323
E como vou eu saber isso?
357
00:31:48,324 --> 00:31:50,393
� verdade.
358
00:31:50,394 --> 00:31:52,204
Eles at� tinham ciber-c�rebros
especialmente implantados.
359
00:31:52,205 --> 00:31:54,764
� realmente muito estranho.
360
00:31:54,794 --> 00:31:57,639
Na verdade, os implantes parecem
ser anteriores aos raptos.
361
00:31:57,640 --> 00:32:00,483
E todos parecem ser leg�timos.
362
00:32:00,484 --> 00:32:01,959
Nesse caso, deve haver
registos desses implantes
363
00:32:01,960 --> 00:32:03,433
no Minist�rio da Sa�de,
Trabalho e Assist�ncia Social.
364
00:32:03,434 --> 00:32:06,664
� necess�rio um tutor
assinar a autoriza��o,
365
00:32:06,665 --> 00:32:10,644
antes de ser executada
num menor de 6 anos.
366
00:32:11,284 --> 00:32:15,624
Havia 144 ampolas desaparecidas.
367
00:32:15,884 --> 00:32:19,853
Vamos confirmar, pelo seguro.
368
00:32:19,854 --> 00:32:22,964
Tenta saber se h� crian�as que
correspondam aos crit�rios nos registos.
369
00:33:00,424 --> 00:33:03,174
Partindo do princ�pio de que as nossas
370
00:33:03,175 --> 00:33:05,923
16 crian�as fizeram os
implantes de forma leg�tima,...
371
00:33:05,924 --> 00:33:11,333
...os registos ter�o que constar da
base de dados do Minist�rio da Sa�de.
372
00:33:11,334 --> 00:33:14,699
Se foram raptadas e os seus registos
373
00:33:14,700 --> 00:33:18,063
pessoais alterados ap�s os
implantes terem sido efectuados...
374
00:33:18,064 --> 00:33:20,144
...o n�mero de crian�as
com ciber-implantes
375
00:33:20,145 --> 00:33:22,224
registadas no Minist�rio
dos Assuntos Internos [MAI]
376
00:33:22,225 --> 00:33:26,383
dever� ser diferente do da base
de dados do Minist�rio da Sa�de.
377
00:33:26,384 --> 00:33:27,493
Agora entendo.
378
00:33:27,494 --> 00:33:29,924
J� que eles alteraram os nomes de
fam�lia dos 16 para coincidir com os
379
00:33:29,925 --> 00:33:33,104
dos idosos... em teoria, dever� resultar.
380
00:33:35,574 --> 00:33:36,913
Vinte mil?
381
00:33:36,914 --> 00:33:38,644
S� pode ser um erro.
382
00:33:39,534 --> 00:33:41,614
Se andassem a raptar crian�as nessas
383
00:33:41,615 --> 00:33:43,693
quantidades, algu�m j�
teria reparado, de certeza.
384
00:33:43,694 --> 00:33:45,293
Verdade.
385
00:33:45,294 --> 00:33:47,624
De qualquer das maneiras, este n�mero
excede em muito o que esper�vamos.
386
00:33:47,625 --> 00:33:49,953
E agora?
387
00:33:49,954 --> 00:33:53,753
Comecemos por eliminar o imposs�vel.
388
00:33:53,754 --> 00:33:58,043
Primeiro, elimina as possibilidades
atrav�s do nome e endere�o.
389
00:33:58,044 --> 00:34:00,994
Deixa comigo, trato j� disso.
390
00:34:06,344 --> 00:34:07,894
Uma armadilha?!
391
00:34:09,284 --> 00:34:11,134
Isto � uma emerg�ncia.
392
00:34:11,135 --> 00:34:12,983
Foi confirmada a presen�a
de um v�rus de Classe E.
393
00:34:12,984 --> 00:34:15,413
Por favor, desliguem as
m�quinas imediatamente.
394
00:34:15,414 --> 00:34:18,973
Emerg�ncia... Emerg�ncia...
V�rus de Classe E...
395
00:34:18,974 --> 00:34:21,973
Por favor, desliguem as m�quinas...
396
00:34:21,974 --> 00:34:28,473
Iniciando bloqueio do
servidor de emerg�ncia...
397
00:34:28,474 --> 00:34:30,533
N�o vale a pena, o sistema
n�o aceita comandos.
398
00:34:30,534 --> 00:34:33,883
Hiragi, Soma, fa�am um backup
dos dados imediatamente!
399
00:34:33,884 --> 00:34:36,423
N�o conseguimos, j� foram infectados!
400
00:34:36,424 --> 00:34:38,493
A �nica op��o � cortar a energia!
401
00:34:38,494 --> 00:34:39,844
Ajuda-me.
402
00:34:40,254 --> 00:34:43,823
O v�rus estaria latente
na base de dados do MAI?
403
00:34:43,824 --> 00:34:45,813
Perdemos os dados da�.
404
00:34:45,814 --> 00:34:47,933
Os dados do Minist�rio da
Sa�de est�o intactos?
405
00:34:47,934 --> 00:34:50,384
Sim, mas por qu�?
406
00:34:57,764 --> 00:34:59,324
Saiam do caminho!
407
00:35:17,374 --> 00:35:22,903
Por esta altura, o MAI
deve estar uma confus�o!
408
00:35:22,904 --> 00:35:26,853
Maldi��o! Demos cabo
da nossa melhor pista.
409
00:35:26,854 --> 00:35:29,509
De qualquer maneira, parece que estamos,
410
00:35:29,510 --> 00:35:32,914
realmente a falar de 20.000 raptos, n�o?
411
00:35:33,254 --> 00:35:34,813
Que queres dizer?
412
00:35:34,814 --> 00:35:37,349
Normalmente, 20.000 seria um n�mero
413
00:35:37,350 --> 00:35:39,883
improv�vel de raptos para os
subordinados do Ka Gae-Ru fazerem.
414
00:35:39,884 --> 00:35:43,119
O modus operandi de quem fez isto �
415
00:35:43,120 --> 00:35:46,353
demasiado amador para ser servi�o
do "Mestre das Marionetas".
416
00:35:46,354 --> 00:35:49,569
S� precisamos ver os factos:
417
00:35:49,570 --> 00:35:52,783
as discrep�ncias que vimos na
altera��o dos registos pessoais...
418
00:35:52,784 --> 00:35:54,734
...s�o como um sinal luminoso a dizer
419
00:35:54,735 --> 00:35:57,434
"aqui estou eu, venham encontrar-me"!
420
00:35:57,604 --> 00:36:00,144
N�o deixo de pensar que o
421
00:36:00,145 --> 00:36:03,434
"Mestre das Marionetas" tem
um prop�sito qualquer em mente.
422
00:36:04,464 --> 00:36:07,823
Concordo com o teu ponto de vista.
423
00:36:07,824 --> 00:36:09,774
Chefe.
424
00:36:19,554 --> 00:36:22,109
Esta mala foi entregue na Unidade
425
00:36:22,110 --> 00:36:24,663
Reposit�ria de Micr�bios
Patog�nicos do Min. da Sa�de.
426
00:36:24,664 --> 00:36:26,644
An�lises subsequentes
provaram que era, realmente,
427
00:36:26,645 --> 00:36:28,623
o v�rus de nano-robots
fabricado pelos Seok.
428
00:36:28,624 --> 00:36:31,963
� a prova de que a informa��o
que recolhemos estava cert�ssima.
429
00:36:31,964 --> 00:36:34,313
Sabemos quem entregou a mala?
430
00:36:34,314 --> 00:36:37,539
N�o existe qualquer registo de quando
431
00:36:37,540 --> 00:36:40,763
foi entregue, nem de quem a entregou.
432
00:36:40,764 --> 00:36:43,653
Poder� ter sido o
"Mestre das Marionetas"?
433
00:36:43,654 --> 00:36:45,523
� poss�vel.
434
00:36:45,524 --> 00:36:49,369
Se assim �, qual o prop�sito do
435
00:36:49,370 --> 00:36:53,553
"Mestre das Marionetas" nisto tudo,
se n�o � cometer actos terroristas?
436
00:36:53,554 --> 00:36:56,544
Ao que parece, este
"Mestre das Marionetas" poder� ser um
437
00:36:56,545 --> 00:37:00,284
hacker ao servi�o de uma ag�ncia
governamental ou de outro tipo.
438
00:37:01,014 --> 00:37:04,973
Fiquei abismado com o elaborado
encobrimento da morte de Ka Ru-Ma.
439
00:37:04,974 --> 00:37:07,623
Fiz umas investiga��es
por minha conta,
440
00:37:07,624 --> 00:37:09,264
e descobri que
a Primeiro-Ministro Kabayuki
441
00:37:09,265 --> 00:37:11,064
e o Min. dos Neg�cios
Estrangeiros [MNE]
442
00:37:11,065 --> 00:37:14,503
cancelaram uma confer�ncia sobre
a amea�a que ele representava.
443
00:37:14,504 --> 00:37:16,754
Noutras palavras, Ka Ru-Ma, o espinho
cravado no flanco do Governo,
444
00:37:16,755 --> 00:37:18,679
seria um assunto resolvido pelo hacker,
445
00:37:18,680 --> 00:37:20,603
empregado pelo MNE,
no que lhes dizia respeito.
446
00:37:20,604 --> 00:37:22,673
No presente, parece ser
essa a situa��o, sim.
447
00:37:22,674 --> 00:37:24,929
Sendo assim, talvez esta
coisa dos raptos em massa,
448
00:37:24,930 --> 00:37:27,183
n�o passe de um grande bluff.
449
00:37:27,184 --> 00:37:30,803
Qual a Sec��o respons�vel por isto?
450
00:37:30,804 --> 00:37:34,149
Este caso � de grande
import�ncia internacional.
451
00:37:34,150 --> 00:37:37,493
Considerando os acontecimentos
ocorridos at� agora...
452
00:37:37,494 --> 00:37:40,574
acho que estamos no mesmo
impasse que o Governo.
453
00:37:41,114 --> 00:37:48,384
Acho que devemos deixar este
assunto em paz, por agora.
454
00:37:49,834 --> 00:37:54,303
E concentrarmo-nos em descobrir
as identidades das 16 crian�as.
455
00:37:54,304 --> 00:37:59,254
Suspendam a investiga��o do
"Mestre das Marionetas", de momento.
456
00:37:59,544 --> 00:38:01,314
� tudo.
457
00:38:04,254 --> 00:38:06,263
C'um cara�as!
458
00:38:06,264 --> 00:38:11,503
Todo este trabalho para nada, e mais
um monte de porcaria para limpar.
459
00:38:11,504 --> 00:38:17,464
Temos que ajudar aqueles mi�dos a
encontrar os pais rapidamente, pelo menos.
460
00:38:26,284 --> 00:38:29,974
Estou de sa�da. Lamento.
461
00:38:58,894 --> 00:39:00,844
Tenho uma quest�o.
462
00:39:02,264 --> 00:39:03,503
Que �...?
463
00:39:03,504 --> 00:39:05,474
Foi o Gabinete de Tratados que obrigou
464
00:39:05,475 --> 00:39:08,194
um velho c�o-de-guerra como
voc� a retirar-se do caso?
465
00:39:08,804 --> 00:39:13,183
Acerca disso? Fiz um
acordo com o Nakamura.
466
00:39:13,184 --> 00:39:15,924
Eu fecho os olhos �s opera��es deles e,
em troca, temos carta branca para
467
00:39:15,925 --> 00:39:19,393
investigar este assunto
do v�rus dos nano-robots.
468
00:39:19,394 --> 00:39:21,244
E � assim que fica?
469
00:39:21,284 --> 00:39:24,793
Se libertarmo-nos do Ka Ru-Ma
era para o bem do pa�s...
470
00:39:24,794 --> 00:39:28,134
...concordamos certamente de que
fomos passados por cima neste assunto?
471
00:39:28,324 --> 00:39:30,344
Qual foi, ent�o, o objectivo de
472
00:39:30,345 --> 00:39:33,114
expandir a Sec��o 9 nestes dois anos?
473
00:39:33,384 --> 00:39:36,374
Se continuarmos assim, ela n�o regressar�.
474
00:39:38,374 --> 00:39:40,819
Quer termos sido ultrapassados nessa
475
00:39:40,820 --> 00:39:43,263
ordem de assassinato,
traga remorso ou regozijo...
476
00:39:43,264 --> 00:39:45,414
...essa decis�o poder� determinar qual
477
00:39:45,415 --> 00:39:47,563
a direc��o que a Sec��o
9 ir� tomar no futuro.
478
00:39:47,564 --> 00:39:50,073
Entendo o que quer dizer...
479
00:39:50,074 --> 00:39:52,739
...mas tamb�m temos que considerar a
480
00:39:52,740 --> 00:39:55,403
hip�tese da Major nunca mais regressar.
481
00:39:55,404 --> 00:39:57,184
O talento dela � mais precioso para mim
482
00:39:57,185 --> 00:39:58,963
do que qualquer especialista que exista.
483
00:39:58,964 --> 00:40:02,654
Na verdade, n�o h� ningu�m
que se lhe possa comparar.
484
00:40:04,104 --> 00:40:06,134
Da mesma forma, � imposs�vel para mim
485
00:40:06,135 --> 00:40:08,163
ficar neste posto para sempre.
486
00:40:08,164 --> 00:40:10,329
Sendo assim, em vez de desperdi�ar toda
487
00:40:10,330 --> 00:40:12,493
a nossa energia para
resolver um s� caso,
488
00:40:12,494 --> 00:40:14,689
prefiro dirigir uma organiza��o em que
489
00:40:14,690 --> 00:40:16,883
usemos 1/8 das nossas for�as
e resolvamos tr�s casos.
490
00:40:16,884 --> 00:40:19,769
N�o lhe parece que, assim, poderemos
491
00:40:19,770 --> 00:40:23,303
prosseguir muito
melhor os nossos ideais?
492
00:40:23,304 --> 00:40:27,653
Era isto que tinha em mente
quando expandi a Sec��o 9.
493
00:40:27,654 --> 00:40:29,334
Promover o Togusa
a Chefe-de-Opera��es
494
00:40:29,335 --> 00:40:31,013
tamb�m fazia parte do processo.
495
00:40:31,014 --> 00:40:34,244
Mas se tivesse estado disposto a
496
00:40:34,245 --> 00:40:37,473
aceitar o posto na altura, as coisas
poderiam ser muito diferentes agora..
497
00:40:37,474 --> 00:40:40,283
N�o sou adequado a essa posi��o..
498
00:40:40,284 --> 00:40:44,473
Se o diz... Pode at� ser verdade.
499
00:40:44,474 --> 00:40:46,803
Mas n�o para o Togusa.
500
00:40:46,804 --> 00:40:50,099
Ainda assim, para que todo o seu
501
00:40:50,100 --> 00:40:53,393
potencial se revele, ele tem de
aprender a ultrapassar as adversidades.
502
00:40:53,394 --> 00:40:56,823
Espero que o possa ajudar no processo.
503
00:40:56,824 --> 00:40:58,583
Tamb�m pensei nisso.
504
00:40:58,584 --> 00:41:02,023
Mas ele tem-se safado
bem, para dizer a verdade.
505
00:41:02,024 --> 00:41:03,543
Tal como a Major...
506
00:41:03,544 --> 00:41:06,683
...ele � sempre justo e equilibrado,
seja em casa ou no trabalho.
507
00:41:06,684 --> 00:41:11,163
Para bem da Sec��o 9, ele at�
discutiu a Ciberniza��o com a fam�lia.
508
00:41:11,164 --> 00:41:16,023
Mas ganhar a aprova��o
dos outros � muito dif�cil.
509
00:41:16,024 --> 00:41:19,994
Nem eu pr�prio fui capaz de obter isso.
510
00:41:24,324 --> 00:41:27,724
J� n�o t�nhamos uma conversa
assim h� bastante tempo.
511
00:41:43,774 --> 00:41:45,513
E tamb�m me parece que
hoje n�o vou para casa.
512
00:41:45,514 --> 00:41:50,473
As coisas s�o assim. Agora tens
responsabilidades no trabalho.
513
00:41:50,474 --> 00:41:52,193
Os mi�dos est�o bem?
514
00:41:52,194 --> 00:41:53,143
Sim.
515
00:41:53,144 --> 00:41:58,523
Na semana passada, a nossa filha pediu
para dormir sozinha no quarto dela.
516
00:41:58,524 --> 00:42:01,393
Tem sido tranquilo, mas at� sinto
falta das discuss�es de irm�os.
517
00:42:01,394 --> 00:42:04,363
A s�rio? Ela est� a ficar grande.
518
00:42:04,364 --> 00:42:07,184
Sim, claro! J� est� com seis anos.
519
00:42:07,204 --> 00:42:09,014
Seis...?
520
00:42:13,254 --> 00:42:15,413
Tira uma foto dela a
dormir e manda-me, pode ser?
521
00:42:15,414 --> 00:42:17,394
Claro.
522
00:42:29,094 --> 00:42:30,943
Togusa, temos uma emerg�ncia!
523
00:42:30,944 --> 00:42:33,434
Vai para a �rea 57 imediatamente!
524
00:42:38,554 --> 00:42:40,064
Que aconteceu?
525
00:42:44,034 --> 00:42:49,054
Lamento, mas as crian�as...
526
00:42:49,284 --> 00:42:51,654
elas tinham todas desaparecido
quando eu cheguei aqui.
527
00:42:51,724 --> 00:42:53,803
Foi a mesma coisa que
aconteceu com o Ka Gae-Ru?
528
00:42:53,804 --> 00:42:55,324
Assim parece.
529
00:42:56,264 --> 00:42:58,214
O "Mestre das Marionetas"...
530
00:43:04,574 --> 00:43:06,079
Se o Proto se quisesse realmente matar,
531
00:43:06,080 --> 00:43:07,583
ele podia ter puxado o
gatilho em qualquer altura.
532
00:43:07,584 --> 00:43:09,284
Isto � s� um embuste para nos empatar!
533
00:43:13,624 --> 00:43:15,143
Ishikawa, Boma!
534
00:43:15,144 --> 00:43:17,913
Usem o sistema IR para
localizar as crian�as!
535
00:43:17,914 --> 00:43:20,093
Dada a presente situa��o, poderemos
estar limitados no alcance.
536
00:43:20,094 --> 00:43:22,334
Pe�am tamb�m apoio � Pol�cia Municipal.
537
00:43:22,524 --> 00:43:24,134
Tragam o Proto para o Laborat�rio.
538
00:43:26,994 --> 00:43:29,133
Togusa, temos que falar!
539
00:43:29,134 --> 00:43:32,683
Depois! Agora, temos que
descobrir onde est�o as crian�as!
540
00:43:32,684 --> 00:43:37,914
� importante! Tem a ver com a
identidade do "Mestre das Marionetas"!
541
00:43:47,934 --> 00:43:49,584
� o Aramaki.
542
00:43:50,954 --> 00:43:52,683
Obrigado.
543
00:43:52,684 --> 00:43:53,803
Est�s atrasado.
544
00:43:53,804 --> 00:43:56,774
Desculpa, atrasei-me no trabalho.
545
00:43:56,884 --> 00:44:02,124
Coronel Tonoda, como est� de sa�de?
546
00:44:09,604 --> 00:44:13,013
De volta ao velho
passatempo, pelo que vejo.
547
00:44:13,014 --> 00:44:16,063
D�em descanso ao homem.
548
00:44:16,064 --> 00:44:17,664
Disseram que os problemas de
sa�de dele foram provocados,
549
00:44:17,665 --> 00:44:20,014
pelo stress psicol�gico do tempo
que passou na penitenci�ria.
550
00:44:20,874 --> 00:44:26,253
Que tem o Tsujisaki? Ele
n�o apareceu nem uma vez.
551
00:44:26,254 --> 00:44:30,904
E pensar que o ajudei tanto.
Ele esqueceu-me, o ingrato!
552
00:44:36,494 --> 00:44:39,344
A mem�ria parece
estar a funcionar bem.
553
00:44:39,554 --> 00:44:43,304
Vamos l� fora. Tenho algo para si.
554
00:44:43,524 --> 00:44:48,263
E assim, em ignom�nia, acaba
o lend�rio Akaoni Poacher.
555
00:44:48,264 --> 00:44:50,699
Devia considerar casar-se de novo.
556
00:44:50,700 --> 00:44:53,884
Tr�gico � o destino
dos homens solit�rios.
557
00:44:53,964 --> 00:44:56,504
N�o tenho qualquer desejo de algo que,
558
00:44:56,505 --> 00:44:59,043
n�o posso levar para a sepultura comigo.
559
00:44:59,044 --> 00:45:01,234
Sempre o mesmo feitio, pelo que vejo.
560
00:45:07,764 --> 00:45:12,083
Ent�o, o que era que tinha para mim?
561
00:45:12,084 --> 00:45:13,874
Certo, tome isto.
562
00:45:14,874 --> 00:45:19,203
Na verdade, encontrei a
Major na cl�nica do Ma Sha-Ba.
563
00:45:19,204 --> 00:45:21,613
A Major...? Como � poss�vel?
564
00:45:21,614 --> 00:45:24,903
Tamb�m me pareceu n�o
ser poss�vel, ao in�cio,
565
00:45:24,904 --> 00:45:27,374
mas agora estou
com fortes suspeitas de
566
00:45:27,375 --> 00:45:29,843
que possa ser ela o
"Mestre das Marionetas".
567
00:45:29,844 --> 00:45:32,943
Perdi a oportunidade de o dizer antes.
568
00:45:32,944 --> 00:45:35,474
Viu-a a despachar o Ma Sha-Ba?
569
00:45:35,654 --> 00:45:41,044
N�o, mas vi-a a levar
a mala com as ampolas.
570
00:45:43,454 --> 00:45:46,714
Antes, eu interviria sempre que me
571
00:45:46,715 --> 00:45:49,973
cruzasse com a Major no
decorrer duma investiga��o.
572
00:45:49,974 --> 00:45:52,424
Sempre presumi que ela, � sua maneira,
573
00:45:52,425 --> 00:45:54,873
l� estava para nos
ajudar a resolver o caso.
574
00:45:54,874 --> 00:45:57,583
Mas desta vez � diferente.
575
00:45:57,584 --> 00:46:01,134
Que pretende exactamente a Major?
576
00:46:01,394 --> 00:46:03,423
Isso eu n�o sei.
577
00:46:03,424 --> 00:46:07,433
Mas � muito prov�vel que a
Major tenha estado presente...
578
00:46:07,434 --> 00:46:09,454
...na cena de todos aqueles
supostos assassinatos.
579
00:46:14,894 --> 00:46:16,573
Batou.
580
00:46:16,574 --> 00:46:20,613
Despacha-te e vai para a auto-estrada
n.� 16 de Daikyuu imediatamente.
581
00:46:20,614 --> 00:46:22,744
� um assunto de m�xima prioridade!
582
00:46:23,114 --> 00:46:26,043
Chefe, aqui tamb�m estamos
numa situa��o complicada.
583
00:46:26,044 --> 00:46:28,893
O "Mestre das Marionetas"
apareceu na Sec��o 9.
584
00:46:28,894 --> 00:46:30,243
Que disseste?
585
00:46:30,244 --> 00:46:33,703
Parece que o "Mestre das Marionetas"...
586
00:46:33,704 --> 00:46:36,293
N�o tiremos conclus�es precipitadas.
587
00:46:36,294 --> 00:46:38,414
Quero confirmar eu pr�prio.
588
00:46:39,024 --> 00:46:40,123
Chefe.
589
00:46:40,124 --> 00:46:43,933
Uma vez que este tipo tem estado
contra n�s, podemos tratar do assunto?
590
00:46:43,934 --> 00:46:45,273
Sim, sendo assim, prossigam.
591
00:46:45,274 --> 00:46:46,683
Entendido.
592
00:46:46,684 --> 00:46:48,613
Que aconteceu?
593
00:46:48,614 --> 00:46:52,189
H� duas horas, c�maras de
vigil�ncia na �rea de Engan,
594
00:46:52,190 --> 00:46:56,514
captaram imagens de um reconhecido
criminoso internacional.
595
00:46:56,564 --> 00:46:57,843
E quem ser�?
596
00:46:57,844 --> 00:46:59,669
Parece ser formid�vel, se precisa que
597
00:46:59,670 --> 00:47:02,244
eu e o Saito o apanhemos em conjunto.
598
00:47:03,344 --> 00:47:07,683
Um sniper de Classe A+ da
antiga Rep�blica de Seok...
599
00:47:07,684 --> 00:47:09,803
...o Tenente Raj Poot.
600
00:47:09,804 --> 00:47:13,644
Raj Poot... Esse n�o era...
601
00:47:16,514 --> 00:47:19,694
O homem da lista que n�o
se encontrava no pa�s?
602
00:47:20,184 --> 00:47:24,153
Ele era o chefe da guarda
pessoal do Ka Ru-Ma.
603
00:47:24,154 --> 00:47:28,604
Julga-se que tenha fugido para a
China ap�s a dissolu��o de Seok.
604
00:47:29,754 --> 00:47:32,103
Ele aparecer neste preciso momento...
605
00:47:32,104 --> 00:47:34,614
...� muito suspeito.
606
00:47:35,724 --> 00:47:39,593
Felizmente, a Divis�o de Informa��o
conseguiu descobrir por onde ele andava.
607
00:47:39,594 --> 00:47:42,573
Voc�s os dois, sigam-no e
descubram o que ele anda a preparar.
608
00:47:42,574 --> 00:47:44,344
Entendido.
609
00:47:45,464 --> 00:47:49,513
Togusa, se a Major for o
"Mestre das Marionetas"...
610
00:47:49,514 --> 00:47:50,883
...ent�o ela tornou-se nossa inimiga.
611
00:47:50,884 --> 00:47:53,834
Nem quero pensar nisso.
612
00:47:54,594 --> 00:47:58,134
Um dia destes, retribuirei este favor.
613
00:47:59,874 --> 00:48:04,004
Coronel Tonoda,
deixo-o em paz por hoje.
614
00:48:12,424 --> 00:48:17,973
Tal pai, tal filho...
Tal homem, tal rob�...
615
00:48:17,974 --> 00:48:21,943
Acabaste por n�o te
pareceres nada comigo.
616
00:48:21,944 --> 00:48:25,189
� gratificante saber que uma F�nix,
617
00:48:25,190 --> 00:48:29,184
pode nascer do ninho de um
velho corvo. Cuide de si.
618
00:48:31,634 --> 00:48:36,894
Obrigado.
Coronel, cuide de si tamb�m.
619
00:48:51,544 --> 00:48:54,333
Como tenciona ele abater o alvo?
620
00:48:54,334 --> 00:48:57,149
Como eu, ele vai usar o Olho-de-Falc�o
para adquirir o alvo atrav�s de imagem,
621
00:48:57,150 --> 00:48:59,963
em tempo real de um
sat�lite, antes de atirar.
622
00:48:59,964 --> 00:49:01,929
Nesse caso, haver� uma altura em que
o nosso GPS vai falhar devido �
623
00:49:01,930 --> 00:49:04,644
interfer�ncia causada pela transmiss�o
de sat�lite do Olho-de-Falc�o.
624
00:49:04,874 --> 00:49:07,244
Precisamos apanh�-lo
antes que tal aconte�a.
625
00:49:07,824 --> 00:49:09,053
Entendi.
626
00:49:09,054 --> 00:49:10,683
Vamos confirmar o alvo visualmente.
627
00:49:10,684 --> 00:49:12,444
Cuidado para n�o alertarmos.
628
00:49:36,734 --> 00:49:40,704
Alvo confirmado. N�o
h� erro, � mesmo ele.
629
00:49:53,004 --> 00:49:54,263
Togusa.
630
00:49:54,264 --> 00:49:57,273
O sistema IR localizou uma
das crian�as desaparecidas.
631
00:49:57,274 --> 00:49:59,654
A s�rio? Onde?
632
00:49:59,814 --> 00:50:03,793
Est� em movimento num local
de obras em Parque Kohoku.
633
00:50:03,794 --> 00:50:05,693
Isso � perto de minha casa.
634
00:50:05,694 --> 00:50:07,573
Certo. Vou investigar.
635
00:50:07,574 --> 00:50:09,784
Informarei tamb�m a Pol�cia Municipal.
636
00:50:10,304 --> 00:50:13,763
Entretanto, vamos voltar a investigar
as 20 mil crian�as raptadas.
637
00:50:13,764 --> 00:50:15,094
Entendo.
638
00:50:15,154 --> 00:50:18,364
Bolas! Acho que vou ter que colocar
este assunto da Major de lado, por agora.
639
00:50:55,374 --> 00:50:57,534
O "Mestre das Marionetas", presumo?
640
00:50:59,704 --> 00:51:01,964
Nem preciso de perguntar, pois n�o?
641
00:51:02,274 --> 00:51:06,189
A SP-Sec��o 9 acabou de
me ligar para me perguntar,
642
00:51:06,190 --> 00:51:10,103
se eu conhecia algum hacker
chamado "Mestre das Marionetas".
643
00:51:10,104 --> 00:51:13,824
Disse-lhes que n�o.
644
00:51:14,244 --> 00:51:16,494
Ent�o, estavas � minha procura?
645
00:51:18,184 --> 00:51:21,114
Vim restituir-te o teu investimento.
646
00:51:24,624 --> 00:51:28,029
N�o nos interessa se tiveste ou n�o
alguma coisa a ver com o assunto...
647
00:51:28,030 --> 00:51:31,433
o objectivo da tua miss�o foi cumprido.
648
00:51:31,434 --> 00:51:34,674
Lamento dizer que isto
� o fim. Vou-me embora.
649
00:51:36,974 --> 00:51:42,644
Deixa-nos um contacto,
ent�o. Qualquer que seja.
650
00:51:48,714 --> 00:51:50,984
Tamb�m era uma marioneta?
651
00:51:51,884 --> 00:51:56,244
Que desperd�cio. O talento e
capacidades dela eram fant�sticos.
652
00:52:20,034 --> 00:52:22,104
N�o tarda, vai amanhecer.
653
00:52:22,904 --> 00:52:24,669
Por que ser� que se
resolveu a aparecer agora,
654
00:52:24,670 --> 00:52:27,184
se o plano deles j�
tinha ido para as urtigas?
655
00:52:28,264 --> 00:52:31,293
Talvez para vingar a morte de Ka Ru-Ma?
656
00:52:31,294 --> 00:52:36,593
Parece cred�vel, mas como raio
foi ele obter aquelas informa��es?
657
00:52:36,594 --> 00:52:40,493
Mesmo n�s, est�vamos quase
�s cegas nesse assunto.
658
00:52:40,494 --> 00:52:42,024
� verdade.
659
00:52:42,534 --> 00:52:45,444
Quanto tempo mais tenciona
ele continuar a conduzir?
660
00:52:49,624 --> 00:52:53,194
Por falar nisso, olha para ali.
661
00:52:57,784 --> 00:52:59,544
� o...
662
00:53:19,654 --> 00:53:20,573
Togusa.
663
00:53:20,574 --> 00:53:24,953
O rapaz entrou no apartamento
n� 602 do Bloco M-26. Sabes o caminho?
664
00:53:24,954 --> 00:53:28,204
Sei. Conhe�o esta vizinhan�a
como a palma da minha m�o..
665
00:54:34,974 --> 00:54:36,644
Um "idoso Kifu"?
666
00:54:53,264 --> 00:54:54,753
Devolvam-mo!.
667
00:54:54,754 --> 00:54:58,993
Deixei todos os meus
bens para a crian�a.
668
00:54:58,994 --> 00:55:04,873
Prefiro t�-lo como meu herdeiro a
ter que deixar tudo para o Governo.
669
00:55:04,874 --> 00:55:11,054
O pobrezinho acabaria por ser abusado
at� � morte, se n�o tiv�ssemos feito nada.
670
00:55:11,454 --> 00:55:12,733
Esta �...
671
00:55:12,734 --> 00:55:17,723
...a solu��o comum de todos os
residentes do Estado S�lido...
672
00:55:17,724 --> 00:55:21,383
O nosso pequeno jogo...
Melhor, a nossa grande empresa.
673
00:55:21,384 --> 00:55:24,414
N�o interfiram nos nossos neg�cios,
674
00:55:24,415 --> 00:55:27,443
isto se quiserem evitar tornarem-se
em mais um caso de suic�dio.
675
00:55:27,444 --> 00:55:29,884
Considerem-se avisados.
676
00:55:42,874 --> 00:55:47,304
O meu instinto diz-me que o
alvo dele est� por aqueles lados.
677
00:56:08,524 --> 00:56:11,373
Desliga o ciber-c�rebro e, depois,
ajuda-o a encontrar um tutor.
678
00:56:11,374 --> 00:56:13,134
Sim, senhor.
679
00:56:19,504 --> 00:56:21,823
�bito confirmado.
680
00:56:21,824 --> 00:56:23,649
Requerendo permiss�o para
recolher restos mortais
681
00:56:23,650 --> 00:56:25,473
e recuperar o terminal de sistema.
682
00:56:25,474 --> 00:56:27,183
Recolher?
683
00:56:27,184 --> 00:56:30,604
Que estranho. Ele n�o tinha uma fam�lia?
684
00:56:30,654 --> 00:56:35,013
Os dados indicam que ele deveria
ter um filho com seis anos.
685
00:56:35,014 --> 00:56:39,654
Um erro nos registos? Oh,
alegria! Mais trabalho para n�s!
686
00:56:41,864 --> 00:56:43,553
Um erro nos registos?
687
00:56:43,554 --> 00:56:47,144
N�o, n�o foi isso.
Foi s� porque o salvei.
688
00:56:47,194 --> 00:56:51,144
O que significa que, se n�o
fosse a minha interven��o,
689
00:56:51,145 --> 00:56:55,844
os assistentes sociais teriam
encontrado o rapaz e o levado com eles.
690
00:57:05,774 --> 00:57:08,434
Os suic�dios daqueles operacionais...
691
00:57:09,104 --> 00:57:11,134
As crian�as desaparecidas...
692
00:57:12,424 --> 00:57:14,214
Os "idosos Kifu"...
693
00:57:15,354 --> 00:57:19,964
A decis�o comum de todos os
residentes do Estado S�lido.
694
00:57:20,044 --> 00:57:23,454
Mas que � este Estado
S�lido, em primeiro lugar?
695
00:57:23,455 --> 00:57:27,614
Que quis dizer aquele velho?
696
00:57:35,504 --> 00:57:36,783
Sou eu.
697
00:57:36,784 --> 00:57:39,473
Gra�as a Deus que te consigo contactar...
698
00:57:39,474 --> 00:57:45,194
Vem para casa depressa, a
nossa menina desapareceu!
699
00:58:08,354 --> 00:58:09,964
� isto.
700
00:58:11,404 --> 00:58:12,754
Agora!
701
00:58:13,754 --> 00:58:15,184
Espera!
702
00:58:15,314 --> 00:58:17,594
Merda, camuflagem termo-�ptica?
703
00:58:25,794 --> 00:58:27,364
Como foi isto acontecer?
704
00:58:34,524 --> 00:58:36,543
Fui desligado do sistema GPS.
705
00:58:36,544 --> 00:58:38,304
O "Mestre das Marionetas"?
706
00:58:38,434 --> 00:58:41,854
Mas a minha filha nem
tem um ciber-c�rebro!
707
00:58:44,854 --> 00:58:47,773
Preciso que descubras que
sat�lite aquele sacana est� a usar.
708
00:58:47,774 --> 00:58:49,624
J� que perdemos contacto visual,
709
00:58:49,625 --> 00:58:51,473
a nossa �nica chance para o deter...
710
00:58:51,474 --> 00:58:53,734
...ser� no momento
em que ele v� disparar.
711
00:58:54,364 --> 00:58:58,784
Sou capaz de descobrir o
sat�lite, mas como o iremos deter?
712
00:59:24,614 --> 00:59:26,183
Aquele � o seu campo de tiro.
713
00:59:26,184 --> 00:59:28,534
Daqui de cima, devemos conseguir obter
a sua linha de vis�o para o alvo,
714
00:59:28,535 --> 00:59:30,883
embora ele tamb�m nos
possa ver facilmente.
715
00:59:30,884 --> 00:59:33,693
Usa isto, ou ficar�s exposto.
716
00:59:33,694 --> 00:59:37,604
N�o temos tempo, ele vai entrar
em ac��o. Jogamos para ganhar.
717
00:59:42,344 --> 00:59:43,864
Come�ou.
718
01:00:00,494 --> 01:00:01,463
Feito.
719
01:00:01,464 --> 01:00:02,674
Manda.
720
01:00:07,274 --> 01:00:09,274
� aquele o alvo dele?
721
01:00:10,204 --> 01:00:13,314
O sat�lite indica-o na SE37.
722
01:00:20,334 --> 01:00:23,324
L� est� ele. Corta a
liga��o antes que ele note!
723
01:00:28,814 --> 01:00:30,774
Descobriu-nos!
724
01:00:46,454 --> 01:00:47,904
Saito!
725
01:00:49,154 --> 01:00:50,574
Apanhei-o?
726
01:00:52,034 --> 01:00:54,644
Espera aqui, vou confirmar.
727
01:01:13,414 --> 01:01:15,354
Vamos, vamos...
728
01:01:16,614 --> 01:01:17,713
H�?
729
01:01:17,714 --> 01:01:19,214
Pap�!
730
01:01:33,574 --> 01:01:34,874
Como est�s?
731
01:01:37,134 --> 01:01:39,794
Tem f� em ti pr�prio.
732
01:01:49,374 --> 01:01:50,954
Entendo.
733
01:01:57,264 --> 01:02:00,773
Hei, quem era aquele homem
que estavas a tentar apanhar?
734
01:02:00,774 --> 01:02:02,824
Por que o querias matar?
735
01:02:03,504 --> 01:02:06,624
Para vingar o Major-General,
736
01:02:06,625 --> 01:02:09,743
matarei at� ao �ltimo de
voc�s, seus japoneses nojentos!
737
01:02:09,744 --> 01:02:14,053
Vingan�a? N�o brinques comigo!
738
01:02:14,054 --> 01:02:17,123
Dizes-me quem era a fonte
das tuas informa��es?
739
01:02:17,124 --> 01:02:23,283
Um 'toupeira'. Disse-me quem estava
por detr�s da morte do Major-General,
740
01:02:23,284 --> 01:02:25,603
para eu poder despachar o cabr�o.
741
01:02:25,604 --> 01:02:29,733
E esse 'toupeira', tem nome?
742
01:02:29,734 --> 01:02:34,904
Um representante chamado Munei
Ito, que costuma frequentar o MNE.
743
01:02:34,944 --> 01:02:38,483
Detenham imediatamente esse Munei.
744
01:02:38,484 --> 01:02:41,723
Tamb�m temos
uma imagem do alvo de Raj.
745
01:02:41,724 --> 01:02:44,764
Parece que era ele a mente que
congeminou o assassinato do Ka Ru-Ma.
746
01:02:44,994 --> 01:02:50,164
A n�o ser que esteja enganado,
este homem � o Munei Ito.
747
01:02:52,954 --> 01:02:54,763
Mas como pode ser isso?
748
01:02:54,764 --> 01:03:00,213
O teu informador � exactamente
o mesmo homem que querias matar!
749
01:03:00,214 --> 01:03:02,163
S� Deus sabe...
750
01:03:02,164 --> 01:03:05,473
Talvez tivesse tend�ncias
suicidas ou algo assim.
751
01:03:05,474 --> 01:03:07,454
Tend�ncias suicidas...?
752
01:03:08,054 --> 01:03:13,794
Hei, ser� que o "Mestre das
Marionetas" tamb�m te enganou?
753
01:03:14,904 --> 01:03:18,353
Foda-se... Pode at� ser.
754
01:03:18,354 --> 01:03:21,594
Se ele fosse humano,
ele seria o 1.� a abater.
755
01:03:21,595 --> 01:03:25,584
Em vez disso, acabei por ser apanhado.
756
01:03:25,614 --> 01:03:28,454
O "Mestre das Marionetas"
n�o � humano?
757
01:03:29,364 --> 01:03:34,513
� uma infra-estrutura de raptos
pertencente ao Estado S�lido.
758
01:03:34,514 --> 01:03:36,384
Estado S�lido?
759
01:03:36,844 --> 01:03:39,883
Hei, que significa isso?
760
01:03:39,884 --> 01:03:43,883
N�o sabes? Bem, � a Rede de
Monitoriza��o de Assist�ncia Social.
761
01:03:43,884 --> 01:03:46,834
O Governo do vosso
supostamente democr�tico pa�s,
762
01:03:46,835 --> 01:03:49,783
participa em raptos de crian�as.
763
01:03:49,784 --> 01:03:51,524
Mas que farsa.
764
01:03:56,254 --> 01:03:58,124
Enviem uma equipa de param�dicos
765
01:03:58,125 --> 01:03:59,993
e um helic�ptero
para aqui imediatamente.
766
01:03:59,994 --> 01:04:03,353
Fa�am tamb�m uma investiga��o
ao passado deste Munei.
767
01:04:03,354 --> 01:04:04,693
Isto � tudo muito estranho...
768
01:04:04,694 --> 01:04:06,064
Compreendo.
769
01:04:09,424 --> 01:04:14,133
E ent�o, encontrei-a a
seguir a ter-te falado.
770
01:04:14,134 --> 01:04:17,354
Parece que ela tinha ido para
a casa do vizinho de manh�.
771
01:04:21,554 --> 01:04:25,674
Foi isso? Gra�as a Deus
que n�o foi nada de grave.
772
01:04:26,914 --> 01:04:29,303
Da pr�xima vez, n�o saias de
casa sem avisar a mam� antes.
773
01:04:29,304 --> 01:04:30,733
Est� bem.
774
01:04:30,734 --> 01:04:32,764
V�, vamos para a escola.
775
01:04:33,694 --> 01:04:35,733
Sinto-me um pouco culpado por ter
que regressar ao trabalho agora.
776
01:04:35,734 --> 01:04:38,923
Est�s bem?
Pareces exausto.
777
01:04:38,924 --> 01:04:41,333
S� de ver os vossos
rostos j� ganho for�as.
778
01:04:41,334 --> 01:04:44,474
A s�rio? Que bom.
779
01:04:47,524 --> 01:04:49,504
At� � vista!
780
01:05:07,989 --> 01:05:09,309
Que se passa?
781
01:05:10,499 --> 01:05:12,039
Oh, nada...
782
01:05:13,679 --> 01:05:14,999
Togusa!
783
01:05:15,409 --> 01:05:17,638
Tenho aqui o Raj Poot.
784
01:05:17,639 --> 01:05:21,038
Parece que o "Mestre das
Marionetas" tamb�m est� envolvido.
785
01:05:21,039 --> 01:05:22,648
Quer dizer... a Major?
786
01:05:22,649 --> 01:05:24,839
Sim, quer dizer,
parece que afinal
787
01:05:24,840 --> 01:05:27,779
a Major n�o � o "Mestre
das Marionetas".
788
01:05:28,289 --> 01:05:29,874
O Raj Poot diz que o "Mestre
das Marionetas"
789
01:05:29,875 --> 01:05:31,474
� uma infra-estrutura de raptos,
790
01:05:31,475 --> 01:05:34,658
inserida no sistema da
Monitoriza��o da Assist�ncia Social.
791
01:05:34,659 --> 01:05:37,509
Infra-estrutura de raptos?
792
01:05:37,759 --> 01:05:41,324
Ele referiu-se ao sistema
como "Estado S�lido",
793
01:05:41,325 --> 01:05:44,888
e insinuou que o nosso Governo
tamb�m est� envolvido nisto.
794
01:05:44,889 --> 01:05:47,454
Quando esbarrei na Major,
ela tamb�m me avisou,
795
01:05:47,455 --> 01:05:50,018
para me manter afastado
da Sociedade Estado S�lido.
796
01:05:50,019 --> 01:05:51,534
Primeiro, pensei que "Estado S�lido"
fosse uma refer�ncia a "soshi"...
797
01:05:51,535 --> 01:05:53,048
["soshi" = "elemento electr�nico",
como lido "motoko" = nome da Major]
798
01:05:53,049 --> 01:05:56,898
...noutras palavras, para
me manter afastado dela.
799
01:05:56,899 --> 01:05:58,459
Mas, na verdade,
ela estava a avisar-nos
800
01:05:58,460 --> 01:06:00,769
para nos mantermos afastados
da Rede de Monitoriza��o.
801
01:06:01,259 --> 01:06:03,809
O Ka Ru-Ma e companhia foram
despachados porque descobriram
802
01:06:03,810 --> 01:06:06,898
a infra-estrutura e tentaram us�-la
para os seus pr�prios fins.
803
01:06:06,899 --> 01:06:08,549
Ent�o foi isso.
804
01:06:12,999 --> 01:06:14,508
� da mam�.
805
01:06:14,509 --> 01:06:16,019
Espera um bocadinho.
806
01:06:20,549 --> 01:06:22,229
Estou...?
807
01:06:23,399 --> 01:06:25,789
Ignoraste o nosso aviso.
808
01:06:26,549 --> 01:06:27,578
Quem fala?
809
01:06:27,579 --> 01:06:30,389
Por isso, levaremos a tua ador�vel filha.
810
01:06:34,205 --> 01:06:36,802
Togusa! Togusa!
811
01:06:43,477 --> 01:06:46,867
Ishikawa, conseguimos saber a localiza��o
exacta do Togusa neste preciso momento?
812
01:06:47,867 --> 01:06:50,316
Sim, facilmente. Mas que se passa?
813
01:06:50,317 --> 01:06:52,767
O ciber-c�rebro do Togusa foi hackeado!
814
01:06:58,047 --> 01:07:01,577
Pap�, n�o � este o caminho.
815
01:07:04,607 --> 01:07:07,726
�s o "Mestre das Marionetas"?
816
01:07:07,727 --> 01:07:11,056
Por que est�s a raptar estas crian�as?
817
01:07:11,057 --> 01:07:14,146
Para onde foram estas 20 mil crian�as?
818
01:07:14,147 --> 01:07:17,322
Pretendemos unicamente utilizar,
819
01:07:17,323 --> 01:07:20,496
os recursos que escaparam atrav�s
das malhas da sociedade.
820
01:07:20,497 --> 01:07:24,877
Em breve, experimentar�o
por v�s pr�prios o que digo.
821
01:07:32,437 --> 01:07:33,816
Batou!
822
01:07:33,817 --> 01:07:36,696
Descobri a localiza��o do Togusa.
823
01:07:36,697 --> 01:07:40,527
O Hospital de Implantes do
Ciber-c�rebro no distrito de Kohoku.
824
01:07:50,617 --> 01:07:55,036
Agora compreendo. Os implantes poderiam
ser feitos sem levantar suspeitas...
825
01:07:55,037 --> 01:07:59,337
...se fizessem um dos pais levar
a crian�a, ele pr�prio, ao hospital.
826
01:08:00,667 --> 01:08:03,687
Apagavam as mem�rias das crian�as,
827
01:08:03,688 --> 01:08:06,706
enviavam-nas para um lar de
idosos, e o rapto estava completo.
828
01:08:06,707 --> 01:08:13,157
Depois, s� teriam que me alterar a
mem�ria para me fazer pensar que a perdi.
829
01:08:15,877 --> 01:08:19,576
N�o te sintas mal por
te alterarem as mem�rias.
830
01:08:19,577 --> 01:08:25,286
No mundo de hoje, a
incid�ncia de tais casos...
831
01:08:25,287 --> 01:08:30,057
...� t�o comum quanto,
digamos, acidentes de via��o.
832
01:08:45,377 --> 01:08:48,287
Est�s a oferecer-me
uma �ltima alternativa?
833
01:09:03,927 --> 01:09:05,437
� aqui!
834
01:09:16,882 --> 01:09:20,702
N�o vos deixarei levar a minha filha.
835
01:09:30,082 --> 01:09:34,332
Ouve, vais fazer o que o
pap� te disser, est� bem?
836
01:09:35,072 --> 01:09:39,151
Corre o mais que puderes
quando o pap� te largar a m�o.
837
01:09:39,152 --> 01:09:41,051
Correr?
838
01:09:41,052 --> 01:09:42,331
Sim, isso.
839
01:09:42,332 --> 01:09:45,221
Vais ouvir um barulho grande, como
quando as corridas da escola come�am.
840
01:09:45,222 --> 01:09:47,672
Quando ouvires isso, corre
naquela direc��o e n�o pares.
841
01:09:48,702 --> 01:09:54,522
N�o pares nunca e nem olhes para tr�s.
842
01:09:55,292 --> 01:09:57,202
Consegues fazer isso?
843
01:09:57,672 --> 01:09:59,021
Sim.
844
01:09:59,022 --> 01:10:00,912
Linda menina. Agora fecha os olhos.
845
01:10:05,622 --> 01:10:08,822
Desculpa-me. Adeus.
846
01:10:22,742 --> 01:10:24,272
Togusa!
847
01:10:31,282 --> 01:10:32,852
Amo-te muito.
848
01:10:36,322 --> 01:10:37,862
TOGUSA!
849
01:11:05,072 --> 01:11:06,702
Max, Musashi!
850
01:11:09,642 --> 01:11:12,312
Est� tudo bem, est� tudo bem.
851
01:11:19,882 --> 01:11:21,582
Major!
852
01:11:21,772 --> 01:11:26,331
Tenho que pedir desculpa por s� aparecer
� �ltima da hora para vos salvar.
853
01:11:26,332 --> 01:11:31,572
Major, voc� n�o � o "Mestre das
Marionetas"? Onde esteve este tempo todo?
854
01:11:34,352 --> 01:11:36,022
Pap�!
855
01:11:38,662 --> 01:11:42,991
Ap�s abandonar a Sec��o 9,
ao vaguear sozinha pela net...
856
01:11:42,992 --> 01:11:48,611
...dei de caras com este estranho caso.
857
01:11:48,612 --> 01:11:50,982
Eventualmente descobri os raptos,
858
01:11:50,983 --> 01:11:54,102
e iniciei a minha pr�pria
investiga��o ao assunto.
859
01:11:57,792 --> 01:12:00,507
N�o acredito que tenhas
usado o Togusa como isco!
860
01:12:00,508 --> 01:12:03,221
Nem consideraste que tamb�m poderias
colocar a fam�lia dele em risco?
861
01:12:03,222 --> 01:12:05,981
Preparei as devidas
salvaguardas, evidentemente.
862
01:12:05,982 --> 01:12:09,872
Gra�as a ele, podemos finalmente
desmascarar o "Mestre das Marionetas".
863
01:12:10,082 --> 01:12:14,991
Mas o "Mestre das Marionetas" n�o � s�
um sistema ligado � Rede de Assist�ncia?
864
01:12:14,992 --> 01:12:17,652
Mais do que um sistema, chamar-lhe-ia
865
01:12:17,653 --> 01:12:20,311
uma consci�ncia colectiva formada
por idosos inv�lidos ligados � rede.
866
01:12:20,312 --> 01:12:22,372
No entanto, tamb�m deve existir...
867
01:12:22,522 --> 01:12:27,111
...um ciber-c�rebro hub que
os integrou, para come�ar.
868
01:12:27,112 --> 01:12:29,032
Um ciber-c�rebro hub?
869
01:12:36,532 --> 01:12:39,911
Hei, isso n�o �...
870
01:12:39,912 --> 01:12:43,442
Os dados da minha presen�a na rede a serem
extra�dos do ciber-c�rebro do Togusa.
871
01:12:44,332 --> 01:12:46,431
Ah, Batou! H� quanto tempo!
872
01:12:46,432 --> 01:12:49,002
Est�s com bom aspecto! � bom
saber que andas a cuidar de ti!
873
01:12:49,172 --> 01:12:51,692
O sistema de monitoriza��o de idosos
874
01:12:51,693 --> 01:12:54,211
continha uma fun��o de backdoor
desde a altura em que foi concebido.
875
01:12:54,212 --> 01:12:55,692
Olha.
876
01:12:57,672 --> 01:12:59,452
Esta � a vis�o total do rizoma formado
877
01:12:59,453 --> 01:13:01,982
pela consci�ncia colectiva
daqueles idosos inv�lidos na rede.
878
01:13:04,042 --> 01:13:06,581
N�o existe um conceito de "centro"
num rizoma e...
879
01:13:06,582 --> 01:13:09,072
...sendo assim, o hub n�o
tem uma posi��o fixa nele,
880
01:13:09,073 --> 01:13:12,312
quero dizer, o pr�prio rizoma
est� em fluxo constante.
881
01:13:17,272 --> 01:13:21,772
Estou a ver, mas a quem
pertencia esse ciber-c�rebro hub?
882
01:13:21,792 --> 01:13:24,812
Max, Musashi, o que descobriram?
883
01:13:26,352 --> 01:13:27,822
Ent�o?
884
01:13:28,622 --> 01:13:33,371
Ah, como dizer...
885
01:13:33,372 --> 01:13:35,132
Falharam?
886
01:13:37,382 --> 01:13:41,742
Mas conseguimos descobrir
onde ele est� agora.
887
01:13:42,342 --> 01:13:43,851
E isso seria onde?
888
01:13:43,852 --> 01:13:45,242
Nas instala��es do Centro
de Assist�ncia "Seishomin",
889
01:13:45,243 --> 01:13:46,632
respons�vel pelo sistema
de monitoriza��o dos idosos.
890
01:13:46,633 --> 01:13:50,162
["Seishomin" = Cidad�o Sagrado]
891
01:14:09,522 --> 01:14:12,912
O pessoal chegou. Abrindo fechaduras.
892
01:14:19,242 --> 01:14:21,932
J� l� vai um tempo, Major.
893
01:14:23,152 --> 01:14:25,092
Verdade.
894
01:14:27,172 --> 01:14:30,542
Embora preferisse que fosse sob
circunst�ncias mais agrad�veis.
895
01:14:33,352 --> 01:14:37,811
Por que mudou de ideias e regressou?
896
01:14:37,812 --> 01:14:40,677
Falamos disso depois. Neste
momento, a nossa prioridade
897
01:14:40,678 --> 01:14:44,292
� apanhar o "Mestre das Marionetas".
898
01:14:46,552 --> 01:14:49,651
Munei Ito, membro do Parlamento da Dieta.
899
01:14:49,652 --> 01:14:52,707
Descobrirmos porque o queriam morto,
900
01:14:52,708 --> 01:14:56,011
� uma das chaves para descobrir a
identidade do "Mestre das Marionetas".
901
01:14:56,012 --> 01:14:59,542
O Munei sempre foi um dos defensores
902
01:14:59,543 --> 01:15:03,071
de um Jap�o racialmente puro,
903
01:15:03,072 --> 01:15:06,181
um nacionalista conservador reaccion�rio.
904
01:15:06,182 --> 01:15:12,061
Frequenta o MNE, e tem liga��es
com o Gabinete de Tratados.
905
01:15:12,062 --> 01:15:14,731
Ele participou no plano
para assassinar o Ka Ru-Ma.
906
01:15:14,732 --> 01:15:16,612
Major, quer dizer...
907
01:15:17,332 --> 01:15:22,701
eu tinha um contrato com o Gabinete
de Tratados para assassinar o Ka Ru-Ma,
908
01:15:22,702 --> 01:15:25,672
mas o "Mestre das
Marionetas" chegou antes.
909
01:15:26,302 --> 01:15:29,822
Ent�o foi respons�vel pelo
encobrimento posterior?
910
01:15:31,072 --> 01:15:33,032
� mais ou menos isso.
911
01:15:36,112 --> 01:15:38,167
Tamb�m descobrimos que o
Munei iniciou um reordenamento,
912
01:15:38,168 --> 01:15:40,221
da administra��o do Centro
de Assist�ncia "Seishomin"...
913
01:15:40,222 --> 01:15:43,941
...a fim de solidificar o seu
controlo sobre a estrutura.
914
01:15:43,942 --> 01:15:45,861
E ele sairia beneficiado em qu�?
915
01:15:45,862 --> 01:15:51,411
O Centro n�o � uma estrutura de
assist�ncia a idosos e treino vocacional?
916
01:15:51,412 --> 01:15:54,232
Sim, mas uns quantos
pol�ticos sem escr�pulos,
917
01:15:54,233 --> 01:15:57,051
est�o a us�-lo para
algo completamente diferente.
918
01:15:57,052 --> 01:15:59,692
Na verdade, ele est� a usar o seu papel
de Tesoureiro para organizar um
919
01:15:59,693 --> 01:16:02,331
projecto de educa��o
para as elites do poder.
920
01:16:02,332 --> 01:16:05,242
Noutras palavras, uma instala��o
de lavagem-de-c�rebros.
921
01:16:05,312 --> 01:16:10,271
Ent�o era isso que o Raj Poot queria
dizer com "envolvimento do Governo".
922
01:16:10,272 --> 01:16:12,817
Se o "Mestre das Marionetas" estava a
usar este local como um centro de
923
01:16:12,818 --> 01:16:15,361
recolha tempor�rio
das crian�as raptadas,
924
01:16:15,362 --> 01:16:17,977
ent�o a interven��o do Munei ao
transformar isto numa estrutura de
925
01:16:17,978 --> 01:16:21,342
lavagem-de-c�rebros
constituiria um grande problema.
926
01:16:21,412 --> 01:16:22,841
Chefe.
927
01:16:22,842 --> 01:16:25,411
E se efectuarmos uma busca for�ada?
928
01:16:25,412 --> 01:16:28,802
Encontrar as crian�as �
a nossa prioridade m�xima.
929
01:16:28,822 --> 01:16:31,491
Mas, se fizermos isso, ser� um esc�ndalo.
930
01:16:31,492 --> 01:16:33,912
Quando isso acontecer, esses
politicozinhos de merda,
931
01:16:33,913 --> 01:16:37,082
n�o ser�o os �nicos a serem arrastados.
932
01:16:41,962 --> 01:16:44,881
Ishikawa, qual � a situa��o?
933
01:16:44,882 --> 01:16:47,611
� a Major?
934
01:16:47,612 --> 01:16:50,152
Bolas, podia ter aparecido mais cedo.
935
01:16:50,492 --> 01:16:53,752
Embora tenhamos descoberto uma
quantidade massiva de componentes que
936
01:16:53,753 --> 01:16:57,011
poder�o ter sido usados para construir
aparelhos de lavagem cerebral HC-25,
937
01:16:57,012 --> 01:16:59,601
s� isso n�o serve para justificar o raid.
938
01:16:59,602 --> 01:17:01,241
E imagens do interior?
939
01:17:01,242 --> 01:17:04,162
S� consegui obter imagens
da zona de oficinas.
940
01:17:04,932 --> 01:17:06,927
A zona de educa��o est� protegida por
941
01:17:06,928 --> 01:17:08,921
uma firewall na forma de uma
barreira complexa de labirintos.
942
01:17:08,922 --> 01:17:11,112
Parece ser completamente impenetr�vel.
943
01:17:11,692 --> 01:17:13,572
S� h� aqui refugiados.
944
01:17:15,582 --> 01:17:18,611
As crian�as raptadas devem estar
na zona de educa��o, � isso?
945
01:17:18,612 --> 01:17:20,937
Isso significa que o Centro foi
946
01:17:20,938 --> 01:17:24,012
constru�do com a infra-estrutura
de raptos desde o in�cio.
947
01:17:24,682 --> 01:17:27,177
Se assim n�o fosse, � dif�cil imaginar
948
01:17:27,178 --> 01:17:30,422
um pol�tico a introduzir
uma ac��o t�o audaciosa.
949
01:17:30,942 --> 01:17:34,062
Quer dizer que o
"Mestre das Marionetas",
950
01:17:34,063 --> 01:17:37,932
pode ter sido um dos
arquitectos deste projecto?
951
01:17:38,862 --> 01:17:42,971
Ishikawa, prepara o descodificador
para tentarmos hackear a barreira.
952
01:17:42,972 --> 01:17:44,441
Vou mergulhar.
953
01:17:44,442 --> 01:17:47,591
Se acontecer o pior...
954
01:17:47,592 --> 01:17:50,671
...a Sec��o 9 pode prosseguir,
desde que tu e o Togusa permane�am.
955
01:17:50,672 --> 01:17:52,222
Batou.
956
01:17:53,022 --> 01:17:55,512
Recuso-me a ouvir essas
conversas, vindas de ti.
957
01:17:56,922 --> 01:17:59,441
Quer dizer que tamb�m te
reformas depois disto tudo?
958
01:17:59,442 --> 01:18:02,372
Agrade�o os teus sentimentos, mas s�
959
01:18:02,373 --> 01:18:05,301
vim aqui para desmascarar
o "Mestre das Marionetas".
960
01:18:05,302 --> 01:18:08,921
� verdade que algu�m
ter� que pagar por isto,
961
01:18:08,922 --> 01:18:12,482
...mas n�o tenho nada
a perder, neste momento.
962
01:18:14,322 --> 01:18:17,071
Chefe, � pena,
mas acho que devemos entrar.
963
01:18:17,072 --> 01:18:18,822
O "Mestre das Marionetas" s� est�
964
01:18:18,823 --> 01:18:20,571
� espera de uma oportunidade
para eliminar o Munei.
965
01:18:20,572 --> 01:18:22,782
N�o quero que isto nos
escape por entre os dedos.
966
01:18:22,802 --> 01:18:26,351
Mas como vamos apanhar o
"Mestre das Marionetas"?
967
01:18:26,352 --> 01:18:30,272
Ainda nem sabemos a sua identidade.
968
01:18:30,742 --> 01:18:34,191
Deixa isso com...
969
01:18:34,192 --> 01:18:36,132
o meu sussurro fantasma.
970
01:18:49,102 --> 01:18:50,822
Que sensa��o!
971
01:18:59,932 --> 01:19:03,212
Ol� a todos! H� quanto tempo!
972
01:19:10,792 --> 01:19:12,242
Aqui vai.
973
01:19:27,922 --> 01:19:29,432
Mexa-se!
974
01:19:32,212 --> 01:19:36,811
Nada se compara � sensa��o de
correr num corpo f�sico novamente.
975
01:19:36,812 --> 01:19:40,692
� verdade, mas acho que
estou um pouco enferrujada.
976
01:19:50,032 --> 01:19:53,671
Parece uma intrus�o como as anteriores,
mas h� algo diferente desta vez.
977
01:19:53,672 --> 01:19:55,571
De qualquer das maneiras,
assegurem o per�metro.
978
01:19:55,572 --> 01:19:57,112
Entendido.
979
01:20:01,462 --> 01:20:03,471
Profissionais como n�s, �?
980
01:20:03,472 --> 01:20:04,762
Nesse caso...
981
01:20:06,942 --> 01:20:09,752
...vamos conhecer-nos melhor.
982
01:20:19,302 --> 01:20:21,202
Outra tentativa de intrus�o
pela Sec��o de Investiga��es?
983
01:20:21,203 --> 01:20:23,852
Que desperd�cio total de energia.
984
01:20:34,332 --> 01:20:35,902
Vamos fazer uma
inspec��o antes de irmos.
985
01:20:45,002 --> 01:20:47,181
Pazu e Boma, assegurem
a nossa rota de retirada.
986
01:20:47,182 --> 01:20:48,672
Entendido.
987
01:21:22,432 --> 01:21:23,952
Quem s�o voc�s?
988
01:21:24,102 --> 01:21:27,882
Por que queres saber? Poderia
dizer-te mas, depois, tinha de matar-te.
989
01:21:38,682 --> 01:21:40,992
As comunica��es foram cortadas.
990
01:21:48,922 --> 01:21:50,922
Cyborgs de Seguran�a a caminho.
991
01:21:52,782 --> 01:21:55,412
Major, v� � frente.
992
01:22:06,692 --> 01:22:10,451
Deixe o que est� c� dentro.
V� atr�s dos outros l� fora.
993
01:22:10,452 --> 01:22:11,962
Entendido.
994
01:23:08,592 --> 01:23:10,917
Abriram fogo sem aviso pr�vio.
995
01:23:10,918 --> 01:23:13,992
Ent�o este lugar � mesmo
uma frente do Governo.
996
01:23:36,682 --> 01:23:38,111
Vem atr�s de n�s.
997
01:23:38,112 --> 01:23:39,712
Ali ficamos bem.
998
01:24:06,182 --> 01:24:09,131
Nenhuma leitura de
temperatura ou sombras...
999
01:24:09,132 --> 01:24:11,761
...Um dispositivo de camuflagem
Kyo-Re? Isso significa...
1000
01:24:11,762 --> 01:24:13,482
A vossa informa��o est� desactualizada.
1001
01:24:23,622 --> 01:24:26,822
J� n�o se refere ao Modelo 3302 como
sendo um dispositivo de camuflagem.
1002
01:25:30,862 --> 01:25:32,501
Acabem com eles.
1003
01:25:32,502 --> 01:25:34,032
Entendido!
1004
01:25:51,272 --> 01:25:55,591
Cubram-me. Estou quase a
tomar controlo do sistema.
1005
01:25:55,592 --> 01:25:59,502
Deixa isso comigo.
N�o foi sempre assim?
1006
01:26:10,782 --> 01:26:13,401
Togusa, onde est�s?
1007
01:26:13,402 --> 01:26:14,791
Major.
1008
01:26:14,792 --> 01:26:17,302
Aproximo-me do telhado
atrav�s do muro exterior.
1009
01:26:17,702 --> 01:26:21,812
Bom. Prossiga e encontre-se
com o Chefe no telhado.
1010
01:26:22,102 --> 01:26:24,312
Localizei as crian�as.
1011
01:26:48,522 --> 01:26:50,022
Vamos!
1012
01:27:22,562 --> 01:27:25,022
Deputado Munei, daqui � a
Seguran�a P�blica-Sec��o 9.
1013
01:27:25,052 --> 01:27:29,152
Sabemos o que se passa aqui.
1014
01:27:30,502 --> 01:27:32,717
N�o temos outra alternativa sen�o
1015
01:27:32,718 --> 01:27:35,682
insistir numa busca
exaustiva destas instala��es.
1016
01:27:37,652 --> 01:27:39,161
Seguran�a P�blica?
1017
01:27:39,162 --> 01:27:42,611
Embora n�o seja oficial, estas
instala��es s�o vitais para a Na��o!
1018
01:27:42,612 --> 01:27:44,682
Como se atrevem voc�s,
da Seguran�a P�blica,
1019
01:27:44,683 --> 01:27:46,751
a invadir-nos com o vosso
sentido de justi�a sobre-inflacionado?
1020
01:27:46,752 --> 01:27:48,131
Deputado.
1021
01:27:48,132 --> 01:27:51,291
Mesmo que assim seja, a situa��o
aqui encontrada deixa bem claro...
1022
01:27:51,292 --> 01:27:56,221
...que � nosso dever intervir
em assuntos deste tipo.
1023
01:27:56,222 --> 01:27:57,721
Como funcion�rio p�blico...
1024
01:27:57,722 --> 01:28:02,441
...o senhor parece n�o compreender
a crise que a nossa na��o enfrenta.
1025
01:28:02,442 --> 01:28:05,457
Se continuarmos como
est�vamos, num futuro pr�ximo,
1026
01:28:05,458 --> 01:28:08,471
a prosperidade da nossa na��o ser�
ultrapassada pela dos estrangeiros.
1027
01:28:08,472 --> 01:28:11,377
Para prevenir que tal aconte�a,
estamos a investir
1028
01:28:11,378 --> 01:28:14,281
neste programa de educa��o
para funcion�rios do Estado,
1029
01:28:14,282 --> 01:28:16,631
...confiando-lhes o
futuro da nossa na��o.
1030
01:28:16,632 --> 01:28:19,451
O que h� de errado nisso?
1031
01:28:19,452 --> 01:28:22,472
O financiamento deste projecto n�o foi
� custa da explora��o daqueles idosos
1032
01:28:22,473 --> 01:28:25,491
inv�lidos que estavam sob sua
protec��o, ou foi?
1033
01:28:25,492 --> 01:28:27,351
Isso n�o podia ter sido evitado.
1034
01:28:27,352 --> 01:28:28,921
Pense s�...
1035
01:28:28,922 --> 01:28:31,951
Que fizeram eles pelo nosso pa�s?
1036
01:28:31,952 --> 01:28:33,987
N�o iniciaram uma fam�lia,
n�o educaram crian�as,
1037
01:28:33,988 --> 01:28:36,021
e ainda estavam isentos de impostos.
1038
01:28:36,022 --> 01:28:38,072
Desperdi�aram a vida deles egoistamente,
1039
01:28:38,073 --> 01:28:40,121
e ainda queriam que
cuid�ssemos deles na 3.� idade.
1040
01:28:40,122 --> 01:28:42,181
Eles deviam ter vergonha.
1041
01:28:42,182 --> 01:28:45,067
Se fosse eu a decidir, ainda lhes
lan�ava um imposto pelos danos que
1042
01:28:45,068 --> 01:28:47,951
provocam ao Estado por
j� n�o serem produtivos.
1043
01:28:47,952 --> 01:28:49,531
Isso n�o passa de ret�rica.
1044
01:28:49,532 --> 01:28:53,921
E que fizeram os pol�ticos,
como o senhor, por este pa�s?
1045
01:28:53,922 --> 01:28:55,532
Mergulhados em egocentrismo
e colocando
1046
01:28:55,533 --> 01:28:57,141
a auto preserva��o pol�tica acima
das necessidades dos outros.
1047
01:28:57,142 --> 01:28:59,532
E quem s�o os respons�veis por ignorar
1048
01:28:59,533 --> 01:29:01,921
tantos problemas sociais at�
as coisas perderem o controlo?
1049
01:29:01,922 --> 01:29:03,347
Tenho orgulho em dizer
que, da minha parte,
1050
01:29:03,348 --> 01:29:05,311
sempre tive consci�ncia
dos meus deveres.
1051
01:29:05,312 --> 01:29:10,181
Mesmo que viole os direitos
humanos e a �tica ciber-cerebral?
1052
01:29:10,182 --> 01:29:13,482
S�o sacrif�cios
infelizes, mas necess�rios.
1053
01:29:13,862 --> 01:29:15,892
Voc� n�o passa de um infeliz.
1054
01:29:20,352 --> 01:29:23,131
Major, confirm�mos o n�mero
de crian�as aqui retidas.
1055
01:29:23,132 --> 01:29:27,161
Nem se aproximam dos 20 mil.
Quanto muito, temos aqui tr�s mil.
1056
01:29:27,162 --> 01:29:29,641
A s�rio? Mudem para modo aut�stico.
1057
01:29:29,642 --> 01:29:31,162
Afirmativo.
1058
01:29:33,622 --> 01:29:34,761
Deputado.
1059
01:29:34,762 --> 01:29:37,231
Sabia que o sistema deste Centro...
1060
01:29:37,232 --> 01:29:41,862
...tem estado a raptar
crian�as sistematicamente?
1061
01:29:42,082 --> 01:29:47,581
Estas crian�as n�o s�o �rf�s.
A maior parte foi raptada.
1062
01:29:47,582 --> 01:29:51,382
Foi a nossa investiga��o aos
raptos que nos trouxe aqui,
1063
01:29:51,632 --> 01:29:55,232
por isso, o senhor constitui uma
importante testemunha no nosso caso.
1064
01:29:57,032 --> 01:30:00,031
Embora seja o Director do projecto,
1065
01:30:00,032 --> 01:30:03,301
� a primeira vez que
ou�o falar disso!
1066
01:30:03,302 --> 01:30:07,062
Nesse caso, autorize-nos a interrogar
os designers do sistema envolvidos.
1067
01:30:09,502 --> 01:30:11,162
Fui eu.
1068
01:30:13,672 --> 01:30:17,632
Fui eu quem criou os princ�pios base
por detr�s do sistema Estado S�lido.
1069
01:30:42,882 --> 01:30:45,171
Togusa, det�m-nos sob cust�dia!
1070
01:30:45,172 --> 01:30:46,351
Sim, senhora!
1071
01:30:46,352 --> 01:30:48,247
Batou, antes que as
mem�rias desapare�am,
1072
01:30:48,248 --> 01:30:50,511
quero mergulhar no ciber-c�rebro dele.
1073
01:30:50,512 --> 01:30:52,032
Cubram-me!
1074
01:30:52,272 --> 01:30:53,712
Passando a manual!
1075
01:30:59,052 --> 01:31:00,841
Batou, consegues ler o sinal dele?
1076
01:31:00,842 --> 01:31:03,552
Sim, vou amplific�-lo.
1077
01:31:06,442 --> 01:31:10,461
Vejo a unidade de mem�ria, mas o sinal
est� a enfraquecer rapidamente.
1078
01:31:10,462 --> 01:31:13,511
Batou, consegues
amplificar mais o sinal?
1079
01:31:13,512 --> 01:31:17,851
Vou pedir ajuda a um
Tachikoma. Desconecta por agora.
1080
01:31:17,852 --> 01:31:19,532
N�o temos tempo.
1081
01:31:20,012 --> 01:31:23,132
Consegues ver-me,
"Mestre das Marionetas"?
1082
01:31:27,092 --> 01:31:29,942
Consegues ver-me,
"Mestre das Marionetas"?
1083
01:31:30,682 --> 01:31:33,041
"Mestre das Marionetas"?
1084
01:31:33,042 --> 01:31:36,702
O ciber-c�rebro hub que integrava
o rizoma dos "idosos Kifu".
1085
01:31:37,562 --> 01:31:39,122
Hub?
1086
01:31:39,442 --> 01:31:43,081
O sinal visual dele
est� a desaparecer...
1087
01:31:43,082 --> 01:31:44,491
Estamos a perd�-lo...
1088
01:31:44,492 --> 01:31:46,392
Hei, que se passa?
1089
01:31:49,732 --> 01:31:52,691
Batou, estou a redireccionar o sinal
�udio dele para o meu centro de fala.
1090
01:31:52,692 --> 01:31:55,691
- Tenho que vos agradecer.
- Isto foi longe demais! Desliga, agora!
1091
01:31:55,692 --> 01:32:00,071
Munei era o maior
obst�culo ao Estado S�lido.
1092
01:32:00,072 --> 01:32:03,172
Pensei em elimin�-lo muitas vezes, mas
o problema � que o homem era um
1093
01:32:03,173 --> 01:32:06,751
puritano que se aproveitava do uso de
tecnologia ciber-cerebral.
1094
01:32:06,752 --> 01:32:12,111
Quem �s tu? Por que motivo
raptaste aquelas crian�as todas?
1095
01:32:12,112 --> 01:32:14,657
Quem sou, n�o importa.
Quanto aos meus motivos,
1096
01:32:14,658 --> 01:32:17,621
talvez n�o divergissem
muito dos de Munei Ito.
1097
01:32:17,622 --> 01:32:20,352
Este pa�s est� num estado tal, que
temos que tomar medidas dr�sticas de
1098
01:32:20,353 --> 01:32:23,832
modo a alterar o seu caminho rumo
� cat�strofe.
1099
01:32:24,202 --> 01:32:27,171
O problema dos mais de seis
milh�es de "idosos Kifu"...
1100
01:32:27,172 --> 01:32:30,267
...o aumento da taxa de desemprego em
1101
01:32:30,268 --> 01:32:33,361
conjunto com a diminui��o
da popula��o activa...
1102
01:32:33,362 --> 01:32:35,802
...e a baixa taxa de natalidade.
1103
01:32:36,212 --> 01:32:38,911
Os problemas a serem
resolvidos parecem n�o ter fim.
1104
01:32:38,912 --> 01:32:40,481
Sabiam que...
1105
01:32:40,482 --> 01:32:43,191
apesar desta sociedade ser atormentada
pela baixa taxa de natalidade...
1106
01:32:43,192 --> 01:32:46,442
...anualmente, n�o menos
de 50 mil crian�as morrem
1107
01:32:46,443 --> 01:32:49,691
desnecessariamente antes
de atingirem os seis anos?
1108
01:32:49,692 --> 01:32:51,672
Treze por cento destas mortes s�o
1109
01:32:51,673 --> 01:32:53,651
devidas � viol�ncia dom�stica e abusos...
1110
01:32:53,652 --> 01:32:54,971
- Ent�o? Consegues ou n�o?
- ...Outros 80 por cento...
1111
01:32:54,972 --> 01:32:56,191
- Posso tentar.
- ...Outros 80 por cento...
1112
01:32:56,192 --> 01:32:58,281
Mesmo que os advogados, pol�cia,
1113
01:32:58,282 --> 01:33:01,317
ou outras autoridades
relevantes sejam
1114
01:33:01,318 --> 01:33:04,351
alertadas para esta situa��o,
eles n�o podem fazer nada.
1115
01:33:04,352 --> 01:33:07,162
O sistema de Seguran�a
Social falhou.
1116
01:33:07,163 --> 01:33:10,281
E o potencial destas
crian�as � desperdi�ado.
1117
01:33:10,282 --> 01:33:11,722
Major!
1118
01:33:12,272 --> 01:33:16,711
Se prosseguir, ele vai levar a sua
consci�ncia com ele quando morrer.
1119
01:33:16,712 --> 01:33:17,661
E ent�o?
1120
01:33:17,662 --> 01:33:20,217
Ent�o... resolvi
concentrar-me em recolher
1121
01:33:20,218 --> 01:33:22,771
e reciclar estes recursos
inadvertidamente desperdi�ados.
1122
01:33:22,772 --> 01:33:27,337
Busco crian�as na Rede de Vigil�ncia de
Abusos, vivendo em lares de alto-risco,
1123
01:33:27,338 --> 01:33:32,652
e altero registos pessoais de modo a
dar-lhes uma vida nova.
1124
01:33:32,652 --> 01:33:36,231
Esse � o princ�pio-base
do sistema Estado S�lido?
1125
01:33:36,232 --> 01:33:37,171
Correcto.
1126
01:33:37,172 --> 01:33:41,631
Claro, ajudar os "idosos Kifu"
tamb�m era um objectivo priorit�rio.
1127
01:33:41,632 --> 01:33:46,401
Procuravam desesperadamente
a sua pr�pria raz�o de ser.
1128
01:33:46,402 --> 01:33:49,682
Embora incapazes de ter deixado
progenitores que herdasse os seu ADN,
1129
01:33:49,683 --> 01:33:52,961
pelo menos deixariam sucessores
para a posteridade...
1130
01:33:52,962 --> 01:33:56,487
...e evitando que os seus bens fossem
todos para o Estado. Al�m disso,
1131
01:33:56,488 --> 01:34:00,011
tinham a oportunidade de participar em
algo maior atrav�s deste projecto.
1132
01:34:00,012 --> 01:34:03,211
Escusado ser� dizer, foram
convencidos e aderiram � minha causa.
1133
01:34:03,212 --> 01:34:05,951
Tens consci�ncia que isto
� conspira��o criminosa?
1134
01:34:05,952 --> 01:34:06,961
Certamente.
1135
01:34:06,962 --> 01:34:11,741
Mas os fins justificam os
meios, e n�o havia outro meio.
1136
01:34:11,742 --> 01:34:17,372
Retirar as crian�as em risco do
perigo foi o meu objectivo priorit�rio.
1137
01:34:17,542 --> 01:34:19,722
Embora tenha sacrificado a minha
1138
01:34:19,723 --> 01:34:21,901
pr�pria vida no processo,
n�o me arrependo de nada.
1139
01:34:21,902 --> 01:34:23,732
Pelo contr�rio, finalmente descobri
1140
01:34:23,733 --> 01:34:25,561
a raz�o por que me tornei
funcion�rio p�blico.
1141
01:34:25,562 --> 01:34:28,882
Apenas resta estabelecer o Estado S�lido
1142
01:34:28,883 --> 01:34:32,952
como uma institui��o permanente,
e melhorar a sua estrutura.
1143
01:34:35,672 --> 01:34:38,037
Mas, ao eliminar quem quer que entrasse
1144
01:34:38,038 --> 01:34:40,401
em contacto com o sistema,
um atr�s do outro...
1145
01:34:40,402 --> 01:34:43,461
...chamaste a aten��o para o teu plano.
1146
01:34:43,462 --> 01:34:49,261
N�o sei como eles se ter�o sentido
mas, como disse, n�o havia outro meio.
1147
01:34:49,262 --> 01:34:53,341
O Ka Ru-Ma eu entendo, mas
por qu� eliminar o Munei?
1148
01:34:53,342 --> 01:34:56,321
Porque ele tencionava manter
as crian�as aqui detidas.
1149
01:34:56,322 --> 01:34:59,587
N�o servia de nada lavar-lhes os
c�rebros para se tornarem elites futuras,
1150
01:34:59,588 --> 01:35:02,851
quando elas poderiam ter vidas novas.
1151
01:35:02,852 --> 01:35:05,362
Embora a educa��o seja importante,
1152
01:35:05,363 --> 01:35:07,871
as crian�as devem poder fazer as
suas pr�prias escolhas neste mundo.
1153
01:35:07,872 --> 01:35:10,937
Esta � a diferen�a entre mim e Munei,
1154
01:35:10,938 --> 01:35:14,752
e a raz�o principal porque
desejava elimin�-lo.
1155
01:35:14,812 --> 01:35:18,671
No entanto, desta vez,
voc�s intervieram.
1156
01:35:18,672 --> 01:35:23,872
Ainda assim, a minha t�ctica parece
estar a resultar muito bem at� agora...
1157
01:35:24,672 --> 01:35:27,722
...uma vez que consegui entrar
1158
01:35:27,723 --> 01:35:30,771
directamente no teu virtualmente
impenetr�vel ciber-c�rebro!
1159
01:35:30,772 --> 01:35:32,432
Major!
1160
01:35:39,502 --> 01:35:42,371
Cometeste suic�dio
apenas para me atra�res?
1161
01:35:42,372 --> 01:35:44,151
�s um cliente dif�cil mas,
1162
01:35:44,152 --> 01:35:46,707
enquanto te prendo num
labirinto de pensamentos,
1163
01:35:46,708 --> 01:35:50,012
a Sec��o 9 n�o vai
constituir problema de maior.
1164
01:35:53,352 --> 01:35:55,061
Ora a� est� algo que
n�o se v� todos os dias.
1165
01:35:55,062 --> 01:35:58,467
Um burocrata competente
- o que � raro -
1166
01:35:58,468 --> 01:36:01,871
e honrado, ainda que
um cretino arrogante...
1167
01:36:01,872 --> 01:36:08,441
...e ainda por cima, que me
conhece. Quem �s tu, na realidade?
1168
01:36:08,442 --> 01:36:13,162
Ainda n�o descobriste,
Kusanagi Motoko?
1169
01:36:14,632 --> 01:36:22,552
Quantos cretinos arrogantes
e honrados conheces tu?
1170
01:36:41,682 --> 01:36:45,531
At� agora, encarnei
numa mir�ade de egos.
1171
01:36:45,532 --> 01:36:47,317
V� l�, que uma consci�ncia
colectiva comece,
1172
01:36:47,318 --> 01:36:49,101
inconscientemente a
actuar autonomamente,...
1173
01:36:49,102 --> 01:36:51,312
...n�o � assim t�o dif�cil de acreditar.
1174
01:36:52,042 --> 01:36:55,251
Com isto, o Estado
S�lido est� estabelecido,
1175
01:36:55,252 --> 01:36:58,147
e eu, o seu intermedi�rio vol�til,
1176
01:36:58,148 --> 01:37:01,792
passo agora para a
sociedade interior, digital.
1177
01:37:26,182 --> 01:37:30,302
N�o vejo nada. Algu�m me
faz um relat�rio da situa��o?
1178
01:37:40,072 --> 01:37:42,012
Acordaste finalmente.
1179
01:37:42,092 --> 01:37:45,692
Batou, est�s connosco.
Qual o ponto da situa��o?
1180
01:37:45,902 --> 01:37:47,742
Onde estou?
1181
01:37:55,622 --> 01:37:59,972
E, por �ltimo, que
fazemos com as crian�as?
1182
01:38:00,482 --> 01:38:02,372
Talvez dev�ssemos
mand�-las para
1183
01:38:02,373 --> 01:38:05,012
os pais verdadeiros, para j�.
1184
01:38:05,562 --> 01:38:08,122
Mesmo que as mem�rias delas
tenham sido alteradas,
1185
01:38:08,123 --> 01:38:10,681
e mesmo sabendo que
v�o ser maltratadas em casa?
1186
01:38:10,682 --> 01:38:14,181
Mas pode ser para o melhor.
1187
01:38:14,182 --> 01:38:17,252
N�o posso responder a isso agora.
1188
01:38:17,253 --> 01:38:21,072
E essa decis�o nem ser�
connosco, muito provavelmente.
1189
01:38:22,052 --> 01:38:23,562
Os mi�dos que encontraram
os pais adoptivos,
1190
01:38:23,563 --> 01:38:25,071
antes do programa de
lavagem cerebral come�ar...
1191
01:38:25,072 --> 01:38:28,032
...os que j� n�o se encontram nas
instala��es, que vai ser deles?
1192
01:38:30,572 --> 01:38:34,252
Ser�o tratados caso a
caso. Ter�o que aguardar
1193
01:38:34,253 --> 01:38:38,682
que o nosso complexo sistema
judicial chegue a alguma conclus�o.
1194
01:38:41,192 --> 01:38:46,182
Chefe, n�o h� nada que possamos fazer?
1195
01:38:46,912 --> 01:38:49,637
Quanto a isso, s� posso responder
1196
01:38:49,638 --> 01:38:52,361
que teremos de continuar a
lutar dentro das regras...
1197
01:38:52,362 --> 01:38:56,612
...e esperar o melhor.
1198
01:39:00,822 --> 01:39:03,647
Apenas podemos observar e rezar,
1199
01:39:03,648 --> 01:39:06,471
para que eles atinjam um dia,
o seu potencial...
1200
01:39:06,472 --> 01:39:11,812
...e respondam �s quest�es
que n�s n�o conseguimos.
1201
01:39:15,682 --> 01:39:22,781
Sistema Estado S�lido... Agora que
penso nisso, o nome at� � ir�nico.
1202
01:39:22,782 --> 01:39:24,822
Ele usou a rede ciber-cerebral formada
1203
01:39:24,823 --> 01:39:26,861
pelos velhotes como um trans�stor
para a sua pr�pria consci�ncia.
1204
01:39:26,862 --> 01:39:30,752
S� um burocrata arrogante
para se lembrar disso.
1205
01:39:32,502 --> 01:39:34,582
Ainda assim, quando finalmente
identific�mos
1206
01:39:34,583 --> 01:39:37,412
o "Mestre das Marionetas", foi o maior
choque da minha vida.
1207
01:39:42,542 --> 01:39:44,751
Que queres dizer?
1208
01:39:44,752 --> 01:39:47,557
Revelou-se-me quando
aquele tipo morreu
1209
01:39:47,558 --> 01:39:50,361
e enquanto estavas sem sentidos.
1210
01:39:50,362 --> 01:39:54,712
Na verdade, aquele funcion�rio
estava morto h� j� dois anos.
1211
01:39:55,382 --> 01:39:59,411
Chamava-se Koshiki Takaaki, 33 anos.
1212
01:39:59,412 --> 01:40:02,487
Vindo de uma fam�lia de burocratas,
1213
01:40:02,488 --> 01:40:05,561
ele foi educado desde cedo
para fazer parte das elites.
1214
01:40:05,562 --> 01:40:07,432
Ap�s concluir a licenciatura, come�ou a
1215
01:40:07,433 --> 01:40:09,301
trabalhar desde logo
no Minist�rio da Sa�de.
1216
01:40:09,302 --> 01:40:10,962
Talvez a �nica raz�o para que se tenha
1217
01:40:10,963 --> 01:40:12,621
tornado num burocrata fosse n�o
ter mais nada que fazer na vida.
1218
01:40:12,622 --> 01:40:14,142
Pouco depois, ele come�ou a recusar-se
1219
01:40:14,143 --> 01:40:15,661
a comparecer no Minist�rio
para trabalhar por algum motivo.
1220
01:40:15,662 --> 01:40:18,172
Como ele era um prod�gio nas
tecnologias de informa��o, recebeu uma
1221
01:40:18,173 --> 01:40:19,427
permiss�o especial para controlar,
1222
01:40:19,428 --> 01:40:20,681
um corpo cibern�tico
remoto a partir de casa.
1223
01:40:20,682 --> 01:40:21,942
Eventualmente, acabou por se distinguir
1224
01:40:21,943 --> 01:40:23,952
nas suas tarefas no Minist�rio.
1225
01:40:24,542 --> 01:40:30,161
H� dois anos, o seu talento foi
reconhecido e foi transferido
1226
01:40:30,162 --> 01:40:33,597
para o projecto de Assist�ncia
Social e Sa�de liderado pelo Munei.
1227
01:40:33,598 --> 01:40:37,782
Ele construiu a sua pr�pria infra-
estrutura no complexo, no entretanto.
1228
01:40:38,572 --> 01:40:40,802
Mas agora ouve isto. Como ele era um
1229
01:40:40,803 --> 01:40:43,782
indiv�duo t�o discreto, n�o interagindo
com ningu�m, e guardava tudo para si...
1230
01:40:43,822 --> 01:40:46,221
...apesar de todo o seu trabalho...
1231
01:40:46,222 --> 01:40:52,442
...ningu�m nunca notou que ele morreu
em casa da doen�a que ele sofria.
1232
01:40:55,072 --> 01:41:00,502
Gra�as a ele, a identidade do "Mestre
das Marionetas" permanecer� um mist�rio.
1233
01:41:03,782 --> 01:41:06,521
Queres dizer que o corpo
cibern�tico remoto dele�
1234
01:41:06,522 --> 01:41:11,432
...foi usado para passar por
ele por pessoas desconhecidas?
1235
01:41:11,632 --> 01:41:13,492
Possivelmente.
1236
01:41:14,122 --> 01:41:17,822
Quer dizer, muito provavelmente foi isso.
1237
01:41:17,822 --> 01:41:21,567
Se tivermos aqueles idosos em
considera��o, tamb�m pode ter sido uma
1238
01:41:21,568 --> 01:41:25,311
ac��o subconsciente efectuada pela sua
consci�ncia colectiva...
1239
01:41:25,312 --> 01:41:29,251
...mas n�o temos como o provar.
1240
01:41:29,252 --> 01:41:30,832
Entendo.
1241
01:41:32,552 --> 01:41:34,242
� excep��o...
1242
01:41:34,952 --> 01:41:40,002
...do registo da tua conversa com
o Koshiki que o Tachikoma gravou.
1243
01:41:43,042 --> 01:41:45,312
Ainda temos essa grava��o?
1244
01:41:45,322 --> 01:41:50,421
Devemos ter, embora, por alguma
raz�o, quando o Koshiki morreu,
1245
01:41:50,422 --> 01:41:54,432
o Tachikoma insistisse que a
grava��o n�o tinha valor algum.
1246
01:41:54,712 --> 01:41:57,662
Batou, ouviste a conversa?
1247
01:41:59,022 --> 01:42:00,602
Quem sabe.
1248
01:42:01,832 --> 01:42:05,171
Nesta altura, isso n�o
interessa, pois n�o?
1249
01:42:05,172 --> 01:42:10,041
Os idosos, as crian�as maltratadas...
1250
01:42:10,042 --> 01:42:12,992
...ambos os assuntos
est�o a ser resolvidos.
1251
01:42:13,072 --> 01:42:15,677
Embora n�o tenhamos sido capazes de
desmascarar o "Mestre das Marionetas",
1252
01:42:15,678 --> 01:42:19,032
podemos considerar este caso mais ou
menos resolvido.
1253
01:42:19,562 --> 01:42:21,427
Este esc�ndalo vai mesmo prejudicar
1254
01:42:21,428 --> 01:42:24,042
aqueles velhacos daqueles pol�ticos, h�?
1255
01:42:26,532 --> 01:42:28,452
Estou abismada, Batou.
1256
01:42:30,092 --> 01:42:33,212
Olhando para tr�s, que estava eu pensar?
1257
01:42:35,812 --> 01:42:39,761
Que procurava eu quando decidi
partir para a net sozinha?
1258
01:42:39,762 --> 01:42:43,471
A verdade? Eu pr�pria?
1259
01:42:43,472 --> 01:42:46,032
Ou aquele algu�m especial?
1260
01:42:47,692 --> 01:42:50,122
Talvez estivesse s� a projectar a
1261
01:42:50,123 --> 01:42:53,302
frustra��o da minha pr�pria
incapacidade no sistema.
1262
01:42:54,032 --> 01:42:57,542
O qu�? Agora vais dar
uma de introspectiva?
1263
01:42:57,842 --> 01:43:00,782
Devias estar satisfeita, sabes?
1264
01:43:03,382 --> 01:43:05,432
Ent�o, quais s�o os
planos para o futuro?
1265
01:43:06,152 --> 01:43:12,792
Continuar esse solit�rio
�inqu�rito-pessoal-para-investiga��o?�
1266
01:43:13,212 --> 01:43:16,042
Acho que j� chega disso.
1267
01:43:16,582 --> 01:43:20,841
Embora sentir-me constrangida por
limita��es fosse entediante...
1268
01:43:20,842 --> 01:43:24,971
...n�o consegui fazer-me
aceitar uma vida sem elas.
1269
01:43:24,972 --> 01:43:27,761
No final, n�o fazia qualquer diferen�a.
1270
01:43:27,762 --> 01:43:29,501
Isso significa o que
eu penso que significa?
1271
01:43:29,502 --> 01:43:32,262
Est�s a pensar em regressar � Sec��o 9?
1272
01:43:33,172 --> 01:43:35,651
Mas... e o Togusa?
1273
01:43:35,652 --> 01:43:38,941
N�o vai afectar a sua carreira?
1274
01:43:38,942 --> 01:43:40,057
Se a sua carreira fosse assim
t�o f�cil de afectar,
1275
01:43:40,058 --> 01:43:42,922
claramente ter�amos chegado
ao limite do que ele ainda � capaz.
1276
01:43:43,232 --> 01:43:45,492
N�o tens que te preocupar com isso.
1277
01:43:46,102 --> 01:43:48,082
Talvez.
1278
01:43:53,092 --> 01:43:58,242
Mas sabes, Batou, a rede
� mesmo vasta e infinita.
1279
01:43:59,942 --> 01:44:06,602
Em breve, o pr�ximo est�dio da
sociedade vai come�ar a tomar forma...
1280
01:44:07,553 --> 01:44:12,503
Revis�o: Lik3toparty
Sincroniza��o: cristiano170107436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.