Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,351
[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:03,394 --> 00:00:04,482
[Sara]
I hear their voices.
3
00:00:04,526 --> 00:00:06,484
They said it was
the only way to go home!
4
00:00:06,528 --> 00:00:08,399
Sara, just tell me
what you did.
5
00:00:08,443 --> 00:00:10,488
[Sara] I left the door open.
6
00:00:10,532 --> 00:00:12,012
[sobbing]
7
00:00:15,363 --> 00:00:16,581
[gasps]
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,757
[Tabitha] I saw something
that wasn't there.
9
00:00:18,801 --> 00:00:21,412
-What?
-I saw two children
10
00:00:21,456 --> 00:00:24,198
standing in the middle
of the road, staring at me.
11
00:00:25,373 --> 00:00:26,504
[man on radio]
Is this Jim?
12
00:00:26,548 --> 00:00:28,637
I am not saying
ignore it.
13
00:00:28,680 --> 00:00:32,075
You already got people's hopes
up with your goddamn tower.
14
00:00:32,119 --> 00:00:33,163
All the more
reason that we--
15
00:00:33,207 --> 00:00:35,339
To keep our fucking
mouths shut.
16
00:00:35,383 --> 00:00:36,862
[Sara] What's
about to happen,
17
00:00:36,906 --> 00:00:39,082
it's gonna
save everyone.
18
00:00:39,126 --> 00:00:40,692
[Ethan] Where's my mom?
I want my mom!
19
00:00:40,736 --> 00:00:42,172
[Nathan]
Ethan, run!
20
00:00:42,216 --> 00:00:43,434
[grunts, screams]
21
00:00:44,392 --> 00:00:46,263
[Sara]
Nathan, please!
22
00:00:46,307 --> 00:00:47,786
I spent the entire night
with her,
23
00:00:47,830 --> 00:00:50,876
and that scalpel she used,
she took it from my clinic.
24
00:00:50,920 --> 00:00:52,269
This is not your fault.
25
00:00:52,313 --> 00:00:54,097
[Father] How exactly
are you gonna tell Kenny
26
00:00:54,141 --> 00:00:55,359
that Sara killed his dad?
27
00:00:55,403 --> 00:00:57,579
I did what I had to do!
She was valuable!
28
00:00:57,622 --> 00:00:59,581
She-- she may
still be valuable!
29
00:00:59,624 --> 00:01:02,149
They tore him to pieces,
and you knew!
30
00:01:02,192 --> 00:01:03,237
Kenny, please.
31
00:01:03,280 --> 00:01:05,281
You watch your
own fucking six.
32
00:01:06,849 --> 00:01:09,547
[Jade] There's a symbol
that I keep seeing.
33
00:01:09,591 --> 00:01:10,592
Look at this.
34
00:01:11,767 --> 00:01:13,073
Look. This guy...
35
00:01:14,422 --> 00:01:16,206
he must have been
seeing it, too.
36
00:01:16,250 --> 00:01:17,729
That's you, right?
37
00:01:17,773 --> 00:01:21,168
This could be the key to
getting the hell out of here.
38
00:01:21,211 --> 00:01:23,083
Stay away from me!
39
00:01:23,909 --> 00:01:25,607
Welcome to
your new home.
40
00:01:25,650 --> 00:01:26,608
Hop on up.
41
00:01:28,523 --> 00:01:31,221
Every night,
those things come.
42
00:01:32,352 --> 00:01:34,572
There really
is no way out.
43
00:01:39,489 --> 00:01:44,233
-[knocking]
-[creature screaming]
44
00:01:44,278 --> 00:01:45,366
[knocking]
45
00:01:47,281 --> 00:01:48,369
[knocking]
46
00:01:51,241 --> 00:01:54,636
[knocking]
47
00:02:02,513 --> 00:02:05,560
Hi. Are you
comfortable in there?
48
00:02:07,475 --> 00:02:09,129
You think this is scary?
49
00:02:10,478 --> 00:02:11,392
Huh?
50
00:02:13,829 --> 00:02:15,439
Hiya.
51
00:02:15,483 --> 00:02:17,180
You think
this is scary?
52
00:02:17,224 --> 00:02:19,356
[female creature humming]
53
00:02:19,400 --> 00:02:21,184
What am I
supposed to be?
54
00:02:21,228 --> 00:02:22,620
[humming continues]
55
00:02:22,664 --> 00:02:26,146
Huh? Am I supposed to
be pissing myself? Huh?
56
00:02:27,408 --> 00:02:29,366
Heh. Well, you
can't get in here,
57
00:02:29,410 --> 00:02:32,152
'cause there's a fucking rock
in the fucking window!
58
00:02:33,631 --> 00:02:36,330
Yeah. Yeah, that's real
fucking scary.
59
00:02:36,373 --> 00:02:38,332
I'm not afraid
of you.
60
00:02:39,463 --> 00:02:40,943
You understand me?
61
00:02:40,986 --> 00:02:43,989
[female creature humming]
62
00:02:44,033 --> 00:02:45,513
See ya.
63
00:02:50,735 --> 00:02:51,693
Where you goin'?
64
00:02:53,521 --> 00:02:55,958
Where you goin'?
Hey! [bangs]
65
00:02:56,001 --> 00:02:57,307
Huh? [bangs] Hey!
66
00:02:57,351 --> 00:02:58,700
Huh? [bangs]
67
00:02:58,743 --> 00:03:00,528
-[laughs]
-I'm fucking talking to you.
68
00:03:00,571 --> 00:03:02,443
Don't fucking
walk away from me.
69
00:03:09,363 --> 00:03:11,365
You don't fucking walk
away from me!
70
00:03:12,279 --> 00:03:14,716
[creature screaming]
71
00:03:20,504 --> 00:03:22,724
[creature screaming]
72
00:03:22,767 --> 00:03:23,768
[grunts]
73
00:03:24,987 --> 00:03:28,730
[grunts]
74
00:03:33,778 --> 00:03:34,736
[grunts]
75
00:03:58,412 --> 00:04:00,501
[Jade breathing unsteadily]
76
00:04:07,551 --> 00:04:10,379
[breathing unsteadily]
77
00:04:10,424 --> 00:04:13,253
Oh, God. That motherfucking...
78
00:04:15,342 --> 00:04:16,734
[shouts]
79
00:04:18,345 --> 00:04:20,956
[shouts]
80
00:04:21,783 --> 00:04:25,352
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will Be]" plays]
81
00:04:31,532 --> 00:04:36,449
♪ When I was just a little boy♪
82
00:04:36,493 --> 00:04:38,713
♪ I asked my father♪
83
00:04:38,756 --> 00:04:40,671
♪ "What will I be?"♪
84
00:04:42,543 --> 00:04:44,980
♪ "Will I be handsome?"♪
85
00:04:45,023 --> 00:04:47,417
♪ "Will I be rich?"♪
86
00:04:47,461 --> 00:04:51,465
♪ Here's what he said to me♪
87
00:04:51,508 --> 00:04:54,598
♪ Que sera sera♪
88
00:04:55,686 --> 00:04:59,299
♪ Whatever will be will be♪
89
00:05:00,865 --> 00:05:04,608
♪ The future's not ours to see♪
90
00:05:04,652 --> 00:05:07,655
♪ Que sera sera♪
91
00:05:09,657 --> 00:05:12,747
♪ What will be will be ♪
92
00:05:21,886 --> 00:05:26,978
♪ Now I have
children of my own♪
93
00:05:27,022 --> 00:05:29,459
♪ They ask their father♪
94
00:05:29,503 --> 00:05:33,028
♪ "What will I be?"♪
95
00:05:33,071 --> 00:05:35,552
♪ "Will I be pretty?"♪
96
00:05:35,596 --> 00:05:38,033
♪ "Will I be rich?"♪
97
00:05:38,076 --> 00:05:41,341
♪ I tell them tenderly♪
98
00:05:42,037 --> 00:05:44,779
♪ Que sera sera♪
99
00:05:46,215 --> 00:05:49,653
♪ Whatever will be will be♪
100
00:05:50,959 --> 00:05:54,441
♪ The future's not ours to see♪
101
00:05:55,180 --> 00:05:58,445
♪ Que sera sera♪
102
00:06:00,229 --> 00:06:03,493
♪ What will be will be♪
103
00:06:05,539 --> 00:06:07,584
♪ Que sera sera♪
104
00:06:07,628 --> 00:06:12,763
[song continues to play]
105
00:06:22,947 --> 00:06:26,908
[loud knocking]
106
00:06:29,737 --> 00:06:31,913
[grunts]
107
00:06:33,480 --> 00:06:34,611
Boyd!
108
00:06:34,655 --> 00:06:36,613
Hey! You get
back downstairs.
109
00:06:36,657 --> 00:06:37,919
Stay out of sight.
110
00:06:37,962 --> 00:06:38,963
I'll handle this.
111
00:06:40,487 --> 00:06:41,749
Go!
112
00:06:44,099 --> 00:06:46,057
[knocking]
113
00:06:46,101 --> 00:06:47,407
Coming.
114
00:06:48,538 --> 00:06:49,887
-Where is she?
-Hey, hey, look.
115
00:06:49,931 --> 00:06:51,802
Hey, hey, can
we just calm down?
116
00:06:51,846 --> 00:06:54,501
-Calm down.
-Calm down?
117
00:06:54,544 --> 00:06:56,067
Are you fucking
serious?
118
00:06:56,111 --> 00:06:59,070
There's a lot about this
that you don't understand.
119
00:06:59,114 --> 00:07:01,116
Really? What?
120
00:07:01,159 --> 00:07:02,639
That she hears voices?
121
00:07:02,683 --> 00:07:04,685
That she's important?
122
00:07:04,728 --> 00:07:06,556
Kenny told us.
She's a fucking murderer.
123
00:07:06,600 --> 00:07:08,689
That's what she is.
How could you do this?
124
00:07:08,732 --> 00:07:10,908
She is not going to
hurt anyone!
125
00:07:10,952 --> 00:07:12,910
I don't give a shit what
she's gonna do!
126
00:07:12,954 --> 00:07:14,564
All I care about is what
she's done.
127
00:07:14,608 --> 00:07:16,218
She tried to kill
my fucking kid!
128
00:07:16,261 --> 00:07:18,568
Yes, I know. I know. I know.
I know. I know. I know. I know.
129
00:07:18,612 --> 00:07:20,091
Alright.
So, now what?
130
00:07:20,135 --> 00:07:22,964
We just supposed to pretend
like nothing happened?
131
00:07:23,007 --> 00:07:24,139
What about your rules?
132
00:07:24,182 --> 00:07:25,488
Things have changed.
133
00:07:25,532 --> 00:07:28,273
-How?
-How? Someone put a tower,
134
00:07:28,317 --> 00:07:30,493
a fucking tower,
on Colony House
135
00:07:30,537 --> 00:07:32,103
and told everyone
they were going home!
136
00:07:32,147 --> 00:07:34,062
Now, they're all looking
at me, wondering why
137
00:07:34,105 --> 00:07:36,760
I didn't come back with
all the answers!
138
00:07:36,804 --> 00:07:38,936
We got a busload of people
we don't have resources for,
139
00:07:38,980 --> 00:07:42,766
and a fucking house fell
for no goddamn reason!
140
00:07:42,810 --> 00:07:47,031
So, yeah, if she can help us
figure out what's going on here,
141
00:07:47,074 --> 00:07:50,818
she stays out
of the Box! Period!
142
00:07:54,169 --> 00:07:55,562
-Hey!
-Eh! I told you
143
00:07:55,605 --> 00:07:57,128
to stay
downstairs! Look.
144
00:07:57,172 --> 00:07:58,695
I wanna talk to you.
145
00:07:58,739 --> 00:08:01,002
You need to listen
very fucking carefully.
146
00:08:02,786 --> 00:08:05,746
If you ever come
near my family again,
147
00:08:05,789 --> 00:08:09,489
I swear to God I will
fucking kill you!
148
00:08:11,665 --> 00:08:13,318
Say you understand.
149
00:08:13,362 --> 00:08:14,798
Say you understand!
150
00:08:17,322 --> 00:08:18,628
I do.
151
00:08:19,934 --> 00:08:22,937
Listen. You
have my word--
152
00:08:22,980 --> 00:08:24,895
I don't give a shit
about your word!
153
00:08:27,028 --> 00:08:29,247
-[door opens]
-Jim, listen.
154
00:08:29,291 --> 00:08:33,295
-[door closes]
-Don't even.
155
00:08:33,338 --> 00:08:35,689
[door opens, closes]
156
00:08:35,732 --> 00:08:37,299
Fuck! [bangs]
157
00:08:37,342 --> 00:08:40,128
Goddamn it! [bangs]
158
00:08:40,171 --> 00:08:42,173
[breathing heavily]
159
00:08:42,217 --> 00:08:43,566
Okay.
160
00:08:46,830 --> 00:08:50,007
You lock the door.
You stay inside.
161
00:08:50,051 --> 00:08:51,182
Where are you going?
162
00:08:51,226 --> 00:08:52,619
Colony House.
163
00:08:52,662 --> 00:08:54,011
Gotta talk to Donna.
164
00:08:54,055 --> 00:08:56,884
I want to make sure she
hears this from my mouth.
165
00:08:56,927 --> 00:08:57,928
Boyd!
166
00:08:59,800 --> 00:09:02,846
I shouldn't be here! I...
167
00:09:04,935 --> 00:09:07,634
I'm not strong
enough for this.
168
00:09:07,677 --> 00:09:09,026
That part I can't
help you with,
169
00:09:09,070 --> 00:09:11,072
so you better figure
it out!
170
00:09:17,252 --> 00:09:18,558
[door closes]
171
00:09:29,438 --> 00:09:32,049
[indistinct conversation]
172
00:09:33,790 --> 00:09:38,229
[child shouting
in distance]
173
00:09:38,273 --> 00:09:39,709
[knocking]
174
00:09:39,753 --> 00:09:40,971
[Julie] Ethan.
175
00:09:42,277 --> 00:09:43,713
[knocking]
176
00:09:43,757 --> 00:09:45,715
Ethan, I promise if
you let me in,
177
00:09:45,759 --> 00:09:47,674
it's just me, okay?
178
00:09:47,717 --> 00:09:49,110
There's nobody else
out here.
179
00:09:51,460 --> 00:09:52,940
Ethan, come on.
Please let me in.
180
00:09:52,983 --> 00:09:54,985
Julie, what's
going on?
181
00:09:57,988 --> 00:10:01,339
He heard us last night
talking about Sara.
182
00:10:01,383 --> 00:10:02,732
Now, he won't
come out.
183
00:10:07,781 --> 00:10:09,826
[Tabitha] [knocking]
Ethan? [rattles doorknob]
184
00:10:09,870 --> 00:10:11,654
Honey, I promise no
one's going to hurt you.
185
00:10:11,698 --> 00:10:14,701
[Jim] Yeah. Your mom and I,
we're never gonna let anybody
186
00:10:14,744 --> 00:10:15,876
hurt you.
187
00:10:22,012 --> 00:10:24,972
It's like, uh, with
the Cromenockle?
188
00:10:25,015 --> 00:10:27,888
When she's afraid to
go inside of the cave.
189
00:10:41,466 --> 00:10:42,903
I wanna see her.
190
00:10:44,252 --> 00:10:45,732
I wanna see Sara.
191
00:10:49,170 --> 00:10:51,215
Okay. So, hi.
192
00:10:51,259 --> 00:10:52,956
-[chuckles]
-They're not exactly
193
00:10:53,000 --> 00:10:55,785
chocolate chip, but they're
the best I could do.
194
00:10:57,004 --> 00:10:57,918
Mm.
195
00:10:58,919 --> 00:11:00,311
Here. Careful.
It's hot.
196
00:11:00,355 --> 00:11:01,748
Thank you.
197
00:11:01,791 --> 00:11:04,141
Alright. Ready?
[imitates fanfare]
198
00:11:08,885 --> 00:11:10,452
[laughs]
What are they?
199
00:11:10,495 --> 00:11:13,498
Okay. So, they're these bread
crisps that Tian-Chen makes.
200
00:11:13,542 --> 00:11:17,154
They're, like, a cross
between a cracker and a chip.
201
00:11:17,198 --> 00:11:19,200
They're actually
really good. Okay?
202
00:11:27,774 --> 00:11:29,036
Huh.
203
00:11:29,079 --> 00:11:32,343
Right? Okay. Don't get
crumbs in the bed.
204
00:11:32,387 --> 00:11:33,344
[chuckles]
205
00:11:33,388 --> 00:11:34,694
Thanks.
206
00:11:40,917 --> 00:11:42,789
I have a surprise
for you.
207
00:11:42,832 --> 00:11:44,442
-What?
-[chuckles]
208
00:11:44,486 --> 00:11:47,707
Um... okay.
209
00:11:52,407 --> 00:11:53,930
Close your eyes.
210
00:11:55,062 --> 00:11:56,280
[Marielle
clears throat]
211
00:12:06,116 --> 00:12:07,074
Open them.
212
00:12:11,861 --> 00:12:13,733
-Shut up.
-[chuckles]
213
00:12:15,996 --> 00:12:19,216
How-- how-- how
do even you have this?
214
00:12:19,260 --> 00:12:21,871
Are you kidding? I haven't
gone anywhere without it
215
00:12:21,915 --> 00:12:23,220
since you...
216
00:12:24,221 --> 00:12:25,788
[clears throat]
For a long time,
217
00:12:25,832 --> 00:12:28,530
it still smelled
like you.
218
00:12:28,573 --> 00:12:30,097
Now, it just smells.
219
00:12:35,580 --> 00:12:38,148
I still remember the last time
I saw you wearing it.
220
00:12:45,286 --> 00:12:46,287
Hey.
221
00:12:48,115 --> 00:12:49,072
Hmm?
222
00:12:50,291 --> 00:12:51,422
Where'd you go?
223
00:12:51,466 --> 00:12:52,946
Nowhere. [chuckles]
224
00:12:55,470 --> 00:12:56,776
Kristi, what's wrong?
225
00:12:57,864 --> 00:12:59,822
Nothing.
226
00:12:59,866 --> 00:13:00,997
It's stupid.
227
00:13:02,303 --> 00:13:03,304
Okay.
228
00:13:04,653 --> 00:13:05,915
Tell me anyway.
229
00:13:11,007 --> 00:13:12,879
What if I'm not
the same anymore?
230
00:13:14,315 --> 00:13:18,493
I've just... [chuckles]
...seen things here.
231
00:13:18,536 --> 00:13:20,234
I've had to
do things that--
232
00:13:20,277 --> 00:13:21,191
Hey.
233
00:13:24,499 --> 00:13:25,892
You're still you.
234
00:13:26,980 --> 00:13:28,155
I'm still me.
235
00:13:29,547 --> 00:13:32,246
The rest of it,
236
00:13:32,289 --> 00:13:34,074
we'll figure it
out together.
237
00:13:36,163 --> 00:13:37,077
Hmm?
238
00:13:41,907 --> 00:13:45,215
Every ounce, every
inch, remember?
239
00:13:45,259 --> 00:13:46,347
[chuckles]
240
00:13:52,353 --> 00:13:55,399
[man shouting
indistinctly in distance]
241
00:13:55,443 --> 00:13:57,837
[woman shouting
indistinctly in distance]
242
00:14:39,661 --> 00:14:43,099
[breathes deeply]
243
00:14:52,021 --> 00:14:54,632
[footsteps approaching]
244
00:14:54,676 --> 00:14:55,982
[gasps]
245
00:14:59,724 --> 00:15:01,074
What are you doing?
246
00:15:01,117 --> 00:15:03,119
Sorry. I, uh--
247
00:15:03,163 --> 00:15:04,294
That's my coat.
248
00:15:05,992 --> 00:15:07,558
-No, this is--
-[woman] What's going on?
249
00:15:07,602 --> 00:15:09,169
That girl's here,
250
00:15:09,212 --> 00:15:10,561
the one who killed
her brother.
251
00:15:10,605 --> 00:15:12,433
Please, I just...
252
00:15:14,217 --> 00:15:16,437
-Get the fuck out.
-I don't want any trouble.
253
00:15:16,480 --> 00:15:19,135
You can't have your house back.
Look. She has my coat.
254
00:15:19,179 --> 00:15:20,745
This is my
brother's jacket.
255
00:15:20,789 --> 00:15:22,095
[Paula]
Not anymore it's not.
256
00:15:22,138 --> 00:15:23,574
Put it down and
get the fuck out.
257
00:15:23,618 --> 00:15:25,707
I just
want our things.
258
00:15:25,750 --> 00:15:28,579
There's something
special that I...
259
00:15:28,623 --> 00:15:30,973
[Reggie] The rest of your stuff
is gone. We packed it up.
260
00:15:31,017 --> 00:15:33,149
We-- we gave it to
Kenny's mom for storage.
261
00:15:34,759 --> 00:15:38,459
There was this small ceramic
ornament about this big.
262
00:15:38,502 --> 00:15:39,416
Do you remember?
263
00:15:39,460 --> 00:15:41,070
He just fucking
told you no!
264
00:15:41,114 --> 00:15:44,247
Look. It was creepy
having your stuff here,
265
00:15:44,291 --> 00:15:46,423
and it's really creepy
that you're here right now,
266
00:15:46,467 --> 00:15:50,166
so please just put
the coat down and go away.
267
00:15:51,733 --> 00:15:53,213
-Please.
-Get the fuck out.
268
00:16:08,532 --> 00:16:10,447
Yeah. Okay.
269
00:16:12,797 --> 00:16:14,103
Yeah.
270
00:16:16,062 --> 00:16:17,411
Ah.
271
00:16:19,326 --> 00:16:21,023
Excuse me, bud.
[grunts]
272
00:16:27,551 --> 00:16:28,509
[door closes]
273
00:16:29,727 --> 00:16:31,251
You don't look good.
274
00:16:32,687 --> 00:16:33,601
Tom's dead.
275
00:16:34,689 --> 00:16:35,995
Bar's closed.
276
00:16:37,300 --> 00:16:39,302
-What are you doing?
-Oh, what do you care?
277
00:16:41,130 --> 00:16:42,479
I'm trying to figure
out the symbol
278
00:16:42,523 --> 00:16:45,352
that you refuse to
help me with,
279
00:16:45,395 --> 00:16:47,354
despite the fact that you
clearly know something
280
00:16:47,397 --> 00:16:50,139
-you're not telling me.
-Well, I'll tell you what I can.
281
00:16:52,098 --> 00:16:53,316
-Really?
-Yeah.
282
00:16:53,360 --> 00:16:55,753
First, you have to
do something for me.
283
00:16:55,797 --> 00:16:57,494
Oh.
284
00:16:58,104 --> 00:17:00,235
So, now you need something
from me, you're--
285
00:17:00,280 --> 00:17:02,369
You know what?
First of all, fuck off,
286
00:17:02,412 --> 00:17:05,023
and second
of all, fuck off!
287
00:17:08,375 --> 00:17:09,418
Okay.
288
00:17:12,422 --> 00:17:14,032
Wait!
289
00:17:18,472 --> 00:17:19,864
What do you want?
290
00:17:19,907 --> 00:17:21,170
Mm.
291
00:17:24,652 --> 00:17:26,306
I want you to play.
292
00:17:28,743 --> 00:17:30,527
[door closes]
293
00:17:30,571 --> 00:17:32,703
The fuck is
wrong with you?
294
00:17:32,747 --> 00:17:36,577
If you play, I'll tell you
about the man in the photo.
295
00:17:39,841 --> 00:17:42,452
You tell me about the photo
first. Then I play.
296
00:17:43,497 --> 00:17:45,412
Mm, no.
297
00:17:47,240 --> 00:17:48,676
Just give me
the fuckin' violin.
298
00:17:48,719 --> 00:17:49,677
Not here.
299
00:17:50,765 --> 00:17:52,071
Come.
300
00:17:53,202 --> 00:17:54,334
The fuck?
301
00:17:55,596 --> 00:17:58,251
-Come with me!
-Okay! Alright!
302
00:17:59,339 --> 00:18:01,645
This took me all
fucking night.
303
00:18:01,689 --> 00:18:06,433
[voices chatting
indistinctly in distance]
304
00:18:06,476 --> 00:18:08,739
There's no way I'm letting
him anywhere near that--
305
00:18:08,783 --> 00:18:10,437
Tabby.
306
00:18:10,480 --> 00:18:13,092
How can you even
consider this, Jim?
307
00:18:13,788 --> 00:18:15,094
After Thomas...
308
00:18:18,445 --> 00:18:20,664
Because the doctors
all said
309
00:18:20,708 --> 00:18:23,754
that we should let him
lead sometimes,
310
00:18:23,798 --> 00:18:25,582
and they also said
that we have to let him
311
00:18:25,626 --> 00:18:27,758
work through things
in his own way
312
00:18:27,802 --> 00:18:30,761
and to be there to
support him when he asks.
313
00:18:30,805 --> 00:18:33,329
Anyways, I'll be there,
right there with him.
314
00:18:36,637 --> 00:18:39,335
-I'm coming with you.
-Tabby.
315
00:18:39,379 --> 00:18:42,382
Look. I don't give a shit
what the doctors said.
316
00:18:42,425 --> 00:18:44,166
We're living in
a fucking nightmare,
317
00:18:44,210 --> 00:18:45,602
and that bitch tried
to kill my kid.
318
00:18:48,301 --> 00:18:49,519
Please let me
do this.
319
00:18:52,435 --> 00:18:53,610
Mom?
320
00:18:53,654 --> 00:18:55,830
Hey... Hey.
321
00:18:56,483 --> 00:18:59,355
I remember what
you told me yesterday
322
00:18:59,399 --> 00:19:02,924
about this place,
how scary it is.
323
00:19:02,967 --> 00:19:04,186
Mm-hmm.
324
00:19:04,230 --> 00:19:06,275
When you're on
a quest,
325
00:19:06,319 --> 00:19:09,278
we have to face
the scary things.
326
00:19:09,322 --> 00:19:11,324
That's how you take
their power away.
327
00:19:15,980 --> 00:19:17,330
Yeah.
328
00:19:26,382 --> 00:19:28,384
Stay with
Daddy, okay?
329
00:19:28,428 --> 00:19:30,517
And do exactly
what he tells you.
330
00:19:31,474 --> 00:19:33,563
-Okay.
-Okay.
331
00:19:38,046 --> 00:19:40,875
What were you
fucking doing, Boyd?
332
00:19:40,918 --> 00:19:42,268
[sighs]
333
00:19:44,270 --> 00:19:45,967
By the rules of
this town,
334
00:19:46,010 --> 00:19:48,012
the rules
youcreated,
335
00:19:48,056 --> 00:19:49,623
that girl should
have gone in the Box
336
00:19:49,666 --> 00:19:50,885
the second
you found her.
337
00:19:50,928 --> 00:19:52,843
Listen. Father Khatri--
338
00:19:52,887 --> 00:19:54,018
Khatri's fucking dead.
339
00:19:54,062 --> 00:19:55,759
Don't you
lay this on him.
340
00:19:55,803 --> 00:19:58,675
You made your
own call here, Boyd.
341
00:19:58,719 --> 00:20:01,678
You told people you
were coming back with answers,
342
00:20:01,722 --> 00:20:03,985
and instead, you came back
with a psychopath
343
00:20:04,028 --> 00:20:06,422
who killed not one
but four people.
344
00:20:06,466 --> 00:20:08,511
And because she's special,
she doesn't have to go
345
00:20:08,555 --> 00:20:11,384
in the Box? Do you
hear what that sounds like?
346
00:20:11,427 --> 00:20:12,689
-She knew things!
-[sighs]
347
00:20:12,733 --> 00:20:14,343
Out in the forest,
she knew things
348
00:20:14,387 --> 00:20:16,345
she couldn't
possibly have known!
349
00:20:16,389 --> 00:20:18,434
Okay. Great.
350
00:20:18,478 --> 00:20:20,349
-So what?
-What do you mean, "So what?"
351
00:20:20,393 --> 00:20:22,873
I mean, we're still
fuckin' here.
352
00:20:22,917 --> 00:20:24,527
Voices or no voices,
353
00:20:24,571 --> 00:20:28,009
do you see a yellow brick
fuckin' road leading us home?
354
00:20:28,052 --> 00:20:29,489
Because I sure don't.
355
00:20:29,532 --> 00:20:32,579
I just see someone who may
have just betrayed
356
00:20:32,622 --> 00:20:35,277
the one thing this place
still has going for it.
357
00:20:35,321 --> 00:20:36,670
And what's that?
358
00:20:37,845 --> 00:20:40,456
Faith. In you.
359
00:20:43,329 --> 00:20:45,548
-You want the truth?
-I mean...
360
00:20:45,592 --> 00:20:50,249
I don't think this has anything
to do with going home.
361
00:20:51,511 --> 00:20:53,513
I think this
is about Abby.
362
00:20:55,384 --> 00:20:57,604
I think you
shot your wife,
363
00:20:57,647 --> 00:20:59,388
and every
morning since,
364
00:20:59,432 --> 00:21:02,478
you wake up wishing
you'd done more,
365
00:21:02,522 --> 00:21:04,915
that you'd
been there for her,
366
00:21:04,959 --> 00:21:07,309
helped her,
367
00:21:07,353 --> 00:21:08,484
fixed her.
368
00:21:10,486 --> 00:21:12,401
But Abby's dead, Boyd.
369
00:21:13,446 --> 00:21:15,535
And Sara's a killer.
370
00:21:20,757 --> 00:21:22,629
You gonna have my
back on this or not?
371
00:21:25,414 --> 00:21:26,763
Okay.
372
00:21:27,373 --> 00:21:29,418
What do
you want, Boyd?
373
00:21:29,462 --> 00:21:32,116
You want my approval?
Y-You want absolution?
374
00:21:32,160 --> 00:21:33,596
'Cause you're
not gonna get it here.
375
00:21:33,640 --> 00:21:35,555
What the hell is that
supposed to mean?
376
00:21:36,425 --> 00:21:38,514
What did
Tian-Chen say?
377
00:21:38,558 --> 00:21:41,474
How does she feel
about Sara being back?
378
00:21:42,257 --> 00:21:44,825
-I haven't--
-Yeah. Well, maybe you should.
379
00:21:49,133 --> 00:21:54,400
[indistinct chatting
in distance]
380
00:22:07,064 --> 00:22:08,414
Sara?
381
00:22:14,637 --> 00:22:16,683
He has something
he wants to say to you.
382
00:22:35,005 --> 00:22:36,703
Everyone thought
you died.
383
00:22:38,095 --> 00:22:39,445
But you didn't.
384
00:22:40,881 --> 00:22:41,882
You lived.
385
00:22:43,536 --> 00:22:44,885
Out in the woods.
386
00:22:47,714 --> 00:22:50,369
Only monsters
live in the woods.
387
00:22:53,546 --> 00:22:55,417
I thought
we were friends.
388
00:22:56,984 --> 00:22:58,377
But we're not.
389
00:22:59,552 --> 00:23:00,901
You're a monster.
390
00:23:04,731 --> 00:23:06,646
And I'm not
afraid of you.
391
00:23:10,737 --> 00:23:11,781
Okay.
392
00:23:48,905 --> 00:23:51,734
-Where are we going?
-It's just a little further.
393
00:23:51,778 --> 00:23:53,910
Listen. You want me to play
something for you, I'll play,
394
00:23:53,954 --> 00:23:56,173
but I'm not gonna wander around
with you all day while you--
395
00:23:56,217 --> 00:23:57,479
It's strange.
396
00:23:58,785 --> 00:24:00,787
The trees,
they're changing.
397
00:24:02,615 --> 00:24:03,877
The fuck does
that mean?
398
00:24:16,542 --> 00:24:19,632
Oh. Well,
this is, uh...
399
00:24:33,036 --> 00:24:34,473
Did you do all this?
400
00:24:35,169 --> 00:24:36,605
After everyone...
401
00:24:37,998 --> 00:24:39,260
Once I was alone,
402
00:24:39,303 --> 00:24:41,610
I-- I didn't want to look
at the cars anymore,
403
00:24:41,654 --> 00:24:45,745
so I put them where I
couldn't see them.
404
00:24:46,833 --> 00:24:49,618
There's more
past the rocks,
405
00:24:49,662 --> 00:24:50,793
a lot more,
406
00:24:50,837 --> 00:24:52,665
but those
were already here.
407
00:24:54,318 --> 00:24:55,711
Come on.
408
00:24:57,147 --> 00:25:00,542
I'm sorry about
what happened yesterday.
409
00:25:00,586 --> 00:25:02,544
I don't like when
people touch my things,
410
00:25:02,588 --> 00:25:04,764
and when I
heard you play...
411
00:25:05,895 --> 00:25:09,986
Uh, sometimes,
I get angry,
412
00:25:10,030 --> 00:25:11,031
and I'm sorry.
413
00:25:14,338 --> 00:25:15,688
Okay.
414
00:25:22,259 --> 00:25:23,522
Here.
415
00:25:25,088 --> 00:25:27,308
-Here what?
-This is where you play.
416
00:25:27,351 --> 00:25:28,875
Oh, thank God. Here.
417
00:25:31,660 --> 00:25:33,749
What do you, uh--
What do you wanna hear?
418
00:25:35,272 --> 00:25:37,187
Play the one
about the star.
419
00:25:37,231 --> 00:25:38,537
The what?
420
00:25:40,626 --> 00:25:42,062
Twinkling star.
421
00:25:49,722 --> 00:25:51,114
This was
your mother's car.
422
00:25:57,643 --> 00:26:00,689
She used to play
it when I was afraid.
423
00:26:01,821 --> 00:26:05,128
And I'd sit up here,
just like this,
424
00:26:05,172 --> 00:26:06,739
and she'd play.
425
00:26:07,957 --> 00:26:09,611
At night,
when we hid,
426
00:26:09,655 --> 00:26:11,047
when I heard
the people screaming,
427
00:26:11,091 --> 00:26:14,834
she'd tell me to think
about the twinkling stars.
428
00:26:16,966 --> 00:26:20,579
And then... I wouldn't
be afraid anymore.
429
00:26:21,928 --> 00:26:23,103
Do you
know that song?
430
00:26:25,758 --> 00:26:29,588
Yeah. Uh... I know it.
431
00:26:37,726 --> 00:26:42,818
[plays "Twinkle,
Twinkle, Little Star"]
432
00:26:59,748 --> 00:27:04,884
[Jade continues
to play]
433
00:27:11,760 --> 00:27:16,896
[Jade continues
to play]
434
00:27:23,772 --> 00:27:28,908
[Jade continues
to play]
435
00:27:29,778 --> 00:27:34,914
[Jade continues
to play]
436
00:27:43,966 --> 00:27:46,099
[Jade finishes song]
437
00:27:52,888 --> 00:27:55,151
Oh. Uh, I'm sorry.
438
00:27:55,195 --> 00:27:56,196
I didn't mean to...
439
00:28:03,986 --> 00:28:05,858
I didn't think
anyone would be here.
440
00:28:07,207 --> 00:28:08,208
It's okay.
441
00:28:10,384 --> 00:28:11,820
Plenty of room.
442
00:28:31,448 --> 00:28:32,711
Were you on the bus?
443
00:28:34,234 --> 00:28:35,148
Yeah.
444
00:28:37,803 --> 00:28:38,978
I'm sorry.
445
00:28:49,597 --> 00:28:51,251
Have you been
here long?
446
00:28:52,252 --> 00:28:53,340
A couple months.
447
00:28:55,821 --> 00:28:57,736
Feels like
much longer.
448
00:29:00,129 --> 00:29:02,436
Do you live
here in town?
449
00:29:03,176 --> 00:29:06,527
I mean, obviously,
you-- you live in town.
450
00:29:06,570 --> 00:29:07,920
I just...
451
00:29:09,443 --> 00:29:12,881
I hadn't seen you
up at the Colony House.
452
00:29:14,143 --> 00:29:15,884
I would've
noticed you.
453
00:29:17,451 --> 00:29:19,758
I, um...
454
00:29:22,021 --> 00:29:24,110
I guess right now,
I live here.
455
00:29:24,153 --> 00:29:27,809
I figured a priest
would live here
456
00:29:27,853 --> 00:29:29,245
or something.
457
00:29:29,289 --> 00:29:30,377
There used to be.
458
00:29:32,858 --> 00:29:33,989
Oh.
459
00:29:39,255 --> 00:29:41,518
I go every Sunday with
my grandma.
460
00:29:41,562 --> 00:29:43,912
Uh, to church,
I mean.
461
00:29:45,131 --> 00:29:46,828
As long as
I can remember.
462
00:29:49,309 --> 00:29:52,138
Is that where you were going
when you were on the bus?
463
00:29:52,181 --> 00:29:54,270
To see
your grandmother?
464
00:29:54,314 --> 00:29:58,231
Yeah. She... uh...
465
00:30:02,061 --> 00:30:04,063
I go see her
every weekend.
466
00:30:05,368 --> 00:30:07,240
I was never
all that religious,
467
00:30:07,283 --> 00:30:11,287
but... it always made
her happy,
468
00:30:11,331 --> 00:30:13,463
you know, me going to
church with her,
469
00:30:13,507 --> 00:30:17,163
and afterwards, we'd spend
the afternoon sitting outside,
470
00:30:17,206 --> 00:30:20,427
making these little
crochet owls.
471
00:30:21,515 --> 00:30:22,821
Really?
472
00:30:24,039 --> 00:30:28,043
It was always
an owl.
473
00:30:28,087 --> 00:30:30,437
And she has
hundreds of 'em.
474
00:30:30,480 --> 00:30:32,918
Uh, she would give them
to every person that she met.
475
00:30:33,962 --> 00:30:35,529
And I-- I
would tell her,
476
00:30:35,572 --> 00:30:40,186
"Grandma, maybe we could try to
switch it up a little bit.
477
00:30:40,229 --> 00:30:43,842
Maybe try a dog or
a bunny or something."
478
00:30:44,668 --> 00:30:46,583
But she'd tell me,
479
00:30:46,627 --> 00:30:49,499
"Elgin, I like
what I like,
480
00:30:49,543 --> 00:30:51,371
and I like owls."
481
00:30:52,415 --> 00:30:54,330
So we made owls.
482
00:30:57,681 --> 00:31:00,423
You must think
I'm really cool.
483
00:31:00,467 --> 00:31:01,381
[chuckles]
484
00:31:05,341 --> 00:31:08,257
I was kind of a dork
when I was a kid.
485
00:31:09,563 --> 00:31:11,217
My brother and I,
486
00:31:11,260 --> 00:31:16,004
we used to collect these little
ceramic Christmas ornaments
487
00:31:16,048 --> 00:31:17,397
from the dollar store
in town.
488
00:31:18,572 --> 00:31:20,182
We'd save up
all our money.
489
00:31:20,226 --> 00:31:23,098
We'd go every chance we got,
like, all year round.
490
00:31:23,142 --> 00:31:25,013
We wouldn't even wait
for Christmas.
491
00:31:26,580 --> 00:31:29,104
And then we'd get home,
and we would paint them
492
00:31:29,148 --> 00:31:32,107
with all
these crazy colors.
493
00:31:33,152 --> 00:31:35,023
We had so many at
one point,
494
00:31:35,067 --> 00:31:37,112
we could've decorated
a hundred trees
495
00:31:37,156 --> 00:31:39,288
and still had
some left over.
496
00:31:39,332 --> 00:31:42,248
Nathan's always looked
a lot better than mine.
497
00:31:45,425 --> 00:31:47,122
I thought
they were all gone.
498
00:31:49,385 --> 00:31:50,386
Turns out...
499
00:31:53,172 --> 00:31:57,002
Nathan kept one with him
all these years.
500
00:31:58,481 --> 00:32:01,963
He said it reminded him of
a time when things were...
501
00:32:04,748 --> 00:32:07,099
Is he here now?
502
00:32:08,100 --> 00:32:09,275
Your brother?
503
00:32:12,365 --> 00:32:13,322
He was.
504
00:32:22,766 --> 00:32:24,159
What happened
to the ornament?
505
00:32:24,203 --> 00:32:28,729
It's here...
somewhere. I just...
506
00:32:28,772 --> 00:32:32,776
I think the person who has
it won't wanna give it back.
507
00:32:32,820 --> 00:32:34,300
Hey.
508
00:32:34,343 --> 00:32:37,477
You need some muscle,
I'm happy to talk to 'em.
509
00:32:40,784 --> 00:32:42,090
You're sweet.
510
00:32:44,223 --> 00:32:47,269
How come you don't stay up
at the Colony House?
511
00:32:47,313 --> 00:32:50,403
I mean, the people up there seem
friendly, for the most part.
512
00:32:51,578 --> 00:32:55,408
No reason to be hanging
around an old, musty church.
513
00:32:57,410 --> 00:33:00,282
It always seemed like
such a nice idea...
514
00:33:03,459 --> 00:33:05,113
that no matter what
you did...
515
00:33:06,506 --> 00:33:08,508
if you
were truly sorry...
516
00:33:10,205 --> 00:33:11,511
then God would
forgive you.
517
00:33:13,382 --> 00:33:15,036
Do you
think that's true?
518
00:33:16,081 --> 00:33:18,344
That part
always seemed
519
00:33:18,387 --> 00:33:21,608
a bit like wishful
thinking to me.
520
00:33:23,262 --> 00:33:27,396
Why? Did you do something
that needs forgiving?
521
00:33:31,748 --> 00:33:33,272
I killed my brother.
522
00:33:39,452 --> 00:33:40,627
But it was
an accident.
523
00:33:43,151 --> 00:33:44,283
Right?
524
00:33:45,849 --> 00:33:47,808
-I mean, you wouldn't--
-You'll find out everything
525
00:33:47,851 --> 00:33:49,201
soon enough.
526
00:33:52,769 --> 00:33:57,383
Uh... maybe
I should, uh...
527
00:33:58,427 --> 00:33:59,385
Uh...
528
00:34:02,430 --> 00:34:04,432
It was really nice to
meet you, Elgin.
529
00:34:09,872 --> 00:34:12,180
Yeah.
530
00:34:12,224 --> 00:34:14,052
It was nice, uh...
531
00:34:16,880 --> 00:34:18,273
nice meeting
you, too.
532
00:34:35,682 --> 00:34:36,639
How did it go?
533
00:34:37,771 --> 00:34:39,729
You okay?
534
00:34:39,773 --> 00:34:41,209
I'm not afraid
anymore.
535
00:34:41,253 --> 00:34:44,430
Oh, baby,
I'm so proud of you.
536
00:34:45,778 --> 00:34:48,564
[Julie]
Hey. Nice going.
537
00:34:48,608 --> 00:34:50,566
Can you come help me
peel some potatoes for dinner?
538
00:34:50,610 --> 00:34:51,915
I don't wanna peel
potatoes.
539
00:34:51,959 --> 00:34:53,178
Okay. Neither do I.
540
00:34:53,221 --> 00:34:54,570
-Go on.
-Let's go.
541
00:34:54,614 --> 00:34:55,571
Come on.
542
00:35:01,708 --> 00:35:03,231
How did he do?
543
00:35:03,275 --> 00:35:06,626
-He did great.
-Yeah? Oh, God.
544
00:35:08,976 --> 00:35:10,630
Life lessons
from the Cromenockle.
545
00:35:10,673 --> 00:35:12,458
[kisses] Who would
have thought?
546
00:35:37,526 --> 00:35:38,527
[gasps]
547
00:35:45,230 --> 00:35:46,361
I'm sorry.
548
00:35:48,537 --> 00:35:50,235
I shouldn't
have come here.
549
00:35:50,278 --> 00:35:51,801
[speaks Cantonese]
550
00:35:51,845 --> 00:35:53,151
Wait.
551
00:36:00,636 --> 00:36:02,203
You take from me.
552
00:36:07,295 --> 00:36:09,254
You take him from me.
553
00:36:11,256 --> 00:36:12,387
Yes.
554
00:36:13,867 --> 00:36:15,695
I take care of you.
555
00:36:17,871 --> 00:36:19,177
But you...
556
00:36:20,917 --> 00:36:24,573
you put hate
inside me.
557
00:36:29,317 --> 00:36:30,753
I know why you come.
558
00:36:31,885 --> 00:36:33,191
You wait.
559
00:36:58,390 --> 00:36:59,521
You take and go.
560
00:37:00,609 --> 00:37:02,742
You never come
here, this place.
561
00:37:03,830 --> 00:37:05,397
You never
come again.
562
00:37:08,748 --> 00:37:09,749
[bangs]
563
00:37:12,317 --> 00:37:15,929
[clatters]
564
00:37:15,972 --> 00:37:18,627
[Tian-Chen sobbing]
565
00:37:20,977 --> 00:37:24,546
[sobbing continues]
566
00:37:28,420 --> 00:37:30,596
-Are you kidding me?
-Kenny, I just--
567
00:37:30,639 --> 00:37:31,727
-Hey!
-Kenny, I--
568
00:37:31,771 --> 00:37:33,425
-What? What?
-I wasn't doing anything.
569
00:37:33,468 --> 00:37:34,904
You weren't doing
anything what? Give me that.
570
00:37:34,948 --> 00:37:36,732
-Kenny, please. Kenny, please!
-What the fuck is in it?
571
00:37:36,776 --> 00:37:38,952
Give me that. [grunts]
Your stuff? Huh?
572
00:37:38,995 --> 00:37:40,780
This is
your stuff, right?
573
00:37:40,823 --> 00:37:41,737
Is this Nathan's?
574
00:37:41,781 --> 00:37:43,043
What's that?
Give me that.
575
00:37:43,086 --> 00:37:45,915
-Stop. Stop! No! Please!
-Give me it. Give me it.
576
00:37:45,959 --> 00:37:47,308
What is this?
577
00:37:47,352 --> 00:37:48,483
-This important to you? Huh?
-Kenny.
578
00:37:48,527 --> 00:37:49,876
-This is meaningful?
-Kenny, please.
579
00:37:49,919 --> 00:37:51,573
-This mean a lot to you?
-Don't, please.
580
00:37:51,617 --> 00:37:53,619
-Fuck you!
-[onlookers] Oh.
581
00:37:56,448 --> 00:37:59,712
Hey. Hey.
Look. Listen.
582
00:37:59,755 --> 00:38:00,713
Look at me!
583
00:38:01,888 --> 00:38:06,458
I don't care what Boyd says,
and I don't give a shit
584
00:38:06,501 --> 00:38:08,111
how fucking special you
think you are.
585
00:38:08,155 --> 00:38:12,594
You ever come near my
mom again, and I swear to God
586
00:38:12,638 --> 00:38:15,554
I will drag your fucking psycho
ass into that Box myself.
587
00:38:16,468 --> 00:38:17,686
Do you
understand me?
588
00:38:19,601 --> 00:38:21,342
Do you understand?
589
00:38:21,386 --> 00:38:22,343
Yes.
590
00:38:22,387 --> 00:38:25,825
[crying]
591
00:38:27,522 --> 00:38:29,655
[onlookers murmur
indistinctly]
592
00:38:38,011 --> 00:38:39,795
[door opens]
593
00:38:39,839 --> 00:38:45,323
[onlookers murmur
indistinctly]
594
00:39:02,122 --> 00:39:03,428
Can I see?
595
00:39:03,471 --> 00:39:04,516
Hold on.
596
00:39:05,560 --> 00:39:06,866
Almost done.
597
00:39:10,522 --> 00:39:12,872
There we go.
598
00:39:13,438 --> 00:39:15,744
-Can I see?
-[chuckles]
599
00:39:15,788 --> 00:39:20,358
Keep in mind... I'm a
little out of practice.
600
00:39:21,837 --> 00:39:23,709
Ooh!
601
00:39:23,752 --> 00:39:25,580
-I think we did okay.
-[gasps]
602
00:39:31,978 --> 00:39:33,588
-I love it.
-Yeah?
603
00:39:33,632 --> 00:39:34,894
-[door opens]
-Come here.
604
00:39:36,983 --> 00:39:38,941
-I look like me again.
-[chuckles]
605
00:39:38,985 --> 00:39:39,942
[door closes]
606
00:39:42,031 --> 00:39:44,773
Oh, excuse me. Uh...
607
00:39:44,817 --> 00:39:46,209
Hi.
608
00:39:46,253 --> 00:39:49,561
Hi. I-- I was
looking for Kristi.
609
00:39:49,604 --> 00:39:51,867
Yeah. That's me. Hi.
610
00:39:51,911 --> 00:39:53,695
Sorry. I didn't
mean to interrupt.
611
00:39:53,739 --> 00:39:57,220
Oh, no. It's fine. [laughs]
How can I help you?
612
00:39:57,264 --> 00:39:59,527
Well, uh...
[unzips pack]
613
00:40:00,876 --> 00:40:03,009
...since you're
the resident Quincy...
614
00:40:07,492 --> 00:40:09,015
...I was hoping I
could give you this.
615
00:40:11,931 --> 00:40:14,499
Uh, why are you carrying around
liquid morphine?
616
00:40:20,592 --> 00:40:24,552
Mm. Um, when were
you diagnosed?
617
00:40:25,510 --> 00:40:27,642
About a month ago.
618
00:40:27,686 --> 00:40:29,731
I figure that by
the time I need that,
619
00:40:29,775 --> 00:40:33,909
I probably won't be
in any shape to...
620
00:40:33,953 --> 00:40:35,563
[sighs]
621
00:40:35,607 --> 00:40:36,912
I'll take care
of it, okay?
622
00:40:36,956 --> 00:40:38,436
Thank you.
623
00:40:39,262 --> 00:40:40,742
Look what I did.
624
00:40:40,786 --> 00:40:43,049
Ruined such a
nice afternoon.
625
00:40:43,092 --> 00:40:45,138
[laughs]
626
00:40:45,181 --> 00:40:47,140
I'll let you
get back to it.
627
00:40:47,183 --> 00:40:49,925
Oh, well, you're better
off in here, anyway.
628
00:40:49,969 --> 00:40:52,275
Oh, there's lots
of hubbub flying around
629
00:40:52,319 --> 00:40:54,800
now that that
Sara girl's back.
630
00:40:56,062 --> 00:40:57,455
I'm sorry. What?
631
00:40:59,326 --> 00:41:01,067
Kristi, where are
you going?
632
00:41:01,676 --> 00:41:03,852
-Baby, stop!
-No! I have to--
633
00:41:03,896 --> 00:41:05,114
-Stop!
-I have to go!
634
00:41:05,158 --> 00:41:07,595
Hey, just
talk to me!
635
00:41:07,639 --> 00:41:09,249
Hey! Talk to me!
636
00:41:09,292 --> 00:41:11,512
What is going on?
637
00:41:11,556 --> 00:41:13,949
You're not
going anywhere, okay?
638
00:41:13,993 --> 00:41:15,516
Not like this.
639
00:41:15,560 --> 00:41:16,996
Who is Sara?
640
00:41:17,039 --> 00:41:18,737
She killed somebody,
641
00:41:18,780 --> 00:41:21,043
and then she tried to kill
a little boy because I...
642
00:41:24,264 --> 00:41:26,135
We were talking one night.
She was at the clinic,
643
00:41:26,179 --> 00:41:29,878
and... and she asked me what I
would do to see you again.
644
00:41:29,922 --> 00:41:31,967
If it was something bad,
would it be worth it?
645
00:41:32,011 --> 00:41:33,012
And I said yes.
646
00:41:33,055 --> 00:41:34,274
I don't...
647
00:41:34,317 --> 00:41:35,623
I gave
her permission,
648
00:41:35,667 --> 00:41:37,799
and then the next day,
she-- Fuck.
649
00:41:40,672 --> 00:41:42,674
I just wanted to see
you again so badly that I--
650
00:41:42,717 --> 00:41:44,545
I wasn't even
listening to the question,
651
00:41:44,589 --> 00:41:45,981
and now, you're here,
and I'm wondering
652
00:41:46,025 --> 00:41:48,157
if that's my fault,
too. And I just...
653
00:41:48,201 --> 00:41:49,985
No. I just feel like all
I've been doing lately is
654
00:41:50,029 --> 00:41:52,858
-hurting people, and I just--
-No. Hey.
655
00:41:54,729 --> 00:41:57,036
This is
not your fault.
656
00:41:57,079 --> 00:41:59,299
I am here.
657
00:41:59,342 --> 00:42:00,648
Okay?
658
00:42:00,692 --> 00:42:01,867
We're together.
659
00:42:06,132 --> 00:42:07,133
Come inside.
660
00:42:10,005 --> 00:42:10,919
Come inside.
661
00:42:20,407 --> 00:42:22,540
His name
was Christopher.
662
00:42:23,366 --> 00:42:24,672
Christopher.
663
00:42:27,370 --> 00:42:28,763
Come with me.
664
00:42:28,807 --> 00:42:30,330
What?
No. Come on.
665
00:42:30,373 --> 00:42:31,940
It's right over here.
666
00:42:31,984 --> 00:42:32,941
[sighs]
667
00:42:41,254 --> 00:42:42,951
This was his car.
668
00:42:50,089 --> 00:42:53,353
He seemed nice at first,
'cause he made people laugh.
669
00:42:53,396 --> 00:42:55,964
That-- that wasn't an easy
thing to do back then.
670
00:42:57,357 --> 00:42:58,793
People liked him.
671
00:43:01,013 --> 00:43:02,014
And then?
672
00:43:06,018 --> 00:43:07,672
Then he changed.
673
00:43:07,715 --> 00:43:10,239
-Changed how?
-I-- I don't...
674
00:43:10,283 --> 00:43:12,328
I don't like this.
Uh, we should go back.
675
00:43:12,372 --> 00:43:14,983
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait, wait, wait.
676
00:43:16,463 --> 00:43:17,856
-But we had a deal.
-Mm.
677
00:43:17,899 --> 00:43:20,380
Right? I played your
song. I held up my end.
678
00:43:20,423 --> 00:43:21,729
You don't understand.
679
00:43:21,773 --> 00:43:23,383
You shouldn't be asking
these questions.
680
00:43:23,426 --> 00:43:24,689
Why? Why? Why?
681
00:43:24,732 --> 00:43:25,994
-Mm.
-Huh?
682
00:43:27,866 --> 00:43:30,912
Look. I haven't had
a good night's sleep
683
00:43:30,956 --> 00:43:33,741
since I fucking got here,
and I'm-- and I'm seeing things,
684
00:43:33,785 --> 00:43:35,830
things that are scaring
the shit out of me.
685
00:43:35,874 --> 00:43:39,181
And it's-- and it's all
because of this, right here!
686
00:43:39,225 --> 00:43:41,967
And whoever this Christopher
guy was, he saw it, too!
687
00:43:42,010 --> 00:43:43,098
He saw it.
He obsessed over it.
688
00:43:43,142 --> 00:43:44,883
He drew it a thousand
fucking times.
689
00:43:44,926 --> 00:43:47,755
So you playing your whole weird,
creepy mystery man routine,
690
00:43:47,799 --> 00:43:49,061
it's not exactly
helping me feel any better!
691
00:43:49,104 --> 00:43:50,758
When did he
start seeing the symbol?
692
00:43:50,802 --> 00:43:52,107
-I don't know.
-What does it mean?
693
00:43:52,151 --> 00:43:54,153
-I don't know!
-Well, what the fuck
694
00:43:54,196 --> 00:43:55,676
doyou know?
695
00:43:55,720 --> 00:43:57,809
[moans quietly]
696
00:43:58,723 --> 00:43:59,811
[moans quietly]
697
00:44:18,830 --> 00:44:20,005
I'm sorry.
698
00:44:21,354 --> 00:44:22,660
I'm just...
699
00:44:26,054 --> 00:44:27,316
I know these
things are scary,
700
00:44:27,360 --> 00:44:31,016
and... I know that
these aren't things
701
00:44:31,059 --> 00:44:34,802
that you really
want to talk about, but...
702
00:44:34,846 --> 00:44:37,675
I am at
the end of my rope.
703
00:44:40,112 --> 00:44:41,069
Please.
704
00:44:45,291 --> 00:44:46,814
Everyone died.
705
00:44:49,077 --> 00:44:51,471
When Christopher started
seeing that symbol,
706
00:44:51,514 --> 00:44:54,213
things... changed.
707
00:44:54,256 --> 00:44:55,431
He changed,
708
00:44:55,475 --> 00:44:57,738
and he didn't make
people laugh anymore.
709
00:44:57,782 --> 00:45:00,219
He-- he stopped
smiling.
710
00:45:01,350 --> 00:45:03,962
One night, my mother told me
to hide somewhere new,
711
00:45:04,005 --> 00:45:06,225
somewhere different, somewhere
Christopher didn't know,
712
00:45:06,268 --> 00:45:08,923
and when I woke up
the next morning, everyone...
713
00:45:14,973 --> 00:45:16,061
[moans quietly]
714
00:45:17,366 --> 00:45:19,804
There are
bad things here.
715
00:45:19,847 --> 00:45:22,197
They make people
do bad things.
716
00:45:23,242 --> 00:45:24,243
I'm sorry.
717
00:45:51,096 --> 00:45:52,227
[Tabitha] I'm here!
718
00:45:59,887 --> 00:46:01,019
I'm here!
719
00:46:03,282 --> 00:46:04,283
I'm here!
720
00:46:15,076 --> 00:46:16,861
[child 1] Anghkooey!
721
00:46:18,297 --> 00:46:19,777
[child 2] Anghkooey!
722
00:46:23,128 --> 00:46:24,869
[child 3] Anghkooey.
723
00:46:24,912 --> 00:46:26,914
[child 4] Anghkooey.
724
00:46:26,958 --> 00:46:28,307
[child 1] Anghkooey!
725
00:46:28,350 --> 00:46:29,874
[child 2] Anghkooey!
726
00:46:29,917 --> 00:46:32,877
[child 3] Anghkooey!
727
00:46:32,920 --> 00:46:34,008
[child 4] Anghkooey!
728
00:46:34,052 --> 00:46:35,531
[child 1] Anghkooey.
729
00:46:35,575 --> 00:46:40,493
[children repeating] Anghkooey.
Anghkooey. Anghkooey.
730
00:46:40,536 --> 00:46:41,842
-Who are you?
-Anghkooey.
731
00:46:41,886 --> 00:46:43,452
-Anghkooey.
-Anghkooey.
732
00:46:43,496 --> 00:46:46,455
-[children] Anghkooey.
-I'm not afraid of you.
733
00:46:46,499 --> 00:46:48,457
-[children] Anghkooey.
-I'm not afraid of you.
734
00:46:48,501 --> 00:46:51,112
[children] Anghkooey, Anghkooey,
Anghkooey, Anghkooey!
735
00:46:51,156 --> 00:46:54,289
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no!
736
00:46:54,333 --> 00:46:56,465
Don't touch me! Don't touch me!
Don't! Don't! Don't, please!
737
00:46:56,509 --> 00:46:59,599
Don't, don't, don't, don't,
don't, don't, don't!
738
00:46:59,642 --> 00:47:01,296
Don't touch me! Don't touch me!
Don't touch me!
739
00:47:01,340 --> 00:47:03,124
-Don't touch me, please!
-[children] Anghkooey!
740
00:47:03,168 --> 00:47:05,387
-Please don't touch me!
-[children] Anghkooey!
741
00:47:05,431 --> 00:47:08,521
No, no, no! Don't touch me!
Don't touch me!
742
00:47:08,564 --> 00:47:10,871
[children] Anghkooey, Anghkooey,
Anghkooey, Anghkooey.
743
00:47:10,915 --> 00:47:12,351
No! Don't! No! No!
744
00:47:12,394 --> 00:47:15,049
Don't touch me! Please don't
touch me! Don't touch me!
745
00:47:15,093 --> 00:47:17,095
Don't touch me! [pants]
746
00:47:19,532 --> 00:47:21,882
Huh? I don't--
747
00:47:21,926 --> 00:47:23,014
[Jade] Hey! Hey!
748
00:47:24,189 --> 00:47:25,886
-You okay?
-[Tabitha] I don't...
749
00:47:26,974 --> 00:47:28,106
Did you see that?
750
00:47:30,456 --> 00:47:32,458
Your nose is-- your
nose is bleeding.
751
00:47:32,501 --> 00:47:35,374
Did you see that? Did you see
them? Where the fuck...
752
00:47:37,332 --> 00:47:38,464
See? See what?
753
00:47:39,682 --> 00:47:40,988
See who?
754
00:47:41,032 --> 00:47:43,338
[breathing heavily]
755
00:47:43,382 --> 00:47:44,339
What?
756
00:48:00,355 --> 00:48:02,488
[Jim] Boyd.
757
00:48:02,531 --> 00:48:05,578
[sighs] Look. I don't wanna
do this right now, Jim.
758
00:48:05,621 --> 00:48:07,449
I'm not here to argue.
759
00:48:07,493 --> 00:48:11,018
I mean, I don't agree
with what you did, but...
760
00:48:12,237 --> 00:48:13,629
...but I looked
at that girl today,
761
00:48:13,673 --> 00:48:15,718
and I didn't see
a psychopath.
762
00:48:15,762 --> 00:48:17,068
I didn't see
a vicious killer.
763
00:48:17,111 --> 00:48:19,287
I saw a broken kid.
764
00:48:21,202 --> 00:48:23,161
And I'm looking
around, and...
765
00:48:23,988 --> 00:48:27,556
I'm seeing a lot of people
pushed to their edge.
766
00:48:27,600 --> 00:48:29,471
Okay.
767
00:48:29,515 --> 00:48:32,648
You ever wonder if
maybe that's the point?
768
00:48:32,692 --> 00:48:34,215
What are you
talking about?
769
00:48:34,259 --> 00:48:36,043
We heard a voice
on the radio.
770
00:48:37,218 --> 00:48:39,133
Yeah. Me and Donna,
771
00:48:39,177 --> 00:48:41,353
right as the storm
was coming in,
772
00:48:41,396 --> 00:48:43,572
and whoever it was,
he knew my name,
773
00:48:43,616 --> 00:48:45,400
knew what my wife was
doing in the house,
774
00:48:45,444 --> 00:48:48,229
in the basement
of our house.
775
00:48:49,448 --> 00:48:52,233
And I thought
maybe I was crazy.
776
00:48:52,277 --> 00:48:53,452
I think people
are watching us.
777
00:48:53,495 --> 00:48:56,411
-I think people are listening.
-Jim--
778
00:48:56,455 --> 00:48:58,370
[Jim] Now, there
are experiments like this
779
00:48:58,413 --> 00:49:01,155
going all the way
back to World War II.
780
00:49:01,199 --> 00:49:02,983
Look. We don't have to
trust each other.
781
00:49:03,027 --> 00:49:04,376
We don't even have to
like each other.
782
00:49:04,419 --> 00:49:06,378
But we've gotta start
working together on this.
783
00:49:09,555 --> 00:49:11,470
Now, I don't know what
they want from us,
784
00:49:11,513 --> 00:49:13,559
but if you can give me
a more rational explanation
785
00:49:13,602 --> 00:49:16,040
for what's going on here,
I'd love to hear it.
786
00:49:21,523 --> 00:49:22,568
I gotta go, Jim.
787
00:49:27,790 --> 00:49:30,141
[grunting]
788
00:49:34,449 --> 00:49:35,668
Hello?
789
00:49:36,364 --> 00:49:38,627
[Roy Orbison's "Candy Colored
Clown" plays on jukebox]
790
00:49:38,671 --> 00:49:41,674
♪ A candy-colored clown
They call the Sandman♪
791
00:49:41,717 --> 00:49:44,372
♪ Tiptoes through
My room every night♪
792
00:49:44,416 --> 00:49:45,895
Tian-Chen?
793
00:49:45,939 --> 00:49:49,334
♪ Just to sprinkle stardust
And to whisper♪
794
00:49:49,377 --> 00:49:50,465
♪ Go to sleep♪
795
00:49:50,509 --> 00:49:51,727
Tian-Chen?
796
00:49:51,771 --> 00:49:53,729
♪ Everything is alright♪
797
00:49:53,773 --> 00:49:55,818
Shit.
798
00:49:55,862 --> 00:50:00,475
♪ I close my eyes♪
799
00:50:00,519 --> 00:50:05,219
♪ And I drift away♪
800
00:50:05,263 --> 00:50:09,789
♪ Into the magic night♪
801
00:50:09,832 --> 00:50:14,315
♪ I softly say♪
802
00:50:14,359 --> 00:50:18,276
♪ A silent prayer♪
803
00:50:18,885 --> 00:50:23,368
Like dreamers do♪
804
00:50:23,411 --> 00:50:27,198
♪ Then I fall asleep to dream♪
805
00:50:28,155 --> 00:50:32,507
♪ My dreams of you♪
806
00:50:34,161 --> 00:50:37,469
♪ In dreams I walk♪
807
00:50:38,731 --> 00:50:40,646
♪ With you♪
808
00:50:43,301 --> 00:50:47,087
♪ In dreams I talk♪
809
00:50:47,870 --> 00:50:50,134
♪ To you♪
810
00:50:52,440 --> 00:50:57,184
♪ In dreams you're mine♪
811
00:50:57,880 --> 00:51:00,753
♪ All the time♪
812
00:51:00,796 --> 00:51:05,323
♪ We're together♪
813
00:51:05,366 --> 00:51:07,716
♪ In dreams♪
814
00:51:07,760 --> 00:51:12,156
♪ In dreams♪
815
00:51:13,200 --> 00:51:17,770
♪ But just before♪
816
00:51:17,813 --> 00:51:19,424
♪ The dawn♪
817
00:51:22,209 --> 00:51:24,559
♪ I awake♪
818
00:51:24,603 --> 00:51:29,260
♪ And find you gone♪
819
00:51:31,436 --> 00:51:32,654
♪ I can't help it♪
820
00:51:33,786 --> 00:51:36,180
♪ I can't help it♪
821
00:51:36,223 --> 00:51:40,836
♪ If I try♪
822
00:51:40,880 --> 00:51:43,230
♪ I remember♪
823
00:51:43,274 --> 00:51:45,363
♪ When you said♪
824
00:51:45,406 --> 00:51:46,233
I...
825
00:51:46,277 --> 00:51:48,496
♪ Goodbye♪
826
00:51:50,498 --> 00:51:51,847
♪ In dreams♪
827
00:51:51,891 --> 00:51:53,327
I was hoping
we could talk.
828
00:51:53,371 --> 00:51:55,938
♪ You're mine♪
829
00:51:55,982 --> 00:51:58,767
♪ All the time♪
830
00:51:58,811 --> 00:52:03,207
♪ We're together♪
831
00:52:03,250 --> 00:52:06,340
♪ In dreams♪
832
00:52:06,384 --> 00:52:08,864
♪ It's too bad♪
833
00:52:08,908 --> 00:52:13,434
♪ That all these things♪
834
00:52:15,349 --> 00:52:18,439
♪ Can only happen♪
835
00:52:18,483 --> 00:52:23,270
♪ In my dreams♪
836
00:52:25,490 --> 00:52:30,538
♪ Only in dreams♪
837
00:52:34,412 --> 00:52:41,288
♪ In beautiful dreams♪
56340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.