All language subtitles for Fire Country S01E18 Off the Rails 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,776 --> 00:00:10,044 Back in my using days, 2 00:00:10,144 --> 00:00:11,445 I was like a runaway train. 3 00:00:11,545 --> 00:00:13,614 Once I started, I couldn't stop. 4 00:00:13,714 --> 00:00:16,984 What I've learned in these rooms is that 5 00:00:17,085 --> 00:00:20,488 we're as sick as our secrets, you know? 6 00:00:20,588 --> 00:00:23,324 And my secrets didn't just hurt me, 7 00:00:23,424 --> 00:00:26,927 they hurt my daughter 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,330 and my friends. 9 00:00:29,430 --> 00:00:32,500 But when I was ready to ask for help... 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,937 ...those friends trusted me enough... 11 00:00:39,673 --> 00:00:41,175 ...to lend me money 12 00:00:41,275 --> 00:00:45,012 and to put a roof over my head while I got back on my feet. 13 00:00:45,113 --> 00:00:46,947 They treated me like family. 14 00:00:47,047 --> 00:00:50,084 Their son, he's one of my inmate firefighters. 15 00:00:50,184 --> 00:00:52,853 Came to my fire camp a broken man, 16 00:00:52,953 --> 00:00:55,489 but now he's found something to live for because 17 00:00:55,589 --> 00:00:58,226 he just got his parole hearing date. 18 00:00:58,326 --> 00:01:00,328 He's so close to getting out. 19 00:01:01,129 --> 00:01:03,231 This is how I'm gonna repay his parents, 20 00:01:03,331 --> 00:01:04,965 by making sure that their son paroles 21 00:01:05,065 --> 00:01:06,367 and gets back home to them. 22 00:01:06,467 --> 00:01:09,370 By minimizing his risk on the job... 23 00:01:10,938 --> 00:01:14,942 ...and making sure nothing knocks him off track. 24 00:01:20,881 --> 00:01:23,351 Now, your friends and that inmate firefighter 25 00:01:23,451 --> 00:01:24,952 under your wing... 26 00:01:26,220 --> 00:01:30,090 ...they're really lucky to have a man like you in their lives. 27 00:01:30,191 --> 00:01:31,992 I'm the lucky one. 28 00:01:32,092 --> 00:01:34,061 I'm Faye. 29 00:01:34,162 --> 00:01:35,229 I'm Manny. 30 00:01:35,329 --> 00:01:36,964 You know, every time you share, 31 00:01:37,064 --> 00:01:38,566 it sticks with me. 32 00:01:42,603 --> 00:01:44,405 Yeah, I'm just, uh... 33 00:01:44,505 --> 00:01:46,140 trying to right my wrongs, you know? 34 00:01:48,041 --> 00:01:49,410 You know, I can help you 35 00:01:49,510 --> 00:01:51,579 with repaying the money you owe them. 36 00:01:52,613 --> 00:01:54,182 I could triple your pay. 37 00:01:54,282 --> 00:01:56,150 I'm founder and CEO 38 00:01:56,250 --> 00:01:57,785 of Nozzle Fire Suppression. 39 00:01:57,885 --> 00:02:00,254 The concierge fire company. 40 00:02:00,354 --> 00:02:01,889 For a minute there, 41 00:02:01,989 --> 00:02:03,824 I thought you were flirting with me. 42 00:02:03,924 --> 00:02:05,159 Mm. 43 00:02:05,259 --> 00:02:07,861 I do like to mix business with a little pleasure. 44 00:02:10,264 --> 00:02:12,800 Yeah... 45 00:02:12,900 --> 00:02:16,170 You know, private firefighting, it's not really my thing. 46 00:02:16,270 --> 00:02:18,706 I believe in protecting life and property for everybody, 47 00:02:18,806 --> 00:02:19,973 not just millionaires. 48 00:02:20,073 --> 00:02:23,143 Okay, be fair. I protect billionaires, too. 49 00:02:24,945 --> 00:02:27,848 Top of the line engines, tech, 50 00:02:27,948 --> 00:02:30,784 copters, and me. 51 00:02:32,886 --> 00:02:34,688 Enticing. 52 00:02:36,224 --> 00:02:39,193 But I think I'm gonna stick to my convictions 53 00:02:39,293 --> 00:02:40,561 and my convicts. 54 00:02:40,661 --> 00:02:43,397 Think about it. 55 00:02:43,497 --> 00:02:46,066 Both my propositions. 56 00:02:52,172 --> 00:02:54,908 Let's go, baby, here we go! 57 00:02:56,610 --> 00:02:58,246 Take the shot! 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,580 How do you not take that shot? 59 00:02:59,680 --> 00:03:01,549 'Cause my team's locked in, baby. 60 00:03:01,649 --> 00:03:03,050 Nine days. 61 00:03:03,150 --> 00:03:06,620 No, the Final Four's in, like, a few weeks. 62 00:03:06,720 --> 00:03:08,021 No, no, no, I'm saying nine days it's been 63 00:03:08,121 --> 00:03:09,957 since I was accused of being an arsonist, 64 00:03:10,057 --> 00:03:11,625 and you haven't even apologized to me. 65 00:03:11,725 --> 00:03:13,126 Well, I didn't accuse you. 66 00:03:13,227 --> 00:03:15,296 No, and you didn't defend me, either. 67 00:03:15,396 --> 00:03:17,164 You didn't even ask to see how I was doing. 68 00:03:17,265 --> 00:03:19,267 When's the last time you asked me how I'm doing? 69 00:03:19,367 --> 00:03:21,569 Okay, Eve, how you been? 70 00:03:21,669 --> 00:03:22,970 I'm genuinely asking. 71 00:03:23,070 --> 00:03:25,739 Since Rebecca, not great, but I started 72 00:03:25,839 --> 00:03:27,375 following Chief's order: 73 00:03:27,475 --> 00:03:29,743 "Fire. Family. Beer. Repeat." 74 00:03:29,843 --> 00:03:31,379 You should try it. 75 00:03:31,479 --> 00:03:33,046 I thought we were family, too. 76 00:03:33,146 --> 00:03:34,848 You were unavailable. 77 00:03:38,386 --> 00:03:41,021 AUTOMATED VOICE You have a call from... Bode Leone. 78 00:03:41,121 --> 00:03:44,157 ...an inmate at the California Department of Corrections. 79 00:03:46,260 --> 00:03:49,162 Oh, that's the Bode ring. 80 00:03:49,263 --> 00:03:50,864 Uh... where's my phone? 81 00:03:50,964 --> 00:03:53,801 Pass the ball. Pass the ball! Will you just turn it lower? 82 00:03:53,901 --> 00:03:56,203 'Cause that's Bode calling. I'm gonna miss it. 83 00:03:58,906 --> 00:04:00,608 To accept, press one. 84 00:04:00,708 --> 00:04:02,843 Oh! 85 00:04:02,943 --> 00:04:04,812 Bode Boy, are you there? 86 00:04:04,912 --> 00:04:06,880 BODE Yeah, yeah. Hi, Mom. 87 00:04:06,980 --> 00:04:09,116 Is, uh, is Dad there, too? 88 00:04:09,216 --> 00:04:12,185 Uh, everyone's here. 89 00:04:12,286 --> 00:04:14,154 I, uh... 90 00:04:15,923 --> 00:04:17,958 ...got a letter from the parole board today. 91 00:04:18,058 --> 00:04:19,192 And? 92 00:04:21,261 --> 00:04:22,696 I got my hearing date. 93 00:04:22,796 --> 00:04:25,499 Ah! Yes, yes, yes! When? 94 00:04:25,599 --> 00:04:28,602 It's, uh... 60 days. 95 00:04:30,738 --> 00:04:32,773 Bode! 96 00:04:32,873 --> 00:04:35,409 That's... that's good, Bodie, that's really good. 97 00:04:35,509 --> 00:04:36,944 You're a softie. 98 00:04:37,044 --> 00:04:39,813 Look, i-i-it's just a hearing, you know, there's... 99 00:04:39,913 --> 00:04:41,281 there's no guarantees. 100 00:04:41,382 --> 00:04:43,250 Oh, no, no, no, come on. 101 00:04:43,351 --> 00:04:45,719 When they see all the progress that you've made, 102 00:04:45,819 --> 00:04:48,155 they are gonna release you right away. 103 00:04:48,255 --> 00:04:51,459 That's why we are doing a happy dance right now. 104 00:04:54,695 --> 00:04:56,897 What are we celebrating? Ah. 105 00:04:56,997 --> 00:04:59,533 Lilly, uh, Bode got a parole hearing. 106 00:04:59,633 --> 00:05:01,602 I didn't even know you were coming. 107 00:05:01,702 --> 00:05:03,837 Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom. 108 00:05:03,937 --> 00:05:05,038 No. 109 00:05:05,138 --> 00:05:07,074 That's wonderful for Bode, Sharon, 110 00:05:07,174 --> 00:05:10,711 but my son was accused of arson, and you didn't call me? 111 00:05:10,811 --> 00:05:12,946 I am so sorry. 112 00:05:13,046 --> 00:05:14,615 Well, I'm all ears now. 113 00:05:14,715 --> 00:05:16,283 Well, it, uh, sounds like 114 00:05:16,384 --> 00:05:17,885 you guys have a lot going on over there. 115 00:05:17,985 --> 00:05:19,820 So, uh, so I'll call back tomorrow. 116 00:05:19,920 --> 00:05:23,357 No, no, no, wait, wait, Bode, Bode, wait, wait. 117 00:05:24,458 --> 00:05:26,694 I'm gonna do the dishes. 118 00:05:30,964 --> 00:05:33,266 This call will end in three minutes. 119 00:05:33,367 --> 00:05:36,537 Hey, I can tell you're not happy dancing over there 120 00:05:36,637 --> 00:05:38,205 by the sound of your voice. 121 00:05:38,305 --> 00:05:40,874 This isn't my first parole hearing. 122 00:05:40,974 --> 00:05:43,677 You know, I lost the last one and... 123 00:05:43,777 --> 00:05:45,546 I could lose this one, too. 124 00:05:45,646 --> 00:05:47,415 I just don't want to get hopes up. 125 00:05:47,515 --> 00:05:49,182 Not even mine? 126 00:05:51,419 --> 00:05:53,787 Especially yours, Gabriela. 127 00:05:54,988 --> 00:05:57,825 This call will end in two minutes. 128 00:06:01,562 --> 00:06:04,064 You know what? 129 00:06:04,164 --> 00:06:07,868 If I, uh, if I do parole, I'm... 130 00:06:07,968 --> 00:06:10,604 I'm weirdly nervous about that, too. 131 00:06:10,704 --> 00:06:12,440 Bode, this is... 132 00:06:12,540 --> 00:06:15,342 this is everything we've been looking forward to. 133 00:06:15,443 --> 00:06:17,344 Us finally being together. 134 00:06:17,445 --> 00:06:21,515 Yeah, I know, and I-I want that, I want that so badly, 135 00:06:21,615 --> 00:06:24,585 but fire camp is good for me, 136 00:06:24,685 --> 00:06:27,020 and I'm kind of scared 137 00:06:27,120 --> 00:06:28,589 who I'll be without it. 138 00:06:36,764 --> 00:06:38,365 Why aren't we moving? 139 00:06:38,466 --> 00:06:40,668 Let's go. We have a prom to get to. 140 00:06:45,238 --> 00:06:47,841 No, seriously, why aren't we moving? 141 00:06:48,842 --> 00:06:50,077 Yo, is that a train? 142 00:06:50,177 --> 00:06:52,746 Move the bus! Go! Move! 143 00:06:52,846 --> 00:06:54,615 Come on, come on. 144 00:06:56,416 --> 00:06:58,218 That screeching doesn't sound right. 145 00:06:58,318 --> 00:07:00,621 What's happening? I don't know. 146 00:07:00,721 --> 00:07:02,456 I-I think it's a... Bode? 147 00:07:02,556 --> 00:07:04,124 This call will now be disconnected. 148 00:07:06,393 --> 00:07:08,061 Train crash. 149 00:07:56,409 --> 00:07:58,646 Get out of there! 150 00:07:59,780 --> 00:08:01,014 No, no, no, no, no, no. 151 00:08:01,114 --> 00:08:02,850 It's a bus full of kids? 152 00:08:05,252 --> 00:08:08,221 Somebody help! 153 00:08:08,321 --> 00:08:09,623 Please, somebody! 154 00:08:11,358 --> 00:08:12,893 Help! 155 00:08:15,395 --> 00:08:16,697 Help us! 156 00:08:16,797 --> 00:08:18,899 Train wreck, guys. This could be gnarly. 157 00:08:18,999 --> 00:08:20,400 Sounds like a horror film. 158 00:08:20,500 --> 00:08:22,536 Oh, my God! 159 00:08:22,636 --> 00:08:25,573 Whoa. Oh, my God. 160 00:08:26,273 --> 00:08:27,440 Hello? 161 00:08:27,541 --> 00:08:30,410 Help us. Go, go, go. 162 00:08:30,510 --> 00:08:32,580 Help! We're stuck in here. Help! 163 00:08:34,247 --> 00:08:36,016 Dude, my legs. I can't feel my legs! 164 00:08:36,116 --> 00:08:38,986 Greencrest, Three Rock Crew Four. 165 00:08:39,086 --> 00:08:41,288 MCI. 166 00:08:41,388 --> 00:08:42,990 Train hit a party bus. 167 00:08:43,090 --> 00:08:45,959 I was in a prom bus like this with my homies just last year. 168 00:08:46,059 --> 00:08:48,295 Hey, Bode. Yeah? 169 00:08:48,395 --> 00:08:49,963 This driver, man... 170 00:08:50,063 --> 00:08:52,099 I think he's dead, bro. 171 00:09:07,915 --> 00:09:10,283 Hey, Cashen. Cashen, we got one deceased, 172 00:09:10,383 --> 00:09:11,985 a bunch of kids thrown from the bus, 173 00:09:12,085 --> 00:09:13,220 and some still inside. 174 00:09:13,320 --> 00:09:14,922 We need ambulances, and right away. 175 00:09:15,022 --> 00:09:17,591 We need everything. Hey, guys, guys, 176 00:09:17,691 --> 00:09:20,527 let's get some extinguishers on that fire. Lonnegan, 177 00:09:20,628 --> 00:09:21,929 see if you can get one of these doors open. 178 00:09:22,029 --> 00:09:24,798 Can't. The bus landed on the doors. 179 00:09:26,700 --> 00:09:29,603 Well, we need more hands. 180 00:09:29,703 --> 00:09:31,471 I can lend one. 181 00:09:31,571 --> 00:09:33,607 Train hit his brakes out of nowhere. 182 00:09:33,707 --> 00:09:36,209 Are there any other passengers? 183 00:09:36,309 --> 00:09:37,711 Uh, just me and the cargo. 184 00:09:37,811 --> 00:09:39,479 There's a bunch of prom kids on the bus. 185 00:09:39,579 --> 00:09:41,281 I take it you weren't going to prom. 186 00:09:41,381 --> 00:09:44,184 Go by Robin. Bode. 187 00:09:44,284 --> 00:09:48,088 Greencrest, I repeat, this is an MCI situation. 188 00:09:48,188 --> 00:09:49,589 We got a lot of victims here. 189 00:09:49,690 --> 00:09:51,391 We got a lot of... I smell burning flesh. 190 00:09:51,491 --> 00:09:53,360 We got a lot of blood. 191 00:09:53,460 --> 00:09:56,296 Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What? 192 00:09:56,396 --> 00:09:58,265 He's fainting on us? 193 00:09:58,365 --> 00:10:00,768 GREENCREST Three Rock, repeat your last request. 194 00:10:00,868 --> 00:10:03,904 Message incomplete. Three Rock? 195 00:10:05,105 --> 00:10:07,307 Greencrest, this is inmate Leone. 196 00:10:07,407 --> 00:10:09,442 Our CO is passed out. 197 00:10:09,542 --> 00:10:11,344 And we got... 198 00:10:11,444 --> 00:10:13,246 we got one patient deceased, 199 00:10:13,346 --> 00:10:14,848 about a dozen need extrication. 200 00:10:14,948 --> 00:10:16,583 Bus is still on fire. Uh... 201 00:10:16,684 --> 00:10:17,985 I don't even know where to begin. 202 00:10:18,085 --> 00:10:20,287 Greencrest, this is D.C. Leone. 203 00:10:20,387 --> 00:10:21,955 First, you take a breath, Bode. 204 00:10:22,055 --> 00:10:24,124 Someone from the bus already called. 205 00:10:24,224 --> 00:10:25,392 We're on our way to you. 206 00:10:25,492 --> 00:10:27,327 Bode. 207 00:10:27,427 --> 00:10:29,029 Fire's not giving up easy. 208 00:10:29,129 --> 00:10:30,563 Uh, yeah. Hey. 209 00:10:30,664 --> 00:10:33,200 Please, please hurry. I'm in over my head. 210 00:10:33,300 --> 00:10:35,836 You know what to do with fire: put it out. 211 00:10:35,936 --> 00:10:37,404 Yeah, I'm-I'm trying. 212 00:10:37,504 --> 00:10:39,006 Hey, guys, guys, we got to get 213 00:10:39,106 --> 00:10:40,741 more extinguishers. Get that fire out. 214 00:10:40,841 --> 00:10:42,175 Copy. And then, when the fire is out, 215 00:10:42,275 --> 00:10:44,745 you need to ventilate the bus. Smash windows. 216 00:10:44,845 --> 00:10:47,347 Leone, you can absolutely do this. 217 00:10:47,447 --> 00:10:49,482 Yeah. Copy, Chief. 218 00:10:49,582 --> 00:10:51,919 Hey, Freddy, we got to vent this thing. Toss me a tool. 219 00:10:52,019 --> 00:10:53,186 Here you go. 220 00:10:53,286 --> 00:10:55,155 Hey. Hey! Hey, guys, we need you to step back. 221 00:10:55,255 --> 00:10:56,724 Okay? Get back from the window. Watch your eyes, watch your eyes. 222 00:10:56,824 --> 00:10:58,058 Okay, ready? Ready. 223 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 One, two, 224 00:10:59,426 --> 00:11:00,393 three. 225 00:11:03,797 --> 00:11:05,598 Jake, you're with me on 1568. 226 00:11:05,699 --> 00:11:08,168 Eve, Perez, take the big engine. 227 00:11:08,268 --> 00:11:10,003 I'm glad to see you trust me again. 228 00:11:10,103 --> 00:11:12,172 You're pissed at me, I know. Pissed? 229 00:11:12,272 --> 00:11:15,575 Vince, you were my only father figure after my dad passed, 230 00:11:15,675 --> 00:11:18,111 and I know you got your real son back now, but... Hey. 231 00:11:18,211 --> 00:11:20,714 Sharon and I have always loved you like a son, you know that. 232 00:11:20,814 --> 00:11:23,650 When I needed you, you let me down. 233 00:11:27,020 --> 00:11:29,622 By the way, I wasn't the only one that needed you. 234 00:11:29,723 --> 00:11:30,924 The advice you gave Eve-- 235 00:11:31,024 --> 00:11:32,960 fire, family, beer, repeat-- 236 00:11:33,060 --> 00:11:35,328 it doesn't seem to be working. 237 00:11:35,428 --> 00:11:37,497 Advice? 238 00:11:37,597 --> 00:11:39,699 She must've only heard the first part. 239 00:11:39,800 --> 00:11:42,202 That was a cautionary tale. 240 00:11:43,670 --> 00:11:46,206 Let's go, let's go, let's go! 241 00:11:46,306 --> 00:11:47,875 Come on! 242 00:11:47,975 --> 00:11:50,177 Finally, let's go. 243 00:11:50,277 --> 00:11:52,379 Almost left you. 244 00:11:52,479 --> 00:11:53,847 Let's go. 245 00:11:53,947 --> 00:11:55,348 BODE We got 15 kids in here. 246 00:11:55,448 --> 00:11:56,649 Various injuries. Some critical. 247 00:11:56,750 --> 00:11:59,486 I tried to protect him. 248 00:11:59,586 --> 00:12:01,088 I'm Jake's mother. 249 00:12:01,188 --> 00:12:02,555 Don't forget that. 250 00:12:02,655 --> 00:12:05,592 You-you are. You're a great mother. I overstepped. 251 00:12:06,593 --> 00:12:08,328 You know, you have your own son. 252 00:12:08,428 --> 00:12:09,662 And my son? 253 00:12:09,763 --> 00:12:11,799 He does not look like Bode, 254 00:12:11,899 --> 00:12:14,334 and he does not share your privilege, Sharon, 255 00:12:14,434 --> 00:12:15,602 and he had to deal 256 00:12:15,702 --> 00:12:17,604 with that investigation. 257 00:12:18,806 --> 00:12:20,640 Oh, you're so right. He-he doesn't, 258 00:12:20,740 --> 00:12:21,942 and he was cleared. 259 00:12:22,042 --> 00:12:24,277 Yeah, the accusation's been made. 260 00:12:24,377 --> 00:12:26,113 Right. And you can't unring that bell. 261 00:12:26,213 --> 00:12:27,848 No. 262 00:12:28,715 --> 00:12:30,984 Let's go help people. 263 00:12:31,751 --> 00:12:34,121 Okay. 264 00:12:39,326 --> 00:12:41,261 Train hit this party bus at almost full speed, 265 00:12:41,361 --> 00:12:43,330 but it took it a few hundred more feet to stop. 266 00:12:43,430 --> 00:12:45,198 Thank God, Cap's here. 267 00:12:45,298 --> 00:12:47,267 Let's get these kids away from these flames. 268 00:12:47,367 --> 00:12:48,802 Hey, Bode. 269 00:12:48,902 --> 00:12:50,337 I heard the call and raced over. Where you at? 270 00:12:50,437 --> 00:12:52,172 We got this fire out, helping these kids out here, 271 00:12:52,272 --> 00:12:53,773 but there's still more that are trapped on the bus. 272 00:12:53,874 --> 00:12:54,942 All right, well handled. 273 00:12:55,042 --> 00:12:56,309 All right, Three Rock, let's regroup. 274 00:12:56,409 --> 00:12:57,510 Let's clear out this debris 275 00:12:57,610 --> 00:12:59,046 for D.C. Leone and crew. Let's move. 276 00:12:59,146 --> 00:13:01,581 Greencrest, Division 1501. 277 00:13:01,681 --> 00:13:04,417 Assuming County Road 136 I.C. 278 00:13:04,517 --> 00:13:06,954 Copy that, 1501. 279 00:13:07,054 --> 00:13:09,156 We have a code on these trains to help. 280 00:13:09,256 --> 00:13:10,423 You gonna help those kids? 281 00:13:10,523 --> 00:13:12,860 Yeah, that's kind of the gig. 282 00:13:14,627 --> 00:13:16,229 He was first one off the train. 283 00:13:16,329 --> 00:13:17,898 Clued us in to who needed help. 284 00:13:17,998 --> 00:13:21,034 Your friendly neighborhood train hopper? 285 00:13:21,134 --> 00:13:22,535 That's my guess. 286 00:13:22,635 --> 00:13:23,937 42, shore up this bus, 287 00:13:24,037 --> 00:13:25,372 and I need these spot fires out. 288 00:13:25,472 --> 00:13:29,042 Chief, I need you, Edwards, Crawford on the bus. 289 00:13:29,142 --> 00:13:30,210 Yeah. Same page. 290 00:13:30,310 --> 00:13:31,511 Dr. Crawford, 291 00:13:31,611 --> 00:13:33,613 let's go assess the conductor of this train. 292 00:13:33,713 --> 00:13:35,382 Copy that. 293 00:13:38,218 --> 00:13:40,220 Cap, hey, where do you want me? 294 00:13:41,221 --> 00:13:43,390 You heard me, clearing debris. 295 00:13:43,490 --> 00:13:44,925 What, you're sidelining me? 296 00:13:45,025 --> 00:13:48,395 Bode, I've seen too many guys with short time left 297 00:13:48,495 --> 00:13:50,630 go south on calls. Not you. 298 00:13:50,730 --> 00:13:52,765 Not on my watch. 299 00:13:52,866 --> 00:13:55,335 No risks. Keep it simple, all right? 300 00:13:59,606 --> 00:14:01,241 All right, the bus is vented. 301 00:14:01,341 --> 00:14:03,743 Get those kids out with the jaws, Eve. 302 00:14:11,784 --> 00:14:13,853 Get some. 303 00:14:13,954 --> 00:14:15,288 Whoa, whoa, whoa, hey. 304 00:14:15,388 --> 00:14:16,489 It's "Get some, be safe." 305 00:14:16,589 --> 00:14:17,891 Like you told me in training, remember, 306 00:14:17,991 --> 00:14:19,559 "Slow is smooth and smooth is fast." 307 00:14:19,659 --> 00:14:21,261 I'm tired of going slow. 308 00:14:29,102 --> 00:14:31,972 All right, kids, we're gonna get you out. 309 00:14:38,545 --> 00:14:40,780 Perez, more med bags. Go. 310 00:14:40,880 --> 00:14:42,382 On it, Chief. 311 00:14:44,684 --> 00:14:45,885 Rafa? 312 00:14:45,986 --> 00:14:47,921 Raf-Rafa's my boyfriend. 313 00:14:48,021 --> 00:14:50,890 I can't see him. Is he okay? 314 00:14:50,991 --> 00:14:53,693 Sadie, don't worry. 315 00:14:53,793 --> 00:14:57,564 These firefighters are gonna get us all out of here in one piece. 316 00:14:57,664 --> 00:14:58,999 Right? 317 00:15:08,541 --> 00:15:09,542 That's great, Eve. 318 00:15:09,642 --> 00:15:11,811 Keep it steady. 319 00:15:11,911 --> 00:15:13,413 All right, spine boards next, probie. Go. 320 00:15:13,513 --> 00:15:15,848 Copy, Chief. Okay, what's your name? 321 00:15:15,949 --> 00:15:16,916 Zoey. 322 00:15:17,017 --> 00:15:18,751 All right, Zoey, do me a favor, 323 00:15:18,851 --> 00:15:20,620 keep some pressure on this, will you? 324 00:15:22,589 --> 00:15:24,057 Hey, the pole feels hot. 325 00:15:24,157 --> 00:15:26,726 Whoa, whoa, hold up, hold up. The saw's heating up the pole. 326 00:15:27,760 --> 00:15:29,329 Come on, this should help. 327 00:15:29,429 --> 00:15:30,797 You know that's not gonna work. 328 00:15:30,897 --> 00:15:32,765 Just stop cutting for a second. Let it cool down. 329 00:15:32,865 --> 00:15:34,167 Well, I have to keep going. 330 00:15:34,267 --> 00:15:35,235 No, not if it's gonna 331 00:15:35,335 --> 00:15:36,303 burn him from the inside out. 332 00:15:36,403 --> 00:15:38,005 I said hold the work, Edwards. 333 00:15:38,105 --> 00:15:40,873 The pole is too hot. 334 00:15:42,976 --> 00:15:44,844 Watch your step. 335 00:15:46,313 --> 00:15:48,381 Hey, Cap, I need extra hands 336 00:15:48,481 --> 00:15:50,483 boarding a patient. Can I take Leone? 337 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 Fine. Report to me right after. 338 00:15:58,358 --> 00:16:01,494 Hey. We were interrupted. You okay? 339 00:16:01,594 --> 00:16:03,530 I'm good. Thanks for pulling me in. 340 00:16:03,630 --> 00:16:06,899 Can't be sitting on my hands when I could be helping. 341 00:16:09,536 --> 00:16:10,970 Thanks. 342 00:16:13,540 --> 00:16:16,143 Hi, guys. Hi, I'm Bode. 343 00:16:16,243 --> 00:16:18,311 Uh, this is Gabriela. Hey. 344 00:16:18,411 --> 00:16:20,247 We're gonna help you guys out, okay? 345 00:16:20,347 --> 00:16:23,816 I'm-I'm Sadie. 346 00:16:23,916 --> 00:16:26,453 Can't believe this is happening. 347 00:16:26,553 --> 00:16:28,521 I'm s-supposed to be at prom right now, 348 00:16:28,621 --> 00:16:31,958 taking pictures under some cheesy balloon arch. 349 00:16:32,059 --> 00:16:34,994 And now, it's just... it's gone. 350 00:16:35,095 --> 00:16:37,497 No prom. 351 00:16:38,498 --> 00:16:40,867 Next, Rafa and I worked our asses off, 352 00:16:40,967 --> 00:16:43,670 and we got scholarships to Stanford together. 353 00:16:43,770 --> 00:16:45,405 Can't live for the future, all right? 354 00:16:45,505 --> 00:16:47,474 You got to focus on what's here and now. 355 00:16:48,708 --> 00:16:50,810 Is Rafa gonna be okay? 356 00:16:52,645 --> 00:16:53,880 My crew's working to get him 357 00:16:53,980 --> 00:16:55,748 out of there as fast as they can, okay? 358 00:16:57,250 --> 00:16:59,252 Can you remember what happened? 359 00:16:59,352 --> 00:17:01,354 We were dancing, and then... 360 00:17:01,454 --> 00:17:04,191 I guess the bus just got stuck. 361 00:17:04,291 --> 00:17:07,160 And-and then the train came. 362 00:17:07,260 --> 00:17:11,331 Okay, just... just stay with us here, now, all right? 363 00:17:11,431 --> 00:17:13,533 Hey, you heard my dad. 364 00:17:13,633 --> 00:17:16,369 You're supposed to return and go clear debris. 365 00:17:16,469 --> 00:17:18,305 I'm not paroling yet. 366 00:17:18,405 --> 00:17:19,839 Job's to help, so I'm gonna help. 367 00:17:19,939 --> 00:17:21,408 Thank you, Bode. 368 00:17:21,508 --> 00:17:22,909 Yeah. 369 00:17:24,677 --> 00:17:26,713 I blew the whistle. 370 00:17:28,148 --> 00:17:29,216 Tried to brake. 371 00:17:29,316 --> 00:17:32,519 No one's blaming you for this. 372 00:17:32,619 --> 00:17:35,222 Bus was on the tracks, 373 00:17:35,322 --> 00:17:37,090 wasn't moving. 374 00:17:37,957 --> 00:17:41,228 Hitting people on the tracks is my nightmare, 375 00:17:41,328 --> 00:17:43,363 and they're kids. 376 00:17:43,463 --> 00:17:46,133 It's hard to stop a freight train on short notice, sir. 377 00:17:46,233 --> 00:17:47,700 Don't blame yourself. 378 00:17:51,371 --> 00:17:53,640 It's not always accurate. 379 00:17:53,740 --> 00:17:55,342 The train manifest? 380 00:17:55,442 --> 00:17:58,145 Kids can't be here. 381 00:17:59,879 --> 00:18:02,349 You need to move them. 382 00:18:02,449 --> 00:18:03,716 Move them? 383 00:18:03,816 --> 00:18:06,286 We all need to get away from the cargo. 384 00:18:06,386 --> 00:18:08,355 Everyone. Please. Hey. 385 00:18:08,455 --> 00:18:11,524 No one is blaming you for this, but it is serious. 386 00:18:11,624 --> 00:18:14,161 We have patients here who we need to stabilize 387 00:18:14,261 --> 00:18:16,896 before we can move. Do you understand that? 388 00:18:16,996 --> 00:18:19,132 Sir, keep your head still, please. 389 00:18:19,232 --> 00:18:20,267 My ears are ringing. 390 00:18:20,367 --> 00:18:22,469 This doesn't list enough cargo 391 00:18:22,569 --> 00:18:23,970 for a train this size. 392 00:18:24,070 --> 00:18:27,174 That's why you need to move those kids, 393 00:18:27,274 --> 00:18:28,608 now. 394 00:18:29,709 --> 00:18:31,944 Hey, Bode. 395 00:18:32,044 --> 00:18:34,214 I thought I told you to report back to me after your assist. 396 00:18:34,314 --> 00:18:36,249 Breaking the rules could jeopardize your parole, man. 397 00:18:36,349 --> 00:18:39,286 What's more important? My parole or helping people who need me? 398 00:18:39,386 --> 00:18:40,987 Bode. It was an order, 399 00:18:41,087 --> 00:18:42,722 not a request. 400 00:18:42,822 --> 00:18:45,492 Don't look at me. That's your cap. You heard him. 401 00:18:53,433 --> 00:18:55,668 Hey. So what, you're just-just gonna basically arrest me 402 00:18:55,768 --> 00:18:56,836 for the next 60 days? 403 00:18:56,936 --> 00:18:58,771 No, that would be my job. 404 00:18:58,871 --> 00:19:00,173 You salty 'cause you fainted? 405 00:19:00,273 --> 00:19:01,174 What'd you say? 406 00:19:01,274 --> 00:19:02,942 Respect. 407 00:19:03,042 --> 00:19:04,244 Understood, Cap. 408 00:19:04,344 --> 00:19:06,913 Hey, you better watch yourself, Leone. 409 00:19:10,750 --> 00:19:11,851 You good, bro? 410 00:19:11,951 --> 00:19:13,953 Yeah. Is that a burn? 411 00:19:14,053 --> 00:19:15,722 Yeah. 412 00:19:15,822 --> 00:19:17,457 Look at that. 413 00:19:17,557 --> 00:19:19,091 It's a fuel burn. How'd you get that? 414 00:19:19,192 --> 00:19:21,160 Train car next to me was leaking. 415 00:19:21,261 --> 00:19:22,429 Which one, that one? 416 00:19:22,529 --> 00:19:23,663 Yeah, that one right there. 417 00:19:23,763 --> 00:19:25,765 You okay? Yeah, I'm good. 418 00:19:32,972 --> 00:19:35,375 It's time for Robin to fly. 419 00:19:35,475 --> 00:19:36,509 You heading home? 420 00:19:36,609 --> 00:19:38,311 Road's my home now. 421 00:19:38,411 --> 00:19:39,779 I get that. 422 00:19:40,647 --> 00:19:43,716 Hey, but I can't take this with me. 423 00:19:43,816 --> 00:19:45,818 It'll trace me back to some business. 424 00:19:46,853 --> 00:19:48,721 Good luck, man. 425 00:19:52,459 --> 00:19:53,893 Goat. 426 00:19:55,662 --> 00:19:57,430 Goat, will you, uh... you take that? 427 00:19:57,530 --> 00:19:58,931 Yeah. 428 00:20:03,370 --> 00:20:06,673 D.C. Leone, we've got some sort of fuel leak 429 00:20:06,773 --> 00:20:09,008 in one of these train cars here. 430 00:20:09,108 --> 00:20:10,343 What's leaking? 431 00:20:10,443 --> 00:20:12,011 I-I don't know. 432 00:20:13,580 --> 00:20:14,681 I can't say. 433 00:20:14,781 --> 00:20:16,416 Yeah? If it could harm a kid, 434 00:20:16,516 --> 00:20:18,485 you want to have that on your conscience? 435 00:20:18,585 --> 00:20:20,687 It's a mystery cargo. 436 00:20:20,787 --> 00:20:22,789 My boss pays me to look the other way and... 437 00:20:22,889 --> 00:20:24,524 then he loads it up with explosives, chemicals. 438 00:20:24,624 --> 00:20:25,858 I never know. 439 00:20:25,958 --> 00:20:28,160 But it's always bad. 440 00:20:29,929 --> 00:20:32,899 What's going on with his ear? 441 00:20:32,999 --> 00:20:34,967 He's bleeding. Swabbing with gauze. 442 00:20:37,604 --> 00:20:39,439 Ah, that's a halo sign. 443 00:20:39,539 --> 00:20:41,741 He must have torn his dura when he hit his head. 444 00:20:41,841 --> 00:20:43,510 We need to get our conductor onto the rig. 445 00:20:43,610 --> 00:20:45,412 He's leaking cerebrospinal fluid. 446 00:20:45,512 --> 00:20:47,113 I'll deal with the other leak. 447 00:20:48,047 --> 00:20:49,882 SHARON I'm enacting hazmat protocol. 448 00:20:49,982 --> 00:20:51,784 The train is leaking flammable fluid. 449 00:20:51,884 --> 00:20:53,353 Hey, hey, hey. Stop the saw. 450 00:20:53,453 --> 00:20:54,854 Stop the saw. 451 00:20:54,954 --> 00:20:56,956 Any sparks that fly could ignite that leak. 452 00:20:57,056 --> 00:20:59,359 Before you get me out of here? Hey, no, no, no, no. 453 00:20:59,459 --> 00:21:00,827 Listen, we will get you out. 454 00:21:00,927 --> 00:21:02,662 Guys, be cautious, 455 00:21:02,762 --> 00:21:04,864 because bad just got worse. 456 00:21:05,798 --> 00:21:07,734 Any patients in that bus 457 00:21:07,834 --> 00:21:10,337 that can be transported, move them to Three Rock, 458 00:21:10,437 --> 00:21:12,739 as deep as you can, now. 459 00:21:12,839 --> 00:21:14,407 What did the manifest say? 460 00:21:14,507 --> 00:21:17,209 It doesn't matter. Whatever's in there is not on the manifest. 461 00:21:17,310 --> 00:21:19,846 All right, Bode. Hit it. 462 00:21:20,613 --> 00:21:21,648 Nice. 463 00:21:21,748 --> 00:21:22,882 Got it. 464 00:21:22,982 --> 00:21:24,451 Huh. 465 00:21:24,551 --> 00:21:26,152 Show me your guts. 466 00:21:30,490 --> 00:21:32,359 Jet fuel. 467 00:21:32,459 --> 00:21:34,060 You got to be kidding me. 468 00:21:34,160 --> 00:21:37,196 The fire possibility here makes this a ticking time bomb, Chief. 469 00:21:49,976 --> 00:21:51,778 Be a leader over there. Copy, Cap. 470 00:21:51,878 --> 00:21:53,480 All right, I got my guys taking patients over to Three Rock 471 00:21:53,580 --> 00:21:54,881 as fast as they can. 472 00:21:54,981 --> 00:21:56,949 Okay, let's reroute the ambulances there. 473 00:21:57,049 --> 00:21:59,419 You want to triage kids at an inmate camp? 474 00:21:59,519 --> 00:22:01,253 Well, it's either that or next to jet fuel 475 00:22:01,354 --> 00:22:02,889 that could blow at any moment. 476 00:22:02,989 --> 00:22:04,491 Inmate camp it is. 477 00:22:04,591 --> 00:22:06,058 What do we have on hand for hazmat? 478 00:22:06,158 --> 00:22:08,094 Use the SCBA masks. 479 00:22:08,194 --> 00:22:09,629 Guys, every single person 480 00:22:09,729 --> 00:22:11,764 needs to get the hell away from this cargo now. 481 00:22:11,864 --> 00:22:13,766 Hey. What's the ETA on Rafael? 482 00:22:13,866 --> 00:22:16,436 EVE Progress is slow with just a handsaw. 483 00:22:16,536 --> 00:22:18,771 Okay, keep at it. No power tools. 484 00:22:18,871 --> 00:22:20,840 Well, if we can't move the kid away from the fuel, 485 00:22:20,940 --> 00:22:22,742 how about we move the fuel away from the kid? 486 00:22:22,842 --> 00:22:26,479 Not a bad idea, but do you know how many tons that thing is? 487 00:22:26,579 --> 00:22:27,814 Engine alone is not gonna tow it. 488 00:22:27,914 --> 00:22:29,416 What if we just move the cargo, 489 00:22:29,516 --> 00:22:31,117 then we dispose of it properly? 490 00:22:31,217 --> 00:22:33,486 What about the copter? 491 00:22:33,586 --> 00:22:35,388 Secure the fuel and airlift it out? 492 00:22:35,488 --> 00:22:38,324 Our ship's committed to a rescue, 493 00:22:38,425 --> 00:22:39,559 out of unit, and our reserve 494 00:22:39,659 --> 00:22:41,461 doesn't have any nighttime capabilities. 495 00:22:41,561 --> 00:22:43,863 I know somebody who can help. 496 00:23:00,813 --> 00:23:03,049 This is the last of the kids. 497 00:23:03,149 --> 00:23:04,784 Thank you, firefighter. 498 00:23:09,388 --> 00:23:11,157 Well, they're all stable. 499 00:23:11,257 --> 00:23:12,659 And away from the danger. 500 00:23:12,759 --> 00:23:15,728 Lilly, I'm so sorry. 501 00:23:15,828 --> 00:23:17,597 Every fiber of my being wanted to believe 502 00:23:17,697 --> 00:23:19,466 that Jake could never be the arsonist. 503 00:23:19,566 --> 00:23:21,968 But it-it's my own bias that prevented me 504 00:23:22,068 --> 00:23:24,871 from seeing how much harder this would be for your son 505 00:23:24,971 --> 00:23:27,006 than me or my son. 506 00:23:28,475 --> 00:23:31,043 I wish there hadn't been so much evidence against him. 507 00:23:31,143 --> 00:23:32,612 What evidence? 508 00:23:32,712 --> 00:23:34,914 Well, he was framed, and I should've seen past that, 509 00:23:35,014 --> 00:23:37,650 but when he lied about being in Drake County, 510 00:23:37,750 --> 00:23:40,520 where the arson was, I... 511 00:23:40,620 --> 00:23:42,522 I just couldn't see up from down then. 512 00:23:42,622 --> 00:23:43,690 Wait, wait, wait, wait. 513 00:23:43,790 --> 00:23:45,658 Did you say Drake County? 514 00:23:47,594 --> 00:23:48,795 I didn't realize that 515 00:23:48,895 --> 00:23:50,697 you had friends in such high places. 516 00:23:50,797 --> 00:23:53,966 There's a lot you don't know about me, Bode. 517 00:23:54,066 --> 00:23:55,434 Like what? 518 00:23:56,703 --> 00:23:58,004 Like the reason I'm riding you so hard 519 00:23:58,104 --> 00:24:01,674 to stay safe is because I made a vow, to your future. 520 00:24:01,774 --> 00:24:05,277 Make sure you get home to your parents 521 00:24:05,377 --> 00:24:07,113 and to Gabriela. 522 00:24:09,916 --> 00:24:12,552 You know, running into a wildfire, 523 00:24:12,652 --> 00:24:15,688 to me, is a lot less scary than letting her down. 524 00:24:18,491 --> 00:24:20,560 What if I don't parole? 525 00:24:21,393 --> 00:24:22,762 Or what if I do... 526 00:24:22,862 --> 00:24:26,799 ...and I fall apart without fire camp? 527 00:24:28,568 --> 00:24:31,170 I mean, she... she deserves so much. 528 00:24:34,607 --> 00:24:36,809 When you're out there, Bode, 529 00:24:36,909 --> 00:24:38,911 I'm not gonna be around to believe in you. 530 00:24:39,011 --> 00:24:41,814 So you're gonna have to learn to believe in yourself. 531 00:24:41,914 --> 00:24:44,150 Especially if you're gonna be in my daughter's life. 532 00:24:46,118 --> 00:24:47,754 You'd be okay with that? 533 00:24:48,621 --> 00:24:49,889 If that's what she wants. 534 00:24:49,989 --> 00:24:52,659 You want to be the man she deserves? 535 00:24:52,759 --> 00:24:55,061 Be the man I see. 536 00:24:55,995 --> 00:24:57,496 The man I know you can be. 537 00:24:57,597 --> 00:24:59,699 The man that fire camp made stronger. 538 00:25:00,466 --> 00:25:01,701 And let me look out for you 539 00:25:01,801 --> 00:25:04,036 and make sure you graduate in 60 days. 540 00:25:05,204 --> 00:25:06,939 60 days, Bode. 541 00:25:12,945 --> 00:25:14,280 Rafael? 542 00:25:14,380 --> 00:25:15,748 You with me? He's fading! 543 00:25:15,848 --> 00:25:17,717 He's unconscious. Give me the recip saw. 544 00:25:17,817 --> 00:25:19,752 No, no. Chief said no power tools. 545 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 Sparks could ignite the fuel outside. 546 00:25:21,420 --> 00:25:23,956 Listen, he's gonna bleed out while I cut this stripper pole 547 00:25:24,056 --> 00:25:25,124 with a butter knife. 548 00:25:25,224 --> 00:25:26,793 You want to risk his life? 549 00:25:29,762 --> 00:25:31,764 Come on, Rafael. Stay with me, buddy. 550 00:25:34,466 --> 00:25:36,435 We move on my command. 551 00:25:36,535 --> 00:25:38,304 Abort on my command. Copy? 552 00:25:38,404 --> 00:25:41,674 FAYE Copy. Nozzle is happy to assist Cal Fire. 553 00:25:41,774 --> 00:25:44,276 Lowering payload hoist. 554 00:25:45,044 --> 00:25:46,679 Thanks for the assist, Faye! 555 00:25:46,779 --> 00:25:48,214 You're welcome. 556 00:25:50,750 --> 00:25:53,085 Got it? Yeah. 557 00:25:59,025 --> 00:26:00,893 Got it. All right. 558 00:26:00,993 --> 00:26:01,961 Okay, we cut through the pole. 559 00:26:02,061 --> 00:26:03,395 Let's get Rafael out of here. 560 00:26:03,495 --> 00:26:04,864 We got fire! 561 00:26:06,165 --> 00:26:07,700 Chief, we got fire, and it's spread outside. 562 00:26:07,800 --> 00:26:09,168 Knew we shouldn't have used that saw. 563 00:26:09,268 --> 00:26:11,470 Yeah, but it saved him. Hey, save it. 564 00:26:11,570 --> 00:26:12,739 We got to get out of here now. 565 00:26:12,839 --> 00:26:15,541 All right, three, two, one. 566 00:26:18,210 --> 00:26:19,879 Eve. What happened? 567 00:26:19,979 --> 00:26:22,414 We got Rafa out with the recip saw. 568 00:26:22,514 --> 00:26:24,283 I made the call. 569 00:26:24,383 --> 00:26:27,519 Tell me later. Making other calls right now. 570 00:26:32,591 --> 00:26:34,193 Fire's traveling. 571 00:26:34,293 --> 00:26:35,728 Headed towards the bomb. 572 00:26:35,828 --> 00:26:38,631 Choke it off! Choke it off! 573 00:26:38,731 --> 00:26:40,432 Abort. Cut the line. 574 00:26:40,532 --> 00:26:42,268 Everybody, evac now. 575 00:26:42,368 --> 00:26:43,369 Abort! 576 00:26:43,469 --> 00:26:44,904 You heard your dad! 577 00:26:45,004 --> 00:26:47,273 Evacuate! Yeah, you heard him, too. We could die. 578 00:26:47,373 --> 00:26:49,809 You're not dying on my watch, Bode. Look at me. 579 00:26:49,909 --> 00:26:52,044 You're going home in 60 days. You got that? 580 00:26:52,144 --> 00:26:53,913 You want to help with the time you have left? 581 00:26:54,013 --> 00:26:56,215 Then you get my daughter and everybody else 582 00:26:56,315 --> 00:26:58,651 the hell out of here, now! 583 00:27:03,455 --> 00:27:04,857 Dad! 584 00:27:16,335 --> 00:27:17,937 Gab! 585 00:27:18,037 --> 00:27:20,172 Dad! Dad! Hey. No, no, no, no, Gab, Gab. 586 00:27:20,272 --> 00:27:21,507 Bode! Gab... 587 00:27:21,607 --> 00:27:23,375 Let me go. Let me go! 588 00:27:23,475 --> 00:27:25,812 I can't. I can't, okay? I promised your dad. 589 00:27:25,912 --> 00:27:28,715 Please! Let me go! Dad! 590 00:27:35,554 --> 00:27:36,889 GABRIELA No! Please! 591 00:27:53,706 --> 00:27:56,508 All right, she's connected. Go! 592 00:27:56,608 --> 00:27:58,277 MAN Copy that. 593 00:28:17,864 --> 00:28:19,598 Dad! 594 00:28:25,337 --> 00:28:29,008 Don't you ever do that to me again. 595 00:28:33,913 --> 00:28:35,782 I'm okay. 596 00:28:39,618 --> 00:28:40,853 I'm okay. 597 00:28:55,501 --> 00:28:57,904 That was a tough one, huh? 598 00:28:58,004 --> 00:28:59,405 Steel's forged in fire. 599 00:28:59,505 --> 00:29:01,874 You think we're steel? 600 00:29:01,974 --> 00:29:03,709 We're not steel. 601 00:29:04,777 --> 00:29:05,978 Eve. 602 00:29:06,946 --> 00:29:08,714 I'm worried about you. 603 00:29:08,815 --> 00:29:11,683 You should worry about Jake. You guys owe him. 604 00:29:12,819 --> 00:29:14,186 Yeah, we do. 605 00:29:14,286 --> 00:29:17,824 I'm not sure how we're gonna make up for that, but... 606 00:29:17,924 --> 00:29:19,691 Jake didn't come to me a couple weeks ago 607 00:29:19,792 --> 00:29:22,628 asking for a leave of absence. 608 00:29:31,637 --> 00:29:33,405 But you told me that... 609 00:29:33,505 --> 00:29:36,075 I gave you some wrong advice. 610 00:29:36,175 --> 00:29:37,810 Okay? I'm sorry. 611 00:29:37,910 --> 00:29:39,378 I want go back. 612 00:29:39,478 --> 00:29:42,514 I want to accept your request. I want you to... 613 00:29:43,382 --> 00:29:45,084 I want you to take that leave you need. 614 00:29:47,053 --> 00:29:49,321 Is that an order? 615 00:29:52,224 --> 00:29:54,093 It's a plea, 616 00:29:54,193 --> 00:29:56,795 from somebody who loves you. 617 00:30:01,567 --> 00:30:03,335 Thanks, Chief. 618 00:30:06,538 --> 00:30:08,007 But I'm good. 619 00:30:14,413 --> 00:30:17,283 Still holding that train hopper's bag. 620 00:30:17,383 --> 00:30:19,585 Hey, golden boy. Open it. 621 00:30:19,685 --> 00:30:22,188 You're not curious? 622 00:30:22,288 --> 00:30:24,523 Kind of forgot, to be honest. 623 00:30:25,391 --> 00:30:27,059 Ooh. 624 00:30:27,159 --> 00:30:29,161 I guess "Robin" stood for Robin Hood. 625 00:30:29,261 --> 00:30:31,030 More like Robbin' Banks. 626 00:30:31,130 --> 00:30:33,399 Yo, let's put this away. 627 00:30:34,533 --> 00:30:36,435 You trying to get in trouble before your date? 628 00:30:36,535 --> 00:30:38,905 No. I'm really not. 629 00:30:40,239 --> 00:30:41,807 We ain't keeping it. 630 00:30:42,875 --> 00:30:44,710 Let's see if Manny can help us out. 631 00:30:44,810 --> 00:30:46,012 You know, maybe we can give it to those prom kids 632 00:30:46,112 --> 00:30:47,479 and set up a college fund or something. 633 00:30:47,579 --> 00:30:50,016 Anonymous donor. 634 00:30:50,116 --> 00:30:51,350 Hi. 635 00:30:51,450 --> 00:30:53,385 Hi, Freddy. 636 00:30:57,623 --> 00:31:01,093 Um, can we talk? 637 00:31:01,193 --> 00:31:03,095 Yeah. 638 00:31:16,275 --> 00:31:18,677 Thank you. 639 00:31:24,416 --> 00:31:26,752 Drake County. 640 00:31:26,852 --> 00:31:28,620 That's a long way from home. 641 00:31:28,720 --> 00:31:31,991 I've been meaning to talk to you about it. 642 00:31:33,392 --> 00:31:35,494 Mother's intuition tells me 643 00:31:35,594 --> 00:31:38,464 I already know what you're about to say. 644 00:31:40,199 --> 00:31:42,334 You-you knew? 645 00:31:42,434 --> 00:31:44,436 Tell me what you know. 646 00:31:49,308 --> 00:31:54,213 Mom, Dad was expecting another baby, before he died. 647 00:31:56,515 --> 00:31:58,684 You knew already. 648 00:31:58,784 --> 00:32:02,588 And I have the bigger picture, but right now, I am... 649 00:32:02,688 --> 00:32:04,923 still one step behind you. 650 00:32:05,024 --> 00:32:07,994 Tell me how you knew about that. 651 00:32:11,530 --> 00:32:13,299 I heard Dad on the phone. 652 00:32:13,399 --> 00:32:16,002 When I asked him about it, 653 00:32:16,102 --> 00:32:18,804 he told me we would talk about it later, with you. 654 00:32:18,904 --> 00:32:20,706 So I... 655 00:32:20,806 --> 00:32:23,475 kept his secret this whole time. 656 00:32:23,575 --> 00:32:26,378 Mom, I'm-I'm so sorry. 657 00:32:26,478 --> 00:32:28,480 I mean, I-I don't even know 658 00:32:28,580 --> 00:32:30,416 how he could even cheat on you, I just... 659 00:32:30,516 --> 00:32:33,986 No, no, no. No, no. He didn't. 660 00:32:37,623 --> 00:32:41,327 He and I were living under the same roof, 661 00:32:41,427 --> 00:32:43,495 but we were separating. 662 00:32:43,595 --> 00:32:45,831 Our marriage, it was wonderful, 663 00:32:45,931 --> 00:32:48,167 but it was, it was complete, honey. 664 00:32:48,267 --> 00:32:53,539 So we decided that we would end on decent terms. 665 00:32:53,639 --> 00:32:56,175 He met someone first. 666 00:32:56,275 --> 00:32:57,576 And they had a baby. 667 00:32:57,676 --> 00:32:58,944 Yeah. 668 00:32:59,045 --> 00:33:01,080 A little boy. 669 00:33:03,315 --> 00:33:06,185 His mom and I... 670 00:33:06,285 --> 00:33:09,888 we decided that, with your father gone, 671 00:33:09,988 --> 00:33:12,358 there was no reason to tell you. 672 00:33:12,458 --> 00:33:15,261 I mean... 673 00:33:15,361 --> 00:33:17,463 Was it the right choice? 674 00:33:17,563 --> 00:33:19,331 I still don't know. 675 00:33:19,431 --> 00:33:22,000 All these years... 676 00:33:24,203 --> 00:33:26,305 ...I kept his secret. 677 00:33:28,040 --> 00:33:30,476 Why would he ask me to do that? 678 00:33:30,576 --> 00:33:34,580 My little Peanut, listen to me. 679 00:33:35,414 --> 00:33:37,483 I knew your father. 680 00:33:37,583 --> 00:33:41,820 He would never ask you to keep a secret like that. 681 00:33:41,920 --> 00:33:44,290 This-- You were just a kid. 682 00:33:44,390 --> 00:33:47,426 And we were going to tell you all of this, together, 683 00:33:47,526 --> 00:33:49,027 but then he... 684 00:33:51,029 --> 00:33:52,964 He died. 685 00:33:53,799 --> 00:33:57,069 Yeah, baby. He did. 686 00:33:57,169 --> 00:34:00,139 He was a good man, 687 00:34:00,239 --> 00:34:01,740 and he loved you. 688 00:34:01,840 --> 00:34:05,711 Oh, he loved you so very much. 689 00:34:06,545 --> 00:34:08,447 And he was a hero. 690 00:34:08,547 --> 00:34:10,982 Know that. Hmm. 691 00:34:28,900 --> 00:34:30,869 Hey. 692 00:34:32,838 --> 00:34:34,606 Thank you for the save out there. 693 00:34:34,706 --> 00:34:38,377 You dove on that fuel bomb without blinking. 694 00:34:39,511 --> 00:34:42,481 Yeah, well, it was either me or the inmate I'm trying to parole. 695 00:34:42,581 --> 00:34:45,884 So... no choice. 696 00:34:47,119 --> 00:34:49,087 Have you reconsidered my offer yet? 697 00:34:59,865 --> 00:35:02,401 My mind hasn't changed. 698 00:35:04,370 --> 00:35:06,272 About the job. 699 00:35:08,574 --> 00:35:09,908 But... 700 00:35:11,477 --> 00:35:16,348 ...I seem to remember you made two offers. 701 00:35:39,971 --> 00:35:41,640 Ugh, I hate this. 702 00:35:41,740 --> 00:35:44,210 We start a conversation, get cut off, 703 00:35:44,310 --> 00:35:46,978 and then we can't finish it for hours. 704 00:35:47,078 --> 00:35:49,748 That's what I'm trying to protect you from. 705 00:35:49,848 --> 00:35:52,083 The uncertainty, lack of control. 706 00:35:52,184 --> 00:35:54,353 Did you just say "protect" me? 707 00:35:54,453 --> 00:35:56,722 Is that why you held me back last night? 708 00:35:56,822 --> 00:35:58,357 I don't need protection. 709 00:35:58,457 --> 00:36:01,092 I-I-- Look, I-I know that. Then stop. 710 00:36:01,193 --> 00:36:04,730 Stop bracing, stop dwelling. Stop killing my hope. 711 00:36:04,830 --> 00:36:06,498 My hope for us. 712 00:36:06,598 --> 00:36:08,867 It's hard. Listen. 713 00:36:08,967 --> 00:36:10,569 Listen to me. 714 00:36:10,669 --> 00:36:13,104 I'm listening. 715 00:36:13,872 --> 00:36:16,242 We've talked about the what-ifs. 716 00:36:18,009 --> 00:36:21,847 Can we take a moment to talk about the possibilities? 717 00:36:23,249 --> 00:36:25,484 Of parole? 718 00:36:27,319 --> 00:36:30,789 You. Me. 719 00:36:30,889 --> 00:36:33,359 A random Tuesday. 720 00:36:33,459 --> 00:36:35,461 I surprise you with takeout. 721 00:36:37,929 --> 00:36:40,031 Or I cook for you. 722 00:36:41,066 --> 00:36:42,834 I'm actually one hell of a cook. 723 00:36:42,934 --> 00:36:44,736 You know that? 724 00:36:44,836 --> 00:36:47,306 Tell me. 725 00:36:48,173 --> 00:36:49,641 Reverse-seared steak. 726 00:36:49,741 --> 00:36:51,743 Wine. 727 00:36:51,843 --> 00:36:53,612 I'm wearing a dress. 728 00:36:53,712 --> 00:36:57,449 I'm wearing... not this. 729 00:37:01,119 --> 00:37:04,155 Until neither of us 730 00:37:04,256 --> 00:37:06,392 are wearing anything at all. 731 00:37:11,830 --> 00:37:13,599 Bode, 732 00:37:13,699 --> 00:37:15,834 this is what hope feels like. 733 00:37:18,970 --> 00:37:20,906 I'll try to get used to it. 734 00:37:47,833 --> 00:37:50,636 ♪ Bless my heart ♪ 735 00:37:50,736 --> 00:37:53,305 ♪ And bless my soul ♪ 736 00:37:53,405 --> 00:37:55,941 ♪ I didn't think I'd make it ♪ 737 00:37:56,041 --> 00:37:57,976 ♪ To 22 years old ♪ 738 00:37:58,076 --> 00:38:00,546 ♪ You got to hold ♪ 739 00:38:03,649 --> 00:38:05,484 ♪ On... ♪ 740 00:38:12,991 --> 00:38:16,227 Did you and Lilly make up, or...? 741 00:38:18,163 --> 00:38:21,867 I owe her a really expensive bottle of wine. 742 00:38:25,136 --> 00:38:27,773 We get such good news last night, 743 00:38:27,873 --> 00:38:32,511 and then we're, like, a breath away from being blown up 744 00:38:32,611 --> 00:38:35,914 by a jet fuel bomb, with all those innocent kids. 745 00:38:36,014 --> 00:38:37,883 I mean, when do we get to stop living 746 00:38:37,983 --> 00:38:40,251 like the other shoe's gonna drop? 747 00:38:41,820 --> 00:38:43,722 Guess we're both softies. 748 00:38:44,890 --> 00:38:49,461 I want him to parole so badly. Right now, Vince. I... 749 00:38:49,561 --> 00:38:52,030 I know we have so much to sort through with Jake, 750 00:38:52,130 --> 00:38:54,299 and we will, we will do that work. 751 00:38:54,400 --> 00:38:55,667 But then... 752 00:38:55,767 --> 00:38:58,537 all of our kids-- all of our, uh... 753 00:38:58,637 --> 00:39:03,542 kids that we have a chance to help-- will be okay. 754 00:39:03,642 --> 00:39:04,710 Um... 755 00:39:06,344 --> 00:39:09,548 Not all the kids are okay. 756 00:39:11,983 --> 00:39:14,119 Something's going on with Eve. 757 00:39:18,223 --> 00:39:20,191 She came to me, and... 758 00:39:20,291 --> 00:39:22,828 I guess I didn't see it. 759 00:39:22,928 --> 00:39:27,566 But I think something's been brewing for a really long time. 760 00:39:27,666 --> 00:39:30,869 Well, she lost Rebecca her first time 761 00:39:30,969 --> 00:39:32,404 leading an inmate crew, 762 00:39:32,504 --> 00:39:34,506 and she was really beating herself up, but then... 763 00:39:34,606 --> 00:39:36,808 she's gone so quiet, I thought she was doing her work. 764 00:39:36,908 --> 00:39:39,144 I thought she was better. 765 00:39:39,244 --> 00:39:40,779 I was wrong about that, too. 766 00:39:40,879 --> 00:39:43,615 I was so worried about Bode, and then worried about Jake. 767 00:39:43,715 --> 00:39:45,250 Yeah. 768 00:39:45,350 --> 00:39:49,688 We always expect Eve and Jake to be self-cleaning ovens. 769 00:39:51,256 --> 00:39:53,224 Gabriela came to me and said 770 00:39:53,324 --> 00:39:58,263 that Eve's been hitting the bars pretty hard. 771 00:39:58,363 --> 00:40:00,432 You think it's addiction? 772 00:40:01,633 --> 00:40:06,237 Self-medicating, um, reclusiveness. 773 00:40:06,337 --> 00:40:11,242 Sounds like more, more of a mental health struggle to me. 774 00:40:11,342 --> 00:40:12,844 Okay. 775 00:40:12,944 --> 00:40:16,615 So then, the other shoe that's about to drop is Eve. 776 00:40:17,549 --> 00:40:19,451 ♪ I don't know where I'm gonna go ♪ 777 00:40:19,551 --> 00:40:21,219 ♪ Don't know what I'm gonna do ♪ 778 00:40:21,319 --> 00:40:25,824 ♪ There must be somebody ♪ 779 00:40:25,924 --> 00:40:28,226 ♪ Up above ♪ 780 00:40:28,326 --> 00:40:30,128 ♪ Saying, "Come on, Brittany ♪ 781 00:40:30,228 --> 00:40:33,064 ♪ You, you got to come on up" ♪ 782 00:40:33,164 --> 00:40:38,436 ♪ You got to hold ♪ 783 00:40:38,537 --> 00:40:40,071 ♪ On ♪ 784 00:40:41,707 --> 00:40:43,074 ♪ Whoo ♪ 785 00:40:43,174 --> 00:40:48,980 ♪ Yeah, you got to hold ♪ 786 00:40:49,080 --> 00:40:51,016 ♪ On ♪ 787 00:40:53,952 --> 00:40:57,255 ♪ "Yeah, you got to wait" ♪ 788 00:40:58,990 --> 00:41:02,928 ♪ But I don't want to wait ♪ 789 00:41:03,028 --> 00:41:06,565 ♪ No, I don't want to wait ♪ 790 00:41:10,101 --> 00:41:13,271 ♪ And you got to hold on. ♪ 791 00:41:19,778 --> 00:41:22,480 Captioning sponsored by CBS 792 00:41:22,581 --> 00:41:26,017 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.